All language subtitles for Paravu (2024) S01 EP03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,400 --> 00:00:29,520 One month earlier. 1:20 AM, Guntur. 2 00:00:56,960 --> 00:00:58,040 Hello, Mr. Bhaskar Rao! 3 00:00:58,080 --> 00:00:59,200 Subashyam Sir, tell me! 4 00:00:59,360 --> 00:01:00,560 I'm standing in front of your home. 5 00:01:00,680 --> 00:01:01,640 Can you please come out? 6 00:01:01,760 --> 00:01:03,240 - Okay, I'm coming. - Hurry up. 7 00:01:03,280 --> 00:01:05,440 - I'm coming, Sir. - Okay. 8 00:01:09,360 --> 00:01:10,240 - Hello! - Hello! 9 00:01:10,640 --> 00:01:11,920 - Mr. Subhashyam. - Yes, Babji! 10 00:01:12,280 --> 00:01:12,920 Where are you, Sir? 11 00:01:13,320 --> 00:01:15,040 I'm at Bhaskar Rao's home. 12 00:01:15,160 --> 00:01:16,680 - We both are on the way. - Okay, Sir. 13 00:01:16,680 --> 00:01:18,600 - Come quickly. - Okay, Okay. 14 00:01:19,320 --> 00:01:21,440 - You must be ready! - Sir! 15 00:01:23,560 --> 00:01:25,840 We have an important work to do on the way, shall we go? 16 00:01:28,720 --> 00:01:30,440 Sir! Where are we going? 17 00:01:30,800 --> 00:01:31,760 Mr. Bhaskar Rao! 18 00:01:32,280 --> 00:01:34,000 Your son Vikram... 19 00:01:34,640 --> 00:01:37,080 Has eloped with a girl named Jahnavi. 20 00:01:37,960 --> 00:01:40,560 - She belongs to MLA Ramayya's community. - Oh, No! 21 00:01:41,080 --> 00:01:43,640 - What should we do now? - Mr. Bhaskar Rao! 22 00:01:43,680 --> 00:01:44,840 You just don't worry. 23 00:01:44,960 --> 00:01:47,680 They both are safe at a hotel in Piduguralla. 24 00:01:47,840 --> 00:01:49,600 Babji confirmed the same. 25 00:01:49,640 --> 00:01:50,680 He'll join us too. 26 00:01:50,880 --> 00:01:52,440 He's already on the way. 27 00:01:52,440 --> 00:01:54,160 Sir! My son is not attending the calls. 28 00:01:54,200 --> 00:01:56,880 Don't worry, Sir. We're heading to the same place. 29 00:01:56,920 --> 00:01:58,280 There he is, Babji. 30 00:01:58,560 --> 00:02:00,720 My son isn't taking my calls. I fear something's wrong. 31 00:02:00,840 --> 00:02:01,800 Stay strong. 32 00:02:06,920 --> 00:02:07,680 Let's go, Sir. 33 00:02:08,040 --> 00:02:10,640 Uncle, we have Vikki's location. Don't worry! 34 00:02:37,880 --> 00:02:39,520 - Hello! - Hello, Daddy! 35 00:02:40,720 --> 00:02:43,720 Dear! Dear, Vikki! Hello! 36 00:02:45,600 --> 00:02:46,640 What happened, Uncle? 37 00:02:46,960 --> 00:02:48,080 He cut the call. 38 00:02:49,520 --> 00:02:50,600 Mr. Bhaskar Rao! 39 00:02:51,080 --> 00:02:54,160 Mr. Bose is going to meet Ramayya personally and resolve the issue. 40 00:02:55,240 --> 00:02:57,440 Everything will be fine. You just stay strong. 41 00:02:57,440 --> 00:02:58,720 Vikram will be fine. 42 00:03:23,880 --> 00:03:27,640 How dare you elope with my sister? Bloody peasant! 43 00:03:30,960 --> 00:03:31,920 Hey, leave me! 44 00:04:59,400 --> 00:05:01,160 Present day, Shathi Pride Guest House. 7:08 AM, Guntur outer. 45 00:05:55,640 --> 00:05:56,560 Listen... 46 00:05:57,400 --> 00:05:59,840 I know we did something terrible. 47 00:06:00,760 --> 00:06:01,520 Sudheer! 48 00:06:03,200 --> 00:06:04,080 Are you listening to me? 49 00:06:06,000 --> 00:06:06,960 I have an idea! 50 00:06:08,200 --> 00:06:12,520 Let's donate Chandu's body to Medical College or Medical Hospital. 51 00:06:12,880 --> 00:06:13,720 We won't get caught. 52 00:06:13,760 --> 00:06:15,840 I mean, we donated my Aunty's body similarly. 53 00:06:16,320 --> 00:06:18,160 We donated it for the research at Medical College. 54 00:06:18,240 --> 00:06:19,960 They dispose of the body there itself. 55 00:06:20,440 --> 00:06:22,840 They just need signed consent forms and death certificate. 56 00:06:23,440 --> 00:06:25,520 We can try that in Government Hospital. 57 00:06:25,840 --> 00:06:27,280 But, it's risky. 58 00:06:27,440 --> 00:06:29,720 Yes. Of course, there'll be. 59 00:06:29,960 --> 00:06:32,760 That's why, we should damage Chandu's face first. 60 00:06:33,160 --> 00:06:34,920 We don't have any better idea. 61 00:06:35,640 --> 00:06:37,840 Then we can prove he's missing. 62 00:06:37,880 --> 00:06:40,520 - We can do that in any way possible. - Okay, okay. Okay! 63 00:06:40,520 --> 00:06:42,920 Come, sit. Just sit here. 64 00:06:43,320 --> 00:06:44,600 Everything will be alright. 65 00:06:47,120 --> 00:06:48,520 We'll think about it. Okay? 66 00:06:49,360 --> 00:06:51,440 - We'll think about it... - No! 67 00:06:52,240 --> 00:06:53,320 That's the best option we have. 68 00:06:53,720 --> 00:06:55,040 Okay, fine. Listen to me! 69 00:06:57,000 --> 00:06:58,160 We'll do something. Okay! 70 00:07:00,800 --> 00:07:01,640 It's alright. 71 00:08:10,240 --> 00:08:10,880 Hey, dear! 72 00:08:11,280 --> 00:08:13,320 - Are you going to college? - Yes, Aunty! 73 00:08:13,800 --> 00:08:15,840 - Which college? - JKC! 74 00:08:16,960 --> 00:08:18,840 Do you go to college dressing up like this? 75 00:08:21,440 --> 00:08:23,000 I'm telling it for your good. 76 00:08:28,480 --> 00:08:29,320 - Hi! - Hi! 77 00:08:29,360 --> 00:08:30,360 Can I sit here? 78 00:08:30,440 --> 00:08:32,560 I need to click a photo to post in my story. 79 00:08:32,600 --> 00:08:33,600 Yeah, sure! 80 00:08:34,640 --> 00:08:35,680 Thank you! 81 00:08:36,480 --> 00:08:37,720 It's okay, no problem. 82 00:08:45,720 --> 00:08:46,760 Happy with the clicks? 83 00:08:46,840 --> 00:08:48,920 Yeah, they're super good. Do you want to have a look? 84 00:08:49,120 --> 00:08:50,040 Yeah, of course. 85 00:09:19,240 --> 00:09:20,840 - Isn't it good? - Yeah, it is. 86 00:09:21,400 --> 00:09:23,160 The lighting here is good. 87 00:09:36,960 --> 00:09:39,040 - Two badam milk, please. - 60 rupees, Sir! 88 00:10:23,320 --> 00:10:24,160 Hey, stop it. 89 00:10:24,160 --> 00:10:27,440 Just go to hell! I don't care. You couldn't take care of your husband... 90 00:10:27,440 --> 00:10:29,480 How dare you talk about my wife? 91 00:10:29,520 --> 00:10:30,640 Don't bring up my husband's topic now. 92 00:10:30,680 --> 00:10:31,760 - Hey Radhika, stop it. - I'm leaving right now. 93 00:10:31,920 --> 00:10:33,760 I don't need to tolerate a person like you. 94 00:10:33,800 --> 00:10:37,680 Whom are you speaking to? Who's tolerating whom? 95 00:10:37,720 --> 00:10:40,000 - I'm the one, tolerating your words. - She needs to know everything. 96 00:10:40,000 --> 00:10:41,720 - He's always like this. - Just stop it. 97 00:10:41,760 --> 00:10:44,640 - Go away from here. - You, get out. 98 00:10:44,680 --> 00:10:45,880 Hey, whose phone is this? 99 00:10:46,520 --> 00:10:47,440 Brother! 100 00:10:48,160 --> 00:10:49,280 Hey, Dolly! 101 00:10:51,920 --> 00:10:53,240 She has gone total psycho, Dolly! 102 00:10:53,240 --> 00:10:54,920 Don't talk to her. Stay away from her. 103 00:10:54,960 --> 00:10:56,480 If I've turned into a psycho, then what are you? 104 00:10:56,520 --> 00:10:58,760 She brings up Lekha's dowry issue amidst everything. 105 00:10:59,000 --> 00:11:00,040 As if there's nothing else to discuss. 106 00:11:00,480 --> 00:11:02,520 My dad gave everything to her. 107 00:11:02,920 --> 00:11:05,760 They got her a grand marriage yet she came back in just 3 years. 108 00:11:05,760 --> 00:11:07,560 - I didn't say anything about that. - It was 4 years, aunty... 109 00:11:07,600 --> 00:11:10,520 - He's a liar! A big liar! - Why is she bothering us? Nonsense! 110 00:11:11,360 --> 00:11:14,040 She might've said it in grief. Leave it now. 111 00:11:14,280 --> 00:11:14,880 Grief? 112 00:11:17,440 --> 00:11:20,160 If she can't have kids that's not our problem. 113 00:11:20,160 --> 00:11:21,240 Vivek, stop it! 114 00:11:21,400 --> 00:11:23,800 Hey, stop being stupid. Just shut up! 115 00:11:23,840 --> 00:11:25,840 Just leave, Aunty. Go, take care of her. 116 00:11:26,120 --> 00:11:28,640 Radha! Radha, wait! Radha, stop! 117 00:11:31,200 --> 00:11:33,320 How can she blame the whole village for that? 118 00:11:35,880 --> 00:11:36,640 What are you staring at? 119 00:11:36,720 --> 00:11:38,400 - The drama is over, she left. - Stop it, Vivek. 120 00:11:38,600 --> 00:11:40,240 - Stop it, Vivek. - Go, mind your own business. 121 00:11:40,960 --> 00:11:42,040 Sit right there or go away. 122 00:11:42,600 --> 00:11:43,480 Calm down, brother. 123 00:11:43,600 --> 00:11:45,880 Why are you yelling at them, Vivek? 124 00:11:48,760 --> 00:11:50,640 - Mom! - Sorry, Dolly! 125 00:11:51,840 --> 00:11:53,240 I think I need a drink. 126 00:11:54,080 --> 00:11:54,640 Okay. 127 00:11:55,000 --> 00:11:57,440 We're staying at Nagarjuna Grand. 128 00:11:57,760 --> 00:11:59,360 Don't say this to anyone. I don't want any disturbance there. 129 00:12:01,680 --> 00:12:05,440 Later, I'll get Dad's documents and death certificates. 130 00:12:05,960 --> 00:12:07,320 I'll be back by evening. Okay! 131 00:12:07,560 --> 00:12:09,720 Then we will head out from here. I can't stay here anymore. 132 00:12:12,800 --> 00:12:16,240 - You and... - Sudheer... 133 00:12:16,720 --> 00:12:17,560 You can join us too. 134 00:12:17,760 --> 00:12:19,160 We can catch up in Bangalore. 135 00:12:19,360 --> 00:12:19,960 What do you say? 136 00:12:20,200 --> 00:12:21,040 Please do come. 137 00:12:21,240 --> 00:12:21,760 Okay. 138 00:12:22,000 --> 00:12:23,320 - Okay then, see you! - Okay, bye. 139 00:12:25,240 --> 00:12:26,920 - Let's go. - Stop it. 140 00:12:29,760 --> 00:12:30,640 Bloody nonsense. 141 00:13:07,640 --> 00:13:08,520 What happened, Aunty? 142 00:13:08,640 --> 00:13:09,600 What's the need for those tablets? 143 00:13:09,640 --> 00:13:10,640 I have diabetes, dear. 144 00:13:10,840 --> 00:13:12,640 I should eat something, every hour. 145 00:13:12,680 --> 00:13:13,320 Is it? 146 00:13:13,360 --> 00:13:15,120 Else, this tablet will do the work. 147 00:13:26,480 --> 00:13:28,120 Here, take it and drink. 148 00:13:35,000 --> 00:13:37,800 Sorry Aunty, I finished it. 149 00:13:39,760 --> 00:13:41,720 It's okay, dear. It's okay! 150 00:13:41,800 --> 00:13:43,280 Here comes, hot and spicy chili fritters! 151 00:13:43,680 --> 00:13:45,040 Hot and spicy chili fritters! 152 00:13:45,320 --> 00:13:46,440 Brother, give me one. 153 00:13:46,440 --> 00:13:47,640 - Hot and spicy chili fritters! - How much? 154 00:13:47,640 --> 00:13:48,400 20 rupees, Madam. 155 00:13:53,840 --> 00:13:55,840 - Take them, Aunty. - You don't need to do this, dear. 156 00:13:55,880 --> 00:13:58,160 Aren't you supposed to eat something in every hour? 157 00:13:58,200 --> 00:13:58,960 Please, eat. 158 00:14:12,680 --> 00:14:15,160 I'll be back in a while, Aunty. Please pay attention to my seat. 159 00:14:15,160 --> 00:14:18,360 Sure! Who else can be here? I'll look after it, don't worry. 160 00:14:18,400 --> 00:14:20,160 - You carry on, Aunty. - Sure! 161 00:14:31,800 --> 00:14:34,360 Hello! Mr. Babji! Namaste! 162 00:14:36,400 --> 00:14:39,480 Cash is being transported for Mr. Ramayya through the intercity train. 163 00:14:40,520 --> 00:14:42,960 Chandu insisted me to report that to you. 164 00:14:43,240 --> 00:14:45,360 We're not on good terms with him... 165 00:14:45,840 --> 00:14:48,200 Even Ramayya keeps doing something stupid. 166 00:14:50,160 --> 00:14:52,520 Note that the train arrives to the station in just 15 minutes. 167 00:14:52,760 --> 00:14:54,440 Okay, Sir! 168 00:14:54,600 --> 00:14:56,760 Dear, move aside. I need to wash my hands. 169 00:14:58,640 --> 00:15:00,280 The fritters tasted good, dear. 170 00:15:00,280 --> 00:15:01,720 You should've tasted them too. 171 00:15:04,000 --> 00:15:07,080 I bought Limca for you, Aunty... As I finished your water. 172 00:15:07,120 --> 00:15:07,840 Thanks, dear! 173 00:15:28,960 --> 00:15:31,360 Vivek's words irritate me a lot. 174 00:15:31,400 --> 00:15:32,760 He isn't my brother anymore. 175 00:15:32,800 --> 00:15:33,800 Who does he think of himself? 176 00:15:33,920 --> 00:15:34,960 Did he take care of everything here? 177 00:15:35,240 --> 00:15:37,920 When he left for America, I stayed all the while with Dad. . 178 00:15:38,160 --> 00:15:41,960 Now, he came after Dad's death and showing off as if he's done everything. 179 00:15:42,240 --> 00:15:44,200 Why don't you attend my call? 180 00:15:44,560 --> 00:15:46,280 I've been calling you since a while. 181 00:15:47,120 --> 00:15:48,800 Hey, Abhi! How are you? 182 00:15:49,080 --> 00:15:50,160 You're my true brother. 183 00:15:50,280 --> 00:15:52,000 - Did you know what Vivek did? - I don't need to. 184 00:15:52,320 --> 00:15:53,400 I know what I'm. 185 00:15:54,120 --> 00:15:54,840 What about you? 186 00:15:55,360 --> 00:15:57,480 Chandu picked us up after I spoke to you. 187 00:15:58,160 --> 00:15:59,320 On the way, my phone turned off. 188 00:15:59,760 --> 00:16:00,760 That's why I couldn't speak to you. 189 00:16:01,160 --> 00:16:03,360 I tried calling you back but it didn't connect. 190 00:16:04,640 --> 00:16:06,000 Sudheer called you. 191 00:16:07,480 --> 00:16:08,440 No, I didn't get any calls. 192 00:16:08,840 --> 00:16:09,440 Let me check. 193 00:16:12,600 --> 00:16:13,520 When did you reach? 194 00:16:13,640 --> 00:16:15,440 - When was it? - Enough of this call conversation. 195 00:16:15,640 --> 00:16:17,280 It was around 7:30 am. 196 00:16:17,280 --> 00:16:19,560 - 7 am? I didn't get any... - Okay, enough of this. Let's go. 197 00:16:48,160 --> 00:16:49,200 Let's go. 198 00:16:50,360 --> 00:16:53,560 Your Aunty left with her money bag and there's Police checking outside... 199 00:16:53,760 --> 00:16:55,000 Come, come, we've to go. 200 00:16:55,120 --> 00:16:58,640 Let's go, quick. I can't do anything if you get caught. 201 00:16:59,080 --> 00:17:00,640 What's happening here? 202 00:17:00,960 --> 00:17:03,240 Your name is Akhilesh, grandson of MLA Ramayya. 203 00:17:03,240 --> 00:17:06,120 You recently graduated from MGIT and joined Krishna Dhara... 204 00:17:06,160 --> 00:17:09,120 Your grandfather's number is 9848****** 205 00:17:09,240 --> 00:17:09,920 Oh, shit! 206 00:17:10,600 --> 00:17:12,120 They're here. Come, let's go. 207 00:17:12,360 --> 00:17:13,200 What can we do? 208 00:17:13,840 --> 00:17:14,600 I'll tell you. Follow me. 209 00:17:15,720 --> 00:17:17,440 - Which way? - This way... 210 00:17:20,880 --> 00:17:21,680 Swathi Madam! 211 00:17:23,080 --> 00:17:23,840 What are you doing here? 212 00:17:23,840 --> 00:17:26,880 I came to receive my cousin from Hyderabad. 213 00:17:26,920 --> 00:17:27,840 What are you doing here? 214 00:17:27,880 --> 00:17:29,760 We got a tip about malpractice, so we're searching for it. 215 00:17:30,440 --> 00:17:32,040 - Check carefully. - Okay. 216 00:18:03,680 --> 00:18:04,880 Give me a Disprin tablet. 217 00:18:06,920 --> 00:18:07,640 Thank you. 218 00:18:09,280 --> 00:18:11,920 Didn't I tell you to settle 1 lakh 50 thousand by evening? 219 00:18:11,920 --> 00:18:13,440 If you can't, just go and talk to the doctor. 220 00:18:13,440 --> 00:18:15,520 - How can I pay such a lump sum? - Who's next? 221 00:18:22,880 --> 00:18:23,800 Sir, tell me. 222 00:18:24,480 --> 00:18:26,920 Madam, I need to take death certificates. 223 00:18:27,000 --> 00:18:28,920 Also, I need a body donation form. 224 00:18:29,720 --> 00:18:30,560 Okay. 225 00:18:36,240 --> 00:18:36,880 What is it? 226 00:18:37,320 --> 00:18:38,360 Go to L32... 227 00:18:38,400 --> 00:18:40,680 Hemanth will assist you there. 228 00:18:54,120 --> 00:18:55,640 Are you here for Hemanth? 229 00:18:56,320 --> 00:18:56,760 Yes. 230 00:18:56,960 --> 00:18:58,920 He's out for rounds, he'll be back soon. 231 00:19:00,960 --> 00:19:01,800 Please, sit. 232 00:19:11,120 --> 00:19:13,440 Do you need any certificate, Sir? 233 00:19:15,400 --> 00:19:17,680 I came here for Death Certificates. 234 00:19:18,000 --> 00:19:20,360 They referred to Hemanth's name at the reception counter. 235 00:19:20,440 --> 00:19:21,280 Is that it? 236 00:19:21,640 --> 00:19:23,560 You should've just approached RO for that. 237 00:19:23,560 --> 00:19:24,040 But... 238 00:19:24,560 --> 00:19:26,480 We're even considering to donate the body. 239 00:19:26,640 --> 00:19:28,640 It's about my cousin. 240 00:19:29,040 --> 00:19:30,560 In that case, Hemanth is the right person. 241 00:19:30,720 --> 00:19:32,280 As far as I know... 242 00:19:32,400 --> 00:19:34,680 Only, these Medical Colleges accept the body donations. 243 00:19:35,480 --> 00:19:37,120 By the way, your good name? 244 00:19:38,360 --> 00:19:39,000 Sudheer! 245 00:19:39,800 --> 00:19:41,640 - Ranginoolla Sudheer! - Ranginoolla! 246 00:19:42,440 --> 00:19:43,560 So, you're Ranginoolla... 247 00:19:43,760 --> 00:19:44,800 Are you from Khammam, Sir? 248 00:19:45,160 --> 00:19:46,960 Are you among BC or OBC? 249 00:19:47,440 --> 00:19:49,200 I'm from Karimnagar. 250 00:19:49,680 --> 00:19:50,520 I'm among OBC. 251 00:19:51,160 --> 00:19:52,160 It's just the same. 252 00:19:52,480 --> 00:19:54,120 It's considered among the BC here... 253 00:19:54,400 --> 00:19:56,560 It might be among the OBCs there. 254 00:20:00,440 --> 00:20:01,680 Please, don't mind. 255 00:20:02,240 --> 00:20:03,640 It's just an observation. 256 00:20:04,360 --> 00:20:07,600 People like you and me are waiting here for certificates. 257 00:20:09,320 --> 00:20:11,040 If it was for Upper Caste... 258 00:20:11,600 --> 00:20:14,360 They would just go to a Private Hospital and throw some lavish money 259 00:20:14,440 --> 00:20:15,920 And the staff would do everything for them. 260 00:20:16,440 --> 00:20:20,560 They wouldn't wait here like us for that guy, Hemanth. 261 00:20:23,280 --> 00:20:24,280 I'm sorry, Sir. 262 00:20:24,840 --> 00:20:28,400 I react instinctively to their topic. 263 00:20:28,720 --> 00:20:30,920 That's why I lost my temper while speaking to you. 264 00:20:31,360 --> 00:20:32,360 Please, don't mind. 265 00:20:56,760 --> 00:20:57,880 Come, come. 266 00:20:59,880 --> 00:21:00,960 Come, come. 267 00:21:00,960 --> 00:21:02,240 Hold him. Hold him. 268 00:21:09,280 --> 00:21:11,640 Careful, be careful. 269 00:21:13,120 --> 00:21:15,160 - Brother, hold him for a moment. - Okay, sure. 270 00:21:15,320 --> 00:21:17,240 - Shift his hands to me. - Hold him, hold him. 271 00:21:22,160 --> 00:21:23,760 Thank you, brother. I'll call you later. 272 00:21:24,720 --> 00:21:25,560 Close the door. 273 00:21:27,520 --> 00:21:29,720 Come here... Hold him. 274 00:21:53,120 --> 00:21:54,400 Your house looks good. 275 00:21:55,560 --> 00:21:57,360 Did you get this in the Goverment Scheme? 276 00:21:58,000 --> 00:21:59,040 - Are you talking about my home? - Yes! 277 00:21:59,440 --> 00:22:00,040 Yes, this is it. 278 00:22:01,680 --> 00:22:03,080 Are you okay? 279 00:22:04,240 --> 00:22:05,840 Yeah. He isn't too heavy. 280 00:22:06,600 --> 00:22:08,280 - Do you need some water? - Yes, please. 281 00:22:18,200 --> 00:22:18,680 Hey! 282 00:22:19,040 --> 00:22:20,640 Where is Chandu? 283 00:22:24,040 --> 00:22:26,480 I'm sure, Ramaiah is behind it. 284 00:22:32,360 --> 00:22:35,280 Despite my heads up, he stepped into Vikram's issue. 285 00:22:35,440 --> 00:22:36,440 Look at what's happening around... 286 00:22:37,040 --> 00:22:38,640 We had to suffer now. 287 00:22:46,240 --> 00:22:47,040 Give me your phone. 288 00:22:48,040 --> 00:22:48,680 Do you need my phone? 289 00:22:48,680 --> 00:22:49,800 Yeah, your phone. 290 00:23:13,920 --> 00:23:14,720 Bring a rope. 291 00:23:17,080 --> 00:23:18,240 What do you do, Sir? 292 00:23:19,000 --> 00:23:20,320 I work as an Accountant. 293 00:23:20,560 --> 00:23:22,560 I review the stock market investments. 294 00:23:22,600 --> 00:23:25,920 So, you'll be very useful to us. 295 00:23:26,720 --> 00:23:29,080 Most of our people won't prefer this field, ain't it? 296 00:23:29,640 --> 00:23:31,640 Our leader, Bose keeps insisting us to... 297 00:23:31,960 --> 00:23:33,680 Invest in the stock markets. 298 00:23:34,160 --> 00:23:34,960 Besides this... 299 00:23:34,960 --> 00:23:36,720 Do you also manage mutual funds? 300 00:23:36,720 --> 00:23:40,560 Actually... Stocks include mutual funds and others. 301 00:23:40,640 --> 00:23:41,440 Is it? 302 00:23:41,600 --> 00:23:44,080 So, you make the rich the richest. 303 00:23:44,280 --> 00:23:45,720 You're amazing. 304 00:23:46,240 --> 00:23:47,640 Coming to my intro... 305 00:23:48,960 --> 00:23:49,560 Here it is... 306 00:23:50,560 --> 00:23:52,720 I'm the secretary of People's Federation Party. 307 00:23:53,000 --> 00:23:54,560 Chikkala Subhashyam is my name. 308 00:23:55,680 --> 00:23:57,200 Our leader is Mr. Bose. 309 00:23:57,640 --> 00:24:00,000 You might've seen him in posters on your way. 310 00:24:00,280 --> 00:24:01,240 Actually... 311 00:24:01,240 --> 00:24:03,360 The MLA in power Mr. Ramaiah... 312 00:24:03,360 --> 00:24:05,240 Gets a strong competition from us. 313 00:24:05,400 --> 00:24:06,640 As you're from our community... 314 00:24:06,840 --> 00:24:08,040 Give me your number. 315 00:24:08,080 --> 00:24:09,000 I'll add it to our group. 316 00:24:09,720 --> 00:24:11,240 It could be helpful. 317 00:24:11,560 --> 00:24:12,240 9 0.... 318 00:24:13,680 --> 00:24:15,600 I've your card already, I'll just WhatsApp you. 319 00:24:16,800 --> 00:24:18,200 - I'll do it now. - Okay. 320 00:24:18,400 --> 00:24:21,080 In case you need anything, meet me. 321 00:24:21,840 --> 00:24:23,600 It seems the public wave is in favor of us this time. 322 00:24:23,920 --> 00:24:25,400 You might've seen it... 323 00:24:25,680 --> 00:24:29,160 Last month, MLA has executed an honor killing on one of our people. 324 00:24:29,840 --> 00:24:31,840 However, they've dismissed the case yesterday. 325 00:24:31,960 --> 00:24:34,320 I'm planning to protest on the same issue. 326 00:24:34,480 --> 00:24:35,720 Let's see, what happens. 327 00:24:39,840 --> 00:24:40,960 Hey, Hemanth! 328 00:24:41,160 --> 00:24:42,480 - Brother... - Yes, brother! 329 00:24:43,160 --> 00:24:45,280 - He's Sudheer. He's one of us. - Namaste! 330 00:24:45,360 --> 00:24:48,160 - Take care of all his work here. - Okay, brother! 331 00:24:48,720 --> 00:24:50,040 How's your leg? 332 00:24:50,040 --> 00:24:51,320 - Is it okay, now? - Yes, I'm fine. 333 00:24:51,360 --> 00:24:52,520 Why are you still using the bike? 334 00:24:52,640 --> 00:24:54,680 Can't you just take a car being our party's secretary? 335 00:24:54,720 --> 00:24:56,720 I'll manage with our party's car. 336 00:24:56,800 --> 00:24:59,040 - I'll meet my doctor and leave. - Okay. 337 00:24:59,080 --> 00:25:00,360 You take care of his work. 338 00:25:00,600 --> 00:25:01,880 - Come in, Sir. - Please, go. 339 00:25:02,360 --> 00:25:03,120 Thank you, Sir. 340 00:25:05,080 --> 00:25:07,000 Why are you wearing those glasses here? 341 00:25:07,600 --> 00:25:08,680 I'm feeling thirsty. 342 00:25:08,840 --> 00:25:11,480 Vivek has heated my mind. Do you have cigarettes? 343 00:25:12,280 --> 00:25:13,760 - Do you have them? - Yes, I do. 344 00:25:13,800 --> 00:25:14,760 Hey, Abhi! 345 00:25:14,840 --> 00:25:15,440 Come here. 346 00:25:18,040 --> 00:25:19,200 Give them to me. 347 00:25:19,240 --> 00:25:21,000 - I need them too. - What's happening there? 348 00:25:23,560 --> 00:25:24,120 Just go. 349 00:25:27,080 --> 00:25:28,280 What's it? What happened? 350 00:25:28,880 --> 00:25:30,480 Hey, Abhi! Listen to me. 351 00:25:30,560 --> 00:25:33,400 Don't let her step inside, your father won't like it. 352 00:25:33,440 --> 00:25:35,160 Also, she is pregnant. 353 00:25:35,200 --> 00:25:36,240 Can't you tell her that? 354 00:25:36,640 --> 00:25:37,800 - Nonsense. - Just do as I say. 355 00:25:39,880 --> 00:25:41,360 Hey, Dolly! 356 00:25:42,000 --> 00:25:44,040 Mom said you shouldn't step inside. 357 00:25:44,080 --> 00:25:44,960 - As you're pregnant... - Hey! 358 00:25:46,120 --> 00:25:47,320 It's not about my pregnancy. 359 00:25:47,920 --> 00:25:51,040 I can understand why she isn't letting me inside. Go tell her that. 360 00:25:52,160 --> 00:25:53,440 We're not kids anymore. 361 00:25:57,120 --> 00:25:57,760 Beat the shit! 362 00:25:57,960 --> 00:25:59,400 Do whatever you want, I don't care. 363 00:25:59,520 --> 00:26:02,080 I'm going to take blessings from dead people and come back. 364 00:26:02,080 --> 00:26:02,600 Okay! 365 00:26:03,240 --> 00:26:03,800 By the way... 366 00:26:04,040 --> 00:26:05,440 Let me know if brother-in-law is here. 367 00:26:05,520 --> 00:26:06,880 I'm planning to buy a Bitcoin... 368 00:26:06,920 --> 00:26:07,960 So, I need some information about it. 369 00:26:08,160 --> 00:26:08,840 Will you? 370 00:26:09,360 --> 00:26:09,960 Let me know. 371 00:26:50,800 --> 00:26:52,160 You hid my guy... 372 00:26:52,320 --> 00:26:53,560 And I took your guy. 373 00:26:53,880 --> 00:26:55,920 I need to know each and everything about Chandu. 374 00:26:56,200 --> 00:26:59,160 Else, I don't know what I'll do to your grandson. Mind it. 375 00:27:06,920 --> 00:27:09,960 Chandu came back here last night with his cousin, it seems. 376 00:27:10,360 --> 00:27:11,720 I'll go find him. 377 00:27:12,520 --> 00:27:14,160 Are you going to find Chandu? 378 00:27:14,480 --> 00:27:15,840 Okay, great! 379 00:27:16,280 --> 00:27:17,920 Okay, take care. Bye! 380 00:27:32,720 --> 00:27:33,800 Oh, God! 381 00:27:33,840 --> 00:27:35,680 Why isn't he picking up my call? 382 00:27:36,000 --> 00:27:37,680 It's almost the time for final rituals. 383 00:27:37,840 --> 00:27:38,840 Why isn't he here yet? 384 00:27:39,320 --> 00:27:40,160 Hey, Dolly! 385 00:27:40,320 --> 00:27:42,720 - Is your husband here? - If he was, won't you see him? 386 00:27:44,000 --> 00:27:45,200 Why are you so upset now? 387 00:27:45,320 --> 00:27:47,320 Your husband never visited our home, did he? 388 00:27:47,360 --> 00:27:48,880 So, I was just concerned that he might get lost on the way. 389 00:27:48,920 --> 00:27:49,840 Else, what's in it for me? 390 00:27:50,680 --> 00:27:52,360 Everyone's waiting for Chandu... 391 00:27:52,840 --> 00:27:54,200 Not for your guy. 392 00:27:57,080 --> 00:27:59,680 Didn't you elope in the fear of getting married to him? 393 00:28:00,160 --> 00:28:02,960 Why are you yelling at your mom for not letting you inside. 394 00:28:03,640 --> 00:28:04,920 Being the elders of the family... 395 00:28:04,920 --> 00:28:06,840 We try to teach you our morals and virtues... 396 00:28:06,960 --> 00:28:08,240 It's all for your good. 397 00:28:09,440 --> 00:28:11,440 Tell these words to your daughter-in-law. 398 00:28:11,720 --> 00:28:13,400 You might've got a lot of patience to teach them... 399 00:28:13,440 --> 00:28:14,960 I don't care to listen. 400 00:28:16,200 --> 00:28:17,800 You have enough guts to say all these now. 401 00:28:17,800 --> 00:28:19,960 If you had shown it in the discussion of your marriage... 402 00:28:19,960 --> 00:28:22,360 You wouldn't have married a nobody like him. 403 00:28:22,920 --> 00:28:23,800 By the way 404 00:28:23,840 --> 00:28:27,480 Doesn't your father-in-law own fritters business? 405 00:28:27,520 --> 00:28:28,680 Chandu told me about it. 406 00:28:29,920 --> 00:28:30,800 So cheap! 407 00:28:30,840 --> 00:28:32,480 Should I tell everyone about your husband? 408 00:28:34,920 --> 00:28:35,880 Does everyone know that? 409 00:28:37,200 --> 00:28:39,040 Should I tell out about his visits every Sunday. 410 00:28:40,000 --> 00:28:40,840 Does Chandu know it? 411 00:28:43,600 --> 00:28:45,480 Should I tell him about his father's affairs? 412 00:28:45,600 --> 00:28:47,040 Should I tell everyone about that? 413 00:28:47,160 --> 00:28:47,720 Tell me. 414 00:28:48,280 --> 00:28:50,240 Should I? Tell me. 415 00:29:09,720 --> 00:29:10,640 So, that's the the issue. 416 00:29:11,040 --> 00:29:12,880 Issuing a Death Certificate isn't a big thing for me. 417 00:29:13,200 --> 00:29:15,040 But the donation could be an issue. 418 00:29:16,640 --> 00:29:19,040 Did you say your brother died due to shock? 419 00:29:20,680 --> 00:29:22,760 If so, an FIR has to be registered... 420 00:29:23,520 --> 00:29:25,040 Sorry, Sir! We can't accept that. 421 00:29:26,280 --> 00:29:26,960 But, Sir! 422 00:29:27,240 --> 00:29:28,640 Basically, the problem is... 423 00:29:29,560 --> 00:29:31,000 After my brother's death... 424 00:29:31,360 --> 00:29:34,040 He wanted to donate his body. 425 00:29:34,200 --> 00:29:34,880 That's the reason, Sir. 426 00:29:35,360 --> 00:29:38,600 You seem to be in a hurry. Let's do something else... 427 00:29:39,640 --> 00:29:41,560 Let's donate the body for a private college's research. 428 00:29:41,640 --> 00:29:43,640 They'll easily buy it illegally. 429 00:29:45,120 --> 00:29:47,720 But, you'll have to leave the body here in the mortuary for 3 days. 430 00:29:48,640 --> 00:29:52,320 If it's okay for you, I'll connect you to my friend in JKD. 431 00:29:52,480 --> 00:29:54,360 He'll manage everything. 432 00:29:54,440 --> 00:29:56,280 - But... - 3 days? 433 00:29:57,000 --> 00:29:57,600 I mean... 434 00:29:58,440 --> 00:29:59,840 I've to start immediately, Sir! 435 00:30:00,280 --> 00:30:01,800 Need to wrap up these works. 436 00:30:02,920 --> 00:30:04,160 It's a little expensive! 437 00:30:04,320 --> 00:30:06,000 - It's okay, Sir. I can manage. - Okay, then. 438 00:30:06,640 --> 00:30:09,240 These are the forms. 439 00:30:09,240 --> 00:30:12,360 Fill them out and call me in an hour or so... 440 00:30:12,440 --> 00:30:13,360 I'll take care of everything else. 441 00:30:13,520 --> 00:30:15,120 I'll get you the DC right then. 442 00:30:15,200 --> 00:30:17,120 We'll need to submit the signed Xerox copies of them. 443 00:30:17,360 --> 00:30:20,080 Get the body here as soon as you get it signed by the nominee. 444 00:30:20,160 --> 00:30:21,560 - Okay, Sir. - Note my number. 445 00:30:28,920 --> 00:30:30,720 - Hello! - Bro-in-law, where are you? 446 00:30:31,080 --> 00:30:32,360 I just came into the city, what happened? 447 00:30:32,880 --> 00:30:34,760 Sister has fainted due to sunstroke. 448 00:30:35,280 --> 00:30:36,800 She's mumbling something in sleep. 449 00:30:37,240 --> 00:30:40,360 Something like, 'We didn't do anything. It was not intentional' 450 00:30:40,360 --> 00:30:41,480 We couldn't understand it. 451 00:30:41,640 --> 00:30:42,440 I'm on my way. 30408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.