All language subtitles for One.Million.BC.1940
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,911 --> 00:01:40,932
Questo rifugio dovrà andare bene
fino a che la tempesta non sarà finita.
2
00:01:40,956 --> 00:01:43,009
Meglio togliere le cose bagnate
e cercare di restare
3
00:01:43,033 --> 00:01:45,449
asciutti e il più confortevole possibile
Whew.
4
00:02:15,949 --> 00:02:16,949
Ciao, ecco!
5
00:02:19,495 --> 00:02:20,495
Chi c'è?
6
00:02:21,205 --> 00:02:23,057
Mi dispiace se vi ho fatto trasalire.
7
00:02:23,081 --> 00:02:25,059
Ci siamo persi nella tempesta
e io...
8
00:02:25,083 --> 00:02:27,562
Difficilmente mi aspettavo di
trovare un posto come questo.
9
00:02:27,586 --> 00:02:28,586
Benvenuto.
10
00:02:29,855 --> 00:02:32,817
Benvenuto,
per il tipo di ospitalità che può essere offerta dalla casa
11
00:02:32,841 --> 00:02:34,183
di un popolo antico.
12
00:02:34,301 --> 00:02:35,301
Grazie.
13
00:02:35,636 --> 00:02:36,636
Senta...
14
00:02:37,012 --> 00:02:39,115
Vuoi dire che in un certo momento
un popolo primitivo
15
00:02:39,139 --> 00:02:41,756
ha fatto di questa grotta la loro casa?
16
00:02:41,892 --> 00:02:44,107
Di questo sono abbastanza sicuro.
17
00:02:46,313 --> 00:02:48,333
Beh, che cosa la porta a crederlo?
18
00:02:48,357 --> 00:02:49,364
Questi segni...
19
00:02:49,733 --> 00:02:51,612
Nascosti per molti secoli...
20
00:02:51,985 --> 00:02:54,468
Che sono stato in
grado di scoprire.
21
00:02:55,989 --> 00:02:58,468
Devo dedurre che c'è un significato
per tutti questi segni
22
00:02:58,492 --> 00:02:59,767
e che lei li può decifrare?
23
00:03:00,244 --> 00:03:01,855
Non solo un significato,
24
00:03:02,454 --> 00:03:04,333
ma una vera e propria storia completa.
25
00:03:06,166 --> 00:03:07,307
Su questo muro...
26
00:03:07,876 --> 00:03:10,396
un uomo dotto, ha lasciato la sua saga.
27
00:03:10,420 --> 00:03:11,964
Beh, è fantastico.
Sì.
28
00:03:13,507 --> 00:03:16,995
I miei amici e io siamo interessati
a cose di questo tipo.
29
00:03:17,019 --> 00:03:18,713
Posso avere il permesso
di portarli dentro
30
00:03:18,737 --> 00:03:21,282
così possono vedere
questo posto insolito?
31
00:03:21,306 --> 00:03:23,722
Beh, invitali ufficialmente.
32
00:03:23,850 --> 00:03:25,537
E mentre aspettano che
passi la tempesta,
33
00:03:25,561 --> 00:03:27,105
per intrattenerli io...
34
00:03:28,213 --> 00:03:29,974
Sarò felice di dare la mia interpretazione
35
00:03:29,998 --> 00:03:31,918
della semplice storia
che è rimasta qui.
36
00:03:31,942 --> 00:03:32,942
Oh, grazie.
37
00:03:33,485 --> 00:03:36,572
Questo ci farà tralasciare la nostra strada
per un po'.
38
00:03:40,367 --> 00:03:44,864
Queste strane figure e forme sono
state scolpite qui molti anni fa
39
00:03:45,789 --> 00:03:49,682
prima di ogni apparizione
della nostra attuale civiltà.
40
00:03:50,836 --> 00:03:53,189
Ci parlano tramite un messaggio
di un uomo intelligente.
41
00:03:53,213 --> 00:03:57,193
Vuoi dire che c'erano persone intelligenti
e sapienti già tanto tempo fa?
42
00:03:57,217 --> 00:03:59,362
L'intelligenza, amico mio, è inerente.
43
00:03:59,386 --> 00:04:02,205
L'educazione e la cultura sono acquisite.
44
00:04:03,015 --> 00:04:06,371
Naturalmente la civiltà
ha portato alcune complicazioni,
45
00:04:08,478 --> 00:04:10,827
ma qui ci sono gli stessi pensieri,
46
00:04:11,023 --> 00:04:12,298
le stesse emozioni,
47
00:04:13,025 --> 00:04:15,545
le stesse lotte per i problemi
della vita e della morte
48
00:04:15,569 --> 00:04:16,569
che...
49
00:04:17,696 --> 00:04:19,038
noi di oggi viviamo.
50
00:04:19,656 --> 00:04:21,301
Ho sempre pensato
a quelle persone antiche
51
00:04:21,325 --> 00:04:23,428
come animali piuttosto che a degli umani.
52
00:04:23,452 --> 00:04:25,430
Affinché possiamo avere
una migliore comprensione
53
00:04:25,454 --> 00:04:26,595
di questa storia,
54
00:04:26,747 --> 00:04:29,230
ci potrebbe prima dare un'idea
di come erano?
55
00:04:29,583 --> 00:04:30,583
Non lo so.
56
00:04:32,210 --> 00:04:33,687
Non ci ho mai pensato.
57
00:04:34,796 --> 00:04:38,554
Non mi è mai sembrato importante
quello che sembravano esteticamente.
58
00:04:40,427 --> 00:04:43,246
Supponiamo di pensare
che fossero solo...
59
00:04:43,764 --> 00:04:46,381
esseri umani come la
gente seduta qui.
60
00:04:47,851 --> 00:04:51,205
Una storia riguarda un giovane
cacciatore di una tribù...
61
00:04:51,229 --> 00:04:52,974
e una ragazza di un'altra tribù.
62
00:04:55,317 --> 00:04:58,538
Forse la ragazza somigliava
a questa signorina.
63
00:04:58,904 --> 00:05:01,482
Il ragazzo avrebbe potuto essere
come questo giovane seduto qui.
64
00:05:01,506 --> 00:05:03,318
Forse, avevano la stessa età.
65
00:05:05,869 --> 00:05:07,681
La saga riguarda due tribù.
66
00:05:09,581 --> 00:05:11,125
Per evitare confusione,
67
00:05:11,166 --> 00:05:13,314
supponiamo di dire che il ragazzo...
68
00:05:13,502 --> 00:05:15,851
Apparteneva alla "gente della roccia"
69
00:05:16,046 --> 00:05:17,053
e la ragazza...
70
00:05:17,464 --> 00:05:18,941
alle "persone delle conchiglie".
71
00:05:20,717 --> 00:05:22,529
La nostra storia inizia...
72
00:05:23,053 --> 00:05:24,261
Con la tribù della roccia.
73
00:05:25,263 --> 00:05:27,700
E il giovane cacciatore
che chiameremo...
74
00:05:27,724 --> 00:05:28,724
Tumak.
75
00:05:29,851 --> 00:05:31,797
La sua era una tribù crudele.
76
00:05:32,229 --> 00:05:35,249
Peccato e compassione hanno avuto
una piccola parte nell'esistenza
77
00:05:35,273 --> 00:05:36,481
di quelle persone.
78
00:05:36,858 --> 00:05:39,754
Loro mangiavano solo quello
che potevano uccidere.
79
00:05:39,778 --> 00:05:43,966
E questo dipendeva esclusivamente dalla loro
capacità di uccidere per il loro sostentamento.
80
00:05:43,990 --> 00:05:47,053
Disprezzavano la debolezza,
osannavano la forza!
81
00:05:47,077 --> 00:05:49,762
Erano governati dal potere della forza.
82
00:05:50,372 --> 00:05:52,385
Il più forte era il loro capo.
83
00:05:55,335 --> 00:05:58,959
Beh, per prima cosa li troviamo qui,
in cerca di cibo.
84
00:06:00,257 --> 00:06:02,203
Gli animali erano abbondanti.
85
00:06:03,093 --> 00:06:05,905
Nessuno di loro aveva ancora imparato
ad aver paura dell'uomo,
86
00:06:05,929 --> 00:06:09,352
e questo rendeva la vita del cacciatore
molto pericolosa.
87
00:06:10,776 --> 00:06:11,953
Queste persone hanno vissuto
88
00:06:11,977 --> 00:06:13,051
negli altopiani.
89
00:06:13,228 --> 00:06:15,543
Un paese meraviglioso,
circondato dalla bellezza naturale
90
00:06:15,939 --> 00:06:17,013
dalla pietra lavica
91
00:06:17,190 --> 00:06:18,398
e dal flusso glaciale.
92
00:06:19,151 --> 00:06:21,504
La loro casa è una
grotta sulle falesie,
93
00:06:21,528 --> 00:06:24,716
scavata dalle convulsioni
di una terra giovane.
94
00:06:24,740 --> 00:06:27,552
Qui, nelle montagne desolate,
il possente mastodonte
95
00:06:27,576 --> 00:06:28,928
vagabondava a volontà.
96
00:06:28,952 --> 00:06:31,806
La tigre dai denti a sciabola
inseguiva i cervi giganti
97
00:06:31,830 --> 00:06:35,656
e l'avvoltoio seguiva continuamente
l'ombra dell'odiata iena.
98
00:06:35,834 --> 00:06:39,123
Qui, la vita, viveva mano nella mano
con la morte
99
00:06:39,504 --> 00:06:40,511
e compensazione
100
00:06:41,089 --> 00:06:42,767
è gestida solo dal più forte.
101
00:06:43,842 --> 00:06:44,849
Cacciavano,
102
00:06:45,135 --> 00:06:46,746
vivevano come primitivi,
103
00:06:47,471 --> 00:06:50,241
non conoscendo armi tranne che
una personale crudeltà
104
00:06:50,265 --> 00:06:52,882
che rispondeva solo
alla forza bruta.
105
00:06:54,269 --> 00:06:58,699
Akhoba, il loro capo era il più
potente cacciatore di tutti loro.
106
00:06:59,065 --> 00:07:00,065
Tumak,
107
00:07:00,233 --> 00:07:01,374
figlio di Akhoba,
108
00:07:02,235 --> 00:07:05,456
supplicava il diritto
alla sua prima uccisione.
109
00:07:52,236 --> 00:07:53,279
Eee!
110
00:07:53,303 --> 00:07:54,303
Agh!
111
00:07:54,496 --> 00:07:55,496
Ahh!
112
00:08:41,668 --> 00:08:42,668
Matoyak!
113
00:08:43,295 --> 00:08:44,295
Decca.
114
00:08:45,255 --> 00:08:46,255
Ketufay!
115
00:08:46,590 --> 00:08:47,590
Ketufay!
116
00:08:51,845 --> 00:08:52,845
Matoyak!
117
00:08:52,971 --> 00:08:53,971
Benta! Benta!
118
00:08:54,915 --> 00:08:55,992
Yatona!
119
00:08:56,016 --> 00:08:57,016
Yatona!
120
00:09:06,359 --> 00:09:07,359
Akita.
121
00:09:08,445 --> 00:09:09,445
Akita!
122
00:09:11,398 --> 00:09:12,450
Yatona!
123
00:09:12,574 --> 00:09:13,574
Ohh!
Ugh.
124
00:09:53,031 --> 00:09:54,031
Yatona!
125
00:09:58,703 --> 00:09:59,703
Yatona!
126
00:10:54,342 --> 00:10:55,342
Dah!
127
00:11:56,654 --> 00:11:57,654
Mucan!
128
00:14:24,802 --> 00:14:25,802
Cat!
129
00:14:30,516 --> 00:14:31,516
Akhoba!
130
00:14:35,080 --> 00:14:36,140
Akhoba.
131
00:14:36,164 --> 00:14:37,164
Ciyet paw!
132
00:14:37,273 --> 00:14:38,273
Citdon!
133
00:14:38,358 --> 00:14:39,358
Citdon!
134
00:14:41,361 --> 00:14:42,361
Citdon!
135
00:18:27,336 --> 00:18:28,336
Ahlua!
136
00:18:55,907 --> 00:18:56,907
Tana.
137
00:20:09,564 --> 00:20:10,564
Michu.
138
00:20:10,898 --> 00:20:11,898
Yehu.
139
00:20:13,234 --> 00:20:14,234
Anuna.
140
00:20:26,622 --> 00:20:27,622
Loana.
141
00:22:06,138 --> 00:22:07,138
Maletu.
142
00:25:04,984 --> 00:25:05,984
Yifaw.
143
00:25:07,069 --> 00:25:08,069
Yifaw!
144
00:26:50,381 --> 00:26:51,381
Calhi!
145
00:26:51,674 --> 00:26:52,674
Dalpha!
146
00:27:55,863 --> 00:27:56,863
Neecha!
147
00:27:59,199 --> 00:28:00,199
Neecha!
148
00:28:00,860 --> 00:28:01,928
Neecha!
149
00:28:01,952 --> 00:28:02,952
Neecha!
150
00:28:07,174 --> 00:28:08,174
Neecha!
151
00:28:08,267 --> 00:28:09,352
Neecha!
152
00:28:09,376 --> 00:28:10,376
Neecha!
153
00:28:13,672 --> 00:28:14,746
Neecha!
Neecha!
154
00:28:15,382 --> 00:28:16,382
Neecha!
155
00:28:26,852 --> 00:28:27,852
Neecha!
156
00:28:27,936 --> 00:28:28,936
Neecha!
157
00:28:29,188 --> 00:28:30,188
Neecha!
158
00:28:32,508 --> 00:28:33,543
Neecha!
159
00:28:33,567 --> 00:28:34,567
Neecha!
160
00:28:35,360 --> 00:28:36,360
Neecha!
161
00:28:36,445 --> 00:28:37,445
Neecha!
162
00:29:09,895 --> 00:29:10,895
Neecha wapu!
163
00:29:12,815 --> 00:29:13,815
Neecha wapu!
164
00:29:32,251 --> 00:29:33,251
Tumak!
165
00:29:34,253 --> 00:29:35,253
Tumak.
166
00:29:37,673 --> 00:29:38,673
Tumak?
167
00:29:39,800 --> 00:29:40,800
Tumak!
168
00:29:43,637 --> 00:29:44,637
Loana.
169
00:29:46,932 --> 00:29:47,932
Loana?
170
00:29:48,392 --> 00:29:49,392
Loana.
171
00:29:51,770 --> 00:29:52,770
Loana.
172
00:29:53,230 --> 00:29:54,230
Tumak!
173
00:29:58,402 --> 00:29:59,402
Tumak.
174
00:30:01,488 --> 00:30:02,488
Anuna.
175
00:30:05,909 --> 00:30:06,909
Anuna, Loana!
176
00:30:26,221 --> 00:30:27,221
Ocasu.
177
00:30:29,516 --> 00:30:30,516
Ocasu.
178
00:30:33,270 --> 00:30:34,270
Lusho.
179
00:30:36,273 --> 00:30:37,273
Lusho.
180
00:32:32,222 --> 00:32:33,222
Wanitu, Tumak.
181
00:34:18,995 --> 00:34:19,995
Uhh!
182
00:34:34,970 --> 00:34:35,970
Ohtao.
183
00:37:19,050 --> 00:37:20,050
Pamo Tumak.
184
00:37:37,944 --> 00:37:38,944
Neecha!
185
00:37:39,321 --> 00:37:40,321
Neecha!
186
00:37:49,581 --> 00:37:50,581
Neecha.
187
00:37:52,250 --> 00:37:53,250
Neecha!
188
00:37:53,735 --> 00:37:54,735
Neecha!
189
00:37:54,745 --> 00:37:55,785
Neecha!
190
00:37:55,795 --> 00:37:56,795
Neecha, Tumak!
191
00:38:00,300 --> 00:38:01,300
Loana!
192
00:38:02,552 --> 00:38:03,552
Loana!
193
00:38:05,347 --> 00:38:06,347
Ohtao!
194
00:38:06,765 --> 00:38:07,839
Neecha!
Neecha!
195
00:38:11,186 --> 00:38:12,186
Neecha!
196
00:38:12,604 --> 00:38:13,604
Neecha!
197
00:38:23,156 --> 00:38:24,156
Neecha!
198
00:39:23,425 --> 00:39:24,425
Sari!
199
00:39:37,772 --> 00:39:38,772
Kanuna.
200
00:39:46,990 --> 00:39:47,990
Kanuna.
201
00:39:52,454 --> 00:39:53,454
Kanuna.
202
00:40:03,423 --> 00:40:04,423
Noh!
203
00:41:01,564 --> 00:41:02,564
Magu!
204
00:41:06,277 --> 00:41:07,277
Magu!
205
00:41:19,374 --> 00:41:20,374
Magu!
206
00:49:40,958 --> 00:49:41,958
Neecha!
207
00:49:42,835 --> 00:49:43,835
Neecha luke!
208
00:53:46,203 --> 00:53:47,203
Skakana!
209
00:53:53,794 --> 00:53:54,794
Duh!
210
00:53:57,089 --> 00:53:58,089
Cit!
211
00:54:05,389 --> 00:54:06,389
Soh!
212
00:54:23,782 --> 00:54:24,782
Atee danks!
213
00:54:40,883 --> 00:54:41,883
Kata!
214
00:54:43,177 --> 00:54:44,177
Doh!
215
00:54:46,472 --> 00:54:47,472
Kata!
216
00:54:50,601 --> 00:54:51,601
Haych!
217
00:54:57,650 --> 00:54:58,650
Tumak!
218
00:55:41,193 --> 00:55:42,193
Hap!
219
00:55:43,529 --> 00:55:44,547
Nata!
220
00:55:44,571 --> 00:55:45,846
Tumak, Tumak, nata!
221
00:55:51,912 --> 00:55:52,912
Apouni, Tumak!
222
00:55:54,790 --> 00:55:55,790
Makena dark!
223
00:56:12,975 --> 00:56:13,975
Tumak!
224
00:57:45,692 --> 00:57:46,692
Ocasu?
225
00:57:47,569 --> 00:57:48,569
Ocasu.
226
00:57:50,864 --> 00:57:51,864
Ocasu.
227
00:57:55,661 --> 00:57:56,661
Ocasu.
228
00:58:12,344 --> 00:58:13,344
Lusho?
229
00:58:14,263 --> 00:58:15,263
Lusho.
230
00:58:49,214 --> 00:58:50,214
Lusho.
231
00:59:01,059 --> 00:59:02,059
Patezal!
232
00:59:02,311 --> 00:59:03,311
Patakov!
233
00:59:05,731 --> 00:59:06,731
Hiyo!
234
01:00:03,205 --> 01:00:04,205
Hiyo!
235
01:01:04,141 --> 01:01:05,141
Hiyo!
236
01:02:06,703 --> 01:02:07,703
Atak!
237
01:03:02,050 --> 01:03:03,050
Mata! Mata!
238
01:03:25,924 --> 01:03:26,968
Tana!
239
01:03:26,979 --> 01:03:27,779
Qwak!
240
01:03:27,789 --> 01:03:28,591
Sur!
241
01:03:28,660 --> 01:03:29,660
Tana!
242
01:03:37,377 --> 01:03:38,377
Loana.
243
01:04:25,800 --> 01:04:26,807
Tumipaw, Tumak.
244
01:04:27,385 --> 01:04:28,385
Tumata, Tumak.
245
01:04:30,722 --> 01:04:31,722
Loana.
246
01:04:46,321 --> 01:04:47,321
Kuno.
247
01:04:53,828 --> 01:04:54,828
Kuno.
248
01:04:59,417 --> 01:05:00,417
Wandi.
249
01:05:06,183 --> 01:05:07,193
Wandi.
250
01:05:07,217 --> 01:05:08,217
Neen.
251
01:05:08,760 --> 01:05:09,760
Neen.
252
01:05:12,097 --> 01:05:13,097
Wandi.
253
01:05:16,768 --> 01:05:17,768
Wandi.
254
01:05:29,406 --> 01:05:30,406
Tumak!
255
01:05:44,921 --> 01:05:45,921
Wandi!
256
01:05:46,172 --> 01:05:47,172
Dapoti!
257
01:05:49,718 --> 01:05:50,718
Wandi!
258
01:05:51,553 --> 01:05:52,553
Wandi!
259
01:05:52,804 --> 01:05:53,804
Wandi!
260
01:07:38,034 --> 01:07:39,034
Wandi!
261
01:08:02,851 --> 01:08:03,851
Nupondi!
262
01:09:15,798 --> 01:09:16,798
Loana!
263
01:09:18,635 --> 01:09:19,635
Loana!
264
01:09:40,949 --> 01:09:41,949
Loana!
265
01:09:42,825 --> 01:09:43,825
Loana!
266
01:09:46,079 --> 01:09:47,079
Loana!
267
01:09:48,498 --> 01:09:49,498
Loana!
268
01:10:01,010 --> 01:10:02,010
Loana!
269
01:11:14,292 --> 01:11:15,292
Loana!
270
01:11:18,463 --> 01:11:19,463
Loana!
271
01:11:20,465 --> 01:11:21,465
Loana!
272
01:11:29,349 --> 01:11:30,349
Ohtao!
273
01:11:30,558 --> 01:11:31,558
Tumak!
274
01:11:33,978 --> 01:11:34,978
Loana!
275
01:11:35,146 --> 01:11:36,146
Loana.
276
01:11:36,314 --> 01:11:37,314
Loana.
277
01:11:38,399 --> 01:11:39,399
Loana?
278
01:11:40,109 --> 01:11:41,109
Tumak!
279
01:11:41,561 --> 01:11:42,513
Neecha.
280
01:11:42,537 --> 01:11:43,447
Neecha!
281
01:11:43,471 --> 01:11:44,471
Neecha!
282
01:11:44,506 --> 01:11:45,466
Oww!
283
01:11:45,490 --> 01:11:46,490
Nata!
284
01:11:46,499 --> 01:11:47,468
Wat?
285
01:11:47,492 --> 01:11:48,492
Neecha!
286
01:11:52,538 --> 01:11:53,538
Kitoya!
287
01:11:53,706 --> 01:11:54,706
Kitoya!
288
01:13:24,672 --> 01:13:25,672
Kasumata.
289
01:13:29,385 --> 01:13:30,385
Neecha.
290
01:13:54,660 --> 01:13:55,660
Natal,
291
01:13:55,828 --> 01:13:56,828
Tumak!
292
01:13:57,163 --> 01:13:58,163
Natal,
293
01:13:58,206 --> 01:13:59,206
Tumak!
294
01:14:15,556 --> 01:14:16,556
Tana!
295
01:14:16,724 --> 01:14:17,724
Aditek!
296
01:15:02,311 --> 01:15:03,311
Tumak!
297
01:15:03,354 --> 01:15:04,354
Ohtao!
298
01:15:05,189 --> 01:15:06,189
Tumak.
299
01:15:07,692 --> 01:15:08,692
Tumak.
300
01:16:35,446 --> 01:16:36,446
Tumak!
301
01:16:38,449 --> 01:16:39,449
Tana!
302
01:16:39,992 --> 01:16:40,992
Tana!
303
01:16:54,882 --> 01:16:55,882
Exef!
304
01:16:56,425 --> 01:16:57,425
Tana!
305
01:17:02,365 --> 01:17:03,450
Exef!
306
01:17:03,474 --> 01:17:04,474
Fxef!
Tumak!
307
01:17:12,566 --> 01:17:13,566
Neecha!
308
01:17:23,494 --> 01:17:24,494
Neecha!17667