Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,440 --> 00:00:44,160
Harish, Harish!
Open the door.
2
00:00:44,760 --> 00:00:48,280
Mr. Ramayya told me everything.
I will take care of everything.
3
00:00:48,680 --> 00:00:50,680
Harish...
- What's happening Chandu?
4
00:00:50,960 --> 00:00:52,560
Harish went inside with rowdies.
5
00:00:54,440 --> 00:00:58,040
Harish!
It's me, Chakri!
6
00:00:58,640 --> 00:01:00,640
Open the door, Police!
7
00:01:04,160 --> 00:01:04,720
Chakri!
8
00:01:13,160 --> 00:01:13,760
Hey!
9
00:01:15,320 --> 00:01:15,920
Hey!
10
00:01:17,160 --> 00:01:18,720
Bloody Bastard!
11
00:01:35,040 --> 00:01:36,680
Harish!
Harish!
12
00:01:38,160 --> 00:01:38,880
Harish!
13
00:01:39,560 --> 00:01:41,760
What the hell!
He got wasted Chakravarthy
14
00:01:41,920 --> 00:01:43,920
They killed this girl
15
00:01:48,960 --> 00:01:50,000
Hey, Babji!
16
00:01:50,920 --> 00:01:53,000
Where are you?
Are you coming here?
17
00:01:53,400 --> 00:01:54,960
I'm here, come
18
00:01:55,440 --> 00:01:58,080
Why did you inform Babji now,
while we are in deep shit already.
19
00:01:58,160 --> 00:02:00,000
I didn't inform him.
He got to know it.
20
00:02:00,080 --> 00:02:04,040
He wanted a confirmation.
If not me, he would complain to SI.
21
00:02:06,360 --> 00:02:09,080
Poor girl!
He is just lying there.
22
00:02:09,200 --> 00:02:11,440
He isn't responding here.
What do we do now?
23
00:02:11,560 --> 00:02:14,040
What can we do now?
We'll have to leave it here.
24
00:02:14,480 --> 00:02:19,000
We tried to save them but couldn't.
Convey the same to Ramayya.
25
00:02:19,160 --> 00:02:21,480
How can we leave them like this?
Let's take them to the hospital.
26
00:02:21,480 --> 00:02:24,800
Okay, take them.
Why are you being so dramatic?
27
00:02:26,080 --> 00:02:29,160
If he is dead on the way,
we'll have to face the consequences.
28
00:02:29,160 --> 00:02:33,120
Do we need this? Don't you have
a wedding next month?
29
00:02:33,520 --> 00:02:35,680
You took out a gun
as if you needed it.
30
00:02:39,800 --> 00:02:42,040
What happened to him?
Did he get mentally disturbed?
31
00:02:43,480 --> 00:02:46,760
Listen to me, Chakravarthy.
Let's hand him to Babji.
32
00:02:47,760 --> 00:02:48,880
Did you get it?
33
00:02:49,680 --> 00:02:50,400
Go, do whatever you want.
34
00:02:55,480 --> 00:02:56,160
Hold him.
35
00:02:59,400 --> 00:03:00,360
Chandu, you take him
36
00:03:00,680 --> 00:03:02,240
Where are you going?
- I will be right back, I forgot my gun
37
00:03:09,800 --> 00:03:10,560
Chakravarthy!
38
00:03:12,120 --> 00:03:12,760
Chakravarthy!
39
00:03:33,600 --> 00:03:34,280
Chakravarthy!
40
00:03:35,480 --> 00:03:38,080
You take that way,
I will go this way. Hurry up!
41
00:03:42,320 --> 00:03:44,680
Hey, Chakri!
Did you see Vikram?
42
00:03:44,880 --> 00:03:46,760
Why are you asking us?
Didn't you tell me that he was here?
43
00:03:46,760 --> 00:03:48,920
We were getting him down but
he took Chandu's gun and ran away.
44
00:03:48,960 --> 00:03:49,480
Babji!
45
00:03:49,640 --> 00:03:51,440
- I'm worried, Babji!
- Don't worry, Uncle.
46
00:03:51,560 --> 00:03:52,320
Where is Chandu?
47
00:03:53,040 --> 00:03:53,600
Vicky!
48
00:04:06,960 --> 00:04:09,880
I didn't kill him. He was lying dead
by the time I reached here.
49
00:04:10,320 --> 00:04:12,080
My dear!
Get up and talk to me!
50
00:04:13,960 --> 00:04:14,680
Brother!
51
00:04:15,880 --> 00:04:17,080
Brother, Subhashyam!
52
00:04:17,160 --> 00:04:19,240
You promised me that
you would take care of him.
53
00:04:19,240 --> 00:04:21,360
Where is my son, brother?
54
00:04:21,440 --> 00:04:24,240
- Why did you kill Vikram?
- I didn't kill him.
55
00:04:24,280 --> 00:04:28,880
- Police!
- Get up, dear. Let's go!
56
00:04:30,000 --> 00:04:33,360
Babji, let's deal with it in the station.
57
00:04:33,960 --> 00:04:36,400
Chakravarthy, I didn't kill him!
58
00:04:36,480 --> 00:04:39,120
We can decide that later, let's go.
59
00:04:39,120 --> 00:04:40,120
Vicky!
60
00:04:41,080 --> 00:04:42,360
Move now!
61
00:04:48,280 --> 00:04:50,280
Brother! What is this?
62
00:06:13,640 --> 00:06:14,440
Careful!
63
00:06:22,560 --> 00:06:23,960
It's in the bag, get it.
64
00:06:24,160 --> 00:06:24,760
Okay.
65
00:06:30,400 --> 00:06:31,000
- Sudheer
66
00:06:47,640 --> 00:06:48,320
Pallavi!
67
00:06:56,760 --> 00:06:58,880
Can you find the difference?
68
00:07:00,880 --> 00:07:06,560
- Yes, but I'm not so sure.
- Yeah, but...
69
00:07:09,400 --> 00:07:14,160
If they focus on his height and weight,
they'll easily recognize him as Chandu.
70
00:07:15,200 --> 00:07:15,960
Yeah, yeah.
71
00:07:17,240 --> 00:07:18,360
Even I think so...
72
00:07:21,160 --> 00:07:22,120
We cannot afford that.
73
00:07:24,040 --> 00:07:29,280
While donating it in the hospital,
even if one person identifies him...
74
00:07:30,040 --> 00:07:32,400
Our plan goes to waste.
What do we do?
75
00:07:34,800 --> 00:07:35,600
That's why I'm saying...
76
00:07:37,440 --> 00:07:41,840
It's a huge risk. Posters are all-over
the town, there's a high chance.
77
00:07:42,800 --> 00:07:44,960
Someone might recognize him.
78
00:07:49,440 --> 00:07:51,120
Unless there is a solid change
in his face.
79
00:07:55,720 --> 00:07:59,600
We got acid in the kitchen.
80
00:08:04,440 --> 00:08:05,280
See...
See...
81
00:08:07,040 --> 00:08:09,080
Sudheer, he is dead.
He is gone.
82
00:08:10,360 --> 00:08:12,200
We don't have another choice.
83
00:08:13,840 --> 00:08:15,720
Do you have something in mind?
84
00:08:46,760 --> 00:08:49,160
You leave. It's not good for you.
I will do this.
85
00:09:10,080 --> 00:09:10,840
Pallavi!
86
00:09:13,400 --> 00:09:14,000
Pallavi!
87
00:09:15,120 --> 00:09:16,000
Yeah!
88
00:09:18,080 --> 00:09:18,560
Here, take this.
89
00:09:40,440 --> 00:09:41,800
I have been thinking, Pallavi.
90
00:09:44,000 --> 00:09:46,880
At some point in time,
Ramayya might call us.
91
00:09:50,760 --> 00:09:53,600
Ramayya isn't strong enough
to touch my family.
92
00:09:54,880 --> 00:09:56,160
Also, the elections are nearing.
93
00:09:57,360 --> 00:09:58,680
Trust me. He will not be involved.
94
00:09:59,080 --> 00:10:01,200
But there is a chance.
95
00:10:02,640 --> 00:10:07,680
To be honest, you shouldn't be
scared of Ramayya but my family.
96
00:10:09,240 --> 00:10:12,080
If my family finds it suspicious,
consider we are dead.
97
00:10:12,880 --> 00:10:17,880
Chandu's uncle, Dorababu is a psycho.
98
00:10:18,920 --> 00:10:20,640
That's why we keep
our distance from him.
99
00:10:21,960 --> 00:10:23,880
He is the bigger problem.
100
00:10:27,360 --> 00:10:31,760
Where's Chandu's gun?
101
00:10:33,680 --> 00:10:37,000
It's in my handbag,
we will take it with us.
102
00:10:49,520 --> 00:10:50,000
Dolly!
103
00:10:52,720 --> 00:10:55,440
I'm sorry!
I didn't mean that way.
104
00:10:55,760 --> 00:10:57,840
You know about my mom, right?
105
00:11:00,280 --> 00:11:01,240
- Sorry!
- Hey, Abhi!
106
00:11:03,280 --> 00:11:04,440
Go and get Vivek here.
107
00:11:05,440 --> 00:11:08,280
Lekha isn't attending my calls.
She's overreacting.
108
00:11:09,080 --> 00:11:13,640
The doctor asked for Dad's
death certificate. You just go and get it.
109
00:11:14,800 --> 00:11:16,160
Why should I go for everything?
110
00:11:17,080 --> 00:11:19,560
- Hey, you go.
- Go!
111
00:11:20,480 --> 00:11:22,760
- Where is he?
- Nagarjuna Grand.
112
00:11:22,760 --> 00:11:27,080
- You heard it right? Go, now!
- Should I travel that far now?
113
00:11:28,080 --> 00:11:32,440
You did a great talk there.
That's like my sister.
114
00:11:34,000 --> 00:11:34,520
Bye!
115
00:11:39,440 --> 00:11:43,320
My uncle's face looks fully disfigured.
I couldn't recognize him.
116
00:11:44,600 --> 00:11:46,840
He was so strong and tall.
117
00:11:47,760 --> 00:11:50,440
He used to look royal.
118
00:11:51,640 --> 00:11:52,240
Now, look at him.
119
00:11:53,040 --> 00:11:57,200
Look at that photo.
He doesn't look the same at all.
120
00:12:09,960 --> 00:12:12,680
Will they burn or bury the body?
121
00:12:17,160 --> 00:12:19,440
I mean, will it be a
burial or cremating ritual?
122
00:12:20,200 --> 00:12:22,360
We bury them.
Why?
123
00:12:27,040 --> 00:12:27,600
Sudheer!
124
00:12:33,200 --> 00:12:34,040
What are you thinking?
125
00:12:36,120 --> 00:12:37,040
I have a plan
126
00:12:37,720 --> 00:12:41,520
Let's swap the bodies
Let's bury Chandu's body instead of your uncle's
127
00:12:41,640 --> 00:12:43,280
We just need those documents
128
00:12:49,400 --> 00:12:50,800
4 - 0.
I'm winning.
129
00:12:51,200 --> 00:12:53,200
- Who cares?
- Hello!
130
00:12:54,520 --> 00:12:57,000
Hello! Did you know anything
about my grandson?
131
00:13:00,440 --> 00:13:01,680
Come, baby. Take some rest.
132
00:13:03,080 --> 00:13:07,760
Your kid is in a slum area
named Vanganwadi.
133
00:13:09,440 --> 00:13:11,440
Krishna, Swathi's best friend...
134
00:13:12,520 --> 00:13:15,480
She hid your guy at his home.
Didn't you know that?
135
00:13:16,800 --> 00:13:20,000
That guy...
Your Police pawn.
136
00:13:20,320 --> 00:13:21,160
Chakravarthy!
137
00:13:21,840 --> 00:13:23,280
He created a mess there.
138
00:13:23,440 --> 00:13:27,240
Is it? I didn't know that.
I wouldn't send him if I knew that.
139
00:13:28,120 --> 00:13:30,200
That area is completely against me.
140
00:13:30,480 --> 00:13:32,560
You're the only capable person to
bring my grandson.
141
00:13:33,520 --> 00:13:35,480
She already chopped
my grandson's finger.
142
00:13:36,160 --> 00:13:38,160
Was it just the finger
or did she cut anything else?
143
00:13:42,040 --> 00:13:44,160
I will get him.
144
00:13:44,400 --> 00:13:48,160
I have a Dasara gift for you.
Your Chandrasekhar is in Chirala.
145
00:13:48,520 --> 00:13:49,160
Chirala?
146
00:13:49,760 --> 00:13:52,240
He sent a message to Swathi
just a while ago.
147
00:13:53,200 --> 00:13:54,760
You better shift your focus there.
148
00:14:02,560 --> 00:14:03,760
- Babu!
- Sir!
149
00:14:04,040 --> 00:14:05,760
Call Chakravarthy to our office.
150
00:14:13,000 --> 00:14:16,080
I will go and find out. you guys stay here.
- Okay, sir.
151
00:14:17,720 --> 00:14:18,920
- Abhi!
- Oh my god!
152
00:14:19,640 --> 00:14:20,160
- One second
153
00:14:21,440 --> 00:14:22,960
Dolly needs something.
154
00:14:23,240 --> 00:14:24,640
she is on call with your brother, Vivek.
155
00:14:25,160 --> 00:14:25,680
Wait for some time.
156
00:14:26,200 --> 00:14:29,560
I need to walk all the way.
I'm hungry already.
157
00:14:29,720 --> 00:14:32,520
- Please confirm it faster.
- I will drop you. We have a car.
158
00:14:32,800 --> 00:14:34,080
There it is, Skoda.
159
00:14:34,920 --> 00:14:36,680
What the hell man?
How many times will you call me?
160
00:14:37,400 --> 00:14:38,920
Didn't I tell you,
I'll return the money with interest.
161
00:14:39,280 --> 00:14:42,680
Do you think I took it for no reason?
It's for my needs. What are you thinking?
162
00:14:42,840 --> 00:14:47,080
I will return it by evening.
Trust me for once.
163
00:14:48,240 --> 00:14:52,960
- As if you are the only one...
- Let's go. I can't wait, I'm hungry.
164
00:14:56,480 --> 00:14:59,280
Are you studying well, dear?
Where are you studying now?
165
00:15:01,160 --> 00:15:05,360
- Sit, sit. Rajaiah, how are you doing?
- I'm good, Sir!
166
00:15:06,040 --> 00:15:07,000
Take your seat.
167
00:15:11,600 --> 00:15:13,280
Did you see what that bastard did?
168
00:15:15,280 --> 00:15:18,560
- Subha...
- I will not listen to you, brother.
169
00:15:19,000 --> 00:15:22,960
I'm instructing our boys to
go ahead with the strike.
170
00:15:23,320 --> 00:15:25,200
Ramayya should face
all the consequences.
171
00:15:25,560 --> 00:15:28,560
He is going wild.
Let's show our strength.
172
00:15:30,520 --> 00:15:31,280
Listen, brother!
173
00:15:32,080 --> 00:15:33,960
You don't seem to understand Ramayya.
174
00:15:34,680 --> 00:15:36,720
Ramayya isn't a crazy guy
like you're expecting.
175
00:15:38,080 --> 00:15:40,560
He is blaming us for
that honor killing.
176
00:15:41,240 --> 00:15:45,160
He established that it was the
mistake of people from our community.
177
00:15:45,640 --> 00:15:47,640
He's now a hero in his community.
178
00:15:48,160 --> 00:15:50,680
He increased the chances of his victory.
179
00:15:51,080 --> 00:15:52,520
That's how he plays politics.
180
00:15:52,920 --> 00:15:55,960
Who will vote for him, brother?
Our people won't vote for him.
181
00:15:56,200 --> 00:15:59,640
Listen. Ramayya needs only
party funds now.
182
00:16:00,760 --> 00:16:05,840
Anyone who was in confusion earlier will
definitely fund that party now.
183
00:16:06,680 --> 00:16:11,120
We can only create chaos.
But, Ramayya...
184
00:16:12,040 --> 00:16:15,200
He'll buy everyone with money. Mind it.
185
00:16:16,840 --> 00:16:19,680
You stopped me from doing a riot
when Vikram died.
186
00:16:20,120 --> 00:16:22,080
Now, you are just giving me
these lengthy lectures.
187
00:16:22,440 --> 00:16:23,760
How can we win like this?
188
00:16:25,120 --> 00:16:27,840
Why did I do that in Vikram's case?
189
00:16:28,480 --> 00:16:29,840
Wasn't it for us?
190
00:16:33,920 --> 00:16:38,520
If this continues. We can never win
till Ramayya is alive.
191
00:16:42,200 --> 00:16:44,800
I don't even consider it as a victory.
192
00:16:45,960 --> 00:16:48,760
When people feel that we're on
the right side of the fight...
193
00:16:49,440 --> 00:16:53,160
When they vote for us with all the trust.
That's a true victory.
194
00:16:55,840 --> 00:16:57,080
Leave it aside.
195
00:16:58,560 --> 00:17:01,920
Attend Bhaskar Rao's funeral
on behalf of me.
196
00:17:03,240 --> 00:17:06,040
- Go.
- Okay!
197
00:17:08,080 --> 00:17:09,520
You never listen to me?
198
00:17:15,200 --> 00:17:17,600
Why is it so cold?
Go, heat it.
199
00:17:17,760 --> 00:17:19,480
Sir, it was served half an hour ago.
200
00:17:20,280 --> 00:17:21,720
It's been half an hour, Sir.
201
00:17:21,920 --> 00:17:22,960
No! It came just now.
202
00:17:23,760 --> 00:17:26,080
Do you think I'm drunk?
I'm not.
203
00:17:26,400 --> 00:17:29,400
I'm full fine.
I got it just now. Take it.
204
00:17:29,640 --> 00:17:34,080
I will get this place closed.
I will bring it hot, Sir.
205
00:17:34,080 --> 00:17:34,880
Go, go!
206
00:17:41,480 --> 00:17:43,000
- Hello!
- Hello, Brother!
207
00:17:43,640 --> 00:17:46,080
Hello, Abhi. When did you come?
208
00:17:46,080 --> 00:17:48,040
- Just now, we are at hotel.
209
00:17:48,040 --> 00:17:49,960
We need some documents, Where are you?
210
00:17:50,680 --> 00:17:53,440
So, are you here?
Documents...
211
00:17:53,560 --> 00:17:58,080
They are with me. I'm at the bar in the lounge.
Come here.
212
00:17:58,160 --> 00:18:00,680
- Let's go brother-in-law, he is there.
- Come on.
213
00:18:06,480 --> 00:18:07,720
Where is he?
214
00:18:09,880 --> 00:18:10,720
Brother-in-law...
215
00:18:16,000 --> 00:18:19,200
- Hi brother!
- What a surprise, hey!
216
00:18:19,760 --> 00:18:22,360
- Abhi, when did you come?
- Just now.
217
00:18:22,840 --> 00:18:24,840
He's Sudheer, our brother-in-law.
He's Dolly's husband.
218
00:18:24,840 --> 00:18:27,000
- Hi!
- Sit, sit, Sir!
219
00:18:27,560 --> 00:18:30,720
By the way, where is my sister-in-law
and Gugu? Where did they go?
220
00:18:32,160 --> 00:18:35,080
They have gone out for some
shopping in the market.
221
00:18:35,440 --> 00:18:37,720
Okay
- anything to drink?
222
00:18:37,760 --> 00:18:40,080
Yeah, definitely.
One large for me.
223
00:18:40,440 --> 00:18:43,200
I've been frustrated since morning.
I can't take it anymore.
224
00:18:43,760 --> 00:18:45,480
- Okay.
- Brother-in-law, do you?
225
00:18:45,520 --> 00:18:46,960
I don't want it.
You guys carry on.
226
00:18:47,800 --> 00:18:49,960
No problem, Sir.
No problem.
227
00:18:50,280 --> 00:18:52,760
Don't call me 'Sir',
Sudheer is enough.
228
00:18:54,280 --> 00:18:58,040
Habituated to it. It's a bad habit, I know.
What else is happening?
229
00:18:58,200 --> 00:18:59,240
Since how long have you been here?
230
00:18:59,400 --> 00:19:03,080
Didn't they ask for documents?
Can I take them and leave?
231
00:19:03,280 --> 00:19:05,760
You guys chill here.
I'll take them there with me.
232
00:19:08,160 --> 00:19:11,040
No way, bro-in-law. Do you want to gain
the goodwill all alone?
233
00:19:11,280 --> 00:19:13,280
It won't happen.
I will tag along.
234
00:19:14,160 --> 00:19:15,960
Let's three of us go.
235
00:19:18,080 --> 00:19:18,600
Okay!
236
00:19:19,240 --> 00:19:20,720
Abhi, take the documents
237
00:19:22,240 --> 00:19:24,840
Hello!
Babji, where are you?
238
00:19:25,920 --> 00:19:29,880
I want a case file.
I mean Vikram's case.
239
00:19:31,200 --> 00:19:33,520
I even want the preliminary FIR copy.
240
00:19:34,720 --> 00:19:37,360
I want to go through some details.
241
00:19:38,400 --> 00:19:39,840
You can even send the scanned copies.
242
00:19:40,880 --> 00:19:42,560
I'll send you my email ID.
243
00:19:43,160 --> 00:19:44,080
Okay, thank you!
244
00:19:49,880 --> 00:19:51,320
Greetings of the day, sir
- Namaste, have your seat.
245
00:20:05,840 --> 00:20:08,600
Sir, shall I ask our guys
to remove that video?
246
00:20:08,800 --> 00:20:12,160
Let it be. Let's see the public reaction.
Did Narendra call us?
247
00:20:14,920 --> 00:20:16,800
No, Sir.
Should I call him?
248
00:20:21,240 --> 00:20:22,480
Narendra, where are you?
249
00:20:22,880 --> 00:20:27,360
Hello, Sir. I'm having Fritters
at the Shankar Vilas.
250
00:20:28,400 --> 00:20:31,600
- Which type of Fritter is it?
- Sir...
251
00:20:31,600 --> 00:20:35,760
If you've finished wating them.
We'll search for Chandu.
252
00:20:35,960 --> 00:20:39,880
Chandu is known to be around
Vijayawada, Sir. He didn't return yet.
253
00:20:40,360 --> 00:20:43,280
We even enquired at his home
and actively searching the area.
254
00:20:43,280 --> 00:20:47,840
Just bring that Swathi to the old
cement factory. We'll finish her too.
255
00:20:48,160 --> 00:20:49,160
Okay, Sir.
256
00:20:49,640 --> 00:20:50,800
Where is she, Sir?
257
00:20:50,840 --> 00:20:51,760
Hey, you dumbo!
258
00:20:51,920 --> 00:20:53,120
She's ruining our lives.
259
00:20:53,400 --> 00:20:54,400
How could you relax and eat snacks?
260
00:20:54,920 --> 00:20:56,800
Search for her and bring her, idiot.
261
00:21:01,160 --> 00:21:02,240
What are you to me, brother-in-law?
262
00:21:03,680 --> 00:21:07,600
He's our brother-in-law
even if he's younger.
263
00:21:09,240 --> 00:21:12,480
Sorry brother-in-law, on behalf
of my entire racist family.
264
00:21:13,720 --> 00:21:16,960
They are good people.
But they have a pinch of ego.
265
00:21:17,800 --> 00:21:19,280
It's arrogance, nothing else.
266
00:21:20,040 --> 00:21:20,960
I know it.
267
00:21:21,240 --> 00:21:26,600
When, me and Lekha decide on
something, who are they to judge?
268
00:21:28,560 --> 00:21:32,000
Nothing serious, brother-in-law.
Uncle has a lot of showrooms here.
269
00:21:32,320 --> 00:21:36,160
They are worried that he's ignoring
them and settling in Bangalore.
270
00:21:37,360 --> 00:21:38,480
Especially, sister Radha!
271
00:21:38,840 --> 00:21:40,520
Dad doesn't like me being in the US.
272
00:21:41,480 --> 00:21:43,840
Radha doesn't want me to
settle in Bangalore.
273
00:21:45,080 --> 00:21:46,960
Lekha doesn't like to
stay in Rajaji Nagar.
274
00:21:47,120 --> 00:21:48,560
What about me?
275
00:21:51,720 --> 00:21:53,720
Why doesn't anyone care
about my preferences?
276
00:21:55,520 --> 00:21:57,480
Enough brother. Let's go.
277
00:21:57,760 --> 00:22:00,120
No one will insult you there,
I will take care of it.
278
00:22:01,520 --> 00:22:05,720
Everyone will focus on him there,
no one will care what you do.
279
00:22:10,040 --> 00:22:11,560
Brother-in-law, at least you tell him.
280
00:22:11,960 --> 00:22:14,600
If he doesn't pay his last respects
to his father, they will blame us.
281
00:22:24,720 --> 00:22:29,840
Vivek Brother! Everyone will be
waiting for you there. Let's go.
282
00:22:31,440 --> 00:22:33,240
- Let's go, brother.
- Let's go.
283
00:22:36,000 --> 00:22:38,040
Just a moment.
Where's the washroom?
284
00:22:39,720 --> 00:22:42,160
It's right there.
285
00:22:42,280 --> 00:22:43,280
- I will come.
- Okay.
286
00:23:25,640 --> 00:23:31,400
Who is it inside?
Enough of it, open the door.
287
00:23:32,440 --> 00:23:33,440
Bloody, open the door.
288
00:23:37,560 --> 00:23:40,880
Go and wash your face.
You won't be good like this.
289
00:23:44,280 --> 00:23:45,240
Careful!
290
00:23:48,360 --> 00:23:53,240
Hey, stop. Don't tell me what to do.
I will go, I can go.
291
00:23:55,920 --> 00:23:58,120
It was just my second bottle.
292
00:23:58,640 --> 00:24:03,000
While I was going from Goa to Bangalore,
I was five bottles down.
293
00:24:03,280 --> 00:24:06,560
- Bro...
- He's getting offended. Let him go.
294
00:24:29,000 --> 00:24:30,360
Oh my god!
295
00:24:32,960 --> 00:24:35,600
Vivek, be careful!
296
00:24:38,320 --> 00:24:39,480
My leg!
297
00:24:44,360 --> 00:24:47,760
Abhi, take the documents.
298
00:24:48,240 --> 00:24:49,480
Quick!
299
00:24:51,440 --> 00:24:55,640
My head. I had two bottles.
Why is it still paining?
300
00:24:58,880 --> 00:24:59,560
Come.
301
00:25:01,160 --> 00:25:02,440
- Careful.
- Abhi!
302
00:25:04,800 --> 00:25:11,720
- Slow, slowly.
- Watch your step. Careful!
303
00:25:12,520 --> 00:25:14,320
Hey, leave me.
Go away!
304
00:25:19,360 --> 00:25:21,000
Bro-in-law, look at the leg.
305
00:25:22,040 --> 00:25:24,760
It's an ankle sprain.
306
00:25:29,560 --> 00:25:30,280
Yeah, Pallavi...
307
00:25:32,440 --> 00:25:34,680
I'm right here
Starting now
308
00:25:36,520 --> 00:25:39,080
Documents are with me.
I'm starting now.
309
00:25:39,640 --> 00:25:44,000
Do you have to show them?
Is it urgent? Okay, I'm coming.
310
00:25:46,960 --> 00:25:51,480
They need the uncle's documents
it seems to move his body.
311
00:25:51,560 --> 00:25:53,480
I will go with the documents
and return soon.
312
00:25:53,480 --> 00:25:56,960
As soon as I return, we can take
him to the doctor. Is that okay?
313
00:26:00,360 --> 00:26:03,240
Mr. Dora Babu has confirmed it just now.
He wants us to meet in the evening.
314
00:26:05,160 --> 00:26:07,960
I somehow feel that Chandu's cousin
knows where he is at.
315
00:26:08,760 --> 00:26:09,360
True, Sir.
316
00:26:09,840 --> 00:26:13,520
Every information about Chandu
is coming only from Sudheer.
317
00:26:13,720 --> 00:26:16,040
Even Chakravarthy said the same thing.
318
00:26:17,320 --> 00:26:19,560
But Chandu messaged me that
he went to Chirala.
319
00:26:20,360 --> 00:26:21,360
That's why I'm confused.
320
00:26:22,160 --> 00:26:23,400
This girl is not leaving me.
321
00:26:23,600 --> 00:26:26,440
Sources say that he's planning
to contest as an independent, Sir.
322
00:26:27,080 --> 00:26:30,240
He already told our guys that
he will get funding from Dora Babu.
323
00:26:32,320 --> 00:26:35,640
Ask that Sudheer to come to
Cement factory after an hour.
324
00:26:36,160 --> 00:26:37,200
Meanwhile...
325
00:26:38,000 --> 00:26:39,440
Where the hell is this Chakravarthy?
326
00:26:39,760 --> 00:26:42,080
He is on the way, Sir.
He's in the rush of his SI's work.
327
00:26:42,640 --> 00:26:43,320
Okay, you can leave.
328
00:27:15,240 --> 00:27:25,280
[Long live Seshagiri Rao]
329
00:27:44,480 --> 00:27:45,480
Did you get the work done?
330
00:27:45,920 --> 00:27:46,560
Did you get it?
331
00:27:48,720 --> 00:27:54,760
We have donation forms between these documents
Lets donate your uncle's body and bury Chandu's
332
00:27:55,120 --> 00:27:57,120
Make sure, your sister Radha signs these
333
00:27:57,560 --> 00:27:59,480
My Aunt and Sister Radha
have a huge fight just now.
334
00:28:00,200 --> 00:28:02,160
She wants to go to
the burial ground, it seems.
335
00:28:02,160 --> 00:28:04,480
Since Vivek didn't come,
my dad's brother finished the final rites
336
00:28:05,080 --> 00:28:09,160
But no one wanted her to go ahead
She just went inside
337
00:28:09,200 --> 00:28:12,080
Anyways, where is this burial ground?
338
00:28:13,160 --> 00:28:16,120
At Ghanta Dora. It's here nearby.
I will send you the location.
339
00:28:20,120 --> 00:28:22,920
- You are deleting other messages, right?
- Yeah.
340
00:28:23,200 --> 00:28:27,240
I think it's time now.
Let's send Chandu's phone to Chirala.
341
00:28:30,880 --> 00:28:34,480
- Text me after finishing the sign.
- Okay.
342
00:28:41,440 --> 00:28:42,120
Sister, Radha!
343
00:28:44,880 --> 00:28:49,520
- Are you done with all the drama?
- Yeah, but Aunty is still there.
344
00:28:51,720 --> 00:28:56,000
- Who sent it, Pinky?
- Lakshmi Granny has sent it for you.
345
00:28:56,160 --> 00:28:59,680
- Who is this cutie?
- My friend Keerthi's daughter.
346
00:29:00,480 --> 00:29:02,160
She plays around here daily.
347
00:29:03,360 --> 00:29:05,000
Dad likes her so much.
348
00:29:06,280 --> 00:29:09,600
She used to remind you.
349
00:29:10,680 --> 00:29:13,960
I could never see any similarities.
Just kidding!
350
00:29:17,880 --> 00:29:19,880
No! No similarities.
351
00:29:20,600 --> 00:29:23,360
Any kid would remind him of me.
352
00:29:27,040 --> 00:29:29,760
- Pinky, look here.
- Hey pinky, look there.
353
00:29:31,760 --> 00:29:33,120
- Thank you, Aunty!
- Bye!
354
00:29:33,240 --> 00:29:34,040
- Bye!
355
00:29:36,800 --> 00:29:37,680
Have some...
356
00:29:47,200 --> 00:29:48,280
You were right!
357
00:29:49,840 --> 00:29:53,240
Dad would remember you,
whenever he looks at any kid.
358
00:29:56,760 --> 00:29:58,680
He was asking about you
till his last breath.
359
00:29:59,920 --> 00:30:03,440
But your father didn't
let him call you.
360
00:30:09,040 --> 00:30:09,920
Sorry, sister!
361
00:30:12,360 --> 00:30:13,760
You know about my dad, right?
362
00:30:16,080 --> 00:30:20,000
- If you have told me...
- What are you talking?
363
00:30:21,360 --> 00:30:24,360
Everything changed because of you.
Why did you do this?
364
00:30:26,320 --> 00:30:27,720
Where did we go wrong?
365
00:30:28,680 --> 00:30:31,960
Why did you elope like a loser?
366
00:30:36,880 --> 00:30:37,400
Take this.
367
00:30:48,440 --> 00:30:51,000
Brother, give me a tea.
368
00:30:51,480 --> 00:30:51,920
- Okay!
369
00:30:52,800 --> 00:30:56,120
- Please charge this phone. I'll sit there.
- Okay, Sir.
370
00:31:17,880 --> 00:31:22,920
Chirala bus is moving, please come.
371
00:31:23,480 --> 00:31:24,960
Going to Chirala?
Please step aboard.
372
00:31:27,080 --> 00:31:30,440
Are you going to Chirala, Sir?
Get on the bus, Sir.
373
00:31:31,200 --> 00:31:33,400
Everyone, get in.
Let's go, Sir.
374
00:31:34,560 --> 00:31:38,120
Did you come here on the same bus?
It's moving. Please get in.
375
00:31:39,240 --> 00:31:39,880
Brother, take the Tea!
376
00:31:42,320 --> 00:31:44,320
Get in everyone.
377
00:31:47,360 --> 00:31:48,960
Brother, give me my phone.
378
00:31:49,960 --> 00:31:50,680
Here, take this.
379
00:32:00,880 --> 00:32:02,840
After I started my relationship
with Sudheer...
380
00:32:03,840 --> 00:32:05,200
I told my parents about him.
381
00:32:06,640 --> 00:32:09,160
Guess what my dad said asked?
382
00:32:09,880 --> 00:32:12,320
It's evident that he would have
asked about Sudheer's caste.
383
00:32:17,520 --> 00:32:20,560
If you are pregnant
then leave with him.
384
00:32:22,160 --> 00:32:25,840
If you aren't, then forget him.
385
00:32:26,760 --> 00:32:29,760
This is what he said.
386
00:32:31,840 --> 00:32:33,640
When he got to know about his caste...
387
00:32:34,520 --> 00:32:35,920
He thrashed me to the wall.
388
00:32:37,120 --> 00:32:39,120
Once, I was out of my uncle's home...
389
00:32:41,440 --> 00:32:42,520
In Hyderabad...
390
00:32:43,240 --> 00:32:44,160
Poor Sudheer
391
00:32:44,960 --> 00:32:47,760
They attacked him and broke his bike
392
00:32:48,240 --> 00:32:49,760
It wasn't just once or twice.
393
00:32:50,520 --> 00:32:53,480
How can I come here and talk
after all of this has happened?
394
00:32:55,400 --> 00:32:55,840
Tell me!
395
00:32:57,680 --> 00:32:58,840
You guys keep...
396
00:33:03,240 --> 00:33:04,040
The past is in the past.
397
00:33:04,560 --> 00:33:05,480
Leave it now.
398
00:33:06,520 --> 00:33:07,640
We are here for you.
399
00:33:08,080 --> 00:33:10,040
You would have spoken to my dad.
400
00:33:10,920 --> 00:33:12,040
He would have handled it all.
401
00:33:12,400 --> 00:33:13,680
I feel bad for not talking
with us back then.
402
00:33:14,480 --> 00:33:15,320
Leave all that aside.
403
00:33:15,920 --> 00:33:18,760
You didn't even tell me.
Weren't we close enough?
404
00:33:21,840 --> 00:33:25,480
I used to share about all the disputes
I had with my husband to you.
405
00:33:28,120 --> 00:33:29,560
When I lost my first pregnancy...
406
00:33:31,000 --> 00:33:34,440
When the doctor confirmed that
I can never be pregnant again...
407
00:33:34,880 --> 00:33:37,480
I told you first and then the family.
408
00:33:37,920 --> 00:33:39,200
Then, why were you like this?
409
00:33:41,480 --> 00:33:42,960
He ran away.
410
00:33:43,560 --> 00:33:44,360
It's been ten months.
411
00:33:45,080 --> 00:33:46,560
No one knows where he fled.
412
00:33:46,960 --> 00:33:47,720
Almost a month...
413
00:33:48,520 --> 00:33:49,960
I was talking to myself in the mirror.
414
00:33:50,120 --> 00:33:51,400
I locked myself at home.
415
00:33:52,360 --> 00:33:53,000
Did you know that?
416
00:33:57,560 --> 00:34:00,080
You weren't there for me
when I needed it the most.
417
00:34:00,560 --> 00:34:01,960
You kept ignoring the calls.
418
00:34:04,200 --> 00:34:05,080
A month!
419
00:34:07,720 --> 00:34:09,640
I feel hurt beyond words.
420
00:34:10,960 --> 00:34:14,240
When I don't have anyone to share...
421
00:34:16,640 --> 00:34:18,240
What's the use of being alive?
422
00:34:21,280 --> 00:34:24,720
Everyone looks down on me
as I cannot have kids.
423
00:34:24,880 --> 00:34:26,720
I have become a baggage
to my people at home.
424
00:34:27,560 --> 00:34:30,120
Dad is no more,
Mom wouldn't care...
425
00:34:30,200 --> 00:34:31,720
And Vivek won't stay back.
426
00:34:33,280 --> 00:34:33,760
At least...
427
00:34:35,400 --> 00:34:35,960
I thought of...
428
00:34:36,520 --> 00:34:38,000
Adopting someone.
429
00:34:38,520 --> 00:34:39,840
But our family didn't allow me to do so.
430
00:34:43,960 --> 00:34:46,040
They want me to adopt
the kids from our caste.
431
00:34:46,880 --> 00:34:47,560
Up on that...
432
00:34:49,200 --> 00:34:51,520
They want me to wait
till my husband's return.
433
00:34:54,200 --> 00:34:55,680
It's my bloody life.
434
00:35:00,480 --> 00:35:01,160
Sister!
435
00:35:03,000 --> 00:35:03,880
Stay calm!
436
00:35:08,800 --> 00:35:11,080
Forget about it.
I'm right here now.
437
00:35:12,640 --> 00:35:13,440
Come to Hyderabad.
438
00:35:14,920 --> 00:35:15,880
Just come with us.
439
00:35:17,080 --> 00:35:19,880
Let's take a flat.
Stay with us.
440
00:35:21,160 --> 00:35:22,480
What else do you have here?
441
00:35:24,840 --> 00:35:26,880
Even, I will get to spend
more time with you.
442
00:35:31,960 --> 00:35:33,960
What will I do there?
443
00:35:37,040 --> 00:35:38,760
I will be there a month before
your delivery.
444
00:35:43,880 --> 00:35:45,960
Also, if Sudheer agrees.
445
00:35:47,600 --> 00:35:49,360
He seems very serious.
446
00:35:49,600 --> 00:35:52,800
No, he is a bit tired. That's it.
447
00:35:54,400 --> 00:35:56,040
It's all because of the situation here.
448
00:35:57,400 --> 00:35:59,200
He is a very good person.
449
00:36:00,160 --> 00:36:01,240
He's very patient.
450
00:36:03,040 --> 00:36:06,480
Good, glad!
He isn't arrogant like Chandu.
451
00:36:08,480 --> 00:36:09,760
I was fed up with his arrogance.
452
00:36:09,960 --> 00:36:12,080
He keeps blabbering shit, always.
453
00:36:13,920 --> 00:36:16,800
- What happened to you?
- Nothing!
454
00:36:17,400 --> 00:36:19,280
- Did anyone harm you?
- No!
455
00:36:19,320 --> 00:36:20,800
Let's handle them ourselves.
456
00:36:21,520 --> 00:36:23,120
Whatever may happen,
I'm there for you.
457
00:36:23,360 --> 00:36:25,640
You look good when you are gutsy.
458
00:36:32,560 --> 00:36:33,400
What is this?
459
00:36:44,000 --> 00:36:47,000
I need your signature on
all these papers.
460
00:36:47,200 --> 00:36:48,120
Did Vivek give you this?
461
00:36:53,200 --> 00:36:56,440
Vivek is making Sudheer do all his tasks.
462
00:37:01,120 --> 00:37:03,320
Nowadays, Vivek has become
a f**king ass hole.
463
00:37:05,960 --> 00:37:06,760
What is it?
464
00:37:11,240 --> 00:37:13,400
Jokes apart, go and eat something.
465
00:37:13,640 --> 00:37:14,800
- Okay, bye!
466
00:37:42,800 --> 00:37:43,560
Sir, where do you want to go?
467
00:37:45,600 --> 00:37:46,520
Hyderabad!
468
00:37:46,600 --> 00:37:48,880
This bus won't leave for Hyderabad, Sir.
It goes to Chirala.
469
00:37:48,920 --> 00:37:51,040
Haven't you heard me shouting?
Okay, get down.
470
00:37:52,840 --> 00:37:53,920
Let's go!
471
00:38:24,640 --> 00:38:25,440
Do you know them?
472
00:38:26,200 --> 00:38:27,240
One of them is a railway porter.
473
00:38:27,720 --> 00:38:29,560
The other guy is a mason working
at our construction site.
474
00:38:29,680 --> 00:38:31,600
She's a pickpocketer with
3 active cases on her.
475
00:38:31,920 --> 00:38:33,040
Do you know,
why they're here?
476
00:38:36,640 --> 00:38:38,360
Despite the trash talk about me on TV...
477
00:38:39,080 --> 00:38:40,440
And the rumors in print media.
478
00:38:41,480 --> 00:38:44,640
These people will cast their vote
for anyone just at the cost of 1000/-
479
00:38:44,760 --> 00:38:46,240
Morals won't satisfy hunger.
480
00:38:47,360 --> 00:38:50,720
But, if I create a mess at their home.
They will never vote for me.
481
00:38:52,120 --> 00:38:54,760
How did you know that
my grandson is in Vanganwadi?
482
00:38:55,040 --> 00:38:57,760
A new wall was built as part of
the Gruhakalpa scheme, Sir.
483
00:38:57,960 --> 00:38:59,200
I found out by looking at it.
484
00:38:59,520 --> 00:39:01,120
It was also visible in the click
of your grandson.
485
00:39:01,600 --> 00:39:05,040
Swathi Madam has only one friend
in that area, sir.
486
00:39:06,000 --> 00:39:07,480
When you have such a keen mind...
487
00:39:08,080 --> 00:39:09,280
Why did you go there
without informing me?
488
00:39:10,280 --> 00:39:11,960
You wanted to be a hero, didn't you?
489
00:39:13,040 --> 00:39:18,240
You wanted to get my grandson before
I hurt your Swathi Madam, didn't you?
490
00:39:20,400 --> 00:39:21,520
What I meant to say is...
491
00:39:21,880 --> 00:39:24,400
Your thought process and intention
is in the right direction...
492
00:39:25,240 --> 00:39:27,600
But the way you executed it
was very foolish.
493
00:39:28,960 --> 00:39:32,600
If you have informed me earlier,
he would've had the lost finger.
494
00:39:33,600 --> 00:39:37,720
Despite keeping your calm,
you created chaos there.
495
00:39:42,680 --> 00:39:45,000
I made you A.S.I just because
your dad begged me for it.
496
00:39:46,040 --> 00:39:47,680
I never expected
you would do this to me.
497
00:39:49,680 --> 00:39:50,400
Take off your shirt.
498
00:39:51,800 --> 00:39:53,800
Take off your shirt right now!
499
00:40:02,840 --> 00:40:03,560
You go ahead, slap!
500
00:40:23,480 --> 00:40:24,600
You damaged my image.
501
00:40:24,960 --> 00:40:27,280
I did the same to you.
Tit for Tat.
502
00:40:28,040 --> 00:40:29,760
Bring Chandu to me by tonight.
503
00:40:30,080 --> 00:40:31,000
Otherwise...
504
00:40:31,560 --> 00:40:33,280
This video will be on Facebook.
505
00:40:35,240 --> 00:40:35,840
Hey!
506
00:40:36,440 --> 00:40:39,000
I will be right back.
Refresh the room with spray.
507
00:40:39,200 --> 00:40:41,200
I can smell something's burnt.
508
00:40:46,960 --> 00:40:47,520
Hello!
509
00:40:48,800 --> 00:40:49,360
Hey, Varun!
510
00:40:51,040 --> 00:40:52,320
I need Chandu's car track.
511
00:40:54,560 --> 00:40:55,960
Search for it in the entire city.
512
00:40:57,800 --> 00:40:59,040
I need the trace of his mobile too.
513
00:41:01,920 --> 00:41:03,920
Please, man!
Try to understand me.
514
00:41:06,200 --> 00:41:07,680
I cannot tell you anything yet,
please do it!
515
00:41:22,120 --> 00:41:25,840
Chandu walked off at
Piduguralla Jn for some work.
516
00:41:28,080 --> 00:41:29,120
Prasanth, just a minute.
517
00:41:30,440 --> 00:41:33,320
Chandu met someone at Piduguralla,
did you find it there?
518
00:41:35,040 --> 00:41:36,280
We enquired everyone...
519
00:41:37,200 --> 00:41:38,360
But he didn't meet anyone.
520
00:41:40,240 --> 00:41:42,240
Wait, wait!
Did you enquire about Joshua?
521
00:41:43,240 --> 00:41:45,920
A murder case was filed against him
at Pathimalli, six months ago...
522
00:41:46,520 --> 00:41:47,840
Chandu bailed him out.
523
00:41:48,400 --> 00:41:49,960
But he stays in Piduguralla
524
00:41:52,480 --> 00:41:54,560
Share his number, send it immed
525
00:41:54,960 --> 00:41:57,000
I will find out his whereabouts
526
00:41:59,080 --> 00:41:59,680
You stay in touch
527
00:42:33,600 --> 00:42:38,760
Hello brother, I noticed you at
the hospital. I was there too.
528
00:42:39,840 --> 00:42:41,520
Weren't you in need of money?
Did you get it?
529
00:42:41,640 --> 00:42:44,120
I heard your words over the call.
530
00:42:44,800 --> 00:42:46,720
- I'm trying to do the same.
- Brother, wait a minute.
531
00:42:47,160 --> 00:42:49,360
I have a small work for you,
will you do it?
532
00:42:50,760 --> 00:42:53,280
Who are you? Why are you bothering
me amidst this chaos?
533
00:42:53,280 --> 00:42:54,440
What's the matter? Tell me!
534
00:42:54,440 --> 00:42:58,360
Actually, my brother died
due to a current shock.
535
00:42:58,560 --> 00:43:03,240
I couldn't do anything without an FIR.
Can you get that body to bury it here?
536
00:43:07,440 --> 00:43:08,760
I'm pretty confused.
537
00:43:09,080 --> 00:43:12,480
- I will let you know, stay here.
- Brother, I will give you 2 lakhs.
538
00:43:13,760 --> 00:43:14,480
Will you do it?
539
00:43:16,880 --> 00:43:17,920
If you can help me...
540
00:43:22,560 --> 00:43:23,880
I will be right back,
please stay here.
541
00:43:45,720 --> 00:43:47,800
- Hi!
- Hi!
542
00:43:50,560 --> 00:43:52,360
No one was watching you, right?
543
00:43:53,200 --> 00:43:54,080
No! No one
544
00:43:54,800 --> 00:43:58,040
Hey!
Where is Chandu?
545
00:43:58,480 --> 00:43:59,360
Are you asking about Chandu?
546
00:44:00,080 --> 00:44:01,440
I don't know yet.
547
00:44:04,120 --> 00:44:06,240
What happened?
548
00:44:06,640 --> 00:44:07,320
Nothing much!
549
00:44:13,160 --> 00:44:14,960
Akhilesh!
How is he?
550
00:44:15,840 --> 00:44:17,120
He is good.
551
00:44:29,960 --> 00:44:31,840
You have to take care of the shop.
552
00:44:32,120 --> 00:44:33,960
I'm going to Hyderabad tonight.
553
00:44:34,120 --> 00:44:34,600
Why?
554
00:44:35,920 --> 00:44:38,640
Sudheer knows everything.
He is just hiding it.
555
00:44:39,120 --> 00:44:42,840
I don't feel good about it.
556
00:44:44,320 --> 00:44:47,360
Can you stay here tonight?
557
00:44:47,360 --> 00:44:49,680
We both will go to Hyderabad.
558
00:44:50,560 --> 00:44:51,440
I didn't get you.
559
00:44:55,800 --> 00:44:59,400
Stay here tonight. As I return
from the office, we can go to Hyderabad.
560
00:44:59,440 --> 00:45:03,600
Anyway, they will not leave me too.
I will shift to Gudiwada from there.
561
00:45:04,560 --> 00:45:08,360
Ramayya will hear us only
if we have his grandson.
562
00:45:08,440 --> 00:45:09,360
If not, he won't.
563
00:45:10,040 --> 00:45:12,160
Keep him with you till tonight
and leave him.
564
00:45:12,760 --> 00:45:14,520
Meanwhile, we'll plan something else.
565
00:45:17,800 --> 00:45:19,800
Please, take care.
566
00:45:24,800 --> 00:45:27,960
You too, take care!
567
00:45:58,280 --> 00:46:00,160
Hello!
Hello, Sir!
568
00:46:06,360 --> 00:46:09,640
In the noon, you mentioned some
issue regarding your brother...
569
00:46:09,880 --> 00:46:11,160
Has it been settled now?
570
00:46:11,440 --> 00:46:15,040
Yes, Sir! I was checking the place
before I brought the body here.
571
00:46:16,000 --> 00:46:18,000
By the way, why are you here?
572
00:46:18,640 --> 00:46:21,400
Didn't you see the group, Sir?
573
00:46:22,400 --> 00:46:23,800
I've posted in the group already.
574
00:46:24,640 --> 00:46:26,960
Here, look!
It was about Mr. Bhaskar Rao...
575
00:46:27,640 --> 00:46:30,040
We just finished the final rites.
576
00:46:30,520 --> 00:46:31,280
I don't know why...
577
00:46:31,840 --> 00:46:34,440
His son on the other day
and himself today.
578
00:46:35,280 --> 00:46:36,640
They died one after the other.
579
00:46:37,120 --> 00:46:38,840
I can't understand,
what's happening?
580
00:46:40,280 --> 00:46:43,160
- Namaste, Sir!
- It was about the Van...
581
00:46:45,240 --> 00:46:46,360
Who are you, brother?
582
00:46:46,640 --> 00:46:48,080
I don't know anything, Sir!
583
00:46:48,160 --> 00:46:50,640
He wanted me to move the body,
that's all I know.
584
00:46:53,640 --> 00:46:56,520
Brother, he is very close to me.
585
00:46:56,680 --> 00:46:57,480
Okay, Sir!
586
00:46:57,560 --> 00:46:59,560
Please take care of everything he needs.
587
00:46:59,880 --> 00:47:02,440
If there's any issue, inform me.
Don't worry!
588
00:47:02,480 --> 00:47:02,920
Sure, Sir!
589
00:47:03,520 --> 00:47:04,320
Mr. Subhashyam
590
00:47:04,320 --> 00:47:05,880
Yeah, I'm coming!
591
00:47:06,480 --> 00:47:08,440
See you, Sir.
If you have any issues, call me!
592
00:47:09,240 --> 00:47:09,920
See you soon!
593
00:47:13,880 --> 00:47:16,200
Sir!
You were mentioning the money...
594
00:47:16,440 --> 00:47:18,600
I'm ready to do anything, Sir.
No more questions.
595
00:47:18,800 --> 00:47:20,360
But I need them by tonight.
596
00:47:20,760 --> 00:47:23,480
- I'll send a lakh now and the rest later.
- Okay, Sir!
597
00:47:23,680 --> 00:47:25,640
- Don't reveal about the Van to anyone.
- Sure, Sir.
598
00:47:25,760 --> 00:47:26,600
Give your phone number.
599
00:47:29,160 --> 00:47:30,960
So, it's pinned at
Chirala highway in the end.
600
00:47:31,160 --> 00:47:33,240
Doesn't that mean his phone
is still there, Simha Sir?
601
00:47:38,440 --> 00:47:38,960
Hello!
602
00:47:39,440 --> 00:47:41,560
Hello, Mr. Sudheer!
My name is Prashanth!
603
00:47:41,680 --> 00:47:43,160
MLA Ramayya's PA.
604
00:47:43,760 --> 00:47:45,480
Sir wants to meet you, regarding Chandu's issue
605
00:47:46,160 --> 00:47:48,640
I will send a car to pick you up, Sir.
606
00:47:51,800 --> 00:47:52,960
There's no trace after that?
607
00:47:53,800 --> 00:47:55,560
Does that mean his mobile turned off, Sir?
608
00:47:58,600 --> 00:48:00,480
Simha, sir...
Please listen to me carefully!
609
00:48:01,160 --> 00:48:03,600
Track my phone now,
code is 1860.
610
00:48:04,880 --> 00:48:09,120
Hello, Pallavi! As expected,
Ramayya wants to meet me.
611
00:48:09,600 --> 00:48:10,280
I will go and see.
612
00:48:10,400 --> 00:48:13,920
What the hell? Why does he want
to meet you? Is it about Chandu?
613
00:48:13,920 --> 00:48:20,280
Do you think he knows anything?
How did they get your number?
614
00:48:20,520 --> 00:48:21,640
His PA called me.
615
00:48:21,960 --> 00:48:23,720
Maybe Chakravarthy gave it to them.
616
00:48:25,040 --> 00:48:27,040
It's okay!
The matter is irrelevant.
617
00:48:27,480 --> 00:48:29,760
You go ahead with papers and shopping.
618
00:48:31,200 --> 00:48:35,520
As discussed, I've arranged for a guy
to do our work. I will send his number.
619
00:48:35,800 --> 00:48:36,760
You coordinate with him.
620
00:48:42,040 --> 00:48:42,800
I'll be okay.
621
00:48:42,800 --> 00:48:45,480
If there's any issue, you go to your dad.
He will protect you.
622
00:48:45,600 --> 00:48:46,320
Yeah, bye!
44064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.