Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,680 --> 00:00:30,160
One month earlier
2:10 AM, MLA Ramayya's home
2
00:00:31,240 --> 00:00:32,800
Hey, Chandu!
Am I audible?
3
00:00:33,880 --> 00:00:35,280
Don't do anything stupid,
be on hold.
4
00:00:36,160 --> 00:00:36,920
I'll call you back.
5
00:00:40,560 --> 00:00:42,600
Have your Coffee, Sir.
It's getting cold.
6
00:00:43,920 --> 00:00:45,000
It's okay, Ramayya.
7
00:00:46,040 --> 00:00:48,520
I came to discuss much hot
topic than the coffee.
8
00:00:49,440 --> 00:00:51,720
What's happening there?
9
00:00:52,480 --> 00:00:54,600
My men zeroed in on the hotel.
10
00:00:55,080 --> 00:00:56,480
Seems like your people
reached there too.
11
00:00:57,600 --> 00:00:59,680
So, what are you going to do?
12
00:01:00,240 --> 00:01:01,960
Sir...
13
00:01:02,800 --> 00:01:04,000
I think you already know this.
14
00:01:04,160 --> 00:01:06,400
Your guy has taken away our girl...
15
00:01:07,240 --> 00:01:07,920
Bloody...
16
00:01:08,760 --> 00:01:11,000
It is what it is.
He has eloped with our girl.
17
00:01:11,160 --> 00:01:11,600
Yes.
18
00:01:12,120 --> 00:01:13,200
Isn't it unfair to...
19
00:01:13,200 --> 00:01:15,440
Let's forget who belongs to whom...
20
00:01:15,800 --> 00:01:17,760
They're just a girl and a guy,
that's it.
21
00:01:18,000 --> 00:01:18,640
Ramayya!
22
00:01:19,280 --> 00:01:20,440
What's the reason for your anger?
23
00:01:20,800 --> 00:01:22,200
Is it because they eloped?
24
00:01:22,600 --> 00:01:23,160
Or...
25
00:01:23,400 --> 00:01:26,160
Is it because a guy from our community
eloped with a girl from yours?
26
00:01:26,400 --> 00:01:27,120
Sir!
27
00:01:28,240 --> 00:01:29,760
You just twist the words like this...
28
00:01:30,480 --> 00:01:32,040
And I show my intentions in my actions.
29
00:01:34,400 --> 00:01:36,520
This is called, a moral dilemma.
30
00:01:37,520 --> 00:01:38,640
You know the words of Plato, right?
31
00:01:39,320 --> 00:01:41,880
Okay. Leave everything aside.
Listen to me.
32
00:01:42,400 --> 00:01:43,800
Bring them back...
33
00:01:44,160 --> 00:01:44,880
And get them married.
34
00:01:44,880 --> 00:01:45,880
Aren't they both majors, already?
35
00:01:46,160 --> 00:01:47,480
No one will have an issue this way.
36
00:01:47,760 --> 00:01:48,520
Impossible.
37
00:01:51,240 --> 00:01:52,240
Mr. Bose!
38
00:01:53,120 --> 00:01:55,440
My party isn't sustaining
just with money...
39
00:01:56,200 --> 00:01:57,640
It is based on my community's
trust in me.
40
00:02:00,920 --> 00:02:01,880
It's election time.
41
00:02:02,640 --> 00:02:03,760
I cannot risk it.
42
00:02:04,200 --> 00:02:06,480
If so, try this...
43
00:02:07,560 --> 00:02:09,200
If you got them married...
44
00:02:09,640 --> 00:02:11,200
You may lose a few votes from
your community
45
00:02:11,360 --> 00:02:14,960
but you can win more votes from
our community with goodwill.
46
00:02:15,240 --> 00:02:16,680
Either way, you will win.
47
00:02:16,960 --> 00:02:18,280
If something happens to them...
48
00:02:18,680 --> 00:02:22,560
Then your wish to become an MLA
or MP or Cabinet Minister in the future
49
00:02:22,600 --> 00:02:25,280
won't happen without the support
from our community. Mind it.
50
00:02:34,400 --> 00:02:36,440
Hello Sir, they locked them in.
51
00:02:36,480 --> 00:02:39,000
This Harish isn't listening to me.
52
00:02:39,600 --> 00:02:40,040
Hey...
53
00:02:40,640 --> 00:02:41,640
They shouldn't be harmed.
54
00:02:42,480 --> 00:02:44,520
Bring them back, now.
- Sir...
55
00:02:50,200 --> 00:02:52,040
This girl's father is a
good friend of mine.
56
00:02:53,200 --> 00:02:54,400
What should I answer him?
57
00:02:55,080 --> 00:02:57,080
We should think while doing evil...
58
00:02:58,680 --> 00:03:01,080
Not while being good.
59
00:03:01,480 --> 00:03:02,040
See you!
60
00:03:03,720 --> 00:03:05,920
If I get sympathy,
what do you get?
61
00:03:12,000 --> 00:03:13,240
You mean, what if I lose?
62
00:03:14,240 --> 00:03:15,520
It's about a human life...
63
00:03:16,360 --> 00:03:18,080
Nothing is more important than that.
64
00:03:18,960 --> 00:03:20,080
We can compete again in
the next elections.
65
00:03:22,360 --> 00:03:23,800
I'll leave now.
Thank you.
66
00:03:38,920 --> 00:03:40,600
- Hello, Chakri!
- Yeah, Sir.
67
00:03:40,920 --> 00:03:42,960
- A guy and a girl...
- Chakri, this is Babji. Hello!
68
00:03:43,000 --> 00:03:44,840
- Chakri, this is Babji speaking.
- They said they're here.
69
00:03:45,200 --> 00:03:47,600
- Please look into it and confirm.
- We're here.
70
00:03:47,880 --> 00:03:49,040
- They said they're here.
- Which floor is it?
71
00:03:49,200 --> 00:03:51,680
- We're already here.
- Please, check it immediately.
72
00:03:54,560 --> 00:03:57,400
Why are you denying it?
Just tell me if they're inside.
73
00:03:57,720 --> 00:03:59,480
There was another guy in
previous shift, Sir.
74
00:03:59,600 --> 00:04:00,560
Rooms aren't available.
75
00:04:00,840 --> 00:04:02,200
Babji, is the information right?
76
00:04:02,440 --> 00:04:03,000
- Are you sure, they're here?
- Yes, Sir.
77
00:04:03,560 --> 00:04:05,320
Hey, brother!
Hand me the register, and I'll check it.
78
00:04:06,560 --> 00:04:08,160
- I'll check it myself, give it to me.
- Okay, Sir.
79
00:04:08,880 --> 00:04:09,560
Take it.
80
00:04:13,520 --> 00:04:14,440
Isn't it here?
Aren't they here?
81
00:04:14,560 --> 00:04:15,680
Don't try to play games with me!
82
00:04:15,680 --> 00:04:17,000
Sir, it belongs to my proprietor.
83
00:04:17,040 --> 00:04:19,360
- Maybe, he knew it.
- Babji, let's go and check.
84
00:04:33,120 --> 00:04:35,200
Chakri!
Chakri!
85
00:04:35,560 --> 00:04:36,840
Chakravarthy, open the door.
This is Babji.
86
00:04:37,640 --> 00:04:38,640
- Hey, Vikki!
- Chakri!
87
00:04:39,000 --> 00:04:41,080
- Vikki!
- Chakri! Chakri!
88
00:04:42,040 --> 00:04:44,720
- Open it!
- Hello boss, where are you rushing?
89
00:04:45,000 --> 00:04:46,480
Hey!
Why are you shouting?
90
00:04:47,280 --> 00:04:48,120
You're disturbing us.
91
00:04:48,200 --> 00:04:50,200
- Our Chakri is inside...
- Don't you have any decency?
92
00:04:51,080 --> 00:04:52,280
Is this a hotel or a fish market?
93
00:04:52,360 --> 00:04:53,160
Vikki!
94
00:04:53,280 --> 00:04:54,320
Bloody old people!
95
00:04:55,000 --> 00:04:56,400
You're living long and
disturbing everybody.
96
00:04:56,600 --> 00:04:57,720
There's no Chakri here.
Go away from here.
97
00:04:59,280 --> 00:05:00,720
Baby!
Oh, it's open.
98
00:05:03,240 --> 00:05:03,840
Babji!
99
00:05:08,040 --> 00:05:08,720
My God!
100
00:05:10,600 --> 00:05:11,160
Just a minute.
101
00:05:15,440 --> 00:05:16,360
He isn't here, it seems.
102
00:05:18,680 --> 00:05:19,680
- Yeah, Chakri!
- Mr. Bhaskar Rao!
103
00:05:20,000 --> 00:05:20,960
Vikram will be alright.
104
00:05:21,520 --> 00:05:22,600
Ramayya gave his word, it seems.
105
00:05:23,040 --> 00:05:24,600
I just spoke to Mr. Bose.
106
00:05:24,680 --> 00:05:27,080
- Babji is discussing the same.
- Okay, wait. I'm coming.
107
00:05:28,520 --> 00:05:30,080
My kid is innocent, sir.
108
00:05:30,560 --> 00:05:32,680
- Please ask them to spare him.
- We'll take care of everything.
109
00:05:32,960 --> 00:05:33,880
Please, be brave!
110
00:05:35,440 --> 00:05:37,320
Uncle, there was a mistake.
111
00:05:37,520 --> 00:05:39,480
We're at the wrong hotel, says Chakravarthy.
112
00:05:39,680 --> 00:05:41,680
- It's a hotel near the MK Junction.
- Shut up!
113
00:05:42,480 --> 00:05:43,200
- Didn't I tell you?
- Mr. Bhaskar!
114
00:05:43,640 --> 00:05:44,480
I've been saying the same thing.
115
00:05:44,880 --> 00:05:46,760
He was saying the same thing.
You didn't even listen to him.
116
00:05:49,240 --> 00:05:50,000
What is this, Babji?
117
00:05:50,600 --> 00:05:52,600
Being a Police, how can you give him
a wrong information?
118
00:05:53,200 --> 00:05:54,280
You should have known better.
119
00:05:54,320 --> 00:05:55,680
It was that Chakri...
120
00:05:56,360 --> 00:05:57,600
It's okay, let's go.
121
00:06:03,080 --> 00:06:04,680
You people rush inside,
I'll park the vehicle and join.
122
00:06:07,400 --> 00:06:09,240
- Hey, Babji...
- Did you see Vikram?
123
00:06:09,480 --> 00:06:11,280
Why are you asking us?
You said he was here.
124
00:06:11,320 --> 00:06:13,640
I was taking him towards the stairs but
he ran to Chandu with my gun.
125
00:06:13,680 --> 00:06:15,960
- Babji, I'm scared!
- It will be alright, uncle!
126
00:06:16,160 --> 00:06:16,920
Where's Chandu?
127
00:06:18,240 --> 00:06:18,880
Hey!
128
00:06:21,480 --> 00:06:22,360
Dear, Vikki!
129
00:06:33,960 --> 00:06:34,560
Vikki!
130
00:06:35,920 --> 00:06:36,840
I didn't kill him.
131
00:06:37,040 --> 00:06:38,600
- Vikki!
- Honestly, I didn't kill him.
132
00:06:38,840 --> 00:06:40,240
Wake up!
133
00:06:40,320 --> 00:06:41,840
Vikki!
134
00:08:04,120 --> 00:08:09,600
JC Computers, Brodipet, Guntur.
Time: 2:10 PM.
135
00:08:48,520 --> 00:08:50,040
I thought of leaving your grandson.
136
00:08:50,720 --> 00:08:52,040
I didn't find my Chandu...
137
00:08:52,480 --> 00:08:53,000
Yet...
138
00:08:54,440 --> 00:08:56,920
I thought of leaving him for a while.
139
00:08:57,520 --> 00:08:58,840
Now, I'm not going to leave him.
140
00:08:59,680 --> 00:09:01,000
Get ready to see what
happens to him.
141
00:09:01,880 --> 00:09:02,720
He's finished.
142
00:09:15,640 --> 00:09:16,680
Was everything fine with her?
143
00:09:17,080 --> 00:09:19,000
Yeah. I just showed her position.
144
00:09:20,240 --> 00:09:22,520
By the way, I found the phone.
It was in the drawer right beside me.
145
00:09:23,080 --> 00:09:23,600
Is that okay?
146
00:09:30,200 --> 00:09:31,600
Do we have to stay here
till late at night?
147
00:09:34,400 --> 00:09:36,560
We'll take the body to Vijayawada
and then, what?
148
00:09:46,960 --> 00:09:47,760
What are we doing?
149
00:09:50,000 --> 00:09:51,120
What are we doing, Sudheer?
150
00:09:52,480 --> 00:09:54,160
If your people can accept it...
151
00:09:56,080 --> 00:09:57,200
I'll surrender to the Police.
152
00:09:58,120 --> 00:09:59,000
Is this possible?
153
00:10:00,280 --> 00:10:01,280
That's not what I meant.
154
00:10:02,640 --> 00:10:04,280
They won't leave you
even if you surrender.
155
00:10:05,920 --> 00:10:07,080
Even if Ramayya spared you...
156
00:10:08,400 --> 00:10:10,160
Chandu's parents are very powerful.
157
00:10:13,880 --> 00:10:15,160
So, the only options are...
158
00:10:18,600 --> 00:10:19,320
Either get caught
159
00:10:21,280 --> 00:10:22,360
or just escape!
160
00:10:24,440 --> 00:10:25,520
I'm trying to escape.
161
00:10:28,160 --> 00:10:28,880
I want to live.
162
00:10:36,280 --> 00:10:36,880
See...
163
00:10:37,560 --> 00:10:39,640
In the best-case scenario,
we'll reach Hyderabad.
164
00:10:41,360 --> 00:10:42,760
But then, after that...
165
00:10:45,600 --> 00:10:48,280
Everything we did gets out.
166
00:10:49,680 --> 00:10:50,840
It's not going to leave us.
167
00:10:52,880 --> 00:10:55,400
Wherever we go,
this is how our life would be.
168
00:10:56,800 --> 00:10:57,960
Just running and escaping.
169
00:10:59,520 --> 00:11:00,440
Oh, god!
170
00:11:12,360 --> 00:11:13,360
Then, that's how we'll live.
171
00:11:15,560 --> 00:11:17,320
You know about my family background.
172
00:11:19,520 --> 00:11:20,520
Till I got the job...
173
00:11:22,000 --> 00:11:23,560
We didn't even have
enough money to survive.
174
00:11:24,040 --> 00:11:25,800
Amidst that, I studied with a scholarship...
175
00:11:27,040 --> 00:11:30,360
I worked day and night to
get the job and then a promotion.
176
00:11:32,720 --> 00:11:33,880
I could finally get settled now.
177
00:11:34,840 --> 00:11:35,360
Hey!
178
00:11:39,640 --> 00:11:41,400
You may wonder, why am I
saying all these things now?
179
00:11:43,560 --> 00:11:44,200
Simple...
180
00:11:47,000 --> 00:11:48,160
Just because of this one incident...
181
00:11:50,720 --> 00:11:52,040
I can't change my life.
182
00:11:54,120 --> 00:11:54,760
Poverty...
183
00:11:56,320 --> 00:11:57,400
It is terrible, Pallavi.
184
00:12:02,840 --> 00:12:04,720
I don't want that, again.
185
00:12:06,280 --> 00:12:07,600
I don't want to go back.
186
00:12:09,480 --> 00:12:11,800
I don't know if I'm a
psycho killer or murderer.
187
00:12:15,280 --> 00:12:16,040
Maybe, I'm.
188
00:12:18,160 --> 00:12:20,480
I want a good life and family.
189
00:12:22,280 --> 00:12:24,480
I will do anything for that.
190
00:12:25,960 --> 00:12:26,960
Even if we get caught...
191
00:12:29,960 --> 00:12:32,480
All they can do is to get us divorced.
192
00:12:35,280 --> 00:12:37,120
I just want to survive.
193
00:12:47,520 --> 00:12:48,320
Yeah, Abhi. Tell me.
194
00:12:49,760 --> 00:12:50,520
Are they moving the body?
195
00:12:51,680 --> 00:12:52,440
Okay, we're coming. Wait!
196
00:12:55,280 --> 00:12:56,080
Alone?
197
00:12:57,000 --> 00:12:58,560
No, no... like
What do you mean?
198
00:13:01,280 --> 00:13:02,080
Okay, wait.
199
00:13:03,920 --> 00:13:04,800
These stupid people.
200
00:13:05,560 --> 00:13:06,560
You go and come.
201
00:13:09,080 --> 00:13:09,840
I'll stay here.
202
00:13:10,840 --> 00:13:12,800
They may feel uncomfortable if I join.
203
00:13:14,080 --> 00:13:15,160
I don't care.
204
00:13:15,840 --> 00:13:17,920
You're my husband and they
need to understand that.
205
00:13:19,000 --> 00:13:20,480
Enough is enough.
Let's go.
206
00:13:23,600 --> 00:13:24,760
Dolly!
Dolly!
207
00:13:25,120 --> 00:13:25,520
Dolly!
208
00:13:26,880 --> 00:13:28,080
Didn't I tell you to come alone?
209
00:13:28,520 --> 00:13:29,680
Why are you making us
feel uncomfortable?
210
00:13:31,760 --> 00:13:32,280
Dolly!
211
00:13:33,800 --> 00:13:35,680
I'll break your teeth.
Get your hands off me.
212
00:13:56,000 --> 00:13:57,160
If you know me...
213
00:13:57,800 --> 00:13:59,800
You should know my husband too, Daddy!
214
00:14:00,120 --> 00:14:01,040
I'll not say it again.
215
00:14:03,840 --> 00:14:05,000
Does anyone else has
any doubt about his identity?
216
00:14:05,480 --> 00:14:07,120
Now you know, who he is.
217
00:14:11,880 --> 00:14:13,880
What are you looking at?
Let's go.
218
00:14:46,400 --> 00:14:46,880
Here it is.
219
00:14:47,920 --> 00:14:48,760
Honor killing?
220
00:14:49,800 --> 00:14:51,240
Why are they still stubborn on this?
221
00:14:52,400 --> 00:14:53,400
The case was already dismissed.
222
00:14:54,120 --> 00:14:55,760
- Bloody, useless content.
- It's for sympathy, Sir.
223
00:14:57,200 --> 00:14:58,240
Whatever...
224
00:14:59,520 --> 00:15:01,000
I suggested him to settle the
matter out of court...
225
00:15:01,360 --> 00:15:03,680
But, Vikram's dad has been
constantly filing cases against me.
226
00:15:03,880 --> 00:15:05,000
What happened in the end?
227
00:15:09,800 --> 00:15:10,600
Hey!
228
00:15:10,800 --> 00:15:14,080
Call Chakri and ask him the
whereabouts of Chandu.
229
00:15:14,400 --> 00:15:16,760
Sir, there's one more thing.
It's about the Chirala issue...
230
00:15:17,640 --> 00:15:20,440
Should I confirm an appointment
with Mr. Dorababu, tonight?
231
00:15:21,800 --> 00:15:23,200
Do it after knowing about Chandu's matter.
232
00:15:23,520 --> 00:15:26,960
The dealership guys confirmed that
Chandu went to Vijayawada, Sir.
233
00:15:27,320 --> 00:15:28,000
He will be here anytime soon.
234
00:15:28,040 --> 00:15:29,600
Shouldn't we go there irrespective
of Chandu's arrival?
235
00:15:30,640 --> 00:15:32,080
They're seizing our money.
236
00:15:32,760 --> 00:15:33,760
Where else can we get funds?
237
00:15:34,680 --> 00:15:36,080
We have to meet.
Do the needful.
238
00:15:36,520 --> 00:15:37,520
Sir, we're ready.
239
00:15:46,640 --> 00:15:49,560
- Take care of the final rights.
- okay, brother.
240
00:16:00,400 --> 00:16:02,320
- Namaste, brother!
- Namaste!
241
00:16:06,720 --> 00:16:07,400
Babji!
242
00:16:08,320 --> 00:16:09,720
Bhaskar Rao has committed suicide.
243
00:16:10,840 --> 00:16:14,600
You need to take care of the formalities,
FIR and other paperwork.
244
00:16:14,880 --> 00:16:17,480
Brother!
I told him we could appeal again.
245
00:16:17,800 --> 00:16:19,080
I even texted him the same.
246
00:16:19,400 --> 00:16:20,760
But, he did this...
247
00:16:21,400 --> 00:16:22,200
Babji!
248
00:16:23,400 --> 00:16:26,640
Being a father who lost a son,
he cannot trust anyone.
249
00:16:27,920 --> 00:16:28,760
You don't take this to heart.
250
00:16:29,680 --> 00:16:30,840
We should take care of everything now.
251
00:16:31,280 --> 00:16:32,000
Come, let's go.
252
00:16:42,280 --> 00:16:43,800
Come here.
Walk in.
253
00:16:55,480 --> 00:16:56,480
Take it.
254
00:17:08,160 --> 00:17:09,040
Hey, you!
255
00:17:09,520 --> 00:17:11,160
You took Vikram's life,
wasn't that enough?
256
00:17:11,440 --> 00:17:13,600
The guilt of not saving his son...
257
00:17:13,720 --> 00:17:14,960
Killed the old man, today.
258
00:17:15,400 --> 00:17:16,680
You killed my brother-in-law.
259
00:17:17,040 --> 00:17:17,760
Hey, Karuna!
260
00:17:18,080 --> 00:17:19,080
Stop it.
261
00:17:19,520 --> 00:17:20,680
I invited Babji here.
262
00:17:20,920 --> 00:17:22,440
He was fully drunk on that day, Sir.
263
00:17:23,600 --> 00:17:25,280
If he had reached there,
5 minutes earlier...
264
00:17:25,680 --> 00:17:26,920
Our Vikram would've been alive today.
265
00:17:27,080 --> 00:17:28,720
In a drunk state, he misguided us.
266
00:17:28,960 --> 00:17:30,480
Look at him, everyone!
267
00:17:30,600 --> 00:17:32,360
Look at what this drunkard
Police officer did to him.
268
00:17:32,560 --> 00:17:35,600
What is the use of having a Police
incharge who can't even save us on time?
269
00:17:35,680 --> 00:17:38,600
It is our curse to have a
Police like this.
270
00:17:38,640 --> 00:17:41,000
- Hey, Babji! Wait.
- Go, walk away.
271
00:18:15,920 --> 00:18:16,920
Hey, who are you?
272
00:18:18,600 --> 00:18:19,600
Why did you tie me up?
273
00:18:20,720 --> 00:18:22,520
What's happening?
Where am I?
274
00:18:23,880 --> 00:18:25,920
Where did you guys bring me
from Railway Station?
275
00:18:27,480 --> 00:18:28,720
Hey, you don't know who I am.
276
00:18:30,920 --> 00:18:32,520
If my grandfather comes to
know about this...
277
00:18:34,920 --> 00:18:36,280
Bro!
Sorry!
278
00:18:36,880 --> 00:18:37,600
Sorry, bro!
279
00:18:38,400 --> 00:18:39,800
Don't hit me.
Sorry!
280
00:18:40,800 --> 00:18:41,640
What do you want?
281
00:18:42,840 --> 00:18:43,960
I'll give you whatever you want.
282
00:18:44,920 --> 00:18:46,000
Do you need money?
283
00:18:46,600 --> 00:18:48,680
I've it in my bag already.
284
00:18:49,360 --> 00:18:50,480
I have a lot of money in it.
285
00:18:50,880 --> 00:18:53,280
Take it all. No issues.
I won't mind at all.
286
00:18:54,400 --> 00:18:56,720
Take the money and leave me, bro. Please!
287
00:18:57,160 --> 00:18:58,160
Let's forget all of this.
288
00:18:58,800 --> 00:19:02,040
Promise, brother!
I won't tell anyone.
289
00:19:04,480 --> 00:19:07,000
I'm a major member in
soulful life foundation.
290
00:19:08,160 --> 00:19:10,040
They taught me in the
foundation, that...
291
00:19:11,120 --> 00:19:12,600
We can't see the future
by staying in the past.
292
00:19:13,400 --> 00:19:15,240
Don't take any stress.
Don't have any anxiety.
293
00:19:16,520 --> 00:19:17,440
Bro, I'm telling the truth.
294
00:19:17,720 --> 00:19:20,200
I don't usually remember anything.
I forget everything.
295
00:19:20,640 --> 00:19:22,920
I'll even forget about the
money in the bag, bro.
296
00:19:24,120 --> 00:19:26,480
Bro! I'll forget everything, I promise.
297
00:19:26,720 --> 00:19:27,640
Take all the money you want.
298
00:19:28,960 --> 00:19:30,080
I don't need a rupee from it.
299
00:19:31,520 --> 00:19:32,520
No, no. No!
300
00:19:33,520 --> 00:19:36,240
Money is just temporary, bro.
It comes and goes.
301
00:19:36,880 --> 00:19:38,440
Money is very toxic.
302
00:19:39,080 --> 00:19:40,800
Passion is important, bro.
303
00:19:41,520 --> 00:19:43,880
But, even passion needs money these days.
304
00:19:44,800 --> 00:19:46,160
Let out your passion.
305
00:19:48,760 --> 00:19:51,200
It looks like you're poor.
306
00:19:53,800 --> 00:19:55,480
Even your house looks dirty.
307
00:19:57,760 --> 00:19:59,040
Take the money and develop yourself.
308
00:20:00,160 --> 00:20:01,280
Get yourself a good house.
309
00:20:02,000 --> 00:20:03,680
Stop drinking and wasting your time.
310
00:20:04,480 --> 00:20:06,360
Take the money and
use it on your passion.
311
00:20:07,400 --> 00:20:08,960
I want you to develop, bro.
312
00:20:09,480 --> 00:20:10,440
Bro!
Bro!
313
00:20:10,520 --> 00:20:12,120
Bro, I'm a member of
Save the Poor Foundation.
314
00:20:12,320 --> 00:20:13,080
I'm telling the truth.
315
00:20:13,560 --> 00:20:16,160
Developing poor people is
my life's biggest mission, bro.
316
00:20:16,400 --> 00:20:17,360
Bro!
Bro!
317
00:20:17,960 --> 00:20:19,960
I seriously want to see you develop.
318
00:20:21,640 --> 00:20:22,640
Bro!
Please, bro!
319
00:20:22,720 --> 00:20:25,080
- Don't move. Stop talking.
- Bro, take all the money.
320
00:20:25,280 --> 00:20:27,080
Bro, please!
321
00:20:27,520 --> 00:20:29,840
Did I ever harm you?
Please, leave me!
322
00:20:30,240 --> 00:20:31,640
Just leave me.
I won't tell anyone about this.
323
00:20:32,240 --> 00:20:33,600
I don't even have friends
to share about this.
324
00:20:34,480 --> 00:20:36,600
Brother, please!
325
00:20:36,720 --> 00:20:38,080
Don't do it, brother.
326
00:20:38,120 --> 00:20:40,400
Why are you hurting my hand when you can
have all the money in your hand?
327
00:20:40,640 --> 00:20:41,640
No, brother. Please!
328
00:20:42,320 --> 00:20:44,280
Why aren't you even
hearing my request?
329
00:20:44,520 --> 00:20:45,760
Please, bro!
Leave me.
330
00:20:45,800 --> 00:20:47,200
Bro, don't.
331
00:20:47,240 --> 00:20:49,120
What will you gain with
my finger, please don't do it.
332
00:20:49,320 --> 00:20:49,880
Please, bro!
333
00:20:50,880 --> 00:20:53,160
Bro, don't do it.
Please, bro!
334
00:20:53,200 --> 00:20:54,600
- Don't do it, bro.
- Shut up.
335
00:20:55,640 --> 00:20:56,200
Just shut up.
336
00:20:58,600 --> 00:21:00,080
Bro, where are you going?
337
00:21:01,360 --> 00:21:02,320
It seems you're thinking.
338
00:21:02,880 --> 00:21:03,480
Thank you, bro.
339
00:21:04,720 --> 00:21:06,400
Please, think about me once.
340
00:21:07,000 --> 00:21:09,200
Please, bro.
341
00:21:14,360 --> 00:21:16,360
Think wisely and leave me.
342
00:21:16,680 --> 00:21:17,480
I won't tell anyone.
343
00:21:33,760 --> 00:21:35,560
Who are you?
344
00:21:35,600 --> 00:21:38,120
My name is Chakravarthy.
I'm a Police officer.
345
00:21:38,240 --> 00:21:38,760
Wait.
346
00:21:38,920 --> 00:21:41,320
I'm deaf and dumb.
347
00:21:41,720 --> 00:21:42,720
Hey, Siri!
348
00:21:43,080 --> 00:21:44,000
Come here.
349
00:21:44,600 --> 00:21:45,600
What happened, brother?
350
00:21:45,680 --> 00:21:47,920
Ash him, who he is.
351
00:21:47,920 --> 00:21:49,440
Don't let him know about
the guy inside.
352
00:21:49,880 --> 00:21:50,320
Okay.
353
00:21:51,200 --> 00:21:52,080
Who are you?
354
00:21:52,280 --> 00:21:55,000
Krishna is dumb and deaf.
355
00:21:55,120 --> 00:21:58,240
Tell me what you want and
I'll be the translator.
356
00:21:59,120 --> 00:22:00,600
My name is Chakravarthy, dear.
357
00:22:00,720 --> 00:22:01,480
I'm a Police officer.
358
00:22:01,840 --> 00:22:03,440
A guy named Akhilesh has been missing.
359
00:22:03,480 --> 00:22:05,640
I got to know that he's here.
360
00:22:05,680 --> 00:22:07,160
I want to search his home for him.
361
00:22:07,880 --> 00:22:08,960
What's he saying?
362
00:22:09,040 --> 00:22:11,440
He's a Police officer. He wants to search your home.
363
00:22:13,440 --> 00:22:17,160
Ask him to show that guy's photo.
364
00:22:18,200 --> 00:22:19,640
Do you have his photo?
365
00:22:21,000 --> 00:22:22,560
What happened, Siri?
Who's he?
366
00:22:23,560 --> 00:22:26,360
There isn't any photo of him, dear.
He's a city guy.
367
00:22:27,080 --> 00:22:28,480
He came here, today morning.
368
00:22:28,680 --> 00:22:30,160
Let me search his home, once.
369
00:22:31,360 --> 00:22:33,040
What's happening, Jani?
370
00:22:33,160 --> 00:22:34,160
Who's he?
371
00:22:34,160 --> 00:22:35,240
- Kanthamma!
- If there's no photo...
372
00:22:36,160 --> 00:22:38,960
- Someone kidnapped their guy it seems...
- Ask him, how did he know he was here.
373
00:22:39,640 --> 00:22:41,320
And he came in search of him.
374
00:22:41,440 --> 00:22:42,240
Ask him.
375
00:22:42,280 --> 00:22:46,280
How did you know he's here without
even a photo? Who informed you?
376
00:22:48,840 --> 00:22:50,760
Hey, Jani!
Ask, who sent him here.
377
00:22:51,160 --> 00:22:52,080
Let us help him to find the guy.
378
00:22:52,200 --> 00:22:53,480
It's better to stay away from these cases.
379
00:22:53,800 --> 00:22:55,400
It's not just about the case, ma'am.
380
00:22:55,480 --> 00:22:57,440
I received a complaint that he's missing.
381
00:22:57,880 --> 00:23:00,280
I know he's inside, I can confirm it
by searching his home.
382
00:23:01,040 --> 00:23:01,920
That's not how it works, Sir.
383
00:23:02,080 --> 00:23:05,280
Shouldn't we at least know the details?
384
00:23:05,480 --> 00:23:07,640
- It's a residential area, Sir.
- Hey, Jani!
385
00:23:08,040 --> 00:23:09,120
What's the matter?
386
00:23:09,280 --> 00:23:10,840
Tell him, we can deal anything
in the station.
387
00:23:10,880 --> 00:23:12,560
- Stop it, dear.
- It's not a big issue. Their guy...
388
00:23:12,600 --> 00:23:13,600
Hey!
389
00:23:15,680 --> 00:23:16,600
Why are you concerned about it?
390
00:23:16,760 --> 00:23:17,760
Walk away from here.
391
00:23:24,600 --> 00:23:25,600
My name is Chakravarthy.
392
00:23:25,800 --> 00:23:26,520
I'm an ASI.
393
00:23:26,720 --> 00:23:29,000
I came here in search of
our missing guy.
394
00:23:29,080 --> 00:23:30,160
I've to go check for him inside.
395
00:23:30,240 --> 00:23:30,960
Is that enough?
396
00:23:31,680 --> 00:23:32,280
Sir, Sir.
397
00:23:34,160 --> 00:23:35,360
Did we ask anything wrong?
398
00:23:35,880 --> 00:23:36,480
Tell me, Sir!
399
00:23:36,840 --> 00:23:37,760
Do you at least have an FIR?
400
00:23:38,560 --> 00:23:39,840
Tell us, who sent you.
401
00:23:41,320 --> 00:23:42,640
Can I barge into your house like this?
402
00:23:43,840 --> 00:23:44,720
No, right?
403
00:23:44,880 --> 00:23:45,960
- Hey!
- I'll tell you, wait.
404
00:23:46,440 --> 00:23:47,440
Don't try to be smart.
405
00:23:49,240 --> 00:23:51,600
I know that he's associated
with Swathi ma'am.
406
00:23:51,680 --> 00:23:54,280
He's definitely inside.
Let me confirm. Move aside.
407
00:23:54,960 --> 00:23:56,160
Sir!
No.
408
00:23:57,400 --> 00:23:58,320
Why are you repeating the same thing?
409
00:23:58,880 --> 00:23:59,680
Wait, let me do one thing.
410
00:24:00,160 --> 00:24:01,680
Let's call SI Babji.
411
00:24:01,920 --> 00:24:03,440
You can step inside,
if he agrees to it.
412
00:24:03,640 --> 00:24:05,360
Whatever you want,
talk to him.
413
00:24:05,400 --> 00:24:06,160
Isn't that right?
414
00:24:06,200 --> 00:24:07,920
- Yeah, call him.
- Okay, I'm dialing.
415
00:24:10,160 --> 00:24:11,840
Hello, Sir...
416
00:24:13,320 --> 00:24:14,560
This is Mangalampalli Jani.
417
00:24:15,960 --> 00:24:17,080
Yeah, Jani. Tell me.
418
00:24:18,640 --> 00:24:19,960
Are you okay, Sir?
419
00:24:20,520 --> 00:24:22,120
You seem to have a cold.
420
00:24:22,520 --> 00:24:23,680
No, I'm fine.
421
00:24:23,960 --> 00:24:24,640
What happened?
422
00:24:24,680 --> 00:24:25,600
Nothing much, Sir...
423
00:24:26,320 --> 00:24:29,280
One Town ASI Chakravarthy is here, Sir.
424
00:24:29,960 --> 00:24:32,280
There's this guy named Krishna
from our area...
425
00:24:33,040 --> 00:24:34,520
And this ASI seems to create
an issue at his home.
426
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
- Please, talk to him once.
- Is he beside you?
427
00:24:37,480 --> 00:24:38,080
Hand him the phone.
428
00:24:46,200 --> 00:24:47,080
Hey, babji.
429
00:24:47,240 --> 00:24:49,760
Those people are already pissed off
by Ramayya. What's the matter?
430
00:24:49,800 --> 00:24:52,240
I got a missing complaint about a guy.
431
00:24:52,920 --> 00:24:54,680
These guys are creating a scene here.
432
00:24:56,920 --> 00:24:58,160
It's a serious issue.
Big people are involved in it.
433
00:24:58,240 --> 00:25:00,480
I'll tell you the details of
the guy, personally.
434
00:25:01,440 --> 00:25:03,160
Get the matter into their heads.
435
00:25:04,640 --> 00:25:05,640
- Hey, Jani.
- Yeah, Sir.
436
00:25:05,960 --> 00:25:06,960
It's about a case.
437
00:25:07,080 --> 00:25:07,720
It's just a routine check.
438
00:25:07,960 --> 00:25:08,960
It's not a concern to us.
439
00:25:09,280 --> 00:25:10,960
- Send him from there, now.
- Okay.
440
00:25:11,040 --> 00:25:12,880
I'll come there in a while.
Call me later.
441
00:25:13,200 --> 00:25:14,080
Okay, Sir.
442
00:25:14,880 --> 00:25:16,960
You already know how impulsive
our people can be.
443
00:25:17,080 --> 00:25:18,080
It's just about that.
Talk to you later, Sir.
444
00:25:22,760 --> 00:25:25,080
Move aside, let him go.
445
00:25:36,120 --> 00:25:36,760
Let's go.
446
00:25:36,880 --> 00:25:39,160
Mind your own business.
447
00:25:39,400 --> 00:25:40,200
Let's go.
448
00:25:40,800 --> 00:25:42,840
- Move quick, dear.
- What's wrong with you?
449
00:25:48,400 --> 00:25:48,960
Hello!
450
00:25:49,000 --> 00:25:50,800
- Yeah, puppy.
- Hi, Sir.
451
00:25:51,080 --> 00:25:54,160
- I'm boozing right now, can we talk later?
- Okay, Sir. I'll come there.
452
00:25:54,680 --> 00:25:55,720
Is it that important?
453
00:25:55,880 --> 00:25:57,960
Like I already said,
it's a bit personal...
454
00:25:59,320 --> 00:26:00,600
Let's meet and talk about it.
455
00:26:00,680 --> 00:26:02,040
Okay.
456
00:26:02,240 --> 00:26:03,880
You must help me, Sir. Please!
457
00:26:04,000 --> 00:26:06,040
- Okay, come. Let's see.
- Done, Sir. I'm coming.
458
00:26:15,160 --> 00:26:16,480
Ramayya Sir!
Please talk.
459
00:26:16,680 --> 00:26:20,960
As per the exit polls, it's clear that
your party bears a negative impression.
460
00:26:21,200 --> 00:26:23,200
Be it about the Sangrama Dairy Center...
461
00:26:23,440 --> 00:26:24,880
Or the election of board members.
462
00:26:25,040 --> 00:26:25,760
What do you say about it?
463
00:26:26,080 --> 00:26:27,600
Much before the election process
has wrapped up...
464
00:26:28,000 --> 00:26:29,600
You've started talking about the results.
465
00:26:30,520 --> 00:26:32,560
It's not ethical in a democratic system.
466
00:26:37,120 --> 00:26:39,680
There are many schemes for
minorities in a democratic system.
467
00:26:40,000 --> 00:26:40,680
It's a must.
468
00:26:41,480 --> 00:26:42,720
We call them minorities.
469
00:26:43,200 --> 00:26:43,800
But...
470
00:26:44,400 --> 00:26:48,600
Most of the government schemes
have aided only the minorities.
471
00:26:49,440 --> 00:26:50,320
It means...
472
00:26:50,880 --> 00:26:53,080
In terms of gaining Public Welfare
benefits, they become the majority.
473
00:26:53,960 --> 00:26:55,480
If we think so...
474
00:26:56,080 --> 00:26:58,400
Can we consider the upper caste
section as minorities?
475
00:27:40,800 --> 00:27:42,000
Sir, just a moment.
476
00:27:42,880 --> 00:27:43,920
There's some flash news.
477
00:27:44,400 --> 00:27:47,720
The victim of Vikram-Jahnavi's
honor killing case happened a month ago...
478
00:27:47,960 --> 00:27:52,760
Vikram's father, Bhaskar Rao
has just expired.
479
00:27:52,920 --> 00:27:54,800
Also, it's known to be a suicide.
480
00:27:54,800 --> 00:27:57,800
What is your response on
this unfortunate incident?
481
00:27:59,600 --> 00:28:00,680
So, what?
482
00:28:01,160 --> 00:28:02,200
What should I say about that?
483
00:28:04,440 --> 00:28:07,440
Won't you take any moral
responsibility regarding that, Sir?
484
00:28:07,840 --> 00:28:08,760
Why should I?
485
00:28:09,600 --> 00:28:12,600
It's very sad to know that
he killed himself in distress.
486
00:28:12,640 --> 00:28:15,680
- Stop the LIVE session. Don't push me.
- Sir, you shouldn't step in here.
487
00:28:15,680 --> 00:28:17,280
We never know what's in their mind.
488
00:28:17,920 --> 00:28:19,440
So, how can I take their
moral responsibility?
489
00:28:21,320 --> 00:28:21,880
I disagree, Sir.
490
00:28:22,160 --> 00:28:25,680
Don't you see this Suicide
as the consequence of society's mistake?
491
00:28:26,320 --> 00:28:28,800
- Maybe because of the injustice...
- Who did the injustice?
492
00:28:29,200 --> 00:28:30,520
You or me?
493
00:28:31,240 --> 00:28:32,560
Or is it the society?
494
00:28:33,280 --> 00:28:35,040
Then everyone should be accused
in this case, right?
495
00:28:35,520 --> 00:28:37,520
But, if we file a case against someone...
496
00:28:37,640 --> 00:28:38,720
File an FIR on them...
497
00:28:39,000 --> 00:28:40,280
And call them for a settlement...
498
00:28:40,800 --> 00:28:42,360
It should be the accused.
499
00:28:42,480 --> 00:28:44,240
That doesn't mean we can accuse
the whole city, right?
500
00:28:44,720 --> 00:28:45,800
I'm telling the same.
501
00:28:46,320 --> 00:28:48,640
Now, he is dead, right...
502
00:28:49,280 --> 00:28:50,560
It shouldn't have happened that way...
503
00:28:51,320 --> 00:28:53,040
How can you say
this is the reason for it?
504
00:28:53,680 --> 00:28:55,680
Okay, let's discuss the case.
505
00:28:55,800 --> 00:28:58,040
You keep repeating that
the guy got injustice...
506
00:28:58,160 --> 00:28:59,440
And the case is closed on false grounds.
507
00:29:00,200 --> 00:29:01,560
Don't you think the court is aware of it?
508
00:29:01,840 --> 00:29:03,960
If we can pass judgment then,
why do we need courts?
509
00:29:04,200 --> 00:29:08,160
Let's just resolve all the issues
here through our judgements here...
510
00:29:08,480 --> 00:29:08,960
Shall we?
511
00:29:09,600 --> 00:29:10,560
It's not possible, right?
512
00:29:11,520 --> 00:29:12,280
That's why...
513
00:29:12,680 --> 00:29:14,840
We should respect the court's judgment.
514
00:29:15,000 --> 00:29:17,480
Keeping it aside,
You wanted me to discuss ethically.
515
00:29:17,800 --> 00:29:18,280
Right.
516
00:29:19,320 --> 00:29:21,320
Let's keep the guy's discussion
aside for a moment...
517
00:29:21,680 --> 00:29:22,920
And discuss about the girl.
518
00:29:23,400 --> 00:29:24,600
What about the girl?
519
00:29:25,120 --> 00:29:27,120
Did anyone think about her parents?
520
00:29:27,360 --> 00:29:29,360
She was murdered brutally!
521
00:29:29,520 --> 00:29:30,800
Who is to be blamed now?
522
00:29:31,120 --> 00:29:33,920
Is it her brother's fault or
the others in this case?
523
00:29:34,440 --> 00:29:35,480
Even the court is saying, NO!
524
00:29:36,480 --> 00:29:38,480
He went to jail for someone
else's mistake.
525
00:29:39,160 --> 00:29:40,320
He lost a good job.
526
00:29:40,760 --> 00:29:43,040
Their family is destroyed, why?
527
00:29:45,240 --> 00:29:46,440
Isn't it because of Vikram?
528
00:29:46,600 --> 00:29:49,960
Please clarify for me, they are also
a part of my constituency, right?
529
00:29:51,160 --> 00:29:54,160
Bhaskar Rao's suicide is very tragic.
Okay!
530
00:29:54,880 --> 00:29:59,080
If I sympathize with his death,
isn't it insulting Jahnavi's family?
531
00:29:59,840 --> 00:30:02,320
I just want to say one thing.
The guy called Vikram...
532
00:30:02,640 --> 00:30:05,680
If he loved the girl,
he should've spoken to her parents.
533
00:30:06,080 --> 00:30:07,600
Did he?
No!
534
00:30:08,680 --> 00:30:10,680
You showed the same in your story too.
535
00:30:11,400 --> 00:30:14,520
I'm not saying that
loving someone is a mistake.
536
00:30:15,360 --> 00:30:18,600
But, he neither told his
parents nor hers...
537
00:30:18,800 --> 00:30:21,720
He just eloped with her,
when no one is at home.
538
00:30:23,120 --> 00:30:26,720
If some young kids did it,
we can reason it under their immaturity.
539
00:30:26,800 --> 00:30:29,200
But, a well-earning person did it.
What should we think about it?
540
00:30:30,400 --> 00:30:33,640
Father punished himself
for what his son did.
541
00:30:34,160 --> 00:30:37,360
Neither for our sympathy
nor that we'll look out for reasons.
542
00:30:38,160 --> 00:30:40,160
It was because of his intolerance
to judgemental people and their insults.
543
00:30:40,960 --> 00:30:43,440
That guy thought it was heroic
to elope with the girl.
544
00:30:43,480 --> 00:30:46,080
As if it's an immortal love story.
Everyone wants to be a hero.
545
00:30:46,200 --> 00:30:47,520
It's the influence of cinemas.
546
00:30:48,400 --> 00:30:49,960
Shall we file a case on cinemas?
547
00:30:51,560 --> 00:30:54,800
To all the people offended by my words,
I'm asking you one thing...
548
00:30:55,680 --> 00:30:58,000
If a random guy elopes your girl...
549
00:30:58,440 --> 00:31:00,520
When no one is at home.
550
00:31:00,680 --> 00:31:03,280
What would you do?
Just think about it.
551
00:31:03,600 --> 00:31:07,880
What if your girl is hidden in
a lodge in an unknown city...
552
00:31:08,200 --> 00:31:10,760
What would you do on
ethical grounds?
553
00:31:12,120 --> 00:31:16,760
Just think about it that way and you'll
understand who's to be blamed here.
554
00:31:18,280 --> 00:31:20,760
I think everyone should
question themselves.
555
00:31:21,080 --> 00:31:23,560
Why all this?
You run a poll
556
00:31:24,240 --> 00:31:25,120
Then only you'll get to know...
557
00:31:25,880 --> 00:31:28,640
If we need to sympathize
or correct ourselves in this.
558
00:31:29,400 --> 00:31:31,960
If the verdict says Vikram is innocent...
559
00:31:32,360 --> 00:31:33,720
I'm throwing an open challenge.
560
00:31:34,320 --> 00:31:37,520
I will come here and
submit my resignation, publicly.
561
00:31:37,720 --> 00:31:38,720
Till then, bye!
562
00:31:39,160 --> 00:31:41,200
Jai hind! Jai Prajapadam!
38185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.