All language subtitles for No.Time.To.Die.2021.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NOTIMETOCRY-Chinese-bg-code

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,059 --> 00:00:59,519 玛德琳? 2 00:01:01,354 --> 00:01:03,273 又要喂食了吗? 3 00:01:04,399 --> 00:01:07,277 你是因为沮丧才吃这么多 4 00:01:09,570 --> 00:01:10,655 玛德琳! 5 00:01:11,823 --> 00:01:12,615 什么事? 6 00:01:15,368 --> 00:01:16,703 玛德琳! 7 00:01:16,786 --> 00:01:18,037 怎么了 妈妈? 8 00:01:18,496 --> 00:01:20,123 我口好渴 我的天使 9 00:01:20,415 --> 00:01:21,499 我这就来 10 00:01:22,583 --> 00:01:25,295 -你要吃药吗? -是的 亲爱的 11 00:01:32,218 --> 00:01:33,803 你要玩个游戏吗? 12 00:01:35,972 --> 00:01:37,473 我在等爸爸回家 13 00:01:41,060 --> 00:01:43,104 你认为爸爸的工作是什么? 14 00:01:43,938 --> 00:01:45,064 他是一名医生 15 00:01:46,899 --> 00:01:47,984 他会治愈人 16 00:01:50,111 --> 00:01:53,072 你爸爸会杀人 17 00:01:54,198 --> 00:01:57,368 你爱这样的人吗?一个杀人犯? 18 00:02:32,362 --> 00:02:33,988 让我一个人静静 你自己去玩吧 19 00:02:36,491 --> 00:02:37,492 别打扰我! 20 00:03:34,507 --> 00:03:36,342 怀德先生在家吗? 21 00:03:37,677 --> 00:03:39,262 不在 他离开了 22 00:03:39,345 --> 00:03:42,306 我的名字叫路西法萨芬 23 00:03:43,057 --> 00:03:45,268 你丈夫杀了我全家 24 00:03:45,351 --> 00:03:47,520 我说过他离开了 25 00:03:47,603 --> 00:03:51,190 我知道 这会让他更难过 26 00:07:13,809 --> 00:07:14,685 你没事吧? 27 00:07:17,104 --> 00:07:18,105 我没事 28 00:07:20,066 --> 00:07:21,400 我们走吧 29 00:07:36,082 --> 00:07:37,166 景色如何? 30 00:07:38,626 --> 00:07:40,252 越看越喜欢 31 00:07:43,714 --> 00:07:45,466 你能加快速度吗? 32 00:07:46,008 --> 00:07:47,843 我们无需加速 33 00:07:49,220 --> 00:07:51,222 我们有的是时间 34 00:08:33,889 --> 00:08:36,392 你总是有所顾虑 35 00:08:36,475 --> 00:08:39,103 -什么? -不会有人来的 36 00:08:39,186 --> 00:08:42,106 -我并没有瞻前顾后 -你有 37 00:08:42,189 --> 00:08:44,191 不 我们又要为此事争吵吗? 38 00:08:45,276 --> 00:08:46,861 他们在烧什么? 39 00:08:46,944 --> 00:08:50,364 秘密和愿望 他们期盼能放下过往 40 00:08:50,448 --> 00:08:53,159 除旧迎新 41 00:09:26,734 --> 00:09:28,569 你在想些什么? 42 00:09:29,570 --> 00:09:32,072 今天在海边的时候 43 00:09:32,156 --> 00:09:33,657 说给我听 44 00:09:35,910 --> 00:09:38,162 你若告诉我有关薇斯珀的事 我就告诉你 45 00:09:41,248 --> 00:09:43,042 这是我们来此的原因? 46 00:09:43,125 --> 00:09:46,212 -她被埋葬在雅典卫城 -我知道她埋葬在哪 47 00:09:47,838 --> 00:09:51,425 你能否原谅她?就当是为了我们? 48 00:09:53,761 --> 00:09:55,888 我在很久之前就不再对她留恋 49 00:10:01,393 --> 00:10:05,523 我们若瞻前顾后就无法摆脱过去 50 00:10:11,153 --> 00:10:14,240 你必须放下她 无论多么艰难 51 00:10:15,032 --> 00:10:18,077 你的意思是我们之间能有未来? 52 00:10:18,160 --> 00:10:19,411 是的 53 00:10:20,913 --> 00:10:23,582 只要我这么做... 54 00:10:24,250 --> 00:10:26,168 我就告诉你我所有的秘密 55 00:10:28,838 --> 00:10:30,089 好的 56 00:10:32,716 --> 00:10:34,552 (蒙面人) 57 00:11:39,742 --> 00:11:42,202 我会按照计划去一趟 58 00:11:42,286 --> 00:11:44,705 接着回来和你共进早餐 59 00:11:46,749 --> 00:11:47,750 谢谢你 60 00:11:49,168 --> 00:11:52,504 你再告诉我 我们接下来该何去何从 61 00:11:55,758 --> 00:11:56,926 我们接着回家 62 00:12:48,936 --> 00:12:52,022 (薇斯珀林德 1983年至2006年) 63 00:13:08,539 --> 00:13:09,748 我很想念你 64 00:13:20,634 --> 00:13:22,761 (原谅我) 65 00:14:24,073 --> 00:14:25,240 玛德琳? 66 00:14:26,784 --> 00:14:27,951 玛德琳? 67 00:16:20,772 --> 00:16:22,774 布洛费德要我问候你 68 00:16:23,901 --> 00:16:25,527 你是否知道... 69 00:16:25,611 --> 00:16:28,989 玛德琳是幽灵党的女儿 70 00:16:30,115 --> 00:16:33,493 她是幽灵党的女儿 71 00:17:18,163 --> 00:17:19,998 你的行李已经安排好了 邦德先生 72 00:17:20,415 --> 00:17:21,833 如你太太的吩咐 73 00:17:28,674 --> 00:17:30,175 你说得对 74 00:17:32,719 --> 00:17:34,304 放下过去确实很艰难 75 00:17:35,013 --> 00:17:36,390 詹姆斯 76 00:17:36,473 --> 00:17:37,891 发生什么事了吗? 77 00:17:39,643 --> 00:17:41,061 怎么了? 78 00:17:41,144 --> 00:17:42,437 他们怎么知道我在这里? 79 00:17:42,521 --> 00:17:43,897 -你在说什么? -玛德琳 80 00:17:43,981 --> 00:17:45,899 他们为何知道我的行踪? 81 00:17:45,983 --> 00:17:48,277 -我不知道你在说什么 -幽灵党怎么会知道? 82 00:17:48,360 --> 00:17:50,779 你到底在说什么?詹姆斯! 83 00:17:53,240 --> 00:17:54,574 我什么也没做 84 00:17:56,493 --> 00:17:57,828 我真的什么也没做 85 00:18:03,792 --> 00:18:05,002 我们立即离开 86 00:18:20,225 --> 00:18:21,643 我有件事得告诉你 87 00:18:21,727 --> 00:18:23,520 我想也是 88 00:18:28,900 --> 00:18:29,860 詹姆斯! 89 00:18:51,798 --> 00:18:53,633 快接听 接电话! 90 00:19:06,521 --> 00:19:08,565 我是布洛费德 亲爱的 91 00:19:08,648 --> 00:19:11,276 你父亲肯定会以你为傲 92 00:19:11,360 --> 00:19:13,195 你的牺牲会是我们的光荣 93 00:19:13,278 --> 00:19:14,154 我不明白这一切 94 00:19:14,237 --> 00:19:15,238 太好了 95 00:19:21,953 --> 00:19:22,621 喂? 96 00:19:22,704 --> 00:19:24,414 -释放羊群 小子 -为什么? 97 00:19:24,664 --> 00:19:26,041 否则我就杀了你 98 00:19:28,460 --> 00:19:31,963 詹姆斯 我为何要背叛你? 99 00:19:32,422 --> 00:19:34,633 每个人的心里都藏着自己的秘密 100 00:19:34,716 --> 00:19:36,718 我们只是还没找出你的秘密 101 00:20:07,624 --> 00:20:09,918 詹姆斯 听我说 102 00:20:10,001 --> 00:20:11,586 我宁可死也不愿你质疑我... 103 00:21:12,063 --> 00:21:13,064 詹姆斯! 104 00:21:15,066 --> 00:21:16,067 詹姆斯! 105 00:21:16,151 --> 00:21:17,486 快想办法 詹姆斯! 106 00:21:20,113 --> 00:21:21,615 说话啊 詹姆斯! 107 00:21:23,825 --> 00:21:24,868 求求你 108 00:21:35,378 --> 00:21:36,379 好的 109 00:21:37,964 --> 00:21:39,382 (枪械) 110 00:21:53,813 --> 00:21:54,940 (每分钟转速) 111 00:22:01,696 --> 00:22:02,822 (烟雾) 112 00:22:32,769 --> 00:22:33,770 来吧 113 00:22:48,451 --> 00:22:49,411 看来... 114 00:22:51,663 --> 00:22:53,248 我们之间结束了? 115 00:22:54,165 --> 00:22:55,292 我们之间结束了 116 00:23:04,175 --> 00:23:06,011 我要如何得知你没事? 117 00:23:07,345 --> 00:23:08,471 你不会知道 118 00:23:09,556 --> 00:23:11,016 你不会再见到我 119 00:23:58,021 --> 00:24:04,778 《007生死交战》 120 00:27:12,549 --> 00:27:15,802 (五年后) 121 00:27:49,586 --> 00:27:50,879 我们已成功进入 122 00:27:50,962 --> 00:27:51,963 按照计划进行 123 00:27:54,632 --> 00:27:57,844 请记得在今晚10点之前备份好所有数据 124 00:27:57,927 --> 00:27:59,637 以便进行安排好的服务器维修管理 125 00:28:02,223 --> 00:28:03,433 你没事吧? 126 00:28:03,933 --> 00:28:07,687 我今早使用的SL5武器化天花病毒 127 00:28:07,770 --> 00:28:10,982 你有看到吗?我把那放入该死的... 128 00:28:11,858 --> 00:28:14,193 瓦杜 你有看到装有天花病菌的小罐吗? 129 00:28:15,486 --> 00:28:17,196 (别碰瓦杜的食物! /天花病菌) 130 00:28:17,280 --> 00:28:20,325 这原本是很好的汤 现在变垃圾了 131 00:28:20,408 --> 00:28:22,243 就算是开玩笑也不好笑 132 00:28:22,327 --> 00:28:23,620 白痴 133 00:28:23,703 --> 00:28:26,247 我番茄汤里的材料 134 00:28:26,331 --> 00:28:28,750 甚至比你们两人的脑袋结构还要复杂 135 00:28:28,833 --> 00:28:31,669 瓦杜 你这么说真不友善 136 00:28:31,753 --> 00:28:34,297 总有一天我会把伊波拉病毒放进你的茶里 137 00:28:34,380 --> 00:28:38,551 接着看你们的脸上溢出血 138 00:28:38,635 --> 00:28:40,637 -我也会哈哈大笑 -真是有趣 139 00:28:41,095 --> 00:28:42,096 保持良好情绪有助生发 140 00:28:42,180 --> 00:28:44,849 他的想象力真是可怕 对吧? 141 00:28:44,933 --> 00:28:45,975 我是奥布卢切夫博士 142 00:28:46,726 --> 00:28:48,019 他们来了 143 00:28:48,102 --> 00:28:49,062 谁? 144 00:28:49,145 --> 00:28:50,313 幽灵党 145 00:28:54,859 --> 00:28:55,777 萨芬 146 00:28:55,860 --> 00:28:57,779 不要尝试阻止他们 147 00:28:57,862 --> 00:28:59,906 这是我们等候多时的时刻 148 00:29:02,659 --> 00:29:07,997 他们会要你取出生物安全四级冰箱里的武器 149 00:29:08,081 --> 00:29:10,124 不要让任何人看到你在做什么 150 00:29:11,501 --> 00:29:14,087 他们不会杀你 因为你仍有用处 151 00:29:14,671 --> 00:29:16,172 他们不会杀我? 152 00:29:18,299 --> 00:29:20,593 我在我们谈话之余已经开始传输文件 153 00:29:21,427 --> 00:29:24,806 传输完毕 我该如何处理记忆卡? 154 00:29:24,889 --> 00:29:26,099 把那吞下 再见 155 00:29:26,724 --> 00:29:27,892 吞下... 156 00:29:28,309 --> 00:29:32,438 是的 我很喜欢动物! 157 00:29:32,522 --> 00:29:33,523 再见 158 00:29:46,160 --> 00:29:48,788 警告 有非法入侵者 159 00:29:48,871 --> 00:29:51,499 请立即保管好所有生物性危害物质 160 00:29:55,378 --> 00:29:56,546 快! 跟着走! 161 00:29:59,007 --> 00:30:00,133 不要! 162 00:30:01,175 --> 00:30:04,470 注意 此区域出现未经授权的人员 163 00:30:14,272 --> 00:30:18,192 我们是科学家 不持有武器 你们想怎样? 164 00:30:20,778 --> 00:30:22,155 瓦杜奥布卢切夫 165 00:30:23,448 --> 00:30:24,282 你好 166 00:30:24,824 --> 00:30:27,118 快打开生物安全四级冰箱 167 00:30:27,702 --> 00:30:30,663 -然后呢? -把武器给我 168 00:30:31,080 --> 00:30:32,415 什么武器? 169 00:30:32,498 --> 00:30:33,791 那里头有... 170 00:30:35,001 --> 00:30:36,210 赫拉克勒斯病毒 171 00:30:36,294 --> 00:30:38,713 需要双重认证才能解锁 172 00:30:38,796 --> 00:30:40,089 是哪个人? 173 00:30:42,091 --> 00:30:43,092 他 174 00:30:43,843 --> 00:30:45,678 哈迪! 别让他们这么做 175 00:30:45,762 --> 00:30:48,056 拜托别让他们得逞 176 00:30:48,139 --> 00:30:49,015 不要! 177 00:31:35,311 --> 00:31:38,689 警告 大楼将进入全面封锁 178 00:31:38,773 --> 00:31:40,900 所有出口均已关闭 179 00:31:42,026 --> 00:31:44,821 警告 大楼将进入全面封锁 180 00:31:45,530 --> 00:31:47,573 所有出口均已关闭 181 00:31:49,951 --> 00:31:53,246 这是什么 安全带吗?就用这个? 182 00:31:57,125 --> 00:31:58,334 哇 183 00:32:14,267 --> 00:32:15,560 我办不到 184 00:32:15,977 --> 00:32:18,271 没有电梯! 185 00:32:24,026 --> 00:32:25,444 是磁铁 186 00:32:39,500 --> 00:32:41,085 (紧急事件) 187 00:32:45,089 --> 00:32:46,841 长官 我刚收到极为怪异的备忘录 188 00:32:46,924 --> 00:32:47,925 我看过了 189 00:32:54,891 --> 00:32:56,601 我的天啊 190 00:33:00,438 --> 00:33:04,400 长官 赫拉克勒斯计划是什么? 191 00:33:05,776 --> 00:33:07,153 这所实验室并没有被纳入官方记录 192 00:33:07,236 --> 00:33:08,404 确实没有 193 00:33:11,115 --> 00:33:13,159 -有人员伤亡 -这是煤气泄漏事件 194 00:33:14,076 --> 00:33:15,203 我是否该告知总理先生? 195 00:33:15,286 --> 00:33:16,913 这只是一宗煤气泄漏事件 由我来处理 196 00:33:16,996 --> 00:33:18,080 曼妮潘妮 197 00:33:20,416 --> 00:33:21,959 007特务在哪? 198 00:34:35,825 --> 00:34:38,244 (古巴巴亚莫迪乐塔多雪茄) 199 00:35:06,314 --> 00:35:08,733 (全球恐怖主义组织判处终身监禁) 200 00:35:49,774 --> 00:35:51,942 真令人惊喜对吧 费利斯? 201 00:35:52,026 --> 00:35:52,902 詹姆斯 202 00:35:54,236 --> 00:35:55,613 这位金发尤物是谁? 203 00:35:56,364 --> 00:35:59,116 我是国务院人员洛根艾许 幸会 204 00:35:59,200 --> 00:36:03,371 我听过许多关于你的事迹 我是你的头号粉丝 205 00:36:03,454 --> 00:36:04,914 -死条子 -警察仔 206 00:36:04,997 --> 00:36:06,082 我有事相求 兄弟 207 00:36:06,165 --> 00:36:08,042 你没收到消息吗?我早已退休 208 00:36:08,125 --> 00:36:11,087 你若仍为英国政府效劳 我才不会找你 209 00:36:11,170 --> 00:36:12,588 你这是什么意思? 210 00:36:13,798 --> 00:36:17,134 你我两国的当选领导人不愿并肩合作 211 00:36:18,260 --> 00:36:19,261 詹姆斯 212 00:36:20,679 --> 00:36:24,350 我们能否找个安静的地方私下交谈? 213 00:36:26,060 --> 00:36:27,853 安静的地方?好的 214 00:36:30,898 --> 00:36:32,650 我希望你能去提取一个包裹 215 00:36:32,733 --> 00:36:34,360 -五 -四 216 00:36:36,320 --> 00:36:37,405 包裹在哪? 217 00:36:37,488 --> 00:36:39,323 你得去趟短途旅行在古巴 218 00:36:39,407 --> 00:36:41,158 你很喜欢那里 219 00:36:41,242 --> 00:36:43,077 我很喜欢那里? 220 00:36:43,160 --> 00:36:46,330 -瓦杜奥布卢切夫 -你肯定会说自己从未听说过这个人 221 00:36:46,414 --> 00:36:47,998 我从未听说过这个人 222 00:36:48,082 --> 00:36:49,583 -二 -三 223 00:36:51,377 --> 00:36:52,628 真是美好的人生 224 00:36:53,337 --> 00:36:57,174 你没听说过他?你在军情六处任职期间 他不是背叛俄罗斯 投敌替英国政府效劳? 225 00:36:57,258 --> 00:37:00,845 奥布卢切夫三天前在伦敦的秘密军情六局实验室被绑架 226 00:37:01,387 --> 00:37:04,265 两天前 他被面部识别扫描系统探测出 227 00:37:04,348 --> 00:37:06,392 他人正在古巴圣地亚哥 228 00:37:06,475 --> 00:37:08,310 他省略掉最精彩的部分 229 00:37:08,394 --> 00:37:09,812 幽灵党 230 00:37:09,895 --> 00:37:13,065 我的线人说这帮人将聚集在一起 231 00:37:14,066 --> 00:37:15,192 很巧合吧? 232 00:37:17,653 --> 00:37:20,239 就当作是回顾以往美好的时光吧 233 00:37:21,574 --> 00:37:22,658 -三 -二 234 00:37:26,871 --> 00:37:28,747 你是唯一合适人选 235 00:37:29,999 --> 00:37:31,125 非你莫属 236 00:37:31,667 --> 00:37:32,877 轮到我买单 237 00:37:41,135 --> 00:37:42,136 嗨 238 00:37:47,099 --> 00:37:48,726 -给我苏格兰威士忌 -好的 239 00:37:52,688 --> 00:37:54,231 他是你从哪找来的摩门教传教士? 240 00:37:54,315 --> 00:37:57,026 他是政治任命公职人员 我别无选择 241 00:37:57,109 --> 00:37:59,612 看来中情局不再注重高智商 242 00:38:00,446 --> 00:38:01,947 他的笑容太多了 243 00:38:02,656 --> 00:38:04,241 协助我们让恶人落入对的人手中 244 00:38:04,325 --> 00:38:06,827 -而你就是对的人? -我智商与美貌都可兼得 245 00:38:06,911 --> 00:38:09,747 我早已不再被美色诱惑了 费利斯 246 00:38:09,830 --> 00:38:11,916 我略有所闻 那真是厄运 247 00:38:11,999 --> 00:38:13,751 -是判断错误 -是的 248 00:38:14,376 --> 00:38:18,631 如今要分辨出好人和恶人并非易事 249 00:38:19,381 --> 00:38:21,008 我需要你 詹姆斯 250 00:38:21,091 --> 00:38:23,552 你是我唯一能信任的人 我是说真的 251 00:38:23,636 --> 00:38:27,014 我想回到家人身边 告诉他们我又再次拯救了世界 252 00:38:27,765 --> 00:38:28,891 你难道不想吗? 253 00:38:31,936 --> 00:38:33,646 再次见到你真好 费利斯 254 00:38:35,397 --> 00:38:37,399 -至少记下我的联络方式吧 -我有你的手机号码 255 00:39:03,842 --> 00:39:05,261 闯祸了? 256 00:39:08,222 --> 00:39:09,265 时时刻刻都是 257 00:39:09,932 --> 00:39:11,433 要一起走吗? 258 00:39:12,309 --> 00:39:13,769 何乐而不为呢? 259 00:39:17,481 --> 00:39:18,482 抓紧点 260 00:39:21,986 --> 00:39:23,571 -你叫什么名字? -诺咪 261 00:39:23,654 --> 00:39:26,115 -你呢? -詹姆斯 你叫我詹姆斯吧 262 00:39:26,198 --> 00:39:27,533 你从事什么工作 诺米? 263 00:39:27,616 --> 00:39:28,617 我是一名潜水员 264 00:39:28,701 --> 00:39:30,244 你为了什么潜水? 265 00:39:30,327 --> 00:39:32,329 我特别喜欢寻找残骸 266 00:39:33,372 --> 00:39:35,332 那么你来对地方了 267 00:39:42,548 --> 00:39:43,549 你先请 268 00:39:57,313 --> 00:39:58,689 这房子很漂亮 269 00:39:58,772 --> 00:39:59,898 谢谢 270 00:40:00,774 --> 00:40:02,359 那里是卧房吗? 271 00:40:06,405 --> 00:40:07,990 是的 272 00:40:25,549 --> 00:40:28,802 你第一件脱掉的与我想象的不同 273 00:40:28,886 --> 00:40:29,887 是的 274 00:40:30,596 --> 00:40:34,642 你看起来像是寻求刺激的人 邦德先生 275 00:40:34,725 --> 00:40:37,645 我们切入正题吧? 276 00:40:37,728 --> 00:40:39,647 我来这里是出自于同行礼仪 277 00:40:39,730 --> 00:40:41,023 但你十分不客气对吧? 278 00:40:41,106 --> 00:40:42,775 你把我的车弄坏 279 00:40:42,858 --> 00:40:45,152 你也得称呼我为邦德指挥官 但你早该知道了 280 00:40:47,029 --> 00:40:48,113 00号特务? 281 00:40:48,197 --> 00:40:49,615 -我已任职两年 -仍算经验不足 282 00:40:49,698 --> 00:40:52,326 -我是有高学习能力的优等生 -天啊 283 00:40:52,409 --> 00:40:55,120 这世界在你退休之余改进了许多 邦德指挥官 284 00:40:55,204 --> 00:40:57,456 -你或许没察觉出 -是的 我确实没看出来 285 00:40:58,165 --> 00:41:01,543 依我拙见 这世界的变化不大 286 00:41:01,919 --> 00:41:03,587 听你这么说并不为奇 287 00:41:03,671 --> 00:41:07,257 你把这里布置的像世外桃源 288 00:41:07,758 --> 00:41:11,345 但你显然只是在打发时间 289 00:41:11,428 --> 00:41:12,680 你活着已毫无意义 290 00:41:12,763 --> 00:41:15,557 你休想插手瓦杜奥布卢切夫的事 291 00:41:16,225 --> 00:41:18,977 你若阻扰我 我会往你膝盖开一枪 292 00:41:21,021 --> 00:41:22,106 击中那只还能走动的 293 00:41:24,483 --> 00:41:26,777 你得好好想看这整件事 294 00:41:29,071 --> 00:41:31,615 军情六处和中情局追捕的是同一个人 295 00:41:31,699 --> 00:41:33,742 却不愿相互交换情报 296 00:41:34,660 --> 00:41:36,203 这很不对劲 297 00:41:37,663 --> 00:41:38,789 不如这样吧? 298 00:41:38,872 --> 00:41:41,792 替我跟M打声招呼 但我不再替他效劳 299 00:41:43,085 --> 00:41:44,086 你自己跟他说吧 300 00:41:47,548 --> 00:41:49,425 顺道一提 301 00:41:49,508 --> 00:41:51,552 我不是一般的00号特务 302 00:41:52,511 --> 00:41:54,513 我是007特务 303 00:41:56,640 --> 00:41:58,726 你或许以为他们会为你保留这个名号 304 00:42:00,894 --> 00:42:02,563 这不过是一串数字 305 00:42:04,106 --> 00:42:05,107 是的 306 00:42:06,525 --> 00:42:07,860 我们古巴见了? 307 00:42:10,529 --> 00:42:11,739 进展如何 Q? 308 00:42:11,822 --> 00:42:15,451 奥布卢切夫的硬盘上似乎有几个庞大文件已被删除 309 00:42:15,534 --> 00:42:18,245 他正在研究一些复杂的算法分析 310 00:42:18,328 --> 00:42:19,913 你能复原那些文件吗? 311 00:42:19,997 --> 00:42:21,039 我正在尝试这么做 312 00:42:21,123 --> 00:42:23,083 尽你所能取得所有文件 再把硬盘销毁 313 00:42:23,167 --> 00:42:24,918 我若能了解这件事的来龙去脉 就能... 314 00:42:25,002 --> 00:42:27,045 谢谢你 Q 就这样 315 00:42:27,129 --> 00:42:29,465 请等一等 总理又来电了 316 00:42:29,548 --> 00:42:31,675 007 随便编个理由告诉他 317 00:42:34,219 --> 00:42:35,053 007特务 318 00:42:35,137 --> 00:42:37,473 M 亲爱的 我有几件事要说 319 00:42:39,266 --> 00:42:41,894 -邦德 -我见过你新任的007特务 320 00:42:42,478 --> 00:42:44,188 她是位极具魅力和威力的年轻女士 321 00:42:44,855 --> 00:42:47,024 有关于奥布卢切夫 322 00:42:47,107 --> 00:42:48,984 你仍继续雇用他 对吧? 323 00:42:49,067 --> 00:42:51,695 你少插手 这事与你无关 324 00:42:51,779 --> 00:42:54,114 这事与我息息相关 这牵涉到幽灵党 325 00:42:54,656 --> 00:42:56,074 马洛里 326 00:42:56,867 --> 00:42:58,202 你究竟做了什么? 327 00:43:07,503 --> 00:43:10,714 -碰到00号类型的问题吗? -中情局占了上风 328 00:43:10,798 --> 00:43:11,882 替我联系布洛费德 329 00:43:11,965 --> 00:43:13,592 长官 他只跟他的精神科医生沟通 330 00:43:13,675 --> 00:43:15,511 我知道 我要的是他实时的监控影像 331 00:43:21,767 --> 00:43:25,813 他们在中间保持直线接着把他高高举起 332 00:43:25,896 --> 00:43:28,607 他每天都这样 彻底疯了 333 00:43:28,690 --> 00:43:30,359 -是加冕日 -很好 334 00:43:31,360 --> 00:43:32,903 这是怎么一回事? 335 00:43:32,986 --> 00:43:33,987 什么也不是 336 00:43:34,071 --> 00:43:36,573 很干净 干净利落 337 00:43:36,657 --> 00:43:39,910 大家只想参加派对 我要他们两人都听到我说话 338 00:43:41,537 --> 00:43:42,996 给他们一个惊喜吧 339 00:44:08,397 --> 00:44:09,773 费利斯 340 00:44:09,857 --> 00:44:11,525 参我一份 341 00:44:11,608 --> 00:44:12,734 他同意加入了 342 00:44:12,818 --> 00:44:15,279 我要你会见在圣地亚哥的一位年轻女士 343 00:45:04,661 --> 00:45:05,495 帕洛玛? 344 00:45:08,457 --> 00:45:09,583 你迟到了 345 00:45:11,668 --> 00:45:13,921 暗号是有关于帽子? 巴黎... 346 00:45:15,297 --> 00:45:16,924 什么帽子? 347 00:45:18,508 --> 00:45:20,761 我一紧张就会忘事 348 00:45:21,345 --> 00:45:23,263 这是我接过最重大的任务 349 00:45:36,902 --> 00:45:38,362 这是你的房间? 350 00:45:38,946 --> 00:45:40,197 这是个酒窖 351 00:45:42,532 --> 00:45:43,784 好的 过来吧 352 00:45:47,496 --> 00:45:51,208 我们应该先了解彼此 再进行下一步... 353 00:45:52,834 --> 00:45:54,169 不是的 354 00:45:54,711 --> 00:45:55,963 抱歉 355 00:45:58,674 --> 00:45:59,800 -好吧 -你自己来 356 00:45:59,883 --> 00:46:00,842 谢谢 357 00:46:04,721 --> 00:46:06,014 你不介意回避吧? 358 00:46:11,186 --> 00:46:12,354 任务进行的还真顺利 359 00:46:13,146 --> 00:46:15,649 确实如此 我受过三周的训练 360 00:46:39,256 --> 00:46:40,632 我们去喝一杯吧 361 00:46:41,425 --> 00:46:42,676 好主意 362 00:46:47,931 --> 00:46:50,100 两杯伏特加马提尼酒 摇匀不要搅拌 363 00:47:02,904 --> 00:47:04,281 这能让我听见你说话 364 00:47:11,496 --> 00:47:12,789 我们该为什么事举杯呢? 365 00:47:13,999 --> 00:47:14,833 费利斯? 366 00:47:15,375 --> 00:47:16,626 敬费利斯 367 00:47:18,211 --> 00:47:20,047 提醒我买雪茄送他 368 00:47:31,349 --> 00:47:32,809 -好 -好的 369 00:47:39,858 --> 00:47:41,109 (DNA扫描) 370 00:47:41,193 --> 00:47:43,528 这个样本足够吗? 371 00:47:43,612 --> 00:47:45,864 他有用过就行了 372 00:47:45,947 --> 00:47:47,908 开始操作了 373 00:47:49,743 --> 00:47:50,702 (顺序已完成) 374 00:47:55,499 --> 00:47:56,625 抱歉 375 00:47:57,417 --> 00:48:01,046 这副手套的质地真劣等 太滑了 376 00:48:01,963 --> 00:48:02,881 请原谅我 377 00:48:03,590 --> 00:48:04,800 还要多久? 378 00:48:08,345 --> 00:48:10,013 (单一配置数据/ 多种配置数据) 379 00:48:10,097 --> 00:48:12,891 (多种配置数据输入中) 380 00:48:12,974 --> 00:48:14,893 祝贺幽灵党迈向光明的未来 381 00:48:14,976 --> 00:48:15,977 (目标配置数据编码) 382 00:48:16,061 --> 00:48:17,145 (基因编码已完成) 383 00:48:17,229 --> 00:48:18,563 (武器化) 384 00:48:18,647 --> 00:48:19,731 现在完成了 385 00:48:49,845 --> 00:48:52,681 你往那里 我往这里 386 00:49:00,147 --> 00:49:03,233 这是什么?幽灵党的性爱派对吗? 387 00:49:04,901 --> 00:49:06,236 你参加过这样的派对吗? 388 00:49:06,319 --> 00:49:08,780 你认为我是如何得到这份工作的? 389 00:49:08,864 --> 00:49:10,240 别分心 390 00:49:10,323 --> 00:49:12,659 记住我们得找出那位俄罗斯科学家 391 00:49:12,742 --> 00:49:14,661 这里有很多幽灵党成员 392 00:49:14,744 --> 00:49:15,829 是的 393 00:49:16,788 --> 00:49:18,248 看来他们全员到齐了 394 00:49:34,431 --> 00:49:35,807 你的朋友? 395 00:49:35,891 --> 00:49:37,142 是独眼巨人 396 00:49:37,225 --> 00:49:39,144 我们在意大利交过手 397 00:49:39,686 --> 00:49:41,897 那是令人大开眼界的经历 398 00:49:44,566 --> 00:49:46,193 他们都戴着耳机 399 00:49:46,610 --> 00:49:47,652 我试着找出他们的无线电频率 400 00:49:54,868 --> 00:49:57,204 一切将清楚明了 也会干净利落 401 00:49:57,287 --> 00:49:59,164 很好 不会有比这个更好的 402 00:49:59,247 --> 00:50:01,041 -这是我的派对 -找到了 403 00:50:01,124 --> 00:50:04,502 替我欢庆 这是我的生日 我的加冕日 404 00:50:06,838 --> 00:50:08,465 寿星是谁? 405 00:50:09,841 --> 00:50:11,468 恩斯特斯塔夫罗布洛费德 406 00:50:12,093 --> 00:50:13,178 他在这里吗? 407 00:50:13,261 --> 00:50:16,223 -不 他此刻在... -往前走 随着音乐 408 00:50:16,306 --> 00:50:18,350 他在伦敦的监狱里 409 00:50:18,433 --> 00:50:20,477 你怎么如此肯定? 410 00:50:20,977 --> 00:50:22,562 因为是我亲手把他关进去的 411 00:50:22,646 --> 00:50:24,981 感受我温暖的拥抱 412 00:50:25,065 --> 00:50:28,109 体验美味的惊喜 413 00:50:29,361 --> 00:50:32,948 让我们用新力量来带领人类 414 00:50:33,031 --> 00:50:36,785 我看到那位俄罗斯科学家了 415 00:50:36,868 --> 00:50:38,245 你能看出他的行踪吗? 416 00:50:38,328 --> 00:50:40,330 -我看出了 -跟紧他 417 00:50:41,039 --> 00:50:43,917 但我从我的小眼睛里看到你 418 00:50:44,000 --> 00:50:46,461 我的小眼睛正在跟你打招呼 419 00:50:46,544 --> 00:50:48,880 是这样的 420 00:50:49,965 --> 00:50:53,635 我们作为奥林匹斯山上的神灵 从阴影中浮现 421 00:50:55,178 --> 00:50:57,472 让我们为可憎之人的了结欢庆吧 422 00:50:58,974 --> 00:51:01,476 我的累赘 我的养兄弟 423 00:51:03,144 --> 00:51:04,688 詹姆斯邦德 424 00:51:05,981 --> 00:51:07,482 再见了 詹姆斯 425 00:51:11,528 --> 00:51:13,613 你今晚很受欢迎 426 00:51:13,697 --> 00:51:16,783 你逃不掉的 一切都太迟了 427 00:51:20,912 --> 00:51:23,707 那已经悄悄地渗入你的皮肤 428 00:51:24,708 --> 00:51:27,210 不要惊慌 这对我们无害 429 00:51:27,294 --> 00:51:29,879 只对他有害 真是美味 430 00:51:37,929 --> 00:51:38,763 先生! 431 00:51:42,183 --> 00:51:43,643 奏效了 432 00:51:43,727 --> 00:51:45,895 成功了 死的只有幽灵党成员 433 00:51:57,866 --> 00:51:58,700 你好 434 00:52:00,368 --> 00:52:02,912 你是否是我今夜的女伴... 435 00:52:04,456 --> 00:52:05,623 不是吗? 436 00:52:11,671 --> 00:52:12,672 快走! 437 00:52:24,434 --> 00:52:26,311 -谢谢 这个交给我吧 -不! 438 00:52:26,394 --> 00:52:27,687 那是怎么一回事? 439 00:52:37,072 --> 00:52:38,615 是时候离开了 快走! 440 00:52:50,418 --> 00:52:51,461 前方没人 441 00:52:56,466 --> 00:52:58,093 不介意我插入吗? 442 00:53:02,138 --> 00:53:03,723 你去救他 我把他们引开 443 00:53:04,307 --> 00:53:05,266 关闭出口! 444 00:53:06,351 --> 00:53:07,352 帕洛玛 445 00:53:11,147 --> 00:53:12,399 别让他们跑了! 446 00:53:17,737 --> 00:53:19,489 你追上他们了吗? 447 00:53:19,572 --> 00:53:20,532 还差一点 448 00:53:21,491 --> 00:53:22,283 不! 449 00:53:39,592 --> 00:53:40,802 趴下! 450 00:53:43,638 --> 00:53:45,390 快逮住他们! 别让他们跑了! 451 00:53:45,473 --> 00:53:48,893 帕洛玛 我知道你正在忙 但我们得赶紧离开 452 00:53:48,977 --> 00:53:50,854 我能弄来一台车 车要停在哪? 453 00:53:50,937 --> 00:53:51,896 我马上到 454 00:53:58,445 --> 00:53:59,279 趴下! 455 00:54:03,074 --> 00:54:04,367 快走! 456 00:54:43,615 --> 00:54:44,699 快! 457 00:54:52,540 --> 00:54:54,209 你只接受了三周的训练? 458 00:54:54,292 --> 00:54:55,293 算是吧 459 00:54:55,376 --> 00:54:57,128 我们仍需要那台车 460 00:55:22,862 --> 00:55:26,449 -你要带我去哪? -带你回家了 亲爱的 461 00:55:26,533 --> 00:55:28,826 回家?不行 462 00:55:33,206 --> 00:55:34,666 原来你在这里 463 00:55:42,382 --> 00:55:43,216 不! 464 00:55:50,848 --> 00:55:52,350 留在那里! 你没事吧? 465 00:55:52,433 --> 00:55:54,143 我好得很 466 00:56:01,776 --> 00:56:04,195 我得借用你的飞机 抱歉 467 00:56:25,800 --> 00:56:27,260 我们抄捷径 468 00:56:41,316 --> 00:56:43,651 我在这里告辞了 再见 469 00:56:46,154 --> 00:56:48,072 -你十分优秀 -你也是 470 00:56:48,156 --> 00:56:49,616 下次待久一点 471 00:56:49,699 --> 00:56:50,825 我会的 472 00:56:50,908 --> 00:56:53,036 -送给费利斯的雪茄 -谢谢 走吧 473 00:56:53,119 --> 00:56:54,120 -再见 -再见 474 00:57:01,919 --> 00:57:02,962 我们走吧 475 00:57:03,046 --> 00:57:06,341 不 先生 我不要搭这台飞机 476 00:57:06,424 --> 00:57:10,136 那真是可惜 因为我们别无选择 477 00:57:10,219 --> 00:57:11,846 走吧 快 478 00:57:13,973 --> 00:57:15,975 好的 这里有什么? 479 00:57:31,407 --> 00:57:35,828 先生 我刚救了你一命 请你牢记这一点 480 00:57:35,912 --> 00:57:39,499 能请你告诉我这究竟是怎么一回事? 481 00:57:39,582 --> 00:57:41,042 你要把我带去哪? 482 00:57:42,251 --> 00:57:43,336 一个安全的地方 483 00:58:10,196 --> 00:58:11,781 你至少装作这是一项很艰难的任务吧 484 00:58:11,864 --> 00:58:14,033 真是谢谢你了 费利斯 你让我落入这个陷阱 进去吧 485 00:58:16,077 --> 00:58:16,911 什么陷阱? 486 00:58:16,994 --> 00:58:18,746 幽灵党都死了 坐下 487 00:58:18,830 --> 00:58:20,289 -他们当中谁死了? -他们全都死了 488 00:58:20,373 --> 00:58:21,374 很好 489 00:58:24,210 --> 00:58:26,504 这是什么?解释给我听 490 00:58:26,587 --> 00:58:29,424 我找不到正确的词汇跟你这样的人解释 491 00:58:29,507 --> 00:58:30,717 尝试看看 492 00:58:32,093 --> 00:58:34,595 这很完美 493 00:58:34,679 --> 00:58:36,180 完美的什么? 494 00:58:36,264 --> 00:58:37,598 什么? 暗杀者吧 495 00:58:37,682 --> 00:58:40,184 -谢谢你 邦德 你已完成任务 -这玩意为何没杀死我? 496 00:58:40,268 --> 00:58:41,936 你无需回答这些问题 497 00:58:42,019 --> 00:58:43,771 -为何只针对幽灵党? -邦德 请你别再发问了 498 00:58:43,855 --> 00:58:44,856 安静! 499 00:58:44,939 --> 00:58:46,023 说吧 500 00:58:46,524 --> 00:58:49,944 因为你从来就不是设定的目标 501 00:58:50,027 --> 00:58:51,779 他是目标?为什么? 502 00:58:51,863 --> 00:58:54,198 我按照我们的计划篡改了DNA 503 00:58:54,282 --> 00:58:57,410 如今计划完成了 我也被搞糊涂了 504 00:58:57,493 --> 00:58:59,537 -“我们” 是谁?是M要你打造这个? -他不被允许这么做 505 00:58:59,620 --> 00:59:00,788 他越权了 费利斯 506 00:59:00,872 --> 00:59:02,707 -是M命令你杀掉幽灵党? -艾许 507 00:59:02,790 --> 00:59:04,459 -别回答! -这全都是M一手策划的? 508 00:59:04,542 --> 00:59:05,793 -他越权了! -费利斯! 509 00:59:05,877 --> 00:59:07,587 艾许 给我闭嘴! 510 00:59:07,670 --> 00:59:09,672 是M先生协助我打造的 511 00:59:09,756 --> 00:59:11,716 但他缺乏愿景和使命 根本不懂得如何好好使用 512 00:59:11,799 --> 00:59:13,426 那么谁拥有这般愿景呢? 513 00:59:14,093 --> 00:59:17,722 布洛费德?他怎么知道我会出现在那里? 514 01:00:14,946 --> 01:00:16,405 我跟萨芬是一伙的 你明白吗? 515 01:00:16,489 --> 01:00:18,825 是的 我是奥布卢切夫博士 516 01:00:19,909 --> 01:00:21,494 我知道你是谁 517 01:00:23,788 --> 01:00:25,122 我不晓得你的看法 518 01:00:25,832 --> 01:00:28,709 我的直觉告诉我 艾许不是站在我们这一边的 519 01:00:30,127 --> 01:00:33,673 我们得好好谈谈你交友不慎这件事 520 01:00:33,756 --> 01:00:34,882 我同意 521 01:00:37,677 --> 01:00:38,761 你流了很多血 522 01:00:42,598 --> 01:00:44,809 我们要去哪? 523 01:00:46,519 --> 01:00:47,687 上飞机吧 博士 524 01:00:47,770 --> 01:00:50,106 这或许是我最后一次任务 你觉得呢? 525 01:00:50,189 --> 01:00:53,734 我觉得你是在找借口不帮忙 526 01:00:53,818 --> 01:00:54,902 拿去吧 527 01:00:54,986 --> 01:00:58,656 帕洛玛托我把雪茄交给你 你抽吧 528 01:00:58,739 --> 01:01:01,325 太好了 你先帮我保管吧 529 01:01:01,409 --> 01:01:04,287 你留在这里 按住伤口 530 01:01:04,370 --> 01:01:06,455 我想办法让我们逃出去 531 01:01:07,456 --> 01:01:08,833 我在这里等 532 01:01:08,916 --> 01:01:11,210 说真的 费利斯 我们不能再这样密会了 533 01:01:18,009 --> 01:01:19,427 好的 534 01:01:20,469 --> 01:01:22,597 我可是他的头号粉丝 535 01:01:29,228 --> 01:01:30,229 费利斯! 536 01:01:43,618 --> 01:01:45,077 看来情况不太乐观 537 01:01:46,037 --> 01:01:49,624 撑着 费利斯 我们面临过比这更糟的 走吧 538 01:01:50,917 --> 01:01:53,669 这就像我小时候在那艘钓虾船上 539 01:01:53,753 --> 01:01:55,713 你来自密尔沃基 那里没人钓虾 540 01:01:55,796 --> 01:01:58,132 是吗?我以为那是我瞎说的 541 01:02:03,846 --> 01:02:05,222 我被他击中了 542 01:02:06,724 --> 01:02:09,268 放开我吧 543 01:02:16,484 --> 01:02:18,027 你有办法逃出去吗? 544 01:02:20,571 --> 01:02:22,156 是的 545 01:02:24,200 --> 01:02:25,910 让这次任务变得有价值吧 546 01:02:28,412 --> 01:02:29,622 詹姆斯 547 01:02:30,289 --> 01:02:33,209 特务的人生很美好吧? 548 01:02:35,169 --> 01:02:36,879 是最好的 549 01:02:41,217 --> 01:02:42,218 费利斯 550 01:02:45,054 --> 01:02:46,055 费利斯 551 01:02:46,430 --> 01:02:47,431 费利斯 552 01:05:15,788 --> 01:05:16,622 报上名来 553 01:05:16,705 --> 01:05:17,498 邦德 554 01:05:20,835 --> 01:05:22,753 詹姆斯邦德 555 01:05:27,216 --> 01:05:28,676 退休生活如何? 556 01:05:28,759 --> 01:05:29,844 闭嘴 557 01:05:32,388 --> 01:05:35,015 嗨 奥布卢切夫呢? 558 01:05:35,933 --> 01:05:37,309 我就知道你们会相处甚欢 559 01:05:37,393 --> 01:05:39,103 请阅读这份报告 007特务 560 01:05:39,186 --> 01:05:40,187 谢谢 561 01:05:41,397 --> 01:05:42,815 007特务 562 01:05:44,567 --> 01:05:46,110 这个称呼肯定让你困扰吧 563 01:05:49,196 --> 01:05:50,364 他在哪? 564 01:05:50,447 --> 01:05:52,491 他离我而去投向别人的环抱 565 01:05:52,575 --> 01:05:53,701 那是... 566 01:05:53,784 --> 01:05:54,702 看来是你没能控制好情况 让他逃走了? 567 01:05:54,785 --> 01:05:55,619 你可以进去了 568 01:05:55,703 --> 01:05:56,829 -谢谢 -谢谢 569 01:05:57,955 --> 01:05:59,415 只有他 570 01:06:00,916 --> 01:06:02,376 这肯定让你困扰吧? 571 01:06:09,049 --> 01:06:10,426 我能理解你为何会开枪射他 572 01:06:10,509 --> 01:06:11,385 是的 573 01:06:12,052 --> 01:06:14,138 每个人总得尝试一次 574 01:06:18,225 --> 01:06:21,312 这桌子变大了吗? 575 01:06:23,147 --> 01:06:25,065 还是你变小了? 576 01:06:27,109 --> 01:06:30,529 你的离去确实让这里很多人感到难过 邦德 577 01:06:30,613 --> 01:06:33,449 但你完全失去音讯 578 01:06:33,532 --> 01:06:35,534 我们都以为你死了 579 01:06:36,744 --> 01:06:41,332 如今得知你仍活着 580 01:06:43,709 --> 01:06:45,002 并为中情局效劳 581 01:06:45,544 --> 01:06:46,712 说真的 582 01:06:49,632 --> 01:06:51,008 这令我们十分失望 583 01:06:51,592 --> 01:06:54,053 中情局提出邀约时态度十分诚恳 584 01:06:55,638 --> 01:06:58,557 你依旧身手敏捷实在可惜 585 01:07:00,184 --> 01:07:01,477 否则我们就无需收拾这个烂摊子了 586 01:07:02,853 --> 01:07:04,396 这是你搞出来的烂摊子 587 01:07:05,981 --> 01:07:07,858 布洛费德试图在古巴杀我 588 01:07:07,942 --> 01:07:10,194 但他的计划被别人捷足先登 589 01:07:10,778 --> 01:07:15,783 盗取你武器的那个人用其来消灭幽灵党 590 01:07:15,866 --> 01:07:18,452 如今有人带着你的武器逃亡 591 01:07:18,535 --> 01:07:20,621 但没人知道是谁 592 01:07:21,330 --> 01:07:23,540 你不难想象我为何回来找你算账 593 01:07:23,958 --> 01:07:24,959 我们正在调查 594 01:07:25,042 --> 01:07:26,961 我能认出带走奥布卢切夫的那个人 595 01:07:27,044 --> 01:07:28,754 你想得到什么回报 邦德? 596 01:07:30,172 --> 01:07:31,006 布洛费德 597 01:07:31,090 --> 01:07:34,134 -这是不可能的 他被关进贝尔马什监狱 -是的 598 01:07:34,218 --> 01:07:38,138 他从贝尔马什监狱内参与了在古巴的幽灵党会议 599 01:07:38,222 --> 01:07:39,556 -他怎么办到的? -不 600 01:07:39,640 --> 01:07:42,434 他怎么有办法?没人能接触他 601 01:07:42,518 --> 01:07:48,148 你为何不取消赫拉克勒斯计划? 602 01:07:48,232 --> 01:07:51,110 我只有义务对国家利益有所交代 603 01:07:51,193 --> 01:07:52,069 那么费利斯莱特呢? 604 01:07:52,152 --> 01:07:54,822 我也无需给费利斯莱特一个交代 605 01:07:55,197 --> 01:07:56,907 或许是因为他死了 606 01:08:03,664 --> 01:08:05,124 我很抱歉 607 01:08:06,750 --> 01:08:08,627 我很尊敬莱特 608 01:08:14,091 --> 01:08:17,177 你若有情报 我很乐意接收 609 01:08:17,261 --> 01:08:18,512 安排我进入贝尔马什监狱 610 01:08:18,595 --> 01:08:20,556 不行 布洛费德是幽灵党唯一存活的成员 611 01:08:20,639 --> 01:08:22,266 我不能冒这个险 612 01:08:22,349 --> 01:08:25,936 但你却愿意冒险与一名腐败的科学家 613 01:08:26,020 --> 01:08:27,521 合作研发出针对DNA的武器 614 01:08:27,604 --> 01:08:28,522 并花费十年时间来打造? 615 01:08:28,605 --> 01:08:32,818 没有证据显示奥布卢切夫替任何人效劳 616 01:08:32,901 --> 01:08:35,154 天啊 你真是口渴 617 01:08:36,739 --> 01:08:39,575 你无权这么跟我说话 618 01:08:39,658 --> 01:08:43,370 你也没资格质疑我的判断能力 619 01:08:43,454 --> 01:08:46,999 你若没有任何情报就跟这件事不着边际 620 01:08:47,082 --> 01:08:49,626 你已作出贡献 我们感谢你再次为国家服务 621 01:08:49,710 --> 01:08:52,087 再见了 622 01:08:53,756 --> 01:08:56,050 曼妮潘妮 叫007特务进来 623 01:08:56,342 --> 01:08:57,551 你可以走了 邦德 624 01:09:04,600 --> 01:09:06,477 桌子没变大 是你变小了 625 01:09:11,231 --> 01:09:12,399 -谢谢 -随你便 626 01:09:17,988 --> 01:09:18,864 前往贝尔马什监狱 627 01:09:18,989 --> 01:09:23,577 把布洛费德听过和看过或触摸过的一切都加以检查 628 01:09:23,660 --> 01:09:25,788 并搜索那牢房的每一个角落 629 01:09:25,871 --> 01:09:30,292 包括整个监狱 把那人也检查一番 630 01:09:30,376 --> 01:09:33,045 是的 长官 我会把手套带去 631 01:09:36,757 --> 01:09:37,800 詹姆斯 632 01:09:41,261 --> 01:09:42,888 你今晚有约吗? 633 01:10:12,626 --> 01:10:13,544 原来你没死? 634 01:10:13,627 --> 01:10:14,962 你好 Q 我好想念你 635 01:10:16,380 --> 01:10:18,048 那闻起来真美味 636 01:10:18,632 --> 01:10:20,092 你约了人? 637 01:10:21,051 --> 01:10:22,928 不是的 不好意思 638 01:10:25,681 --> 01:10:28,684 这是我第一次邀约 他20分钟后就到 639 01:10:28,767 --> 01:10:30,602 我现在不能分心 640 01:10:30,686 --> 01:10:32,563 我需要你告诉我这里头的内容 641 01:10:33,063 --> 01:10:34,606 不行 我得摆好桌子 642 01:10:38,610 --> 01:10:40,779 如今的猫咪都长齐了毛发 643 01:10:41,280 --> 01:10:44,825 我得慎重申明 我不被批准帮助你 我也立誓... 644 01:10:44,908 --> 01:10:46,827 这跟赫拉克勒斯计划有关 645 01:10:49,621 --> 01:10:51,498 我猜想M不知道这一刻发生的事 646 01:10:51,582 --> 01:10:55,627 是的 但此事有蹊跷 Q 我们得查清楚是怎么一回事 647 01:11:01,425 --> 01:11:03,218 这确实不是一份朝九晚五的工作吧? 648 01:11:05,053 --> 01:11:06,013 谢谢 649 01:11:11,393 --> 01:11:12,561 -邦德? -是的 650 01:11:13,479 --> 01:11:14,980 你是否知道这张记忆卡接触过什么? 651 01:11:15,063 --> 01:11:16,356 我想什么都接触过吧 652 01:11:17,608 --> 01:11:18,901 为了保险先放入沙盒隔离 653 01:11:21,445 --> 01:11:22,404 (内存卡扫描中) 654 01:11:24,448 --> 01:11:25,449 谢谢 655 01:11:26,074 --> 01:11:27,367 (DNA数据) 656 01:11:27,451 --> 01:11:28,494 这是个数据库 657 01:11:29,495 --> 01:11:31,663 请别碰这个 658 01:11:31,747 --> 01:11:32,956 什么样的数据? 659 01:11:33,040 --> 01:11:35,334 许多人的DNA结构 660 01:11:35,417 --> 01:11:36,585 M策划的是什么? 661 01:11:36,668 --> 01:11:39,046 一个他多年前早该取消的计划 662 01:11:39,129 --> 01:11:40,672 -哦 不会吧 -怎么了? 663 01:11:40,756 --> 01:11:43,133 还有更多隐藏的文件 664 01:11:43,217 --> 01:11:45,302 在实验室爆炸事件后 665 01:11:45,385 --> 01:11:48,514 我被要求复原奥布卢切夫的电脑硬盘 666 01:11:48,597 --> 01:11:50,557 我的直觉告诉我 667 01:11:51,183 --> 01:11:54,978 欠缺的就是这块资料 没错 这才是完整的磁盘 668 01:11:57,814 --> 01:11:59,483 (仍活跃或已死亡) 669 01:11:59,566 --> 01:12:03,695 看来奥布卢切夫的幕后指使人已成功杀光幽灵党成员? 670 01:12:03,779 --> 01:12:05,113 不是所有成员 671 01:12:05,656 --> 01:12:06,615 (恩斯特布洛费德) 672 01:12:06,698 --> 01:12:08,075 布洛费德 673 01:12:08,158 --> 01:12:09,785 能让我看其他的文件吗? 674 01:12:10,369 --> 01:12:11,620 好的 675 01:12:16,542 --> 01:12:19,044 等等 这不单是幽灵党 676 01:12:20,212 --> 01:12:24,007 天啊 这里有上千个档案 677 01:12:25,592 --> 01:12:26,510 这些人是谁? 678 01:12:26,593 --> 01:12:28,053 (国家人口) 679 01:12:28,136 --> 01:12:30,764 数据被分成各种类别 我需要更多时间来整理 680 01:12:30,847 --> 01:12:33,016 世界各地都发生过 681 01:12:33,100 --> 01:12:36,186 DNA数据库被违法盗取的事件 682 01:12:36,979 --> 01:12:38,355 我们一直在追踪调查 683 01:12:38,438 --> 01:12:39,356 我们的DNA? 684 01:12:39,439 --> 01:12:40,941 我无法相信他们会对我们隐瞒这件事 685 01:12:41,024 --> 01:12:42,568 无论这帮人是谁 686 01:12:42,651 --> 01:12:46,321 布洛费德会知道他们的身份 Q 你得想办法让我潜入贝尔马什监狱 687 01:12:48,782 --> 01:12:51,660 他只愿意见一个人 688 01:12:51,743 --> 01:12:54,580 是谁?M说过没人能接触他 689 01:12:54,663 --> 01:12:55,706 是吗? 690 01:12:55,789 --> 01:12:56,665 他真的这么说? 691 01:12:57,165 --> 01:12:58,292 那是什么? 692 01:12:59,918 --> 01:13:03,130 你能否在世界毁灭之前 让我度过一个美好的夜晚? 693 01:13:03,213 --> 01:13:05,424 到底是什么人能接触他?是谁? 694 01:13:12,848 --> 01:13:13,765 -早安 -早安 695 01:13:13,849 --> 01:13:14,850 你有新的病人 696 01:13:15,392 --> 01:13:16,393 他十分古怪 697 01:13:17,269 --> 01:13:18,645 别这样说病人 698 01:13:24,860 --> 01:13:25,902 抱歉我迟到了 699 01:13:28,447 --> 01:13:30,365 我没想到会接见新的病人 700 01:13:35,495 --> 01:13:38,081 抱歉让你惊讶了 701 01:13:38,749 --> 01:13:41,001 不会 我很喜欢惊喜 702 01:13:44,296 --> 01:13:46,840 作为一位心理治疗师 你非常漂亮 703 01:13:47,507 --> 01:13:49,885 这对你的客户来说必定十分危险 704 01:13:54,389 --> 01:13:56,767 他们通常更具自身危险性 705 01:14:01,146 --> 01:14:02,314 狐狸手套植物 706 01:14:03,023 --> 01:14:04,232 美丽极了 707 01:14:05,442 --> 01:14:07,235 -是你挑选的? -是的 708 01:14:07,819 --> 01:14:08,945 这能带出和谐的气氛 709 01:14:09,029 --> 01:14:13,283 你可知道 若吃下会导致... 710 01:14:16,119 --> 01:14:17,204 心脏骤停 711 01:14:18,622 --> 01:14:20,415 那我得确保自己不会吃下 712 01:14:27,714 --> 01:14:29,132 你对花很有研究吗? 713 01:14:29,216 --> 01:14:31,593 我父亲有一个花园 714 01:14:31,677 --> 01:14:32,969 是他教会我的 715 01:14:33,053 --> 01:14:35,764 他在我很小的时候就死了 但我的兴趣... 716 01:14:37,432 --> 01:14:38,475 仍然存在 717 01:14:39,518 --> 01:14:41,436 失去父母是一件很难克服的事 718 01:14:43,313 --> 01:14:44,981 尤其是年幼丧父 719 01:14:45,774 --> 01:14:46,900 是的 720 01:14:46,983 --> 01:14:53,198 死亡对幼童来说都有不可磨灭的影响 对吧? 721 01:14:56,118 --> 01:14:58,078 那对你造成了什么影响? 722 01:14:58,537 --> 01:14:59,913 那十分深刻 723 01:14:59,996 --> 01:15:03,166 但我曾拯救过一条生命 724 01:15:04,209 --> 01:15:06,378 我倒觉得这更具影响力 725 01:15:07,671 --> 01:15:08,922 为何呢? 726 01:15:09,005 --> 01:15:11,216 拯救一个人的性命 727 01:15:11,299 --> 01:15:16,054 会让你和那个人永远连接在一起 这就如同夺走他的性命一样 728 01:15:17,514 --> 01:15:18,765 他们都属于你 729 01:15:23,562 --> 01:15:26,022 我不太善于谈论自己的事 730 01:15:26,106 --> 01:15:28,608 所以带来了一个记忆盒 731 01:15:31,570 --> 01:15:33,238 我想你或许会感到有兴趣 732 01:15:34,239 --> 01:15:37,826 有时候 一件物品比记忆更能令人回味 733 01:15:49,629 --> 01:15:52,632 我不曾遗忘你在结冰河床下的眼神 734 01:15:54,676 --> 01:15:56,219 那渴望的眼神 急需我来拯救 735 01:15:58,263 --> 01:16:01,600 多年后再次见到 仍让我感到震惊 736 01:16:04,102 --> 01:16:05,312 那眼神仍需要我 737 01:16:06,313 --> 01:16:08,607 我已深深被吸引 738 01:16:08,690 --> 01:16:09,524 你想怎样? 739 01:16:09,983 --> 01:16:11,401 我有事相求 740 01:16:12,277 --> 01:16:13,278 这是你欠我的 741 01:16:14,488 --> 01:16:15,864 你杀了我母亲 742 01:16:15,947 --> 01:16:19,409 你父亲杀了我全家 743 01:16:22,162 --> 01:16:23,789 全都是父母闯下的祸 744 01:16:24,206 --> 01:16:26,041 我需要你代我去探望一个人 745 01:16:26,124 --> 01:16:27,626 你得带着这个去 746 01:16:29,169 --> 01:16:30,587 这对你无害 747 01:16:35,300 --> 01:16:37,677 你是唯一可以胜任的人 748 01:16:38,804 --> 01:16:40,013 不 749 01:16:40,680 --> 01:16:42,474 我为何要替你做任何事? 750 01:16:42,557 --> 01:16:43,767 因为... 751 01:16:44,392 --> 01:16:48,563 我愿意杀死你最心爱的人 752 01:16:49,439 --> 01:16:51,650 我已经失去所有我爱的人 753 01:16:52,859 --> 01:16:55,070 你没什么能威胁我 754 01:16:57,531 --> 01:17:00,158 听你这么说真是遗憾 玛德琳 755 01:17:05,455 --> 01:17:07,624 但这并不属实 756 01:17:12,295 --> 01:17:13,338 对吧? 757 01:17:21,429 --> 01:17:23,265 玛德琳史旺 不会吧? 758 01:17:23,849 --> 01:17:26,017 是的 我们十分认真处理你给予的情报 759 01:17:26,101 --> 01:17:28,270 即便这已是五年前的事 760 01:17:28,353 --> 01:17:29,521 但没有任何发现 761 01:17:29,604 --> 01:17:31,606 她这人十分聪明也很善于隐藏秘密 762 01:17:31,690 --> 01:17:32,816 她是一个很有用的资产 763 01:17:32,899 --> 01:17:35,318 她是他唯一愿意见的精神科医生 764 01:17:36,152 --> 01:17:37,529 我得运用判断力... 765 01:17:37,612 --> 01:17:39,531 你的判断能力才是问题所在 766 01:17:40,782 --> 01:17:42,993 那件武器旨在拯救生命 767 01:17:43,076 --> 01:17:46,037 并为我们的特务消除任何附带的损害 768 01:17:47,372 --> 01:17:49,833 每一次都能精准的完成任务 769 01:17:50,709 --> 01:17:52,502 但这件事不能被纳入官方记录 770 01:17:53,461 --> 01:17:56,381 我们国家的安全系统已有够多漏洞 771 01:17:58,300 --> 01:17:59,676 这个计划若公诸于世 772 01:17:59,759 --> 01:18:01,469 将引来更多血腥 773 01:18:02,596 --> 01:18:03,763 听我说 774 01:18:05,765 --> 01:18:10,395 这事若是错误 一切由我来扛 775 01:18:12,397 --> 01:18:16,192 我为保卫这个国家已付出毕生心血 776 01:18:16,276 --> 01:18:18,987 我秉着这个原则捍卫着... 777 01:18:19,070 --> 01:18:20,488 这整件事 778 01:18:22,282 --> 01:18:24,534 我们曾经能与敌人面对面 779 01:18:24,618 --> 01:18:26,745 正面交锋 780 01:18:26,828 --> 01:18:28,830 但如今 781 01:18:30,081 --> 01:18:32,834 敌人却躲在暗处 782 01:18:33,460 --> 01:18:35,128 我们甚至不知道他们为何而战 783 01:18:36,379 --> 01:18:37,339 有关于布洛费德 784 01:18:38,673 --> 01:18:41,468 我们已成功取得他们的目标人物数据库 785 01:18:41,927 --> 01:18:43,845 “我们”? 786 01:18:44,596 --> 01:18:46,473 哦 去你的 787 01:18:47,474 --> 01:18:48,725 我搞明白了 788 01:18:49,976 --> 01:18:51,811 他们在布洛费德之后 还想对付谁? 789 01:18:53,063 --> 01:18:54,064 这很难说 790 01:18:54,147 --> 01:18:57,943 我猜会是世界领导人或无辜的老百姓 791 01:18:58,026 --> 01:18:59,569 或基于争夺自由这类事 792 01:18:59,653 --> 01:19:02,405 都是日常琐事 793 01:19:02,489 --> 01:19:03,949 千篇一律 794 01:19:07,744 --> 01:19:11,998 布洛费德通过一只电子眼与古巴的党员沟通 795 01:19:13,041 --> 01:19:14,584 已被我们取得 796 01:19:14,668 --> 01:19:16,252 不用客气 797 01:19:16,753 --> 01:19:19,714 幽灵党的毁灭将带来不堪设想的后果 798 01:19:20,715 --> 01:19:24,177 操控这件事的人将极具威力及危险性 799 01:19:26,388 --> 01:19:29,224 我们必须取得所有情报 800 01:19:29,307 --> 01:19:30,225 长官 801 01:19:31,768 --> 01:19:32,769 长官 802 01:19:34,562 --> 01:19:35,689 邦德 803 01:19:36,648 --> 01:19:39,359 看来传言属实 你看上去精神奕奕 804 01:19:39,442 --> 01:19:40,819 坦纳 805 01:19:41,444 --> 01:19:42,988 长官 事情有新的进展 806 01:19:45,865 --> 01:19:49,119 他们一个接着一个倒地 807 01:19:49,202 --> 01:19:51,454 场面十分可怕 808 01:19:51,538 --> 01:19:53,707 那件武器才更为恐怖 809 01:19:54,749 --> 01:19:56,459 邦德在公司里 810 01:19:56,543 --> 01:19:57,460 什么? 811 01:20:00,630 --> 01:20:03,508 天啊 邦德 真是好久不见 812 01:20:04,384 --> 01:20:05,468 你的退休生活过得如何? 813 01:20:05,552 --> 01:20:07,971 闭嘴吧 Q 我知道他借住在你家 814 01:20:08,054 --> 01:20:10,306 -你也有份参与 -发生什么事了? 815 01:20:10,390 --> 01:20:12,183 他复职特务身份了 816 01:20:14,352 --> 01:20:16,980 -他的代号是00几? -有什么情报? 817 01:20:19,315 --> 01:20:23,028 Q研究过我从葬礼受害者身上收集的血样 818 01:20:23,111 --> 01:20:24,696 看看这个 819 01:20:26,406 --> 01:20:27,323 这是什么? 820 01:20:27,407 --> 01:20:31,244 在古巴被杀的其中一位幽灵党成员的葬礼 821 01:20:31,327 --> 01:20:35,206 这些都是与尸体有过接触的家庭成员 822 01:20:36,291 --> 01:20:39,002 我们在他们的血液样本中都发现了赫拉克勒斯的成份 823 01:20:39,085 --> 01:20:40,962 (已死亡) 824 01:20:41,046 --> 01:20:42,881 做得很好 诺米 825 01:20:42,964 --> 01:20:44,924 谢谢长官 他的代号为00几? 826 01:20:45,008 --> 01:20:48,678 -这些是什么? -都是纳米机器人 827 01:20:49,929 --> 01:20:51,097 好的 828 01:20:51,181 --> 01:20:53,308 通过轻微的皮肤接触 829 01:20:53,391 --> 01:20:55,226 就能渗入体内的微观生物机器人 830 01:20:55,310 --> 01:20:57,062 (控制采样 未找到匹配模板) 831 01:20:57,145 --> 01:20:59,189 (目标样品与DNA匹配) 832 01:21:00,940 --> 01:21:05,195 通过DNA编程来针对特定人选 833 01:21:06,154 --> 01:21:07,697 赫拉克勒斯计划 834 01:21:09,199 --> 01:21:13,203 被设定为我们武器库中最有效的武器 835 01:21:13,286 --> 01:21:17,415 能无害的穿越人群 直达设定好的目标人物 836 01:21:17,499 --> 01:21:19,793 但奥布卢切夫修改了纳米机器人 837 01:21:19,876 --> 01:21:21,878 让其能杀死与目标有血缘关系的任何人 838 01:21:21,961 --> 01:21:22,796 任何人都行? 839 01:21:22,879 --> 01:21:26,466 因为是基于DNA 只要稍作改良就有可能 840 01:21:26,549 --> 01:21:29,260 家属或某些遗传特征 841 01:21:29,844 --> 01:21:32,305 通过单核苷酸变体和多态性 842 01:21:32,388 --> 01:21:35,100 设定的范围能细致的瞄准一个人 843 01:21:35,183 --> 01:21:36,768 或是一整个族群 844 01:21:37,352 --> 01:21:40,814 -只要感染足够的人数... -人民就成为了武器 845 01:21:40,897 --> 01:21:44,484 我们从没打算把这变成大规模的杀伤性武器 846 01:21:45,860 --> 01:21:46,861 这是... 847 01:21:49,781 --> 01:21:52,200 我得打给总理 848 01:21:52,283 --> 01:21:54,953 坦纳 把所有参加过葬礼的家庭都隔离开来 849 01:21:55,036 --> 01:21:55,954 是的 长官 850 01:21:56,037 --> 01:21:59,791 Q 你骇入布洛费德的电子眼 看能找出什么信息 851 01:22:01,584 --> 01:22:05,797 你得偿所愿去找布洛费德 看能从他那里得到什么情报 852 01:22:05,880 --> 01:22:07,924 也把那卑鄙小人奥布卢切夫找出 853 01:22:08,758 --> 01:22:09,759 长官 854 01:22:13,638 --> 01:22:15,056 我们没有任何线索 855 01:22:15,765 --> 01:22:19,185 国务院人员洛根艾许 是前国务院人员 856 01:22:19,269 --> 01:22:20,979 只要找到他就能寻获奥布卢切夫 857 01:22:23,690 --> 01:22:24,774 祝你好运 858 01:22:27,026 --> 01:22:28,027 谢谢 859 01:22:53,303 --> 01:22:56,848 我在外头等待你完成重要的准备工作 860 01:22:59,267 --> 01:23:00,602 我只需一会儿 861 01:23:01,853 --> 01:23:02,854 无所谓 862 01:23:14,115 --> 01:23:16,242 (搜寻 “洛根艾许” ) 863 01:23:22,207 --> 01:23:24,417 布洛费德的电子眼已解锁 864 01:23:28,755 --> 01:23:29,839 (多媒体) 865 01:23:29,923 --> 01:23:31,716 媒体数据存取中 866 01:23:32,842 --> 01:23:34,469 我知道你和她有一段过去 867 01:23:34,552 --> 01:23:37,472 我们这几年一直密切关注她 868 01:23:38,181 --> 01:23:39,390 她十分守法 869 01:23:39,474 --> 01:23:42,518 邦德若在里头做出任何违法行为 你就算是帮了我一个大忙 870 01:23:42,602 --> 01:23:44,896 别让他如此轻易得逞 知道吗? 871 01:23:44,979 --> 01:23:46,272 好的 872 01:23:46,356 --> 01:23:48,608 他掌握着全国最有利的罪犯情报 873 01:23:49,400 --> 01:23:52,111 我知道你和他之前有过交锋 874 01:23:52,195 --> 01:23:54,197 别让他操纵你 875 01:23:54,280 --> 01:23:55,949 你若感觉自己开始失控... 876 01:23:56,032 --> 01:23:59,118 坦纳 放轻松 877 01:23:59,202 --> 01:24:00,703 我不会... 878 01:24:05,708 --> 01:24:06,960 失控 879 01:24:12,507 --> 01:24:14,634 史旺医生 午安 880 01:24:20,473 --> 01:24:21,683 邦德先生 881 01:24:26,354 --> 01:24:27,480 007特务 882 01:24:31,859 --> 01:24:35,363 二号特殊牢房已被锁上 883 01:24:40,910 --> 01:24:42,704 隔离单位已安全 884 01:24:42,787 --> 01:24:45,290 我们不跟进去了 祝你们好运 885 01:24:45,373 --> 01:24:46,833 让他供出一个名字即可 886 01:24:54,090 --> 01:24:58,261 经常和老朋友相聚肯定甚欢 887 01:24:59,470 --> 01:25:01,139 我们的关系十分融洽 888 01:25:02,932 --> 01:25:05,935 那真是尴尬 他对所有女性都有如此影响力吗? 889 01:25:06,644 --> 01:25:08,438 不一定 这难以预测 890 01:25:12,191 --> 01:25:14,235 高度安全单位隔离中 891 01:25:23,077 --> 01:25:24,370 你在颤抖 892 01:25:25,788 --> 01:25:27,623 这不是理想中的状况 893 01:25:57,820 --> 01:25:59,197 开门 894 01:26:00,031 --> 01:26:01,366 快开门 895 01:26:02,867 --> 01:26:03,826 别碰我 896 01:26:03,910 --> 01:26:05,661 你怎么了? 897 01:26:05,745 --> 01:26:09,165 詹姆斯 你不知道这会有什么后果 898 01:26:10,208 --> 01:26:11,709 别逼我 899 01:26:11,793 --> 01:26:13,086 求求你 900 01:26:13,169 --> 01:26:14,796 好的 快开门 901 01:26:14,879 --> 01:26:16,339 -快开门 -把门打开 902 01:26:17,090 --> 01:26:18,091 怎么了? 903 01:26:21,052 --> 01:26:22,136 你要去哪? 904 01:26:23,429 --> 01:26:24,722 回家 905 01:26:28,518 --> 01:26:29,894 -我去把她带回来 -等等 906 01:26:29,977 --> 01:26:32,772 -少了她 他不会开口的 -等一等吧 907 01:26:34,482 --> 01:26:36,401 特别包裹已送到 908 01:26:52,458 --> 01:26:53,459 詹姆斯 909 01:26:54,210 --> 01:26:55,670 你好 布洛费德 910 01:26:57,797 --> 01:27:00,716 你或许能帮忙我 911 01:27:02,802 --> 01:27:04,429 古巴一事真是精彩 912 01:27:04,512 --> 01:27:06,806 -还有 祝你生日快乐 -谢谢 913 01:27:06,889 --> 01:27:10,560 我尝试拼凑这整件事 914 01:27:10,643 --> 01:27:13,146 你当时无论是否在现场 915 01:27:13,229 --> 01:27:16,732 全世界最具权威的人以及你的朋友都集聚在一起 916 01:27:16,816 --> 01:27:19,193 悄悄地在我颈上套上绳索 917 01:27:19,277 --> 01:27:22,363 而你手中掌握着有史以来最有价值的武器 918 01:27:23,739 --> 01:27:25,533 那场面简直像是... 919 01:27:25,616 --> 01:27:29,203 在见证你的伟大 920 01:27:29,287 --> 01:27:33,291 一个为恩斯特斯塔夫罗布洛费德而设的欢庆会 921 01:27:33,833 --> 01:27:35,418 没错 詹姆斯 922 01:27:37,670 --> 01:27:39,297 确实如此 923 01:27:39,380 --> 01:27:41,424 但接着一切都搞砸了 924 01:27:41,507 --> 01:27:42,675 不是吗? 925 01:27:44,051 --> 01:27:46,471 亲爱的詹姆斯 你想要怎样? 926 01:27:46,929 --> 01:27:48,931 你的敌人已步步逼近了 布洛费德 927 01:27:50,433 --> 01:27:51,893 而最大的转折点是 928 01:27:51,976 --> 01:27:55,771 你若告诉我他们是谁 929 01:27:55,855 --> 01:27:57,315 我就能救你一命 930 01:27:58,065 --> 01:28:00,193 我的复仇天使 931 01:28:00,276 --> 01:28:03,070 一直对没有希望的事穷追不舍 932 01:28:03,154 --> 01:28:05,740 现在还要算上我的一份 933 01:28:05,823 --> 01:28:07,617 但你问的都是错误的问题 934 01:28:07,700 --> 01:28:12,288 是的 古巴一事很令人失望 但谁没在生日那天哭泣过呢 935 01:28:13,414 --> 01:28:17,251 你得问自己 我们为何在这里? 936 01:28:17,335 --> 01:28:20,588 472号多媒体文件存取中 937 01:28:22,715 --> 01:28:24,091 穿着真帅气 邦德 938 01:28:24,175 --> 01:28:25,760 473号 939 01:28:26,802 --> 01:28:28,346 474号 940 01:28:29,805 --> 01:28:31,224 475号 941 01:28:33,059 --> 01:28:36,562 476号、 477号、 478号 942 01:28:40,358 --> 01:28:42,193 479号 943 01:28:47,615 --> 01:28:48,741 (匹配成功) 944 01:28:49,909 --> 01:28:52,286 洛根艾许幸会 945 01:28:52,370 --> 01:28:53,496 天啊 是他 946 01:28:53,579 --> 01:28:55,164 节哀顺变 947 01:28:55,248 --> 01:28:58,251 你应该知道我代表谁并为之效劳吧? 948 01:28:58,334 --> 01:29:00,461 我们想提出一个合作机会 949 01:29:01,212 --> 01:29:04,423 你总会回到我身边 就当我以为再也见不到你 950 01:29:04,507 --> 01:29:08,469 -命运又把我们带到一起 -Q找到洛根艾许了 951 01:29:09,470 --> 01:29:11,847 -快去 -好的 让我知道这里的进展 952 01:29:11,931 --> 01:29:13,724 如今你的敌人亦是我的敌人 953 01:29:13,808 --> 01:29:15,059 怎么会发生这种事呢? 954 01:29:15,142 --> 01:29:17,895 -只要活得够久... -是的 955 01:29:17,979 --> 01:29:20,022 看看我们两人 956 01:29:20,106 --> 01:29:23,901 两个跌入谷底的老人想找出是谁在玩弄我们 957 01:29:27,071 --> 01:29:29,323 她仍爱着你 你知道吗? 958 01:29:29,865 --> 01:29:32,410 你让她心碎 她也背叛了你 959 01:29:32,493 --> 01:29:33,661 她与这件事不相关 960 01:29:34,620 --> 01:29:37,081 我不会这么急于下定论 961 01:29:37,164 --> 01:29:40,418 你自己也说过 她很善于隐藏秘密 962 01:29:40,501 --> 01:29:44,714 她的秘密迟早会被揭露 到那时候 963 01:29:44,797 --> 01:29:46,340 你将受到致命的一击 964 01:29:46,424 --> 01:29:48,134 供出一个名字 965 01:29:48,217 --> 01:29:49,302 玛德琳 966 01:29:50,261 --> 01:29:53,723 拜托 别玩游戏了 967 01:29:55,016 --> 01:29:56,183 玛德琳 968 01:29:58,060 --> 01:30:00,813 其实你们两人应该一同来见我 969 01:30:00,896 --> 01:30:02,857 接受伴侣治疗 970 01:30:02,940 --> 01:30:05,985 我得亲眼看着你听她道出真相 971 01:30:06,569 --> 01:30:09,697 告诉我他们是谁吧 布洛费德 972 01:30:11,282 --> 01:30:13,951 我就会离开 不再妨碍你 973 01:30:14,035 --> 01:30:15,786 不 我不想你离开 974 01:30:15,870 --> 01:30:17,872 我们才刚重新认识彼此 975 01:30:24,754 --> 01:30:27,048 好吧 976 01:30:27,131 --> 01:30:30,384 你异常有耐性 我得给你一点报酬 977 01:30:30,468 --> 01:30:33,346 不让你白跑一趟 过来吧 978 01:30:39,810 --> 01:30:40,895 小心点 邦德 979 01:30:41,729 --> 01:30:43,314 是我 980 01:30:44,398 --> 01:30:45,858 是你摧毁了幽灵党? 981 01:30:45,941 --> 01:30:47,068 不是 982 01:30:47,151 --> 01:30:48,944 我说的是薇斯珀坟墓一事 983 01:30:49,028 --> 01:30:51,197 玛德琳什么也没做 全都是我做的 984 01:30:51,280 --> 01:30:55,826 我知道你一定会来扫墓 我只需等待最完美的时刻动手 985 01:30:55,910 --> 01:30:59,580 她内心的善良把你带去那里 986 01:30:59,664 --> 01:31:02,541 但你接着离开她 这全都因为我 987 01:31:02,625 --> 01:31:03,834 这些已不重要了 988 01:31:03,918 --> 01:31:06,921 这仍重要 她对你依然重要 不是吗? 989 01:31:07,004 --> 01:31:09,256 我可怜的义兄 990 01:31:10,466 --> 01:31:13,678 你一向都感情用事 991 01:31:16,639 --> 01:31:17,932 这行不通 992 01:31:18,015 --> 01:31:19,183 继续问 993 01:31:19,266 --> 01:31:22,853 你浪费那么多时间 你原本可以拥有美好的人生 994 01:31:23,521 --> 01:31:27,441 而这一切是如此美丽精致 995 01:31:27,525 --> 01:31:30,444 因为你竟然找我要答案 996 01:31:30,528 --> 01:31:33,447 然而唯一知道答案的只有她 997 01:31:33,531 --> 01:31:34,615 是玛德琳 998 01:31:34,699 --> 01:31:37,868 她拥有一切你所需的解答 999 01:31:37,952 --> 01:31:39,662 我根本无需杀你 1000 01:31:39,745 --> 01:31:41,414 我已彻底毁了你 1001 01:31:41,497 --> 01:31:43,666 我要你的世界也孤独空虚 1002 01:31:45,167 --> 01:31:47,044 如同你给我的世界一样 1003 01:31:47,128 --> 01:31:49,463 这几乎足以让我后悔 1004 01:31:50,506 --> 01:31:51,590 我差一点就心软了 1005 01:32:00,266 --> 01:32:01,100 你等着死亡的到来吧 1006 01:32:06,188 --> 01:32:08,399 死吧 布洛费德 1007 01:32:08,482 --> 01:32:10,151 天啊 快开门 1008 01:32:11,193 --> 01:32:12,778 邦德! 1009 01:32:13,529 --> 01:32:14,739 邦德! 1010 01:32:15,698 --> 01:32:18,200 快开门 邦德! 1011 01:32:18,284 --> 01:32:19,118 可怜的义兄 1012 01:32:19,702 --> 01:32:22,663 -你搞什么? -我懂得如何审问像他这类资产 1013 01:32:22,747 --> 01:32:23,706 审讯结束了 1014 01:32:23,789 --> 01:32:25,624 坦纳 别教训我! 1015 01:32:25,708 --> 01:32:30,004 邦德 你违反了手册里所有条规 1016 01:32:36,385 --> 01:32:37,386 别动 1017 01:32:47,646 --> 01:32:49,607 我需要你的指纹 1018 01:33:01,827 --> 01:33:02,703 他死了 1019 01:33:04,872 --> 01:33:08,417 幸好你们不是真的血亲 否则你也早死了 1020 01:33:09,835 --> 01:33:12,254 -我要如何去除这个? -这是没法去除的 1021 01:33:14,089 --> 01:33:16,091 纳米机器人的渗入是永久性的 1022 01:33:18,177 --> 01:33:21,347 赫拉克勒斯病毒一旦进入体内就永远存在 1023 01:33:26,936 --> 01:33:30,147 -有找到车子吗? -我们追踪到 但她已经弃车 1024 01:33:30,231 --> 01:33:32,691 他们也搜索了她的公寓 但她没回家 1025 01:33:33,943 --> 01:33:35,986 -她是其中的幕后操控人? -我不知道 1026 01:33:36,070 --> 01:33:40,324 詹姆斯 你知道她有可能去哪吗? 1027 01:33:41,826 --> 01:33:44,453 不知道 我一点也不了解她 1028 01:34:30,708 --> 01:34:31,959 那把枪是用来瞄准我的? 1029 01:34:34,837 --> 01:34:35,921 不是 1030 01:34:38,674 --> 01:34:40,342 那你为何来? 1031 01:34:41,302 --> 01:34:42,887 因为你要我这么做 1032 01:34:44,388 --> 01:34:46,056 我没想到你还记得 1033 01:34:47,057 --> 01:34:48,851 我什么都记得 1034 01:34:48,934 --> 01:34:51,770 你得告诉我给你毒药的是谁 玛德琳 1035 01:34:53,647 --> 01:34:54,815 他死了吗? 1036 01:34:55,816 --> 01:34:57,151 是的 他死了 1037 01:34:58,444 --> 01:34:59,278 很好 1038 01:35:02,281 --> 01:35:04,158 他告诉我你并没有背叛我 1039 01:35:06,035 --> 01:35:08,537 我知道你没法信任他人 1040 01:35:09,830 --> 01:35:10,789 你何尝不是这样 1041 01:35:11,624 --> 01:35:13,292 那我们之间的努力都是白费的 1042 01:35:14,209 --> 01:35:15,628 我想要相信你 1043 01:35:22,635 --> 01:35:25,054 我不知道你为何要我来这里 1044 01:35:26,388 --> 01:35:29,308 你为何要杀布洛费德 给你毒药的是谁 1045 01:35:29,391 --> 01:35:30,684 甚至是你已替他们效劳多久 1046 01:35:30,768 --> 01:35:32,436 我只知道 1047 01:35:34,855 --> 01:35:39,276 我们共度的短暂时光 1048 01:35:39,360 --> 01:35:41,362 是我梦寐以求的 1049 01:35:44,198 --> 01:35:46,325 我并非不信任你 1050 01:35:49,536 --> 01:35:51,538 而是害怕再次被背叛的滋味 1051 01:35:55,626 --> 01:35:59,254 我来这里的目的是想知道给你毒药的是谁 1052 01:36:00,255 --> 01:36:03,050 但在我离开之前 我要让你知道 1053 01:36:03,884 --> 01:36:05,886 我爱过你 1054 01:36:07,304 --> 01:36:09,056 我也会继续爱你 1055 01:36:09,139 --> 01:36:14,311 我一点也不后悔这个抉择 因为这把我引向你 1056 01:36:17,272 --> 01:36:19,358 我只后悔把你送上火车离我而去 1057 01:36:24,154 --> 01:36:25,906 你知道自己最大的缺点是什么吗? 1058 01:36:27,825 --> 01:36:29,451 我不懂得把握时机? 1059 01:36:31,745 --> 01:36:32,746 别在这时候开玩笑 1060 01:36:41,255 --> 01:36:43,590 我的幽默感? 1061 01:36:44,842 --> 01:36:46,010 不要 1062 01:36:50,055 --> 01:36:51,015 什么? 1063 01:36:51,432 --> 01:36:52,474 你看上去... 1064 01:36:52,558 --> 01:36:54,351 你看上去美艳动人 1065 01:37:06,613 --> 01:37:08,157 她是玛蒂尔德 1066 01:37:12,119 --> 01:37:14,038 你好 我是詹姆斯 1067 01:37:31,430 --> 01:37:34,641 长官 我们已找出洛根艾许 007特务有话对你说 1068 01:37:35,517 --> 01:37:36,769 做得好007特务 1069 01:37:36,852 --> 01:37:39,229 谢谢长官 请批准进行捕获或猎杀 1070 01:37:39,313 --> 01:37:41,065 我们获得美方的许可了吗? 1071 01:37:42,691 --> 01:37:44,735 批准 谢谢你的提醒 1072 01:37:45,360 --> 01:37:48,864 -我做事一向蹈矩循规 长官 -你的前任者倒是没这么谦逊 1073 01:37:49,740 --> 01:37:53,368 公正地说 这个情报是邦德指挥官提供的 1074 01:37:53,911 --> 01:37:55,913 我很高兴你们两人相处融洽 1075 01:37:55,996 --> 01:37:56,997 好的 长官 1076 01:37:57,831 --> 01:37:59,917 找到史旺医生了吗? 1077 01:38:00,000 --> 01:38:01,794 一点头绪也没有 长官 1078 01:38:01,877 --> 01:38:02,878 谢谢 1079 01:38:05,089 --> 01:38:06,924 你若听到有声音 该怎么做? 1080 01:38:08,175 --> 01:38:09,384 躲起来 1081 01:38:10,511 --> 01:38:11,345 很好 1082 01:38:32,950 --> 01:38:34,576 她不是你的孩子 1083 01:38:35,953 --> 01:38:37,121 但是... 1084 01:38:37,204 --> 01:38:39,248 她有双碧蓝色的眼睛 1085 01:38:40,499 --> 01:38:41,917 她不是你的孩子 1086 01:38:43,919 --> 01:38:44,920 好的 1087 01:38:46,296 --> 01:38:48,006 我有一样东西要给你看 1088 01:38:51,093 --> 01:38:52,511 还有一个孩子吗? 1089 01:39:04,106 --> 01:39:08,110 你父亲为何如此喜欢暗房?告诉我吧 1090 01:39:09,236 --> 01:39:11,530 我之前有想过把你带来这里 1091 01:39:12,364 --> 01:39:13,991 把一切都告诉你 1092 01:39:15,200 --> 01:39:18,829 布洛费德命令我父亲暗杀这个家庭 1093 01:39:19,496 --> 01:39:21,081 这个小男孩幸存下来 1094 01:39:22,332 --> 01:39:24,334 他的名字是路西法萨芬 1095 01:39:28,088 --> 01:39:30,924 在我小时候 他来这里想杀我父亲 1096 01:39:32,843 --> 01:39:35,095 却找到我和我母亲 1097 01:39:37,181 --> 01:39:38,807 他饶了我的命 1098 01:39:40,767 --> 01:39:42,311 他如今又出现了 1099 01:39:42,936 --> 01:39:44,229 他想要什么? 1100 01:39:44,313 --> 01:39:45,856 复仇? 1101 01:39:47,566 --> 01:39:48,567 我? 1102 01:39:54,323 --> 01:39:55,282 这些是什么人? 1103 01:39:55,365 --> 01:39:57,034 替幽灵党制造毒药的人 1104 01:39:57,117 --> 01:39:59,203 我父亲替他们举办一场盛宴 1105 01:39:59,286 --> 01:40:01,914 在甜点里加入他们自制的毒药 1106 01:40:01,997 --> 01:40:03,165 戴奥辛 1107 01:40:04,750 --> 01:40:06,835 他们的死相肯定很恐怖 1108 01:40:06,919 --> 01:40:08,420 那让他留下终生的阴影 1109 01:40:09,588 --> 01:40:11,131 这家人有一座小岛 1110 01:40:12,382 --> 01:40:14,384 他们把其称之为 “毒花园” 1111 01:40:16,345 --> 01:40:17,638 由此看来 1112 01:40:17,721 --> 01:40:19,181 布洛费德从他们手中夺走花园 1113 01:40:19,264 --> 01:40:20,974 并继续运行 1114 01:40:21,058 --> 01:40:23,936 而如今这个萨芬已重新夺回 1115 01:40:29,566 --> 01:40:32,986 Q 查出路西法萨芬这个人 1116 01:40:33,070 --> 01:40:35,030 他下落不明也没有近照 1117 01:40:35,113 --> 01:40:38,116 我会把他小时候的照片传送给你 1118 01:40:38,200 --> 01:40:41,995 连同一张小岛的照片 你尽力而为吧 1119 01:40:42,079 --> 01:40:44,915 我也需要一架大型的飞机 让我前往那里 1120 01:40:48,835 --> 01:40:50,462 我随后把位置发送给你 1121 01:40:54,925 --> 01:40:56,551 你要去找他? 1122 01:40:58,929 --> 01:41:02,057 我们有上千个理由必须找出这个人 1123 01:41:04,393 --> 01:41:06,395 你也刚给了我一个杀他的理由 1124 01:41:17,197 --> 01:41:18,490 我饿了 1125 01:41:42,597 --> 01:41:43,598 味道如何? 1126 01:41:45,851 --> 01:41:46,893 还不错 1127 01:41:57,946 --> 01:41:59,114 失陪了 1128 01:41:59,197 --> 01:42:00,032 什么事? 1129 01:42:00,115 --> 01:42:01,074 邦德 1130 01:42:01,158 --> 01:42:02,409 找到那座小岛了? 1131 01:42:02,492 --> 01:42:04,494 是的 那连接着一组岛屿 1132 01:42:04,578 --> 01:42:06,955 位于日本和俄罗斯之间有主权争议的水域处 1133 01:42:07,039 --> 01:42:10,584 岛上有一个能追溯到第二次大战的化工厂 1134 01:42:10,667 --> 01:42:12,544 似乎有相当久的历史 1135 01:42:13,211 --> 01:42:14,671 长官 日本情报局通报 1136 01:42:14,755 --> 01:42:16,798 岛上进行可疑活动 1137 01:42:16,882 --> 01:42:17,507 Q 1138 01:42:17,591 --> 01:42:20,010 调出我刚发送的卫星图像 1139 01:42:21,011 --> 01:42:22,929 这些都是过去几天采取的 1140 01:42:25,432 --> 01:42:26,725 萨芬若在那里 1141 01:42:26,808 --> 01:42:28,477 赫拉克勒斯病毒也在那里 1142 01:42:28,560 --> 01:42:29,978 飞机要停放在哪 邦德? 1143 01:42:30,062 --> 01:42:31,063 等一等 Q 1144 01:42:31,146 --> 01:42:33,190 007特务是否找到了洛根艾许? 1145 01:42:33,273 --> 01:42:36,151 她正在接近他 我会把她的位置发送给你 1146 01:42:43,992 --> 01:42:46,828 她追踪的应该是洛根艾许 不是我 1147 01:42:46,912 --> 01:42:48,080 什么?她确实在追击他 1148 01:42:48,163 --> 01:42:49,998 詹姆斯 你在什么地方? 1149 01:42:54,836 --> 01:42:56,380 把她放在后座上 1150 01:42:57,589 --> 01:42:59,758 进去吧 小心头 1151 01:43:04,471 --> 01:43:05,639 我们要去哪? 1152 01:43:06,556 --> 01:43:08,183 我们要去一趟冒险 亲爱的 坐稳了 1153 01:43:13,730 --> 01:43:16,441 Q 我现在就需要那架飞机 1154 01:43:16,525 --> 01:43:19,069 我在欧兰北约基地附近 你能把飞机开到那里吗? 1155 01:43:19,528 --> 01:43:21,196 好的 立即到 1156 01:43:21,822 --> 01:43:22,823 谢谢 1157 01:43:25,033 --> 01:43:26,410 有蚊子叮我 1158 01:43:27,202 --> 01:43:28,120 没事的 1159 01:43:28,453 --> 01:43:30,664 豆豆 你喜欢蚊子吗? 1160 01:43:52,561 --> 01:43:55,814 -蚊子有朋友吗? -我不知道 1161 01:43:59,860 --> 01:44:00,986 我想没有吧 1162 01:44:16,877 --> 01:44:17,461 坐稳了 1163 01:44:29,431 --> 01:44:30,432 詹姆斯 1164 01:44:44,529 --> 01:44:45,530 玛蒂尔德! 1165 01:45:54,391 --> 01:45:55,308 他们在我们的上方! 1166 01:46:23,044 --> 01:46:24,212 快离开这里! 1167 01:46:24,296 --> 01:46:25,297 詹姆斯! 1168 01:48:02,727 --> 01:48:04,187 你留在这里 1169 01:48:04,896 --> 01:48:06,231 我很快就回来 1170 01:48:07,023 --> 01:48:09,776 若有谁走进那道门 就朝他开枪 1171 01:48:09,859 --> 01:48:11,111 除非那人是我 1172 01:48:12,070 --> 01:48:14,531 你得安静 知道吗?别出声 1173 01:49:30,648 --> 01:49:31,649 嘿! 1174 01:49:47,373 --> 01:49:48,666 快追! 1175 01:49:55,340 --> 01:49:56,382 在那里! 撞倒他! 1176 01:50:24,285 --> 01:50:25,662 身手真不赖 邦德 1177 01:50:27,622 --> 01:50:29,582 你阻止不了他的 1178 01:50:31,709 --> 01:50:33,211 你不如帮帮我吧 兄弟? 1179 01:50:34,462 --> 01:50:36,005 我曾有过一个兄弟 1180 01:50:38,007 --> 01:50:39,592 他的名字是费利斯莱特 1181 01:52:02,050 --> 01:52:03,259 要一起走吗? 1182 01:52:04,844 --> 01:52:05,970 你到哪去了? 1183 01:52:06,512 --> 01:52:08,139 我忙着追逐你给的线索 1184 01:52:11,684 --> 01:52:12,852 艾许呢? 1185 01:52:12,936 --> 01:52:14,103 死了 1186 01:52:16,814 --> 01:52:18,399 他们抓走了史旺医生 1187 01:52:19,359 --> 01:52:20,944 还有她女儿 1188 01:52:22,779 --> 01:52:25,365 我不知道她有个女儿 1189 01:52:26,282 --> 01:52:27,784 M有替我安排飞机吗? 1190 01:52:28,952 --> 01:52:31,621 是替我们安排的 我跟你一起去 1191 01:52:34,791 --> 01:52:35,792 谢谢你 007特务 1192 01:52:49,806 --> 01:52:52,809 (皇家空军) 1193 01:52:59,524 --> 01:53:00,733 你好 Q 1194 01:53:00,817 --> 01:53:01,818 邦德 1195 01:53:03,194 --> 01:53:04,946 抱歉得让你参与实战 1196 01:53:06,781 --> 01:53:09,784 这次任务有三个目标 1197 01:53:09,867 --> 01:53:11,953 确认赫拉克勒斯病毒的存在 1198 01:53:12,036 --> 01:53:13,746 杀掉奥布卢切夫和萨芬 1199 01:53:13,830 --> 01:53:17,000 从岛上救出史旺医生和她女儿 1200 01:53:17,083 --> 01:53:19,961 邦德 我希望他们是被带到那里 1201 01:53:20,378 --> 01:53:21,421 谢谢你 长官 1202 01:53:21,921 --> 01:53:22,922 长官 1203 01:53:24,632 --> 01:53:28,177 请批准重新指定邦德指挥官为007特务 1204 01:53:30,972 --> 01:53:32,098 这不过是一串数字 1205 01:53:32,181 --> 01:53:33,016 好吧 1206 01:53:33,433 --> 01:53:34,434 批准 1207 01:53:35,518 --> 01:53:36,811 祝你们好运 1208 01:53:36,894 --> 01:53:38,855 邦德 这是你的手表 1209 01:53:41,274 --> 01:53:44,610 里头的装置包含半径电磁脉冲 1210 01:53:45,403 --> 01:53:48,865 在近距离内能使硬线连接中的任何电路短路 1211 01:53:48,948 --> 01:53:50,033 好的 1212 01:53:51,492 --> 01:53:52,702 威力有多强? 1213 01:53:53,745 --> 01:53:55,371 相当强 1214 01:53:56,039 --> 01:53:57,498 相当强是什么意思? 1215 01:53:57,582 --> 01:53:59,834 我们还没机会正确测试 请小心使用 1216 01:54:00,877 --> 01:54:02,378 好的 这个是Q雷达系统 1217 01:54:03,046 --> 01:54:05,173 能在你移动的同时绘制出地图 1218 01:54:07,592 --> 01:54:08,885 别碰那个 1219 01:54:10,136 --> 01:54:12,597 并根据智能血液追踪你的位置 1220 01:54:13,306 --> 01:54:15,266 以及生命迹象 1221 01:54:21,939 --> 01:54:24,734 邦德 你不介意在工作之余来点刺激的吧? 1222 01:54:24,817 --> 01:54:25,651 可以吗? 1223 01:54:25,735 --> 01:54:27,904 我已有三到四个小时... 1224 01:54:27,987 --> 01:54:28,988 没那么做了 1225 01:54:30,364 --> 01:54:31,866 这听起来不像你的作风 1226 01:54:35,661 --> 01:54:36,662 很好 1227 01:54:37,121 --> 01:54:38,956 我想你们已懂得如何操作滑翔机 1228 01:54:39,415 --> 01:54:40,666 不 我不懂得 1229 01:54:41,375 --> 01:54:42,710 全靠地心引力 1230 01:55:02,980 --> 01:55:04,732 欢迎你归来 萨芬先生 1231 01:55:05,483 --> 01:55:07,068 欢迎回家 1232 01:55:07,652 --> 01:55:09,320 进展如何? 1233 01:55:09,403 --> 01:55:10,863 非常顺利 萨芬先生 1234 01:55:11,405 --> 01:55:12,990 我的要求呢? 1235 01:55:13,616 --> 01:55:14,951 斯韦特兰娜? 1236 01:55:23,126 --> 01:55:24,168 你去忙吧 1237 01:55:25,086 --> 01:55:26,337 那是什么? 1238 01:55:26,420 --> 01:55:27,505 保险 1239 01:55:27,964 --> 01:55:31,884 从你头上落下的一根发 我就能操控你的性命 1240 01:55:33,886 --> 01:55:35,304 你也是 1241 01:55:36,806 --> 01:55:39,642 你内心该有多么扭曲 竟然威胁一个小女孩 1242 01:55:41,269 --> 01:55:43,396 你的内心不也同样扭曲吗? 1243 01:55:44,772 --> 01:55:46,524 你爱上一个杀手 1244 01:55:47,817 --> 01:55:50,653 尽管被他拒绝 你仍怀上他的孩子 1245 01:55:51,529 --> 01:55:53,865 你的一生都在躲藏和谎言中度过 1246 01:55:54,365 --> 01:55:56,325 为了生存 1247 01:55:56,409 --> 01:55:57,660 你什么都愿意做 1248 01:56:01,622 --> 01:56:04,417 你懂我 如同我懂你 1249 01:56:07,295 --> 01:56:08,337 往前走 1250 01:56:18,055 --> 01:56:19,849 我父亲的花园 1251 01:56:20,308 --> 01:56:22,560 这是他有毒的宝藏 1252 01:56:22,643 --> 01:56:24,478 让我带她参观 1253 01:56:24,562 --> 01:56:25,563 把她给我 1254 01:56:26,230 --> 01:56:27,231 不 1255 01:56:29,192 --> 01:56:30,401 我能够保护她 1256 01:56:34,780 --> 01:56:36,115 玛蒂尔德 1257 01:56:36,199 --> 01:56:39,243 记得我跟你说过的 什么都别碰 知道吗? 1258 01:56:45,791 --> 01:56:46,667 玛蒂尔德 1259 01:56:47,210 --> 01:56:48,836 这是个毒花园 1260 01:56:50,296 --> 01:56:52,340 但绝对安全 1261 01:56:54,759 --> 01:56:56,260 我父亲打造了这里 1262 01:56:56,802 --> 01:57:01,015 他非常爱他的植物 还会唱歌给它们听 1263 01:57:03,809 --> 01:57:06,187 我要给你看我的最爱之一 1264 01:57:09,690 --> 01:57:12,443 这里其中一些植物非常危险 1265 01:57:12,526 --> 01:57:14,862 但不全都用来伤害人类 1266 01:57:15,363 --> 01:57:18,241 我的植物有各种各样的用途 1267 01:57:24,830 --> 01:57:25,539 玛蒂尔德! 1268 01:57:27,250 --> 01:57:28,251 不要 1269 01:57:29,293 --> 01:57:31,671 这个会让你乖乖服从 1270 01:57:32,922 --> 01:57:34,507 永远都不会行为不端 1271 01:57:34,590 --> 01:57:36,133 一直做个乖孩子 1272 01:57:36,217 --> 01:57:38,135 你不能不听话 玛蒂尔德 1273 01:57:39,512 --> 01:57:41,847 你妈妈也是 1274 01:57:43,808 --> 01:57:44,934 永不 1275 01:57:48,229 --> 01:57:49,480 你喜欢这里吗? 1276 01:57:49,563 --> 01:57:50,439 不喜欢 1277 01:57:51,857 --> 01:57:53,276 你慢慢会学会喜欢的 1278 01:57:54,110 --> 01:57:56,612 我在这里长大 你也会如此 1279 01:58:01,242 --> 01:58:02,827 真是个漂亮的小孩 1280 01:58:05,204 --> 01:58:06,706 我们或许该来些茶点 1281 01:58:06,789 --> 01:58:07,957 -不要 -让她看清事实 1282 01:58:08,040 --> 01:58:10,001 不 你不能拆散我们! 1283 01:58:10,084 --> 01:58:11,377 玛蒂尔德! 1284 01:58:11,460 --> 01:58:14,130 记得我说过的! 我会来找你的! 1285 01:58:14,255 --> 01:58:15,381 知道吗? 1286 01:58:17,133 --> 01:58:18,259 别担心 1287 01:58:20,636 --> 01:58:21,929 你还有我 1288 01:58:31,355 --> 01:58:34,233 你们一旦看到那座岛就立刻下降高度 1289 01:58:34,317 --> 01:58:35,651 不要被注意到 1290 01:58:40,448 --> 01:58:41,949 你有开过这玩意吗? 1291 01:58:43,242 --> 01:58:44,160 没有 1292 01:58:51,250 --> 01:58:53,127 别忘了打开降落伞 1293 01:58:53,210 --> 01:58:54,462 并开起翼伞 1294 01:58:54,545 --> 01:58:56,130 单靠重力是不够的 1295 01:59:12,605 --> 01:59:15,232 寻找岛上西侧方向的混凝土结构 1296 01:59:16,233 --> 01:59:18,069 你们从那里成功潜入的机会最高 1297 02:00:04,240 --> 02:00:05,866 我们即将浮出水面 Q 1298 02:00:06,617 --> 02:00:07,952 好的 1299 02:00:08,035 --> 02:00:11,705 你们应该会进入一个二战时期的潜水艇庇护所 1300 02:00:12,540 --> 02:00:15,543 那里很少被使用 但小心提防有监视器 1301 02:00:16,710 --> 02:00:18,337 使用你的手表 邦德 1302 02:00:29,181 --> 02:00:31,517 -发生什么事? -仪器有问题 1303 02:00:32,101 --> 02:00:33,561 监视器坏了 1304 02:00:34,395 --> 02:00:35,521 地底的画面都看不到了 1305 02:00:35,771 --> 02:00:37,898 我重新启动系统 1306 02:00:52,079 --> 02:00:53,539 (Q雷达系统) 1307 02:00:53,622 --> 02:00:54,498 好的 1308 02:00:54,582 --> 02:00:55,708 可以了 1309 02:00:56,625 --> 02:00:58,085 长官 他们已成功潜入 1310 02:00:58,169 --> 02:00:59,545 是的 我们看到画面了 1311 02:00:59,628 --> 02:01:01,922 你们应该能看到化工厂的架构 1312 02:01:02,006 --> 02:01:03,007 哪个是邦德的视角? 1313 02:01:03,090 --> 02:01:05,134 他是希腊字母那个 1314 02:01:05,217 --> 02:01:07,219 三叉戟形状的那个 1315 02:01:07,303 --> 02:01:08,846 描述周遭的结构 1316 02:01:08,929 --> 02:01:10,181 好的 1317 02:01:11,140 --> 02:01:14,018 你们位于有毒性旋转木马的边缘 1318 02:01:14,727 --> 02:01:17,730 主要活动中心应该朝向中央枢纽 1319 02:01:17,813 --> 02:01:19,440 在你们的正上方 1320 02:01:52,765 --> 02:01:53,766 邦德 1321 02:01:54,308 --> 02:01:55,809 邦德 有个环节... 1322 02:01:56,435 --> 02:01:59,188 我破解不了你正前方的环节 1323 02:02:00,397 --> 02:02:01,899 这些墙肯定很厚实 1324 02:02:08,364 --> 02:02:09,198 邦德 1325 02:02:10,658 --> 02:02:12,910 邦德? 007特务? 有听到吗? 1326 02:02:14,119 --> 02:02:16,205 -通讯中断了 -他们进入了信号盲点区 长官 1327 02:02:16,288 --> 02:02:18,541 我分析不出他们进入的区域位置 1328 02:02:18,624 --> 02:02:20,251 立即恢复通讯 1329 02:02:53,117 --> 02:02:55,411 看看那些舱门 1330 02:02:56,328 --> 02:02:57,955 这里之前是地下导弹发射井 1331 02:02:58,038 --> 02:02:59,039 是的 1332 02:03:00,874 --> 02:03:01,875 走吧 1333 02:03:10,092 --> 02:03:12,094 所有人都到角落去! 快! 1334 02:03:12,845 --> 02:03:14,471 -什么?这怎么可能? -动作快! 1335 02:03:14,555 --> 02:03:16,557 都趴在地上! 1336 02:03:17,933 --> 02:03:19,226 我得启动警报 1337 02:03:21,520 --> 02:03:22,813 趴下吧 小子 1338 02:03:39,872 --> 02:03:41,832 你在做什么? 1339 02:03:41,915 --> 02:03:46,295 拜托你不能炸掉实验室 1340 02:03:49,840 --> 02:03:51,967 这会是自杀行动 1341 02:03:52,676 --> 02:03:53,969 拜托你们 1342 02:03:54,053 --> 02:03:55,971 你们不会活着离开这个岛 1343 02:04:02,895 --> 02:04:04,146 那里是纳米机器人的养殖场 1344 02:04:05,522 --> 02:04:07,274 而这里是使它们武器化的工厂 1345 02:04:20,204 --> 02:04:21,622 他们在大量生产 1346 02:04:21,705 --> 02:04:23,082 诺米 过来看这个 1347 02:04:23,165 --> 02:04:25,668 听我说 先生 你是阻止不了的 1348 02:04:25,751 --> 02:04:27,878 我们有宏大的计划 1349 02:04:27,961 --> 02:04:29,630 -我们要造成大规模的摧毁 -是什么? 1350 02:04:29,713 --> 02:04:32,383 这是个模拟样本 他们不只要攻击个别的目标人物 1351 02:04:32,466 --> 02:04:34,134 还要杀死数百万人 1352 02:04:34,218 --> 02:04:37,596 这次的病毒是装不进手提箱的 女士 1353 02:04:37,680 --> 02:04:39,765 他真的惹恼我了 1354 02:04:39,848 --> 02:04:41,225 那就让他闭嘴 1355 02:04:45,229 --> 02:04:46,897 我的鼻子 1356 02:04:50,025 --> 02:04:52,653 我们必须摧毁这整个设施 1357 02:04:52,736 --> 02:04:54,697 你们无需使用暴力 1358 02:04:54,780 --> 02:04:56,949 萨芬先生 他们使用的是炸药 1359 02:04:57,032 --> 02:04:58,325 闭嘴 1360 02:04:58,409 --> 02:04:59,785 邦德先生 1361 02:05:00,744 --> 02:05:04,331 你我都拥有彼此想要的东西 1362 02:05:05,874 --> 02:05:08,711 我们不如上楼好好谈一谈? 1363 02:05:08,794 --> 02:05:10,587 像成年人一样处理这件事 1364 02:05:12,589 --> 02:05:14,508 萨芬 他人在哪? 1365 02:05:19,555 --> 02:05:21,432 如果我回不来 1366 02:05:22,933 --> 02:05:24,768 就把这里炸成碎片 1367 02:05:24,852 --> 02:05:26,478 我们没有足够的炸药 1368 02:05:26,562 --> 02:05:28,439 是的 但他们不知道这一点 1369 02:05:47,458 --> 02:05:48,959 他说你必须喝下 1370 02:05:49,042 --> 02:05:50,461 为了你的健康 1371 02:05:50,544 --> 02:05:54,047 你信任他?他逼我杀死你的前主人 1372 02:05:54,131 --> 02:05:56,258 你认为他为何让你加入? 1373 02:05:56,341 --> 02:05:59,762 我认为他要你把这个喝下 1374 02:06:02,014 --> 02:06:04,433 我要他还我女儿 1375 02:06:04,933 --> 02:06:08,312 他说你乖乖服从就会看见她 喝吧 1376 02:06:18,655 --> 02:06:20,657 你知道这花有什么效用吗? 1377 02:06:26,330 --> 02:06:28,207 这会把人弄瞎 1378 02:06:28,957 --> 02:06:31,001 只要往眼睛滴一小滴 1379 02:06:31,084 --> 02:06:32,795 就再也看不见 1380 02:06:35,047 --> 02:06:37,132 失去一只眼睛已经够悲惨了 1381 02:06:37,216 --> 02:06:38,509 若两只都失去 1382 02:06:38,592 --> 02:06:40,886 -别耍花样 -这不是一场游戏 1383 02:07:19,758 --> 02:07:20,843 欢迎 1384 02:07:22,553 --> 02:07:23,554 把枪放下 1385 02:07:32,729 --> 02:07:34,439 包括你的手枪 1386 02:07:35,607 --> 02:07:36,525 小心点 1387 02:07:41,822 --> 02:07:43,782 她轻如羽毛 1388 02:07:44,157 --> 02:07:45,617 好的! 1389 02:07:56,044 --> 02:07:57,462 请坐 1390 02:08:03,385 --> 02:08:05,220 没事的 1391 02:08:05,804 --> 02:08:07,931 我答应你会没事的 1392 02:08:08,473 --> 02:08:10,559 詹姆斯邦德 1393 02:08:10,642 --> 02:08:12,936 拥有暴力史 1394 02:08:13,020 --> 02:08:15,564 及杀人许可证 1395 02:08:15,647 --> 02:08:18,108 与恩斯特布洛费德有血仇 1396 02:08:18,191 --> 02:08:20,861 爱上玛德琳史旺 1397 02:08:22,154 --> 02:08:24,531 我像是在跟自己的倒影说话 1398 02:08:24,615 --> 02:08:26,700 你我却做出稍微不同的选择 1399 02:08:26,783 --> 02:08:27,618 不 1400 02:08:27,701 --> 02:08:31,038 我们只是用不同的方法达成相同的目标 1401 02:08:32,080 --> 02:08:35,000 差别是你的技能会随着你的身体消亡 1402 02:08:35,083 --> 02:08:37,920 而我的会在我死后存活下去 1403 02:08:38,712 --> 02:08:42,174 人生贵在死后能留下属于自己的遗迹 1404 02:08:44,426 --> 02:08:45,385 不是吗? 1405 02:08:46,678 --> 02:08:48,597 我们无需把事情弄得如此不愉快 1406 02:08:49,848 --> 02:08:53,977 你不动我的宝贝 我也不动你的宝贝 如何? 1407 02:08:57,064 --> 02:08:59,232 我想你说得对 1408 02:09:00,859 --> 02:09:01,735 谢谢 1409 02:09:01,818 --> 02:09:03,654 在我看来 我们都属同类人 1410 02:09:04,738 --> 02:09:08,700 我们都体验过 在没能反抗之时 1411 02:09:08,784 --> 02:09:11,536 被夺走一切的滋味 1412 02:09:11,620 --> 02:09:18,126 若能给我们一次反驳的机会 那该有多好? 1413 02:09:18,210 --> 02:09:21,672 我们都应该得到一次机会 1414 02:09:22,172 --> 02:09:24,174 但你打造的这个东西 1415 02:09:24,257 --> 02:09:28,929 把每个人都逼上战场 1416 02:09:29,012 --> 02:09:31,139 并夺走每个人应该获得的机会 1417 02:09:34,476 --> 02:09:37,604 没有人愿意承认一件事 1418 02:09:37,688 --> 02:09:41,733 那就是大多数人都希望自己的人生能被操纵 1419 02:09:41,817 --> 02:09:46,697 我们相互撒谎 说要为自由和独立而战 1420 02:09:46,780 --> 02:09:49,533 但我们其实要的不是这样 1421 02:09:50,325 --> 02:09:53,412 我们想被告知如何生活 1422 02:09:53,495 --> 02:09:55,789 并没有痛苦的死去 1423 02:09:57,082 --> 02:10:00,127 人们想要忘却 1424 02:10:01,211 --> 02:10:04,798 而我们其中一些人的使命就是替大家打造这样的生活 1425 02:10:06,758 --> 02:10:11,179 我化身成他们隐形的神 1426 02:10:12,556 --> 02:10:15,350 悄悄渗入他们的皮肤 1427 02:10:16,435 --> 02:10:19,104 把自己当作上帝的人往往都不被善待 1428 02:10:19,187 --> 02:10:20,522 你不也一样吗? 1429 02:10:21,940 --> 02:10:26,278 你我为了让世界变得更美好而除去一些人 1430 02:10:27,195 --> 02:10:28,864 我只想一切变得 1431 02:10:30,866 --> 02:10:32,284 更整洁 1432 02:10:32,743 --> 02:10:34,786 并省略附属的伤害 1433 02:10:35,537 --> 02:10:39,791 我想要世界进化 你却希望它保持不变 1434 02:10:40,917 --> 02:10:42,335 面对现实吧 1435 02:10:45,380 --> 02:10:46,882 我的出现让你变得多余 1436 02:10:46,965 --> 02:10:48,050 不 1437 02:10:49,051 --> 02:10:51,511 只要世上还有像你这样的人就有我存在的意义 1438 02:10:53,055 --> 02:10:59,311 纵然你拥有宏大的抱负和成就 1439 02:11:00,312 --> 02:11:05,525 你不过是众多愤世嫉俗的其中一人 1440 02:11:05,609 --> 02:11:09,112 我并不愤世 只是充满激情 1441 02:11:11,031 --> 02:11:13,658 消除你的炸弹并滚出我的岛屿 1442 02:11:13,742 --> 02:11:17,662 也把这宝贵的小天使一同带走 1443 02:11:19,331 --> 02:11:20,332 玛德琳呢? 1444 02:11:22,125 --> 02:11:24,836 -她得留下 -你知道我没法这么做 1445 02:11:26,588 --> 02:11:28,381 那真是可惜 1446 02:11:29,049 --> 02:11:31,384 她很希望你能这么做 1447 02:11:31,468 --> 02:11:33,929 因为她知道这是她得以生存的唯一途径 1448 02:11:34,012 --> 02:11:36,056 不 这只是你的说法 1449 02:11:36,890 --> 02:11:41,353 有哪个母亲不会为自己的孩子牺牲? 1450 02:11:43,688 --> 02:11:45,607 你母亲也如此吗? 1451 02:11:51,113 --> 02:11:54,199 我看着我母亲躺在我脚边死去 1452 02:11:57,869 --> 02:11:59,955 等等! 1453 02:12:03,375 --> 02:12:04,751 我会照着你要的做 1454 02:12:04,835 --> 02:12:06,711 是的 你会这么做 1455 02:12:09,589 --> 02:12:11,091 我向你道歉 1456 02:12:14,386 --> 02:12:15,637 抱歉 1457 02:12:16,555 --> 02:12:18,557 选择其实很简单 邦德先生 1458 02:12:19,683 --> 02:12:22,185 你想死在你女儿眼前? 1459 02:12:23,770 --> 02:12:25,939 或想你女儿死在你眼前? 1460 02:12:26,022 --> 02:12:28,733 不 1461 02:12:30,527 --> 02:12:31,903 抱歉 1462 02:12:33,488 --> 02:12:34,322 我很抱歉 1463 02:12:36,575 --> 02:12:38,368 看看你父亲 玛蒂尔德 1464 02:12:42,038 --> 02:12:43,540 这就是权威所带来的利益 1465 02:12:43,623 --> 02:12:44,666 抱歉 1466 02:12:45,458 --> 02:12:48,420 我感到非常抱歉 1467 02:12:58,054 --> 02:12:59,389 詹姆斯! 1468 02:13:00,348 --> 02:13:01,766 她在哪? 1469 02:13:05,770 --> 02:13:08,106 第一批货已送到码头 准备提取 博士 1470 02:13:08,190 --> 02:13:09,357 很好 1471 02:13:10,483 --> 02:13:11,610 我的豆豆 1472 02:13:31,588 --> 02:13:34,216 你若不想得到我的保护 1473 02:13:35,717 --> 02:13:36,927 那么就走吧 1474 02:13:47,145 --> 02:13:50,315 动作快 第一批买家快到了 1475 02:14:03,119 --> 02:14:06,414 长官 我刚刚察觉出一些可疑的活动 1476 02:14:06,498 --> 02:14:09,084 有几艘高速运输船正前往岛屿 1477 02:14:09,167 --> 02:14:10,210 来历不明 1478 02:14:10,293 --> 02:14:11,711 仍没有007特务的消息 1479 02:14:13,880 --> 02:14:16,299 邦德 你究竟在哪? 1480 02:14:17,050 --> 02:14:20,345 女士 你这么做也没用 1481 02:14:22,973 --> 02:14:23,974 邦德 1482 02:14:25,433 --> 02:14:26,643 邦德 1483 02:14:27,394 --> 02:14:29,938 敌方人数过多 1484 02:14:30,021 --> 02:14:32,482 女士 拜托你放我走吧 1485 02:14:33,900 --> 02:14:36,278 反正我们根本逃不出 1486 02:14:36,653 --> 02:14:40,365 快停止胡闹 你也无能为力 1487 02:14:42,993 --> 02:14:45,453 我有适合你这类人种的小瓶药剂 1488 02:14:45,537 --> 02:14:47,956 对散居的西非侨民很有益处 或许能帮到你 1489 02:15:04,764 --> 02:15:07,100 我根本就不需要实验室 1490 02:15:07,183 --> 02:15:10,061 就能从地球表面消灭你的整个种族 1491 02:15:11,730 --> 02:15:14,149 -你知道现在是什么时候吗? -什么? 1492 02:15:14,607 --> 02:15:15,984 是时候送死了 1493 02:15:16,735 --> 02:15:17,944 不! 1494 02:15:28,038 --> 02:15:29,289 快走! 1495 02:15:34,294 --> 02:15:37,505 他们往低处去 这里肯定有向下的楼梯 1496 02:15:42,927 --> 02:15:44,596 我的小豆豆不见了 1497 02:15:47,015 --> 02:15:48,892 玛蒂尔德 1498 02:15:52,604 --> 02:15:54,230 我到处找你 1499 02:15:54,814 --> 02:15:55,982 你去哪了? 1500 02:15:56,066 --> 02:15:58,651 我听你的话躲起来 1501 02:16:00,403 --> 02:16:01,363 我爱你 1502 02:16:02,489 --> 02:16:03,907 我也爱你 1503 02:16:04,324 --> 02:16:05,825 我们得走了 1504 02:16:07,702 --> 02:16:09,788 我是Q 听到吗? 1505 02:16:10,372 --> 02:16:11,915 快答复 007特务 我是Q 1506 02:16:17,253 --> 02:16:18,880 前方有交通流量 1507 02:16:18,963 --> 02:16:20,298 我们好像被另一架飞机越过 1508 02:16:20,382 --> 02:16:21,674 有两架俄罗斯战斗机 1509 02:16:21,758 --> 02:16:23,218 请启动空中防撞系统 1510 02:16:23,301 --> 02:16:27,389 我明白 我正在竭尽所能 请稍等 1511 02:16:28,181 --> 02:16:30,266 长官 海军、 日本人和俄罗斯人 1512 02:16:30,350 --> 02:16:31,518 都在线上 1513 02:16:31,601 --> 02:16:35,438 质问我们为何有架C-17飞机在有主权争议的岛屿上盘旋 1514 02:16:38,858 --> 02:16:41,069 什么也别告诉他们 1515 02:16:59,712 --> 02:17:00,964 你来的正是时候 1516 02:17:01,047 --> 02:17:02,549 诺米 1517 02:17:03,258 --> 02:17:05,802 这两位是玛德琳和玛蒂尔德 她们是我的... 1518 02:17:05,885 --> 02:17:06,803 -嘿 -嗨 1519 02:17:06,886 --> 02:17:08,054 家人? 1520 02:17:10,432 --> 02:17:12,892 Q 你在吗? 1521 02:17:12,976 --> 02:17:13,977 是的 邦德 1522 02:17:14,436 --> 02:17:18,231 这里附近有皇家海军船只吗? 1523 02:17:18,815 --> 02:17:19,983 是的 怎么了? 1524 02:17:20,066 --> 02:17:22,694 我们得立即突袭这个位置 1525 02:17:22,777 --> 02:17:27,365 这整座岛屿是赫拉克勒斯病毒的制造工厂 1526 02:17:27,949 --> 02:17:30,160 我们没获得批准发射导弹 对吧? 1527 02:17:30,243 --> 02:17:31,286 没有 1528 02:17:31,369 --> 02:17:33,246 邦德 还有一件事 1529 02:17:33,329 --> 02:17:36,082 有几艘来历不明的船只正朝你的方向前进 1530 02:17:36,666 --> 02:17:39,169 他们是为赫拉克勒斯病毒而来的 还有多久抵达? 1531 02:17:39,919 --> 02:17:41,504 二十分钟 1532 02:17:41,588 --> 02:17:43,548 Q 替我接通邦德 1533 02:17:44,382 --> 02:17:46,301 -007特务 -是的 M 1534 02:17:46,384 --> 02:17:49,387 我们的行动已引起国际关注 1535 02:17:49,971 --> 02:17:51,598 我们正设法转移他们的注意力 1536 02:17:51,681 --> 02:17:52,515 跟我来 1537 02:17:54,100 --> 02:17:55,435 我们走吧 1538 02:18:02,525 --> 02:18:05,945 外头会很冷 1539 02:18:06,946 --> 02:18:08,698 我要你拿着这个 1540 02:18:10,617 --> 02:18:12,076 这会让你暖和 1541 02:18:17,165 --> 02:18:19,959 我得完成这件事 就当是为了我们 1542 02:18:21,002 --> 02:18:22,045 我知道 1543 02:18:32,263 --> 02:18:33,765 我很快就回来 1544 02:18:40,522 --> 02:18:41,856 我会照顾好她们 1545 02:18:43,191 --> 02:18:44,317 你会用得着这个 1546 02:18:45,735 --> 02:18:46,778 谢谢 1547 02:19:09,551 --> 02:19:11,302 Q 告诉我现况 1548 02:19:11,386 --> 02:19:14,347 不请自来的访客将在十五分钟后抵达 1549 02:19:14,973 --> 02:19:16,808 邦德 我是M 1550 02:19:16,891 --> 02:19:19,477 局面已演变成复杂的外交情况 1551 02:19:19,561 --> 02:19:22,689 我们已别无选择 听我的口令发射导弹 1552 02:19:22,772 --> 02:19:24,857 我们若发射导弹 俄罗斯人和日本人 1553 02:19:24,941 --> 02:19:27,235 甚至是美国人都会要我们解释 1554 02:19:27,360 --> 02:19:28,778 别给他们任何解释 1555 02:19:31,531 --> 02:19:33,074 我们必须冷静并理性地思考 邦德 1556 02:19:33,157 --> 02:19:35,868 我正在努力阻止局面升级为全面战争 1557 02:19:37,453 --> 02:19:41,749 马洛里 我们若不这么做 世界就会面临灭亡 1558 02:19:43,835 --> 02:19:44,961 听我的口令发射 1559 02:19:45,878 --> 02:19:48,423 007特务 还有一个问题 你刚进入的房间 1560 02:19:48,506 --> 02:19:51,092 是的 我知道 我得把防爆门打开 1561 02:19:51,175 --> 02:19:54,178 否则我们发射的导弹会像撞上蹦床一样反弹 1562 02:19:54,262 --> 02:19:56,139 好的 我知道了 1563 02:19:57,849 --> 02:20:00,184 找出控制室 那应该在塔内 1564 02:20:00,268 --> 02:20:01,936 位于防爆门的正上方 1565 02:20:02,020 --> 02:20:04,647 导弹会在发射后大约九分钟轰炸 1566 02:20:04,731 --> 02:20:06,399 你能在船只到达之前做到吗? 1567 02:20:06,482 --> 02:20:08,484 时间实在充足 1568 02:23:25,014 --> 02:23:27,600 邦德 听到吗? 1569 02:23:29,101 --> 02:23:30,102 是的 1570 02:23:31,437 --> 02:23:32,730 是的 Q 1571 02:23:32,814 --> 02:23:35,566 -我听得到 -你那里像是在进行混乱的橄榄球赛 1572 02:23:35,650 --> 02:23:37,693 我刚给一个人看你的手表 1573 02:23:39,237 --> 02:23:40,822 那真让他大开眼界 1574 02:23:43,157 --> 02:23:46,285 好极了 你找到控制室了吗? 1575 02:23:47,870 --> 02:23:50,665 我不太记得俄语的写法 但好像找到了 1576 02:24:04,095 --> 02:24:05,096 好的 Q 1577 02:24:05,179 --> 02:24:08,099 我做了一些研究 这是旧式的原理图 1578 02:24:08,182 --> 02:24:10,434 Q 我需要一些... 1579 02:24:10,518 --> 02:24:11,435 什么? 1580 02:24:13,062 --> 02:24:14,063 邦德? 1581 02:24:16,858 --> 02:24:17,692 你在吗? 1582 02:24:17,775 --> 02:24:19,777 -电力 -电力? 1583 02:24:20,236 --> 02:24:22,822 基础设施得追溯回1950年代 1584 02:24:22,905 --> 02:24:26,158 所以这是一个十分错综复杂的电路交换系统 1585 02:24:26,909 --> 02:24:30,663 你启动系统的顺序必须非常精确 1586 02:24:31,372 --> 02:24:33,207 你得先找出控制面板 1587 02:24:33,749 --> 02:24:36,377 那里应该有个配重离合器 1588 02:24:37,128 --> 02:24:40,214 仔细听好了 007 你首先得... 1589 02:24:40,298 --> 02:24:41,674 行得通了 1590 02:24:42,675 --> 02:24:43,926 我想是吧 1591 02:24:58,024 --> 02:24:59,692 成功了 快发射导弹 1592 02:24:59,775 --> 02:25:03,404 -你得先撤离 -Q 快叫M发射导弹 1593 02:25:04,614 --> 02:25:05,656 好的 1594 02:25:06,115 --> 02:25:07,116 明白了 1595 02:25:07,909 --> 02:25:10,161 M 邦德要你立即发射导弹 1596 02:25:11,621 --> 02:25:13,247 这里是驱逐舰龙号 1597 02:25:13,331 --> 02:25:14,332 上将 1598 02:25:14,415 --> 02:25:15,458 是的 长官 1599 02:25:16,167 --> 02:25:17,335 我是M 1600 02:25:17,418 --> 02:25:19,420 有什么指示? 1601 02:25:19,503 --> 02:25:21,464 批准发射导弹 1602 02:25:21,547 --> 02:25:23,382 明白 发动导弹 1603 02:25:37,688 --> 02:25:40,316 导弹已被发射 九分钟后击中目标 1604 02:26:09,136 --> 02:26:10,680 不 1605 02:26:11,847 --> 02:26:13,891 不! 1606 02:26:46,048 --> 02:26:49,427 看你把自己搞的一团糟 就像头野兽 1607 02:27:18,873 --> 02:27:24,086 如今我们两人都中了毒 1608 02:27:26,505 --> 02:27:29,759 两个自作自受的悲情英雄 1609 02:27:37,099 --> 02:27:41,020 任何碰触我们的人都会被下诅咒 1610 02:27:41,896 --> 02:27:43,898 只要轻轻抚摸他们的脸颊 1611 02:27:44,523 --> 02:27:45,816 或是一个吻 1612 02:27:47,401 --> 02:27:50,071 都会立即杀死他们 1613 02:27:54,492 --> 02:27:55,659 是的 1614 02:27:56,869 --> 02:27:58,120 无论是对玛德琳 1615 02:28:00,748 --> 02:28:04,627 或玛蒂尔德 1616 02:28:21,310 --> 02:28:23,521 这是你逼我的 你明白了吗? 1617 02:28:28,609 --> 02:28:30,653 这是你做的选择 1618 02:29:18,200 --> 02:29:20,244 Q 你在吗? 1619 02:29:20,327 --> 02:29:21,453 邦德 是的 1620 02:29:21,537 --> 02:29:22,746 她们此刻安全吗 Q? 1621 02:29:22,830 --> 02:29:25,166 是的 他们很安全 1622 02:29:25,249 --> 02:29:27,251 邦德 你撤离岛屿了吗? 1623 02:29:27,918 --> 02:29:30,462 防爆门出了一点小问题 1624 02:29:31,297 --> 02:29:32,506 我一会儿就修好 1625 02:29:34,049 --> 02:29:35,551 不 邦德 1626 02:29:36,260 --> 02:29:39,430 导弹已被发射 你快离开那里 1627 02:29:49,815 --> 02:29:51,942 Q 我要怎么做 1628 02:29:52,860 --> 02:29:55,279 才能销毁这个? 1629 02:29:56,071 --> 02:29:58,324 发射井的防护盖若是开着的 导弹就能摧毁一切 1630 02:29:58,407 --> 02:29:59,950 不 1631 02:30:00,034 --> 02:30:03,996 要是沾到了病毒 要如何清除? 1632 02:30:04,079 --> 02:30:05,956 你我都知道那是办不到的 1633 02:30:06,040 --> 02:30:07,625 毒性是永久性的 1634 02:30:07,708 --> 02:30:11,045 正因为那是永恒的 所以我们必须销毁它 1635 02:30:11,128 --> 02:30:13,589 该死的 詹姆斯快撤离那座岛屿 1636 02:30:14,381 --> 02:30:16,800 病毒是无害的 除非你靠近设定的目标 1637 02:30:19,094 --> 02:30:22,348 那是行不通的 1638 02:30:28,395 --> 02:30:29,772 天啊 1639 02:30:32,191 --> 02:30:33,484 病毒是针对玛德琳的 1640 02:30:37,655 --> 02:30:39,073 没事的 Q 1641 02:30:40,282 --> 02:30:41,909 一切都无所谓了 1642 02:30:43,661 --> 02:30:45,246 能请你接通玛德琳吗? 1643 02:30:45,329 --> 02:30:46,956 当然可以 我真是愚蠢 1644 02:30:52,503 --> 02:30:54,964 诺米 请答复 能让玛德琳接听吗? 1645 02:30:56,548 --> 02:30:57,675 玛德琳 1646 02:31:05,140 --> 02:31:06,517 -詹姆斯 -玛德琳 1647 02:31:07,393 --> 02:31:08,394 我在 1648 02:31:09,478 --> 02:31:10,688 你在哪? 1649 02:31:12,606 --> 02:31:13,607 完成了吗? 1650 02:31:14,525 --> 02:31:17,069 -詹姆斯? -是的 他死了 1651 02:31:17,152 --> 02:31:18,445 你们两人都在吗? 1652 02:31:18,529 --> 02:31:19,363 是的 1653 02:31:21,073 --> 02:31:23,450 很好 你们安全就好 1654 02:31:24,702 --> 02:31:25,953 你离开岛屿了吗? 1655 02:31:29,540 --> 02:31:30,666 没有 1656 02:31:32,376 --> 02:31:33,627 我逃不出了 1657 02:31:36,088 --> 02:31:37,089 什么? 1658 02:31:40,009 --> 02:31:40,843 不 1659 02:31:40,926 --> 02:31:42,553 -你答应过我的 -玛德琳 1660 02:31:43,429 --> 02:31:45,306 快离开那岛屿 1661 02:31:47,516 --> 02:31:49,476 我知道你能办到 1662 02:31:51,895 --> 02:31:53,522 一切都没事了 1663 02:31:56,400 --> 02:31:58,819 没人能伤害我们了 1664 02:31:58,902 --> 02:31:59,987 玛德琳 1665 02:32:03,198 --> 02:32:04,616 你创造了 1666 02:32:06,452 --> 02:32:10,873 我见过最美丽的东西 1667 02:32:12,958 --> 02:32:14,626 她很完美 1668 02:32:18,547 --> 02:32:20,382 因为她来自于你 1669 02:32:31,977 --> 02:32:34,438 天啊 那小瓶的毒药 1670 02:32:38,901 --> 02:32:40,486 你中毒了 1671 02:32:41,904 --> 02:32:42,905 是的 1672 02:32:44,114 --> 02:32:45,407 肯定有解决办法 1673 02:32:50,037 --> 02:32:51,288 肯定还有办法 1674 02:33:03,384 --> 02:33:05,010 我们只需多些时间 1675 02:33:06,053 --> 02:33:08,055 如果我们能有更多的时间 1676 02:33:13,685 --> 02:33:15,687 你有的是时间 1677 02:33:19,733 --> 02:33:21,026 我爱你 1678 02:33:24,530 --> 02:33:25,948 我也爱你 1679 02:33:46,885 --> 02:33:48,637 她遗传了你的眼睛 1680 02:33:52,391 --> 02:33:53,684 我知道 1681 02:34:07,614 --> 02:34:08,615 我一直都知道 1682 02:34:39,897 --> 02:34:41,440 (离线) 1683 02:35:13,430 --> 02:35:15,849 我不知道该说些什么 1684 02:35:15,933 --> 02:35:19,937 但我们有必要聚集在此 牢牢记住 1685 02:35:21,021 --> 02:35:22,564 我... 1686 02:35:23,106 --> 02:35:27,361 我认为这句话很合宜 1687 02:35:31,532 --> 02:35:36,119 “人的价值在于生活 而不在于活着 1688 02:35:38,789 --> 02:35:42,000 我决不浪费光阴徒延生命 1689 02:35:43,252 --> 02:35:45,837 我只要善用我的时间” 1690 02:35:58,225 --> 02:35:59,226 敬詹姆斯 1691 02:36:00,561 --> 02:36:01,979 -敬詹姆斯 -敬詹姆斯 1692 02:36:02,062 --> 02:36:03,063 敬詹姆斯 1693 02:36:05,691 --> 02:36:06,692 敬詹姆斯 1694 02:36:15,284 --> 02:36:17,911 好的 大家回去工作吧 1695 02:36:34,720 --> 02:36:35,887 玛蒂尔德 1696 02:36:37,556 --> 02:36:39,516 我要告诉你 1697 02:36:41,810 --> 02:36:43,812 有关一个男人的故事 1698 02:36:43,895 --> 02:36:45,731 他的名字是邦德 1699 02:36:47,190 --> 02:36:48,567 詹姆斯邦德 1700 02:42:51,388 --> 02:42:56,726 《007生死交战》 1701 02:43:04,484 --> 02:43:09,823 (詹姆斯邦德将再次回归) 1702 02:43:13,076 --> 02:43:14,077 Mandarim Simplified 字幕转换 十八公 113893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.