All language subtitles for NCIS Los Angeles - S11E04 - Yellow Jack.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,400 --> 00:00:11,185 HARM: We're searching for a missing crew member. 2 00:00:11,228 --> 00:00:13,665 Was Special Agent Afloat Brian Lee involved with the search? 3 00:00:13,709 --> 00:00:15,232 Unfortunately, Special Agent Lee 4 00:00:15,276 --> 00:00:17,060 is the crew member we're looking for. 5 00:00:17,104 --> 00:00:18,279 QUINN: He was stabbed 6 00:00:18,322 --> 00:00:20,020 six times. 7 00:00:20,063 --> 00:00:21,630 SAM: We believe that NCIS Special Agent 8 00:00:21,673 --> 00:00:25,112 Afloat Brian Lee was killed by an undercover foreign operative. 9 00:00:25,155 --> 00:00:26,504 The Navy SEALs have not found 10 00:00:26,548 --> 00:00:28,071 any other sleeper cells on board. 11 00:00:28,115 --> 00:00:30,247 Doesn't mean there aren't any there. 12 00:00:30,291 --> 00:00:32,075 Petty Officer Vincent Davis. 13 00:00:32,119 --> 00:00:34,643 I received orders that we were no longer working 14 00:00:34,686 --> 00:00:36,732 for the Russians and that we were joining our brothers 15 00:00:36,775 --> 00:00:38,255 in the fight in Syria. 16 00:00:38,299 --> 00:00:39,300 ISIS. 17 00:00:43,347 --> 00:00:45,088 [train horn blowing] 18 00:00:45,132 --> 00:00:49,092 MAN: Pacific Surfliner is now arriving at Platform 10-B. 19 00:00:49,136 --> 00:00:52,095 It's kind of like landing on a postage stamp in the ocean. 20 00:00:52,139 --> 00:00:55,011 Okay, but if your tailhook misses the-- 21 00:00:55,055 --> 00:00:56,186 Wait, what'd you call it? 22 00:00:56,230 --> 00:00:57,361 Arresting wire. 23 00:00:57,405 --> 00:00:59,537 Yeah, if it misses that, what happens? 24 00:00:59,581 --> 00:01:01,278 Does your plane just go in the water? 25 00:01:01,322 --> 00:01:02,801 [chuckles, coughing] 26 00:01:02,845 --> 00:01:06,196 No. You just pull up, circle around, try again. 27 00:01:06,240 --> 00:01:08,633 It takes a lot of practice, landing on an aircraft carrier. 28 00:01:08,677 --> 00:01:10,418 No one gets it right every time. 29 00:01:10,461 --> 00:01:12,202 Well, I do.[chuckles] 30 00:01:12,246 --> 00:01:14,465 I hope I'm not bothering you too much. 31 00:01:14,509 --> 00:01:16,902 I just don't know what I'm gonna do after graduation. 32 00:01:16,946 --> 00:01:19,253 I saw you and I thought, "She looks cool." 33 00:01:19,296 --> 00:01:20,384 I am.[chuckles] 34 00:01:20,428 --> 00:01:22,038 We are. 35 00:01:22,082 --> 00:01:24,475 You've got my number. Don't hesitate to call. 36 00:01:24,519 --> 00:01:26,129 [coughing] 37 00:01:26,173 --> 00:01:27,174 Hey, are you okay? 38 00:01:27,217 --> 00:01:28,479 Allergies. 39 00:01:28,523 --> 00:01:30,177 Something I don't have to worry about at sea, 40 00:01:30,220 --> 00:01:33,354 but I am happy to put up with for a week of leave. 41 00:01:33,397 --> 00:01:34,790 I'm gonna call an Uber. 42 00:01:34,833 --> 00:01:35,878 Keep in touch, Jenny. 43 00:01:35,921 --> 00:01:38,359 Hey, my boyfriend's picking me up. 44 00:01:38,402 --> 00:01:40,274 Why don't we give you a ride? 45 00:01:40,317 --> 00:01:41,927 Oh, I don't want to be a bother. 46 00:01:41,971 --> 00:01:43,146 Please? He loves Top Gun. 47 00:01:43,190 --> 00:01:44,234 He'd be psyched to meet you. 48 00:01:44,278 --> 00:01:45,583 [chuckles] 49 00:01:45,627 --> 00:01:47,716 I have time to use the head? 50 00:01:47,759 --> 00:01:49,500 Sorry. Restroom. 51 00:01:49,544 --> 00:01:52,547 Okay. Of course. I'll call him and see where he's at. 52 00:01:53,635 --> 00:01:55,767 Hey, babe. You close? 53 00:01:57,204 --> 00:02:00,163 She took the bait. 54 00:02:00,207 --> 00:02:02,731 Everything ready? 55 00:02:02,774 --> 00:02:04,298 Good. 56 00:02:04,341 --> 00:02:06,213 We're about to change the world. 57 00:02:06,256 --> 00:02:08,345 MAN [over P.A.]: Last call for the Sunset Limited. 58 00:02:08,389 --> 00:02:10,608 Last call... 59 00:02:10,652 --> 00:02:13,568 ♪ 60 00:02:31,716 --> 00:02:34,676 MAN: Sweepers, sweepers, man your brooms. 61 00:02:34,719 --> 00:02:36,634 Complete sweep-down both fore and aft. 62 00:02:36,678 --> 00:02:38,419 Sweep down all decks, ladders... 63 00:02:38,462 --> 00:02:40,160 He's lost. 64 00:02:40,203 --> 00:02:41,291 It's easy to get lost. 65 00:02:41,335 --> 00:02:42,988 I told him to study the layout. 66 00:02:43,032 --> 00:02:44,729 I'm sure he did. He's very studious. 67 00:02:44,773 --> 00:02:46,383 Yeah. He landed 15 minutes ago. 68 00:02:46,427 --> 00:02:47,428 Where is he? 69 00:02:47,471 --> 00:02:48,820 EHSAN: Down the stairs. Go straight. 70 00:02:52,389 --> 00:02:53,477 Frame 173. 71 00:02:53,521 --> 00:02:55,044 SAM: I told you to study the layout. 72 00:02:55,087 --> 00:02:56,611 [exhales] I did. 73 00:02:56,654 --> 00:02:59,657 Well, I mean, technically, he did still find us. 74 00:02:59,701 --> 00:03:00,963 [exhales] 75 00:03:01,006 --> 00:03:02,356 How was your flight from Japan? 76 00:03:02,399 --> 00:03:05,097 [sighs] Long. Bumpy. Terrifying. 77 00:03:05,141 --> 00:03:06,664 How was yours from Los Angeles? 78 00:03:06,708 --> 00:03:08,275 It was pretty good.Slept like a baby. 79 00:03:08,318 --> 00:03:11,191 I mean, the service was a little slow, but, you know... 80 00:03:11,234 --> 00:03:12,366 [chuckles] 81 00:03:12,409 --> 00:03:13,758 Thank you for coming. 82 00:03:13,802 --> 00:03:16,718 I know the outgoing agent afloat usually does this, 83 00:03:16,761 --> 00:03:20,243 but, um, it means a lot to have you both here. 84 00:03:20,287 --> 00:03:21,723 It's the least we could do. 85 00:03:21,766 --> 00:03:23,333 You ready? 86 00:03:24,334 --> 00:03:26,336 Let's do it. 87 00:03:28,120 --> 00:03:30,297 [quiet chatter] 88 00:03:30,340 --> 00:03:31,646 [door opens] 89 00:03:31,689 --> 00:03:33,213 Captain Douglas, 90 00:03:33,256 --> 00:03:34,518 Special Agent Ehsan Navid. 91 00:03:34,562 --> 00:03:36,216 This is your new agent afloat. 92 00:03:36,259 --> 00:03:38,174 DOUGLAS: Agent Navid, 93 00:03:38,218 --> 00:03:39,741 I've heard a lot of great things about you. 94 00:03:39,784 --> 00:03:42,961 On behalf of myself and the entire crew, 95 00:03:43,005 --> 00:03:44,224 welcome aboard. 96 00:03:44,267 --> 00:03:46,008 Thank you, sir. It is an honor. 97 00:03:46,051 --> 00:03:48,663 I'm sorry Captain Rabb couldn't be here for your arrival. 98 00:03:48,706 --> 00:03:50,099 I'm sure you're aware 99 00:03:50,142 --> 00:03:52,188 of the infiltration we had a few months ago. 100 00:03:52,232 --> 00:03:53,494 We briefed him.CALLEN: Our operations manager 101 00:03:53,537 --> 00:03:55,409 was called to D.C. as well. 102 00:03:55,452 --> 00:03:57,498 The congressional panel wanted to hear from both of us, 103 00:03:57,541 --> 00:03:59,761 but someone's got to steer the ship. 104 00:03:59,804 --> 00:04:01,284 Command has 105 00:04:01,328 --> 00:04:02,720 its perks.Well, 106 00:04:02,764 --> 00:04:03,852 I'm glad you caught up to us 107 00:04:03,895 --> 00:04:06,420 before we get into Coronado tomorrow. 108 00:04:06,463 --> 00:04:08,639 Give you a chance to get to know some of the crew 109 00:04:08,683 --> 00:04:10,075 before they scatter to the wind. 110 00:04:10,119 --> 00:04:11,686 I look forward to meeting them. 111 00:04:11,729 --> 00:04:14,254 We'll show Agent Navid his office and get him settled in. 112 00:04:15,342 --> 00:04:16,604 You came on the right day. 113 00:04:16,647 --> 00:04:20,085 Galley's serving its famous buffalo cauliflower. 114 00:04:20,129 --> 00:04:22,262 Ooh. You're in for a treat. 115 00:04:23,306 --> 00:04:24,525 Oh. My apologies. 116 00:04:32,359 --> 00:04:33,534 DEEKS: That's cool. I get it.[gasps] 117 00:04:33,577 --> 00:04:35,579 You didn't want me to smoke you on mile two. 118 00:04:35,623 --> 00:04:37,320 I didn't want to wake you. 119 00:04:37,364 --> 00:04:39,104 Come on, you know I love that morning run. 120 00:04:39,148 --> 00:04:41,498 No, I know you do. I just needed some alone time. 121 00:04:41,542 --> 00:04:43,413 You needed some a-alone time? 122 00:04:43,457 --> 00:04:46,329 Yes, as in just me and mythoughts. 123 00:04:46,373 --> 00:04:48,331 So, sans Deeks? 124 00:04:48,375 --> 00:04:50,115 Sansanyone. 125 00:04:50,159 --> 00:04:51,334 Huh. 126 00:04:51,378 --> 00:04:53,902 Well, that sounds healthy. 127 00:04:53,945 --> 00:04:56,121 Uh, where-where are-- where are you going? 128 00:04:56,165 --> 00:04:57,427 Fatima called. 129 00:04:57,471 --> 00:05:00,691 Said that we have a case. 130 00:05:00,735 --> 00:05:02,432 Okay. All right. 131 00:05:02,476 --> 00:05:03,607 I'm just gonna put my bag down, 132 00:05:03,651 --> 00:05:06,306 maybe take a moment, 133 00:05:06,349 --> 00:05:08,786 have a little alone time of my own. 134 00:05:08,830 --> 00:05:13,051 Just Deeks et lesthoughts deDeeks. 135 00:05:18,448 --> 00:05:20,058 Mm. 136 00:05:20,102 --> 00:05:21,799 Okay. 137 00:05:24,802 --> 00:05:27,065 [indistinct announcement over P.A.] 138 00:05:34,812 --> 00:05:36,074 You got three kids, 139 00:05:36,118 --> 00:05:38,294 you've been stationed in Japan for half a year 140 00:05:38,338 --> 00:05:40,296 and now you're about to deploy for nine months. 141 00:05:40,340 --> 00:05:41,471 Who knows? 142 00:05:41,515 --> 00:05:44,256 I might have a fourth when I get back. 143 00:05:44,300 --> 00:05:45,823 That was a joke. 144 00:05:45,867 --> 00:05:47,477 Uh-huh.[chuckles] 145 00:05:47,521 --> 00:05:49,000 How's your wife feel about this? 146 00:05:49,044 --> 00:05:50,393 Eh, it's not easy. 147 00:05:50,437 --> 00:05:52,264 But Ayesha, she is not alone. 148 00:05:52,308 --> 00:05:54,571 My mother and two sisters are helping out. 149 00:05:54,615 --> 00:05:55,877 The in-laws. Wow. 150 00:05:55,920 --> 00:05:57,661 She, uh, must really like that, huh? 151 00:05:57,705 --> 00:05:59,663 They get along, believe it or not. 152 00:05:59,707 --> 00:06:01,317 Hmm.Ah. 153 00:06:01,361 --> 00:06:05,452 I'm so blessed to have my entire family together. 154 00:06:05,495 --> 00:06:10,021 What you and your team did for me... 155 00:06:11,022 --> 00:06:13,416 ...I owe you my entire life. 156 00:06:13,460 --> 00:06:14,591 You earned it. 157 00:06:14,635 --> 00:06:15,940 All of it. 158 00:06:15,984 --> 00:06:17,942 We're very proud of you. 159 00:06:17,986 --> 00:06:21,163 CIC is transferring a call from Ops. 160 00:06:21,206 --> 00:06:22,904 You got your first case, Ehsan. 161 00:06:22,947 --> 00:06:23,948 Oh. 162 00:06:28,475 --> 00:06:29,693 Agent Namazi, 163 00:06:29,737 --> 00:06:31,695 meet Agent Navid. 164 00:06:31,739 --> 00:06:33,567 It's good to meet you, Agent Navid. 165 00:06:33,610 --> 00:06:35,003 And you, Agent Namazi. 166 00:06:35,046 --> 00:06:36,308 Hello, Kensi. 167 00:06:36,352 --> 00:06:38,441 Hey, buddy.Hey! Marty! 168 00:06:38,485 --> 00:06:39,790 DEEKS: Hey! What's up, buddy? 169 00:06:39,834 --> 00:06:41,444 Wish I was there for a proper hug. 170 00:06:41,488 --> 00:06:42,576 What do we got? 171 00:06:42,619 --> 00:06:44,012 An hour ago, the body 172 00:06:44,055 --> 00:06:45,579 of Lieutenant Junior Grade Leslie Grant 173 00:06:45,622 --> 00:06:48,973 was discovered downtown by an LAPD patrol officer. 174 00:06:49,017 --> 00:06:50,714 We don't have a preliminary cause of death, 175 00:06:50,758 --> 00:06:52,890 but it appears she was shot multiple times. 176 00:06:52,934 --> 00:06:55,023 She served aboard the Allegiance? 177 00:06:55,066 --> 00:06:56,459 She was an aviator. 178 00:06:56,503 --> 00:06:59,419 Flew off with the rest of the air wing a few days ago. 179 00:06:59,462 --> 00:07:01,464 Because of the ship's recent ISIS infiltration, 180 00:07:01,508 --> 00:07:03,466 SECNAV wants our office to handle this 181 00:07:03,510 --> 00:07:05,207 alongside Agent Navid. 182 00:07:05,250 --> 00:07:06,948 They still think there are spies on board? 183 00:07:06,991 --> 00:07:08,036 Unknown. 184 00:07:08,079 --> 00:07:09,907 Mm. Probably playing it safe. 185 00:07:09,951 --> 00:07:12,344 Something odd though: last night, 186 00:07:12,388 --> 00:07:14,564 an APB was issued for Grant. 187 00:07:14,608 --> 00:07:17,524 It warned of a possible measles exposure. 188 00:07:17,567 --> 00:07:19,830 I'm still looking into where that info came from. 189 00:07:19,874 --> 00:07:23,312 Okay. Ehsan will take the lead on this. 190 00:07:23,355 --> 00:07:24,313 Me? 191 00:07:24,356 --> 00:07:25,880 As NCIS agent on the carrier, 192 00:07:25,923 --> 00:07:28,709 Lieutenant Grant is your jurisdiction. 193 00:07:28,752 --> 00:07:31,973 So, where should we begin? 194 00:07:32,974 --> 00:07:34,541 EHSAN: Uh, well... 195 00:07:34,584 --> 00:07:35,498 I believe in you, buddy. 196 00:07:35,542 --> 00:07:38,066 We are nowhere near Los Angeles. 197 00:07:38,109 --> 00:07:39,546 Right.Kensi and Marty 198 00:07:39,589 --> 00:07:41,330 should go to the crime scene. 199 00:07:41,373 --> 00:07:43,854 And we will brief the captain and interview the crew 200 00:07:43,898 --> 00:07:46,378 on who knew Lieutenant Grant. 201 00:07:47,379 --> 00:07:49,164 I'd say that's a good plan. 202 00:07:49,207 --> 00:07:50,557 Not bad for your first case. 203 00:07:50,600 --> 00:07:51,775 Mm-hmm.[exhales] 204 00:07:51,819 --> 00:07:53,124 Yeah, I'm not biased, but I still think 205 00:07:53,168 --> 00:07:54,604 you should've joined me at LAPD. 206 00:07:54,648 --> 00:07:57,259 Ah...Ignore him, Ehsan. You made the right choice. 207 00:07:57,302 --> 00:07:58,956 We will let you know what we find at the crime scene. 208 00:07:59,000 --> 00:08:00,262 Bye, buddy. Whoa. 209 00:08:00,305 --> 00:08:01,916 Uh, not so fast. 210 00:08:01,959 --> 00:08:04,875 All local and federal responders are being ordered to pull back. 211 00:08:04,919 --> 00:08:06,529 What? By whom? 212 00:08:06,573 --> 00:08:08,662 The Center for Disease Control. 213 00:08:08,705 --> 00:08:11,360 [sustained beep] 214 00:08:11,403 --> 00:08:12,753 DOUGLAS: This is your captain. 215 00:08:12,796 --> 00:08:13,971 Effective immediately, 216 00:08:14,015 --> 00:08:15,364 the Allegiance is under quarantine. 217 00:08:15,407 --> 00:08:18,410 All flight ops are secured until further notice. 218 00:08:18,454 --> 00:08:19,629 This is not a drill. 219 00:08:19,673 --> 00:08:20,848 Let's head to sick bay. 220 00:08:20,891 --> 00:08:22,197 Commander Quinn. 221 00:08:22,240 --> 00:08:24,199 Agent Hanna? 222 00:08:24,242 --> 00:08:26,723 We just heard of a possible measles exposure. 223 00:08:26,767 --> 00:08:28,856 Is that the reason for the quarantine? 224 00:08:28,899 --> 00:08:30,640 I don't know about measles, 225 00:08:30,684 --> 00:08:33,730 but, according to the captain... 226 00:08:35,558 --> 00:08:38,996 ...there's a chance the crew was exposed to Ebola. 227 00:08:51,574 --> 00:08:53,750 Here are the samples. Get these to the lab. 228 00:08:53,794 --> 00:08:56,100 This is BSL-4, so don't take any chances. 229 00:08:56,144 --> 00:08:58,886 And stay under the speed limit.Yes, Colonel. 230 00:08:58,929 --> 00:09:00,757 MAN: This area's restricted.DEEKS: We're looking for Colonel Kaufman. 231 00:09:00,801 --> 00:09:02,542 NCIS? 232 00:09:02,585 --> 00:09:05,588 Yeah, I'm Special Agent Kensi Blye. This is Detective Deeks. 233 00:09:05,632 --> 00:09:07,285 Give us a moment, Private.Yes, ma'am. 234 00:09:07,329 --> 00:09:08,896 Colonel Sandra Kaufman, 235 00:09:08,939 --> 00:09:10,245 U.S. Army Medical Research Institute 236 00:09:10,288 --> 00:09:11,855 of Infectious Diseases. 237 00:09:11,899 --> 00:09:14,292 But when our tongues get tired, we say USAMRIID. 238 00:09:14,336 --> 00:09:16,381 Fair enough. Uh, Lieutenant Grant, the deceased, 239 00:09:16,425 --> 00:09:17,992 she's one of ours. 240 00:09:18,035 --> 00:09:19,863 There's no way I'm letting you past this tape, Agent Blye. 241 00:09:19,907 --> 00:09:21,386 So let's just clear that up right away. 242 00:09:21,430 --> 00:09:22,692 Can you at least tell us what you know? 243 00:09:22,736 --> 00:09:24,607 'Cause preliminary report says she was shot. 244 00:09:24,651 --> 00:09:26,304 How did you diagnose Ebola? 245 00:09:27,958 --> 00:09:29,481 Yesterday, this man 246 00:09:29,525 --> 00:09:31,875 was found dead in a cargo container at Long Beach Port. 247 00:09:31,919 --> 00:09:33,834 Cause of death was suffocation, 248 00:09:33,877 --> 00:09:36,314 but tests confirm that he was infected with Ebola. 249 00:09:36,358 --> 00:09:38,839 Among his belongings was an encrypted smartphone. 250 00:09:38,882 --> 00:09:40,710 Last night, CID cracked it. 251 00:09:40,754 --> 00:09:42,886 Its contents included a-a screen grab 252 00:09:42,930 --> 00:09:45,106 from Lieutenant Grant's Facebook page. 253 00:09:45,149 --> 00:09:46,847 On it, she expressed enthusiasm 254 00:09:46,890 --> 00:09:49,240 about taking the Surflinertrain up to Los Angeles. 255 00:09:49,284 --> 00:09:50,938 She was targeted. 256 00:09:50,981 --> 00:09:53,462 KAUFMAN: We immediately alerted the Navy, 257 00:09:53,505 --> 00:09:54,898 who unsuccessfully attempted to contact her. 258 00:09:54,942 --> 00:09:57,901 We then asked local LEOs to issue an APB. 259 00:09:57,945 --> 00:09:59,555 And early this morning, 260 00:09:59,599 --> 00:10:02,558 an LAPD patrol discovered Grant in the alley. 261 00:10:02,602 --> 00:10:04,778 Thanks to the APB, he didn't touch the body. 262 00:10:04,821 --> 00:10:05,779 So, 263 00:10:05,822 --> 00:10:07,476 why the measles warning? 264 00:10:07,519 --> 00:10:10,871 You know how you don't shout "fire" in a crowded theater? 265 00:10:10,914 --> 00:10:12,481 Well, the same goes for shouting "Ebola" 266 00:10:12,524 --> 00:10:13,743 in the middle of flu season. 267 00:10:13,787 --> 00:10:15,876 You risk every person with a fever 268 00:10:15,919 --> 00:10:18,966 flooding the hospitals and paralyzing our response. 269 00:10:19,009 --> 00:10:21,098 Wait a minute though. Isn't Ebola curable now? 270 00:10:21,142 --> 00:10:22,534 I just got back from the Congo, 271 00:10:22,578 --> 00:10:24,014 where we deployed two new treatments. 272 00:10:24,058 --> 00:10:25,842 Mortality rates have decreased, 273 00:10:25,886 --> 00:10:27,844 but they need to be 274 00:10:27,888 --> 00:10:29,759 administered soon after infection. 275 00:10:29,803 --> 00:10:31,935 Are we sure that Grant was infected? 276 00:10:31,979 --> 00:10:33,371 All samples were positive. 277 00:10:33,415 --> 00:10:35,591 Yeah, but we know Ebola didn't kill her, right? 278 00:10:35,635 --> 00:10:37,506 Somebody with a gun did that. 279 00:10:37,549 --> 00:10:40,030 KENSI: Your guy in the cargo container, 280 00:10:40,074 --> 00:10:41,684 do we know who he was or where he came from? 281 00:10:41,728 --> 00:10:43,686 Not yet, but based on the amount of food, 282 00:10:43,730 --> 00:10:45,253 water and waste in the container, 283 00:10:45,296 --> 00:10:47,255 we don't think he came into this country alone. 284 00:10:47,298 --> 00:10:48,865 Great. 285 00:10:48,909 --> 00:10:50,432 Find her killers. 286 00:10:50,475 --> 00:10:53,217 And maybe we can stop this thing before it gets any worse. 287 00:10:55,567 --> 00:10:57,918 Still working on an I.D. of the deceased, 288 00:10:57,961 --> 00:11:00,877 but I traced the cargo container back to its origin: 289 00:11:00,921 --> 00:11:02,792 Mogadishu, Somalia. 290 00:11:02,836 --> 00:11:04,315 Did it make any stops in Hawaii? 291 00:11:04,359 --> 00:11:06,796 Ten days ago, they stopped for 24 hours, 292 00:11:06,840 --> 00:11:08,276 18 of which overlapped 293 00:11:08,319 --> 00:11:09,930 with the Allegianceberthed at Pearl Harbor. 294 00:11:09,973 --> 00:11:12,454 Well, if Grant was infected before arriving in L.A., 295 00:11:12,497 --> 00:11:13,803 it could have happened then. 296 00:11:13,847 --> 00:11:15,631 But with Ebola, you're only contagious 297 00:11:15,675 --> 00:11:18,286 when you become symptomatic, which can happen anywhere 298 00:11:18,329 --> 00:11:20,723 between two and 21 days after exposure. 299 00:11:20,767 --> 00:11:21,942 That could mean the difference between 300 00:11:21,985 --> 00:11:24,161 a few isolated cases and a major outbreak. 301 00:11:24,205 --> 00:11:25,989 All right, we need to track Grant's movements 302 00:11:26,033 --> 00:11:27,121 in Hawaii and California. 303 00:11:27,164 --> 00:11:28,383 I want to know everywhere she went 304 00:11:28,426 --> 00:11:29,906 and everyone she came in contact with. 305 00:11:29,950 --> 00:11:31,691 Is Nell back from San Francisco? 306 00:11:31,734 --> 00:11:32,953 She'll be here any minute. 307 00:11:32,996 --> 00:11:35,042 We're on it.Okay. 308 00:11:35,085 --> 00:11:37,392 ISIS still has a presence in Somalia. 309 00:11:37,435 --> 00:11:40,047 If Grant was targeted, we can't rule out the possibility 310 00:11:40,090 --> 00:11:42,092 that we missed one of the spies on board. 311 00:11:42,136 --> 00:11:43,659 [door opens] 312 00:11:45,052 --> 00:11:46,880 What did Commander Quinn say? 313 00:11:46,923 --> 00:11:48,098 Uh, so far no one 314 00:11:48,142 --> 00:11:50,013 is reporting symptoms consistent with Ebola. 315 00:11:50,057 --> 00:11:52,320 Well, until we know for sure, 316 00:11:52,363 --> 00:11:53,930 we're just steaming in circles out here. 317 00:11:53,974 --> 00:11:56,019 There's no way we're putting into port 318 00:11:56,063 --> 00:11:57,629 under these conditions. 319 00:11:57,673 --> 00:12:00,067 We also need to guard against talk leaking from the ship. 320 00:12:00,110 --> 00:12:01,938 I'm initiating EMCOM. 321 00:12:01,982 --> 00:12:04,549 All external communications will be shut down, 322 00:12:04,593 --> 00:12:05,986 except here in CIC. 323 00:12:06,029 --> 00:12:09,206 That means this area will be closed off. 324 00:12:09,250 --> 00:12:11,513 You gentlemen need to decide now: 325 00:12:11,556 --> 00:12:13,036 are you in or out? 326 00:12:14,124 --> 00:12:15,778 We're out. 327 00:12:15,822 --> 00:12:16,997 We need to find everyone 328 00:12:17,040 --> 00:12:18,738 Grant came in contact with on the ship. 329 00:12:18,781 --> 00:12:21,523 Look, Ebola is spread through bodily fluids, broken skin... 330 00:12:21,566 --> 00:12:24,961 Yeah. That means anyone sharing a bunk, a head, mess table. 331 00:12:25,005 --> 00:12:27,007 What about me?You stay here. 332 00:12:27,050 --> 00:12:29,487 Coordinate with Ops and keep us in the loop. 333 00:12:34,101 --> 00:12:35,929 [door closes]Seal it. 334 00:12:35,972 --> 00:12:38,932 [door opens] 335 00:12:38,975 --> 00:12:39,976 Hey. Hey. 336 00:12:40,020 --> 00:12:40,977 Honolulu Harbor? 337 00:12:41,021 --> 00:12:42,413 Yeah, it's...It's a dead end. 338 00:12:42,457 --> 00:12:44,154 Yeah, I've been tracing Lieutenant Grant's movements, 339 00:12:44,198 --> 00:12:47,070 but I started at the end. 340 00:12:47,114 --> 00:12:48,158 Union Station. Yeah. 341 00:12:48,202 --> 00:12:49,769 After that, we lose her for two days 342 00:12:49,812 --> 00:12:51,901 until she turns up dead in the alley. 343 00:12:51,945 --> 00:12:54,034 Who's that? A friend of Grant's? 344 00:12:54,077 --> 00:12:55,252 I don't think so. 345 00:12:55,296 --> 00:12:57,689 At least facial rec has nothing on her. 346 00:12:57,733 --> 00:12:59,039 Just like our dead guy from the cargo container. 347 00:12:59,082 --> 00:13:02,259 Uh-huh. Now, we do have her walking on camera 348 00:13:02,303 --> 00:13:04,218 through the station with Grant. 349 00:13:04,261 --> 00:13:05,915 I also picked up our mystery woman 350 00:13:05,959 --> 00:13:08,091 boarding the Surfliner in San Diego. 351 00:13:08,135 --> 00:13:09,266 So they met on the train. 352 00:13:09,310 --> 00:13:10,790 It looks that way. 353 00:13:10,833 --> 00:13:11,921 Oh, and this car 354 00:13:11,965 --> 00:13:13,488 was reported stolen three days ago 355 00:13:13,531 --> 00:13:15,098 in Long Beach, not far from the port. 356 00:13:15,142 --> 00:13:16,447 I already started a trace. 357 00:13:16,491 --> 00:13:18,710 Nell, when did you do all this? 358 00:13:18,754 --> 00:13:21,104 Mm, between LAX and here. 359 00:13:21,148 --> 00:13:23,324 I hope you weren't driving. 360 00:13:23,367 --> 00:13:25,892 Mm. Not very fast. 361 00:13:25,935 --> 00:13:27,110 I'm kidding. 362 00:13:27,154 --> 00:13:28,546 I ordered a car. 363 00:13:30,157 --> 00:13:31,114 Oop. 364 00:13:31,158 --> 00:13:33,813 And there it is. 365 00:13:33,856 --> 00:13:36,728 22 minutes after leaving Union Station. 366 00:13:36,772 --> 00:13:39,122 Now, there is another camera on that same street, 367 00:13:39,166 --> 00:13:40,950 but the Prius never appears on it. 368 00:13:40,994 --> 00:13:42,822 Must have stopped somewhere in between. 369 00:13:42,865 --> 00:13:45,128 That's only two blocks from where Grant's body was found. 370 00:13:45,172 --> 00:13:46,608 Exactly. Okay. 371 00:13:46,651 --> 00:13:49,176 Let's send this info to Kensi and Deeks. 372 00:14:01,536 --> 00:14:03,538 ♪ 373 00:14:08,935 --> 00:14:10,110 Car's empty inside. 374 00:14:11,415 --> 00:14:13,374 DEEKS: Kens, you got to see this. 375 00:14:13,417 --> 00:14:16,116 I got blood all over the handle.Don't touch it. 376 00:14:16,159 --> 00:14:17,726 I wasn't planning on touching it. 377 00:14:17,769 --> 00:14:19,728 And there's more on the ground, be careful. 378 00:14:19,771 --> 00:14:20,990 DEEKS: Yeah, there's a whole trail of it. 379 00:14:21,034 --> 00:14:22,209 Kens, this way. 380 00:14:23,950 --> 00:14:25,516 Deeks. 381 00:14:27,344 --> 00:14:30,478 Kensi, I got casings. 382 00:14:30,521 --> 00:14:33,133 Um, I'm thinking we should probably wait for the colonel. 383 00:14:33,176 --> 00:14:35,744 I mean, we don't really know what to expect from in there. 384 00:14:35,787 --> 00:14:37,224 Baby, there's blood everywhere 385 00:14:37,267 --> 00:14:38,529 and someone could need our help. Right. No. 386 00:14:38,573 --> 00:14:39,922 And I totally understand that, but they're only 387 00:14:39,966 --> 00:14:41,402 a few minutes out so why wouldn't we wait, you know? 388 00:14:41,445 --> 00:14:42,838 It's not airborne. 389 00:14:42,882 --> 00:14:44,405 As long as we don't touch it, we're fine. 390 00:14:44,448 --> 00:14:46,015 Deeks. I'm going in. 391 00:14:46,059 --> 00:14:47,103 Hey! 392 00:14:47,147 --> 00:14:49,497 I'm asking you to wait. 393 00:14:51,238 --> 00:14:52,326 Okay. Okay? 394 00:14:52,369 --> 00:14:54,371 Yeah, okay. 395 00:15:21,224 --> 00:15:22,834 KENSI: Clear. 396 00:15:24,924 --> 00:15:27,187 DEEKS: I got Grant's luggage right here. 397 00:15:33,236 --> 00:15:35,847 KENSI: Colonel, you got to see this. 398 00:15:41,375 --> 00:15:43,116 KAUFMAN: This place is hot. 399 00:15:43,159 --> 00:15:45,553 They were holding Grant here. Why? 400 00:15:45,596 --> 00:15:48,295 Only two reasons I can think of: 401 00:15:48,338 --> 00:15:49,861 either they knew she was exposed 402 00:15:49,905 --> 00:15:51,820 and wanted to prevent her from exposing other people... 403 00:15:51,863 --> 00:15:53,561 Wouldn't that be swell. 404 00:15:53,604 --> 00:15:56,433 ...or they were waiting for her to become symptomatic. 405 00:15:56,477 --> 00:15:58,435 Ebola patients are only contagious 406 00:15:58,479 --> 00:16:01,003 once symptoms present. 407 00:16:01,047 --> 00:16:04,224 I think they were waiting to release her into the wild. 408 00:16:04,267 --> 00:16:05,834 Are you saying they infected her 409 00:16:05,877 --> 00:16:08,141 with the intention of causing an outbreak? 410 00:16:08,184 --> 00:16:10,273 I don't like it either, Agent Blye, 411 00:16:10,317 --> 00:16:13,015 but it is the most likely scenario. 412 00:16:13,059 --> 00:16:15,104 Well, whatever the reasoning, 413 00:16:15,148 --> 00:16:18,368 I don't think things went according to plan. 414 00:16:24,157 --> 00:16:25,897 I think she fought back. 415 00:16:27,464 --> 00:16:28,639 [grunting] 416 00:16:34,819 --> 00:16:36,604 And then goes for the keys. 417 00:16:42,566 --> 00:16:44,177 She makes a run for it. 418 00:16:44,220 --> 00:16:46,005 They give chase. 419 00:16:46,048 --> 00:16:48,442 She tries to get to the car. 420 00:16:48,485 --> 00:16:49,965 [panting] 421 00:16:50,009 --> 00:16:51,619 And that's where they fire after her. 422 00:16:53,925 --> 00:16:56,189 Which is why the back window was blown out. 423 00:16:58,104 --> 00:17:01,933 She runs, she makes it to the alley. 424 00:17:03,674 --> 00:17:04,893 But she can't get through the fence. 425 00:17:06,068 --> 00:17:07,852 And so they fight again. 426 00:17:07,896 --> 00:17:09,680 [grunting] 427 00:17:13,945 --> 00:17:15,947 [grunting] 428 00:17:22,302 --> 00:17:23,346 [shouts] 429 00:17:28,960 --> 00:17:31,137 But she doesn't make it. 430 00:17:33,574 --> 00:17:36,664 I'm sorry. I, um... I have to get out of here. 431 00:17:36,707 --> 00:17:39,493 DEEKS: What? Kens! 432 00:17:39,536 --> 00:17:41,930 Kensi! 433 00:17:43,975 --> 00:17:46,021 I'm okay. Go. 434 00:17:55,944 --> 00:17:58,990 Kensi and Marty don't think Grant became symptomatic 435 00:17:59,034 --> 00:18:01,689 until after she was picked up at Union Station. 436 00:18:01,732 --> 00:18:02,994 Which means she couldn't have infected anyone 437 00:18:03,038 --> 00:18:04,257 on board the Allegiance. 438 00:18:04,300 --> 00:18:05,997 That's good news. Thanks, Ehsan. 439 00:18:06,041 --> 00:18:07,434 Hey. We've got a problem. 440 00:18:12,874 --> 00:18:15,094 The civilian contractor I was interviewing. 441 00:18:15,137 --> 00:18:18,097 He's got a rash and stomach pains. 442 00:18:18,140 --> 00:18:20,011 We may have our first exposure. 443 00:18:30,631 --> 00:18:32,850 Agent Hanna, I don't understand. 444 00:18:32,894 --> 00:18:36,158 If Grant wasn't symptomatic until after she left the ship, 445 00:18:36,202 --> 00:18:38,160 how can any of my crew be infected? 446 00:18:38,204 --> 00:18:39,814 SAM: Well, we don't know for sure when she was infected. 447 00:18:39,857 --> 00:18:41,816 Early symptoms are hard to detect. 448 00:18:41,859 --> 00:18:43,339 It could be a sore throat, a headache, a cough. 449 00:18:43,383 --> 00:18:44,558 Anything's possible.CALLEN: Sam! 450 00:18:44,601 --> 00:18:45,907 We got another. 451 00:18:45,950 --> 00:18:47,735 SAM: Captain...DOUGLAS: I heard, Agent Hanna. 452 00:18:47,778 --> 00:18:50,259 It no longer seems that Lieutenant Grant 453 00:18:50,303 --> 00:18:52,043 was the only target. 454 00:18:52,087 --> 00:18:53,610 My ship is under attack, gentlemen. 455 00:18:53,654 --> 00:18:54,916 All right, Ehsan, 456 00:18:54,959 --> 00:18:56,439 have Ops take another look at the ISIS spies 457 00:18:56,483 --> 00:18:58,006 that infiltrated the ship five months ago. 458 00:18:58,049 --> 00:18:59,834 Maybe we missed something.On it. 459 00:18:59,877 --> 00:19:01,531 Sir, we need more support out here. 460 00:19:01,575 --> 00:19:03,054 USAMRIID should be here in an hour. 461 00:19:03,098 --> 00:19:05,056 Until then, tell Commander Quinn 462 00:19:05,100 --> 00:19:07,668 just to do her best. Good luck. 463 00:19:07,711 --> 00:19:08,538 Out. 464 00:19:35,739 --> 00:19:38,525 Wow. Is that a, uh, friend of yours? 465 00:19:38,568 --> 00:19:40,701 FATIMA: Omani intelligence officer. 466 00:19:40,744 --> 00:19:42,137 Our parents are friends. 467 00:19:42,181 --> 00:19:43,747 They've tried to set us up a few times. 468 00:19:43,791 --> 00:19:44,922 Never gonna happen. 469 00:19:44,966 --> 00:19:46,881 You talk to the FBI? 470 00:19:46,924 --> 00:19:49,362 Uh, yeah. They're taking the lead on tracking down 471 00:19:49,405 --> 00:19:51,407 every single passenger from Grant's train. 472 00:19:51,451 --> 00:19:53,192 But that is a lot of people. 473 00:19:53,235 --> 00:19:55,585 This could get really bad.[computer beeps] 474 00:19:56,891 --> 00:19:59,023 It just got really bad. 475 00:19:59,067 --> 00:20:00,460 What's up? 476 00:20:01,939 --> 00:20:04,420 I had a hunch and unfortunately... 477 00:20:04,464 --> 00:20:06,030 it paid off. 478 00:20:10,426 --> 00:20:12,776 [indistinct chatter] 479 00:20:12,820 --> 00:20:14,822 [water running] 480 00:20:19,783 --> 00:20:21,785 ♪ 481 00:20:38,498 --> 00:20:40,587 Hey, I don't want to, um... [clears throat] 482 00:20:40,630 --> 00:20:42,632 I don't want to be pushy, but if you, 483 00:20:42,676 --> 00:20:44,634 if you need some time, like, 484 00:20:44,678 --> 00:20:46,941 I-I get it. You know what I mean? 485 00:20:46,984 --> 00:20:49,248 Like... I'm scared, too. 486 00:20:49,291 --> 00:20:50,945 And there's a lot of people working on this. 487 00:20:50,988 --> 00:20:53,643 If you want to take off, you can just-- baby, go. 488 00:20:53,687 --> 00:20:55,210 I want to be here, Deeks. 489 00:20:55,254 --> 00:20:57,256 I just... wanted to wait. 490 00:20:57,299 --> 00:20:59,606 I get that. And we, and we waited. 491 00:20:59,649 --> 00:21:01,564 But we go through doors like this 492 00:21:01,608 --> 00:21:03,174 all the time, every single day. 493 00:21:03,218 --> 00:21:04,393 And we have no idea what's behind them. 494 00:21:04,437 --> 00:21:05,612 It could be a gun, it could be a bomb, 495 00:21:05,655 --> 00:21:06,830 it could be anything, so what-- 496 00:21:06,874 --> 00:21:09,180 How is today any different? 497 00:21:09,224 --> 00:21:11,748 It wasn't. You're right. 498 00:21:11,792 --> 00:21:14,534 Okay. So, then, what-what-what was that? 499 00:21:14,577 --> 00:21:16,579 [sighs] 500 00:21:21,671 --> 00:21:23,020 I'm late. 501 00:21:24,108 --> 00:21:26,546 What do you mean? Late for what? 502 00:21:26,589 --> 00:21:28,765 I'm latelate. 503 00:21:28,809 --> 00:21:31,812 I just-- I'm never late. 504 00:21:33,901 --> 00:21:36,599 Yeah. 505 00:21:41,648 --> 00:21:44,259 You, um... 506 00:21:46,392 --> 00:21:48,176 So do you... 507 00:21:48,219 --> 00:21:50,352 You think that you might be...? 508 00:21:50,396 --> 00:21:52,398 I don't know what I think. 509 00:21:52,441 --> 00:21:54,400 I don't know. 510 00:21:56,663 --> 00:21:58,621 Did you take a test? 511 00:21:58,665 --> 00:22:02,190 No. I did not take a test. 512 00:22:02,233 --> 00:22:04,584 It's probably nothing. 513 00:22:04,627 --> 00:22:07,891 Yeah. No, it's probably nothing, but, also, it could be... 514 00:22:07,935 --> 00:22:09,676 I'm thinking it's nothing, though, so... 515 00:22:09,719 --> 00:22:11,199 [phone vibrates] 516 00:22:11,242 --> 00:22:12,461 Can you not get that for two seconds? 517 00:22:12,505 --> 00:22:14,028 Can we just finish this conversation? 518 00:22:14,071 --> 00:22:15,334 Hey, Nell. 519 00:22:15,377 --> 00:22:16,813 Hey, Kens. Are you guys okay? 520 00:22:16,857 --> 00:22:18,032 You weren't on comms. 521 00:22:18,075 --> 00:22:19,381 Can you put it on speakerphone, please? 522 00:22:19,425 --> 00:22:21,470 Um... [clears throat] 523 00:22:21,514 --> 00:22:24,125 We couldn't wear the comms with the, with the suits. 524 00:22:24,168 --> 00:22:25,474 Uh, any updates? 525 00:22:25,518 --> 00:22:26,693 Yeah. We found the woman 526 00:22:26,736 --> 00:22:28,738 who picked up Grant from the station. 527 00:22:28,782 --> 00:22:31,611 We got lucky or she got stupid or both. 528 00:22:31,654 --> 00:22:32,742 She used Grant's credit card 529 00:22:32,786 --> 00:22:35,266 to buy a ticket on an interstate bus. 530 00:22:35,310 --> 00:22:36,442 Now, they just left downtown, 531 00:22:36,485 --> 00:22:38,139 but we're in contact with the bus driver. 532 00:22:38,182 --> 00:22:39,923 We've asked her to fake mechanical problems 533 00:22:39,967 --> 00:22:41,882 and divert to Santa Fe and 7th. 534 00:22:41,925 --> 00:22:43,710 Good idea. We're only a few blocks out. 535 00:22:43,753 --> 00:22:45,146 But, Kensi, there's something you should know. 536 00:22:45,189 --> 00:22:47,278 We've I.D.'d Grant's kidnapper. 537 00:22:47,322 --> 00:22:49,150 Her name is Sajida al-Eryani, 538 00:22:49,193 --> 00:22:51,761 and she's a member of the Mashriq Army. 539 00:22:53,763 --> 00:22:55,765 Well, we knew they'd be back at some point. 540 00:22:55,809 --> 00:22:58,289 Okay, thanks for the update. We'll, uh, we'll be on our way. 541 00:22:58,333 --> 00:23:00,248 Hey, so, listen, um...Deeks. 542 00:23:00,291 --> 00:23:02,293 This is... 543 00:23:06,950 --> 00:23:08,952 Okay. 544 00:23:13,827 --> 00:23:15,785 DEEKS: All right, thanks. 545 00:23:15,829 --> 00:23:17,439 Hey. Listen, 546 00:23:17,483 --> 00:23:19,049 I'm not gonna make it to Phoenix tonight. 547 00:23:19,093 --> 00:23:20,790 You know, I just talked to the bus driver, 548 00:23:20,834 --> 00:23:22,531 and the engine's shot. It's gonna be hours, they said. 549 00:23:22,575 --> 00:23:24,403 Yeah, we got to get another bus. 550 00:23:24,446 --> 00:23:26,405 All right. I love you, too, sugarbear. 551 00:23:26,448 --> 00:23:27,754 I'll find a way. All right, thanks, baby. 552 00:23:27,797 --> 00:23:28,972 [sighs] 553 00:23:29,016 --> 00:23:30,800 Hey. Hey. 554 00:23:30,844 --> 00:23:32,280 Is it true we're stuck here? 555 00:23:32,323 --> 00:23:34,413 I mean, yeah, it looks like it. 556 00:23:34,456 --> 00:23:35,849 Actually, you know what? 557 00:23:35,892 --> 00:23:37,851 I could not afford a ride to Phoenix on my own, 558 00:23:37,894 --> 00:23:39,722 but if we split a rideshare... 559 00:23:41,028 --> 00:23:42,986 I mean, you'd really be doing me a favor. 560 00:23:43,030 --> 00:23:45,206 Sorry, can't do that.I could split it sixty-forty. 561 00:23:45,249 --> 00:23:46,860 I just want to meet my fiancée's parents. 562 00:23:46,903 --> 00:23:48,862 Get away from me! I don't even know you. 563 00:23:48,905 --> 00:23:49,732 But we know you, Sajida. 564 00:23:49,776 --> 00:23:51,125 [siren wailing in distance] 565 00:24:04,268 --> 00:24:05,618 KAUFMAN: Detective. 566 00:24:05,661 --> 00:24:07,228 Step away. 567 00:24:10,753 --> 00:24:12,886 Nice work. Call your people. 568 00:24:12,929 --> 00:24:14,496 Get those passengers back on the bus. 569 00:24:14,540 --> 00:24:17,064 We need to keep them contained until we know if she's infected. 570 00:24:17,107 --> 00:24:18,587 On it. 571 00:24:18,631 --> 00:24:19,588 [line ringing] 572 00:24:19,632 --> 00:24:21,372 Hey. We got her. 573 00:24:25,638 --> 00:24:27,074 This is good news, Nell. 574 00:24:27,117 --> 00:24:29,598 Let me know if Marty and Kensi get anything out of her. 575 00:24:29,642 --> 00:24:32,775 Will do, but, Ehsan, that's not the only reason we called. 576 00:24:32,819 --> 00:24:35,822 So, we took another look into the ISIS spies, 577 00:24:35,865 --> 00:24:37,998 and we found a connection to another crew member. 578 00:24:38,041 --> 00:24:39,434 I'm sending it to you now. 579 00:24:39,478 --> 00:24:41,697 Petty Officer Stephen Lamb. 580 00:24:41,741 --> 00:24:45,222 Now, it's not much, but he did exchange 581 00:24:45,266 --> 00:24:46,920 an unusual number of messages with one 582 00:24:46,963 --> 00:24:49,531 of the arrested ISIS spies, Vincent Davis. 583 00:24:49,575 --> 00:24:51,751 The messages seem to be pretty innocuous. 584 00:24:51,794 --> 00:24:53,230 It could have been a code. 585 00:24:53,274 --> 00:24:54,928 Exactly.The only problem 586 00:24:54,971 --> 00:24:57,017 with that theory is ISIS and the Mashriq Army 587 00:24:57,060 --> 00:24:59,236 have no history of overlap. 588 00:24:59,280 --> 00:25:00,803 And, to be honest, they kind of hate each other. 589 00:25:00,847 --> 00:25:03,197 I think it's still worth checking out. 590 00:25:03,240 --> 00:25:04,372 Thank you. 591 00:25:04,415 --> 00:25:05,982 NELL: Hang in there, bud. 592 00:25:12,249 --> 00:25:14,904 Excuse me. Petty Officer Lamb, right? 593 00:25:14,948 --> 00:25:16,863 What do you want? 594 00:25:16,906 --> 00:25:19,430 Are... are you feeling unwell? 595 00:25:19,474 --> 00:25:21,955 Mind your own business, Navid. 596 00:25:21,998 --> 00:25:24,348 I have a duty to ask. 597 00:25:24,392 --> 00:25:26,307 Leave me alone. I have work to do. 598 00:25:26,350 --> 00:25:28,962 I am not trying to cause any trouble. 599 00:25:29,005 --> 00:25:31,138 Then you shouldn't have set foot on this ship! 600 00:25:32,487 --> 00:25:34,489 Is there a problem, Petty Officer Lamb? 601 00:25:34,533 --> 00:25:36,926 No, sir. I... 602 00:25:39,102 --> 00:25:40,669 I just... 603 00:25:40,713 --> 00:25:42,976 I'm sorry, sir. I... 604 00:25:43,019 --> 00:25:44,020 was wrong. I'm sorry. 605 00:25:44,064 --> 00:25:46,066 [grunting] 606 00:25:48,068 --> 00:25:50,157 Everyone stay back. 607 00:25:50,200 --> 00:25:52,376 Agent Navid, 608 00:25:52,420 --> 00:25:54,074 step away from Petty Officer Lamb. 609 00:25:54,117 --> 00:25:56,903 EHSAN: Uh, let me help him take a seat, Captain. 610 00:25:56,946 --> 00:25:58,948 Come on. Come on. 611 00:26:08,915 --> 00:26:11,091 Put me through to sick bay. 612 00:26:11,134 --> 00:26:13,397 We may have an exposure in CIC. 613 00:26:13,441 --> 00:26:15,443 [groans] 614 00:26:28,499 --> 00:26:30,458 EHSAN: I am okay, 615 00:26:30,501 --> 00:26:32,199 Agent Callen, really. 616 00:26:32,242 --> 00:26:35,681 I have three kids, so I'm no stranger to vomit. [chuckles] 617 00:26:35,724 --> 00:26:37,944 Yeah. Um... 618 00:26:39,946 --> 00:26:41,295 Listen, uh, USAMRIID 619 00:26:41,338 --> 00:26:42,383 just arrived, so we're gonna get them in 620 00:26:42,426 --> 00:26:43,645 to see you as soon as we can. 621 00:26:43,689 --> 00:26:46,082 We will have you dancing again in no time. 622 00:26:46,126 --> 00:26:49,782 I am with the best agents and the best crew in the fleet. 623 00:26:49,825 --> 00:26:51,218 I have no doubt. 624 00:26:51,261 --> 00:26:52,959 You hang in there, Ehsan. 625 00:26:53,002 --> 00:26:55,004 Be safe, Callen. 626 00:26:58,704 --> 00:27:00,706 [sighs] 627 00:27:02,533 --> 00:27:03,752 When will we know? 628 00:27:03,796 --> 00:27:05,798 A few hours. Maybe sooner. 629 00:27:06,842 --> 00:27:08,061 How's Ehsan? 630 00:27:08,104 --> 00:27:09,889 He's all right. He's a tough kid. 631 00:27:09,932 --> 00:27:11,673 When can we get him out of there? 632 00:27:11,717 --> 00:27:14,154 I was just telling Agent Hanna, it's safest for everyone 633 00:27:14,197 --> 00:27:16,156 if they remain isolated in CIC. 634 00:27:16,199 --> 00:27:17,418 What about the rest of the sailors? 635 00:27:17,461 --> 00:27:18,680 What-what about the captain? 636 00:27:18,724 --> 00:27:20,203 If we let them out of CIC, 637 00:27:20,247 --> 00:27:21,857 we'll just have to isolate them somewhere else. 638 00:27:21,901 --> 00:27:23,903 They've all potentially been exposed. 639 00:27:23,946 --> 00:27:25,513 Three more sailors came in with symptoms. 640 00:27:25,556 --> 00:27:26,862 QUINN: Mostly headaches, 641 00:27:26,906 --> 00:27:28,211 nausea, vomiting. 642 00:27:28,255 --> 00:27:30,910 The strange thing is no fevers. 643 00:27:30,953 --> 00:27:32,433 What does that mean? 644 00:27:32,476 --> 00:27:35,218 I don't know, but it's odd. 645 00:27:35,262 --> 00:27:37,525 USAMRIID is running tests now. 646 00:27:37,568 --> 00:27:40,049 We'll know in a few hours. 647 00:27:40,093 --> 00:27:43,313 I got to get back in there. 648 00:27:44,445 --> 00:27:46,447 [monitor beeping steadily] 649 00:27:55,282 --> 00:27:57,240 [grunts] 650 00:27:57,284 --> 00:27:58,851 [Sajida panting] 651 00:27:58,894 --> 00:28:00,722 Good, you're awake. 652 00:28:00,766 --> 00:28:02,289 Why am I in this thing? 653 00:28:02,332 --> 00:28:04,073 You know why. 654 00:28:04,117 --> 00:28:05,335 We've been to the warehouse, Sajida. 655 00:28:05,379 --> 00:28:07,163 We know you're a member of the Mashriq Army. 656 00:28:07,207 --> 00:28:09,252 That's why you, uh, targeted Lieutenant Grant. 657 00:28:09,296 --> 00:28:10,297 What was your plan? 658 00:28:10,340 --> 00:28:12,212 What were you gonna do with her? 659 00:28:14,997 --> 00:28:16,825 Sajida, you're dying. 660 00:28:16,869 --> 00:28:18,566 You've been infected. 661 00:28:18,609 --> 00:28:20,220 We have a treatment, 662 00:28:20,263 --> 00:28:22,744 and we can help you. 663 00:28:22,788 --> 00:28:25,747 But you got to give us something. 664 00:28:25,791 --> 00:28:28,228 All right, we know you were working with somebody. 665 00:28:28,271 --> 00:28:30,143 You made several phone calls and texts 666 00:28:30,186 --> 00:28:32,362 to this person over the last few days. 667 00:28:32,406 --> 00:28:34,756 Tell us where he is, and we'll help you save your life. 668 00:28:34,800 --> 00:28:36,540 You're lying. 669 00:28:36,584 --> 00:28:39,239 I know your tactics. 670 00:28:39,282 --> 00:28:41,763 Besides, I was careful. 671 00:28:41,807 --> 00:28:44,113 Careful like your friend in the shipping container? 672 00:28:44,157 --> 00:28:46,159 Careful like that? 673 00:28:46,202 --> 00:28:48,291 Just out of curiosity, 674 00:28:48,335 --> 00:28:49,858 when you killed him, was that an act of mercy, 675 00:28:49,902 --> 00:28:51,207 or is that just self-preservation? 676 00:28:51,251 --> 00:28:53,340 An act of faith. 677 00:28:53,383 --> 00:28:56,082 We needed a way to keep the virus alive 678 00:28:56,125 --> 00:28:57,823 while we crossed the ocean, 679 00:28:57,866 --> 00:29:00,608 so he infected himself. 680 00:29:00,651 --> 00:29:03,132 He is a martyr, 681 00:29:03,176 --> 00:29:05,744 and so am I. 682 00:29:06,745 --> 00:29:09,182 When this has run its course, 683 00:29:09,225 --> 00:29:12,663 the dead will number in the thousands, 684 00:29:12,707 --> 00:29:16,276 and your so-called military heroes will be tossed 685 00:29:16,319 --> 00:29:18,757 like animals in mass graves. 686 00:29:25,764 --> 00:29:27,287 [Kensi exhales] 687 00:29:27,330 --> 00:29:29,202 Well, she's a true believer. 688 00:29:29,245 --> 00:29:31,378 Which means her partner probably is, too. 689 00:29:31,421 --> 00:29:33,380 We need to find him. 690 00:29:33,423 --> 00:29:35,686 Yeah. 691 00:29:35,730 --> 00:29:36,949 You okay? 692 00:29:36,992 --> 00:29:38,385 Yeah. 693 00:29:38,428 --> 00:29:40,604 Just gonna call Ops. 694 00:29:40,648 --> 00:29:42,215 [line ringing] 695 00:29:45,740 --> 00:29:47,698 We need to talk. 696 00:29:47,742 --> 00:29:49,178 Oh, yeah? 697 00:29:49,222 --> 00:29:52,529 Well, what do you want to talk about, Agent Navid? 698 00:29:52,573 --> 00:29:55,184 Petty Officer Vincent Davis. 699 00:29:55,228 --> 00:29:56,751 What about him? 700 00:29:56,795 --> 00:29:58,231 You exchanged messages with him 701 00:29:58,274 --> 00:30:01,147 in the months leading up to his arrest. 702 00:30:01,190 --> 00:30:03,236 And you want to know what? 703 00:30:03,279 --> 00:30:05,368 If I'm an ISIS spy? 704 00:30:05,412 --> 00:30:08,763 [scoffs] Is that it? 705 00:30:10,809 --> 00:30:13,768 Maybe I'm just an idiot. 706 00:30:13,812 --> 00:30:16,727 Did you ever consider that, Agent Navid? 707 00:30:16,771 --> 00:30:19,426 Maybe I don't have a lot of friends on this ship, 708 00:30:19,469 --> 00:30:22,255 and the one that I did have... 709 00:30:23,865 --> 00:30:27,260 The one that I trusted the most... 710 00:30:27,303 --> 00:30:29,436 he turned out to be a traitor. 711 00:30:33,048 --> 00:30:35,007 We done talking? 712 00:30:41,274 --> 00:30:43,232 [phone vibrates] 713 00:30:43,276 --> 00:30:45,321 What's up, Nell?NELL: So, unfortunately, 714 00:30:45,365 --> 00:30:47,976 we are no closer to finding Sajida's partner. 715 00:30:48,020 --> 00:30:49,456 We tried tracing his phone, 716 00:30:49,499 --> 00:30:51,980 but he must have turned it off or destroyed it. 717 00:30:52,024 --> 00:30:54,374 All right, we'll give it another shot. Thanks. 718 00:30:54,417 --> 00:30:57,246 KAUFMAN: Agent. Detective.Yeah? 719 00:30:57,290 --> 00:30:58,595 We've got a problem. 720 00:30:58,639 --> 00:31:00,380 What's going on?Some of the samples we took 721 00:31:00,423 --> 00:31:02,773 from Lieutenant Grant have been contaminated. 722 00:31:02,817 --> 00:31:04,427 With what? 723 00:31:04,471 --> 00:31:06,168 With someone else's blood. 724 00:31:06,212 --> 00:31:08,518 It probably happened during the struggle that led to her death. 725 00:31:09,563 --> 00:31:12,261 Sajida didn't have any open wounds. 726 00:31:12,305 --> 00:31:14,350 Which means her partner 727 00:31:14,394 --> 00:31:16,439 must have been the one fighting with Grant. 728 00:31:16,483 --> 00:31:18,267 If his blood mixed with hers, 729 00:31:18,311 --> 00:31:20,356 then it's almost certain he's been exposed. 730 00:31:20,400 --> 00:31:23,272 And if we don't find him before he becomes contagious... 731 00:31:23,316 --> 00:31:26,101 Then who knows how many more he's gonna infect. 732 00:31:36,677 --> 00:31:38,635 [indistinct chatter] 733 00:31:40,420 --> 00:31:42,422 Ready? 734 00:31:42,465 --> 00:31:44,424 Go time. 735 00:31:51,518 --> 00:31:53,607 All right, Sajida, last chance. 736 00:31:53,650 --> 00:31:56,610 Stop wasting your time. 737 00:31:56,653 --> 00:31:57,698 That is something you don't have a lot of. 738 00:31:57,741 --> 00:31:59,047 You're not looking so good. 739 00:31:59,091 --> 00:32:00,701 You know what that thing is on your chest, Sajida? 740 00:32:00,744 --> 00:32:02,703 That's a Bluetooth sensor. It tells us your body temperature 741 00:32:02,746 --> 00:32:04,487 and your heart rate, and right now, 742 00:32:04,531 --> 00:32:06,402 you are at 103.6, and you're rising. 743 00:32:06,446 --> 00:32:08,491 You know what happens next? You get 744 00:32:08,535 --> 00:32:12,191 a rash, and then vomiting, and then internal bleeding. 745 00:32:12,234 --> 00:32:14,193 We just want to know why you targeted Lieutenant Grant. 746 00:32:14,236 --> 00:32:15,977 What was your plan? 747 00:32:16,021 --> 00:32:18,197 DEEKS: We know you infected her when you crossed paths in Hawaii, 748 00:32:18,240 --> 00:32:19,546 and then she infected her whole entire ship. 749 00:32:19,589 --> 00:32:21,591 Why did you pick her up again in Los Angeles? 750 00:32:21,635 --> 00:32:24,246 Tell us that, we will save you. 751 00:32:25,465 --> 00:32:28,729 You know, I actually started to believe you, 752 00:32:28,772 --> 00:32:30,992 but now I know you're lying again. 753 00:32:31,036 --> 00:32:32,211 What are you talking about? 754 00:32:32,254 --> 00:32:33,603 Everything we've said is true. 755 00:32:33,647 --> 00:32:35,736 We injected Grant with the virus 756 00:32:35,779 --> 00:32:37,956 afterwe picked her up from the station. 757 00:32:37,999 --> 00:32:41,002 So how could she infect her ship, huh? 758 00:32:41,046 --> 00:32:42,961 You are a liar! 759 00:32:43,004 --> 00:32:45,006 But if it is true, 760 00:32:45,050 --> 00:32:47,791 if the virus has spread to the ship, 761 00:32:47,835 --> 00:32:51,752 then God has blessed our mission. 762 00:32:51,795 --> 00:32:55,364 He has made miracles happen. 763 00:33:00,543 --> 00:33:01,849 Well, that doesn't make any sense. 764 00:33:01,892 --> 00:33:03,677 She was telling the truth in there. 765 00:33:04,591 --> 00:33:06,636 "Military heroes." 766 00:33:06,680 --> 00:33:07,898 What? 767 00:33:07,942 --> 00:33:10,118 Well, the first time we talked to her, she said 768 00:33:10,162 --> 00:33:12,077 that the virus was gonna kill our "military heroes." 769 00:33:12,120 --> 00:33:14,035 We assumed this was the crew of the Allegiance. 770 00:33:14,079 --> 00:33:15,863 Yeah, but she didn't even know they were infected, 771 00:33:15,906 --> 00:33:17,473 so she obviously was talking about something else. 772 00:33:17,517 --> 00:33:19,475 What if the colonel was right? 773 00:33:19,519 --> 00:33:21,869 What if they were gonna release her? And then what? 774 00:33:21,912 --> 00:33:23,653 Well, then, local PD picks her up, 775 00:33:23,697 --> 00:33:25,525 takes her to the hospital, has her checked out. 776 00:33:25,568 --> 00:33:28,136 Right, but because she's Navy, she gets transferred to the... 777 00:33:28,180 --> 00:33:29,703 military hospital. 778 00:33:29,746 --> 00:33:31,357 Before anyone suspects Ebola, 779 00:33:31,400 --> 00:33:34,229 she's already infected doctors, nurses and other patients. 780 00:33:34,273 --> 00:33:35,665 The only problem is, 781 00:33:35,709 --> 00:33:37,754 is that other guy can't get into the military hospital 782 00:33:37,798 --> 00:33:39,060 because security's too tight. 783 00:33:39,104 --> 00:33:40,453 Okay. Civilian hospital? 784 00:33:40,496 --> 00:33:42,498 No, but the Mashriq Army only hits military targets. 785 00:33:42,542 --> 00:33:44,239 They've never deviated from their MO. 786 00:33:44,283 --> 00:33:46,720 "Military heroes." Veterans. 787 00:33:46,763 --> 00:33:48,461 BOTH: The VA. 788 00:33:48,504 --> 00:33:51,725 Nell, Fatima, we think he's targeting the VA hospital. 789 00:33:51,768 --> 00:33:54,119 Problem is, we don't even know what he looks like. 790 00:33:54,162 --> 00:33:55,381 Actually, we do. 791 00:33:55,424 --> 00:33:57,296 The CDC just identified the Ebola strain 792 00:33:57,339 --> 00:33:58,688 from Lieutenant Grant. 793 00:33:58,732 --> 00:34:00,168 It's Ebola Sudan. 794 00:34:00,212 --> 00:34:02,344 We contacted the local clinics handling the outbreak, 795 00:34:02,388 --> 00:34:04,781 and they sent us three photos of clinic workers 796 00:34:04,825 --> 00:34:07,610 who deserted after only one day of work. 797 00:34:07,654 --> 00:34:10,178 NELL: The man you're looking for is Fadel Ali. 798 00:34:10,222 --> 00:34:11,701 Great. Access the VA's cameras 799 00:34:11,745 --> 00:34:13,616 and find out if he's already there. 800 00:34:13,660 --> 00:34:14,878 We're on it, but, Kensi, 801 00:34:14,922 --> 00:34:16,967 the Mashriq Army may have chosen this strain 802 00:34:17,011 --> 00:34:19,840 because the new treatments have yet to be tested against it. 803 00:34:19,883 --> 00:34:22,364 What? Meaning it may not be curable? 804 00:34:22,408 --> 00:34:25,063 That is correct. 805 00:34:26,629 --> 00:34:29,545 We're on our way. 806 00:34:29,589 --> 00:34:32,461 [engine revving] 807 00:34:34,681 --> 00:34:36,857 [indistinct chatter] 808 00:34:38,554 --> 00:34:40,600 No one at the front desk recognized Ali. 809 00:34:40,643 --> 00:34:43,255 Yeah, we're not seeing anything on our end, either. 810 00:34:43,298 --> 00:34:44,517 Well, maybe we're wrong. 811 00:34:44,560 --> 00:34:46,519 Maybe he's hitting a different target. 812 00:34:46,562 --> 00:34:48,825 We're not wrong. 12 o'clock. 813 00:34:48,869 --> 00:34:51,176 Nell, we need USAMRIID ASAP. 814 00:34:51,219 --> 00:34:52,394 NELL: We're on it. 815 00:34:52,438 --> 00:34:54,657 He was only infected last night. 816 00:34:54,701 --> 00:34:55,919 Maybe he's not contagious yet. 817 00:34:55,963 --> 00:34:57,443 You really want to take that chance? 818 00:34:59,662 --> 00:35:01,447 I think he just made me. 819 00:35:05,190 --> 00:35:06,974 Federal agents!Get down! 820 00:35:07,017 --> 00:35:09,324 Stay back! Stay back! 821 00:35:09,368 --> 00:35:10,586 Or I will inject her. 822 00:35:10,630 --> 00:35:12,588 Fadel, 823 00:35:12,632 --> 00:35:14,590 we know that you've been infected. 824 00:35:14,634 --> 00:35:15,896 We can help you. 825 00:35:15,939 --> 00:35:17,724 Please. You don't have to die this way. 826 00:35:22,946 --> 00:35:24,644 Put it down. 827 00:35:25,688 --> 00:35:26,863 You're right. 828 00:35:28,778 --> 00:35:31,085 [grunts] 829 00:35:32,956 --> 00:35:34,175 KENSI: Let me see. Let me see. 830 00:35:34,219 --> 00:35:35,437 Did he stick you?!DEEKS: She okay? 831 00:35:35,481 --> 00:35:36,743 [whimpering quietly] 832 00:35:36,786 --> 00:35:38,179 You okay? 833 00:35:38,223 --> 00:35:40,834 She's okay. 834 00:35:40,877 --> 00:35:41,922 You're okay. 835 00:35:41,965 --> 00:35:43,141 [woman cries] 836 00:35:43,184 --> 00:35:45,404 Okay. 837 00:35:50,887 --> 00:35:52,324 Hi. 838 00:35:52,367 --> 00:35:53,673 Oh. 839 00:35:53,716 --> 00:35:55,065 Sorry. I don't mean to pry. 840 00:35:55,109 --> 00:35:56,545 Oh, it's okay. 841 00:35:56,589 --> 00:35:57,720 This is my granddaughter. 842 00:35:57,764 --> 00:35:59,069 [gasps] 843 00:35:59,113 --> 00:36:00,854 Born a half an hour ago. 844 00:36:00,897 --> 00:36:02,769 [Kaufman laughs]KENSI: Oh, look at those cheeks. 845 00:36:02,812 --> 00:36:03,726 She's adorable. 846 00:36:03,770 --> 00:36:05,598 Congratulations.Oh, thank you. 847 00:36:05,641 --> 00:36:07,208 Oh, that's wonderful. How's Mommy doing? 848 00:36:07,252 --> 00:36:08,731 She's doing well, thanks.Yeah? 849 00:36:08,775 --> 00:36:09,689 Where are they? 850 00:36:09,732 --> 00:36:11,821 Just across town. Cedars. 851 00:36:11,865 --> 00:36:14,824 That's why I left the Congo a month ago. 852 00:36:14,868 --> 00:36:18,350 So I could be home and clear of the incubation period 853 00:36:18,393 --> 00:36:21,091 so I could hold my granddaughter. 854 00:36:21,135 --> 00:36:23,877 But then, Mr. Cargo Container landed on our doorstep, 855 00:36:23,920 --> 00:36:25,922 and here I am. 856 00:36:25,966 --> 00:36:28,316 I guess I'm gonna have to make do with pictures 857 00:36:28,360 --> 00:36:29,709 for the next 21 days. 858 00:36:29,752 --> 00:36:32,059 I'm sorry.Mm. 859 00:36:32,102 --> 00:36:34,322 At least we stopped this thing before it got any worse. 860 00:36:36,933 --> 00:36:39,893 You know... for people in parts of the Congo, 861 00:36:39,936 --> 00:36:42,330 this is everyday for them. 862 00:36:44,332 --> 00:36:46,726 Can't imagine how terrifying that must be. 863 00:36:46,769 --> 00:36:48,597 Fear isn't even the worst part. 864 00:36:48,641 --> 00:36:51,774 It's... it's the isolation. 865 00:36:51,818 --> 00:36:54,342 I've had to take parents away from their children, 866 00:36:54,386 --> 00:36:56,910 babies away from their mothers. 867 00:36:56,953 --> 00:37:00,087 That's the thing with this virus. 868 00:37:00,130 --> 00:37:02,742 You have to push away the ones you love the most. 869 00:37:17,931 --> 00:37:20,063 Mass psychogenic illness? 870 00:37:20,107 --> 00:37:22,283 Word spreads fast on ships. Rumors start flying. 871 00:37:22,327 --> 00:37:25,939 Fear in extreme conditions can manifest into physical symptoms 872 00:37:25,982 --> 00:37:27,593 and spread in isolated communities. 873 00:37:27,636 --> 00:37:29,986 You're saying it was in my head? That I'm crazy? 874 00:37:30,030 --> 00:37:31,988 That's not what we're saying. 875 00:37:32,032 --> 00:37:34,469 But according to USAMRIID, neither you nor anyone else 876 00:37:34,513 --> 00:37:37,080 who developed symptoms tested positive for Ebola. 877 00:37:37,124 --> 00:37:39,735 And Kensi and Marty found videos on Ali's phone, 878 00:37:39,779 --> 00:37:41,868 detailing Grant's infection. 879 00:37:41,911 --> 00:37:43,652 Time stamps confirm it happened after 880 00:37:43,696 --> 00:37:45,698 she left the ship. 881 00:37:47,003 --> 00:37:48,962 Officer of the deck, 882 00:37:49,005 --> 00:37:52,226 steer a course to NAS North Island. 883 00:37:52,270 --> 00:37:54,272 Take us home. 884 00:37:56,970 --> 00:37:59,320 You handled yourselves admirably today. 885 00:37:59,364 --> 00:38:01,148 You should be proud. 886 00:38:01,191 --> 00:38:03,977 Agents, thank you. 887 00:38:04,020 --> 00:38:06,327 Commander, join me? 888 00:38:06,371 --> 00:38:08,764 LAMB: Listen, uh, 889 00:38:08,808 --> 00:38:10,766 Agent Navid, 890 00:38:10,810 --> 00:38:13,856 about earlier, when I snapped... 891 00:38:13,900 --> 00:38:15,641 And then vomited all over me. 892 00:38:15,684 --> 00:38:16,772 It's okay. 893 00:38:16,816 --> 00:38:18,774 You were under a lot of stress. 894 00:38:18,818 --> 00:38:21,037 Uh... 895 00:38:21,081 --> 00:38:22,996 it wasn't the stress. 896 00:38:23,039 --> 00:38:27,783 After Vincent... 897 00:38:27,827 --> 00:38:29,872 I think I got kind of messed up 898 00:38:29,916 --> 00:38:31,613 when it comes to people like you. 899 00:38:33,789 --> 00:38:35,835 Muslims. 900 00:38:38,490 --> 00:38:40,274 It was wrong, 901 00:38:40,318 --> 00:38:42,668 and I'm sorry. 902 00:38:43,712 --> 00:38:47,237 I think you and I... 903 00:38:47,281 --> 00:38:50,284 are going to be good friends, Petty Officer Lamb. 904 00:38:50,328 --> 00:38:52,808 Friends? Really? 905 00:38:52,852 --> 00:38:54,070 Of course. 906 00:38:54,114 --> 00:38:55,768 We almost died together. 907 00:38:55,811 --> 00:38:57,465 That is a special bond. 908 00:38:57,509 --> 00:39:00,860 Callen and Sam and I almost died together once, and now, 909 00:39:00,903 --> 00:39:02,862 we are best of friends. Mm. 910 00:39:02,905 --> 00:39:05,212 All right, you two are getting a little loopy. 911 00:39:05,255 --> 00:39:07,301 Why don't you get some food? You haven't eaten all day. 912 00:39:07,345 --> 00:39:09,477 Yeah.CALLEN: Yeah, if you're lucky, the galley may have some more 913 00:39:09,521 --> 00:39:10,913 of that buffalo cauliflower.SAM: Yeah. 914 00:39:10,957 --> 00:39:12,393 If you haven't eaten it all. 915 00:39:12,437 --> 00:39:13,829 Well, it's not my problem everyone lost their appetite. 916 00:39:13,873 --> 00:39:16,136 SAM: Mm. Yeah.Come on. 917 00:39:16,179 --> 00:39:18,181 Thank you. 918 00:39:21,228 --> 00:39:23,230 You still worried about him? 919 00:39:24,231 --> 00:39:26,059 I was never worried about him. 920 00:39:26,102 --> 00:39:27,887 Ship's in good hands. 921 00:39:27,930 --> 00:39:29,932 [footsteps approaching] 922 00:39:29,976 --> 00:39:31,978 Hey.Hey. 923 00:39:33,458 --> 00:39:35,416 That was the best shower of my life. 924 00:39:35,460 --> 00:39:37,418 [chuckles] 925 00:39:39,028 --> 00:39:41,030 We can...So it was a false alarm. 926 00:39:41,074 --> 00:39:42,554 Sorry. What? 927 00:39:43,598 --> 00:39:45,339 I'm not pregnant. 928 00:39:49,561 --> 00:39:51,911 I'm sorry. I... 929 00:39:51,954 --> 00:39:53,913 No, don't be s... don't be s... don't be sorry. 930 00:39:53,956 --> 00:39:55,958 Don't be. This is not... 931 00:40:00,006 --> 00:40:02,008 This must have been a, uh... 932 00:40:05,881 --> 00:40:08,536 Today must have been... 933 00:40:08,580 --> 00:40:10,843 incredibly scary for you, 934 00:40:10,886 --> 00:40:12,932 and, uh... 935 00:40:14,803 --> 00:40:17,023 ...I'm sorry that you had to go through that. 936 00:40:17,066 --> 00:40:18,024 Please don't apologize. 937 00:40:18,067 --> 00:40:20,113 I-- I... 938 00:40:20,156 --> 00:40:24,030 I'm sorry for not having told you, and brought you... 939 00:40:24,073 --> 00:40:25,814 Oh, listen, I get it, you know? 940 00:40:25,858 --> 00:40:28,251 I get it. You don't have to tell me. It's-- You... 941 00:40:28,295 --> 00:40:30,123 You know how I feel about having kids, 942 00:40:30,166 --> 00:40:31,951 and you didn't want me to get my hopes up. 943 00:40:31,994 --> 00:40:33,605 Uh, you didn't... 944 00:40:35,781 --> 00:40:37,826 I wouldn't have told me, either. 945 00:40:41,613 --> 00:40:43,266 We don't have to talk about this. 946 00:40:43,310 --> 00:40:44,616 Let's just go home. 947 00:40:45,965 --> 00:40:48,010 I want to talk about it. 948 00:40:48,054 --> 00:40:50,926 I'm done not talking about it. 949 00:40:53,581 --> 00:40:55,191 Okay. 950 00:40:55,235 --> 00:40:56,932 In fact, avoiding the issue because we're afraid 951 00:40:56,976 --> 00:40:58,891 is the most ridiculous thing I've ever seen, 952 00:40:58,934 --> 00:41:00,806 'cause we don't work with fear, right? 953 00:41:00,849 --> 00:41:02,851 We work with honesty. 954 00:41:04,331 --> 00:41:06,768 And I want to be able to tell you everything. 955 00:41:06,812 --> 00:41:08,509 That's why I married you. 956 00:41:08,553 --> 00:41:09,858 And I want to tell you everything, too, 957 00:41:09,902 --> 00:41:11,643 but I'm also terrified I'm gonna lose you. 958 00:41:11,686 --> 00:41:13,949 That is never happening, Deeks. 959 00:41:13,993 --> 00:41:15,995 I am not gonna leave you. 960 00:41:17,213 --> 00:41:19,302 Baby. 961 00:41:20,260 --> 00:41:21,827 I'm not leaving you. 962 00:41:34,013 --> 00:41:36,581 You thought you were having a baby today. 963 00:41:36,624 --> 00:41:39,540 [sniffles] Yeah. 964 00:41:39,584 --> 00:41:41,586 I did. 965 00:41:42,587 --> 00:41:44,589 [laughs] 966 00:41:46,678 --> 00:41:48,680 I really did. 967 00:41:56,644 --> 00:41:58,646 Captioning sponsored by CBS 968 00:42:04,826 --> 00:42:06,828 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 64797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.