Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,400 --> 00:00:29,520
One month earlier.
1:20 AM, Guntur.
2
00:00:56,960 --> 00:00:58,040
Hello, Mr. Bhaskar Rao!
3
00:00:58,080 --> 00:00:59,200
Subashyam Sir, tell me!
4
00:00:59,360 --> 00:01:00,560
I'm standing in front of your home.
5
00:01:00,680 --> 00:01:01,640
Can you please come out?
6
00:01:01,760 --> 00:01:03,240
- Okay, I'm coming.
- Hurry up.
7
00:01:03,280 --> 00:01:05,440
- I'm coming, Sir.
- Okay.
8
00:01:09,360 --> 00:01:10,240
- Hello!
- Hello!
9
00:01:10,640 --> 00:01:11,920
- Mr. Subhashyam.
- Yes, Babji!
10
00:01:12,280 --> 00:01:12,920
Where are you, Sir?
11
00:01:13,320 --> 00:01:15,040
I'm at Bhaskar Rao's home.
12
00:01:15,160 --> 00:01:16,680
- We both are on the way.
- Okay, Sir.
13
00:01:16,680 --> 00:01:18,600
- Come quickly.
- Okay, Okay.
14
00:01:19,320 --> 00:01:21,440
- You must be ready!
- Sir!
15
00:01:23,560 --> 00:01:25,840
We have an important work to do
on the way, shall we go?
16
00:01:28,720 --> 00:01:30,440
Sir!
Where are we going?
17
00:01:30,800 --> 00:01:31,760
Mr. Bhaskar Rao!
18
00:01:32,280 --> 00:01:34,000
Your son Vikram...
19
00:01:34,640 --> 00:01:37,080
Has eloped with a girl
named Jahnavi.
20
00:01:37,960 --> 00:01:40,560
- She belongs to MLA Ramayya's community.
- Oh, No!
21
00:01:41,080 --> 00:01:43,640
- What should we do now?
- Mr. Bhaskar Rao!
22
00:01:43,680 --> 00:01:44,840
You just don't worry.
23
00:01:44,960 --> 00:01:47,680
They both are safe at a hotel
in Piduguralla.
24
00:01:47,840 --> 00:01:49,600
Babji confirmed the same.
25
00:01:49,640 --> 00:01:50,680
He'll join us too.
26
00:01:50,880 --> 00:01:52,440
He's already on the way.
27
00:01:52,440 --> 00:01:54,160
Sir!
My son is not attending the calls.
28
00:01:54,200 --> 00:01:56,880
Don't worry, Sir.
We're heading to the same place.
29
00:01:56,920 --> 00:01:58,280
There he is, Babji.
30
00:01:58,560 --> 00:02:00,720
My son isn't taking my calls.
I fear something's wrong.
31
00:02:00,840 --> 00:02:01,800
Stay strong.
32
00:02:06,920 --> 00:02:07,680
Let's go, Sir.
33
00:02:08,040 --> 00:02:10,640
Uncle, we have Vikki's location.
Don't worry!
34
00:02:37,880 --> 00:02:39,520
- Hello!
- Hello, Daddy!
35
00:02:40,720 --> 00:02:43,720
Dear!
Dear, Vikki! Hello!
36
00:02:45,600 --> 00:02:46,640
What happened, Uncle?
37
00:02:46,960 --> 00:02:48,080
He cut the call.
38
00:02:49,520 --> 00:02:50,600
Mr. Bhaskar Rao!
39
00:02:51,080 --> 00:02:54,160
Mr. Bose is going to meet Ramayya
personally and resolve the issue.
40
00:02:55,240 --> 00:02:57,440
Everything will be fine.
You just stay strong.
41
00:02:57,440 --> 00:02:58,720
Vikram will be fine.
42
00:03:23,880 --> 00:03:27,640
How dare you elope with my sister?
Bloody peasant!
43
00:03:30,960 --> 00:03:31,920
Hey, leave me!
44
00:04:59,400 --> 00:05:01,160
Present day, Shathi Pride Guest House.
7:08 AM, Guntur outer.
45
00:05:55,640 --> 00:05:56,560
Listen...
46
00:05:57,400 --> 00:05:59,840
I know we did something terrible.
47
00:06:00,760 --> 00:06:01,520
Sudheer!
48
00:06:03,200 --> 00:06:04,080
Are you listening to me?
49
00:06:06,000 --> 00:06:06,960
I have an idea!
50
00:06:08,200 --> 00:06:12,520
Let's donate Chandu's body to
Medical College or Medical Hospital.
51
00:06:12,880 --> 00:06:13,720
We won't get caught.
52
00:06:13,760 --> 00:06:15,840
I mean, we donated
my Aunty's body similarly.
53
00:06:16,320 --> 00:06:18,160
We donated it for the research
at Medical College.
54
00:06:18,240 --> 00:06:19,960
They dispose of the body there itself.
55
00:06:20,440 --> 00:06:22,840
They just need signed consent forms
and death certificate.
56
00:06:23,440 --> 00:06:25,520
We can try that in
Government Hospital.
57
00:06:25,840 --> 00:06:27,280
But, it's risky.
58
00:06:27,440 --> 00:06:29,720
Yes. Of course, there'll be.
59
00:06:29,960 --> 00:06:32,760
That's why, we should
damage Chandu's face first.
60
00:06:33,160 --> 00:06:34,920
We don't have any better idea.
61
00:06:35,640 --> 00:06:37,840
Then we can prove he's missing.
62
00:06:37,880 --> 00:06:40,520
- We can do that in any way possible.
- Okay, okay. Okay!
63
00:06:40,520 --> 00:06:42,920
Come, sit.
Just sit here.
64
00:06:43,320 --> 00:06:44,600
Everything will be alright.
65
00:06:47,120 --> 00:06:48,520
We'll think about it.
Okay?
66
00:06:49,360 --> 00:06:51,440
- We'll think about it...
- No!
67
00:06:52,240 --> 00:06:53,320
That's the best option we have.
68
00:06:53,720 --> 00:06:55,040
Okay, fine.
Listen to me!
69
00:06:57,000 --> 00:06:58,160
We'll do something. Okay!
70
00:07:00,800 --> 00:07:01,640
It's alright.
71
00:08:10,240 --> 00:08:10,880
Hey, dear!
72
00:08:11,280 --> 00:08:13,320
- Are you going to college?
- Yes, Aunty!
73
00:08:13,800 --> 00:08:15,840
- Which college?
- JKC!
74
00:08:16,960 --> 00:08:18,840
Do you go to college
dressing up like this?
75
00:08:21,440 --> 00:08:23,000
I'm telling it for your good.
76
00:08:28,480 --> 00:08:29,320
- Hi!
- Hi!
77
00:08:29,360 --> 00:08:30,360
Can I sit here?
78
00:08:30,440 --> 00:08:32,560
I need to click a photo
to post in my story.
79
00:08:32,600 --> 00:08:33,600
Yeah, sure!
80
00:08:34,640 --> 00:08:35,680
Thank you!
81
00:08:36,480 --> 00:08:37,720
It's okay, no problem.
82
00:08:45,720 --> 00:08:46,760
Happy with the clicks?
83
00:08:46,840 --> 00:08:48,920
Yeah, they're super good.
Do you want to have a look?
84
00:08:49,120 --> 00:08:50,040
Yeah, of course.
85
00:09:19,240 --> 00:09:20,840
- Isn't it good?
- Yeah, it is.
86
00:09:21,400 --> 00:09:23,160
The lighting here is good.
87
00:09:36,960 --> 00:09:39,040
- Two badam milk, please.
- 60 rupees, Sir!
88
00:10:23,320 --> 00:10:24,160
Hey, stop it.
89
00:10:24,160 --> 00:10:27,440
Just go to hell! I don't care.
You couldn't take care of your husband...
90
00:10:27,440 --> 00:10:29,480
How dare you talk about my wife?
91
00:10:29,520 --> 00:10:30,640
Don't bring up my
husband's topic now.
92
00:10:30,680 --> 00:10:31,760
- Hey Radhika, stop it.
- I'm leaving right now.
93
00:10:31,920 --> 00:10:33,760
I don't need to tolerate
a person like you.
94
00:10:33,800 --> 00:10:37,680
Whom are you speaking to?
Who's tolerating whom?
95
00:10:37,720 --> 00:10:40,000
- I'm the one, tolerating your words.
- She needs to know everything.
96
00:10:40,000 --> 00:10:41,720
- He's always like this.
- Just stop it.
97
00:10:41,760 --> 00:10:44,640
- Go away from here.
- You, get out.
98
00:10:44,680 --> 00:10:45,880
Hey, whose phone is this?
99
00:10:46,520 --> 00:10:47,440
Brother!
100
00:10:48,160 --> 00:10:49,280
Hey, Dolly!
101
00:10:51,920 --> 00:10:53,240
She has gone total psycho, Dolly!
102
00:10:53,240 --> 00:10:54,920
Don't talk to her.
Stay away from her.
103
00:10:54,960 --> 00:10:56,480
If I've turned into a psycho,
then what are you?
104
00:10:56,520 --> 00:10:58,760
She brings up Lekha's dowry
issue amidst everything.
105
00:10:59,000 --> 00:11:00,040
As if there's nothing else to discuss.
106
00:11:00,480 --> 00:11:02,520
My dad gave everything to her.
107
00:11:02,920 --> 00:11:05,760
They got her a grand marriage
yet she came back in just 3 years.
108
00:11:05,760 --> 00:11:07,560
- I didn't say anything about that.
- It was 4 years, aunty...
109
00:11:07,600 --> 00:11:10,520
- He's a liar! A big liar!
- Why is she bothering us? Nonsense!
110
00:11:11,360 --> 00:11:14,040
She might've said it in grief.
Leave it now.
111
00:11:14,280 --> 00:11:14,880
Grief?
112
00:11:17,440 --> 00:11:20,160
If she can't have kids
that's not our problem.
113
00:11:20,160 --> 00:11:21,240
Vivek, stop it!
114
00:11:21,400 --> 00:11:23,800
Hey, stop being stupid.
Just shut up!
115
00:11:23,840 --> 00:11:25,840
Just leave, Aunty.
Go, take care of her.
116
00:11:26,120 --> 00:11:28,640
Radha! Radha, wait!
Radha, stop!
117
00:11:31,200 --> 00:11:33,320
How can she blame
the whole village for that?
118
00:11:35,880 --> 00:11:36,640
What are you staring at?
119
00:11:36,720 --> 00:11:38,400
- The drama is over, she left.
- Stop it, Vivek.
120
00:11:38,600 --> 00:11:40,240
- Stop it, Vivek.
- Go, mind your own business.
121
00:11:40,960 --> 00:11:42,040
Sit right there or go away.
122
00:11:42,600 --> 00:11:43,480
Calm down, brother.
123
00:11:43,600 --> 00:11:45,880
Why are you yelling at them, Vivek?
124
00:11:48,760 --> 00:11:50,640
- Mom!
- Sorry, Dolly!
125
00:11:51,840 --> 00:11:53,240
I think I need a drink.
126
00:11:54,080 --> 00:11:54,640
Okay.
127
00:11:55,000 --> 00:11:57,440
We're staying at Nagarjuna Grand.
128
00:11:57,760 --> 00:11:59,360
Don't say this to anyone.
I don't want any disturbance there.
129
00:12:01,680 --> 00:12:05,440
Later, I'll get Dad's documents
and death certificates.
130
00:12:05,960 --> 00:12:07,320
I'll be back by evening. Okay!
131
00:12:07,560 --> 00:12:09,720
Then we will head out from here.
I can't stay here anymore.
132
00:12:12,800 --> 00:12:16,240
- You and...
- Sudheer...
133
00:12:16,720 --> 00:12:17,560
You can join us too.
134
00:12:17,760 --> 00:12:19,160
We can catch up in Bangalore.
135
00:12:19,360 --> 00:12:19,960
What do you say?
136
00:12:20,200 --> 00:12:21,040
Please do come.
137
00:12:21,240 --> 00:12:21,760
Okay.
138
00:12:22,000 --> 00:12:23,320
- Okay then, see you!
- Okay, bye.
139
00:12:25,240 --> 00:12:26,920
- Let's go.
- Stop it.
140
00:12:29,760 --> 00:12:30,640
Bloody nonsense.
141
00:13:07,640 --> 00:13:08,520
What happened, Aunty?
142
00:13:08,640 --> 00:13:09,600
What's the need for those tablets?
143
00:13:09,640 --> 00:13:10,640
I have diabetes, dear.
144
00:13:10,840 --> 00:13:12,640
I should eat something, every hour.
145
00:13:12,680 --> 00:13:13,320
Is it?
146
00:13:13,360 --> 00:13:15,120
Else, this tablet will do the work.
147
00:13:26,480 --> 00:13:28,120
Here, take it and drink.
148
00:13:35,000 --> 00:13:37,800
Sorry Aunty, I finished it.
149
00:13:39,760 --> 00:13:41,720
It's okay, dear.
It's okay!
150
00:13:41,800 --> 00:13:43,280
Here comes, hot and spicy
chili fritters!
151
00:13:43,680 --> 00:13:45,040
Hot and spicy chili fritters!
152
00:13:45,320 --> 00:13:46,440
Brother, give me one.
153
00:13:46,440 --> 00:13:47,640
- Hot and spicy chili fritters!
- How much?
154
00:13:47,640 --> 00:13:48,400
20 rupees, Madam.
155
00:13:53,840 --> 00:13:55,840
- Take them, Aunty.
- You don't need to do this, dear.
156
00:13:55,880 --> 00:13:58,160
Aren't you supposed to eat
something in every hour?
157
00:13:58,200 --> 00:13:58,960
Please, eat.
158
00:14:12,680 --> 00:14:15,160
I'll be back in a while, Aunty.
Please pay attention to my seat.
159
00:14:15,160 --> 00:14:18,360
Sure! Who else can be here?
I'll look after it, don't worry.
160
00:14:18,400 --> 00:14:20,160
- You carry on, Aunty.
- Sure!
161
00:14:31,800 --> 00:14:34,360
Hello! Mr. Babji!
Namaste!
162
00:14:36,400 --> 00:14:39,480
Cash is being transported for
Mr. Ramayya through the intercity train.
163
00:14:40,520 --> 00:14:42,960
Chandu insisted me to
report that to you.
164
00:14:43,240 --> 00:14:45,360
We're not on good terms with him...
165
00:14:45,840 --> 00:14:48,200
Even Ramayya keeps doing
something stupid.
166
00:14:50,160 --> 00:14:52,520
Note that the train arrives
to the station in just 15 minutes.
167
00:14:52,760 --> 00:14:54,440
Okay, Sir!
168
00:14:54,600 --> 00:14:56,760
Dear, move aside.
I need to wash my hands.
169
00:14:58,640 --> 00:15:00,280
The fritters tasted good, dear.
170
00:15:00,280 --> 00:15:01,720
You should've tasted them too.
171
00:15:04,000 --> 00:15:07,080
I bought Limca for you, Aunty...
As I finished your water.
172
00:15:07,120 --> 00:15:07,840
Thanks, dear!
173
00:15:28,960 --> 00:15:31,360
Vivek's words irritate me a lot.
174
00:15:31,400 --> 00:15:32,760
He isn't my brother anymore.
175
00:15:32,800 --> 00:15:33,800
Who does he think of himself?
176
00:15:33,920 --> 00:15:34,960
Did he take care of everything here?
177
00:15:35,240 --> 00:15:37,920
When he left for America,
I stayed all the while with Dad.
.
178
00:15:38,160 --> 00:15:41,960
Now, he came after Dad's death and
showing off as if he's done everything.
179
00:15:42,240 --> 00:15:44,200
Why don't you attend my call?
180
00:15:44,560 --> 00:15:46,280
I've been calling
you since a while.
181
00:15:47,120 --> 00:15:48,800
Hey, Abhi!
How are you?
182
00:15:49,080 --> 00:15:50,160
You're my true brother.
183
00:15:50,280 --> 00:15:52,000
- Did you know what Vivek did?
- I don't need to.
184
00:15:52,320 --> 00:15:53,400
I know what I'm.
185
00:15:54,120 --> 00:15:54,840
What about you?
186
00:15:55,360 --> 00:15:57,480
Chandu picked us up
after I spoke to you.
187
00:15:58,160 --> 00:15:59,320
On the way, my phone turned off.
188
00:15:59,760 --> 00:16:00,760
That's why I couldn't
speak to you.
189
00:16:01,160 --> 00:16:03,360
I tried calling you back
but it didn't connect.
190
00:16:04,640 --> 00:16:06,000
Sudheer called you.
191
00:16:07,480 --> 00:16:08,440
No, I didn't get any calls.
192
00:16:08,840 --> 00:16:09,440
Let me check.
193
00:16:12,600 --> 00:16:13,520
When did you reach?
194
00:16:13,640 --> 00:16:15,440
- When was it?
- Enough of this call conversation.
195
00:16:15,640 --> 00:16:17,280
It was around 7:30 am.
196
00:16:17,280 --> 00:16:19,560
- 7 am? I didn't get any...
- Okay, enough of this. Let's go.
197
00:16:48,160 --> 00:16:49,200
Let's go.
198
00:16:50,360 --> 00:16:53,560
Your Aunty left with her money bag and
there's Police checking outside...
199
00:16:53,760 --> 00:16:55,000
Come, come, we've to go.
200
00:16:55,120 --> 00:16:58,640
Let's go, quick. I can't do anything
if you get caught.
201
00:16:59,080 --> 00:17:00,640
What's happening here?
202
00:17:00,960 --> 00:17:03,240
Your name is Akhilesh,
grandson of MLA Ramayya.
203
00:17:03,240 --> 00:17:06,120
You recently graduated from
MGIT and joined Krishna Dhara...
204
00:17:06,160 --> 00:17:09,120
Your grandfather's number
is 9848******
205
00:17:09,240 --> 00:17:09,920
Oh, shit!
206
00:17:10,600 --> 00:17:12,120
They're here.
Come, let's go.
207
00:17:12,360 --> 00:17:13,200
What can we do?
208
00:17:13,840 --> 00:17:14,600
I'll tell you. Follow me.
209
00:17:15,720 --> 00:17:17,440
- Which way?
- This way...
210
00:17:20,880 --> 00:17:21,680
Swathi Madam!
211
00:17:23,080 --> 00:17:23,840
What are you doing here?
212
00:17:23,840 --> 00:17:26,880
I came to receive my cousin
from Hyderabad.
213
00:17:26,920 --> 00:17:27,840
What are you doing here?
214
00:17:27,880 --> 00:17:29,760
We got a tip about malpractice,
so we're searching for it.
215
00:17:30,440 --> 00:17:32,040
- Check carefully.
- Okay.
216
00:18:03,680 --> 00:18:04,880
Give me a Disprin tablet.
217
00:18:06,920 --> 00:18:07,640
Thank you.
218
00:18:09,280 --> 00:18:11,920
Didn't I tell you to settle
1 lakh 50 thousand by evening?
219
00:18:11,920 --> 00:18:13,440
If you can't, just go and
talk to the doctor.
220
00:18:13,440 --> 00:18:15,520
- How can I pay such a lump sum?
- Who's next?
221
00:18:22,880 --> 00:18:23,800
Sir, tell me.
222
00:18:24,480 --> 00:18:26,920
Madam, I need to take
death certificates.
223
00:18:27,000 --> 00:18:28,920
Also, I need a body donation form.
224
00:18:29,720 --> 00:18:30,560
Okay.
225
00:18:36,240 --> 00:18:36,880
What is it?
226
00:18:37,320 --> 00:18:38,360
Go to L32...
227
00:18:38,400 --> 00:18:40,680
Hemanth will assist you there.
228
00:18:54,120 --> 00:18:55,640
Are you here for Hemanth?
229
00:18:56,320 --> 00:18:56,760
Yes.
230
00:18:56,960 --> 00:18:58,920
He's out for rounds,
he'll be back soon.
231
00:19:00,960 --> 00:19:01,800
Please, sit.
232
00:19:11,120 --> 00:19:13,440
Do you need any certificate, Sir?
233
00:19:15,400 --> 00:19:17,680
I came here for
Death Certificates.
234
00:19:18,000 --> 00:19:20,360
They referred to Hemanth's name
at the reception counter.
235
00:19:20,440 --> 00:19:21,280
Is that it?
236
00:19:21,640 --> 00:19:23,560
You should've just approached
RO for that.
237
00:19:23,560 --> 00:19:24,040
But...
238
00:19:24,560 --> 00:19:26,480
We're even considering
to donate the body.
239
00:19:26,640 --> 00:19:28,640
It's about my cousin.
240
00:19:29,040 --> 00:19:30,560
In that case, Hemanth is the right person.
241
00:19:30,720 --> 00:19:32,280
As far as I know...
242
00:19:32,400 --> 00:19:34,680
Only, these Medical Colleges accept
the body donations.
243
00:19:35,480 --> 00:19:37,120
By the way, your good name?
244
00:19:38,360 --> 00:19:39,000
Sudheer!
245
00:19:39,800 --> 00:19:41,640
- Ranginoolla Sudheer!
- Ranginoolla!
246
00:19:42,440 --> 00:19:43,560
So, you're Ranginoolla...
247
00:19:43,760 --> 00:19:44,800
Are you from Khammam, Sir?
248
00:19:45,160 --> 00:19:46,960
Are you among BC or OBC?
249
00:19:47,440 --> 00:19:49,200
I'm from Karimnagar.
250
00:19:49,680 --> 00:19:50,520
I'm among OBC.
251
00:19:51,160 --> 00:19:52,160
It's just the same.
252
00:19:52,480 --> 00:19:54,120
It's considered among the BC here...
253
00:19:54,400 --> 00:19:56,560
It might be among the OBCs there.
254
00:20:00,440 --> 00:20:01,680
Please, don't mind.
255
00:20:02,240 --> 00:20:03,640
It's just an observation.
256
00:20:04,360 --> 00:20:07,600
People like you and me are waiting
here for certificates.
257
00:20:09,320 --> 00:20:11,040
If it was for Upper Caste...
258
00:20:11,600 --> 00:20:14,360
They would just go to a Private Hospital
and throw some lavish money
259
00:20:14,440 --> 00:20:15,920
And the staff would do
everything for them.
260
00:20:16,440 --> 00:20:20,560
They wouldn't wait here
like us for that guy, Hemanth.
261
00:20:23,280 --> 00:20:24,280
I'm sorry, Sir.
262
00:20:24,840 --> 00:20:28,400
I react instinctively to their topic.
263
00:20:28,720 --> 00:20:30,920
That's why I lost my temper
while speaking to you.
264
00:20:31,360 --> 00:20:32,360
Please, don't mind.
265
00:20:56,760 --> 00:20:57,880
Come, come.
266
00:20:59,880 --> 00:21:00,960
Come, come.
267
00:21:00,960 --> 00:21:02,240
Hold him.
Hold him.
268
00:21:09,280 --> 00:21:11,640
Careful, be careful.
269
00:21:13,120 --> 00:21:15,160
- Brother, hold him for a moment.
- Okay, sure.
270
00:21:15,320 --> 00:21:17,240
- Shift his hands to me.
- Hold him, hold him.
271
00:21:22,160 --> 00:21:23,760
Thank you, brother.
I'll call you later.
272
00:21:24,720 --> 00:21:25,560
Close the door.
273
00:21:27,520 --> 00:21:29,720
Come here...
Hold him.
274
00:21:53,120 --> 00:21:54,400
Your house looks good.
275
00:21:55,560 --> 00:21:57,360
Did you get this in
the Goverment Scheme?
276
00:21:58,000 --> 00:21:59,040
- Are you talking about my home?
- Yes!
277
00:21:59,440 --> 00:22:00,040
Yes, this is it.
278
00:22:01,680 --> 00:22:03,080
Are you okay?
279
00:22:04,240 --> 00:22:05,840
Yeah. He isn't too heavy.
280
00:22:06,600 --> 00:22:08,280
- Do you need some water?
- Yes, please.
281
00:22:18,200 --> 00:22:18,680
Hey!
282
00:22:19,040 --> 00:22:20,640
Where is Chandu?
283
00:22:24,040 --> 00:22:26,480
I'm sure, Ramaiah is behind it.
284
00:22:32,360 --> 00:22:35,280
Despite my heads up,
he stepped into Vikram's issue.
285
00:22:35,440 --> 00:22:36,440
Look at what's happening around...
286
00:22:37,040 --> 00:22:38,640
We had to suffer now.
287
00:22:46,240 --> 00:22:47,040
Give me your phone.
288
00:22:48,040 --> 00:22:48,680
Do you need my phone?
289
00:22:48,680 --> 00:22:49,800
Yeah, your phone.
290
00:23:13,920 --> 00:23:14,720
Bring a rope.
291
00:23:17,080 --> 00:23:18,240
What do you do, Sir?
292
00:23:19,000 --> 00:23:20,320
I work as an Accountant.
293
00:23:20,560 --> 00:23:22,560
I review the stock market investments.
294
00:23:22,600 --> 00:23:25,920
So, you'll be very useful to us.
295
00:23:26,720 --> 00:23:29,080
Most of our people won't
prefer this field, ain't it?
296
00:23:29,640 --> 00:23:31,640
Our leader, Bose keeps
insisting us to...
297
00:23:31,960 --> 00:23:33,680
Invest in the stock markets.
298
00:23:34,160 --> 00:23:34,960
Besides this...
299
00:23:34,960 --> 00:23:36,720
Do you also manage mutual funds?
300
00:23:36,720 --> 00:23:40,560
Actually...
Stocks include mutual funds and others.
301
00:23:40,640 --> 00:23:41,440
Is it?
302
00:23:41,600 --> 00:23:44,080
So, you make the rich the richest.
303
00:23:44,280 --> 00:23:45,720
You're amazing.
304
00:23:46,240 --> 00:23:47,640
Coming to my intro...
305
00:23:48,960 --> 00:23:49,560
Here it is...
306
00:23:50,560 --> 00:23:52,720
I'm the secretary of
People's Federation Party.
307
00:23:53,000 --> 00:23:54,560
Chikkala Subhashyam is my name.
308
00:23:55,680 --> 00:23:57,200
Our leader is Mr. Bose.
309
00:23:57,640 --> 00:24:00,000
You might've seen him in
posters on your way.
310
00:24:00,280 --> 00:24:01,240
Actually...
311
00:24:01,240 --> 00:24:03,360
The MLA in power Mr. Ramaiah...
312
00:24:03,360 --> 00:24:05,240
Gets a strong competition from us.
313
00:24:05,400 --> 00:24:06,640
As you're from our community...
314
00:24:06,840 --> 00:24:08,040
Give me your number.
315
00:24:08,080 --> 00:24:09,000
I'll add it to our group.
316
00:24:09,720 --> 00:24:11,240
It could be helpful.
317
00:24:11,560 --> 00:24:12,240
9 0....
318
00:24:13,680 --> 00:24:15,600
I've your card already,
I'll just WhatsApp you.
319
00:24:16,800 --> 00:24:18,200
- I'll do it now.
- Okay.
320
00:24:18,400 --> 00:24:21,080
In case you need anything, meet me.
321
00:24:21,840 --> 00:24:23,600
It seems the public wave
is in favor of us this time.
322
00:24:23,920 --> 00:24:25,400
You might've seen it...
323
00:24:25,680 --> 00:24:29,160
Last month, MLA has executed
an honor killing on one of our people.
324
00:24:29,840 --> 00:24:31,840
However, they've dismissed
the case yesterday.
325
00:24:31,960 --> 00:24:34,320
I'm planning to protest on the same issue.
326
00:24:34,480 --> 00:24:35,720
Let's see, what happens.
327
00:24:39,840 --> 00:24:40,960
Hey, Hemanth!
328
00:24:41,160 --> 00:24:42,480
- Brother...
- Yes, brother!
329
00:24:43,160 --> 00:24:45,280
- He's Sudheer. He's one of us.
- Namaste!
330
00:24:45,360 --> 00:24:48,160
- Take care of all his work here.
- Okay, brother!
331
00:24:48,720 --> 00:24:50,040
How's your leg?
332
00:24:50,040 --> 00:24:51,320
- Is it okay, now?
- Yes, I'm fine.
333
00:24:51,360 --> 00:24:52,520
Why are you still using the bike?
334
00:24:52,640 --> 00:24:54,680
Can't you just take a car
being our party's secretary?
335
00:24:54,720 --> 00:24:56,720
I'll manage with our party's car.
336
00:24:56,800 --> 00:24:59,040
- I'll meet my doctor and leave.
- Okay.
337
00:24:59,080 --> 00:25:00,360
You take care of his work.
338
00:25:00,600 --> 00:25:01,880
- Come in, Sir.
- Please, go.
339
00:25:02,360 --> 00:25:03,120
Thank you, Sir.
340
00:25:05,080 --> 00:25:07,000
Why are you wearing those glasses here?
341
00:25:07,600 --> 00:25:08,680
I'm feeling thirsty.
342
00:25:08,840 --> 00:25:11,480
Vivek has heated my mind.
Do you have cigarettes?
343
00:25:12,280 --> 00:25:13,760
- Do you have them?
- Yes, I do.
344
00:25:13,800 --> 00:25:14,760
Hey, Abhi!
345
00:25:14,840 --> 00:25:15,440
Come here.
346
00:25:18,040 --> 00:25:19,200
Give them to me.
347
00:25:19,240 --> 00:25:21,000
- I need them too.
- What's happening there?
348
00:25:23,560 --> 00:25:24,120
Just go.
349
00:25:27,080 --> 00:25:28,280
What's it?
What happened?
350
00:25:28,880 --> 00:25:30,480
Hey, Abhi!
Listen to me.
351
00:25:30,560 --> 00:25:33,400
Don't let her step inside,
your father won't like it.
352
00:25:33,440 --> 00:25:35,160
Also, she is pregnant.
353
00:25:35,200 --> 00:25:36,240
Can't you tell her that?
354
00:25:36,640 --> 00:25:37,800
- Nonsense.
- Just do as I say.
355
00:25:39,880 --> 00:25:41,360
Hey, Dolly!
356
00:25:42,000 --> 00:25:44,040
Mom said you shouldn't step inside.
357
00:25:44,080 --> 00:25:44,960
- As you're pregnant...
- Hey!
358
00:25:46,120 --> 00:25:47,320
It's not about my pregnancy.
359
00:25:47,920 --> 00:25:51,040
I can understand why she isn't
letting me inside. Go tell her that.
360
00:25:52,160 --> 00:25:53,440
We're not kids anymore.
361
00:25:57,120 --> 00:25:57,760
Beat the shit!
362
00:25:57,960 --> 00:25:59,400
Do whatever you want,
I don't care.
363
00:25:59,520 --> 00:26:02,080
I'm going to take blessings from
dead people and come back.
364
00:26:02,080 --> 00:26:02,600
Okay!
365
00:26:03,240 --> 00:26:03,800
By the way...
366
00:26:04,040 --> 00:26:05,440
Let me know if
brother-in-law is here.
367
00:26:05,520 --> 00:26:06,880
I'm planning to buy a Bitcoin...
368
00:26:06,920 --> 00:26:07,960
So, I need some information about it.
369
00:26:08,160 --> 00:26:08,840
Will you?
370
00:26:09,360 --> 00:26:09,960
Let me know.
371
00:26:50,800 --> 00:26:52,160
You hid my guy...
372
00:26:52,320 --> 00:26:53,560
And I took your guy.
373
00:26:53,880 --> 00:26:55,920
I need to know each and everything
about Chandu.
374
00:26:56,200 --> 00:26:59,160
Else, I don't know what I'll
do to your grandson. Mind it.
375
00:27:06,920 --> 00:27:09,960
Chandu came back here last night
with his cousin, it seems.
376
00:27:10,360 --> 00:27:11,720
I'll go find him.
377
00:27:12,520 --> 00:27:14,160
Are you going to find Chandu?
378
00:27:14,480 --> 00:27:15,840
Okay, great!
379
00:27:16,280 --> 00:27:17,920
Okay, take care. Bye!
380
00:27:32,720 --> 00:27:33,800
Oh, God!
381
00:27:33,840 --> 00:27:35,680
Why isn't he picking up my call?
382
00:27:36,000 --> 00:27:37,680
It's almost the time for final rituals.
383
00:27:37,840 --> 00:27:38,840
Why isn't he here yet?
384
00:27:39,320 --> 00:27:40,160
Hey, Dolly!
385
00:27:40,320 --> 00:27:42,720
- Is your husband here?
- If he was, won't you see him?
386
00:27:44,000 --> 00:27:45,200
Why are you so upset now?
387
00:27:45,320 --> 00:27:47,320
Your husband never visited
our home, did he?
388
00:27:47,360 --> 00:27:48,880
So, I was just concerned that
he might get lost on the way.
389
00:27:48,920 --> 00:27:49,840
Else, what's in it for me?
390
00:27:50,680 --> 00:27:52,360
Everyone's waiting for Chandu...
391
00:27:52,840 --> 00:27:54,200
Not for your guy.
392
00:27:57,080 --> 00:27:59,680
Didn't you elope in the fear of
getting married to him?
393
00:28:00,160 --> 00:28:02,960
Why are you yelling at your mom
for not letting you inside.
394
00:28:03,640 --> 00:28:04,920
Being the elders of the family...
395
00:28:04,920 --> 00:28:06,840
We try to teach you our
morals and virtues...
396
00:28:06,960 --> 00:28:08,240
It's all for your good.
397
00:28:09,440 --> 00:28:11,440
Tell these words to your daughter-in-law.
398
00:28:11,720 --> 00:28:13,400
You might've got a lot of
patience to teach them...
399
00:28:13,440 --> 00:28:14,960
I don't care to listen.
400
00:28:16,200 --> 00:28:17,800
You have enough guts
to say all these now.
401
00:28:17,800 --> 00:28:19,960
If you had shown it in the
discussion of your marriage...
402
00:28:19,960 --> 00:28:22,360
You wouldn't have married
a nobody like him.
403
00:28:22,920 --> 00:28:23,800
By the way
404
00:28:23,840 --> 00:28:27,480
Doesn't your father-in-law
own fritters business?
405
00:28:27,520 --> 00:28:28,680
Chandu told me about it.
406
00:28:29,920 --> 00:28:30,800
So cheap!
407
00:28:30,840 --> 00:28:32,480
Should I tell everyone
about your husband?
408
00:28:34,920 --> 00:28:35,880
Does everyone know that?
409
00:28:37,200 --> 00:28:39,040
Should I tell out about
his visits every Sunday.
410
00:28:40,000 --> 00:28:40,840
Does Chandu know it?
411
00:28:43,600 --> 00:28:45,480
Should I tell him about
his father's affairs?
412
00:28:45,600 --> 00:28:47,040
Should I tell everyone about that?
413
00:28:47,160 --> 00:28:47,720
Tell me.
414
00:28:48,280 --> 00:28:50,240
Should I?
Tell me.
415
00:29:09,720 --> 00:29:10,640
So, that's the the issue.
416
00:29:11,040 --> 00:29:12,880
Issuing a Death Certificate
isn't a big thing for me.
417
00:29:13,200 --> 00:29:15,040
But the donation could be an issue.
418
00:29:16,640 --> 00:29:19,040
Did you say your brother died
due to shock?
419
00:29:20,680 --> 00:29:22,760
If so, an FIR has to be registered...
420
00:29:23,520 --> 00:29:25,040
Sorry, Sir!
We can't accept that.
421
00:29:26,280 --> 00:29:26,960
But, Sir!
422
00:29:27,240 --> 00:29:28,640
Basically, the problem is...
423
00:29:29,560 --> 00:29:31,000
After my brother's death...
424
00:29:31,360 --> 00:29:34,040
He wanted to donate his body.
425
00:29:34,200 --> 00:29:34,880
That's the reason, Sir.
426
00:29:35,360 --> 00:29:38,600
You seem to be in a hurry.
Let's do something else...
427
00:29:39,640 --> 00:29:41,560
Let's donate the body for
a private college's research.
428
00:29:41,640 --> 00:29:43,640
They'll easily buy it illegally.
429
00:29:45,120 --> 00:29:47,720
But, you'll have to leave the body
here in the mortuary for 3 days.
430
00:29:48,640 --> 00:29:52,320
If it's okay for you, I'll connect you
to my friend in JKD.
431
00:29:52,480 --> 00:29:54,360
He'll manage everything.
432
00:29:54,440 --> 00:29:56,280
- But...
- 3 days?
433
00:29:57,000 --> 00:29:57,600
I mean...
434
00:29:58,440 --> 00:29:59,840
I've to start immediately, Sir!
435
00:30:00,280 --> 00:30:01,800
Need to wrap up these works.
436
00:30:02,920 --> 00:30:04,160
It's a little expensive!
437
00:30:04,320 --> 00:30:06,000
- It's okay, Sir. I can manage.
- Okay, then.
438
00:30:06,640 --> 00:30:09,240
These are the forms.
439
00:30:09,240 --> 00:30:12,360
Fill them out and call me in
an hour or so...
440
00:30:12,440 --> 00:30:13,360
I'll take care of everything else.
441
00:30:13,520 --> 00:30:15,120
I'll get you the DC right then.
442
00:30:15,200 --> 00:30:17,120
We'll need to submit the
signed Xerox copies of them.
443
00:30:17,360 --> 00:30:20,080
Get the body here as soon
as you get it signed by the nominee.
444
00:30:20,160 --> 00:30:21,560
- Okay, Sir.
- Note my number.
445
00:30:28,920 --> 00:30:30,720
- Hello!
- Bro-in-law, where are you?
446
00:30:31,080 --> 00:30:32,360
I just came into the city,
what happened?
447
00:30:32,880 --> 00:30:34,760
Sister has fainted due to sunstroke.
448
00:30:35,280 --> 00:30:36,800
She's mumbling something in sleep.
449
00:30:37,240 --> 00:30:40,360
Something like, 'We didn't do anything.
It was not intentional'
450
00:30:40,360 --> 00:30:41,480
We couldn't understand it.
451
00:30:41,640 --> 00:30:42,440
I'm on my way.
30408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.