All language subtitles for NCIS Los Angeles - S14E19 - The Reckoning.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:07,708 You shouldn't have done any of this. 2 00:00:07,808 --> 00:00:09,677 Am I Subject 17? 3 00:00:09,777 --> 00:00:10,978 Yes. 4 00:00:12,613 --> 00:00:14,082 I need to find Pembrook. 5 00:00:14,182 --> 00:00:16,984 CALLEN (over phone): Leah, your life is in danger. 6 00:00:17,818 --> 00:00:19,687 14. 7 00:00:19,787 --> 00:00:20,788 I'd like to stay with Leah. 8 00:00:20,888 --> 00:00:22,390 This is still an active threat. 9 00:00:22,490 --> 00:00:24,225 We both want the same thing, 10 00:00:24,325 --> 00:00:25,493 to kill Pembrook. 11 00:00:25,593 --> 00:00:28,596 He is still a monster, 17. 12 00:00:39,173 --> 00:00:41,442 The doctors give any prognosis? 13 00:00:41,542 --> 00:00:44,278 No. They're saying she's showing signs of consciousness, 14 00:00:44,378 --> 00:00:46,280 and now we just have to wait. 15 00:00:46,380 --> 00:00:50,318 The facility they recommended specializes in rehabilitation, 16 00:00:50,418 --> 00:00:52,420 so that's a good sign. 17 00:00:52,520 --> 00:00:54,622 We're ready to roll. 18 00:00:56,023 --> 00:00:59,026 Elevators and hallways secure? OFFICER (over comms): Yes, sir. 19 00:00:59,127 --> 00:01:00,528 All right, let's move, quickly. 20 00:01:06,567 --> 00:01:08,736 Anything else I can do? 21 00:01:08,836 --> 00:01:11,805 Ah, nobody will know the location of the facility. 22 00:01:11,905 --> 00:01:14,408 She's being checked in under an alias 23 00:01:14,508 --> 00:01:16,377 and no visitors. 24 00:01:16,477 --> 00:01:18,412 We'll keep her safe. All right. 25 00:01:19,380 --> 00:01:21,415 Let me know how she's doing. Will do. 26 00:01:21,515 --> 00:01:24,017 (grunts) (engine starts) 27 00:01:34,662 --> 00:01:36,297 I didn't want to say anything back there, 28 00:01:36,397 --> 00:01:37,898 but they just found Clayton's body. 29 00:01:40,568 --> 00:01:42,035 Geez, if they can get to Clayton, 30 00:01:42,136 --> 00:01:43,070 they can get to anybody. 31 00:01:43,171 --> 00:01:44,638 We need a plan. 32 00:01:44,738 --> 00:01:47,841 Everybody wants to meet, now. 33 00:01:47,941 --> 00:01:49,577 Set it up. 34 00:02:00,554 --> 00:02:02,456 Hang tight back there. We'll be five minutes. 35 00:02:02,556 --> 00:02:04,958 NURSE: Sure. Let's go. 36 00:02:10,798 --> 00:02:12,132 They found Clayton. 37 00:02:12,233 --> 00:02:13,534 Yeah, I heard. 38 00:02:13,634 --> 00:02:15,203 His wrists were zip-tied. 39 00:02:15,303 --> 00:02:16,970 Eyes burnt out with cigarettes. 40 00:02:18,606 --> 00:02:20,608 They wanted him to give the rest of us up. 41 00:02:21,542 --> 00:02:22,810 None of us are safe. 42 00:02:23,844 --> 00:02:25,613 (gunshot) 43 00:02:27,248 --> 00:02:28,449 (gunshot) (grunts) 44 00:02:28,549 --> 00:02:30,351 (gunshot) (grunts) 45 00:02:30,451 --> 00:02:31,352 This way, this way. MAN: Gun! 46 00:02:31,452 --> 00:02:32,620 (gunshot) (cries out) 47 00:02:32,720 --> 00:02:35,956 (indistinct shouting, screaming) 48 00:02:42,330 --> 00:02:44,565 (gunshot) 49 00:02:47,268 --> 00:02:49,503 ♪ ♪ 50 00:03:08,522 --> 00:03:10,190 What do we got? 51 00:03:10,291 --> 00:03:12,025 Whoa, that's not a good look. 52 00:03:12,125 --> 00:03:15,062 Trust me, it's only gonna get worse as the day goes on. 53 00:03:15,162 --> 00:03:17,565 Looks like somebody skipped their 15 minutes of mindfulness. 54 00:03:17,665 --> 00:03:20,133 Four people, including 55 00:03:20,234 --> 00:03:22,135 a CIA officer named 56 00:03:22,236 --> 00:03:24,272 Avery Lamica, were shot dead 57 00:03:24,372 --> 00:03:27,508 40 minutes ago in the middle of Pershing Square. 58 00:03:27,608 --> 00:03:28,542 Wait, that's where you sent Kensi? 59 00:03:28,642 --> 00:03:30,143 Yes, and Callen 60 00:03:30,244 --> 00:03:31,545 was with Lamica just before 61 00:03:31,645 --> 00:03:33,146 she was shot. 62 00:03:33,247 --> 00:03:34,748 Callen said he was gonna be with Leah Novak. 63 00:03:34,848 --> 00:03:36,584 Lamica was part of Novak's 64 00:03:36,684 --> 00:03:38,619 CIA protection detail. 65 00:03:38,719 --> 00:03:41,088 So we think this has something to do with Drona? 66 00:03:41,188 --> 00:03:42,390 It would appear that way. 67 00:03:42,490 --> 00:03:43,691 What else did the CIA say? 68 00:03:43,791 --> 00:03:45,092 We're about to find out. 69 00:03:46,494 --> 00:03:48,429 Morning, gentlemen. This is 70 00:03:48,529 --> 00:03:50,431 CIA Officer Rafael Cortes. 71 00:03:50,531 --> 00:03:51,665 Admiral Kilbride. 72 00:03:51,765 --> 00:03:54,368 This is Investigator Deeks, 73 00:03:54,468 --> 00:03:55,603 Special Agent Rountree. 74 00:03:55,703 --> 00:03:57,037 Where are Agents Callen and Hanna? 75 00:03:57,137 --> 00:03:59,407 Hanna is taking a personal day out of town 76 00:03:59,507 --> 00:04:00,541 and won't be joining us. 77 00:04:00,641 --> 00:04:01,742 And Callen? 78 00:04:01,842 --> 00:04:03,210 Callen is en route to the crime scene. 79 00:04:03,311 --> 00:04:05,012 I don't want Callen running point on this. 80 00:04:05,112 --> 00:04:07,080 Well, that's not a decision for you to make. 81 00:04:07,180 --> 00:04:09,317 You asked for our help on this and... 82 00:04:09,417 --> 00:04:11,552 We asked for information. 83 00:04:11,652 --> 00:04:13,387 CIA doesn't need your help. 84 00:04:13,487 --> 00:04:15,523 FBI is handling the shooting. 85 00:04:15,623 --> 00:04:17,257 Callen let Anthony Beltran get away. 86 00:04:17,358 --> 00:04:20,127 Beltran knew as much about Howard Pembrook as anybody. 87 00:04:20,227 --> 00:04:21,695 Call Callen back to OSP 88 00:04:21,795 --> 00:04:23,263 so I can question him. 89 00:04:23,364 --> 00:04:25,165 I have a feeling that he wouldn't come back 90 00:04:25,265 --> 00:04:27,401 even if I did order him, 91 00:04:27,501 --> 00:04:29,570 which I am not going to do. 92 00:04:29,670 --> 00:04:31,872 Look, Leah Novak was obviously transported via ambulance. 93 00:04:31,972 --> 00:04:33,874 Does CIA have intelligence on where that ambulance is now? 94 00:04:33,974 --> 00:04:35,709 No. ROUNTREE: Who else was a part 95 00:04:35,809 --> 00:04:37,611 of the protection detail, besides Lamica? 96 00:04:37,711 --> 00:04:39,480 CIA Officer Chris Behr, 97 00:04:39,580 --> 00:04:40,814 but we haven't been able to locate him. 98 00:04:40,914 --> 00:04:42,516 Do we know why Lamica was in the park? 99 00:04:42,616 --> 00:04:45,285 My guess is she was meeting with other Drona team members. 100 00:04:45,386 --> 00:04:46,887 Why? 101 00:04:46,987 --> 00:04:49,423 Howard Pembrook ran black ops for DoD, 102 00:04:49,523 --> 00:04:50,724 NSA... 103 00:04:50,824 --> 00:04:52,225 And CIA. CORTES: Yes. 104 00:04:52,326 --> 00:04:54,027 That was, until they all started killing each other. 105 00:04:54,127 --> 00:04:56,597 Anthony Beltran said it was because they were filing 106 00:04:56,697 --> 00:04:57,898 a civil suit against Pembrook 107 00:04:57,998 --> 00:04:59,467 for what he did to them as children. 108 00:04:59,567 --> 00:05:01,535 As far as I'm concerned, they're all ticking time bombs. 109 00:05:01,635 --> 00:05:03,571 Pembrook made monsters, 110 00:05:03,671 --> 00:05:05,873 including Agent Callen. 111 00:05:05,973 --> 00:05:08,676 (sirens wailing, indistinct radio chatter) 112 00:05:08,776 --> 00:05:10,911 (sighs) So, that's Lamica. 113 00:05:11,011 --> 00:05:12,546 She was just at the hospital. 114 00:05:12,646 --> 00:05:14,247 What about the other CIA officer? 115 00:05:14,348 --> 00:05:16,550 Behr. He's not here. Hey, 116 00:05:16,650 --> 00:05:18,752 LAPD get anything from the witnesses? KENSI: No. Nothing yet. 117 00:05:18,852 --> 00:05:21,188 So Lamica goes down first. 118 00:05:21,288 --> 00:05:23,223 The rest of them try and get away in this direction. 119 00:05:23,323 --> 00:05:25,393 Well, other than Lamica, they were all shot from behind 120 00:05:25,493 --> 00:05:26,960 as they ran. 121 00:05:28,195 --> 00:05:29,430 We're gonna have to go through every one 122 00:05:29,530 --> 00:05:30,631 of those office buildings to try and find 123 00:05:30,731 --> 00:05:31,732 the sniper's location. 124 00:05:31,832 --> 00:05:33,066 Yeah, and judging by the angle, 125 00:05:33,166 --> 00:05:34,702 it was probably one of the top floors. 126 00:05:34,802 --> 00:05:36,370 I'll look at the victims again. I'll do the math. 127 00:05:36,470 --> 00:05:38,406 I'll narrow it down. Fatima, 128 00:05:38,506 --> 00:05:40,941 see there's any traffic or security cam footage 129 00:05:41,041 --> 00:05:42,643 from South Olive around the time of the shooting. 130 00:05:42,743 --> 00:05:43,944 Looking for an ambulance. 131 00:05:44,044 --> 00:05:45,746 FATIMA (over comms): Yeah. Checking. 132 00:05:45,846 --> 00:05:48,716 Agent Callen, there is a CIA Officer Cortes here 133 00:05:48,816 --> 00:05:50,984 who would very much like to speak to you. 134 00:05:51,084 --> 00:05:52,252 Well, we have a few of them here right now. 135 00:05:52,352 --> 00:05:53,887 CORTES (over comms); Agent Callen, 136 00:05:53,987 --> 00:05:55,155 I need to talk to you. 137 00:05:55,255 --> 00:05:57,024 FBI can handle this investigation. 138 00:05:57,124 --> 00:05:59,192 Well, they're not even on the scene yet. 139 00:05:59,292 --> 00:06:00,428 Callen, they think Lamica was there 140 00:06:00,528 --> 00:06:01,595 meeting with Drona subjects. 141 00:06:01,695 --> 00:06:03,764 Behr and Lamica could be Drona. 142 00:06:03,864 --> 00:06:05,032 Which would explain why 143 00:06:05,132 --> 00:06:06,500 they were put on the protection detail. 144 00:06:06,600 --> 00:06:08,235 There has to be several of them in the Agency. 145 00:06:08,335 --> 00:06:09,570 CORTES: Including you, Agent Callen. 146 00:06:09,670 --> 00:06:11,138 You were in the CIA. 147 00:06:11,238 --> 00:06:13,073 You were also a Drona subject. CALLEN: You know what? 148 00:06:13,173 --> 00:06:15,142 Y-You're breaking up. I'm gonna have to get back to you, 149 00:06:15,242 --> 00:06:16,410 all right? 150 00:06:16,510 --> 00:06:17,611 Looking at the entry 151 00:06:17,711 --> 00:06:19,312 and exit wounds on Lamica's body, 152 00:06:19,413 --> 00:06:21,615 there is no way that those gunshots came from the building. 153 00:06:21,715 --> 00:06:23,751 It is too steep. 154 00:06:23,851 --> 00:06:25,085 So where was the shooter? 155 00:06:25,185 --> 00:06:26,787 I mean, all I can think of is a helicopter. 156 00:06:26,887 --> 00:06:29,122 They'd be one hell of a marksman. 157 00:06:33,293 --> 00:06:35,529 All right, according to civilian air traffic control, there were 158 00:06:35,629 --> 00:06:38,499 eight helicopters in the vicinity at 8:16 this morning. 159 00:06:38,599 --> 00:06:42,002 We're looking at something due northeast at about 1,400 feet. 160 00:06:42,836 --> 00:06:43,737 This one. KILBRIDE: Who owns it? 161 00:06:43,837 --> 00:06:45,072 Let's see. 162 00:06:46,039 --> 00:06:49,209 Tail number is November-0418. 163 00:06:49,309 --> 00:06:51,411 It's owned by a corporation called 164 00:06:51,512 --> 00:06:53,213 Cypress Park Industries. 165 00:06:53,313 --> 00:06:54,748 There should be a point of origin. 166 00:06:54,848 --> 00:06:56,316 Camarillo Airport. 167 00:06:56,416 --> 00:06:58,852 Somebody must've seen who got on that helo. 168 00:06:58,952 --> 00:07:00,754 Deeks... Yeah, I'm about to find out. 169 00:07:00,854 --> 00:07:02,355 Last chance, Agent Callen, 170 00:07:02,456 --> 00:07:04,424 or I'll have the FBI escort you from the crime scene. 171 00:07:04,525 --> 00:07:06,226 Everything I know about Pembrook and Beltran 172 00:07:06,326 --> 00:07:07,761 is in my report. 173 00:07:07,861 --> 00:07:08,896 Besides, we're already done here. I'm headed back in. 174 00:07:08,996 --> 00:07:10,931 (cell phone buzzing) 175 00:07:12,365 --> 00:07:14,067 (chimes) 176 00:07:17,304 --> 00:07:19,139 Guys, give us a sec. 177 00:07:21,308 --> 00:07:22,409 Who is this? 178 00:07:22,510 --> 00:07:23,443 PEMBROOK (over phone): We need to talk. 179 00:07:26,079 --> 00:07:28,048 PEMBROOK: Don't feel. 180 00:07:28,148 --> 00:07:29,449 Remember? 181 00:07:29,550 --> 00:07:33,120 Feelings cause pain. 182 00:07:36,557 --> 00:07:37,958 There's nothing I'd like more. 183 00:07:38,058 --> 00:07:40,694 It's a conversation that's been 184 00:07:40,794 --> 00:07:42,763 a long, long time coming. 185 00:07:45,032 --> 00:07:47,267 I've waited my whole life for it. 186 00:07:56,810 --> 00:07:58,078 PEMBROOK (over phone): You're at the bottom 187 00:07:58,178 --> 00:07:59,112 of a deep, dark ocean, 188 00:07:59,212 --> 00:08:01,014 Grisha, and you have no idea 189 00:08:01,114 --> 00:08:02,850 which way is up. 190 00:08:06,019 --> 00:08:08,421 Hey, Fatima, trace the call coming into Callen's phone now. 191 00:08:08,522 --> 00:08:09,823 And you're gonna show me the light, huh? 192 00:08:09,923 --> 00:08:11,592 I understand your anger. 193 00:08:11,692 --> 00:08:13,426 You cannot begin to understand it. 194 00:08:13,527 --> 00:08:14,795 So what do you want to do? 195 00:08:14,895 --> 00:08:16,530 You want to hurt me? You want to kill me? 196 00:08:16,630 --> 00:08:18,566 I think I choose both. 197 00:08:21,635 --> 00:08:23,704 Then let me give you the opportunity. 198 00:08:23,804 --> 00:08:26,940 But you have to listen to my instructions very carefully. 199 00:08:27,040 --> 00:08:29,442 No other agents. 200 00:08:29,543 --> 00:08:31,111 This is between you and me. 201 00:08:31,211 --> 00:08:32,613 Why would I agree to that? 202 00:08:33,981 --> 00:08:36,449 Because we both know you'd do anything 203 00:08:36,550 --> 00:08:38,919 to face the monster of your childhood. 204 00:08:39,753 --> 00:08:41,689 I think you give yourself a little too much credit. 205 00:08:41,789 --> 00:08:43,957 There's a water bottle under a bench 206 00:08:44,057 --> 00:08:46,493 on the south corner of Pershing Square. 207 00:08:48,128 --> 00:08:49,830 You'll find an address on it. 208 00:08:50,598 --> 00:08:51,531 What's going on? 209 00:08:51,632 --> 00:08:53,433 Pembrook's here. What? 210 00:08:53,533 --> 00:08:56,704 South corner of the park by a coffee cart. 211 00:09:05,813 --> 00:09:08,181 Fatima, do you have anything on Pembrook's phone? 212 00:09:08,281 --> 00:09:09,583 I lost the signal. (phone buzzes) 213 00:09:09,683 --> 00:09:11,985 The FBI is now on scene. Give them the sitrep. 214 00:09:14,988 --> 00:09:17,557 Kens, you're not gonna find him. He's gone. 215 00:09:17,658 --> 00:09:19,760 He left me an address. 216 00:09:23,363 --> 00:09:24,598 (earpiece beeps) 217 00:09:24,698 --> 00:09:26,433 I got to do this alone. (siren wails) 218 00:09:26,533 --> 00:09:28,168 KENSI: FBI. 219 00:09:28,268 --> 00:09:30,904 Go, go. 220 00:09:32,339 --> 00:09:34,274 I'll stay close. 221 00:09:34,374 --> 00:09:35,976 Yeah, we'll get it to you. 222 00:09:36,076 --> 00:09:37,845 I don't know if you guys are overhearing this, but 223 00:09:37,945 --> 00:09:39,780 the aviation tech just confirmed Beltran 224 00:09:39,880 --> 00:09:42,049 and three other people were on that helo, 225 00:09:42,149 --> 00:09:43,583 but no Pembrook. Copy that. 226 00:09:43,684 --> 00:09:45,786 As soon as you get that footage, I want it sent to Langley 227 00:09:45,886 --> 00:09:47,487 for facial-rec identification. 228 00:09:47,587 --> 00:09:50,523 Well, of course. 229 00:09:58,198 --> 00:10:01,534 I'm at the address. KENSI (over comms): Just watch your six. 230 00:10:04,471 --> 00:10:06,306 Anybody inside? 231 00:10:06,406 --> 00:10:07,641 Yeah, nobody's answering. 232 00:10:07,741 --> 00:10:09,476 Just an empty van in the driveway. 233 00:10:09,576 --> 00:10:11,544 Look, it said "pool" on the bottle. 234 00:10:11,645 --> 00:10:13,413 I'm gonna go around back. 235 00:10:21,855 --> 00:10:24,024 There's a box at the bottom of the pool. 236 00:10:24,124 --> 00:10:25,693 Can you fish it out? 237 00:10:29,897 --> 00:10:32,599 He's got cameras all over the place. 238 00:10:32,700 --> 00:10:34,668 I think he's watching me. 239 00:10:36,503 --> 00:10:38,371 He wants me to go in the water 240 00:10:38,471 --> 00:10:40,307 so I short out any tracking devices. 241 00:10:40,407 --> 00:10:41,909 Do not go offline, 242 00:10:42,009 --> 00:10:43,576 Agent Callen. 243 00:10:43,677 --> 00:10:45,245 KENSI: Callen, I know what you want. 244 00:10:45,345 --> 00:10:48,949 Do not let Pembrook manipulate you into doing something stupid. 245 00:11:06,233 --> 00:11:08,168 (beeping) 246 00:11:08,268 --> 00:11:09,770 We've lost Callen's comms. 247 00:11:09,870 --> 00:11:11,638 You have no control over your agents. 248 00:11:13,540 --> 00:11:15,175 We can still track him via his car. 249 00:11:15,275 --> 00:11:16,443 I'll stay close. 250 00:11:16,543 --> 00:11:17,477 I don't want to lose him. 251 00:11:17,577 --> 00:11:19,512 I am sending Agent Rountree 252 00:11:19,612 --> 00:11:21,114 to assist Agent Blye. 253 00:11:21,214 --> 00:11:22,549 On my way, Kensi. 254 00:11:42,903 --> 00:11:44,838 Callen's car still hasn't moved. 255 00:11:44,938 --> 00:11:46,139 You're gonna get your agent killed. 256 00:11:46,239 --> 00:11:47,507 Kensi, move in. 257 00:11:47,607 --> 00:11:48,909 Let's see what the hell Callen's up to. 258 00:11:49,009 --> 00:11:50,043 On it. 259 00:11:56,549 --> 00:11:57,885 Hello, Grisha. 260 00:12:02,856 --> 00:12:05,625 This is the conversation you wanted to have? 261 00:12:05,725 --> 00:12:07,194 At gunpoint? 262 00:12:07,294 --> 00:12:10,563 When I trained you, I taught you the language of violence. 263 00:12:11,765 --> 00:12:13,533 And I can assure you I'm still fluent. 264 00:12:13,633 --> 00:12:15,635 Toss me your gun. 265 00:12:24,344 --> 00:12:27,480 I need you to understand what I'm about to tell you. 266 00:12:27,580 --> 00:12:30,851 And having this seems to be the only way to get you to listen. 267 00:12:30,951 --> 00:12:32,719 You're not wrong about that. 268 00:12:32,820 --> 00:12:34,621 Drive the van. 269 00:12:34,721 --> 00:12:36,790 I'll tell you where to go. 270 00:12:40,460 --> 00:12:42,729 (sighs) (engine starts) 271 00:12:42,830 --> 00:12:44,564 Camarillo Airport gave us access 272 00:12:44,664 --> 00:12:46,566 to their security footage. 273 00:12:48,135 --> 00:12:49,169 That's Beltran. 274 00:12:50,804 --> 00:12:51,939 Do you know who these other people are? 275 00:12:52,039 --> 00:12:54,975 No, but I'm gonna find out. 276 00:12:55,075 --> 00:12:57,344 Send them to me, and I'll forward them to Langley 277 00:12:57,444 --> 00:12:58,445 for facial rec. I can just 278 00:12:58,545 --> 00:12:59,746 run those here. Send them to me. 279 00:13:04,117 --> 00:13:06,219 Sending now. 280 00:13:15,328 --> 00:13:16,596 (door closes) 281 00:13:22,602 --> 00:13:24,104 (sighs) 282 00:13:25,138 --> 00:13:27,440 Callen's not here, and he's changed clothes. 283 00:13:27,540 --> 00:13:30,143 He said there was an empty van outside, but it's gone now. 284 00:13:30,243 --> 00:13:31,644 Agent Namazi, let's find that van. 285 00:13:31,744 --> 00:13:33,981 You've lost him completely. 286 00:13:46,493 --> 00:13:48,061 FATIMA: Kaleidoscope found Callen's van. 287 00:13:48,161 --> 00:13:51,231 I tracked him to Van Nuys, then to the 101, to the 405, 288 00:13:51,331 --> 00:13:53,000 past LAX. 289 00:13:53,100 --> 00:13:55,202 Your agent is being hunted by highly trained killers. 290 00:13:55,302 --> 00:13:58,338 Kaleidoscope is a tenuous connection at best. 291 00:13:58,438 --> 00:14:00,607 Pray you don't lose him. (cell phone buzzes) 292 00:14:00,707 --> 00:14:02,442 Go. 293 00:14:03,643 --> 00:14:05,678 CIA may have identified 294 00:14:05,778 --> 00:14:07,547 the three operatives with Beltran. 295 00:14:11,184 --> 00:14:12,953 (sighs) 296 00:14:21,594 --> 00:14:22,996 You could've killed me. 297 00:14:23,096 --> 00:14:25,032 You didn't. 298 00:14:25,132 --> 00:14:26,133 So what are we doing? 299 00:14:26,233 --> 00:14:27,867 I'm trying to talk to you. 300 00:14:27,968 --> 00:14:30,603 I'm trying to understand how you feel. 301 00:14:30,703 --> 00:14:33,473 No, no. We're not doing that. 302 00:14:33,573 --> 00:14:35,642 You are not my therapist. 303 00:14:35,742 --> 00:14:37,244 You just tell me 304 00:14:37,344 --> 00:14:38,811 exactly what you want. 305 00:14:38,912 --> 00:14:41,248 I want to save your life. 306 00:14:41,348 --> 00:14:43,816 I want to save Leah's life. 307 00:14:43,917 --> 00:14:46,053 And, hopefully, my own in the process. 308 00:14:46,153 --> 00:14:47,854 Well, let me be really clear-- 309 00:14:47,955 --> 00:14:51,124 I don't give a damn about your life. 310 00:14:51,224 --> 00:14:52,592 Full stop. 311 00:14:54,928 --> 00:14:56,063 Turn right. 312 00:14:56,863 --> 00:15:00,600 There's an underground garage on the left, turn into it. 313 00:15:08,141 --> 00:15:09,409 I got another hit on Callen's van 314 00:15:09,509 --> 00:15:11,444 crossing 6th and Harbor. 315 00:15:11,544 --> 00:15:14,247 That's San Pedro, by the water. 316 00:15:14,347 --> 00:15:15,915 Yeah, if Pembrook's looking to kill him, 317 00:15:16,016 --> 00:15:17,684 there are a lot better places to do that. 318 00:15:17,784 --> 00:15:19,252 Well, let's just hope he's not looking 319 00:15:19,352 --> 00:15:20,753 for a place to torture him. 320 00:15:20,853 --> 00:15:23,056 You do realize that's what Pembrook does. 321 00:15:23,156 --> 00:15:24,524 He's a sadist. 322 00:15:24,624 --> 00:15:27,160 (cell phone buzzes) Yes, I am well aware of that. 323 00:15:27,260 --> 00:15:29,762 Langley identified the two men and one woman with Beltran 324 00:15:29,862 --> 00:15:32,132 at the airfield. You should have it. 325 00:15:32,232 --> 00:15:34,101 The Agency says they believe 326 00:15:34,201 --> 00:15:37,270 they are Russian operatives or Russian military contractors. 327 00:15:37,370 --> 00:15:38,871 But they don't seem to be FSB. 328 00:15:38,972 --> 00:15:41,241 We had hits a few months ago when they entered the country, 329 00:15:41,341 --> 00:15:44,978 but we don't have any intel on why they entered the U.S. 330 00:15:58,958 --> 00:15:59,959 Now what? 331 00:16:00,060 --> 00:16:02,095 You are obsessive 332 00:16:02,195 --> 00:16:03,496 and consumed with anger. 333 00:16:03,596 --> 00:16:06,499 This isn't about me. Do you deny it? 334 00:16:06,599 --> 00:16:09,769 Decades of searching for answers about your past, 335 00:16:09,869 --> 00:16:12,772 that only led to more questions. 336 00:16:12,872 --> 00:16:15,275 Your anger drives your obsession. 337 00:16:15,375 --> 00:16:17,077 You're not working through your past, 338 00:16:17,177 --> 00:16:19,946 you're banging your head into it, over and over. 339 00:16:20,047 --> 00:16:21,214 What do you want? 340 00:16:21,314 --> 00:16:22,949 Understand, in no uncertain terms, 341 00:16:23,050 --> 00:16:25,585 I did horrible things. 342 00:16:25,685 --> 00:16:28,255 I'll never deny that. 343 00:16:28,355 --> 00:16:31,324 We were children. Yes. 344 00:16:31,424 --> 00:16:33,026 Making it that much worse. 345 00:16:35,428 --> 00:16:37,464 At the time, I thought... 346 00:16:37,564 --> 00:16:40,900 my training methods were justified 347 00:16:41,000 --> 00:16:43,836 for the greater good of the children and, uh, 348 00:16:43,936 --> 00:16:46,206 society, but... 349 00:16:46,306 --> 00:16:48,141 it's been clear for decades that 350 00:16:48,241 --> 00:16:50,477 I couldn't have been more wrong. 351 00:16:51,411 --> 00:16:55,082 And I am consumed with remorse every day of my life. 352 00:16:55,182 --> 00:16:56,549 I don't care. 353 00:16:56,649 --> 00:16:58,418 I'm not asking you to. 354 00:16:59,786 --> 00:17:01,888 My only solace is that you fought through 355 00:17:01,988 --> 00:17:04,157 much of your early childhood trauma. 356 00:17:04,257 --> 00:17:07,494 Stop talking about me. 357 00:17:08,661 --> 00:17:10,463 You don't know me. 358 00:17:13,500 --> 00:17:15,768 Actually, I do, Grisha. 359 00:17:16,836 --> 00:17:19,038 I know everything about you. 360 00:17:20,073 --> 00:17:23,076 I've been watching you for 35 years. 361 00:17:25,512 --> 00:17:27,814 Thank you. Uh, transferring you now. 362 00:17:27,914 --> 00:17:31,184 That was NCIS Director Vance's assistant. 363 00:17:31,284 --> 00:17:32,352 They want you to hop on 364 00:17:32,452 --> 00:17:33,386 a conference call in three minutes. 365 00:17:33,486 --> 00:17:36,022 I'll send it to your office. 366 00:17:36,123 --> 00:17:38,057 Perfect timing. Excuse me. 367 00:17:41,494 --> 00:17:44,297 Actually, I've kept tabs on all the children who went through 368 00:17:44,397 --> 00:17:46,099 Drona. 369 00:17:46,199 --> 00:17:48,168 Tried to help the ones who suffered the most. 370 00:17:48,268 --> 00:17:49,602 Why don't I buy this? 371 00:17:49,702 --> 00:17:52,372 If we get out of this alive, 372 00:17:52,472 --> 00:17:55,342 as proof of my benevolent motives, 373 00:17:55,442 --> 00:17:57,344 I will... 374 00:17:57,444 --> 00:17:59,279 get you your paper file. 375 00:18:00,280 --> 00:18:03,216 In it is everything known about Grisha Callen since 376 00:18:03,316 --> 00:18:06,353 long before your mother's death to the present day. 377 00:18:06,453 --> 00:18:08,421 All my notes are in there. 378 00:18:08,521 --> 00:18:09,889 (sighs) 379 00:18:09,989 --> 00:18:12,225 It's authentic. It's handwritten. 380 00:18:12,325 --> 00:18:13,660 You can date-test the ink. 381 00:18:13,760 --> 00:18:15,027 In it, I talk about 382 00:18:15,128 --> 00:18:16,996 my fear of doing harm. 383 00:18:18,265 --> 00:18:20,633 I talk about my own childhood. 384 00:18:22,569 --> 00:18:24,837 I, too, was denied emotion. 385 00:18:24,937 --> 00:18:27,174 I don't care about your childhood, 386 00:18:27,274 --> 00:18:28,508 but I want that file. 387 00:18:28,608 --> 00:18:30,343 I know you do. You should've had it 388 00:18:30,443 --> 00:18:32,679 long ago. I'm sorry. 389 00:18:34,547 --> 00:18:36,616 So that's what this is all about? 390 00:18:37,750 --> 00:18:39,852 Some sort of apology? 391 00:18:39,952 --> 00:18:41,521 (sighs) 392 00:18:41,621 --> 00:18:45,124 My whole life since Drona has been an apology. 393 00:18:49,162 --> 00:18:53,166 Understand, it has taken me years 394 00:18:53,266 --> 00:18:55,535 to trust any relationship. 395 00:18:58,104 --> 00:18:59,806 I have gone from 396 00:18:59,906 --> 00:19:01,441 jobs at DEA, 397 00:19:01,541 --> 00:19:05,278 CIA, NCIS, all to distract me from... 398 00:19:05,378 --> 00:19:07,580 having to face what you did. 399 00:19:10,317 --> 00:19:14,086 You broke in me 400 00:19:14,187 --> 00:19:15,688 the most 401 00:19:15,788 --> 00:19:18,858 elemental aspect of being human. 402 00:19:18,958 --> 00:19:21,461 I tried to kill your ability to feel. 403 00:19:21,561 --> 00:19:23,596 I know. 404 00:19:23,696 --> 00:19:26,899 It was a terrible thing to do. 405 00:19:27,967 --> 00:19:31,137 It was a terrible thing to do. 406 00:19:31,238 --> 00:19:32,739 I'm sorry. 407 00:19:34,040 --> 00:19:37,510 Well, just so you know, I don't accept your apology. 408 00:19:41,348 --> 00:19:43,149 Of course. 409 00:19:45,585 --> 00:19:46,986 (phone line rings) 410 00:19:47,086 --> 00:19:49,689 Where the hell is that call from Director Vance? 411 00:19:53,826 --> 00:19:55,962 KILBRIDE (over comms): Agent Namazi? 412 00:19:57,430 --> 00:19:59,266 (laptop beeps) 413 00:20:26,926 --> 00:20:29,028 Because we haven't gotten any other hits on the van, 414 00:20:29,128 --> 00:20:30,530 I believe it could've stopped 415 00:20:30,630 --> 00:20:32,164 somewhere near its last known location. 416 00:20:33,065 --> 00:20:35,768 Pembrook worked closely with our agency. 417 00:20:35,868 --> 00:20:37,437 He might be using a CIA safe site. 418 00:20:37,537 --> 00:20:38,671 That makes sense. 419 00:20:38,771 --> 00:20:40,172 Officer Cortes, 420 00:20:40,273 --> 00:20:42,742 may I speak to you in my office? 421 00:20:44,043 --> 00:20:46,178 Of course. Agent Namazi will direct you. 422 00:20:50,016 --> 00:20:52,485 Did you talk to Director Vance about this situation? No. 423 00:20:52,585 --> 00:20:54,721 Come on in. Close the door. 424 00:20:59,125 --> 00:21:00,226 Have a seat. 425 00:21:00,327 --> 00:21:01,528 Do you really think this is a time 426 00:21:01,628 --> 00:21:02,662 for sitting? 427 00:21:02,762 --> 00:21:03,663 I think there's always time 428 00:21:03,763 --> 00:21:05,164 for two men to sit down, 429 00:21:05,264 --> 00:21:07,300 look each other in the eye, and have a conversation. 430 00:21:07,400 --> 00:21:08,901 Sit. 431 00:21:12,038 --> 00:21:14,674 Especially when there has been... 432 00:21:14,774 --> 00:21:16,609 dishonesty. 433 00:21:18,378 --> 00:21:19,912 Dishonesty? 434 00:21:20,012 --> 00:21:22,315 I have one of my agents in the crosshairs of an assassin, 435 00:21:22,415 --> 00:21:24,250 so I'm gonna need some straight answers. 436 00:21:24,351 --> 00:21:26,853 I'm an officer of the Central Intelligence Agency. 437 00:21:26,953 --> 00:21:28,921 Straight answers might be hard to come by. 438 00:21:29,021 --> 00:21:31,090 Well, I'm an aggravated old son of a bitch 439 00:21:31,190 --> 00:21:33,393 who knows how to shake the life out of a tree 440 00:21:33,493 --> 00:21:35,094 until it drops its fruit. 441 00:21:36,463 --> 00:21:37,930 Are you threatening me? 442 00:21:38,030 --> 00:21:41,033 We also did facial rec, and they came back as Americans. 443 00:21:41,133 --> 00:21:43,436 I'm sure they were backstopped. 444 00:21:43,536 --> 00:21:45,538 One of them went to USC. 445 00:21:45,638 --> 00:21:47,440 He played football there. 446 00:21:47,540 --> 00:21:49,308 Now, I know Coach Robinson. 447 00:21:49,409 --> 00:21:51,778 I texted him directly. 448 00:21:51,878 --> 00:21:55,448 He remembers the guy. He was not backstopped. 449 00:21:55,548 --> 00:21:57,517 Okay, 450 00:21:57,617 --> 00:21:59,118 so they're U.S. citizens. 451 00:21:59,218 --> 00:22:01,488 And you are not leaving my office until you tell me 452 00:22:01,588 --> 00:22:04,891 everything you know about Pembrook and Beltran. 453 00:22:04,991 --> 00:22:07,226 And you're gonna stop me? 454 00:22:08,661 --> 00:22:10,329 With force? 455 00:22:12,465 --> 00:22:14,867 Don't tease me. 456 00:22:16,436 --> 00:22:19,005 Hey, Fatima, Rountree just got here. 457 00:22:19,105 --> 00:22:21,340 FATIMA (over comms): Because we haven't gotten another hit on the van, 458 00:22:21,441 --> 00:22:24,276 the thought is it's parked somewhere in the area, 459 00:22:24,377 --> 00:22:26,779 so just hang tight there. KENSI: All right, got it. 460 00:22:26,879 --> 00:22:28,781 Anything else on the Russians? 461 00:22:28,881 --> 00:22:30,049 Yeah, I don't think they're Russian. 462 00:22:30,149 --> 00:22:32,284 The CIA isn't telling us the whole truth. 463 00:22:32,385 --> 00:22:34,621 Kilbride's going mano a mano with Cortes right now. 464 00:22:34,721 --> 00:22:36,523 KENSI: All right, keep us posted. 465 00:22:36,623 --> 00:22:38,024 Will do. 466 00:22:38,124 --> 00:22:39,459 If you care so much about these Drona subjects, 467 00:22:39,559 --> 00:22:40,793 why do you keep killing them? 468 00:22:40,893 --> 00:22:43,229 And finally we get to the present day. 469 00:22:44,631 --> 00:22:46,799 I've been running a team of former 470 00:22:46,899 --> 00:22:48,234 Drona subjects for years. 471 00:22:48,334 --> 00:22:50,637 We were running black operations... 472 00:22:50,737 --> 00:22:51,838 Tell me something I don't know. 473 00:22:51,938 --> 00:22:54,173 Beltran was part of my team. 474 00:22:54,273 --> 00:22:56,909 He and several other operatives 475 00:22:57,009 --> 00:22:58,411 decided to do 476 00:22:58,511 --> 00:23:01,013 missions for hire. You tried to stop them? 477 00:23:01,113 --> 00:23:04,216 The only way to stop them was to kill them. 478 00:23:04,316 --> 00:23:06,118 You have to understand, in Ethiopia, 479 00:23:06,218 --> 00:23:09,556 in an effort to change the course of an election, 480 00:23:09,656 --> 00:23:11,090 Beltran and his team 481 00:23:11,190 --> 00:23:14,026 murdered a democratic candidate for hire, 482 00:23:14,126 --> 00:23:15,862 along with his entire family. 483 00:23:15,962 --> 00:23:19,265 They killed this man's children 484 00:23:19,365 --> 00:23:20,867 for a paycheck. 485 00:23:20,967 --> 00:23:23,169 That's why Beltran and his men are after you and your team. 486 00:23:23,269 --> 00:23:24,737 Yes. 487 00:23:24,837 --> 00:23:26,973 Drona produced men and women 488 00:23:27,073 --> 00:23:29,942 who are psychopathic killing machines. 489 00:23:30,042 --> 00:23:31,010 You did that. 490 00:23:31,110 --> 00:23:33,212 And now they've turned on me. 491 00:23:34,647 --> 00:23:36,449 And you, Grisha. 492 00:23:38,651 --> 00:23:40,453 (gunshots) (yells) 493 00:23:43,022 --> 00:23:44,524 Give me my gun. 494 00:23:44,624 --> 00:23:46,593 Give me my gun! 495 00:23:46,693 --> 00:23:49,028 (gunfire continues) 496 00:23:50,497 --> 00:23:51,498 We got to move. 497 00:23:51,598 --> 00:23:53,265 There's a stairwell over there. 498 00:24:02,041 --> 00:24:03,409 I'll cover you. 499 00:24:03,510 --> 00:24:05,712 Go to the door and you cover me. On three. 500 00:24:05,812 --> 00:24:07,880 One. Two. Three. 501 00:24:07,980 --> 00:24:09,782 (gunshots continue) 502 00:24:28,434 --> 00:24:30,002 Ah! 503 00:24:32,404 --> 00:24:34,073 Move! Move! 504 00:24:42,949 --> 00:24:45,552 (coughing) You all right? 505 00:24:49,455 --> 00:24:50,823 Let's go. 506 00:24:52,258 --> 00:24:54,293 (exhales) 507 00:25:07,940 --> 00:25:08,975 Do you have a phone? 508 00:25:09,075 --> 00:25:11,944 I... I ditched the burner at the park. 509 00:25:12,044 --> 00:25:14,313 I'm also out of ammo. 510 00:25:14,413 --> 00:25:15,848 We got to keep moving. 511 00:25:15,948 --> 00:25:17,483 Let's go. 512 00:25:24,156 --> 00:25:25,792 Come on. 513 00:25:35,534 --> 00:25:37,036 (door opens) 514 00:25:41,440 --> 00:25:42,675 Come on, come on. 515 00:25:43,442 --> 00:25:44,677 BELTRAN: Clear the cubicles. 516 00:25:57,523 --> 00:25:58,891 CALLEN (quietly): Let's go. 517 00:26:10,469 --> 00:26:12,471 WOMAN: Next floor. 518 00:26:34,961 --> 00:26:37,429 You can begin by sharing all your files 519 00:26:37,529 --> 00:26:39,165 on Pembrook's black ops. 520 00:26:39,265 --> 00:26:40,667 That's not gonna happen. 521 00:26:40,767 --> 00:26:43,235 You can have the CIA's full cooperation, Admiral, 522 00:26:43,335 --> 00:26:45,504 without everything we do being fully transparent. 523 00:26:45,604 --> 00:26:47,606 CORTES (over comms): You can't expect us to expose operations 524 00:26:47,707 --> 00:26:49,676 that are irrelevant to this investigation. 525 00:26:49,776 --> 00:26:51,610 FATIMA (over comms): Cortes also worked with 526 00:26:51,711 --> 00:26:53,813 the same black ops team as Beltran. 527 00:26:53,913 --> 00:26:56,615 (phone buzzes) Okay, the Agency is sending me 528 00:26:56,716 --> 00:26:58,450 a list of CIA safe locations 529 00:26:58,550 --> 00:27:00,052 near the last hit on Callen's van. 530 00:27:00,152 --> 00:27:03,622 If Beltran and Cortes worked with the same people... 531 00:27:03,723 --> 00:27:06,592 Then we must assume the transitive property. 532 00:27:06,693 --> 00:27:09,495 If A equals B 533 00:27:09,595 --> 00:27:12,498 and B equals C, then A must equal C. 534 00:27:12,598 --> 00:27:14,633 Cortes is working with Beltran. 535 00:27:14,734 --> 00:27:15,902 Excuse me? 536 00:27:16,002 --> 00:27:18,570 I'm sorry, I'm just doing the math. 537 00:27:18,671 --> 00:27:20,306 What would that math be? 538 00:27:20,406 --> 00:27:21,974 That would be geometry, 539 00:27:22,074 --> 00:27:24,310 Officer Cortes. More specifically, 540 00:27:24,410 --> 00:27:25,978 geometric proofs. 541 00:27:32,218 --> 00:27:33,652 (door closes) 542 00:27:35,021 --> 00:27:36,088 Wait. 543 00:27:37,289 --> 00:27:38,290 This is a server room. 544 00:27:38,390 --> 00:27:40,993 It's soundproof, it's flameproof. 545 00:27:41,794 --> 00:27:43,796 Steel door, bolts from the inside. 546 00:27:43,896 --> 00:27:44,797 This would buy us some time. 547 00:27:44,897 --> 00:27:45,998 It'd also trap us. 548 00:27:46,098 --> 00:27:47,734 Not you. Me. 549 00:27:47,834 --> 00:27:50,569 I can't run anymore. I'm bleeding. 550 00:27:52,038 --> 00:27:53,773 Go, Grisha. 551 00:27:55,975 --> 00:27:57,877 There's only one more floor. 552 00:27:59,545 --> 00:28:00,780 Running out of real estate. 553 00:28:06,285 --> 00:28:07,353 Okay. 554 00:28:07,453 --> 00:28:09,055 Let's do it. 555 00:28:22,368 --> 00:28:23,903 Let's clear it. 556 00:28:27,974 --> 00:28:29,608 You and Anthony Beltran worked with 557 00:28:29,708 --> 00:28:31,077 the same black ops team. 558 00:28:31,177 --> 00:28:32,711 I really don't know what you're talking about. 559 00:28:32,812 --> 00:28:34,280 Yes, you do. 560 00:28:35,047 --> 00:28:36,749 I need you to explain to me 561 00:28:36,849 --> 00:28:39,251 precisely what your role in all this is. 562 00:28:39,351 --> 00:28:41,087 My role? 563 00:28:42,388 --> 00:28:44,723 (laughs) 564 00:28:56,735 --> 00:28:58,037 Hey, over here! 565 00:29:07,579 --> 00:29:08,680 It's a steel door. 566 00:29:08,781 --> 00:29:09,782 See if there's anything around here 567 00:29:09,882 --> 00:29:11,417 that we can use to get it open. 568 00:29:11,517 --> 00:29:12,451 CORTES: This is stupid. 569 00:29:12,551 --> 00:29:14,220 It's been nice working with you. 570 00:29:14,320 --> 00:29:16,288 Sit down. You'll never make it to the door. 571 00:29:19,391 --> 00:29:20,526 Yes, I will. 572 00:29:20,626 --> 00:29:22,294 Are you insane? 573 00:29:24,263 --> 00:29:25,697 (sighs) 574 00:29:25,798 --> 00:29:28,034 My life is over as I know it. 575 00:29:29,802 --> 00:29:32,071 You're Drona. 576 00:29:32,171 --> 00:29:34,073 You're part of 577 00:29:34,173 --> 00:29:37,443 Pembrook's team, and you're working with Beltran. 578 00:29:37,543 --> 00:29:42,381 Now you understand the desperation of my situation, 579 00:29:42,481 --> 00:29:45,985 and the lengths I'll go to to get out of this building. 580 00:29:49,922 --> 00:29:52,724 We have a situation. 581 00:29:53,725 --> 00:29:55,928 Admiral, I wanted... 582 00:29:58,764 --> 00:30:01,133 You're going to need to move right now. 583 00:30:01,233 --> 00:30:02,501 The Admiral and I are leaving. 584 00:30:02,601 --> 00:30:04,336 No, you're not. 585 00:30:05,337 --> 00:30:08,040 I'll ask once more. Move. 586 00:30:09,708 --> 00:30:12,044 Just listen to him, Agent Namazi. 587 00:30:12,144 --> 00:30:14,813 Sir, I believe he needs to listen to me. 588 00:30:18,650 --> 00:30:19,618 Officer Cortes, 589 00:30:19,718 --> 00:30:21,320 please take a look around you. 590 00:30:23,522 --> 00:30:26,092 Go ahead. 591 00:30:39,105 --> 00:30:41,373 All I want to do is leave this office. 592 00:30:42,241 --> 00:30:44,210 You really want me to shoot him over that? 593 00:30:44,310 --> 00:30:46,178 Or you? 594 00:30:48,647 --> 00:30:50,316 Stand up. 595 00:30:54,053 --> 00:30:56,255 The next one, I put into her face. 596 00:30:57,256 --> 00:30:58,757 Stand up. 597 00:31:13,906 --> 00:31:15,942 Tell them to lower their weapons. 598 00:31:16,042 --> 00:31:18,510 Lower your weapons. 599 00:31:23,815 --> 00:31:25,517 Walk to me. 600 00:31:28,187 --> 00:31:29,221 Come on. 601 00:31:31,823 --> 00:31:33,325 It's that way. 602 00:31:38,664 --> 00:31:40,366 Now move away from the door. 603 00:31:40,466 --> 00:31:41,833 Which way? 604 00:31:41,934 --> 00:31:43,202 To the left. 605 00:31:43,302 --> 00:31:45,604 To the left, like the Beyoncé song? Move. 606 00:31:45,704 --> 00:31:47,906 Okay, my left or your left? 607 00:31:48,007 --> 00:31:49,341 To that left. 608 00:32:02,321 --> 00:32:03,889 (grunting) 609 00:32:03,990 --> 00:32:05,424 (yells) 610 00:32:18,304 --> 00:32:19,972 (whirring) 611 00:32:30,616 --> 00:32:32,751 We got to find another way out of here. 612 00:32:43,996 --> 00:32:45,031 (metal clanks) 613 00:32:45,131 --> 00:32:46,732 Stop. 614 00:32:54,040 --> 00:32:55,407 Keep going. 615 00:33:04,150 --> 00:33:05,451 It's too small. 616 00:33:05,551 --> 00:33:06,718 (breathing heavily) 617 00:33:06,818 --> 00:33:08,720 That's not gonna work. 618 00:33:15,527 --> 00:33:16,995 We're in. 619 00:33:18,364 --> 00:33:19,465 Cortes has been sending all our info 620 00:33:19,565 --> 00:33:20,632 about Callen's location 621 00:33:20,732 --> 00:33:21,833 to someone this entire time. 622 00:33:21,933 --> 00:33:23,569 I would imagine that is Beltran. 623 00:33:23,669 --> 00:33:25,737 Do you have the number? Yeah. 624 00:33:25,837 --> 00:33:28,507 We're gonna need to find the location of that phone, quickly. 625 00:33:34,246 --> 00:33:35,581 It's an empty office building, 626 00:33:35,681 --> 00:33:37,716 one block from the last hit on Callen's van. 627 00:33:37,816 --> 00:33:40,519 It's probably a CIA safe site. 628 00:33:40,619 --> 00:33:42,088 That's how Beltran found them. 629 00:33:42,188 --> 00:33:43,422 Rountree, Kensi? 630 00:33:43,522 --> 00:33:44,523 Go. FATIMA: I'm sending you 631 00:33:44,623 --> 00:33:45,624 an address for Callen. 632 00:33:45,724 --> 00:33:47,025 It's one block east of you, 633 00:33:47,126 --> 00:33:48,560 but proceed with caution. 634 00:33:48,660 --> 00:33:50,062 We believe Beltran's in there as well. 635 00:33:50,162 --> 00:33:51,863 We can't wait for Deeks. We're moving. 636 00:33:54,266 --> 00:33:55,534 (drill whirring) 637 00:33:55,634 --> 00:33:57,035 It's close. 638 00:33:58,003 --> 00:34:00,306 Grisha, wait. 639 00:34:00,406 --> 00:34:01,740 When Henrietta 640 00:34:01,840 --> 00:34:03,642 found out what I was doing, 641 00:34:03,742 --> 00:34:06,345 she pulled you from the program immediately. 642 00:34:06,445 --> 00:34:08,214 Blame me for everything. 643 00:34:08,314 --> 00:34:09,915 Not Hetty. 644 00:34:16,988 --> 00:34:18,690 ROUNTREE: See the smoke? 645 00:34:18,790 --> 00:34:20,759 Where there's smoke... 646 00:34:24,563 --> 00:34:25,564 (drill whirring) 647 00:34:25,664 --> 00:34:27,065 Why didn't she tell me? 648 00:34:33,339 --> 00:34:34,973 (coughing) Rountree, anything? 649 00:34:35,073 --> 00:34:36,675 No bodies. 650 00:34:40,045 --> 00:34:41,547 I got blood. 651 00:34:42,414 --> 00:34:43,782 KENSI: Come on. 652 00:34:45,351 --> 00:34:47,153 (grunts) 653 00:34:49,054 --> 00:34:50,456 Got it. 654 00:34:50,556 --> 00:34:52,191 Hey. 655 00:34:53,359 --> 00:34:56,061 I got nothing. All right, next floor. 656 00:35:01,300 --> 00:35:02,768 Hey, guys. 657 00:35:11,143 --> 00:35:11,977 Where's Callen? 658 00:35:12,077 --> 00:35:14,713 I don't know, we split up. 659 00:35:14,813 --> 00:35:16,282 Keep searching for him. 660 00:35:17,549 --> 00:35:19,251 Mm. (inhales through nose) 661 00:35:19,351 --> 00:35:21,753 Everyone always thought you were evil. 662 00:35:21,853 --> 00:35:23,589 (coughs) Some kind of monster. 663 00:35:23,689 --> 00:35:25,891 (chuckles) 664 00:35:25,991 --> 00:35:27,726 (chuckles) 665 00:35:27,826 --> 00:35:29,795 But I knew different. 666 00:35:30,796 --> 00:35:33,131 That's gonna be your downfall. 667 00:35:33,232 --> 00:35:35,701 I wish that were true. 668 00:35:37,336 --> 00:35:39,571 Because you know what? 669 00:35:40,506 --> 00:35:42,541 Living with what I've done 670 00:35:42,641 --> 00:35:45,544 is much harder than dying. 671 00:35:45,644 --> 00:35:47,746 Well, then... 672 00:35:50,015 --> 00:35:51,483 ...let me put you out of your misery. 673 00:35:51,583 --> 00:35:52,851 (inhales) 674 00:35:55,654 --> 00:35:56,722 (grunts) 675 00:35:56,822 --> 00:35:58,490 ROUNTREE: Federal agents! 676 00:35:58,590 --> 00:36:00,091 KENSI: Federal agents! 677 00:36:00,192 --> 00:36:01,193 On the ground, now. 678 00:36:01,293 --> 00:36:03,495 Down. Get down. Down. 679 00:36:03,595 --> 00:36:05,331 You okay? 680 00:36:06,965 --> 00:36:09,235 He needs an ambulance. 681 00:36:09,335 --> 00:36:10,636 Quickly. 682 00:36:10,736 --> 00:36:12,638 Fatima, we need an ambulance now. 683 00:36:12,738 --> 00:36:14,706 (sirens wailing in distance) 684 00:36:19,811 --> 00:36:22,113 Okay, thank you. 685 00:36:23,549 --> 00:36:25,651 Leah and Officer Behr are safe. 686 00:36:25,751 --> 00:36:27,219 Good. 687 00:36:27,319 --> 00:36:30,522 NCIS agents are going to escort you to the hospital. 688 00:36:30,622 --> 00:36:32,123 After you recover, 689 00:36:32,224 --> 00:36:33,825 you're gonna be held for questioning. 690 00:36:34,626 --> 00:36:37,663 I want everything you've done with Drona on record. 691 00:36:37,763 --> 00:36:39,965 It's not going to happen that way, Grisha. 692 00:36:52,278 --> 00:36:54,580 Agent Callen. 693 00:36:54,680 --> 00:36:56,382 These are agents from both 694 00:36:56,482 --> 00:36:58,216 DoD intelligence and NSA. 695 00:36:58,317 --> 00:37:01,720 We're taking Howard Pembrook into our custody. 696 00:37:03,054 --> 00:37:04,690 Do you know what he's done? 697 00:37:04,790 --> 00:37:05,691 Very much so. 698 00:37:05,791 --> 00:37:08,193 I'm also from the program. 699 00:37:10,296 --> 00:37:12,097 There are a lot of us. 700 00:37:13,365 --> 00:37:15,434 He made us. 701 00:37:15,534 --> 00:37:18,670 For worse and for better. 702 00:37:23,241 --> 00:37:24,042 Hold on. 703 00:37:24,142 --> 00:37:26,312 Walk away, Agent Callen. 704 00:37:29,581 --> 00:37:31,817 Why didn't Hetty say anything? 705 00:37:31,917 --> 00:37:33,218 Why didn't Hetty tell me 706 00:37:33,319 --> 00:37:34,786 I was taken... 707 00:37:46,832 --> 00:37:49,067 ♪ ♪ 708 00:38:06,585 --> 00:38:07,853 (sighs) 709 00:38:07,953 --> 00:38:09,855 (phone buzzes) 710 00:38:13,592 --> 00:38:14,926 Who is this? 711 00:38:15,026 --> 00:38:17,195 PEMBROOK: I can't make up for what I did... 712 00:38:18,597 --> 00:38:20,866 ...but I can take away the pain of not knowing. 713 00:38:20,966 --> 00:38:22,601 Meet me outside. 714 00:38:22,701 --> 00:38:24,336 (call beeps off) 715 00:38:32,344 --> 00:38:34,279 Hello, Grisha. 716 00:38:35,481 --> 00:38:37,383 Um, I didn't want to leave like that, 717 00:38:37,483 --> 00:38:39,751 but it-it wasn't the place. 718 00:38:39,851 --> 00:38:41,920 So answer me now. 719 00:38:42,020 --> 00:38:43,555 If Hetty pulled me out of the program, 720 00:38:43,655 --> 00:38:44,990 why didn't she ever tell me that? 721 00:38:45,090 --> 00:38:46,925 It's not something you'd ever see in her, 722 00:38:47,025 --> 00:38:49,260 but Hetty was consumed with guilt 723 00:38:49,361 --> 00:38:51,329 for putting you in the program in the first place. 724 00:38:51,430 --> 00:38:53,732 Well, her guilt doesn't make up for it, okay? 725 00:38:53,832 --> 00:38:55,166 I was used. 726 00:38:55,266 --> 00:38:59,270 She was trying to turn children into super agents. 727 00:38:59,371 --> 00:39:01,339 That wasn't her intention. She put you into the program 728 00:39:01,440 --> 00:39:04,476 because you were brilliant and you were gifted, 729 00:39:04,576 --> 00:39:07,746 and she wanted you to fulfill your potential. 730 00:39:07,846 --> 00:39:09,815 Her version of my potential. 731 00:39:09,915 --> 00:39:11,650 She couldn't teach you the violin. 732 00:39:12,584 --> 00:39:14,786 That world was all she knew, it's all she had to offer you. 733 00:39:14,886 --> 00:39:16,455 It's a mistake parents often make. 734 00:39:16,555 --> 00:39:18,957 She's not my parents. 735 00:39:19,057 --> 00:39:21,493 You're missing the most important part. 736 00:39:22,661 --> 00:39:25,063 Call her what you will... 737 00:39:25,163 --> 00:39:27,232 you mean everything to her. 738 00:39:30,035 --> 00:39:32,170 And you always have. 739 00:39:36,675 --> 00:39:38,109 What are you saying? 740 00:39:38,209 --> 00:39:39,611 You were as close to a son 741 00:39:39,711 --> 00:39:42,047 as she's ever had. 742 00:39:46,818 --> 00:39:48,787 How do you know that? 743 00:39:49,621 --> 00:39:51,256 Because she told me. 744 00:39:57,496 --> 00:39:59,565 Even Henrietta Lange needs someone to talk to 745 00:39:59,665 --> 00:40:01,332 once in a while. 746 00:40:04,069 --> 00:40:05,270 Now, I know you think 747 00:40:05,370 --> 00:40:06,872 you have been alone in this world 748 00:40:06,972 --> 00:40:08,406 all this time, 749 00:40:08,507 --> 00:40:10,108 but you have been... 750 00:40:11,309 --> 00:40:13,344 ...you've been far from an orphan. 751 00:40:14,613 --> 00:40:16,582 You've been loved deeply. 752 00:40:21,386 --> 00:40:22,888 So... 753 00:40:22,988 --> 00:40:25,156 Anyway, here's your, uh... 754 00:40:26,191 --> 00:40:27,826 ...here's your file. 755 00:40:27,926 --> 00:40:29,728 It's everything. 756 00:40:29,828 --> 00:40:32,397 Grandparents, birth, siblings, 757 00:40:32,498 --> 00:40:34,600 adolescence. 758 00:40:34,700 --> 00:40:36,167 Your life. 759 00:40:41,473 --> 00:40:44,275 If you don't mind taking some advice... 760 00:40:45,376 --> 00:40:50,281 ...don't make your life be just about the past. 761 00:40:51,216 --> 00:40:53,852 Let it be about the present and... 762 00:40:54,753 --> 00:40:56,154 ...and now, the future. 763 00:40:58,824 --> 00:41:03,629 By the way, con... gratulations on your engagement. 764 00:41:06,565 --> 00:41:09,267 I wish you all the happiness in the world. 765 00:41:11,069 --> 00:41:13,338 I really do. 766 00:41:16,975 --> 00:41:19,077 Yeah. 767 00:41:24,650 --> 00:41:25,851 Oh, 768 00:41:25,951 --> 00:41:27,786 take a look in that file. 769 00:41:27,886 --> 00:41:28,787 You'll see 770 00:41:28,887 --> 00:41:30,155 who gave Hetty the dossier 771 00:41:30,255 --> 00:41:33,659 on Senior Chief Petty Officer Sam Hanna. 772 00:41:37,395 --> 00:41:38,463 You? 773 00:41:38,564 --> 00:41:41,432 I thought he'd make a great partner. 774 00:41:41,533 --> 00:41:43,034 No, that's not true. 775 00:41:44,803 --> 00:41:47,505 I thought he'd make a great friend. 776 00:41:50,175 --> 00:41:51,877 ♪ I need the call... ♪ 777 00:41:51,977 --> 00:41:54,479 Despite everything, I, uh... 778 00:41:56,081 --> 00:41:58,183 ...I tried to look out for you. 779 00:41:59,718 --> 00:42:00,952 I... 780 00:42:02,087 --> 00:42:04,422 I tried to make up for it all. 781 00:42:04,522 --> 00:42:07,325 ♪ Home ♪ 782 00:42:08,259 --> 00:42:13,031 ♪ I wanna go home ♪ 783 00:42:16,568 --> 00:42:21,973 ♪ It's why I'm going on home ♪ 784 00:42:22,874 --> 00:42:27,412 ♪ I'm going home ♪ 785 00:42:28,246 --> 00:42:31,016 ♪ I'm following the lead ♪ 786 00:42:31,116 --> 00:42:33,752 ♪ Of the setting sun ♪ 787 00:42:33,852 --> 00:42:36,655 ♪ And I'm going back ♪ 788 00:42:36,755 --> 00:42:40,058 ♪ Where I came from. ♪ 789 00:42:44,896 --> 00:42:49,000 Captioning sponsored by CBS 790 00:42:49,100 --> 00:42:52,971 and TOYOTA. 791 00:42:53,071 --> 00:42:57,609 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 51390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.