All language subtitles for NCIS Los Angeles - S13E11 - All the Little Things.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,226 --> 00:00:12,229 OFFICER: Tango Foxtrot, clear for takeoff. 2 00:00:12,273 --> 00:00:14,579 PILOT: Tango Foxtrot. Climb altitude 5,000 feet. 3 00:00:16,190 --> 00:00:17,974 [indistinct radio chatter] 4 00:00:23,197 --> 00:00:24,415 BRIDGE OFFICER [over intercom]: Roving Watch Three, 5 00:00:24,459 --> 00:00:27,288 verify materiel condition of cold stores. 6 00:00:27,331 --> 00:00:30,291 WATCH THREE: Bridge, cold stores are condition X-ray. 7 00:00:30,334 --> 00:00:31,814 FEMALE OFFICER: Deep sea sounding and security watch, 8 00:00:31,857 --> 00:00:33,468 all systems and levels are green. 9 00:00:33,511 --> 00:00:35,035 BRIDGE OFFICER: Bridge out. 10 00:00:47,656 --> 00:00:50,224 Is anyone down here? 11 00:01:02,236 --> 00:01:03,802 Hello? 12 00:01:11,723 --> 00:01:14,204 Bridge, this is Roving Watch One. 13 00:01:14,248 --> 00:01:15,597 Do we have any reports of an injury 14 00:01:15,640 --> 00:01:18,121 occurring in Storage Compartment Three? 15 00:01:18,165 --> 00:01:21,211 I'm seeing signs of blood. 16 00:01:21,255 --> 00:01:23,474 Somebody was definitely bleeding down here. 17 00:01:23,518 --> 00:01:25,433 BRIDGE OFFICER: Roving Watch One, that's a negative. 18 00:01:36,096 --> 00:01:37,836 [crying] 19 00:01:37,880 --> 00:01:39,099 [gasps] 20 00:01:39,142 --> 00:01:42,406 [crying continues] 21 00:01:45,366 --> 00:01:47,455 ♪ 22 00:02:05,951 --> 00:02:07,170 REPORTER: What was first believed 23 00:02:07,214 --> 00:02:09,129 to have been a car bomb, 24 00:02:09,172 --> 00:02:11,348 or suicide bombing attack that killed several people... 25 00:02:11,392 --> 00:02:13,307 Call me as soon as you get this. 26 00:02:13,350 --> 00:02:15,439 I need to know what went down over there. 27 00:02:15,483 --> 00:02:17,354 I don't care what time it is. 28 00:02:17,398 --> 00:02:19,487 Hey. 29 00:02:19,530 --> 00:02:21,489 Any luck? 30 00:02:21,532 --> 00:02:23,143 No. 31 00:02:23,186 --> 00:02:25,362 Well, what time is it over there? 32 00:02:25,406 --> 00:02:27,277 [sighs] It's 8:00 a.m. tomorrow morning. 33 00:02:27,321 --> 00:02:30,802 Look, they may still be looking for survivors. 34 00:02:30,846 --> 00:02:32,239 What makes you think she was even there? 35 00:02:32,282 --> 00:02:34,066 It's just a hunch. 36 00:02:34,110 --> 00:02:35,894 It's probably nothing. I just... 37 00:02:35,938 --> 00:02:37,679 I want to be sure. 38 00:02:39,681 --> 00:02:42,118 ♪ 39 00:02:42,162 --> 00:02:43,946 [indistinct chatter] 40 00:03:02,312 --> 00:03:05,185 [woman shouting, crying] 41 00:03:11,191 --> 00:03:13,932 ♪ 42 00:03:23,115 --> 00:03:24,682 [dialing] 43 00:03:24,726 --> 00:03:26,510 [phone buzzing] 44 00:03:29,513 --> 00:03:30,949 What'd you find? 45 00:03:30,993 --> 00:03:32,821 Nothing. She's not here. 46 00:03:32,864 --> 00:03:34,431 - You're sure? - Yes. 47 00:03:34,475 --> 00:03:36,303 I checked the hospital and all the bodies. 48 00:03:36,346 --> 00:03:37,739 You told me she was meeting with al-Kalmira. 49 00:03:37,782 --> 00:03:39,001 She was. 50 00:03:39,044 --> 00:03:40,132 Well, they're saying that he was the target. 51 00:03:40,176 --> 00:03:41,569 She must have left before the strike. 52 00:03:41,612 --> 00:03:43,005 Knowing Hetty, she probably called it in herself. 53 00:03:44,485 --> 00:03:46,487 Do you have any idea why she was meeting with al-Qaeda? 54 00:03:46,530 --> 00:03:48,445 No. And we probably never will. 55 00:03:48,489 --> 00:03:50,099 Why do you say that? 56 00:03:50,142 --> 00:03:51,796 Because anyone she might have been meeting with 57 00:03:51,840 --> 00:03:53,233 just got blown to hell. 58 00:03:53,276 --> 00:03:54,582 Well, if Hetty was able to escape, 59 00:03:54,625 --> 00:03:56,279 there's a good chance that al-Kalmira 60 00:03:56,323 --> 00:03:57,889 and his al-Qaeda operatives were able to, as well. 61 00:04:00,370 --> 00:04:02,329 Just call me as soon as you pick up her trail. 62 00:04:02,372 --> 00:04:03,808 And what if I don't? 63 00:04:03,852 --> 00:04:06,333 You will. 64 00:04:10,946 --> 00:04:12,208 I have to go. 65 00:04:29,617 --> 00:04:31,227 And then there was one. 66 00:04:33,316 --> 00:04:36,101 - Welcome back, stranger. - Yo! 67 00:04:36,145 --> 00:04:38,887 It was beginning to feel like 28 Days Later up in here. 68 00:04:38,930 --> 00:04:39,888 Where is everybody? 69 00:04:39,931 --> 00:04:42,194 Well, Callen called in. 70 00:04:42,238 --> 00:04:43,544 He said he's working another case. 71 00:04:43,587 --> 00:04:46,547 Uh, Sam's father had some sort of spill, so he 72 00:04:46,590 --> 00:04:48,244 and his daughter went out of town to deal with that. 73 00:04:48,288 --> 00:04:49,898 - Is he okay? - Yeah. 74 00:04:49,941 --> 00:04:51,639 And Kensi and Deeks are on their way to the USS Allegiance, 75 00:04:51,682 --> 00:04:53,467 which is running exercises off the coast. 76 00:04:53,510 --> 00:04:55,251 - Oh, what are they doing there? - They are 77 00:04:55,295 --> 00:04:59,081 helping Special Agent Afloat deal with a... 78 00:04:59,124 --> 00:05:01,039 rather unusual incident 79 00:05:01,083 --> 00:05:02,650 for an aircraft carrier. 80 00:05:02,693 --> 00:05:04,478 Please don't tell me it was attacked by Russian dolphins. 81 00:05:04,521 --> 00:05:07,394 No, but someone did find an abandoned newborn baby onboard. 82 00:05:07,437 --> 00:05:09,134 Really? 83 00:05:09,178 --> 00:05:11,354 Really. 84 00:05:11,398 --> 00:05:13,138 [indistinct radio chatter] 85 00:05:22,322 --> 00:05:24,193 Thank you. 86 00:05:25,412 --> 00:05:28,415 Agent Blye, Agent Deeks. 87 00:05:28,458 --> 00:05:29,894 Welcome aboard. 88 00:05:29,938 --> 00:05:31,505 - I'm Special Agent Denise Morgan. - KENSI: Nice to meet you. 89 00:05:31,548 --> 00:05:33,028 You can, uh, call me Kensi, and actually he's an investigator. 90 00:05:33,071 --> 00:05:35,465 Investigator Deeks-- doesn't mean I'm not special. 91 00:05:35,509 --> 00:05:36,814 Ah. Here. This way. 92 00:05:38,599 --> 00:05:42,080 So, uh, rumor is that you had a... 93 00:05:42,124 --> 00:05:44,735 stork visit the ship. 94 00:05:44,779 --> 00:05:46,346 As per the skipper's request, 95 00:05:46,389 --> 00:05:48,348 we have not made this new visitor public knowledge. 96 00:05:48,391 --> 00:05:50,219 Okay. Um, and, uh, 97 00:05:50,262 --> 00:05:52,177 where is this visitor now? 98 00:05:52,221 --> 00:05:53,614 It was flown to the closest NICU, 99 00:05:53,657 --> 00:05:55,442 which, at the time, was Balboa. 100 00:05:55,485 --> 00:05:57,444 It was, it was a preemie, 101 00:05:57,487 --> 00:05:59,097 but appeared healthy. 102 00:05:59,141 --> 00:06:01,970 By the doc's initial guestimate, it was probably 103 00:06:02,013 --> 00:06:03,885 conceived on board, which means the father is 104 00:06:03,928 --> 00:06:05,974 - also a crew member. - KENSI: Has anybody stepped up 105 00:06:06,017 --> 00:06:07,454 - to claim them? - Not yet. 106 00:06:07,497 --> 00:06:10,370 There are over 400 women serving aboard this vessel, 107 00:06:10,413 --> 00:06:12,459 and every single one of them is of childbearing age. 108 00:06:12,502 --> 00:06:15,244 Do you two have children? 109 00:06:15,287 --> 00:06:16,419 Oh. No. Oh, um... 110 00:06:16,463 --> 00:06:17,986 Not yet. We don't. 111 00:06:18,029 --> 00:06:19,814 So do we know if the 112 00:06:19,857 --> 00:06:21,511 visitor was male or female? 113 00:06:21,555 --> 00:06:23,034 Female. 114 00:06:23,078 --> 00:06:25,036 Baby girl. MORGAN: Normally, I could've 115 00:06:25,080 --> 00:06:26,429 handled this on my own, but 116 00:06:26,473 --> 00:06:27,604 unfortunately, in this case... 117 00:06:27,648 --> 00:06:28,779 the clock is ticking. 118 00:06:28,823 --> 00:06:30,390 Why is that? 119 00:06:30,433 --> 00:06:31,739 All right. Follow me. 120 00:06:31,782 --> 00:06:33,784 CARNES: There was no placenta 121 00:06:33,828 --> 00:06:36,265 found with the child. It's possible 122 00:06:36,308 --> 00:06:37,440 they delivered it elsewhere 123 00:06:37,484 --> 00:06:39,442 and disposed of it in the trash bin 124 00:06:39,486 --> 00:06:41,139 or even threw it overboard. 125 00:06:41,183 --> 00:06:43,011 But if the placenta was retained, 126 00:06:43,054 --> 00:06:44,665 the mother is at serious risk 127 00:06:44,708 --> 00:06:46,623 of hemorrhaging and sepsis. 128 00:06:46,667 --> 00:06:48,451 I take it nobody was admitted to sick bay 129 00:06:48,495 --> 00:06:51,106 with any signs or symptoms that would point in this direction? 130 00:06:51,149 --> 00:06:53,238 - I wish. - I did have the lab 131 00:06:53,282 --> 00:06:55,502 match and cross the sample of the blood 132 00:06:55,545 --> 00:06:57,895 from the scene, so we know that the mother's A-positive. 133 00:06:57,939 --> 00:07:00,898 But so is 34% of the population. 134 00:07:00,942 --> 00:07:01,986 It helps narrow it down a little, 135 00:07:02,030 --> 00:07:04,641 to roughly 165 potential sailors. 136 00:07:04,685 --> 00:07:07,122 Sure would have been easier if she was AB-neg. 137 00:07:07,165 --> 00:07:09,472 And all 165 showed up at quarters? 138 00:07:09,516 --> 00:07:11,126 Or they've been accounted for, 139 00:07:11,169 --> 00:07:13,128 or they were scheduled to stand a later watch. 140 00:07:13,171 --> 00:07:14,912 Where was the baby found? 141 00:07:14,956 --> 00:07:16,827 In a seldom used hold. 142 00:07:16,871 --> 00:07:18,612 We think the mother may have gone there to have it 143 00:07:18,655 --> 00:07:20,048 because there was less likelihood that she could be 144 00:07:20,091 --> 00:07:21,615 seen or heard. 145 00:07:21,658 --> 00:07:23,094 The umbilical cord was severed cleanly 146 00:07:23,138 --> 00:07:25,619 and tied off with a standard issue bootlace. 147 00:07:25,662 --> 00:07:27,142 The baby was wrapped in a pair of coveralls 148 00:07:27,185 --> 00:07:29,100 and a T-shirt belonging to another sailor, 149 00:07:29,144 --> 00:07:31,363 who swears he knows nothing about this. 150 00:07:31,407 --> 00:07:33,931 Just out of curiosity, what's the rationale 151 00:07:33,975 --> 00:07:36,151 for not doing a shipboard announcement? I mean... 152 00:07:36,194 --> 00:07:37,718 someone must know something. 153 00:07:37,761 --> 00:07:39,023 CARNES: That was my call. 154 00:07:39,067 --> 00:07:40,982 And the CO agreed. 155 00:07:41,025 --> 00:07:43,375 My fear is that we have an obviously distraught mother, 156 00:07:43,419 --> 00:07:45,726 who didn't think that she could come to anyone with this. 157 00:07:45,769 --> 00:07:48,337 Something like that could cause her to panic. 158 00:07:48,380 --> 00:07:49,947 Last thing we need is our frightened mom 159 00:07:49,991 --> 00:07:50,905 to do something to hurt herself. 160 00:07:50,948 --> 00:07:53,473 Or, God forbid, jump overboard. 161 00:07:55,213 --> 00:07:56,867 And how much time do you think we have? 162 00:07:56,911 --> 00:07:59,304 A few hours, maybe. It's difficult to say. 163 00:07:59,348 --> 00:08:01,263 The sooner we find her, the better. 164 00:08:01,306 --> 00:08:04,005 Before infection sets in or she bleeds out. 165 00:08:04,048 --> 00:08:04,614 Okay. 166 00:08:15,364 --> 00:08:16,887 It's in Homs, it's all over the news. 167 00:08:16,931 --> 00:08:18,149 FATIMA: I know. I know, but it 168 00:08:18,193 --> 00:08:19,586 was an Air Force operation 169 00:08:19,629 --> 00:08:22,066 and they are not sharing. 170 00:08:22,110 --> 00:08:23,546 Do you want me to ask Kilbride to make a call? 171 00:08:23,590 --> 00:08:25,635 No. I don't want to have to bother him with this. 172 00:08:25,679 --> 00:08:27,811 Look, somebody else has to have some intel on this. 173 00:08:27,855 --> 00:08:29,857 Check with Nell's sister Sydney over at Homeland Security. 174 00:08:29,900 --> 00:08:31,641 And why don't you put in a call to Sabatino at the CIA? 175 00:08:31,685 --> 00:08:32,903 - Somebody has to know something. - Okay. 176 00:08:32,947 --> 00:08:34,339 - I'll keep digging. - Thanks. Uh, can you 177 00:08:34,383 --> 00:08:35,819 get me everything we have on an al-Qaeda leader 178 00:08:35,863 --> 00:08:37,560 by the name of Mohammed al-Kalmira? 179 00:08:37,604 --> 00:08:38,692 I'll let you know what I find. 180 00:08:38,735 --> 00:08:40,476 Great. 181 00:08:41,869 --> 00:08:44,001 [sighs] 182 00:08:44,045 --> 00:08:45,829 Any luck? 183 00:08:45,873 --> 00:08:47,788 No, no. 184 00:08:47,831 --> 00:08:50,965 I actually, uh, should get going in. 185 00:08:51,008 --> 00:08:53,054 You haven't even slept. 186 00:08:53,097 --> 00:08:55,056 Which I know is not unusual for you, 187 00:08:55,099 --> 00:08:56,187 but still, it's not healthy. 188 00:09:01,584 --> 00:09:03,847 You want to take a walk first? 189 00:09:03,891 --> 00:09:06,067 I could really use some fresh air 190 00:09:06,110 --> 00:09:08,156 and some real coffee. 191 00:09:08,199 --> 00:09:09,984 This stuff sucks. 192 00:09:10,027 --> 00:09:11,855 Sure. 193 00:09:15,903 --> 00:09:18,383 KENSI: All right, Petty Officer Hill, you never saw 194 00:09:18,427 --> 00:09:19,646 anyone in the vicinity 195 00:09:19,689 --> 00:09:20,734 of where you found the baby? 196 00:09:20,777 --> 00:09:22,257 No, ma'am. 197 00:09:22,300 --> 00:09:24,259 Except the blood, I guess. 198 00:09:24,302 --> 00:09:25,608 And what were you in that area? 199 00:09:25,652 --> 00:09:27,175 I was on roving watch. 200 00:09:27,218 --> 00:09:28,655 And you didn't notice or hear anything 201 00:09:28,698 --> 00:09:30,178 abnormal before you spotted the blood? 202 00:09:30,221 --> 00:09:32,267 The light was on in the hold. 203 00:09:32,310 --> 00:09:34,748 I thought the previous watch had forgotten to turn it off. 204 00:09:34,791 --> 00:09:36,184 And what's in the hold? 205 00:09:36,227 --> 00:09:37,315 It's a forward storage compartment 206 00:09:37,359 --> 00:09:39,666 for line and cable. 207 00:09:39,709 --> 00:09:41,624 Replacement equipment for stuff that gets worn out. 208 00:09:41,668 --> 00:09:43,670 And you never heard the baby cry? 209 00:09:43,713 --> 00:09:46,324 No, ma'am. Not at first. 210 00:09:46,368 --> 00:09:48,936 But I sure as hell heard it the moment I shined my light on it. 211 00:09:48,979 --> 00:09:51,025 It started crying and scared the crap out of me. 212 00:09:53,941 --> 00:09:55,464 - Sorry, ma'am. - That's quite all right, Petty Officer. 213 00:09:55,507 --> 00:09:56,987 It probably would have scared the crap out of me, too. 214 00:09:57,031 --> 00:09:58,685 So what are people saying on the ship? 215 00:09:58,728 --> 00:10:00,556 - Sir? - Yeah, what's the word on the street? 216 00:10:00,600 --> 00:10:01,644 Or I guess in this case, it would be the waves. 217 00:10:01,688 --> 00:10:03,211 What's the word on the waves? 218 00:10:03,254 --> 00:10:04,429 You know, the skinny, the chatter, 219 00:10:04,473 --> 00:10:05,692 the skibidi-babs. 220 00:10:05,735 --> 00:10:07,824 Sir? The sip-sip? 221 00:10:07,868 --> 00:10:10,174 - The Rumer Willises? - Okay, I think what he's 222 00:10:10,218 --> 00:10:12,307 trying to say is do you have any useful scuttlebutt? 223 00:10:12,350 --> 00:10:13,482 Scuttlebutt. 224 00:10:13,525 --> 00:10:15,353 Only people I told were 225 00:10:15,397 --> 00:10:17,442 my watch commander and the master-at-arms. 226 00:10:17,486 --> 00:10:20,228 And we were all told to keep this quiet by the chief. 227 00:10:21,969 --> 00:10:24,145 What about the coveralls? 228 00:10:24,188 --> 00:10:26,060 They belong to you, don't they, Petty Officer Forest? 229 00:10:26,103 --> 00:10:28,976 Yes, ma'am. 230 00:10:29,019 --> 00:10:30,934 Any idea what they were doing wrapped around a baby? 231 00:10:30,978 --> 00:10:33,023 No, ma'am. 232 00:10:33,067 --> 00:10:35,112 But I hope they kept him warm. 233 00:10:35,156 --> 00:10:37,114 Her. 234 00:10:37,158 --> 00:10:39,464 Baby's a girl, actually. 235 00:10:39,508 --> 00:10:41,249 Wow. 236 00:10:41,292 --> 00:10:43,555 That's pretty sweet. 237 00:10:43,599 --> 00:10:46,297 And you hadn't heard anything about a pregnant sailor 238 00:10:46,341 --> 00:10:48,473 or a baby before this? 239 00:10:48,517 --> 00:10:49,736 No, sir. And I've been instructed 240 00:10:49,779 --> 00:10:51,259 not to share any of this information. 241 00:10:51,302 --> 00:10:52,956 Good. 242 00:10:53,000 --> 00:10:54,523 Do you have a girlfriend? 243 00:10:54,566 --> 00:10:56,481 Yes, ma'am. Becca. 244 00:10:56,525 --> 00:10:58,440 She's back in Nebraska. 245 00:10:58,483 --> 00:11:00,137 Hmm. 246 00:11:00,181 --> 00:11:01,791 No one on the ship? 247 00:11:01,835 --> 00:11:04,098 No, ma'am. I'm gonna ask Becca to marry me 248 00:11:04,141 --> 00:11:05,882 next time I get leave. 249 00:11:05,926 --> 00:11:08,145 Congratulations. 250 00:11:08,189 --> 00:11:10,670 So how did this newborn baby end up in your coveralls? 251 00:11:10,713 --> 00:11:12,672 I have no idea, sir. 252 00:11:12,715 --> 00:11:14,891 Someone must have grabbed one of my work uniforms from my rack 253 00:11:14,935 --> 00:11:17,677 or maybe while they were down at the laundry. 254 00:11:17,720 --> 00:11:19,722 And you never noticed or reported them missing? 255 00:11:19,766 --> 00:11:21,506 No, ma'am. 256 00:11:21,550 --> 00:11:23,552 There are 5,000 sailors on this ship. 257 00:11:23,595 --> 00:11:25,162 You can't imagine what'll wind up 258 00:11:25,206 --> 00:11:26,990 in your laundry bag some days. 259 00:11:27,034 --> 00:11:28,949 I've had so many bras and panties just end up in there 260 00:11:28,992 --> 00:11:30,515 that my buddies were starting to think 261 00:11:30,559 --> 00:11:32,256 I was some kind of a cross-dresser. 262 00:11:32,300 --> 00:11:34,955 Not that there's anything wrong with that, sir. 263 00:11:36,391 --> 00:11:38,088 Damn right. 264 00:11:40,351 --> 00:11:42,963 I appreciate you taking the time, Lieutenant. 265 00:11:43,006 --> 00:11:44,921 And if you do get any new information, 266 00:11:44,965 --> 00:11:49,404 please do, uh, forward it our way. Thank you, sir. 267 00:11:49,447 --> 00:11:52,712 What's the status on our baby and the missing mother? 268 00:11:52,755 --> 00:11:54,583 The infant is receiving neonatal care 269 00:11:54,626 --> 00:11:57,107 at the Bob Wilson Naval Hospital in San Diego, 270 00:11:57,151 --> 00:11:59,457 and is by all accounts healthy. 271 00:11:59,501 --> 00:12:01,808 But still no luck locating the mother. 272 00:12:01,851 --> 00:12:04,158 Where's Agent Callen? 273 00:12:04,201 --> 00:12:06,247 He was running down a lead. 274 00:12:06,290 --> 00:12:07,509 A lead on what? 275 00:12:07,552 --> 00:12:09,380 I-I'm assuming it's 276 00:12:09,424 --> 00:12:11,121 one of our open or ongoing cases. 277 00:12:11,165 --> 00:12:13,428 Really? 278 00:12:13,471 --> 00:12:15,952 A case that he chose not to share or disclose? 279 00:12:17,780 --> 00:12:19,695 Uh, he did say he'd be in later. 280 00:12:19,739 --> 00:12:22,611 Well, color me lucky. 281 00:12:22,654 --> 00:12:25,701 I can, I can try contacting him, if you like-- 282 00:12:25,745 --> 00:12:27,311 No, no. Far be it for me to want to interrupt 283 00:12:27,355 --> 00:12:29,487 his Reiki session 284 00:12:29,531 --> 00:12:31,620 or whatever it is he's really up to. 285 00:12:31,663 --> 00:12:34,449 No, just, uh, text me 286 00:12:34,492 --> 00:12:36,886 when he decides to grace us with his presence. 287 00:12:36,930 --> 00:12:38,409 I'm gonna go for a walk. 288 00:12:39,759 --> 00:12:42,370 Copy that, sir. 289 00:12:42,413 --> 00:12:44,198 [seagulls calling] 290 00:12:46,026 --> 00:12:48,506 As long as I can smell the ocean, I always feel safe. 291 00:12:50,204 --> 00:12:52,423 What makes you feel safe? 292 00:12:52,467 --> 00:12:53,773 You do. Mm. 293 00:12:53,816 --> 00:12:55,252 [both laugh] 294 00:12:55,296 --> 00:12:57,124 Good answer. You're totally lying, 295 00:12:57,167 --> 00:12:58,168 but I appreciate - the effort. - I'm not lying. 296 00:12:59,822 --> 00:13:01,432 Can I ask you about your school? 297 00:13:03,217 --> 00:13:05,219 Institute for Noble Maidens. 298 00:13:07,177 --> 00:13:10,224 What did Arkady tell you? 299 00:13:10,267 --> 00:13:13,749 That your mom might've taken you there to hurt him. 300 00:13:13,793 --> 00:13:15,969 He tried to get you out, but you refused. 301 00:13:17,622 --> 00:13:18,623 That true? 302 00:13:20,712 --> 00:13:22,410 Yeah. 303 00:13:22,453 --> 00:13:24,455 Yeah, he did come to get me, and, um, 304 00:13:24,499 --> 00:13:26,675 I did refuse to leave. 305 00:13:26,718 --> 00:13:29,156 I felt so bad. 306 00:13:29,199 --> 00:13:31,941 But I liked it there. 307 00:13:31,985 --> 00:13:33,987 Yes, they were strict, 308 00:13:34,030 --> 00:13:36,685 and they could be brutal at times, but... 309 00:13:36,728 --> 00:13:39,601 got to ride horses, shoot guns, 310 00:13:39,644 --> 00:13:41,429 crash cars. 311 00:13:41,472 --> 00:13:43,735 [laughs] What? 312 00:13:43,779 --> 00:13:45,999 It was fun. 313 00:13:46,042 --> 00:13:48,697 You chose to stay there? 314 00:13:48,740 --> 00:13:51,656 Absolutely. 315 00:13:51,700 --> 00:13:54,050 Look, at times, I hated it 316 00:13:54,094 --> 00:13:56,748 and considered it to be the most cruel place on earth, 317 00:13:56,792 --> 00:14:00,143 but I survived. 318 00:14:00,187 --> 00:14:03,712 In fact, I thrived. 319 00:14:03,755 --> 00:14:06,236 Can't imagine what my life would've been otherwise. 320 00:14:06,280 --> 00:14:08,804 Well, Arkady would've taken care of you. 321 00:14:08,848 --> 00:14:09,979 [laughs] 322 00:14:10,023 --> 00:14:12,677 Why do you laugh? 323 00:14:12,721 --> 00:14:14,462 He adores you. He'd never let anything happen to you. 324 00:14:14,505 --> 00:14:17,291 If it was up to Arkady, 325 00:14:17,334 --> 00:14:19,467 he would've put me in an all-girls school 326 00:14:19,510 --> 00:14:20,816 on a private island...[laughs] 327 00:14:20,860 --> 00:14:23,514 ...that shot boys on sight. 328 00:14:23,558 --> 00:14:24,864 You're just lucky - he likes you. - Yeah. 329 00:14:24,907 --> 00:14:26,909 Well... 330 00:14:26,953 --> 00:14:28,258 Hey. 331 00:14:28,302 --> 00:14:29,390 Is this about Hetty? 332 00:14:31,305 --> 00:14:33,785 Are you worried for her safety, 333 00:14:33,829 --> 00:14:36,527 or are you worried that if something happened to her, 334 00:14:36,571 --> 00:14:37,528 you'll never find out about your past? 335 00:14:37,572 --> 00:14:39,313 Probably both. 336 00:14:41,706 --> 00:14:43,273 Look, 337 00:14:43,317 --> 00:14:45,014 I don't know what happened, 338 00:14:45,058 --> 00:14:48,539 but I know that she cares for you a lot. 339 00:14:48,583 --> 00:14:50,933 I might even say like her own son. 340 00:14:50,977 --> 00:14:53,936 Mother who manipulates her own son. 341 00:14:53,980 --> 00:14:56,634 All mothers manipulate their kids. 342 00:14:56,678 --> 00:14:57,809 How else would they get them to do anything? 343 00:14:57,853 --> 00:14:59,072 Hmm? 344 00:15:00,943 --> 00:15:04,077 Do you ever wonder what your life would've been like 345 00:15:04,120 --> 00:15:05,339 if-if Hetty hadn't found you? 346 00:15:07,558 --> 00:15:10,735 Yeah, I think about it sometimes. 347 00:15:10,779 --> 00:15:12,259 Where would I be, what I'd be doing? 348 00:15:12,302 --> 00:15:13,477 And? 349 00:15:14,826 --> 00:15:16,089 Sometimes, it's the Florida Keys, 350 00:15:16,132 --> 00:15:18,265 sometimes it's Alaska... 351 00:15:18,308 --> 00:15:19,919 a farm in Idaho. 352 00:15:19,962 --> 00:15:22,008 A farm? 353 00:15:22,051 --> 00:15:23,531 Yeah. 354 00:15:25,620 --> 00:15:27,535 Driving down a gravel road in my pickup truck, 355 00:15:27,578 --> 00:15:29,537 my dog sticking his head out the window. 356 00:15:31,408 --> 00:15:33,584 Watching my kids ride their bikes. 357 00:15:35,847 --> 00:15:37,153 And is that what you want? 358 00:15:39,112 --> 00:15:41,070 No. I... [clears throat] 359 00:15:41,114 --> 00:15:42,506 I don't know. I... 360 00:15:42,550 --> 00:15:43,638 I don't know where I'm supposed to be, 361 00:15:43,681 --> 00:15:45,118 what I'm supposed to be doing. I... 362 00:15:45,161 --> 00:15:47,076 I have no idea. 363 00:15:47,120 --> 00:15:48,730 Maybe... 364 00:15:48,773 --> 00:15:50,819 maybe you're exactly where you're supposed to be. 365 00:15:50,862 --> 00:15:53,082 Maybe we all are, 366 00:15:53,126 --> 00:15:54,866 whether we like it or not. 367 00:15:54,910 --> 00:15:56,477 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 368 00:15:56,520 --> 00:15:57,913 [whistle blows] PA: Standby for a word 369 00:15:57,957 --> 00:15:59,567 from the commanding officer. 370 00:15:59,610 --> 00:16:01,917 COMMANDING OFFICER: Good afternoon, crew. 371 00:16:01,961 --> 00:16:03,005 We need all hands to assist in replenishing 372 00:16:03,049 --> 00:16:04,876 our on-board blood stores. 373 00:16:04,920 --> 00:16:06,008 All female crew members 374 00:16:06,052 --> 00:16:07,444 with type A positive blood, 375 00:16:07,488 --> 00:16:09,881 muster in the passageway outside sick bay. 376 00:16:09,925 --> 00:16:12,449 All male crew members with type A positive blood 377 00:16:12,493 --> 00:16:13,973 will muster tomorrow at 1300. 378 00:16:14,016 --> 00:16:16,453 Stay safe and have a wonderful afternoon. 379 00:16:16,497 --> 00:16:17,977 Do you think this is gonna work? 380 00:16:18,020 --> 00:16:19,717 I don't know. Might help us narrow down the field. [sighs] 381 00:16:19,761 --> 00:16:22,024 Also, we should talk to the ship's chaplain. 382 00:16:22,068 --> 00:16:23,156 If the mother was religious, 383 00:16:23,199 --> 00:16:24,809 she may have sought spiritual guidance. 384 00:16:24,853 --> 00:16:25,593 That's a good idea. 385 00:16:28,335 --> 00:16:29,989 All right, do I want to take a moment to address 386 00:16:30,032 --> 00:16:32,078 the, uh, elephant in the room? 387 00:16:32,121 --> 00:16:36,038 Yes, TOPGUN pilots are indeed cool 388 00:16:36,082 --> 00:16:37,735 and stone-cold badasses, but, sweetheart, 389 00:16:37,779 --> 00:16:39,215 you are, too. 390 00:16:39,259 --> 00:16:41,261 No, I was talking about the fact that we are desperate 391 00:16:41,304 --> 00:16:42,653 to start a family, 392 00:16:42,697 --> 00:16:43,828 and yet here we are investigating a woman Ah. 393 00:16:43,872 --> 00:16:45,743 who just abandoneda child. 394 00:16:45,787 --> 00:16:48,485 Oh, that? Yeah, that definitely falls under the unfair column. 395 00:16:48,529 --> 00:16:50,574 - TOPGUN pilots? - Really? 396 00:16:50,618 --> 00:16:52,837 Maybe it's the uniforms. [chuckles] 397 00:16:52,881 --> 00:16:55,362 Yeah, but I definitely had a uniform as a cop. 398 00:16:55,405 --> 00:16:57,277 KENSI: Yeah, and you looked adorable, 399 00:16:57,320 --> 00:16:58,713 like a stoic, blue knight, ready to serve and protect. 400 00:16:58,756 --> 00:17:00,454 - Protect and serve. - That's what I said. 401 00:17:00,497 --> 00:17:01,498 No, you said, "Serve and protect."[groans] 402 00:17:01,542 --> 00:17:02,847 It's "protect and serve." 403 00:17:02,891 --> 00:17:04,458 The LAPD is very definitive about it. 404 00:17:04,501 --> 00:17:05,807 She left the baby to be found. 405 00:17:05,850 --> 00:17:07,200 I'm sorry, what? 406 00:17:07,243 --> 00:17:08,375 If she wanted to hide the baby, 407 00:17:08,418 --> 00:17:09,811 she would've thrown it overboard. 408 00:17:09,854 --> 00:17:10,899 Okay, putting that 409 00:17:10,942 --> 00:17:12,596 horrible image aside for a second, 410 00:17:12,640 --> 00:17:14,076 maybe she was worried the baby would start crying 411 00:17:14,120 --> 00:17:15,208 before she got to the exterior catwalk. 412 00:17:15,251 --> 00:17:16,774 - She could've smothered it first. - Okay, 413 00:17:16,818 --> 00:17:18,646 this is only getting worse. 414 00:17:18,689 --> 00:17:20,996 I'm just getting such an un-maternal vibe from you. 415 00:17:21,040 --> 00:17:23,781 Maybe we should consider - getting a full-time nanny. - Okay, stop. 416 00:17:23,825 --> 00:17:24,956 - Bear with me for a sec. - Okay. 417 00:17:25,000 --> 00:17:26,697 - She tied off the umbilical cord. - Yep. 418 00:17:26,741 --> 00:17:28,351 She wrapped her in coveralls to keep her warm. 419 00:17:28,395 --> 00:17:31,137 She left the light on in the hold so somebody would see her. 420 00:17:31,180 --> 00:17:33,095 Deeks, she wanted the baby to be found. 421 00:17:33,139 --> 00:17:35,271 Okay, I'm just not sure where you're going with this. 422 00:17:35,315 --> 00:17:37,360 She did everything to ensure 423 00:17:37,404 --> 00:17:39,362 the baby survived. 424 00:17:39,406 --> 00:17:41,930 She cared about her well-being, and we can use this. 425 00:17:41,973 --> 00:17:44,715 Great. How do we use that? 426 00:17:44,759 --> 00:17:46,630 I don't know yet. 427 00:17:46,674 --> 00:17:48,371 - Okay. - Yeah. 428 00:17:48,415 --> 00:17:49,851 - We're gonna keep thinking. - We're gonna keep thinking. 429 00:17:49,894 --> 00:17:51,287 On that. 430 00:18:12,439 --> 00:18:13,657 Excuse me. 431 00:18:13,701 --> 00:18:15,442 [speaking foreign language] 432 00:18:30,935 --> 00:18:33,024 [honking] 433 00:18:35,201 --> 00:18:36,202 [speaking Arabic] 434 00:18:36,245 --> 00:18:37,681 Get on. 435 00:18:38,900 --> 00:18:40,641 [gunfire] 436 00:18:52,261 --> 00:18:53,741 [thermometer beeping] 437 00:18:58,006 --> 00:19:00,400 All right, ladies, you are all set for now. 438 00:19:00,443 --> 00:19:01,836 Thank you. You may return to your duties. 439 00:19:05,666 --> 00:19:06,971 How many have reported so far? 440 00:19:07,015 --> 00:19:08,147 35. 441 00:19:08,190 --> 00:19:09,713 I just knocked off another 19 442 00:19:09,757 --> 00:19:11,193 who couldn't leave their posts, 443 00:19:11,237 --> 00:19:12,760 and all the female berthing areas have been cleared. 444 00:19:12,803 --> 00:19:14,762 And we talked to the chaplain. No joy there. 445 00:19:14,805 --> 00:19:16,242 We're running out of time. 446 00:19:16,285 --> 00:19:19,114 So maybe it's time we make that ship-wide announcement. 447 00:19:19,158 --> 00:19:21,029 We know the mother's life is already in danger, 448 00:19:21,072 --> 00:19:22,900 this may be our only chance to find her and to save her. 449 00:19:24,554 --> 00:19:25,947 I think you may be right. 450 00:19:25,990 --> 00:19:27,340 I'll have a talk 451 00:19:27,383 --> 00:19:28,558 with the CO and see what he says. 452 00:19:28,602 --> 00:19:29,603 Thank you. 453 00:19:32,127 --> 00:19:35,174 I am gonna hit up female pilots as they cycle through. 454 00:19:35,217 --> 00:19:36,784 I mean, I doubt our mystery mom's 455 00:19:36,827 --> 00:19:38,220 gonna be in any shape to fly, 456 00:19:38,264 --> 00:19:40,179 but I am running out of options, so... 457 00:19:40,222 --> 00:19:43,182 Uh, feel free to grab a crew list and a thermometer. 458 00:19:43,225 --> 00:19:44,835 Maybe you'll get lucky. 459 00:19:44,879 --> 00:19:45,793 Yeah. Yeah. 460 00:19:51,320 --> 00:19:53,279 Admiral Kilbride? 461 00:19:53,322 --> 00:19:54,497 Dr. Getz. 462 00:19:54,541 --> 00:19:56,847 Please, you can call me Nate. 463 00:19:56,891 --> 00:19:58,588 Nate. 464 00:19:58,632 --> 00:19:59,850 You can still call me Admiral. 465 00:19:59,894 --> 00:20:00,982 Sir. 466 00:20:01,025 --> 00:20:02,723 - Thanks for making the time. - Of course. 467 00:20:02,766 --> 00:20:04,028 May I ask you a quick question, 468 00:20:04,072 --> 00:20:05,204 Admiral? By all means. 469 00:20:07,249 --> 00:20:10,209 Is there a reason why I'm meeting you here and not at OSP? 470 00:20:10,252 --> 00:20:13,168 Have you seen the fishbowl they've stuck me in? 471 00:20:13,212 --> 00:20:15,649 Feel like a zoo exhibit. 472 00:20:15,692 --> 00:20:17,216 Besides, it's a beautiful day. 473 00:20:19,479 --> 00:20:22,743 About the only good thing about this place is the weather, 474 00:20:22,786 --> 00:20:26,225 when you're not having earthquakes or 475 00:20:26,268 --> 00:20:29,097 mudslides or wildfires. 476 00:20:30,446 --> 00:20:32,318 Sounds like you're settling in. 477 00:20:32,361 --> 00:20:33,841 [chuckles] 478 00:20:33,884 --> 00:20:36,626 So... how can I be of service, sir? 479 00:20:36,670 --> 00:20:38,802 Well, I... 480 00:20:38,846 --> 00:20:41,631 wanted to ask you a couple of questions of my own. 481 00:20:41,675 --> 00:20:43,720 Shoot. 482 00:20:43,764 --> 00:20:46,680 You have known and worked with Henrietta 483 00:20:46,723 --> 00:20:48,725 for a number of years as the team's 484 00:20:48,769 --> 00:20:51,685 operational psychologist, 485 00:20:51,728 --> 00:20:54,340 and in 486 00:20:54,383 --> 00:20:57,473 other capacities as well. 487 00:20:57,517 --> 00:20:59,301 Not sure I follow you, sir. 488 00:20:59,345 --> 00:21:00,563 Oh, I'm pretty sure you do. 489 00:21:00,607 --> 00:21:03,131 I know for a fact that you ran 490 00:21:03,174 --> 00:21:06,003 ops for Henrietta off the books 491 00:21:06,047 --> 00:21:08,571 on numerous occasions, 492 00:21:08,615 --> 00:21:10,878 so let's just forgo any pretense, 493 00:21:10,921 --> 00:21:12,358 shall we, and you 494 00:21:12,401 --> 00:21:14,316 just tell me what the hell 495 00:21:14,360 --> 00:21:16,797 she's gotten herself into. 496 00:21:16,840 --> 00:21:19,539 Perhaps it would be best if... 497 00:21:19,582 --> 00:21:20,366 you tell me what you do know. 498 00:21:22,585 --> 00:21:25,675 I know she's in Syria. 499 00:21:25,719 --> 00:21:29,026 I know she made a mess of things there with her mole hunt. 500 00:21:29,070 --> 00:21:30,550 What I don't know 501 00:21:30,593 --> 00:21:32,682 is if this latest drone strike 502 00:21:32,726 --> 00:21:34,205 had anything to do with her. 503 00:21:34,249 --> 00:21:36,556 I don't know that, either. 504 00:21:36,599 --> 00:21:38,035 But I do know she was in that area 505 00:21:38,079 --> 00:21:39,428 meeting with al-Qaeda leaders 506 00:21:39,472 --> 00:21:41,125 to negotiate the release of some hostages. 507 00:21:41,169 --> 00:21:42,736 What hostages? 508 00:21:42,779 --> 00:21:43,954 She wouldn't reveal their identities. 509 00:21:43,998 --> 00:21:46,130 I was profiling the al-Qaeda leaders 510 00:21:46,174 --> 00:21:48,045 with the hopes of helping her get what she wanted, 511 00:21:48,089 --> 00:21:50,570 but I haven't heard from her in a couple of days now, 512 00:21:50,613 --> 00:21:52,572 and I have no way of reaching her. 513 00:21:52,615 --> 00:21:55,531 She only calls me. It's a... 514 00:21:55,575 --> 00:21:57,054 one-way communication. 515 00:21:57,098 --> 00:21:59,927 Was, um... 516 00:21:59,970 --> 00:22:02,277 was one of the ones she was negotiating with 517 00:22:02,321 --> 00:22:03,626 Mohammed al-Kalmira? 518 00:22:04,888 --> 00:22:05,715 Yes. 519 00:22:07,674 --> 00:22:09,763 Son of a bitch. We don't know what the guy looks like, 520 00:22:09,806 --> 00:22:13,375 and she's having lunch with him. [sighs] 521 00:22:13,419 --> 00:22:15,551 Knowing Henrietta, she probably called 522 00:22:15,595 --> 00:22:17,553 the drone strike in on herself. 523 00:22:17,597 --> 00:22:18,772 Wouldn't put it past her, sir. 524 00:22:18,815 --> 00:22:20,643 - Nor should you. - I wish 525 00:22:20,687 --> 00:22:22,384 there was more I could offer you, Admiral. 526 00:22:22,428 --> 00:22:25,256 Thanks for your time. 527 00:22:25,300 --> 00:22:27,171 Oh, there is 528 00:22:27,215 --> 00:22:29,870 something else you could do for me. 529 00:22:29,913 --> 00:22:33,047 You could give me some professional insight 530 00:22:33,090 --> 00:22:35,179 into the rest of the team. 531 00:22:35,223 --> 00:22:37,834 You were their shrink for a number of years, 532 00:22:37,878 --> 00:22:40,446 you probably know them as well as anyone, 533 00:22:40,489 --> 00:22:41,664 maybe even better. 534 00:22:44,885 --> 00:22:46,234 Yes, but... 535 00:22:46,277 --> 00:22:47,844 I'm not asking you to tell me 536 00:22:47,888 --> 00:22:50,020 which one still wets the bed, Doc. 537 00:22:50,064 --> 00:22:51,805 I'm just... 538 00:22:51,848 --> 00:22:54,373 I'm looking for a little guidance 539 00:22:54,416 --> 00:22:57,114 to help me deal with this Island of Misfit Toys 540 00:22:57,158 --> 00:22:58,377 I've inherited. 541 00:22:58,420 --> 00:23:00,335 Now, think about it. 542 00:23:00,379 --> 00:23:02,032 Anything that helps me to 543 00:23:02,076 --> 00:23:03,730 interact with them better, 544 00:23:03,773 --> 00:23:05,296 maybe avoid some pitfalls 545 00:23:05,340 --> 00:23:07,821 with certain individuals. 546 00:23:07,864 --> 00:23:09,431 It's all for the sake of making the team better. 547 00:23:11,477 --> 00:23:12,869 And that can save lives. 548 00:23:15,394 --> 00:23:16,960 Notably, mine. 549 00:23:22,836 --> 00:23:24,925 Where are we? 550 00:23:24,968 --> 00:23:27,057 Just what I've been able to pull from news and satellite footage. 551 00:23:27,101 --> 00:23:28,407 That's al-Kalmira? 552 00:23:28,450 --> 00:23:30,104 Maybe, maybe not. 553 00:23:30,147 --> 00:23:31,497 He's avoided the media, 554 00:23:31,540 --> 00:23:33,194 and no one's even sure what he looks like. 555 00:23:33,237 --> 00:23:36,458 It's rumored to be a photo of him, but we can't confirm it. 556 00:23:36,502 --> 00:23:38,199 I'm sorry, I still can't tell you if Hetty 557 00:23:38,242 --> 00:23:40,636 or Mohammed al-Kalmira were there before or after. 558 00:23:40,680 --> 00:23:41,898 [phone buzzes] 559 00:23:41,942 --> 00:23:43,596 [phone beeps] 560 00:23:43,639 --> 00:23:45,249 What do you have? 561 00:23:45,293 --> 00:23:47,600 - Trouble. - CALLEN: What kind of trouble? 562 00:23:47,643 --> 00:23:49,819 The kind that likes to cut your head off. 563 00:23:49,863 --> 00:23:53,475 But a guy on a motorcycle helped me out, 564 00:23:53,519 --> 00:23:55,303 - an American. - CALLEN: What American? 565 00:23:55,346 --> 00:23:56,696 He won't tell me his name. 566 00:23:56,739 --> 00:23:58,175 - Is he there with you now? - ZASHA: Yes. 567 00:23:58,219 --> 00:23:58,959 All right, let me talk to him. 568 00:24:05,487 --> 00:24:06,662 - Hello? - CALLEN: Who is this? 569 00:24:06,706 --> 00:24:07,663 Who's this? 570 00:24:07,707 --> 00:24:08,751 Look, I don't have time 571 00:24:08,795 --> 00:24:09,926 to play games, pal. 572 00:24:09,970 --> 00:24:10,971 Yeah, that makes two of us. 573 00:24:12,973 --> 00:24:14,278 I know you. 574 00:24:14,322 --> 00:24:15,889 You sound familiar, too. 575 00:24:15,932 --> 00:24:17,281 Keane? 576 00:24:17,325 --> 00:24:18,935 Callen? 577 00:24:18,979 --> 00:24:19,893 Son of a bitch. Hey, 578 00:24:19,936 --> 00:24:20,981 go to video chat. 579 00:24:25,115 --> 00:24:26,856 How are you, man? 580 00:24:28,379 --> 00:24:29,337 You two know each other? 581 00:24:29,380 --> 00:24:31,165 [scoffs] Unbelievable. 582 00:24:31,208 --> 00:24:32,471 Why am I even here? 583 00:24:32,514 --> 00:24:33,646 CALLEN: What the hell are you doing there? 584 00:24:33,689 --> 00:24:34,995 - W-Where's Hetty? - I don't know. 585 00:24:35,038 --> 00:24:36,605 I was her overwatch until 586 00:24:36,649 --> 00:24:39,434 somebody decided to drop a bomb on us back there. 587 00:24:39,478 --> 00:24:41,175 Were you close? 588 00:24:41,218 --> 00:24:43,046 I'm still coughing up dust. 589 00:24:43,090 --> 00:24:43,786 What about Hetty? 590 00:24:43,830 --> 00:24:45,135 She's gone. She either 591 00:24:45,179 --> 00:24:47,877 absconded before the strike or went to ground. 592 00:24:47,921 --> 00:24:49,444 She's been incommunicado since. 593 00:24:51,315 --> 00:24:52,795 What are the chances that she was killed? 594 00:24:52,839 --> 00:24:54,797 There's no sign of that. 595 00:24:54,841 --> 00:24:56,625 It's possible she escaped with al-Kalmira. 596 00:24:56,669 --> 00:24:58,627 What is she doing talking to him? 597 00:24:58,671 --> 00:25:00,760 She's negotiating 598 00:25:00,803 --> 00:25:03,719 for the release of two Western journalists. 599 00:25:03,763 --> 00:25:06,200 I don't get it. W-Why Hetty? 600 00:25:06,243 --> 00:25:07,984 Because they aren't really journalists, they're her people. 601 00:25:08,028 --> 00:25:10,073 - NCIS? - I assume so. 602 00:25:10,117 --> 00:25:11,858 She wouldn't identify them to me, 603 00:25:11,901 --> 00:25:13,163 so I couldn't give them up if I was compromised. 604 00:25:15,296 --> 00:25:16,515 What can we do to help? 605 00:25:16,558 --> 00:25:18,299 Well, nothing right now. 606 00:25:18,342 --> 00:25:20,475 The fewer people here asking questions the better. 607 00:25:20,519 --> 00:25:23,652 The locals are already freaking out. 608 00:25:23,696 --> 00:25:25,306 Hetty brought a significant war chest. 609 00:25:25,349 --> 00:25:27,221 I'm using that to buy some answers 610 00:25:27,264 --> 00:25:29,136 - on the down low. - Time up. 611 00:25:29,179 --> 00:25:30,790 They can't decipher this, but they can pick up the broadcast. 612 00:25:30,833 --> 00:25:32,443 Okay. 613 00:25:32,487 --> 00:25:33,575 Okay, just put Keane back on for a second. 614 00:25:33,619 --> 00:25:34,881 Make it quick. 615 00:25:37,361 --> 00:25:39,581 Keane, keep me up to date, let me know what I can do to help. 616 00:25:39,625 --> 00:25:41,409 - Yeah, yeah, I will. - A-And one more thing. 617 00:25:41,452 --> 00:25:44,020 Do you know anything about a program that involved kids 618 00:25:44,064 --> 00:25:45,282 that Hetty may have been involved with 619 00:25:45,326 --> 00:25:47,110 back in the '70s and the '80s? 620 00:25:47,154 --> 00:25:49,591 Keane, look, I'm-I'm asking you man-to-man, Keane. 621 00:25:49,635 --> 00:25:51,462 If you know what I'm talking about, 622 00:25:51,506 --> 00:25:52,551 you know that I cannot afford to have this information 623 00:25:52,594 --> 00:25:54,117 die with Hetty or with you. 624 00:25:57,338 --> 00:25:59,035 Please. 625 00:26:01,168 --> 00:26:04,388 There was a remedial learning and training program 626 00:26:04,432 --> 00:26:07,304 launched under the guise of the Department of Education, 627 00:26:07,348 --> 00:26:08,828 but it was CIA funded. 628 00:26:08,871 --> 00:26:11,526 I wasn't involved, but Hetty was. 629 00:26:11,570 --> 00:26:13,484 It was called the Drona Project. 630 00:26:15,312 --> 00:26:16,966 I think Hetty was... Bye. 631 00:26:21,362 --> 00:26:23,103 So... 632 00:26:23,146 --> 00:26:24,800 do you have anything to drink? 633 00:26:24,844 --> 00:26:26,628 [chuckles] Vodka. 634 00:26:29,326 --> 00:26:31,067 [chuckles] 635 00:26:31,111 --> 00:26:32,460 No whammies. Boom. 636 00:26:32,503 --> 00:26:33,635 [thermometer beeps] 98.7. 637 00:26:33,679 --> 00:26:34,549 Good work, uh, Petty Officer 638 00:26:34,593 --> 00:26:35,637 Debartolo. 639 00:26:37,378 --> 00:26:39,598 [groans] 640 00:26:39,641 --> 00:26:41,121 - Still no announcement. - Yeah, well, 641 00:26:41,164 --> 00:26:42,688 the Navy has their own way of doing things. 642 00:26:42,731 --> 00:26:45,429 I think we should go re-check out the area 643 00:26:45,473 --> 00:26:47,388 where the baby was found 'cause maybe they missed something. 644 00:26:47,431 --> 00:26:48,998 You don't want to keep - going through the crew list? - Yeah. 645 00:26:49,042 --> 00:26:50,609 You keep doing this, I'm gonna go re-check the area. 646 00:26:50,652 --> 00:26:52,393 - I'll just keep doing this. - And I'll go... 647 00:26:52,436 --> 00:26:53,350 - Go check out the area. - Yeah. 648 00:26:53,394 --> 00:26:54,482 - DEEKS: - Okay. 649 00:26:56,223 --> 00:26:59,052 Hello, ladies. Can I take your names and your temperatures? 650 00:26:59,095 --> 00:27:00,314 Just gonna take a second. 651 00:27:02,229 --> 00:27:03,622 Ah, note to self, next time, 652 00:27:03,665 --> 00:27:06,102 lead with NCIS. Baby? 653 00:27:13,675 --> 00:27:14,894 DEEKS: Kensi? Please tell me 654 00:27:14,937 --> 00:27:15,895 you're down here some place 655 00:27:15,938 --> 00:27:16,939 'cause I have no idea where I am. 656 00:27:16,983 --> 00:27:18,419 I have no idea - how to get back. - Hey. 657 00:27:18,462 --> 00:27:20,203 - Back it up, Scooby. - Hah. 658 00:27:20,247 --> 00:27:21,901 Knew I'd find you. 659 00:27:21,944 --> 00:27:23,424 Even through these tons of steel, 660 00:27:23,467 --> 00:27:25,469 my wolf senses can't be denied. 661 00:27:25,513 --> 00:27:27,167 Wow. 662 00:27:27,210 --> 00:27:29,691 I can see why our mystery mother 663 00:27:29,735 --> 00:27:31,127 chose down here. 664 00:27:31,171 --> 00:27:33,564 It's like an '80s Ralph Lauren po... 665 00:27:34,957 --> 00:27:37,046 Kens. 666 00:27:44,706 --> 00:27:45,707 She's got a pulse. 667 00:27:57,719 --> 00:27:58,415 Hey. Hey. 668 00:27:58,459 --> 00:27:59,765 How is she? 669 00:27:59,808 --> 00:28:01,680 Ah, they're still working on stabilizing her. 670 00:28:01,723 --> 00:28:03,072 She's been identified as 671 00:28:03,116 --> 00:28:05,031 Petty Officer Third Class Sofia Addison, 672 00:28:05,074 --> 00:28:07,381 and by all accounts, she's a model sailor. 673 00:28:07,424 --> 00:28:09,078 Unfortunately, she's lost a lot of blood, 674 00:28:09,122 --> 00:28:10,601 she's battling sepsis, 675 00:28:10,645 --> 00:28:12,603 but she's been given a transfusion, 676 00:28:12,647 --> 00:28:14,214 and they're pumping her with antibiotics. 677 00:28:14,257 --> 00:28:15,606 So, she's not out of the woods yet. 678 00:28:15,650 --> 00:28:17,217 No, but she'd 679 00:28:17,260 --> 00:28:19,654 probably be dead if it wasn't for you two, 680 00:28:19,698 --> 00:28:21,961 - so... thank you. - Of course. 681 00:28:22,004 --> 00:28:23,397 Okay. I have to go brief the skipper. 682 00:28:23,440 --> 00:28:25,181 - Thank you. - Thank you. 683 00:28:25,225 --> 00:28:26,748 [sighs] 684 00:28:26,792 --> 00:28:28,837 We should've found her sooner. 685 00:28:28,881 --> 00:28:30,926 - How? - I don't know, 686 00:28:30,970 --> 00:28:32,841 Deeks, but we should have. What if she doesn't make it? 687 00:28:32,885 --> 00:28:34,495 See, that's out of our hands now. 688 00:28:34,538 --> 00:28:35,888 All we can do is help identify the father 689 00:28:35,931 --> 00:28:37,411 'cause that baby-- look at me-- 690 00:28:37,454 --> 00:28:39,587 that baby's gonna need a dad. 691 00:28:43,243 --> 00:28:44,505 I hate this case. 692 00:28:44,548 --> 00:28:46,681 I know. 693 00:28:46,725 --> 00:28:48,639 Who thought it'd be easier just to get shot at by bad guys? 694 00:28:52,469 --> 00:28:53,688 Can we help you, sailor? 695 00:28:56,430 --> 00:28:58,649 Uh, no. 696 00:28:58,693 --> 00:29:00,477 Ma'am, I was just hoping to get an update 697 00:29:00,521 --> 00:29:02,392 on one of my shipmates. I was told she was brought here. 698 00:29:02,436 --> 00:29:03,524 Petty Officer Addison? 699 00:29:03,567 --> 00:29:05,091 Yes, sir. Have you heard how she's doing? 700 00:29:05,134 --> 00:29:06,788 She's doing not great. 701 00:29:06,832 --> 00:29:09,008 Seriously? W-What happened? 702 00:29:09,051 --> 00:29:11,358 How good of friends were you two, um, Elger? 703 00:29:11,401 --> 00:29:12,663 Really good friends, ma'am. 704 00:29:12,707 --> 00:29:13,795 You guys in a relationship? 705 00:29:13,839 --> 00:29:15,449 A relationship? Having sex? 706 00:29:15,492 --> 00:29:17,190 No, ma'am, i-it wasn't like that. 707 00:29:17,233 --> 00:29:18,931 Are you sure about that, Elger? 708 00:29:18,974 --> 00:29:20,759 Sofia's in there right now due to complications 709 00:29:20,802 --> 00:29:22,543 from giving birth to a premature baby last night. 710 00:29:22,586 --> 00:29:24,893 [stammers] A-A baby? Sorry.... 711 00:29:24,937 --> 00:29:26,286 Sofia had a baby? 712 00:29:26,329 --> 00:29:28,157 We had a DNA test, so it's only a matter of time 713 00:29:28,201 --> 00:29:30,769 before we figure out who the father is. Would you be... 714 00:29:30,812 --> 00:29:32,727 willing to volunteer your DNA for testing? 715 00:29:32,771 --> 00:29:34,424 - Absolutely. - Okay, so in case 716 00:29:34,468 --> 00:29:36,687 you're not the father, do you have any idea who might be? 717 00:29:36,731 --> 00:29:38,211 Does she have - a boyfriend on board? - No. 718 00:29:38,254 --> 00:29:39,821 Anybody back home? 719 00:29:39,865 --> 00:29:41,780 Nope. 720 00:29:41,823 --> 00:29:43,651 You seem very certain of that. 721 00:29:43,694 --> 00:29:46,654 Well, she was very insecure and pretty intimidated by men. 722 00:29:46,697 --> 00:29:48,264 But she wasn't intimidated by you, 723 00:29:48,308 --> 00:29:50,049 so why do you suppose that is? 724 00:29:50,092 --> 00:29:52,399 Because we're friends. 725 00:29:53,617 --> 00:29:55,837 And probably because I'm gay. 726 00:29:55,881 --> 00:29:57,970 She got along well with the queer guys, 727 00:29:58,013 --> 00:29:59,710 but not so much the straight dudes. 728 00:29:59,754 --> 00:30:00,799 In fact, she even requested to be 729 00:30:00,842 --> 00:30:03,584 excused from escort duty. 730 00:30:03,627 --> 00:30:05,499 I'm sorry, what-what-what is that? 731 00:30:05,542 --> 00:30:06,935 The junior command members occasionally get tasked 732 00:30:06,979 --> 00:30:08,589 with babysitting visiting civilians, 733 00:30:08,632 --> 00:30:10,765 so they don't get lost, fall overboard, 734 00:30:10,809 --> 00:30:11,940 or get sucked into a jet engine. 735 00:30:15,378 --> 00:30:17,337 - FATIMA: - Admiral. 736 00:30:17,380 --> 00:30:18,817 Good news, for once. 737 00:30:18,860 --> 00:30:20,296 Kensi and Deeks found the mother. 738 00:30:20,340 --> 00:30:22,081 They're gonna transport her to San Diego 739 00:30:22,124 --> 00:30:23,343 Naval hospital as soon as she's stable. 740 00:30:23,386 --> 00:30:25,214 Well done. 741 00:30:25,258 --> 00:30:27,826 Can I pass that on to them, sir? 742 00:30:27,869 --> 00:30:29,828 You certainly can, Agent Namazi. 743 00:30:29,871 --> 00:30:31,394 [door opens] DEEKS: Hey. 744 00:30:31,438 --> 00:30:35,094 Uh, hey, um... 745 00:30:35,137 --> 00:30:36,747 Have you seen Agnes of God? 746 00:30:36,791 --> 00:30:38,749 Maybe. They open for Alice in Chains? 747 00:30:38,793 --> 00:30:42,231 No. It's a movie based on a play in which a nun has a baby 748 00:30:42,275 --> 00:30:44,538 in a convent, and she insists that it's a virgin birth. 749 00:30:44,581 --> 00:30:45,931 Oh, that old chestnut. 750 00:30:45,974 --> 00:30:47,758 Well, I'm... 751 00:30:47,802 --> 00:30:49,195 I'm starting to feel like Petty Officer Addison 752 00:30:49,238 --> 00:30:51,240 might be, you know, our Agnes. 753 00:30:51,284 --> 00:30:53,416 What, did Agnes abandon her baby? Yup. 754 00:30:53,460 --> 00:30:55,027 Wait, what? Really? 755 00:30:55,070 --> 00:30:56,463 I mean, that's the whole point of the movie. 756 00:30:56,506 --> 00:30:58,944 And? And what? 757 00:30:58,987 --> 00:31:01,381 - And what happens? - I don't know. I remember 758 00:31:01,424 --> 00:31:03,470 Anne Bancroft smoking, some nuns are skating, 759 00:31:03,513 --> 00:31:04,993 and then I don't remember the end of the movie. 760 00:31:05,037 --> 00:31:07,213 You don't remember the end of the movie? No. 761 00:31:07,256 --> 00:31:10,433 You are the world's worst storyteller. 762 00:31:10,477 --> 00:31:11,695 - What're you talking about? - I thought this was gonna be... 763 00:31:11,739 --> 00:31:12,827 No, I'm just saying, the key to a story 764 00:31:12,871 --> 00:31:14,220 is to have some sort of ending... 765 00:31:14,263 --> 00:31:16,091 of some kind... Whatever. If there was... 766 00:31:16,135 --> 00:31:18,572 How old did Captain Carnes say that baby was? How many weeks? 767 00:31:18,615 --> 00:31:20,879 About 27 weeks. Why? 768 00:31:20,922 --> 00:31:23,577 Which would put it late August, which... 769 00:31:23,620 --> 00:31:25,361 - Yeah. - Yeah, according to this duty roster, 770 00:31:25,405 --> 00:31:27,755 she's still escorting civilian contractors around the ship. 771 00:31:27,798 --> 00:31:29,496 Which we know she hated to do. 772 00:31:29,539 --> 00:31:31,106 Maybe it goes beyond that. 773 00:31:31,150 --> 00:31:33,892 And it does. Exemption request to remove her from the task. 774 00:31:33,935 --> 00:31:35,894 According to her shipmate, Elger, 775 00:31:35,937 --> 00:31:37,504 she was intimidated by men. 776 00:31:37,547 --> 00:31:39,593 Maybe there's a reason for that. 777 00:31:41,987 --> 00:31:43,031 - DEEKS: Hey. - Hey. She's awake. 778 00:31:47,253 --> 00:31:48,819 Hi. 779 00:31:48,863 --> 00:31:50,212 I gave her some meds for pain, 780 00:31:50,256 --> 00:31:51,474 so she might seem a little groggy. 781 00:31:51,518 --> 00:31:52,911 Okay. 782 00:31:52,954 --> 00:31:53,912 Thanks. 783 00:31:55,217 --> 00:31:56,175 Hi. 784 00:31:56,218 --> 00:31:57,567 Sofia. 785 00:31:57,611 --> 00:31:59,178 How you feeling? 786 00:31:59,221 --> 00:32:00,831 Not so great. 787 00:32:02,921 --> 00:32:05,532 I'm NCIS Special Agent Kensi Blye. 788 00:32:05,575 --> 00:32:08,187 - This is Investigator Deeks. - Hi. 789 00:32:08,230 --> 00:32:09,753 Is it okay if we ask you a few quick questions? 790 00:32:13,061 --> 00:32:15,759 Do you remember anything that happened? 791 00:32:17,326 --> 00:32:19,285 I think I passed out. 792 00:32:19,328 --> 00:32:20,939 Do you remember delivering your baby? 793 00:32:25,378 --> 00:32:26,509 That's okay. 794 00:32:26,553 --> 00:32:28,685 It's okay. 795 00:32:28,729 --> 00:32:30,035 Can you tell us who the father is, Sofia? 796 00:32:33,690 --> 00:32:36,215 I mean, was he a... is he a fellow crew member? 797 00:32:36,258 --> 00:32:37,912 No. 798 00:32:37,956 --> 00:32:39,479 Was it the civilian 799 00:32:39,522 --> 00:32:41,133 contractor that you escorted around the ship? 800 00:32:45,311 --> 00:32:46,965 Hey. 801 00:32:49,880 --> 00:32:52,013 It's okay. 802 00:32:52,057 --> 00:32:54,059 You're not in any trouble, all right? 803 00:32:56,104 --> 00:32:57,671 Were you two in a relationship? 804 00:33:02,806 --> 00:33:04,634 I know this is scary, 805 00:33:04,678 --> 00:33:07,550 but you are safe. 806 00:33:07,594 --> 00:33:09,161 You are safe. 807 00:33:11,815 --> 00:33:13,556 Do you want us to call him? 808 00:33:17,125 --> 00:33:18,692 He raped me. 809 00:33:21,434 --> 00:33:23,175 [crying]: He raped me. 810 00:33:39,060 --> 00:33:41,497 His name is Gary Drummond. 28 years old. 811 00:33:41,541 --> 00:33:44,283 He works for Ashitom Solutions. It's a computer software company 812 00:33:44,326 --> 00:33:46,067 that has a government contract with the Navy. 813 00:33:46,111 --> 00:33:47,112 FATIMA [over phone]: Yeah, yeah, I got him. 814 00:33:47,155 --> 00:33:48,548 Gary Drummond, 815 00:33:48,591 --> 00:33:50,419 a Silicon Beach brat. 816 00:33:50,463 --> 00:33:51,420 I'll secure an arrest warrant, 817 00:33:51,464 --> 00:33:52,639 have the boys bring him in. 818 00:33:52,682 --> 00:33:53,553 All right, let me know when you have him. 819 00:33:53,596 --> 00:33:55,511 And Fatima? 820 00:33:55,555 --> 00:33:57,992 Tell the boys to do everything by the book. 821 00:33:58,036 --> 00:34:00,690 I don't want this son of a bitch getting off on a technicality. 822 00:34:00,734 --> 00:34:02,605 I will let them know. 823 00:34:06,174 --> 00:34:08,350 Hey, we got a break in the boat baby case. 824 00:34:08,394 --> 00:34:10,135 Kensi and Deeks interviewed the mother. 825 00:34:10,178 --> 00:34:11,962 She was a victim of a sexual assault 826 00:34:12,006 --> 00:34:13,442 by a defense contractor. 827 00:34:13,486 --> 00:34:15,183 Fatima's getting the arrest warrant right now. 828 00:34:15,227 --> 00:34:16,184 We got a name and an address? 829 00:34:16,228 --> 00:34:18,056 Yes, we do. 830 00:34:27,848 --> 00:34:28,849 Excuse me. 831 00:34:32,200 --> 00:34:33,723 Hello? 832 00:34:33,767 --> 00:34:35,073 Really? 833 00:34:37,597 --> 00:34:39,251 I have a bomb. 834 00:34:39,294 --> 00:34:41,340 [chuckles] Hey. 835 00:34:43,429 --> 00:34:44,995 That's our guy? 836 00:34:48,260 --> 00:34:49,348 Excuse me. 837 00:34:55,223 --> 00:34:57,095 Yeah? 838 00:34:57,138 --> 00:34:59,706 NCIS. Agent Callen, Agent Rountree. 839 00:34:59,749 --> 00:35:00,402 We need you to come with us. 840 00:35:00,446 --> 00:35:01,925 Why? 841 00:35:01,969 --> 00:35:03,275 We'd like to ask you a few questions 842 00:35:03,318 --> 00:35:04,232 from your time aboard the USS Allegiance 843 00:35:04,276 --> 00:35:05,103 a few months ago. 844 00:35:05,146 --> 00:35:07,801 No can do, sport. 845 00:35:07,844 --> 00:35:08,932 That's a classified contract. 846 00:35:08,976 --> 00:35:11,021 Did he just call me "sport"? 847 00:35:11,065 --> 00:35:12,501 Afraid it's above your pay grade. 848 00:35:18,028 --> 00:35:19,508 Hey. What the hell? 849 00:35:19,552 --> 00:35:20,770 We got a warrant for your arrest. 850 00:35:20,814 --> 00:35:22,120 Turn around, put your hands behind your back. 851 00:35:22,163 --> 00:35:23,643 Hey, get away from me. 852 00:35:23,686 --> 00:35:24,731 You don't want to do that. 853 00:35:24,774 --> 00:35:26,080 You can't put your hands on me. 854 00:35:26,124 --> 00:35:26,950 That's assault. 855 00:35:26,994 --> 00:35:28,169 Kind of like what you did to 856 00:35:28,213 --> 00:35:29,301 Petty Officer Sofia Addison? 857 00:35:31,172 --> 00:35:32,608 I have no idea what you're talking about. 858 00:35:32,652 --> 00:35:34,132 Look, man, last chance, all right? 859 00:35:34,175 --> 00:35:35,307 Put your hands behind your back.[grunting] 860 00:35:40,399 --> 00:35:42,183 Really? 861 00:35:42,227 --> 00:35:43,532 Nothing? 862 00:35:43,576 --> 00:35:45,882 That's some serious concentration. 863 00:35:52,759 --> 00:35:53,760 KENSI: There she is. 864 00:35:55,327 --> 00:35:56,328 How you doing, Petty Officer? 865 00:35:58,504 --> 00:36:00,375 KENSI: Hey. Um... 866 00:36:00,419 --> 00:36:02,290 I'm not gonna pretend to know how you're feeling 867 00:36:02,334 --> 00:36:04,162 or what you've been through, 868 00:36:04,205 --> 00:36:06,076 but I do know that you did everything in your power 869 00:36:06,120 --> 00:36:07,513 to keep your daughter safe and healthy. 870 00:36:09,602 --> 00:36:13,083 And even though she came from a really ugly place, 871 00:36:13,127 --> 00:36:16,086 she's a really beautiful little girl. 872 00:36:16,130 --> 00:36:18,088 She's a fighter like her mom. [chuckles] 873 00:36:21,179 --> 00:36:22,528 Um, do you want to see a picture? 874 00:36:22,571 --> 00:36:24,269 Yeah? Okay. 875 00:36:33,582 --> 00:36:34,801 Congratulations. 876 00:36:42,809 --> 00:36:44,637 Wait. 877 00:36:44,680 --> 00:36:45,681 Agent? 878 00:36:49,032 --> 00:36:50,686 Yeah? 879 00:36:50,730 --> 00:36:52,514 What's your first name, Agent Blye? 880 00:36:52,558 --> 00:36:55,169 Uh... Kensi. 881 00:36:55,213 --> 00:36:57,563 Kensi? 882 00:36:57,606 --> 00:36:59,304 Mm-hmm. 883 00:37:01,131 --> 00:37:03,308 I... think I'll call her Evelyn, 884 00:37:03,351 --> 00:37:04,570 after my mother. 885 00:37:04,613 --> 00:37:06,093 Evelyn is a beautiful name, 886 00:37:06,136 --> 00:37:07,007 and your mother will love that. 887 00:37:07,050 --> 00:37:08,791 KENSI: Be well, 888 00:37:08,835 --> 00:37:10,619 Petty Officer Addison. 889 00:37:10,663 --> 00:37:12,273 DEEKS: Take care of that baby. 890 00:37:18,192 --> 00:37:21,108 [sighs] 891 00:37:21,151 --> 00:37:24,154 Should've just said Fern. 892 00:37:24,198 --> 00:37:25,808 What're you - talking about? - Oh, man, 893 00:37:25,852 --> 00:37:28,289 she was right there, about to name her daughter after you, 894 00:37:28,333 --> 00:37:30,552 and then you had to drop "Kensi" on her?[gasps] 895 00:37:30,596 --> 00:37:31,684 Did you hear her repeat your name? Like... 896 00:37:31,727 --> 00:37:33,338 "K-K-K-K-Kensi?" 897 00:37:33,381 --> 00:37:35,688 [laughs] 898 00:37:35,731 --> 00:37:38,038 I mean, you could-- You might as well just said "Ab-sid-ee." 899 00:37:46,264 --> 00:37:47,743 You weren't kidding about the fishbowl. 900 00:37:47,787 --> 00:37:50,093 You believe this? 901 00:37:50,137 --> 00:37:53,401 It's like working in a 42nd Street peep show, 902 00:37:53,445 --> 00:37:54,533 without the tips. 903 00:37:57,013 --> 00:37:59,277 Wasn't sure I'd see you again. 904 00:37:59,320 --> 00:38:01,235 The health and safety of our people 905 00:38:01,279 --> 00:38:02,280 is always my number one concern. 906 00:38:04,499 --> 00:38:06,632 Glad to hear that. 907 00:38:09,722 --> 00:38:12,028 You might as well cut me loose, 908 00:38:12,072 --> 00:38:14,988 'cause I can't talk about my work, and you can't make me. 909 00:38:15,031 --> 00:38:16,990 We don't care about your work. 910 00:38:17,033 --> 00:38:18,948 We care about the young petty officer you raped. 911 00:38:18,992 --> 00:38:22,430 Oh, please. 912 00:38:22,474 --> 00:38:25,128 You can't be that gullible. Really? 913 00:38:25,172 --> 00:38:27,870 Some dumb sailor chick gets knocked up, 914 00:38:27,914 --> 00:38:29,872 and points at the first civilian she sees 915 00:38:29,916 --> 00:38:31,570 to protect her boyfriend from being court-martialed, 916 00:38:31,613 --> 00:38:33,441 or whatever you seamen do. 917 00:38:33,485 --> 00:38:35,400 You got her pregnant. 918 00:38:35,443 --> 00:38:37,097 She had a baby girl. 919 00:38:38,403 --> 00:38:41,057 - Nope. - Oh, yeah? 920 00:38:41,101 --> 00:38:42,232 - ROUNTREE: - Castor? 921 00:38:42,276 --> 00:38:43,886 Get this guy out of here. 922 00:38:43,930 --> 00:38:45,061 Let's go. 923 00:38:51,894 --> 00:38:53,505 You okay? 924 00:38:53,548 --> 00:38:55,333 - Yeah. - Want me to take you back to HQ 925 00:38:55,376 --> 00:38:57,726 - or you want to go home? - Anna's gonna get me here. 926 00:38:57,770 --> 00:38:59,641 - I'm good. I'm good. - All right. See you tomorrow. 927 00:38:59,685 --> 00:39:01,643 Yeah. 928 00:39:01,687 --> 00:39:03,428 [door opens] 929 00:39:03,471 --> 00:39:05,081 [door closes] 930 00:39:05,125 --> 00:39:08,476 I'm not worried about Sam. 931 00:39:08,520 --> 00:39:12,437 Kensi, either, for that matter. 932 00:39:12,480 --> 00:39:14,613 Deeks, on the other hand's, a basket case, 933 00:39:14,656 --> 00:39:16,658 but I don't need you to tell me that. 934 00:39:16,702 --> 00:39:20,706 No, it's Callen that I'm worried about. 935 00:39:20,749 --> 00:39:24,274 Does the name "Drona" mean anything to you? 936 00:39:24,318 --> 00:39:26,320 As in Dronacharya? 937 00:39:29,758 --> 00:39:33,327 It's a Vedic guru and teacher of military arts. 938 00:39:35,503 --> 00:39:38,201 I find that understanding someone's theology 939 00:39:38,245 --> 00:39:41,727 can often provide insights into their belief system. 940 00:39:41,770 --> 00:39:44,120 Yeah, well, 941 00:39:44,164 --> 00:39:47,210 besides your Verdic guru, 942 00:39:47,254 --> 00:39:51,084 have you ever heard it used as the name 943 00:39:51,127 --> 00:39:53,782 of a research project developed 944 00:39:53,826 --> 00:39:55,828 to help underprivileged children? 945 00:39:55,871 --> 00:39:58,134 I don't think so. Why? 946 00:39:58,178 --> 00:40:02,095 Well, it seems that back during the heyday of the Cold War, 947 00:40:02,138 --> 00:40:05,272 a certain government agency which shall remain nameless... 948 00:40:05,315 --> 00:40:07,535 The CIA? That's the one. 949 00:40:07,579 --> 00:40:10,756 ...decided to run a bunch of cognitive tests 950 00:40:10,799 --> 00:40:15,238 on children who were part of the foster care system. 951 00:40:15,282 --> 00:40:17,545 It was presented under the guise 952 00:40:17,589 --> 00:40:20,287 of diagnosing learning disabilities, 953 00:40:20,330 --> 00:40:22,550 and identifying those 954 00:40:22,594 --> 00:40:27,120 who might be considered gifted, despite their circumstances. 955 00:40:27,163 --> 00:40:28,295 I'm not gonna like where this is going, am I? 956 00:40:28,338 --> 00:40:29,992 Probably not. Yeah. 957 00:40:30,036 --> 00:40:32,386 It was supposedly based 958 00:40:32,430 --> 00:40:35,302 on a similar program that the Soviets developed 959 00:40:35,345 --> 00:40:38,348 to train young operatives. 960 00:40:38,392 --> 00:40:40,350 Their Ravens and Sparrows? 961 00:40:40,394 --> 00:40:42,962 Exactly. I believe 962 00:40:43,005 --> 00:40:46,531 ours were cloyingly called "Owls and Swans." 963 00:40:46,574 --> 00:40:48,533 I've heard rumors about experiments like that, 964 00:40:48,576 --> 00:40:51,231 and others the Agency supposedly undertook, 965 00:40:51,274 --> 00:40:54,147 like the MK-ULTRA experiments and remote viewing, 966 00:40:54,190 --> 00:40:57,367 but I always assumed they were just urban legends. 967 00:40:57,411 --> 00:40:59,718 This one isn't. 968 00:40:59,761 --> 00:41:03,635 And not only was Henrietta involved, 969 00:41:03,678 --> 00:41:06,812 but so was a very young Callen. 970 00:41:06,855 --> 00:41:08,422 Callen? 971 00:41:10,424 --> 00:41:12,557 As a subject? 972 00:41:12,600 --> 00:41:14,863 [sighs] 973 00:41:14,907 --> 00:41:16,952 And he knows this? 974 00:41:16,996 --> 00:41:18,258 He does now. 975 00:41:20,434 --> 00:41:23,306 Henrietta got out of Dodge before they could have at it, 976 00:41:23,350 --> 00:41:26,396 but assuming she survives her current imbroglio, 977 00:41:26,440 --> 00:41:30,096 that day is fast approaching. 978 00:41:30,139 --> 00:41:32,402 When it arrives, that's where you come in. 979 00:41:32,446 --> 00:41:33,752 How so? 980 00:41:33,795 --> 00:41:35,493 Damage control. 981 00:41:36,537 --> 00:41:38,757 You're worried about Callen. 982 00:41:38,800 --> 00:41:41,411 I'm worried about all of 'em. 983 00:41:41,455 --> 00:41:45,198 This could not only destroy the relationship 984 00:41:45,241 --> 00:41:46,852 between Henrietta and Callen. 985 00:41:46,895 --> 00:41:49,681 It could have very serious consequences 986 00:41:49,724 --> 00:41:52,248 for this entire team. 987 00:41:52,292 --> 00:41:54,599 But, yes, I am 988 00:41:54,642 --> 00:41:57,950 most worried about Agent Callen. 989 00:41:57,993 --> 00:42:01,170 [line ringing] Oh. 990 00:42:01,214 --> 00:42:02,868 [beep over phone] 991 00:42:02,911 --> 00:42:05,261 Hey, call me when you get this, Zasha. I mean it. 992 00:42:05,305 --> 00:42:06,872 [phone beeps off, door opens] 993 00:42:06,915 --> 00:42:09,309 ANNA: Pomona? You are joking.[door closes] 994 00:42:09,352 --> 00:42:11,703 I don't care how good the food is. I am not driving 995 00:42:11,746 --> 00:42:12,617 all the way... Who are you talking to? 996 00:42:17,926 --> 00:42:20,189 ♪ 997 00:42:20,233 --> 00:42:21,843 Hey, Buddy. 998 00:42:21,887 --> 00:42:24,846 Long time no see. 999 00:42:24,890 --> 00:42:27,806 You look tired, old man. You getting enough sleep? 1000 00:42:27,849 --> 00:42:30,156 You need to take care of yourself. 1001 00:42:30,199 --> 00:42:33,115 It won't be nearly as much fun if you're not at your best. 1002 00:42:34,464 --> 00:42:35,553 See you again real soon. 67510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.