All language subtitles for Paravu (2024) S01 EP01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,600 --> 00:00:34,400 I have started already, I'll be there soon. 2 00:00:36,720 --> 00:00:38,720 [News Headlines] 3 00:00:38,760 --> 00:00:41,760 - Did you eat anything? - Yeah, I did. 4 00:00:51,120 --> 00:00:52,960 I informed you about Raja's birthday party in Vijayawada, right? 5 00:00:53,760 --> 00:00:58,600 I will be back by morning, so stop whining and sleep. Got it? 6 00:00:58,720 --> 00:00:59,480 Got it! 7 00:01:00,800 --> 00:01:03,840 If dad calls you, just manage him. 8 00:01:04,680 --> 00:01:05,480 Close the door. 9 00:01:25,440 --> 00:01:27,400 Hey, I'm going out on a small work. 10 00:01:27,680 --> 00:01:31,600 Stay here and take care of her till I return. 11 00:01:31,800 --> 00:01:34,120 - Got it? Go now. - Okay, Sir. 12 00:01:37,200 --> 00:01:38,240 Shit! 13 00:02:42,400 --> 00:02:45,560 I'm scared Vikram Is it the right way? 14 00:02:45,600 --> 00:02:49,600 If my dad goes to Ramayya, there will be chaos. 15 00:02:49,960 --> 00:02:53,160 Janu, don't worry. We'll need to manage for just 4 hours. 16 00:02:53,400 --> 00:02:55,280 Vamsi will be here with his car by morning. 17 00:02:55,480 --> 00:02:58,200 We can easily go to Bangalore from there, Is that okay? 18 00:03:23,520 --> 00:03:24,520 Where are they? 19 00:03:33,440 --> 00:03:35,960 Pedababu. Don't worry. 20 00:03:36,720 --> 00:03:39,320 I will take care of your daughter. You can stay calm. 21 00:05:18,480 --> 00:05:21,360 Pallavi, what happened? You asked me to come home urgently? Are you fine? 22 00:05:21,360 --> 00:05:24,600 Sudheer, my uncle... My uncle expired. 23 00:05:24,920 --> 00:05:26,200 Abhi called - What? 24 00:05:26,560 --> 00:05:30,560 - When did this happen? - This evening. We need to go, Sudheer. 25 00:05:31,080 --> 00:05:32,720 He is Chandu... My relative... I told you, right? 26 00:05:33,160 --> 00:05:35,920 - He is here to pick us. - Pallavi, are... 27 00:05:36,120 --> 00:05:39,440 - Are we going? - I want to look at him for one last time. 28 00:05:39,960 --> 00:05:41,360 Please Sudheer, let's go. 29 00:05:42,800 --> 00:05:46,360 - Okay. - Abhi should've joined us too. 30 00:05:46,760 --> 00:05:49,480 Call him again. If he is here. then... 31 00:05:49,680 --> 00:05:52,280 Why are you wasting my time? Won't you come without him? 32 00:05:52,800 --> 00:05:54,960 Get in, I have a lot of work to do. 33 00:05:54,960 --> 00:05:58,720 - Sorry, just one minute. - I should blame myself for doing this. 34 00:05:58,840 --> 00:05:59,800 Bloody hell! 35 00:06:14,280 --> 00:06:17,280 Why are you rolling down the mirror when A/C is ON? Can't you be sensible? 36 00:06:20,480 --> 00:06:23,320 She might be feeling nauseous as she is pregnant. 37 00:06:24,040 --> 00:06:25,560 Why are you telling him everything? 38 00:06:29,680 --> 00:06:30,920 Keeping things like this to yourself... 39 00:06:31,320 --> 00:06:34,600 Moved you away from everyone. 40 00:06:48,640 --> 00:06:53,320 We never met. My name is Sudheer. You're Chandu, right? 41 00:06:56,200 --> 00:06:57,840 Pallavi keeps talking about you. 42 00:06:57,840 --> 00:07:01,080 She wouldn't have married you, if she was so concerned about us. 43 00:07:02,960 --> 00:07:06,000 My name is Chandra Sekhar Penmetsa. Surname is very important. 44 00:07:06,480 --> 00:07:08,160 - I don't feel embarassed to say it out. - Hey! 45 00:07:08,960 --> 00:07:09,920 What are you talking about? 46 00:07:10,840 --> 00:07:13,440 Don't you learn things even after going to jail? You Bastard! 47 00:07:14,520 --> 00:07:18,000 I should kick that Abhi for sending you in his place. 48 00:07:18,280 --> 00:07:21,160 Are you anticipating your drunkard brother? 49 00:07:21,240 --> 00:07:23,440 His only purpose to visit Hyderabad is to drink. 50 00:07:23,840 --> 00:07:28,000 Do you think I intentionally came here? I'm doing this for your mom. 51 00:07:33,000 --> 00:07:36,800 Let me tell you something. You did a good thing by eloping her. 52 00:07:37,320 --> 00:07:41,520 Otherwise, I would have to marry her for being her brother-in-law. 53 00:07:41,520 --> 00:07:44,080 As if he did some great deeds. It's all my fault. 54 00:07:45,920 --> 00:07:46,680 It's okay. 55 00:07:52,080 --> 00:07:53,080 Hello brother, tell me. 56 00:07:54,840 --> 00:07:56,000 My phone isn't working. 57 00:07:56,560 --> 00:07:59,520 Gugu worsened my mobile by unlocking it to play games all the time. 58 00:08:00,040 --> 00:08:02,040 Tell me, what should I do now? 59 00:08:03,760 --> 00:08:04,720 I will be there. 60 00:08:05,400 --> 00:08:07,200 On the way, I had to sign up for a useless task. 61 00:08:07,600 --> 00:08:10,520 By the way... when is the cremation? 62 00:08:11,840 --> 00:08:12,440 Is it? 63 00:08:13,320 --> 00:08:16,920 I should've been there for everything. Now, I had to just take the updates. 64 00:08:18,120 --> 00:08:20,120 Okay, brother! I will be there by 10. 65 00:08:20,640 --> 00:08:21,440 One more thing... 66 00:08:23,160 --> 00:08:26,480 I took the load from Patil's godown in Mehdipatnam... 67 00:08:26,840 --> 00:08:30,480 I will unload it in Vijayawada after ceremony and then head to Chirala. 68 00:08:30,520 --> 00:08:31,400 Alright, see you. 69 00:08:35,160 --> 00:08:39,040 I should blame myself for taking all these on my head. 70 00:08:39,080 --> 00:08:42,240 If you are so annoyed, stop the car. I know the route. 71 00:08:42,440 --> 00:08:44,240 We don't need someone's mercy. 72 00:08:45,680 --> 00:08:48,160 Just because I'm silent, that doesn't mean you can blabber anything. 73 00:08:50,400 --> 00:08:53,120 Get down and go wherever you want to... 74 00:08:53,440 --> 00:08:54,160 Go! 75 00:08:55,240 --> 00:08:56,800 Bloody! She wants to go on her own. 76 00:08:56,840 --> 00:09:00,120 Chandu! Why are you both fighting now? Pallavi, please! 77 00:09:00,320 --> 00:09:01,520 Please, calm down. 78 00:09:02,880 --> 00:09:04,960 Chandu! She is a 3rd month pregnant. 79 00:09:05,000 --> 00:09:08,400 She shouldn't be stressed. Please, Chandu. Let's go. 80 00:09:22,120 --> 00:09:25,120 You idiot! You grew up at your uncle's home more than your own. 81 00:09:25,160 --> 00:09:28,240 How many times did he try to reach you? 82 00:09:28,360 --> 00:09:31,480 But you never called back nor at least replied to him. 83 00:09:31,520 --> 00:09:34,120 Now, you are back after his death. Why are you even coming now? 84 00:09:34,400 --> 00:09:36,760 How could you leave us all? 85 00:09:51,520 --> 00:09:52,760 Hello, Pallavi! 86 00:09:53,240 --> 00:09:56,040 - Pallavi... - Hi! 87 00:09:56,280 --> 00:09:59,680 Sudheer. Basically, I moved out... 88 00:10:01,640 --> 00:10:05,120 Moved out? What are you saying? Where are you now? 89 00:10:07,040 --> 00:10:09,640 Pallavi, where are you? It's okay, tell me. 90 00:10:09,960 --> 00:10:12,280 Right here, outside your home. 91 00:10:12,600 --> 00:10:14,000 Can you open the door? 92 00:10:27,960 --> 00:10:30,040 Come in, give it to me. Come! 93 00:10:33,720 --> 00:10:35,560 There has been a power cut for an hour. Careful! 94 00:10:36,480 --> 00:10:37,240 Watch your step! 95 00:10:41,680 --> 00:10:42,800 Hey, Careful. 96 00:10:45,000 --> 00:10:45,840 Did you party? 97 00:10:46,920 --> 00:10:48,120 It was Sreejith's birthday. 98 00:10:48,920 --> 00:10:49,800 Did you drink as well? 99 00:10:51,080 --> 00:10:54,120 No! The last time I boozed, I was with you. 100 00:10:54,400 --> 00:10:57,080 On that Goa trip, I never did it again. 101 00:11:00,760 --> 00:11:01,520 What happened? 102 00:11:04,240 --> 00:11:05,280 My uncle hit me. 103 00:11:05,960 --> 00:11:08,360 My dad told him that it was okay, even if he did. 104 00:11:08,920 --> 00:11:12,720 My aunt is concerned about me. So she helped me. 105 00:11:18,040 --> 00:11:19,280 All this happened because of me, right? 106 00:11:20,400 --> 00:11:22,240 Hey! No, no. 107 00:11:25,840 --> 00:11:26,360 This... 108 00:11:27,320 --> 00:11:28,760 This is mine. 109 00:11:29,840 --> 00:11:32,520 This relationship with you is mine. 110 00:11:33,560 --> 00:11:35,080 And I'm never sorry for that. 111 00:11:35,800 --> 00:11:36,400 Ever. 112 00:11:37,440 --> 00:11:40,200 Right from the moment they knew about you... 113 00:11:41,920 --> 00:11:45,080 They bring up something or the other, every day. 114 00:11:47,240 --> 00:11:49,880 They took my phone and house arrested me. 115 00:11:52,040 --> 00:11:54,680 They're treating me like a bloody terrorist. 116 00:11:55,120 --> 00:11:56,600 I hate them Chinnu. 117 00:11:57,440 --> 00:12:00,720 All my family turned out crazy. 118 00:12:00,960 --> 00:12:02,680 Seriously, I can't deal. 119 00:12:04,080 --> 00:12:05,200 I'm really sorry. 120 00:12:05,600 --> 00:12:08,800 - All of this is because of me... - No! See... 121 00:12:09,920 --> 00:12:11,160 Do you... want this? 122 00:12:12,040 --> 00:12:14,560 I know we haven't decided anything... 123 00:12:14,800 --> 00:12:18,680 And I know that I never wanted to give a tag to our relationship. 124 00:12:19,400 --> 00:12:23,640 I seriously know that I mess up all the time. Like... totally. 125 00:12:25,480 --> 00:12:27,640 I... I... 126 00:12:28,920 --> 00:12:32,880 Even I don't know what my next action would be... 127 00:12:33,200 --> 00:12:34,760 I'm a bad person. 128 00:12:35,440 --> 00:12:39,280 You've seen the craziest side of me in these 6 months... 129 00:12:40,400 --> 00:12:42,360 Which no one ever did. 130 00:12:42,520 --> 00:12:44,920 Even if they did, this is how they treat me. 131 00:12:46,520 --> 00:12:47,920 I feel safe with you. 132 00:12:48,920 --> 00:12:52,600 Come what may, I feel that life with you would be happy. 133 00:12:53,440 --> 00:12:57,280 Even if we mess up everything, I know we will be alright. 134 00:12:59,280 --> 00:13:01,160 I want to ask you... 135 00:13:03,400 --> 00:13:04,600 Just a question. 136 00:13:07,560 --> 00:13:10,640 Do you feel that you need me? 137 00:13:21,760 --> 00:13:22,640 Shall we get married? 138 00:13:26,640 --> 00:13:29,440 You bloody drunkard! Will you get all of us killed? 139 00:13:29,960 --> 00:13:32,200 You were high since we boarded the car. 140 00:13:35,480 --> 00:13:36,600 Lower the volume. 141 00:13:37,160 --> 00:13:39,680 These are Jr. NTR's songs, I won't do it even for your dad. 142 00:13:46,600 --> 00:13:48,360 Who is your favorite hero? 143 00:13:49,160 --> 00:13:51,080 I don't watch movies, Chandu. 144 00:13:51,240 --> 00:13:53,320 Don't Karimnagar people watch movies? 145 00:13:53,320 --> 00:13:56,000 Actually, I'm from Nirmal. Not Karimnagar... 146 00:13:57,120 --> 00:14:00,320 Stop talking to him. It's pointless. 147 00:14:20,720 --> 00:14:21,560 What are you searching for? 148 00:14:22,760 --> 00:14:24,040 My inhaler, Chinnu. 149 00:14:24,960 --> 00:14:26,480 I kept it at the dressing table. 150 00:14:26,720 --> 00:14:29,000 I told you to put it in the bag, did you forget it? 151 00:14:30,600 --> 00:14:33,760 Shall we stop at a pharmacy near by & buy? 152 00:14:34,960 --> 00:14:36,320 - It's okay. - Are you sure? 153 00:14:37,400 --> 00:14:37,880 Yeah. 154 00:14:40,600 --> 00:14:41,120 Hello! 155 00:14:41,680 --> 00:14:43,800 Yeah, Sai. Where are you? 156 00:14:45,560 --> 00:14:48,240 Okay, okay. My phone is about to die... 157 00:14:49,240 --> 00:14:51,320 I'm sending Vasu's contact, stay in touch with him. 158 00:14:51,920 --> 00:14:54,880 Be ready by the time I reach there. Bye. 159 00:14:59,880 --> 00:15:02,200 - Did Sai get married? - Yes, last month. 160 00:15:03,520 --> 00:15:04,800 It was a grand wedding. 161 00:15:07,400 --> 00:15:10,760 He used to play around me calling me, sister-in-law. He didn't even invite me. 162 00:15:11,760 --> 00:15:12,520 What else can we say? 163 00:15:13,360 --> 00:15:16,800 He didn't invite me, it's okay. But, he didn't even inform me. 164 00:15:17,040 --> 00:15:19,560 Are you talking about invitation to weddings? 165 00:15:19,640 --> 00:15:21,520 Did you invite us to your wedding? No, right? 166 00:15:22,000 --> 00:15:24,720 Your family had to inform us about the wedding after 3 days of it. 167 00:15:24,880 --> 00:15:27,960 - That's when we knew about it. - Okay, it's my mistake to talk about it. 168 00:15:28,560 --> 00:15:31,200 - Leave it. - Why should I leave? 169 00:15:31,600 --> 00:15:34,480 Do you even know what you did? Will anyone do such things? 170 00:15:34,960 --> 00:15:36,640 Did you even think about us? 171 00:15:37,040 --> 00:15:38,760 Hadn't we pampered you? 172 00:15:39,200 --> 00:15:40,600 You eloped with a nobody. 173 00:15:41,400 --> 00:15:43,440 We lost our honor because of that. 174 00:15:43,480 --> 00:15:46,720 I'll sew your mouth. Do you think y'all pampered me? 175 00:15:47,200 --> 00:15:48,200 Right from the moment I said... 176 00:15:48,240 --> 00:15:50,600 They house arrested me for 3 months. 177 00:15:51,040 --> 00:15:52,800 Where was your love back then? 178 00:15:54,440 --> 00:15:55,520 Pampered, it seems. 179 00:15:57,080 --> 00:15:59,360 Did any of you at least call me in the last 2 years? 180 00:15:59,440 --> 00:16:00,160 No, right? 181 00:16:00,320 --> 00:16:03,480 How can we call when we don't even have your whereabouts. 182 00:16:04,360 --> 00:16:06,160 You could have married any of our guys. 183 00:16:06,200 --> 00:16:08,520 Now you seem worried about not being pampered well. 184 00:16:10,000 --> 00:16:13,360 - Remember what you did before that. - Hey, I will break your face. 185 00:16:13,640 --> 00:16:14,640 Stop overacting. 186 00:16:15,560 --> 00:16:17,080 Looking at the support of Ramayya... 187 00:16:17,120 --> 00:16:19,240 Don’t try to command me like you do to everyone else in the village. 188 00:16:19,960 --> 00:16:22,760 Without him, you wouldn't even got bail in Vikram's murder case. 189 00:16:24,320 --> 00:16:25,400 Trying to command me... 190 00:16:27,040 --> 00:16:29,680 Ramayya... Bloody Ramayya. 191 00:16:30,560 --> 00:16:33,280 Everyone will know about him by tomorrow morning. 192 00:16:34,120 --> 00:16:35,360 What are you blabbering? 193 00:16:36,160 --> 00:16:38,320 If you're a man, say it out loud. I'm all ears to hear. 194 00:16:38,680 --> 00:16:41,240 Pallavi, please stop it. Just stop it. 195 00:16:42,000 --> 00:16:42,800 Enough is enough. 196 00:16:43,720 --> 00:16:46,720 Chandu, even you. Sorry, let it go. 197 00:17:14,800 --> 00:17:16,080 Is this a different route, Chandu? 198 00:17:19,640 --> 00:17:22,320 Shouldn't we take the highway? It’s more safe. 199 00:17:22,880 --> 00:17:23,760 It's our area. 200 00:17:24,280 --> 00:17:25,680 Nobody dares to lay a finger on us. 201 00:17:25,800 --> 00:17:27,280 They should fear us. 202 00:17:47,360 --> 00:17:49,200 I have something to do. I will be back soon. 203 00:18:07,400 --> 00:18:08,680 Pallavi…Pallavi… 204 00:18:08,960 --> 00:18:09,800 Where are you going? 205 00:18:15,400 --> 00:18:18,440 Sit in the car. You're pregnant. Do you understand that? 206 00:18:18,440 --> 00:18:20,760 Don't even think of taking his side next time. 207 00:18:27,920 --> 00:18:28,560 Here, brother. Take it. 208 00:18:29,200 --> 00:18:30,040 Are you coming just now? 209 00:18:30,920 --> 00:18:31,720 Sudheer! 210 00:18:33,480 --> 00:18:34,840 You don't know about Chandu. 211 00:18:36,160 --> 00:18:37,560 He does all the shady things. 212 00:18:39,440 --> 00:18:44,240 Why did you take his side and even apologized to him. 213 00:18:44,760 --> 00:18:45,800 Why didn't you tell me this earlier? 214 00:18:46,720 --> 00:18:49,120 If you had told me this earlier, we would have canceled this journey. 215 00:18:50,440 --> 00:18:52,120 You rushed me as soon as I came from the office. 216 00:18:52,120 --> 00:18:54,080 You were anxious about your uncle's death. 217 00:18:54,080 --> 00:18:55,720 You didn't even give me the time to think. 218 00:19:03,280 --> 00:19:05,240 My uncle is very close to me. 219 00:19:05,880 --> 00:19:09,080 After knowing, he passed away... 220 00:19:10,400 --> 00:19:13,160 Shouldn't I hurry to see him this one last time, Chinnu? 221 00:19:14,240 --> 00:19:16,920 Even Abhi called and said that my mom invited me. 222 00:19:17,680 --> 00:19:18,480 And exactly... 223 00:19:19,240 --> 00:19:21,400 He was there at the same time. 224 00:19:21,840 --> 00:19:22,800 What do I do? 225 00:19:23,000 --> 00:19:24,880 I'm so confused. I did something... 226 00:19:24,960 --> 00:19:26,560 - I did something stupid. - Hey… 227 00:19:26,800 --> 00:19:27,920 - I'm so sorry. - Hey! 228 00:19:28,200 --> 00:19:29,320 - I'm so sorry. - It's okay. 229 00:19:29,880 --> 00:19:31,600 It's okay, it's okay! It's ok. 230 00:19:33,400 --> 00:19:35,800 I should have discussed these situations with you. 231 00:19:37,120 --> 00:19:38,520 I think he has some caste feeling... 232 00:19:39,360 --> 00:19:41,560 And he is showing it on me. 233 00:19:42,520 --> 00:19:43,600 I was expecting this. 234 00:19:45,200 --> 00:19:45,840 - It's okay. - Yeah. 235 00:19:46,360 --> 00:19:47,320 We will meet them today... 236 00:19:48,760 --> 00:19:49,920 And return by the evening flight. 237 00:19:50,440 --> 00:19:51,040 Is that okay? 238 00:19:51,320 --> 00:19:52,720 We cannot stay there longer than that. 239 00:19:53,480 --> 00:19:55,680 They will kill us with their judgment. 240 00:19:56,520 --> 00:19:58,120 - Seriously. - Then you should too. 241 00:20:02,360 --> 00:20:03,760 Sudheer, look over there. 242 00:20:03,880 --> 00:20:05,000 What? 243 00:20:05,560 --> 00:20:07,080 - What is it? - Look over there, Sudheer. 244 00:20:08,080 --> 00:20:09,360 He is taking something. 245 00:20:09,680 --> 00:20:10,400 - What is it? - It is a gun. 246 00:20:13,120 --> 00:20:14,560 - Hey, Pallavi! - That's a gun. 247 00:20:14,760 --> 00:20:15,960 What are you saying? 248 00:20:16,320 --> 00:20:18,520 Nothing is in there. It is just a bundle. 249 00:20:18,760 --> 00:20:21,320 It is not a gun. You are just imagining it. 250 00:20:28,320 --> 00:20:30,240 Take it. Have some water, Pallavi. 251 00:20:30,520 --> 00:20:31,560 I'm scared. I’m scared. 252 00:20:32,600 --> 00:20:33,440 Something is happening. 253 00:20:33,480 --> 00:20:35,400 Pallavi, please. What happened? 254 00:20:35,440 --> 00:20:36,480 He is planning to do something. 255 00:20:36,520 --> 00:20:38,520 - Please Pallavi, calm down. - Did you observe the way he spoke? 256 00:20:38,560 --> 00:20:40,400 Please, please... Please, do something. 257 00:20:41,000 --> 00:20:42,360 - Pallavi - I'm feeling... 258 00:20:42,360 --> 00:20:44,640 - Something is fishy. - Pallavi, please calm down. 259 00:20:44,840 --> 00:20:45,960 Let me think. 260 00:20:50,560 --> 00:20:51,600 Where is your mobile? 261 00:20:54,200 --> 00:20:55,000 Take it. 262 00:21:01,880 --> 00:21:05,120 Call your mom. You'll get the details from her. 263 00:21:10,840 --> 00:21:12,720 - Hello, mom! - Hey, Dolly! 264 00:21:13,120 --> 00:21:14,520 Why are you bothering me with your calls? 265 00:21:14,960 --> 00:21:17,400 Are you planning to return here with your uncle's death as an excuse? 266 00:21:17,760 --> 00:21:19,320 Don't even think of it. 267 00:21:19,680 --> 00:21:21,360 No one is waiting for you here. 268 00:21:22,160 --> 00:21:23,280 Don't try to call me again. 269 00:21:28,840 --> 00:21:29,800 Mom didn't send him. 270 00:21:31,120 --> 00:21:31,760 He is lying. 271 00:21:32,120 --> 00:21:33,600 He told the same thing to Abhi, too. 272 00:21:34,320 --> 00:21:35,040 You know what? 273 00:21:35,720 --> 00:21:37,440 I think I know what he is doing. 274 00:21:38,760 --> 00:21:42,280 Elections are in the next month. So, he is trying to prove a point. 275 00:21:42,680 --> 00:21:43,760 He is trapping us. 276 00:21:43,920 --> 00:21:45,160 Let's go away from here. 277 00:21:45,240 --> 00:21:46,360 Sudheer, let's go! 278 00:21:46,640 --> 00:21:48,040 - He will kill us if we're here. - We don't even know where we are. 279 00:21:48,280 --> 00:21:50,320 - He is coming. Pallavi… - Sudheer, let's go. 280 00:21:50,440 --> 00:21:52,880 Pallavi, get in the car. Don't make a scene. He's coming. 281 00:21:53,080 --> 00:21:53,600 Hey! 282 00:21:53,680 --> 00:21:54,840 You can't even breathe properly... 283 00:21:55,240 --> 00:21:57,240 Why are you dancing outside? Get in and sit. 284 00:22:04,760 --> 00:22:07,960 Sudheer, I'm telling you. Please, let's run away. 285 00:22:08,600 --> 00:22:09,240 Please, Sudheer. 286 00:22:11,080 --> 00:22:13,080 - See you, brother. - Okay, bye. 287 00:22:23,080 --> 00:22:25,040 There is a toll booth in a 10 km radius. 288 00:22:25,360 --> 00:22:27,920 We might find people there, shall we get down there and go? 289 00:22:28,160 --> 00:22:31,440 Sudheer! Why don't you get it? He won't just kill you and me... 290 00:22:31,720 --> 00:22:33,520 He'll kill the three of us. Please, Sudheer. 291 00:22:33,720 --> 00:22:35,960 Please, let's go. I'll manage. 292 00:22:36,480 --> 00:22:37,880 What will you manage? 293 00:22:39,320 --> 00:22:41,160 I never felt it right when others said it... 294 00:22:42,040 --> 00:22:42,680 You're a Zero. 295 00:22:43,280 --> 00:22:45,840 You don't have it in you. No courage, no guts, nothing. 296 00:22:45,880 --> 00:22:47,200 Just keep thinking and sit here. 297 00:22:48,600 --> 00:22:49,600 I will go and have a look. 298 00:22:51,720 --> 00:22:53,920 What kind of people are you? 299 00:22:54,840 --> 00:22:58,160 He will come and shoot us now. You just keep looking at that too. 300 00:22:59,960 --> 00:23:04,080 I should blame myself for getting pregnant by you. 301 00:23:18,160 --> 00:23:19,800 What is it? Is it a gun? 302 00:23:20,200 --> 00:23:22,120 What are you talking about? Shut up and sit. 303 00:23:22,360 --> 00:23:23,240 What are you planning with it? 304 00:23:25,440 --> 00:23:28,400 Don't get into the topic, there's a lot of time for it. 305 00:23:28,440 --> 00:23:29,240 What do you mean? 306 00:23:31,080 --> 00:23:34,080 - Time to kick the likes of you. - Don't talk stupid. 307 00:23:35,480 --> 00:23:36,880 Why did you bring us? 308 00:23:37,400 --> 00:23:40,440 We already called her mom and they don't even know about our visit. 309 00:23:41,080 --> 00:23:43,760 I'm already drunk. Don't irritate me. 310 00:23:44,080 --> 00:23:44,960 Shut up and sit in the car. 311 00:23:45,000 --> 00:23:48,120 - You sit, I will drive. - Hey, what did you say? 312 00:23:49,240 --> 00:23:53,400 You don't even deserve to sit in my car and you want to drive it? 313 00:23:53,520 --> 00:23:56,520 I'm sparing your life because you are Dolly's husband. 314 00:23:56,960 --> 00:23:58,640 How did she even marry you? 315 00:24:00,640 --> 00:24:02,440 I don't need to hear it from a criminal like you? 316 00:24:03,840 --> 00:24:07,720 Bastard! What the hell are you talking about? 317 00:24:08,040 --> 00:24:09,840 Every other bastard keeps commenting on me. 318 00:24:09,840 --> 00:24:12,840 I will show my power to all of you. Get out of my face. 319 00:24:13,280 --> 00:24:17,480 You are dead today. This isn't enough. Where is it... 320 00:25:20,400 --> 00:25:21,560 Sudheer! 321 00:25:51,000 --> 00:25:51,840 Are you okay? 322 00:25:58,480 --> 00:26:00,200 Cut it, Cut it. Don't pick it. 323 00:26:02,720 --> 00:26:05,000 Switch it off. Just switch it off. 324 00:26:12,600 --> 00:26:13,440 Sudheer. 325 00:26:17,240 --> 00:26:18,480 Cut the call. 326 00:26:27,000 --> 00:26:28,360 What are we doing, Sudheer? 327 00:26:32,600 --> 00:26:33,880 Do you think we are bad? 328 00:26:35,280 --> 00:26:38,720 Oh my god! What am I thinking? 329 00:26:40,800 --> 00:26:42,280 What is wrong with me? 330 00:27:22,280 --> 00:27:24,000 Why is she calling me at such an odd hour? 331 00:27:26,680 --> 00:27:27,440 Hello, madam. 332 00:27:29,040 --> 00:27:29,840 Namaste, madam. 333 00:27:29,920 --> 00:27:31,000 Hello, Sir! 334 00:27:31,000 --> 00:27:33,600 You had to call me at an odd hour. Is anything wrong? 335 00:27:33,680 --> 00:27:36,560 I just want to talk about the text I have sent you about Chandu. 336 00:27:36,880 --> 00:27:38,680 I haven't checked it, madam. 337 00:27:38,920 --> 00:27:41,520 I was busy with the checking. 338 00:27:42,440 --> 00:27:44,480 I have this strong feeling that something is wrong with Chandu. 339 00:27:44,560 --> 00:27:46,200 Can you please, once look into it. 340 00:27:46,320 --> 00:27:48,960 Don't worry, madam. Nothing will happen to Chandu. 341 00:27:49,200 --> 00:27:54,320 It's election time. He might be busy with some work. Don't overthink. 342 00:27:57,360 --> 00:27:59,960 - Madam, I will call you back. - Sir, hear me out... 343 00:28:00,160 --> 00:28:01,000 Hello, hello... 344 00:28:06,720 --> 00:28:09,480 Your license has expired. Look into it and send him off. 345 00:28:09,720 --> 00:28:12,400 - Check every vehicle, especially Ramayya's. - Okay, Sir. 346 00:28:13,720 --> 00:28:14,360 Stop it! 347 00:28:14,800 --> 00:28:15,600 Take it aside. 348 00:28:26,120 --> 00:28:26,920 Where are you from, Sir? 349 00:28:28,560 --> 00:28:29,160 Hyderabad. 350 00:28:29,200 --> 00:28:29,600 What? 351 00:28:29,840 --> 00:28:30,440 Hyderabad. 352 00:28:30,920 --> 00:28:32,480 Okay! Open the boot. 353 00:28:32,680 --> 00:28:36,000 Sir, sir. This is Ex-MP Seshagiri Rao's vehicle. 354 00:28:36,000 --> 00:28:38,840 Even the MP's car must be checked. You've to open the boot, Madam. 355 00:28:40,960 --> 00:28:42,840 Hey, Manohar! What's the matter? 356 00:28:42,880 --> 00:28:44,840 I asked them to open the boot and they're mentioning Ex-MP. 357 00:28:45,240 --> 00:28:46,920 - Why did you mention that now? - I had to. 358 00:28:47,440 --> 00:28:49,280 Sir, it is Chandrashekar's car. 359 00:28:57,640 --> 00:28:58,720 Wait, I will look into it. 360 00:29:02,760 --> 00:29:04,000 Madam, it's election time. 361 00:29:04,200 --> 00:29:05,960 Whoever it is, we must check it. 362 00:29:07,880 --> 00:29:08,720 Open it. 363 00:29:23,160 --> 00:29:24,760 What do we do, Sudheer? 364 00:29:25,760 --> 00:29:26,760 Oh, shit! 26080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.