Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,400 --> 00:00:11,185
HARM: We're searching
for a missing crew member.
2
00:00:11,228 --> 00:00:13,665
Was Special Agent Afloat Brian
Lee involved with the search?
3
00:00:13,709 --> 00:00:15,232
Unfortunately, Special Agent Lee
4
00:00:15,276 --> 00:00:17,060
is the crew member
we're looking for.
5
00:00:17,104 --> 00:00:18,279
QUINN:
He was stabbed
6
00:00:18,322 --> 00:00:20,020
six times.
7
00:00:20,063 --> 00:00:21,630
SAM:
We believe that NCIS
Special Agent
8
00:00:21,673 --> 00:00:25,112
Afloat Brian Lee was killed by
an undercover foreign operative.
9
00:00:25,155 --> 00:00:26,504
The Navy SEALs have not found
10
00:00:26,548 --> 00:00:28,071
any other sleeper cells
on board.
11
00:00:28,115 --> 00:00:30,247
Doesn't mean there
aren't any there.
12
00:00:30,291 --> 00:00:32,075
Petty Officer Vincent Davis.
13
00:00:32,119 --> 00:00:34,643
I received orders
that we were no longer working
14
00:00:34,686 --> 00:00:36,732
for the Russians and that
we were joining our brothers
15
00:00:36,775 --> 00:00:38,255
in the fight
in Syria.
16
00:00:38,299 --> 00:00:39,300
ISIS.
17
00:00:43,347 --> 00:00:45,088
[train horn blowing]
18
00:00:45,132 --> 00:00:49,092
MAN: Pacific Surfliner is
now arriving at Platform 10-B.
19
00:00:49,136 --> 00:00:52,095
It's kind of like landing
on a postage stamp in the ocean.
20
00:00:52,139 --> 00:00:55,011
Okay, but if your
tailhook misses the--
21
00:00:55,055 --> 00:00:56,186
Wait, what'd you call it?
22
00:00:56,230 --> 00:00:57,361
Arresting wire.
23
00:00:57,405 --> 00:00:59,537
Yeah, if it misses
that, what happens?
24
00:00:59,581 --> 00:01:01,278
Does your plane
just go in the water?
25
00:01:01,322 --> 00:01:02,801
[chuckles, coughing]
26
00:01:02,845 --> 00:01:06,196
No. You just pull up,
circle around, try again.
27
00:01:06,240 --> 00:01:08,633
It takes a lot of practice,
landing on an aircraft carrier.
28
00:01:08,677 --> 00:01:10,418
No one gets it right
every time.
29
00:01:10,461 --> 00:01:12,202
Well, I do.[chuckles]
30
00:01:12,246 --> 00:01:14,465
I hope I'm not bothering you
too much.
31
00:01:14,509 --> 00:01:16,902
I just don't know what
I'm gonna do after graduation.
32
00:01:16,946 --> 00:01:19,253
I saw you and I thought,
"She looks cool."
33
00:01:19,296 --> 00:01:20,384
I am.[chuckles]
34
00:01:20,428 --> 00:01:22,038
We are.
35
00:01:22,082 --> 00:01:24,475
You've got my number.
Don't hesitate to call.
36
00:01:24,519 --> 00:01:26,129
[coughing]
37
00:01:26,173 --> 00:01:27,174
Hey, are you okay?
38
00:01:27,217 --> 00:01:28,479
Allergies.
39
00:01:28,523 --> 00:01:30,177
Something I don't have
to worry about at sea,
40
00:01:30,220 --> 00:01:33,354
but I am happy to put up with
for a week of leave.
41
00:01:33,397 --> 00:01:34,790
I'm gonna call an Uber.
42
00:01:34,833 --> 00:01:35,878
Keep in touch, Jenny.
43
00:01:35,921 --> 00:01:38,359
Hey, my boyfriend's
picking me up.
44
00:01:38,402 --> 00:01:40,274
Why don't we give you a ride?
45
00:01:40,317 --> 00:01:41,927
Oh, I don't want to be a bother.
46
00:01:41,971 --> 00:01:43,146
Please? He
loves Top Gun.
47
00:01:43,190 --> 00:01:44,234
He'd be psyched
to meet you.
48
00:01:44,278 --> 00:01:45,583
[chuckles]
49
00:01:45,627 --> 00:01:47,716
I have time
to use the head?
50
00:01:47,759 --> 00:01:49,500
Sorry. Restroom.
51
00:01:49,544 --> 00:01:52,547
Okay. Of course. I'll call
him and see where he's at.
52
00:01:53,635 --> 00:01:55,767
Hey, babe. You close?
53
00:01:57,204 --> 00:02:00,163
She took the bait.
54
00:02:00,207 --> 00:02:02,731
Everything ready?
55
00:02:02,774 --> 00:02:04,298
Good.
56
00:02:04,341 --> 00:02:06,213
We're about to change the world.
57
00:02:06,256 --> 00:02:08,345
MAN [over P.A.]: Last call
for the Sunset Limited.
58
00:02:08,389 --> 00:02:10,608
Last call...
59
00:02:10,652 --> 00:02:13,568
♪
60
00:02:31,716 --> 00:02:34,676
MAN: Sweepers, sweepers,
man your brooms.
61
00:02:34,719 --> 00:02:36,634
Complete sweep-down
both fore and aft.
62
00:02:36,678 --> 00:02:38,419
Sweep down all decks, ladders...
63
00:02:38,462 --> 00:02:40,160
He's lost.
64
00:02:40,203 --> 00:02:41,291
It's easy
to get lost.
65
00:02:41,335 --> 00:02:42,988
I told him
to study the layout.
66
00:02:43,032 --> 00:02:44,729
I'm sure he did.
He's very studious.
67
00:02:44,773 --> 00:02:46,383
Yeah. He landed
15 minutes ago.
68
00:02:46,427 --> 00:02:47,428
Where is he?
69
00:02:47,471 --> 00:02:48,820
EHSAN: Down the stairs.
Go straight.
70
00:02:52,389 --> 00:02:53,477
Frame 173.
71
00:02:53,521 --> 00:02:55,044
SAM: I told you to
study the layout.
72
00:02:55,087 --> 00:02:56,611
[exhales] I did.
73
00:02:56,654 --> 00:02:59,657
Well, I mean, technically,
he did still find us.
74
00:02:59,701 --> 00:03:00,963
[exhales]
75
00:03:01,006 --> 00:03:02,356
How was your flight
from Japan?
76
00:03:02,399 --> 00:03:05,097
[sighs]
Long. Bumpy. Terrifying.
77
00:03:05,141 --> 00:03:06,664
How was yours from Los Angeles?
78
00:03:06,708 --> 00:03:08,275
It was pretty good.Slept like a baby.
79
00:03:08,318 --> 00:03:11,191
I mean, the service was
a little slow, but, you know...
80
00:03:11,234 --> 00:03:12,366
[chuckles]
81
00:03:12,409 --> 00:03:13,758
Thank you for coming.
82
00:03:13,802 --> 00:03:16,718
I know the outgoing agent afloat
usually does this,
83
00:03:16,761 --> 00:03:20,243
but, um, it means a lot
to have you both here.
84
00:03:20,287 --> 00:03:21,723
It's the least we could do.
85
00:03:21,766 --> 00:03:23,333
You ready?
86
00:03:24,334 --> 00:03:26,336
Let's do it.
87
00:03:28,120 --> 00:03:30,297
[quiet chatter]
88
00:03:30,340 --> 00:03:31,646
[door opens]
89
00:03:31,689 --> 00:03:33,213
Captain Douglas,
90
00:03:33,256 --> 00:03:34,518
Special Agent Ehsan Navid.
91
00:03:34,562 --> 00:03:36,216
This is your new agent afloat.
92
00:03:36,259 --> 00:03:38,174
DOUGLAS:
Agent Navid,
93
00:03:38,218 --> 00:03:39,741
I've heard a lot of great things
about you.
94
00:03:39,784 --> 00:03:42,961
On behalf of myself
and the entire crew,
95
00:03:43,005 --> 00:03:44,224
welcome aboard.
96
00:03:44,267 --> 00:03:46,008
Thank you, sir.
It is an honor.
97
00:03:46,051 --> 00:03:48,663
I'm sorry Captain Rabb couldn't
be here for your arrival.
98
00:03:48,706 --> 00:03:50,099
I'm sure you're aware
99
00:03:50,142 --> 00:03:52,188
of the infiltration we had
a few months ago.
100
00:03:52,232 --> 00:03:53,494
We briefed him.CALLEN:
Our operations manager
101
00:03:53,537 --> 00:03:55,409
was called to D.C. as well.
102
00:03:55,452 --> 00:03:57,498
The congressional panel wanted
to hear from both of us,
103
00:03:57,541 --> 00:03:59,761
but someone's got
to steer the ship.
104
00:03:59,804 --> 00:04:01,284
Command has
105
00:04:01,328 --> 00:04:02,720
its perks.Well,
106
00:04:02,764 --> 00:04:03,852
I'm glad you
caught up to us
107
00:04:03,895 --> 00:04:06,420
before we get
into Coronado tomorrow.
108
00:04:06,463 --> 00:04:08,639
Give you a chance to get
to know some of the crew
109
00:04:08,683 --> 00:04:10,075
before they scatter
to the wind.
110
00:04:10,119 --> 00:04:11,686
I look forward to meeting them.
111
00:04:11,729 --> 00:04:14,254
We'll show Agent Navid his
office and get him settled in.
112
00:04:15,342 --> 00:04:16,604
You came on the right day.
113
00:04:16,647 --> 00:04:20,085
Galley's serving
its famous buffalo cauliflower.
114
00:04:20,129 --> 00:04:22,262
Ooh. You're in for a treat.
115
00:04:23,306 --> 00:04:24,525
Oh. My apologies.
116
00:04:32,359 --> 00:04:33,534
DEEKS:
That's cool. I get it.[gasps]
117
00:04:33,577 --> 00:04:35,579
You didn't want me
to smoke you on mile two.
118
00:04:35,623 --> 00:04:37,320
I didn't want
to wake you.
119
00:04:37,364 --> 00:04:39,104
Come on, you know
I love that morning run.
120
00:04:39,148 --> 00:04:41,498
No, I know you do. I just
needed some alone time.
121
00:04:41,542 --> 00:04:43,413
You needed
some a-alone time?
122
00:04:43,457 --> 00:04:46,329
Yes, as in just me
and mythoughts.
123
00:04:46,373 --> 00:04:48,331
So, sans Deeks?
124
00:04:48,375 --> 00:04:50,115
Sansanyone.
125
00:04:50,159 --> 00:04:51,334
Huh.
126
00:04:51,378 --> 00:04:53,902
Well, that sounds healthy.
127
00:04:53,945 --> 00:04:56,121
Uh, where-where are--
where are you going?
128
00:04:56,165 --> 00:04:57,427
Fatima called.
129
00:04:57,471 --> 00:05:00,691
Said that we have a case.
130
00:05:00,735 --> 00:05:02,432
Okay. All right.
131
00:05:02,476 --> 00:05:03,607
I'm just gonna put my bag down,
132
00:05:03,651 --> 00:05:06,306
maybe take a moment,
133
00:05:06,349 --> 00:05:08,786
have a little alone time
of my own.
134
00:05:08,830 --> 00:05:13,051
Just Deeks
et lesthoughts deDeeks.
135
00:05:18,448 --> 00:05:20,058
Mm.
136
00:05:20,102 --> 00:05:21,799
Okay.
137
00:05:24,802 --> 00:05:27,065
[indistinct announcement
over P.A.]
138
00:05:34,812 --> 00:05:36,074
You got three kids,
139
00:05:36,118 --> 00:05:38,294
you've been stationed
in Japan for half a year
140
00:05:38,338 --> 00:05:40,296
and now you're about to
deploy for nine months.
141
00:05:40,340 --> 00:05:41,471
Who knows?
142
00:05:41,515 --> 00:05:44,256
I might have a fourth
when I get back.
143
00:05:44,300 --> 00:05:45,823
That was a joke.
144
00:05:45,867 --> 00:05:47,477
Uh-huh.[chuckles]
145
00:05:47,521 --> 00:05:49,000
How's your wife
feel about this?
146
00:05:49,044 --> 00:05:50,393
Eh, it's not easy.
147
00:05:50,437 --> 00:05:52,264
But Ayesha, she is not alone.
148
00:05:52,308 --> 00:05:54,571
My mother and two sisters
are helping out.
149
00:05:54,615 --> 00:05:55,877
The in-laws. Wow.
150
00:05:55,920 --> 00:05:57,661
She, uh, must really
like that, huh?
151
00:05:57,705 --> 00:05:59,663
They get along,
believe it or not.
152
00:05:59,707 --> 00:06:01,317
Hmm.Ah.
153
00:06:01,361 --> 00:06:05,452
I'm so blessed to have
my entire family together.
154
00:06:05,495 --> 00:06:10,021
What you and your team did
for me...
155
00:06:11,022 --> 00:06:13,416
...I owe you my entire life.
156
00:06:13,460 --> 00:06:14,591
You earned it.
157
00:06:14,635 --> 00:06:15,940
All of it.
158
00:06:15,984 --> 00:06:17,942
We're very proud of you.
159
00:06:17,986 --> 00:06:21,163
CIC is transferring
a call from Ops.
160
00:06:21,206 --> 00:06:22,904
You got
your first case, Ehsan.
161
00:06:22,947 --> 00:06:23,948
Oh.
162
00:06:28,475 --> 00:06:29,693
Agent Namazi,
163
00:06:29,737 --> 00:06:31,695
meet Agent Navid.
164
00:06:31,739 --> 00:06:33,567
It's good to meet you,
Agent Navid.
165
00:06:33,610 --> 00:06:35,003
And you, Agent Namazi.
166
00:06:35,046 --> 00:06:36,308
Hello, Kensi.
167
00:06:36,352 --> 00:06:38,441
Hey, buddy.Hey! Marty!
168
00:06:38,485 --> 00:06:39,790
DEEKS:
Hey! What's up, buddy?
169
00:06:39,834 --> 00:06:41,444
Wish I was there
for a proper hug.
170
00:06:41,488 --> 00:06:42,576
What do we got?
171
00:06:42,619 --> 00:06:44,012
An hour ago, the body
172
00:06:44,055 --> 00:06:45,579
of Lieutenant Junior Grade
Leslie Grant
173
00:06:45,622 --> 00:06:48,973
was discovered downtown
by an LAPD patrol officer.
174
00:06:49,017 --> 00:06:50,714
We don't have a preliminary
cause of death,
175
00:06:50,758 --> 00:06:52,890
but it appears she was
shot multiple times.
176
00:06:52,934 --> 00:06:55,023
She served aboard
the Allegiance?
177
00:06:55,066 --> 00:06:56,459
She was an aviator.
178
00:06:56,503 --> 00:06:59,419
Flew off with the rest
of the air wing a few days ago.
179
00:06:59,462 --> 00:07:01,464
Because of the ship's
recent ISIS infiltration,
180
00:07:01,508 --> 00:07:03,466
SECNAV wants our office
to handle this
181
00:07:03,510 --> 00:07:05,207
alongside Agent Navid.
182
00:07:05,250 --> 00:07:06,948
They still think there
are spies on board?
183
00:07:06,991 --> 00:07:08,036
Unknown.
184
00:07:08,079 --> 00:07:09,907
Mm. Probably
playing it safe.
185
00:07:09,951 --> 00:07:12,344
Something odd though:
last night,
186
00:07:12,388 --> 00:07:14,564
an APB was issued for Grant.
187
00:07:14,608 --> 00:07:17,524
It warned
of a possible measles exposure.
188
00:07:17,567 --> 00:07:19,830
I'm still looking into
where that info came from.
189
00:07:19,874 --> 00:07:23,312
Okay. Ehsan will take
the lead on this.
190
00:07:23,355 --> 00:07:24,313
Me?
191
00:07:24,356 --> 00:07:25,880
As NCIS agent on the carrier,
192
00:07:25,923 --> 00:07:28,709
Lieutenant Grant is
your jurisdiction.
193
00:07:28,752 --> 00:07:31,973
So, where should we begin?
194
00:07:32,974 --> 00:07:34,541
EHSAN:
Uh, well...
195
00:07:34,584 --> 00:07:35,498
I believe
in you, buddy.
196
00:07:35,542 --> 00:07:38,066
We are nowhere near Los Angeles.
197
00:07:38,109 --> 00:07:39,546
Right.Kensi and Marty
198
00:07:39,589 --> 00:07:41,330
should go to the crime scene.
199
00:07:41,373 --> 00:07:43,854
And we will brief the captain
and interview the crew
200
00:07:43,898 --> 00:07:46,378
on who knew Lieutenant Grant.
201
00:07:47,379 --> 00:07:49,164
I'd say that's
a good plan.
202
00:07:49,207 --> 00:07:50,557
Not bad
for your first case.
203
00:07:50,600 --> 00:07:51,775
Mm-hmm.[exhales]
204
00:07:51,819 --> 00:07:53,124
Yeah, I'm not biased,
but I still think
205
00:07:53,168 --> 00:07:54,604
you should've
joined me at LAPD.
206
00:07:54,648 --> 00:07:57,259
Ah...Ignore him, Ehsan.
You made the right choice.
207
00:07:57,302 --> 00:07:58,956
We will let you know
what we find at the crime scene.
208
00:07:59,000 --> 00:08:00,262
Bye, buddy.
Whoa.
209
00:08:00,305 --> 00:08:01,916
Uh, not so fast.
210
00:08:01,959 --> 00:08:04,875
All local and federal responders
are being ordered to pull back.
211
00:08:04,919 --> 00:08:06,529
What? By whom?
212
00:08:06,573 --> 00:08:08,662
The Center for Disease Control.
213
00:08:08,705 --> 00:08:11,360
[sustained beep]
214
00:08:11,403 --> 00:08:12,753
DOUGLAS:
This is your captain.
215
00:08:12,796 --> 00:08:13,971
Effective immediately,
216
00:08:14,015 --> 00:08:15,364
the Allegiance
is under quarantine.
217
00:08:15,407 --> 00:08:18,410
All flight ops are secured
until further notice.
218
00:08:18,454 --> 00:08:19,629
This is not a drill.
219
00:08:19,673 --> 00:08:20,848
Let's head to sick bay.
220
00:08:20,891 --> 00:08:22,197
Commander Quinn.
221
00:08:22,240 --> 00:08:24,199
Agent Hanna?
222
00:08:24,242 --> 00:08:26,723
We just heard
of a possible measles exposure.
223
00:08:26,767 --> 00:08:28,856
Is that the reason
for the quarantine?
224
00:08:28,899 --> 00:08:30,640
I don't know about measles,
225
00:08:30,684 --> 00:08:33,730
but, according
to the captain...
226
00:08:35,558 --> 00:08:38,996
...there's a chance the crew
was exposed to Ebola.
227
00:08:51,574 --> 00:08:53,750
Here are the samples.
Get these to the lab.
228
00:08:53,794 --> 00:08:56,100
This is BSL-4, so
don't take any chances.
229
00:08:56,144 --> 00:08:58,886
And stay under
the speed limit.Yes, Colonel.
230
00:08:58,929 --> 00:09:00,757
MAN: This area's restricted.DEEKS: We're looking
for Colonel Kaufman.
231
00:09:00,801 --> 00:09:02,542
NCIS?
232
00:09:02,585 --> 00:09:05,588
Yeah, I'm Special Agent Kensi
Blye. This is Detective Deeks.
233
00:09:05,632 --> 00:09:07,285
Give us a moment, Private.Yes, ma'am.
234
00:09:07,329 --> 00:09:08,896
Colonel Sandra Kaufman,
235
00:09:08,939 --> 00:09:10,245
U.S. Army Medical Research
Institute
236
00:09:10,288 --> 00:09:11,855
of Infectious Diseases.
237
00:09:11,899 --> 00:09:14,292
But when our tongues get tired,
we say USAMRIID.
238
00:09:14,336 --> 00:09:16,381
Fair enough. Uh, Lieutenant
Grant, the deceased,
239
00:09:16,425 --> 00:09:17,992
she's one of ours.
240
00:09:18,035 --> 00:09:19,863
There's no way I'm letting you
past this tape, Agent Blye.
241
00:09:19,907 --> 00:09:21,386
So let's just clear that up
right away.
242
00:09:21,430 --> 00:09:22,692
Can you at least tell
us what you know?
243
00:09:22,736 --> 00:09:24,607
'Cause preliminary report says
she was shot.
244
00:09:24,651 --> 00:09:26,304
How did you diagnose Ebola?
245
00:09:27,958 --> 00:09:29,481
Yesterday, this man
246
00:09:29,525 --> 00:09:31,875
was found dead in a cargo
container at Long Beach Port.
247
00:09:31,919 --> 00:09:33,834
Cause of death was suffocation,
248
00:09:33,877 --> 00:09:36,314
but tests confirm
that he was infected with Ebola.
249
00:09:36,358 --> 00:09:38,839
Among his belongings was
an encrypted smartphone.
250
00:09:38,882 --> 00:09:40,710
Last night, CID cracked it.
251
00:09:40,754 --> 00:09:42,886
Its contents included
a-a screen grab
252
00:09:42,930 --> 00:09:45,106
from Lieutenant Grant's
Facebook page.
253
00:09:45,149 --> 00:09:46,847
On it, she expressed enthusiasm
254
00:09:46,890 --> 00:09:49,240
about taking the Surflinertrain
up to Los Angeles.
255
00:09:49,284 --> 00:09:50,938
She was targeted.
256
00:09:50,981 --> 00:09:53,462
KAUFMAN:
We immediately
alerted the Navy,
257
00:09:53,505 --> 00:09:54,898
who unsuccessfully attempted
to contact her.
258
00:09:54,942 --> 00:09:57,901
We then asked local LEOs
to issue an APB.
259
00:09:57,945 --> 00:09:59,555
And early this morning,
260
00:09:59,599 --> 00:10:02,558
an LAPD patrol discovered Grant
in the alley.
261
00:10:02,602 --> 00:10:04,778
Thanks to the APB,
he didn't touch the body.
262
00:10:04,821 --> 00:10:05,779
So,
263
00:10:05,822 --> 00:10:07,476
why the measles warning?
264
00:10:07,519 --> 00:10:10,871
You know how you don't shout
"fire" in a crowded theater?
265
00:10:10,914 --> 00:10:12,481
Well, the same goes
for shouting "Ebola"
266
00:10:12,524 --> 00:10:13,743
in the middle of flu season.
267
00:10:13,787 --> 00:10:15,876
You risk every person
with a fever
268
00:10:15,919 --> 00:10:18,966
flooding the hospitals
and paralyzing our response.
269
00:10:19,009 --> 00:10:21,098
Wait a minute though.
Isn't Ebola curable now?
270
00:10:21,142 --> 00:10:22,534
I just got back from the Congo,
271
00:10:22,578 --> 00:10:24,014
where we deployed
two new treatments.
272
00:10:24,058 --> 00:10:25,842
Mortality rates have decreased,
273
00:10:25,886 --> 00:10:27,844
but they need to be
274
00:10:27,888 --> 00:10:29,759
administered soon
after infection.
275
00:10:29,803 --> 00:10:31,935
Are we sure
that Grant was infected?
276
00:10:31,979 --> 00:10:33,371
All samples were positive.
277
00:10:33,415 --> 00:10:35,591
Yeah, but we know
Ebola didn't kill her, right?
278
00:10:35,635 --> 00:10:37,506
Somebody with a gun did that.
279
00:10:37,549 --> 00:10:40,030
KENSI:
Your guy in
the cargo container,
280
00:10:40,074 --> 00:10:41,684
do we know who he was
or where he came from?
281
00:10:41,728 --> 00:10:43,686
Not yet, but based
on the amount of food,
282
00:10:43,730 --> 00:10:45,253
water and waste
in the container,
283
00:10:45,296 --> 00:10:47,255
we don't think he came
into this country alone.
284
00:10:47,298 --> 00:10:48,865
Great.
285
00:10:48,909 --> 00:10:50,432
Find her killers.
286
00:10:50,475 --> 00:10:53,217
And maybe we can stop this thing
before it gets any worse.
287
00:10:55,567 --> 00:10:57,918
Still working on an I.D.
of the deceased,
288
00:10:57,961 --> 00:11:00,877
but I traced the cargo container
back to its origin:
289
00:11:00,921 --> 00:11:02,792
Mogadishu, Somalia.
290
00:11:02,836 --> 00:11:04,315
Did it make any stops in Hawaii?
291
00:11:04,359 --> 00:11:06,796
Ten days ago, they stopped
for 24 hours,
292
00:11:06,840 --> 00:11:08,276
18 of which overlapped
293
00:11:08,319 --> 00:11:09,930
with the Allegianceberthed
at Pearl Harbor.
294
00:11:09,973 --> 00:11:12,454
Well, if Grant was infected
before arriving in L.A.,
295
00:11:12,497 --> 00:11:13,803
it could have happened then.
296
00:11:13,847 --> 00:11:15,631
But with Ebola,
you're only contagious
297
00:11:15,675 --> 00:11:18,286
when you become symptomatic,
which can happen anywhere
298
00:11:18,329 --> 00:11:20,723
between two and 21 days
after exposure.
299
00:11:20,767 --> 00:11:21,942
That could mean the
difference between
300
00:11:21,985 --> 00:11:24,161
a few isolated cases
and a major outbreak.
301
00:11:24,205 --> 00:11:25,989
All right, we need
to track Grant's movements
302
00:11:26,033 --> 00:11:27,121
in Hawaii and California.
303
00:11:27,164 --> 00:11:28,383
I want to know
everywhere she went
304
00:11:28,426 --> 00:11:29,906
and everyone she came
in contact with.
305
00:11:29,950 --> 00:11:31,691
Is Nell back
from San Francisco?
306
00:11:31,734 --> 00:11:32,953
She'll be here any minute.
307
00:11:32,996 --> 00:11:35,042
We're on it.Okay.
308
00:11:35,085 --> 00:11:37,392
ISIS still has a
presence in Somalia.
309
00:11:37,435 --> 00:11:40,047
If Grant was targeted, we can't
rule out the possibility
310
00:11:40,090 --> 00:11:42,092
that we missed one
of the spies on board.
311
00:11:42,136 --> 00:11:43,659
[door opens]
312
00:11:45,052 --> 00:11:46,880
What did Commander Quinn say?
313
00:11:46,923 --> 00:11:48,098
Uh, so far no one
314
00:11:48,142 --> 00:11:50,013
is reporting symptoms
consistent with Ebola.
315
00:11:50,057 --> 00:11:52,320
Well, until we know for sure,
316
00:11:52,363 --> 00:11:53,930
we're just steaming
in circles out here.
317
00:11:53,974 --> 00:11:56,019
There's no way
we're putting into port
318
00:11:56,063 --> 00:11:57,629
under these conditions.
319
00:11:57,673 --> 00:12:00,067
We also need to guard against
talk leaking from the ship.
320
00:12:00,110 --> 00:12:01,938
I'm initiating EMCOM.
321
00:12:01,982 --> 00:12:04,549
All external communications
will be shut down,
322
00:12:04,593 --> 00:12:05,986
except here in CIC.
323
00:12:06,029 --> 00:12:09,206
That means this area
will be closed off.
324
00:12:09,250 --> 00:12:11,513
You gentlemen
need to decide now:
325
00:12:11,556 --> 00:12:13,036
are you in or out?
326
00:12:14,124 --> 00:12:15,778
We're out.
327
00:12:15,822 --> 00:12:16,997
We need to find everyone
328
00:12:17,040 --> 00:12:18,738
Grant came in contact
with on the ship.
329
00:12:18,781 --> 00:12:21,523
Look, Ebola is spread through
bodily fluids, broken skin...
330
00:12:21,566 --> 00:12:24,961
Yeah. That means anyone sharing
a bunk, a head, mess table.
331
00:12:25,005 --> 00:12:27,007
What about me?You stay here.
332
00:12:27,050 --> 00:12:29,487
Coordinate with Ops
and keep us in the loop.
333
00:12:34,101 --> 00:12:35,929
[door closes]Seal it.
334
00:12:35,972 --> 00:12:38,932
[door opens]
335
00:12:38,975 --> 00:12:39,976
Hey.
Hey.
336
00:12:40,020 --> 00:12:40,977
Honolulu Harbor?
337
00:12:41,021 --> 00:12:42,413
Yeah, it's...It's a dead end.
338
00:12:42,457 --> 00:12:44,154
Yeah, I've been tracing
Lieutenant Grant's movements,
339
00:12:44,198 --> 00:12:47,070
but I started at the end.
340
00:12:47,114 --> 00:12:48,158
Union Station.
Yeah.
341
00:12:48,202 --> 00:12:49,769
After that, we lose
her for two days
342
00:12:49,812 --> 00:12:51,901
until she turns up
dead in the alley.
343
00:12:51,945 --> 00:12:54,034
Who's that?
A friend of Grant's?
344
00:12:54,077 --> 00:12:55,252
I don't think so.
345
00:12:55,296 --> 00:12:57,689
At least facial rec
has nothing on her.
346
00:12:57,733 --> 00:12:59,039
Just like our dead guy
from the cargo container.
347
00:12:59,082 --> 00:13:02,259
Uh-huh. Now, we do have her
walking on camera
348
00:13:02,303 --> 00:13:04,218
through the station with Grant.
349
00:13:04,261 --> 00:13:05,915
I also picked up
our mystery woman
350
00:13:05,959 --> 00:13:08,091
boarding the Surfliner
in San Diego.
351
00:13:08,135 --> 00:13:09,266
So they met
on the train.
352
00:13:09,310 --> 00:13:10,790
It looks that way.
353
00:13:10,833 --> 00:13:11,921
Oh, and this car
354
00:13:11,965 --> 00:13:13,488
was reported stolen
three days ago
355
00:13:13,531 --> 00:13:15,098
in Long Beach,
not far from the port.
356
00:13:15,142 --> 00:13:16,447
I already started a trace.
357
00:13:16,491 --> 00:13:18,710
Nell, when did
you do all this?
358
00:13:18,754 --> 00:13:21,104
Mm, between LAX and here.
359
00:13:21,148 --> 00:13:23,324
I hope you weren't driving.
360
00:13:23,367 --> 00:13:25,892
Mm. Not very fast.
361
00:13:25,935 --> 00:13:27,110
I'm kidding.
362
00:13:27,154 --> 00:13:28,546
I ordered a car.
363
00:13:30,157 --> 00:13:31,114
Oop.
364
00:13:31,158 --> 00:13:33,813
And there it is.
365
00:13:33,856 --> 00:13:36,728
22 minutes after
leaving Union Station.
366
00:13:36,772 --> 00:13:39,122
Now, there is another camera
on that same street,
367
00:13:39,166 --> 00:13:40,950
but the Prius
never appears on it.
368
00:13:40,994 --> 00:13:42,822
Must have stopped
somewhere in between.
369
00:13:42,865 --> 00:13:45,128
That's only two blocks from
where Grant's body was found.
370
00:13:45,172 --> 00:13:46,608
Exactly. Okay.
371
00:13:46,651 --> 00:13:49,176
Let's send this info
to Kensi and Deeks.
372
00:14:01,536 --> 00:14:03,538
♪
373
00:14:08,935 --> 00:14:10,110
Car's empty inside.
374
00:14:11,415 --> 00:14:13,374
DEEKS:
Kens, you got to see this.
375
00:14:13,417 --> 00:14:16,116
I got blood all over the handle.Don't touch it.
376
00:14:16,159 --> 00:14:17,726
I wasn't planning
on touching it.
377
00:14:17,769 --> 00:14:19,728
And there's more
on the ground, be careful.
378
00:14:19,771 --> 00:14:20,990
DEEKS:
Yeah, there's
a whole trail of it.
379
00:14:21,034 --> 00:14:22,209
Kens, this way.
380
00:14:23,950 --> 00:14:25,516
Deeks.
381
00:14:27,344 --> 00:14:30,478
Kensi, I got casings.
382
00:14:30,521 --> 00:14:33,133
Um, I'm thinking we should
probably wait for the colonel.
383
00:14:33,176 --> 00:14:35,744
I mean, we don't really know
what to expect from in there.
384
00:14:35,787 --> 00:14:37,224
Baby, there's blood everywhere
385
00:14:37,267 --> 00:14:38,529
and someone could
need our help.
Right. No.
386
00:14:38,573 --> 00:14:39,922
And I totally understand that,
but they're only
387
00:14:39,966 --> 00:14:41,402
a few minutes out so why
wouldn't we wait, you know?
388
00:14:41,445 --> 00:14:42,838
It's not airborne.
389
00:14:42,882 --> 00:14:44,405
As long as we don't
touch it, we're fine.
390
00:14:44,448 --> 00:14:46,015
Deeks.
I'm going in.
391
00:14:46,059 --> 00:14:47,103
Hey!
392
00:14:47,147 --> 00:14:49,497
I'm asking you to wait.
393
00:14:51,238 --> 00:14:52,326
Okay.
Okay?
394
00:14:52,369 --> 00:14:54,371
Yeah, okay.
395
00:15:21,224 --> 00:15:22,834
KENSI:
Clear.
396
00:15:24,924 --> 00:15:27,187
DEEKS:
I got Grant's luggage
right here.
397
00:15:33,236 --> 00:15:35,847
KENSI:
Colonel, you got to see this.
398
00:15:41,375 --> 00:15:43,116
KAUFMAN:
This place is hot.
399
00:15:43,159 --> 00:15:45,553
They were holding Grant here.
Why?
400
00:15:45,596 --> 00:15:48,295
Only two reasons I can think of:
401
00:15:48,338 --> 00:15:49,861
either they knew she was exposed
402
00:15:49,905 --> 00:15:51,820
and wanted to prevent her
from exposing other people...
403
00:15:51,863 --> 00:15:53,561
Wouldn't that be swell.
404
00:15:53,604 --> 00:15:56,433
...or they were waiting
for her to become symptomatic.
405
00:15:56,477 --> 00:15:58,435
Ebola patients
are only contagious
406
00:15:58,479 --> 00:16:01,003
once symptoms present.
407
00:16:01,047 --> 00:16:04,224
I think they were waiting
to release her into the wild.
408
00:16:04,267 --> 00:16:05,834
Are you saying
they infected her
409
00:16:05,877 --> 00:16:08,141
with the intention
of causing an outbreak?
410
00:16:08,184 --> 00:16:10,273
I don't like it
either, Agent Blye,
411
00:16:10,317 --> 00:16:13,015
but it is the most
likely scenario.
412
00:16:13,059 --> 00:16:15,104
Well, whatever the reasoning,
413
00:16:15,148 --> 00:16:18,368
I don't think things
went according to plan.
414
00:16:24,157 --> 00:16:25,897
I think she fought back.
415
00:16:27,464 --> 00:16:28,639
[grunting]
416
00:16:34,819 --> 00:16:36,604
And then goes for the keys.
417
00:16:42,566 --> 00:16:44,177
She makes a run for it.
418
00:16:44,220 --> 00:16:46,005
They give chase.
419
00:16:46,048 --> 00:16:48,442
She tries to get to the car.
420
00:16:48,485 --> 00:16:49,965
[panting]
421
00:16:50,009 --> 00:16:51,619
And that's where
they fire after her.
422
00:16:53,925 --> 00:16:56,189
Which is why the back window
was blown out.
423
00:16:58,104 --> 00:17:01,933
She runs,
she makes it to the alley.
424
00:17:03,674 --> 00:17:04,893
But she can't get through
the fence.
425
00:17:06,068 --> 00:17:07,852
And so they fight again.
426
00:17:07,896 --> 00:17:09,680
[grunting]
427
00:17:13,945 --> 00:17:15,947
[grunting]
428
00:17:22,302 --> 00:17:23,346
[shouts]
429
00:17:28,960 --> 00:17:31,137
But she doesn't make it.
430
00:17:33,574 --> 00:17:36,664
I'm sorry. I, um...
I have to get out of here.
431
00:17:36,707 --> 00:17:39,493
DEEKS:
What? Kens!
432
00:17:39,536 --> 00:17:41,930
Kensi!
433
00:17:43,975 --> 00:17:46,021
I'm okay. Go.
434
00:17:55,944 --> 00:17:58,990
Kensi and Marty don't think
Grant became symptomatic
435
00:17:59,034 --> 00:18:01,689
until after she was picked up
at Union Station.
436
00:18:01,732 --> 00:18:02,994
Which means she couldn't
have infected anyone
437
00:18:03,038 --> 00:18:04,257
on board the Allegiance.
438
00:18:04,300 --> 00:18:05,997
That's good news.
Thanks, Ehsan.
439
00:18:06,041 --> 00:18:07,434
Hey. We've got a problem.
440
00:18:12,874 --> 00:18:15,094
The civilian contractor
I was interviewing.
441
00:18:15,137 --> 00:18:18,097
He's got a rash
and stomach pains.
442
00:18:18,140 --> 00:18:20,011
We may have our first exposure.
443
00:18:30,631 --> 00:18:32,850
Agent Hanna,
I don't understand.
444
00:18:32,894 --> 00:18:36,158
If Grant wasn't symptomatic
until after she left the ship,
445
00:18:36,202 --> 00:18:38,160
how can any of my crew
be infected?
446
00:18:38,204 --> 00:18:39,814
SAM:
Well, we don't know for sure
when she was infected.
447
00:18:39,857 --> 00:18:41,816
Early symptoms
are hard to detect.
448
00:18:41,859 --> 00:18:43,339
It could be a sore throat,
a headache, a cough.
449
00:18:43,383 --> 00:18:44,558
Anything's possible.CALLEN: Sam!
450
00:18:44,601 --> 00:18:45,907
We got another.
451
00:18:45,950 --> 00:18:47,735
SAM: Captain...DOUGLAS:
I heard, Agent Hanna.
452
00:18:47,778 --> 00:18:50,259
It no longer seems
that Lieutenant Grant
453
00:18:50,303 --> 00:18:52,043
was the only target.
454
00:18:52,087 --> 00:18:53,610
My ship is under attack,
gentlemen.
455
00:18:53,654 --> 00:18:54,916
All right, Ehsan,
456
00:18:54,959 --> 00:18:56,439
have Ops take another
look at the ISIS spies
457
00:18:56,483 --> 00:18:58,006
that infiltrated the
ship five months ago.
458
00:18:58,049 --> 00:18:59,834
Maybe we missed something.On it.
459
00:18:59,877 --> 00:19:01,531
Sir, we need more
support out here.
460
00:19:01,575 --> 00:19:03,054
USAMRIID should be here
in an hour.
461
00:19:03,098 --> 00:19:05,056
Until then, tell Commander Quinn
462
00:19:05,100 --> 00:19:07,668
just to do her best.
Good luck.
463
00:19:07,711 --> 00:19:08,538
Out.
464
00:19:35,739 --> 00:19:38,525
Wow. Is that a, uh,
friend of yours?
465
00:19:38,568 --> 00:19:40,701
FATIMA:
Omani intelligence officer.
466
00:19:40,744 --> 00:19:42,137
Our parents are friends.
467
00:19:42,181 --> 00:19:43,747
They've tried
to set us up a few times.
468
00:19:43,791 --> 00:19:44,922
Never gonna happen.
469
00:19:44,966 --> 00:19:46,881
You talk to the FBI?
470
00:19:46,924 --> 00:19:49,362
Uh, yeah. They're taking
the lead on tracking down
471
00:19:49,405 --> 00:19:51,407
every single passenger
from Grant's train.
472
00:19:51,451 --> 00:19:53,192
But that is a lot of people.
473
00:19:53,235 --> 00:19:55,585
This could get really bad.[computer beeps]
474
00:19:56,891 --> 00:19:59,023
It just got really bad.
475
00:19:59,067 --> 00:20:00,460
What's up?
476
00:20:01,939 --> 00:20:04,420
I had a hunch and
unfortunately...
477
00:20:04,464 --> 00:20:06,030
it paid off.
478
00:20:10,426 --> 00:20:12,776
[indistinct chatter]
479
00:20:12,820 --> 00:20:14,822
[water running]
480
00:20:19,783 --> 00:20:21,785
♪
481
00:20:38,498 --> 00:20:40,587
Hey, I don't want to,
um... [clears throat]
482
00:20:40,630 --> 00:20:42,632
I don't want to be
pushy, but if you,
483
00:20:42,676 --> 00:20:44,634
if you need
some time, like,
484
00:20:44,678 --> 00:20:46,941
I-I get it. You
know what I mean?
485
00:20:46,984 --> 00:20:49,248
Like...
I'm scared, too.
486
00:20:49,291 --> 00:20:50,945
And there's a lot of people
working on this.
487
00:20:50,988 --> 00:20:53,643
If you want to take off,
you can just-- baby, go.
488
00:20:53,687 --> 00:20:55,210
I want to be here, Deeks.
489
00:20:55,254 --> 00:20:57,256
I just... wanted to wait.
490
00:20:57,299 --> 00:20:59,606
I get that.
And we, and we waited.
491
00:20:59,649 --> 00:21:01,564
But we go through doors
like this
492
00:21:01,608 --> 00:21:03,174
all the time, every single day.
493
00:21:03,218 --> 00:21:04,393
And we have no idea
what's behind them.
494
00:21:04,437 --> 00:21:05,612
It could be a gun,
it could be a bomb,
495
00:21:05,655 --> 00:21:06,830
it could be anything,
so what--
496
00:21:06,874 --> 00:21:09,180
How is today any different?
497
00:21:09,224 --> 00:21:11,748
It wasn't. You're right.
498
00:21:11,792 --> 00:21:14,534
Okay. So, then,
what-what-what was that?
499
00:21:14,577 --> 00:21:16,579
[sighs]
500
00:21:21,671 --> 00:21:23,020
I'm late.
501
00:21:24,108 --> 00:21:26,546
What do you mean? Late for what?
502
00:21:26,589 --> 00:21:28,765
I'm latelate.
503
00:21:28,809 --> 00:21:31,812
I just--
I'm never late.
504
00:21:33,901 --> 00:21:36,599
Yeah.
505
00:21:41,648 --> 00:21:44,259
You, um...
506
00:21:46,392 --> 00:21:48,176
So do you...
507
00:21:48,219 --> 00:21:50,352
You think that you might be...?
508
00:21:50,396 --> 00:21:52,398
I don't know what I think.
509
00:21:52,441 --> 00:21:54,400
I don't know.
510
00:21:56,663 --> 00:21:58,621
Did you take a test?
511
00:21:58,665 --> 00:22:02,190
No. I did not take a test.
512
00:22:02,233 --> 00:22:04,584
It's probably nothing.
513
00:22:04,627 --> 00:22:07,891
Yeah. No, it's probably nothing,
but, also, it could be...
514
00:22:07,935 --> 00:22:09,676
I'm thinking it's nothing,
though, so...
515
00:22:09,719 --> 00:22:11,199
[phone vibrates]
516
00:22:11,242 --> 00:22:12,461
Can you not get that
for two seconds?
517
00:22:12,505 --> 00:22:14,028
Can we just finish
this conversation?
518
00:22:14,071 --> 00:22:15,334
Hey, Nell.
519
00:22:15,377 --> 00:22:16,813
Hey, Kens.
Are you guys okay?
520
00:22:16,857 --> 00:22:18,032
You weren't on comms.
521
00:22:18,075 --> 00:22:19,381
Can you put it on speakerphone,
please?
522
00:22:19,425 --> 00:22:21,470
Um...
[clears throat]
523
00:22:21,514 --> 00:22:24,125
We couldn't wear the comms
with the, with the suits.
524
00:22:24,168 --> 00:22:25,474
Uh, any updates?
525
00:22:25,518 --> 00:22:26,693
Yeah. We found the woman
526
00:22:26,736 --> 00:22:28,738
who picked up Grant
from the station.
527
00:22:28,782 --> 00:22:31,611
We got lucky
or she got stupid or both.
528
00:22:31,654 --> 00:22:32,742
She used Grant's credit card
529
00:22:32,786 --> 00:22:35,266
to buy a ticket
on an interstate bus.
530
00:22:35,310 --> 00:22:36,442
Now, they just left downtown,
531
00:22:36,485 --> 00:22:38,139
but we're in contact
with the bus driver.
532
00:22:38,182 --> 00:22:39,923
We've asked her to fake
mechanical problems
533
00:22:39,967 --> 00:22:41,882
and divert to
Santa Fe and 7th.
534
00:22:41,925 --> 00:22:43,710
Good idea.
We're only a few blocks out.
535
00:22:43,753 --> 00:22:45,146
But, Kensi, there's
something you should know.
536
00:22:45,189 --> 00:22:47,278
We've I.D.'d
Grant's kidnapper.
537
00:22:47,322 --> 00:22:49,150
Her name is Sajida al-Eryani,
538
00:22:49,193 --> 00:22:51,761
and she's a member
of the Mashriq Army.
539
00:22:53,763 --> 00:22:55,765
Well, we knew they'd be back
at some point.
540
00:22:55,809 --> 00:22:58,289
Okay, thanks for the update.
We'll, uh, we'll be on our way.
541
00:22:58,333 --> 00:23:00,248
Hey, so, listen, um...Deeks.
542
00:23:00,291 --> 00:23:02,293
This is...
543
00:23:06,950 --> 00:23:08,952
Okay.
544
00:23:13,827 --> 00:23:15,785
DEEKS:
All right, thanks.
545
00:23:15,829 --> 00:23:17,439
Hey. Listen,
546
00:23:17,483 --> 00:23:19,049
I'm not gonna make it
to Phoenix tonight.
547
00:23:19,093 --> 00:23:20,790
You know, I just talked
to the bus driver,
548
00:23:20,834 --> 00:23:22,531
and the engine's shot. It's
gonna be hours, they said.
549
00:23:22,575 --> 00:23:24,403
Yeah, we got to
get another bus.
550
00:23:24,446 --> 00:23:26,405
All right. I love
you, too, sugarbear.
551
00:23:26,448 --> 00:23:27,754
I'll find a way. All
right, thanks, baby.
552
00:23:27,797 --> 00:23:28,972
[sighs]
553
00:23:29,016 --> 00:23:30,800
Hey.
Hey.
554
00:23:30,844 --> 00:23:32,280
Is it true
we're stuck here?
555
00:23:32,323 --> 00:23:34,413
I mean, yeah, it
looks like it.
556
00:23:34,456 --> 00:23:35,849
Actually, you know what?
557
00:23:35,892 --> 00:23:37,851
I could not afford a ride
to Phoenix on my own,
558
00:23:37,894 --> 00:23:39,722
but if we split a rideshare...
559
00:23:41,028 --> 00:23:42,986
I mean, you'd really
be doing me a favor.
560
00:23:43,030 --> 00:23:45,206
Sorry, can't do that.I could split
it sixty-forty.
561
00:23:45,249 --> 00:23:46,860
I just want to meet
my fiancée's parents.
562
00:23:46,903 --> 00:23:48,862
Get away from me!
I don't even know you.
563
00:23:48,905 --> 00:23:49,732
But we know you, Sajida.
564
00:23:49,776 --> 00:23:51,125
[siren wailing in distance]
565
00:24:04,268 --> 00:24:05,618
KAUFMAN:
Detective.
566
00:24:05,661 --> 00:24:07,228
Step away.
567
00:24:10,753 --> 00:24:12,886
Nice work.
Call your people.
568
00:24:12,929 --> 00:24:14,496
Get those passengers
back on the bus.
569
00:24:14,540 --> 00:24:17,064
We need to keep them contained
until we know if she's infected.
570
00:24:17,107 --> 00:24:18,587
On it.
571
00:24:18,631 --> 00:24:19,588
[line ringing]
572
00:24:19,632 --> 00:24:21,372
Hey. We got her.
573
00:24:25,638 --> 00:24:27,074
This is good news, Nell.
574
00:24:27,117 --> 00:24:29,598
Let me know if Marty and Kensi
get anything out of her.
575
00:24:29,642 --> 00:24:32,775
Will do, but, Ehsan, that's
not the only reason we called.
576
00:24:32,819 --> 00:24:35,822
So, we took another look
into the ISIS spies,
577
00:24:35,865 --> 00:24:37,998
and we found a connection
to another crew member.
578
00:24:38,041 --> 00:24:39,434
I'm sending it to you now.
579
00:24:39,478 --> 00:24:41,697
Petty Officer Stephen Lamb.
580
00:24:41,741 --> 00:24:45,222
Now, it's not much,
but he did exchange
581
00:24:45,266 --> 00:24:46,920
an unusual number of messages
with one
582
00:24:46,963 --> 00:24:49,531
of the arrested ISIS spies,
Vincent Davis.
583
00:24:49,575 --> 00:24:51,751
The messages
seem to be pretty innocuous.
584
00:24:51,794 --> 00:24:53,230
It could have been a code.
585
00:24:53,274 --> 00:24:54,928
Exactly.The only problem
586
00:24:54,971 --> 00:24:57,017
with that theory is ISIS
and the Mashriq Army
587
00:24:57,060 --> 00:24:59,236
have no history of overlap.
588
00:24:59,280 --> 00:25:00,803
And, to be honest,
they kind of hate each other.
589
00:25:00,847 --> 00:25:03,197
I think
it's still worth checking out.
590
00:25:03,240 --> 00:25:04,372
Thank you.
591
00:25:04,415 --> 00:25:05,982
NELL:
Hang in there, bud.
592
00:25:12,249 --> 00:25:14,904
Excuse me. Petty
Officer Lamb, right?
593
00:25:14,948 --> 00:25:16,863
What do you want?
594
00:25:16,906 --> 00:25:19,430
Are... are you
feeling unwell?
595
00:25:19,474 --> 00:25:21,955
Mind your own business,
Navid.
596
00:25:21,998 --> 00:25:24,348
I have a duty to ask.
597
00:25:24,392 --> 00:25:26,307
Leave me alone.
I have work to do.
598
00:25:26,350 --> 00:25:28,962
I am not trying to cause
any trouble.
599
00:25:29,005 --> 00:25:31,138
Then you shouldn't have
set foot on this ship!
600
00:25:32,487 --> 00:25:34,489
Is there a problem,
Petty Officer Lamb?
601
00:25:34,533 --> 00:25:36,926
No, sir. I...
602
00:25:39,102 --> 00:25:40,669
I just...
603
00:25:40,713 --> 00:25:42,976
I'm sorry, sir. I...
604
00:25:43,019 --> 00:25:44,020
was wrong. I'm sorry.
605
00:25:44,064 --> 00:25:46,066
[grunting]
606
00:25:48,068 --> 00:25:50,157
Everyone stay back.
607
00:25:50,200 --> 00:25:52,376
Agent Navid,
608
00:25:52,420 --> 00:25:54,074
step away
from Petty Officer Lamb.
609
00:25:54,117 --> 00:25:56,903
EHSAN:
Uh, let me help him
take a seat, Captain.
610
00:25:56,946 --> 00:25:58,948
Come on. Come on.
611
00:26:08,915 --> 00:26:11,091
Put me through to sick bay.
612
00:26:11,134 --> 00:26:13,397
We may have an exposure in CIC.
613
00:26:13,441 --> 00:26:15,443
[groans]
614
00:26:28,499 --> 00:26:30,458
EHSAN:
I am okay,
615
00:26:30,501 --> 00:26:32,199
Agent Callen, really.
616
00:26:32,242 --> 00:26:35,681
I have three kids, so I'm
no stranger to vomit. [chuckles]
617
00:26:35,724 --> 00:26:37,944
Yeah. Um...
618
00:26:39,946 --> 00:26:41,295
Listen, uh, USAMRIID
619
00:26:41,338 --> 00:26:42,383
just arrived,
so we're gonna get them in
620
00:26:42,426 --> 00:26:43,645
to see you as soon as we can.
621
00:26:43,689 --> 00:26:46,082
We will have you dancing again
in no time.
622
00:26:46,126 --> 00:26:49,782
I am with the best agents
and the best crew in the fleet.
623
00:26:49,825 --> 00:26:51,218
I have no doubt.
624
00:26:51,261 --> 00:26:52,959
You hang in there, Ehsan.
625
00:26:53,002 --> 00:26:55,004
Be safe, Callen.
626
00:26:58,704 --> 00:27:00,706
[sighs]
627
00:27:02,533 --> 00:27:03,752
When will we know?
628
00:27:03,796 --> 00:27:05,798
A few hours. Maybe sooner.
629
00:27:06,842 --> 00:27:08,061
How's Ehsan?
630
00:27:08,104 --> 00:27:09,889
He's all right.
He's a tough kid.
631
00:27:09,932 --> 00:27:11,673
When can we get him
out of there?
632
00:27:11,717 --> 00:27:14,154
I was just telling Agent Hanna,
it's safest for everyone
633
00:27:14,197 --> 00:27:16,156
if they remain isolated in CIC.
634
00:27:16,199 --> 00:27:17,418
What about the rest
of the sailors?
635
00:27:17,461 --> 00:27:18,680
What-what about
the captain?
636
00:27:18,724 --> 00:27:20,203
If we let them out of CIC,
637
00:27:20,247 --> 00:27:21,857
we'll just have to isolate them
somewhere else.
638
00:27:21,901 --> 00:27:23,903
They've all
potentially been exposed.
639
00:27:23,946 --> 00:27:25,513
Three more sailors came in
with symptoms.
640
00:27:25,556 --> 00:27:26,862
QUINN:
Mostly headaches,
641
00:27:26,906 --> 00:27:28,211
nausea, vomiting.
642
00:27:28,255 --> 00:27:30,910
The strange thing is no fevers.
643
00:27:30,953 --> 00:27:32,433
What does that mean?
644
00:27:32,476 --> 00:27:35,218
I don't know, but it's odd.
645
00:27:35,262 --> 00:27:37,525
USAMRIID is running tests now.
646
00:27:37,568 --> 00:27:40,049
We'll know in a few hours.
647
00:27:40,093 --> 00:27:43,313
I got to get back in there.
648
00:27:44,445 --> 00:27:46,447
[monitor beeping steadily]
649
00:27:55,282 --> 00:27:57,240
[grunts]
650
00:27:57,284 --> 00:27:58,851
[Sajida panting]
651
00:27:58,894 --> 00:28:00,722
Good, you're awake.
652
00:28:00,766 --> 00:28:02,289
Why am I in this thing?
653
00:28:02,332 --> 00:28:04,073
You know why.
654
00:28:04,117 --> 00:28:05,335
We've been
to the warehouse, Sajida.
655
00:28:05,379 --> 00:28:07,163
We know you're a member
of the Mashriq Army.
656
00:28:07,207 --> 00:28:09,252
That's why you, uh,
targeted Lieutenant Grant.
657
00:28:09,296 --> 00:28:10,297
What was your plan?
658
00:28:10,340 --> 00:28:12,212
What were you
gonna do with her?
659
00:28:14,997 --> 00:28:16,825
Sajida, you're dying.
660
00:28:16,869 --> 00:28:18,566
You've been infected.
661
00:28:18,609 --> 00:28:20,220
We have a treatment,
662
00:28:20,263 --> 00:28:22,744
and we can help you.
663
00:28:22,788 --> 00:28:25,747
But you got to
give us something.
664
00:28:25,791 --> 00:28:28,228
All right, we know you were
working with somebody.
665
00:28:28,271 --> 00:28:30,143
You made several phone calls
and texts
666
00:28:30,186 --> 00:28:32,362
to this person
over the last few days.
667
00:28:32,406 --> 00:28:34,756
Tell us where he is, and we'll
help you save your life.
668
00:28:34,800 --> 00:28:36,540
You're lying.
669
00:28:36,584 --> 00:28:39,239
I know your tactics.
670
00:28:39,282 --> 00:28:41,763
Besides, I was careful.
671
00:28:41,807 --> 00:28:44,113
Careful like your friend
in the shipping container?
672
00:28:44,157 --> 00:28:46,159
Careful like that?
673
00:28:46,202 --> 00:28:48,291
Just out of curiosity,
674
00:28:48,335 --> 00:28:49,858
when you killed him,
was that an act of mercy,
675
00:28:49,902 --> 00:28:51,207
or is that just
self-preservation?
676
00:28:51,251 --> 00:28:53,340
An act of faith.
677
00:28:53,383 --> 00:28:56,082
We needed a way
to keep the virus alive
678
00:28:56,125 --> 00:28:57,823
while we crossed the ocean,
679
00:28:57,866 --> 00:29:00,608
so he infected himself.
680
00:29:00,651 --> 00:29:03,132
He is a martyr,
681
00:29:03,176 --> 00:29:05,744
and so am I.
682
00:29:06,745 --> 00:29:09,182
When this has run its course,
683
00:29:09,225 --> 00:29:12,663
the dead will number
in the thousands,
684
00:29:12,707 --> 00:29:16,276
and your so-called
military heroes will be tossed
685
00:29:16,319 --> 00:29:18,757
like animals in mass graves.
686
00:29:25,764 --> 00:29:27,287
[Kensi exhales]
687
00:29:27,330 --> 00:29:29,202
Well, she's a true believer.
688
00:29:29,245 --> 00:29:31,378
Which means her partner
probably is, too.
689
00:29:31,421 --> 00:29:33,380
We need to find him.
690
00:29:33,423 --> 00:29:35,686
Yeah.
691
00:29:35,730 --> 00:29:36,949
You okay?
692
00:29:36,992 --> 00:29:38,385
Yeah.
693
00:29:38,428 --> 00:29:40,604
Just gonna call Ops.
694
00:29:40,648 --> 00:29:42,215
[line ringing]
695
00:29:45,740 --> 00:29:47,698
We need to talk.
696
00:29:47,742 --> 00:29:49,178
Oh, yeah?
697
00:29:49,222 --> 00:29:52,529
Well, what do you want to
talk about, Agent Navid?
698
00:29:52,573 --> 00:29:55,184
Petty Officer Vincent Davis.
699
00:29:55,228 --> 00:29:56,751
What about him?
700
00:29:56,795 --> 00:29:58,231
You exchanged messages
with him
701
00:29:58,274 --> 00:30:01,147
in the months leading up
to his arrest.
702
00:30:01,190 --> 00:30:03,236
And you want to know what?
703
00:30:03,279 --> 00:30:05,368
If I'm an ISIS spy?
704
00:30:05,412 --> 00:30:08,763
[scoffs]
Is that it?
705
00:30:10,809 --> 00:30:13,768
Maybe I'm just an idiot.
706
00:30:13,812 --> 00:30:16,727
Did you ever consider
that, Agent Navid?
707
00:30:16,771 --> 00:30:19,426
Maybe I don't have a lot
of friends on this ship,
708
00:30:19,469 --> 00:30:22,255
and the one that
I did have...
709
00:30:23,865 --> 00:30:27,260
The one that I
trusted the most...
710
00:30:27,303 --> 00:30:29,436
he turned out
to be a traitor.
711
00:30:33,048 --> 00:30:35,007
We done talking?
712
00:30:41,274 --> 00:30:43,232
[phone vibrates]
713
00:30:43,276 --> 00:30:45,321
What's up, Nell?NELL:
So, unfortunately,
714
00:30:45,365 --> 00:30:47,976
we are no closer
to finding Sajida's partner.
715
00:30:48,020 --> 00:30:49,456
We tried tracing his phone,
716
00:30:49,499 --> 00:30:51,980
but he must have turned it off
or destroyed it.
717
00:30:52,024 --> 00:30:54,374
All right, we'll give it
another shot. Thanks.
718
00:30:54,417 --> 00:30:57,246
KAUFMAN:
Agent. Detective.Yeah?
719
00:30:57,290 --> 00:30:58,595
We've got a problem.
720
00:30:58,639 --> 00:31:00,380
What's going on?Some of the
samples we took
721
00:31:00,423 --> 00:31:02,773
from Lieutenant Grant
have been contaminated.
722
00:31:02,817 --> 00:31:04,427
With what?
723
00:31:04,471 --> 00:31:06,168
With someone else's blood.
724
00:31:06,212 --> 00:31:08,518
It probably happened during the
struggle that led to her death.
725
00:31:09,563 --> 00:31:12,261
Sajida didn't have
any open wounds.
726
00:31:12,305 --> 00:31:14,350
Which means her partner
727
00:31:14,394 --> 00:31:16,439
must have been the one
fighting with Grant.
728
00:31:16,483 --> 00:31:18,267
If his blood mixed with hers,
729
00:31:18,311 --> 00:31:20,356
then it's almost certain
he's been exposed.
730
00:31:20,400 --> 00:31:23,272
And if we don't find him
before he becomes contagious...
731
00:31:23,316 --> 00:31:26,101
Then who knows how many more
he's gonna infect.
732
00:31:36,677 --> 00:31:38,635
[indistinct chatter]
733
00:31:40,420 --> 00:31:42,422
Ready?
734
00:31:42,465 --> 00:31:44,424
Go time.
735
00:31:51,518 --> 00:31:53,607
All right, Sajida,
last chance.
736
00:31:53,650 --> 00:31:56,610
Stop wasting your time.
737
00:31:56,653 --> 00:31:57,698
That is something you
don't have a lot of.
738
00:31:57,741 --> 00:31:59,047
You're not
looking so good.
739
00:31:59,091 --> 00:32:00,701
You know what that thing is
on your chest, Sajida?
740
00:32:00,744 --> 00:32:02,703
That's a Bluetooth sensor. It
tells us your body temperature
741
00:32:02,746 --> 00:32:04,487
and your heart rate,
and right now,
742
00:32:04,531 --> 00:32:06,402
you are at 103.6,
and you're rising.
743
00:32:06,446 --> 00:32:08,491
You know what happens next?
You get
744
00:32:08,535 --> 00:32:12,191
a rash, and then vomiting,
and then internal bleeding.
745
00:32:12,234 --> 00:32:14,193
We just want to know why you
targeted Lieutenant Grant.
746
00:32:14,236 --> 00:32:15,977
What was your plan?
747
00:32:16,021 --> 00:32:18,197
DEEKS:
We know you infected her when
you crossed paths in Hawaii,
748
00:32:18,240 --> 00:32:19,546
and then she infected
her whole entire ship.
749
00:32:19,589 --> 00:32:21,591
Why did you pick her up
again in Los Angeles?
750
00:32:21,635 --> 00:32:24,246
Tell us that, we will save you.
751
00:32:25,465 --> 00:32:28,729
You know, I actually started
to believe you,
752
00:32:28,772 --> 00:32:30,992
but now
I know you're lying again.
753
00:32:31,036 --> 00:32:32,211
What are you talking about?
754
00:32:32,254 --> 00:32:33,603
Everything we've said is true.
755
00:32:33,647 --> 00:32:35,736
We injected Grant with the virus
756
00:32:35,779 --> 00:32:37,956
afterwe picked her up
from the station.
757
00:32:37,999 --> 00:32:41,002
So how could she
infect her ship, huh?
758
00:32:41,046 --> 00:32:42,961
You are a liar!
759
00:32:43,004 --> 00:32:45,006
But if it is true,
760
00:32:45,050 --> 00:32:47,791
if the virus has
spread to the ship,
761
00:32:47,835 --> 00:32:51,752
then God has blessed
our mission.
762
00:32:51,795 --> 00:32:55,364
He has made miracles happen.
763
00:33:00,543 --> 00:33:01,849
Well, that doesn't
make any sense.
764
00:33:01,892 --> 00:33:03,677
She was telling
the truth in there.
765
00:33:04,591 --> 00:33:06,636
"Military heroes."
766
00:33:06,680 --> 00:33:07,898
What?
767
00:33:07,942 --> 00:33:10,118
Well, the first time
we talked to her, she said
768
00:33:10,162 --> 00:33:12,077
that the virus was gonna kill
our "military heroes."
769
00:33:12,120 --> 00:33:14,035
We assumed this was
the crew of the Allegiance.
770
00:33:14,079 --> 00:33:15,863
Yeah, but she didn't even
know they were infected,
771
00:33:15,906 --> 00:33:17,473
so she obviously was talking
about something else.
772
00:33:17,517 --> 00:33:19,475
What if the colonel was right?
773
00:33:19,519 --> 00:33:21,869
What if they were gonna
release her? And then what?
774
00:33:21,912 --> 00:33:23,653
Well, then, local
PD picks her up,
775
00:33:23,697 --> 00:33:25,525
takes her to the hospital,
has her checked out.
776
00:33:25,568 --> 00:33:28,136
Right, but because she's Navy,
she gets transferred to the...
777
00:33:28,180 --> 00:33:29,703
military hospital.
778
00:33:29,746 --> 00:33:31,357
Before anyone
suspects Ebola,
779
00:33:31,400 --> 00:33:34,229
she's already infected doctors,
nurses and other patients.
780
00:33:34,273 --> 00:33:35,665
The only problem is,
781
00:33:35,709 --> 00:33:37,754
is that other guy can't get
into the military hospital
782
00:33:37,798 --> 00:33:39,060
because security's
too tight.
783
00:33:39,104 --> 00:33:40,453
Okay. Civilian hospital?
784
00:33:40,496 --> 00:33:42,498
No, but the Mashriq Army
only hits military targets.
785
00:33:42,542 --> 00:33:44,239
They've never deviated
from their MO.
786
00:33:44,283 --> 00:33:46,720
"Military heroes." Veterans.
787
00:33:46,763 --> 00:33:48,461
BOTH:
The VA.
788
00:33:48,504 --> 00:33:51,725
Nell, Fatima, we think he's
targeting the VA hospital.
789
00:33:51,768 --> 00:33:54,119
Problem is, we don't even know
what he looks like.
790
00:33:54,162 --> 00:33:55,381
Actually, we do.
791
00:33:55,424 --> 00:33:57,296
The CDC just identified
the Ebola strain
792
00:33:57,339 --> 00:33:58,688
from Lieutenant Grant.
793
00:33:58,732 --> 00:34:00,168
It's Ebola Sudan.
794
00:34:00,212 --> 00:34:02,344
We contacted the local clinics
handling the outbreak,
795
00:34:02,388 --> 00:34:04,781
and they sent us three photos
of clinic workers
796
00:34:04,825 --> 00:34:07,610
who deserted
after only one day of work.
797
00:34:07,654 --> 00:34:10,178
NELL:
The man you're looking
for is Fadel Ali.
798
00:34:10,222 --> 00:34:11,701
Great. Access
the VA's cameras
799
00:34:11,745 --> 00:34:13,616
and find out if
he's already there.
800
00:34:13,660 --> 00:34:14,878
We're on it, but, Kensi,
801
00:34:14,922 --> 00:34:16,967
the Mashriq Army may have
chosen this strain
802
00:34:17,011 --> 00:34:19,840
because the new treatments have
yet to be tested against it.
803
00:34:19,883 --> 00:34:22,364
What? Meaning
it may not be curable?
804
00:34:22,408 --> 00:34:25,063
That is correct.
805
00:34:26,629 --> 00:34:29,545
We're on our way.
806
00:34:29,589 --> 00:34:32,461
[engine revving]
807
00:34:34,681 --> 00:34:36,857
[indistinct chatter]
808
00:34:38,554 --> 00:34:40,600
No one at the front desk
recognized Ali.
809
00:34:40,643 --> 00:34:43,255
Yeah, we're not seeing
anything on our end, either.
810
00:34:43,298 --> 00:34:44,517
Well, maybe we're wrong.
811
00:34:44,560 --> 00:34:46,519
Maybe he's hitting
a different target.
812
00:34:46,562 --> 00:34:48,825
We're not wrong.
12 o'clock.
813
00:34:48,869 --> 00:34:51,176
Nell, we need
USAMRIID ASAP.
814
00:34:51,219 --> 00:34:52,394
NELL:
We're on it.
815
00:34:52,438 --> 00:34:54,657
He was only
infected last night.
816
00:34:54,701 --> 00:34:55,919
Maybe he's not contagious yet.
817
00:34:55,963 --> 00:34:57,443
You really want
to take that chance?
818
00:34:59,662 --> 00:35:01,447
I think he just made me.
819
00:35:05,190 --> 00:35:06,974
Federal agents!Get down!
820
00:35:07,017 --> 00:35:09,324
Stay back!
Stay back!
821
00:35:09,368 --> 00:35:10,586
Or I will inject her.
822
00:35:10,630 --> 00:35:12,588
Fadel,
823
00:35:12,632 --> 00:35:14,590
we know that you've
been infected.
824
00:35:14,634 --> 00:35:15,896
We can help you.
825
00:35:15,939 --> 00:35:17,724
Please. You don't
have to die this way.
826
00:35:22,946 --> 00:35:24,644
Put it down.
827
00:35:25,688 --> 00:35:26,863
You're right.
828
00:35:28,778 --> 00:35:31,085
[grunts]
829
00:35:32,956 --> 00:35:34,175
KENSI:
Let me see.
Let me see.
830
00:35:34,219 --> 00:35:35,437
Did he stick you?!DEEKS: She okay?
831
00:35:35,481 --> 00:35:36,743
[whimpering quietly]
832
00:35:36,786 --> 00:35:38,179
You okay?
833
00:35:38,223 --> 00:35:40,834
She's okay.
834
00:35:40,877 --> 00:35:41,922
You're okay.
835
00:35:41,965 --> 00:35:43,141
[woman cries]
836
00:35:43,184 --> 00:35:45,404
Okay.
837
00:35:50,887 --> 00:35:52,324
Hi.
838
00:35:52,367 --> 00:35:53,673
Oh.
839
00:35:53,716 --> 00:35:55,065
Sorry. I don't mean to pry.
840
00:35:55,109 --> 00:35:56,545
Oh, it's okay.
841
00:35:56,589 --> 00:35:57,720
This is my
granddaughter.
842
00:35:57,764 --> 00:35:59,069
[gasps]
843
00:35:59,113 --> 00:36:00,854
Born a half
an hour ago.
844
00:36:00,897 --> 00:36:02,769
[Kaufman laughs]KENSI:
Oh, look at those cheeks.
845
00:36:02,812 --> 00:36:03,726
She's adorable.
846
00:36:03,770 --> 00:36:05,598
Congratulations.Oh, thank you.
847
00:36:05,641 --> 00:36:07,208
Oh, that's wonderful.
How's Mommy doing?
848
00:36:07,252 --> 00:36:08,731
She's doing well, thanks.Yeah?
849
00:36:08,775 --> 00:36:09,689
Where are they?
850
00:36:09,732 --> 00:36:11,821
Just across town. Cedars.
851
00:36:11,865 --> 00:36:14,824
That's why I left the
Congo a month ago.
852
00:36:14,868 --> 00:36:18,350
So I could be home and clear
of the incubation period
853
00:36:18,393 --> 00:36:21,091
so I could hold
my granddaughter.
854
00:36:21,135 --> 00:36:23,877
But then, Mr. Cargo Container
landed on our doorstep,
855
00:36:23,920 --> 00:36:25,922
and here I am.
856
00:36:25,966 --> 00:36:28,316
I guess I'm gonna have
to make do with pictures
857
00:36:28,360 --> 00:36:29,709
for the next 21 days.
858
00:36:29,752 --> 00:36:32,059
I'm sorry.Mm.
859
00:36:32,102 --> 00:36:34,322
At least we stopped this thing
before it got any worse.
860
00:36:36,933 --> 00:36:39,893
You know... for people
in parts of the Congo,
861
00:36:39,936 --> 00:36:42,330
this is everyday for them.
862
00:36:44,332 --> 00:36:46,726
Can't imagine how terrifying
that must be.
863
00:36:46,769 --> 00:36:48,597
Fear isn't even the worst part.
864
00:36:48,641 --> 00:36:51,774
It's... it's the isolation.
865
00:36:51,818 --> 00:36:54,342
I've had to take parents
away from their children,
866
00:36:54,386 --> 00:36:56,910
babies away from
their mothers.
867
00:36:56,953 --> 00:37:00,087
That's the thing
with this virus.
868
00:37:00,130 --> 00:37:02,742
You have to push away
the ones you love the most.
869
00:37:17,931 --> 00:37:20,063
Mass psychogenic illness?
870
00:37:20,107 --> 00:37:22,283
Word spreads fast on ships.
Rumors start flying.
871
00:37:22,327 --> 00:37:25,939
Fear in extreme conditions can
manifest into physical symptoms
872
00:37:25,982 --> 00:37:27,593
and spread
in isolated communities.
873
00:37:27,636 --> 00:37:29,986
You're saying it was in
my head? That I'm crazy?
874
00:37:30,030 --> 00:37:31,988
That's not what we're saying.
875
00:37:32,032 --> 00:37:34,469
But according to USAMRIID,
neither you nor anyone else
876
00:37:34,513 --> 00:37:37,080
who developed symptoms
tested positive for Ebola.
877
00:37:37,124 --> 00:37:39,735
And Kensi and Marty
found videos on Ali's phone,
878
00:37:39,779 --> 00:37:41,868
detailing Grant's infection.
879
00:37:41,911 --> 00:37:43,652
Time stamps confirm
it happened after
880
00:37:43,696 --> 00:37:45,698
she left the ship.
881
00:37:47,003 --> 00:37:48,962
Officer of the deck,
882
00:37:49,005 --> 00:37:52,226
steer a course
to NAS North Island.
883
00:37:52,270 --> 00:37:54,272
Take us home.
884
00:37:56,970 --> 00:37:59,320
You handled yourselves
admirably today.
885
00:37:59,364 --> 00:38:01,148
You should be proud.
886
00:38:01,191 --> 00:38:03,977
Agents, thank you.
887
00:38:04,020 --> 00:38:06,327
Commander, join me?
888
00:38:06,371 --> 00:38:08,764
LAMB:
Listen, uh,
889
00:38:08,808 --> 00:38:10,766
Agent Navid,
890
00:38:10,810 --> 00:38:13,856
about earlier,
when I snapped...
891
00:38:13,900 --> 00:38:15,641
And then vomited all over me.
892
00:38:15,684 --> 00:38:16,772
It's okay.
893
00:38:16,816 --> 00:38:18,774
You were under
a lot of stress.
894
00:38:18,818 --> 00:38:21,037
Uh...
895
00:38:21,081 --> 00:38:22,996
it wasn't the stress.
896
00:38:23,039 --> 00:38:27,783
After Vincent...
897
00:38:27,827 --> 00:38:29,872
I think I got
kind of messed up
898
00:38:29,916 --> 00:38:31,613
when it comes to
people like you.
899
00:38:33,789 --> 00:38:35,835
Muslims.
900
00:38:38,490 --> 00:38:40,274
It was wrong,
901
00:38:40,318 --> 00:38:42,668
and I'm sorry.
902
00:38:43,712 --> 00:38:47,237
I think you and I...
903
00:38:47,281 --> 00:38:50,284
are going to be good friends,
Petty Officer Lamb.
904
00:38:50,328 --> 00:38:52,808
Friends? Really?
905
00:38:52,852 --> 00:38:54,070
Of course.
906
00:38:54,114 --> 00:38:55,768
We almost died together.
907
00:38:55,811 --> 00:38:57,465
That is a special bond.
908
00:38:57,509 --> 00:39:00,860
Callen and Sam and I almost
died together once, and now,
909
00:39:00,903 --> 00:39:02,862
we are best
of friends.
Mm.
910
00:39:02,905 --> 00:39:05,212
All right, you two are getting
a little loopy.
911
00:39:05,255 --> 00:39:07,301
Why don't you get some food?
You haven't eaten all day.
912
00:39:07,345 --> 00:39:09,477
Yeah.CALLEN: Yeah, if you're lucky,
the galley may have some more
913
00:39:09,521 --> 00:39:10,913
of that buffalo cauliflower.SAM: Yeah.
914
00:39:10,957 --> 00:39:12,393
If you haven't
eaten it all.
915
00:39:12,437 --> 00:39:13,829
Well, it's not my problem
everyone lost their appetite.
916
00:39:13,873 --> 00:39:16,136
SAM: Mm. Yeah.Come on.
917
00:39:16,179 --> 00:39:18,181
Thank you.
918
00:39:21,228 --> 00:39:23,230
You still worried
about him?
919
00:39:24,231 --> 00:39:26,059
I was never
worried about him.
920
00:39:26,102 --> 00:39:27,887
Ship's in good hands.
921
00:39:27,930 --> 00:39:29,932
[footsteps approaching]
922
00:39:29,976 --> 00:39:31,978
Hey.Hey.
923
00:39:33,458 --> 00:39:35,416
That was the best
shower of my life.
924
00:39:35,460 --> 00:39:37,418
[chuckles]
925
00:39:39,028 --> 00:39:41,030
We can...So it was a false alarm.
926
00:39:41,074 --> 00:39:42,554
Sorry. What?
927
00:39:43,598 --> 00:39:45,339
I'm not pregnant.
928
00:39:49,561 --> 00:39:51,911
I'm sorry. I...
929
00:39:51,954 --> 00:39:53,913
No, don't be s... don't be s...
don't be sorry.
930
00:39:53,956 --> 00:39:55,958
Don't be.
This is not...
931
00:40:00,006 --> 00:40:02,008
This must have been a, uh...
932
00:40:05,881 --> 00:40:08,536
Today must have been...
933
00:40:08,580 --> 00:40:10,843
incredibly scary for you,
934
00:40:10,886 --> 00:40:12,932
and, uh...
935
00:40:14,803 --> 00:40:17,023
...I'm sorry that you had
to go through that.
936
00:40:17,066 --> 00:40:18,024
Please don't apologize.
937
00:40:18,067 --> 00:40:20,113
I-- I...
938
00:40:20,156 --> 00:40:24,030
I'm sorry for not having
told you, and brought you...
939
00:40:24,073 --> 00:40:25,814
Oh, listen, I get it, you know?
940
00:40:25,858 --> 00:40:28,251
I get it. You don't have to
tell me. It's-- You...
941
00:40:28,295 --> 00:40:30,123
You know how I feel
about having kids,
942
00:40:30,166 --> 00:40:31,951
and you didn't want me
to get my hopes up.
943
00:40:31,994 --> 00:40:33,605
Uh, you didn't...
944
00:40:35,781 --> 00:40:37,826
I wouldn't have
told me, either.
945
00:40:41,613 --> 00:40:43,266
We don't have
to talk about this.
946
00:40:43,310 --> 00:40:44,616
Let's just go home.
947
00:40:45,965 --> 00:40:48,010
I want to talk about it.
948
00:40:48,054 --> 00:40:50,926
I'm done not talking
about it.
949
00:40:53,581 --> 00:40:55,191
Okay.
950
00:40:55,235 --> 00:40:56,932
In fact, avoiding the issue
because we're afraid
951
00:40:56,976 --> 00:40:58,891
is the most ridiculous thing
I've ever seen,
952
00:40:58,934 --> 00:41:00,806
'cause we don't work
with fear, right?
953
00:41:00,849 --> 00:41:02,851
We work with honesty.
954
00:41:04,331 --> 00:41:06,768
And I want to be able
to tell you everything.
955
00:41:06,812 --> 00:41:08,509
That's why I married you.
956
00:41:08,553 --> 00:41:09,858
And I want to tell you
everything, too,
957
00:41:09,902 --> 00:41:11,643
but I'm also terrified
I'm gonna lose you.
958
00:41:11,686 --> 00:41:13,949
That is never happening, Deeks.
959
00:41:13,993 --> 00:41:15,995
I am not gonna leave you.
960
00:41:17,213 --> 00:41:19,302
Baby.
961
00:41:20,260 --> 00:41:21,827
I'm not leaving you.
962
00:41:34,013 --> 00:41:36,581
You thought you were
having a baby today.
963
00:41:36,624 --> 00:41:39,540
[sniffles] Yeah.
964
00:41:39,584 --> 00:41:41,586
I did.
965
00:41:42,587 --> 00:41:44,589
[laughs]
966
00:41:46,678 --> 00:41:48,680
I really did.
967
00:41:56,644 --> 00:41:58,646
Captioning sponsored by
CBS
968
00:42:04,826 --> 00:42:06,828
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
64797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.