Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,690 --> 00:00:18,640
[MEU MAFIOSO PREDILETO]
2
00:00:24,480 --> 00:00:26,720
[UM TAE GOO]
3
00:00:26,720 --> 00:00:29,140
[HAN SUN HWA]
4
00:00:29,140 --> 00:00:30,560
[KWON YOOL]
5
00:00:51,120 --> 00:00:55,020
[MEU MAFIOSO PREDILETO]
6
00:00:55,750 --> 00:00:58,570
Ré Go Eun Ha.
7
00:01:01,190 --> 00:01:04,680
Você foi considerada culpada de fingir ser
uma funcionária pública e cometer homicídio.
8
00:01:04,680 --> 00:01:06,990
Eu a condeno à prisão perpétua.
9
00:01:09,110 --> 00:01:11,970
Você tem o direito de permanecer em silêncio
e o direito de ter um advogado.
10
00:01:11,970 --> 00:01:14,200
Qualquer coisa que você disser
pode ser usada contra você no tribunal.
11
00:01:14,200 --> 00:01:16,280
Você não é uma policial de verdade, não é?
12
00:01:16,280 --> 00:01:17,270
[CULPADA DE SE PASSAR
POR UMA FUNCIONÁRIA PÚBLICA]
13
00:01:24,700 --> 00:01:27,030
Hyungnim!
14
00:01:29,500 --> 00:01:31,040
[CULPADA DE HOMICÍDIO]
15
00:01:31,040 --> 00:01:34,540
Homicídio? Eu não fiz isso! Eu não o matei!
16
00:01:34,540 --> 00:01:37,130
[CONDENADA À PRISÃO PERPÉTUA]
Eu não cometi homicídio! Vossa Excelência!
17
00:01:37,130 --> 00:01:39,180
Hyungnim!
18
00:01:40,250 --> 00:01:41,990
Hyungnim!
19
00:01:43,220 --> 00:01:46,230
- Hyungnim!
- Eu vou!
20
00:01:48,080 --> 00:01:49,720
Sigam eles!
21
00:01:51,030 --> 00:01:52,870
Vai, vai!
22
00:02:06,550 --> 00:02:08,070
[FESTIVAL DE COMIDA INFANTIL DE 2023]
23
00:02:08,070 --> 00:02:10,450
Ele não pode estar morto, não é?
24
00:02:16,480 --> 00:02:19,700
Por favor, curta e se inscreva!
25
00:02:20,710 --> 00:02:22,670
[MEU MAFIOSO PREDILETO]
26
00:02:24,840 --> 00:02:27,260
Está no tamanho certo.
27
00:02:27,260 --> 00:02:30,110
Compre o caixão de madeira mais caro.
28
00:02:30,110 --> 00:02:31,960
Para a comida, yukgaejang seria bom, não é?
29
00:02:31,960 --> 00:02:34,890
Vamos vesti-lo com sua roupa favorita,
30
00:02:34,890 --> 00:02:37,880
- um terno preto.
- É um enterro. Branco seria melhor.
31
00:02:37,880 --> 00:02:39,910
Eu não estou morto.
32
00:02:39,910 --> 00:02:44,180
Alguns caras grandes vão vir,
então pegue muita carne bovina, por favor.
33
00:02:44,180 --> 00:02:46,060
Já chega.
34
00:02:46,060 --> 00:02:47,000
Aigoo!
35
00:02:47,000 --> 00:02:49,090
- Hyungnim!
- Você está bem?
36
00:02:49,090 --> 00:02:50,850
Onde eu estou?
37
00:02:52,180 --> 00:02:53,750
Você não se lembra?
38
00:02:53,750 --> 00:02:55,930
Hyungnim, quantos dedos têm aqui?
39
00:02:55,930 --> 00:02:58,510
O que você está fazendo?
40
00:02:58,510 --> 00:03:00,210
Desculpa, Hyungnim.
41
00:03:01,880 --> 00:03:03,310
Você acordou?
42
00:03:03,310 --> 00:03:06,760
- Costelas quebradas e uma leve concussão.
- Graças a Deus.
43
00:03:06,760 --> 00:03:09,300
Você deve descansar por cerca de uma semana.
44
00:03:09,300 --> 00:03:11,260
Descansar? Eu estou bem.
45
00:03:11,260 --> 00:03:13,430
Hyungnim! Não se levante.
46
00:03:13,430 --> 00:03:16,090
Sabia que você seria assim.
47
00:03:16,090 --> 00:03:19,020
Precisamente a quinta e a sexta costela.
48
00:03:24,210 --> 00:03:27,070
- Não pode ser. Tudo isso com um esfregão?
- Um esfregão?
49
00:03:27,070 --> 00:03:29,470
Eu vi com meus próprios olhos, Hyungnim.
50
00:03:29,470 --> 00:03:32,100
Aquela mulher pequena estava
manejando o esfregão como um bastão.
51
00:03:32,100 --> 00:03:36,110
Ela enfiou bem no seu peito.
52
00:03:44,390 --> 00:03:46,230
E você, Hyungnim,
53
00:03:46,230 --> 00:03:48,300
como uma folha de papel,
54
00:03:48,300 --> 00:03:51,270
foi lançado ao chão.
55
00:03:51,270 --> 00:03:53,010
Do que você está falando?
56
00:04:05,050 --> 00:04:08,250
Esses caras…
Parem com esse choro falso e saiam.
57
00:04:08,250 --> 00:04:10,080
Por favor, descanse um pouco, Hyungnim.
58
00:04:10,080 --> 00:04:12,660
[HOSPITAL GERAL SEOAN]
59
00:04:24,650 --> 00:04:27,070
- Minnie!
- Para de jogar em mim!
60
00:04:29,740 --> 00:04:31,420
- Ei, crianças!
- Minnie unni.
61
00:04:31,420 --> 00:04:33,060
Minnie noona!
62
00:04:33,060 --> 00:04:34,470
[AULA DE CULINÁRIA DELICIOSA
COM A MINNIE UNNIE]
63
00:04:35,720 --> 00:04:39,870
[MINNIE UNNI]
"Criadora de conteúdo infantil?" O que é isso?
64
00:04:40,820 --> 00:04:42,940
Ah, WeTube.
65
00:04:42,940 --> 00:04:44,940
WeTube.
66
00:04:50,220 --> 00:04:52,230
"Salvando uma criança do monstro polvo."
67
00:04:52,230 --> 00:04:54,480
"Brinque como um policial
da Unidade de Operações Especiais"?
68
00:04:54,480 --> 00:04:56,960
Essa mulher…
69
00:04:58,430 --> 00:05:00,760
Se brincarmos de novo
de Unidade de Operações Especiais,
70
00:05:00,760 --> 00:05:04,180
posso acabar apodrecendo na prisão
pelo resto da minha vida.
71
00:05:14,850 --> 00:05:17,290
O que ela faz no WeTube?
72
00:05:31,810 --> 00:05:33,180
Peguei você!
73
00:05:33,180 --> 00:05:36,190
A policial Minnie pegou o ladrão!
74
00:05:40,170 --> 00:05:41,630
Nossa.
75
00:05:41,630 --> 00:05:44,660
Ela é melhor em capturar bandidos do que eu.
76
00:05:53,550 --> 00:05:56,670
[PROMOTORIA DO DISTRITO CENTRAL DE SEOUL]
77
00:05:57,230 --> 00:06:00,140
A mamãe já vai sair. Fique bem aqui.
78
00:06:00,140 --> 00:06:01,480
Não vá para lugar nenhum.
79
00:06:01,480 --> 00:06:03,460
- Entendeu?
- Sim.
80
00:06:14,560 --> 00:06:18,020
[PROMOTORIA 307, PROMOTOR CHOI YEONG JOON]
81
00:06:18,020 --> 00:06:20,090
[SUA FILHA ESTÁ NA PROMOTORIA 302]
82
00:06:21,820 --> 00:06:24,030
Vamos brincar com a Minnie!
83
00:06:24,030 --> 00:06:28,630
Não entendo por que nosso promotor
continua trazendo os filhos de outros réus.
84
00:06:28,630 --> 00:06:30,610
Posso acabar enlouquecendo
ou morrendo de curiosidade.
85
00:06:30,610 --> 00:06:33,540
Você não sabe? Também somos uma creche.
86
00:06:33,540 --> 00:06:36,180
Não posso deixar uma criança sozinha
em um corredor vazio.
87
00:06:36,180 --> 00:06:38,120
Claro, claro.
88
00:06:38,120 --> 00:06:39,700
Certo…
89
00:06:39,700 --> 00:06:41,930
- O que você acha que tem aqui?
- Salgadinhos.
90
00:06:41,930 --> 00:06:44,870
Acertou! Tcharam. Vamos comer um pouco.
91
00:06:47,090 --> 00:06:48,600
Eu conheço esse vídeo.
92
00:06:48,600 --> 00:06:51,620
Como você sabe o que as crianças assistem?
Você nem tem filhos.
93
00:06:51,620 --> 00:06:55,000
Já vi algumas vezes.
Não tinha visto esse. Vamos assistir juntos?
94
00:06:55,000 --> 00:06:56,270
Vamos.
95
00:06:56,270 --> 00:06:59,040
Acho que tem duas crianças neste escritório.
96
00:07:03,200 --> 00:07:06,510
Grande novidade.
Semana passada, no Clube do Gato…
97
00:07:10,630 --> 00:07:13,340
não aconteceu nada.
98
00:07:22,490 --> 00:07:26,700
Houve uma agressão no Clube do Gato
e Seo Ji Hwan foi preso.
99
00:07:27,660 --> 00:07:29,270
Seo Ji Hwan? Agressão?
100
00:07:29,270 --> 00:07:31,380
Não precisa ficar todo encantado.
101
00:07:31,380 --> 00:07:32,820
Ele foi solto imediatamente.
102
00:07:32,820 --> 00:07:37,210
Isso não é um caso.
Foi só um pequeno incidente.
103
00:07:39,100 --> 00:07:41,720
- Por que você está se virando?
- Isso…
104
00:07:41,720 --> 00:07:43,550
não é um simples incidente.
105
00:07:43,550 --> 00:07:44,810
O que tem de tão estranho?
106
00:07:44,810 --> 00:07:48,930
Go Yang Hui e Seo Ji Hwan
são como cães e gatos.
107
00:07:48,930 --> 00:07:50,970
Todos sabem disso.
108
00:07:50,970 --> 00:07:54,830
Então, por que Seo Ji Hwan
iria até o clube do Go Yang Hui?
109
00:07:54,830 --> 00:07:56,790
Isso não é estranho?
110
00:07:56,790 --> 00:07:58,670
Você tem um ponto.
111
00:08:08,820 --> 00:08:11,430
Eu assisti quase tudo?
112
00:08:15,060 --> 00:08:18,760
Desafio das bolhas?
[DESAFIO! FAZENDO BOLHAS COM UM BASTÃO]
113
00:08:20,580 --> 00:08:23,060
- Reproduzir!
- Vamos brincar com a Minnie!
114
00:08:23,060 --> 00:08:25,200
Oi, amigos, aqui é a Minnie unni.
115
00:08:25,200 --> 00:08:28,660
Você não tem um brinquedo de bolhas de sabão?
Sem problemas, meus amigos.
116
00:08:28,660 --> 00:08:32,620
Vocês só precisam
de um bastão feito em casal igual este.
117
00:08:34,910 --> 00:08:38,020
É uma bolha de sabão gigante!
118
00:08:38,960 --> 00:08:42,060
Nossa! São tantas!
119
00:09:49,030 --> 00:09:50,690
O quê?
120
00:09:57,030 --> 00:09:59,440
O q-quê? O que é isso?
121
00:10:00,400 --> 00:10:03,970
O quê? É porque eu bati a cabeça? Vai embora!
122
00:10:05,770 --> 00:10:07,650
O quê?
123
00:10:12,790 --> 00:10:14,930
Aquilo me assustou.
124
00:10:14,930 --> 00:10:16,930
Caramba.
125
00:10:24,340 --> 00:10:26,550
Eu já saí do vídeo…
126
00:10:27,590 --> 00:10:29,460
O que está acontecendo?
127
00:10:30,400 --> 00:10:31,820
O que é isso?
128
00:10:31,820 --> 00:10:33,680
O quê? Ei!
129
00:11:04,740 --> 00:11:05,900
Certo.
130
00:11:05,900 --> 00:11:08,180
A última.
131
00:11:10,430 --> 00:11:15,060
Vou acabar com você!
132
00:11:50,870 --> 00:11:53,090
Essa bolha de sabão não estoura.
133
00:11:53,960 --> 00:11:56,160
Aquela não é uma mulher comum!
134
00:11:56,880 --> 00:11:58,840
Estou falando.
135
00:11:59,630 --> 00:12:01,880
Ela é uma assassina treinada.
136
00:12:01,880 --> 00:12:04,620
Uma assassina treinada que grava vídeos?
137
00:12:04,620 --> 00:12:06,210
Isso não faz sentido.
138
00:12:06,210 --> 00:12:07,360
- Ei, Dong Hee!
- Sim.
139
00:12:07,400 --> 00:12:11,500
O que aconteceu com aquela estação
de transmissão que pedi para você fazer ontem?
140
00:12:11,520 --> 00:12:13,630
Alguém veio nos filmar?
141
00:12:13,630 --> 00:12:15,870
Não, ainda não.
142
00:12:16,850 --> 00:12:19,280
Talvez isso seja coisa da Gangue dos Gatos.
143
00:12:19,280 --> 00:12:21,230
A Gangue dos Gatos tem uma garota?
144
00:12:21,230 --> 00:12:22,620
Talvez eles a tenham recrutado.
145
00:12:23,500 --> 00:12:25,250
Ela é uma gatinha?
146
00:12:25,250 --> 00:12:27,660
Ei! Segura! Segura!
147
00:12:27,660 --> 00:12:29,530
Segura!
148
00:12:36,800 --> 00:12:41,300
O codinome dela era alguma coisa unni.
149
00:12:41,310 --> 00:12:43,170
Minnie unni.
150
00:12:44,040 --> 00:12:45,890
Minnie unni?
151
00:12:52,500 --> 00:12:58,120
Bem, este é um leite de soja
fortificado com cálcio. É bom para os ossos.
152
00:12:59,030 --> 00:13:01,220
Certo. Coloque ali.
153
00:13:02,110 --> 00:13:03,570
Está bem.
154
00:13:09,400 --> 00:13:14,260
E você derrubou isto lá.
155
00:13:15,820 --> 00:13:17,770
Ah, claro.
156
00:13:20,060 --> 00:13:21,830
Como você está se sentindo?
157
00:13:21,830 --> 00:13:23,850
Eu? Estou bem.
158
00:13:23,850 --> 00:13:26,920
Estou completamente bem.
Não tem nada de errado.
159
00:13:26,920 --> 00:13:28,780
Eu sempre faço isso.
160
00:13:33,630 --> 00:13:36,130
Não está doendo. Sempre faço isso para relaxar.
161
00:13:36,130 --> 00:13:38,510
Que bom.
162
00:13:42,530 --> 00:13:45,240
Vou deixar você descansar.
163
00:13:45,240 --> 00:13:47,260
Ah, bem…
164
00:13:47,260 --> 00:13:49,280
Com licença, sua bolsa.
165
00:13:57,870 --> 00:13:59,480
[TASER, SPRAY DE PIMENTA,
TRIPÉ DOBRÁVEL, LUVAS]
166
00:14:05,850 --> 00:14:08,170
Você…
167
00:14:08,170 --> 00:14:10,150
está indo matar um tigre por acaso?
168
00:14:10,150 --> 00:14:13,130
Estou preparada. Só por precaução.
169
00:14:14,800 --> 00:14:18,200
Claro, claro. A vida é preciosa.
170
00:14:18,200 --> 00:14:22,140
Você precisa proteger as crianças
e derrotar os monstros.
171
00:14:22,140 --> 00:14:24,180
Espero que esteja sempre preparada.
172
00:14:24,180 --> 00:14:27,260
- Claro, obrigada.
- Tchau.
173
00:14:27,260 --> 00:14:28,710
Hyungnim!
174
00:14:34,500 --> 00:14:36,050
Ei!
175
00:14:37,200 --> 00:14:39,180
Ei! Não!
176
00:14:39,180 --> 00:14:41,230
Tem algo de errado com ele?
177
00:14:42,870 --> 00:14:45,020
- Hyungnim!
- Estou só de cueca. Esperem!
178
00:14:45,020 --> 00:14:46,870
Eu tirei a cueca dele ontem.
179
00:14:46,870 --> 00:14:48,550
Cueca?
180
00:14:54,770 --> 00:14:56,960
Pode ficar aqui embaixo…
181
00:14:56,960 --> 00:14:59,130
Hyungnim!
182
00:14:59,130 --> 00:15:01,550
Podemos entrar, Hyungnim?
183
00:15:05,040 --> 00:15:06,350
Não devemos entrar?
184
00:15:06,350 --> 00:15:08,380
- Vamos entrar.
- Devemos entrar, não é?
185
00:15:08,380 --> 00:15:10,870
Espera, espera. Desculpa. Só um momento.
186
00:15:10,870 --> 00:15:13,870
Espere aqui só um momento.
187
00:15:13,870 --> 00:15:15,820
Estamos entrando, Hyungnim!
188
00:15:24,490 --> 00:15:26,300
Com licença, Hyungnim.
189
00:15:31,060 --> 00:15:32,450
Você está bem?
190
00:15:32,450 --> 00:15:35,350
Sim, estou bem.
191
00:15:35,400 --> 00:15:39,420
Hyungnim, descobrimos quem é aquela ratinha.
192
00:15:39,420 --> 00:15:42,090
- Ratinha.
- A mulher que atacou você.
193
00:15:42,090 --> 00:15:44,450
Aquela ratinha é…
194
00:15:48,920 --> 00:15:50,440
uma criatura?
195
00:15:50,440 --> 00:15:53,150
- Uma criatura, Hyungnim.
- Sim, Hyungnim.
196
00:15:53,150 --> 00:15:55,270
Não é criatura, é criadora.
197
00:15:55,270 --> 00:15:58,040
Ela é criadora de conteúdo infantil.
198
00:15:58,040 --> 00:16:02,030
Mais uma coisa, Hyungnim.
Ela pertence a um grupo chamado…
199
00:16:07,970 --> 00:16:09,350
Macau?
200
00:16:09,350 --> 00:16:10,820
Não é Macau.
201
00:16:10,820 --> 00:16:12,730
É Papillon.
202
00:16:13,710 --> 00:16:16,130
Não é nem Macau, nem Papillion.
203
00:16:16,130 --> 00:16:20,090
Macaron. Macaron Macio!
204
00:16:20,090 --> 00:16:23,300
Isso mesmo, Hyungnim.
Não fique se exibindo, cara.
205
00:16:23,300 --> 00:16:25,270
Certo, certo. Bom trabalho.
206
00:16:25,270 --> 00:16:27,670
- Vocês podem ir agora.
- Ah, Hyungnim.
207
00:16:27,670 --> 00:16:29,410
Esta é minha suposição.
208
00:16:29,410 --> 00:16:32,950
Acho que ela é uma espiã da Gangue dos Gatos.
209
00:16:32,950 --> 00:16:35,930
Como mais ela seria
tão habilidosa brincando com as crianças?
210
00:16:36,000 --> 00:16:39,300
- Devemos pegá-la e dar uma lição nela?
- Jae Su, pode ir embora.
211
00:16:39,300 --> 00:16:42,040
Man Ho, largue isso.
Pegue esses caras e vão embora.
212
00:16:42,040 --> 00:16:43,620
Hyungnim! Ela quebrou suas costelas!
213
00:16:43,700 --> 00:16:46,880
Deveríamos pelo menos separar
as costas dela da coluna vertebral!
214
00:16:46,880 --> 00:16:49,130
Jae Su. Jae Su!
215
00:16:50,310 --> 00:16:52,060
Está vendo isto?
216
00:16:53,820 --> 00:16:55,550
Jae Su, estou implorando.
217
00:16:55,550 --> 00:16:57,130
Saiam daqui!
218
00:16:57,980 --> 00:17:00,700
Jae Su, estou com muita dor. Desculpa.
219
00:17:03,690 --> 00:17:06,380
Por favor? O que está fazendo, Dong Hee?
220
00:17:09,420 --> 00:17:12,500
- Eu ia cobrir você.
- Tudo bem.
221
00:17:12,500 --> 00:17:15,020
Eu faço isso. Obrigado.
222
00:17:16,030 --> 00:17:17,490
Certo.
223
00:17:17,490 --> 00:17:19,820
Viram? Estou com muita dor.
224
00:17:19,820 --> 00:17:22,620
O médico me disse para ficar sozinho.
225
00:17:22,620 --> 00:17:26,510
Vão logo embora. Você primeiro! Sai daqui!
226
00:17:27,600 --> 00:17:31,900
E não é nada disso.
227
00:17:31,910 --> 00:17:34,530
Não encostem um dedo nela.
228
00:17:34,530 --> 00:17:37,440
Nem pensem em ir atrás dela.
Principalmente você!
229
00:17:37,440 --> 00:17:40,480
Precisamos despedaçar a coluna dela, Hyungnim!
230
00:17:40,480 --> 00:17:42,800
Hyungnim, sua coluna
vai despedaçar desse jeito.
231
00:17:42,800 --> 00:17:46,350
Descanse um pouco, Hyungnim. Vamos embora.
232
00:17:46,350 --> 00:17:48,960
Não devemos pegá-la e dar uma lição nela?
233
00:17:53,930 --> 00:17:55,690
Eles já foram.
234
00:18:20,500 --> 00:18:22,630
Eles todos já foram.
235
00:18:24,060 --> 00:18:26,970
- Eu vou embora, então.
- Certo.
236
00:18:26,970 --> 00:18:29,470
- Vá com cuidado.
- Sim.
237
00:18:36,030 --> 00:18:39,230
Foi ele quem encostou um dedo em mim primeiro.
238
00:19:06,800 --> 00:19:10,000
O quê? Descobriram seu nome
e onde você trabalha?
239
00:19:10,000 --> 00:19:11,050
Só em um dia?
240
00:19:11,050 --> 00:19:12,570
Eles não sabem meu nome,
241
00:19:12,570 --> 00:19:13,980
mas sabem o que faço e onde trabalho.
242
00:19:13,980 --> 00:19:16,820
Eles estavam fazendo ameaças,
falando sobre meus ossos. Vou ficar bem, não é?
243
00:19:16,820 --> 00:19:18,620
Quem é ele, exatamente?
244
00:19:18,620 --> 00:19:21,260
Ele é um gângster ou dono
de uma empresa de processamento de carne?
245
00:19:21,260 --> 00:19:24,930
Ouvi dizer que é uma empresa de ex-presidiários.
Então, provavelmente os dois?
246
00:19:27,740 --> 00:19:31,750
Acho que sim. Ouvi dizer
que os gangsteres fingem gerenciar negócios.
247
00:19:31,750 --> 00:19:33,220
Isso mesmo.
248
00:19:35,310 --> 00:19:37,400
Como pôde ir lá sozinha sabendo disso?
249
00:19:37,400 --> 00:19:41,900
Ei, ele quebrou as costelas por minha causa.
O que eu deveria fazer?
250
00:19:41,900 --> 00:19:44,800
- Ele quebrou as costelas?
- Sim, pensei que ele estava bem, mas acho que não.
251
00:19:44,840 --> 00:19:47,720
Achei que esses caras
eram feitos de puro músculo.
252
00:19:47,720 --> 00:19:50,360
- Por que ele é tão frágil?
- Ele não parecia ser frágil.
253
00:19:50,360 --> 00:19:52,720
- Oi?
- Não é nada.
254
00:19:53,730 --> 00:19:57,400
Enfim, sempre leve com você
seus equipamentos de autodefesa.
255
00:19:57,400 --> 00:20:01,220
Se eles descobriram quem você é,
esses caras não são comuns.
256
00:20:04,430 --> 00:20:06,890
Ei, que barulho é esse?
257
00:20:06,890 --> 00:20:08,490
Não é seu?
258
00:20:09,760 --> 00:20:11,550
Ah, os comentários.
259
00:20:12,330 --> 00:20:14,990
Por que tenho tantos comentários?
260
00:20:19,010 --> 00:20:21,670
Por que tem um vídeo que eu não sabia?
261
00:20:21,670 --> 00:20:24,050
[MACARON MACIO]
262
00:20:32,960 --> 00:20:35,230
Você viu o produtor Lee?
263
00:20:35,230 --> 00:20:37,940
- Ele deve estar na mesa dele.
- Na mesa dele? Certo.
264
00:20:41,700 --> 00:20:43,620
Produtor Lee!
265
00:20:46,020 --> 00:20:47,460
- CEO, olá.
- Olha quem está aqui!
266
00:20:47,460 --> 00:20:49,260
Nossa queridinha das manchetes!
267
00:20:49,260 --> 00:20:50,990
O que está acontecendo?
Você não vai filmar hoje.
268
00:20:50,990 --> 00:20:53,600
Uma festa para comemorar?
Eu ia fazer uma festa amanhã!
269
00:20:53,600 --> 00:20:57,730
CEO, tem um vídeo de mim que eu não reconheço.
270
00:20:59,670 --> 00:21:02,100
- Foi você que postou?
- Quem liga para quem postou?
271
00:21:02,100 --> 00:21:04,020
Ele viralizou. Isso que é importante, não acha?
272
00:21:04,020 --> 00:21:06,510
- Vamos conversar lá dentro, nossa nova estrela!
- Espera.
273
00:21:06,510 --> 00:21:08,600
- Vamos, vamos!
- Produtor!
274
00:21:08,600 --> 00:21:11,000
Feita por ex-presidiários?
Quem sabe o que tem aí dentro?
275
00:21:11,000 --> 00:21:12,100
[VILÕES FAZENDO UMA SALSICHA RUIM]
276
00:21:12,130 --> 00:21:12,930
[VAMOS DERROTAR OS VILÕES/
ELES FIZERAM AS CRIANÇAS CHORAREM]
277
00:21:12,930 --> 00:21:13,630
[ELES FIZERAM AS CRIANÇAS CHORAREM]
278
00:21:13,630 --> 00:21:15,230
[VAI, MINNIE UNNI!]
279
00:21:15,230 --> 00:21:16,630
[VAI EMBORA, VILÃO MALVADO!]
280
00:21:16,630 --> 00:21:18,260
Bam!
281
00:21:18,260 --> 00:21:20,620
As visualizações? 2,5 milhões.
282
00:21:20,620 --> 00:21:24,220
Nesse ritmo, você vai conseguir
10 milhões sem problemas.
283
00:21:24,220 --> 00:21:26,730
Como pôde postar isso sem me contar?
284
00:21:26,730 --> 00:21:29,820
Como eu podia não postar isso? Por quê?
285
00:21:29,820 --> 00:21:31,330
Por causa do seu rosto sem maquiagem?
286
00:21:31,330 --> 00:21:34,230
- Devemos retocar você um pouco?
- Não é isso.
287
00:21:34,230 --> 00:21:36,770
Você fez a empresa de carne
parecer um bando de delinquentes.
288
00:21:36,770 --> 00:21:40,730
Isso é errado? Eles são delinquentes.
Eles entraram em uma briga.
289
00:21:40,730 --> 00:21:43,390
O produtor Lee fez
um bom trabalho na edição. Vamos lá.
290
00:21:43,400 --> 00:21:47,180
Isso não é um fato. É uma edição diabólica!
291
00:21:47,180 --> 00:21:50,670
Sim, diabos recebem uma edição diabólica.
Anjos recebem uma edição angelical.
292
00:21:50,670 --> 00:21:52,380
Fala sério.
293
00:21:53,390 --> 00:21:55,090
Eun Ha.
294
00:21:57,800 --> 00:21:59,850
Se eu não tivesse sido agressivo assim,
295
00:21:59,850 --> 00:22:03,000
acha que o vídeo teria explodido assim?
296
00:22:03,020 --> 00:22:07,700
Eu não queria explodir desse jeito. Na verdade,
297
00:22:07,700 --> 00:22:11,040
eu posso acabar explodindo em pedaços.
298
00:22:11,040 --> 00:22:13,990
Fortalece os seus ossos e faz você crescer.
299
00:22:13,990 --> 00:22:17,430
Este é um leite que todos vocês vão amar.
Este leite é…
300
00:22:17,430 --> 00:22:18,830
- Qual é.
- …de vacas que vivem…
301
00:22:18,830 --> 00:22:21,760
Ele está segurando a câmera com o pé?
302
00:22:21,800 --> 00:22:25,100
- De vacas felizes…
- Ele mal conseguiu captar um vislumbre da beleza dela.
303
00:22:25,100 --> 00:22:26,520
- Esses caras…
- É orgânico.
304
00:22:26,520 --> 00:22:29,100
Então, para nossos amigos que têm
305
00:22:29,100 --> 00:22:32,490
dor de estômago
ou sentem um gosto ruim depois de beber.
306
00:22:32,490 --> 00:22:36,530
Ele tem especialmente
o dobro da quantidade de gorduras boas…
307
00:22:38,390 --> 00:22:40,400
Eu não vi esse.
308
00:22:44,100 --> 00:22:50,300
"Lutando contra o vilão
que faz salsichas ruins!"
309
00:22:53,320 --> 00:22:56,490
Nossa, essa mulher não tem medo.
310
00:22:56,490 --> 00:22:58,030
O que ela vai fazer?
311
00:22:58,030 --> 00:22:59,500
Talvez ela não soubesse quem eles eram.
312
00:22:59,500 --> 00:23:01,520
Tem como apagar isso completamente?
313
00:23:01,520 --> 00:23:03,770
Se o promotor descobrir,
ele vai falar sobre a Cervo Sedento.
314
00:23:03,770 --> 00:23:07,010
Ele vai falar de agressão.
Vai ser muito trabalho para nós.
315
00:23:07,010 --> 00:23:08,990
O que vai ser muito trabalho?
316
00:23:10,130 --> 00:23:12,180
Com a nova lei,
todos vamos ficar dois anos mais novos.
317
00:23:12,180 --> 00:23:16,740
Alguém nascido em dezembro precisa chamar
de hyungnim alguém nascido em maio?
318
00:23:18,390 --> 00:23:19,880
O que é isso?
319
00:23:20,720 --> 00:23:22,460
Caso esteja entediado ultimamente,
320
00:23:22,460 --> 00:23:26,240
ouvimos notícias sobre o Seo Ji Hwan
em todos os lugares.
321
00:23:26,240 --> 00:23:29,210
- Que notícias?
- A Cervo Sedento está sendo retalhada on-line
322
00:23:29,210 --> 00:23:34,460
como carne no açougue,
sendo cortada, rasgada e desossada.
323
00:23:34,460 --> 00:23:36,290
Aqui está.
324
00:23:37,700 --> 00:23:38,650
[MINNIE UNNI E OS VILÕES]
325
00:23:38,650 --> 00:23:40,480
[LUTANDO CONTRA O VILÃO
QUE FAZ SALSICHAS RUINS!]
326
00:23:40,480 --> 00:23:41,720
"Brinque com a Minnie"?
327
00:23:41,720 --> 00:23:43,330
Ela devia ter só brincado com as crianças.
328
00:23:43,330 --> 00:23:46,850
Por que mexer com esses adultos assustadores?
329
00:23:46,850 --> 00:23:50,360
Tanto ódio nos comentários.
330
00:23:50,360 --> 00:23:52,730
Parra, perra, pirra…
331
00:23:52,730 --> 00:23:57,130
Otário, imbecil, banana, idiota…
332
00:23:57,130 --> 00:23:58,680
Espero que as crianças não saibam ler.
333
00:23:58,680 --> 00:23:59,740
[POR FAVOR, SAIAM DESTA ÁREA]
334
00:23:59,740 --> 00:24:01,020
[NUNCA OUVI FALAR DELES… ELES VÃO AFUNDAR]
335
00:24:07,940 --> 00:24:10,690
O que aconteceu exatamente?
336
00:24:11,860 --> 00:24:14,390
Ela fica se fingindo de inocente.
337
00:24:14,390 --> 00:24:17,580
Ela acabou jogando sujo
para conseguir visualizações.
338
00:24:17,600 --> 00:24:21,600
Quando ela disse que ia para o festival,
ela já tinha tudo planejado?
339
00:24:21,630 --> 00:24:23,060
Quem sabe?
340
00:24:23,060 --> 00:24:25,340
"Só estou pensando nas crianças!"
341
00:24:25,340 --> 00:24:28,050
Talvez ela estivesse
planejando isso o tempo todo.
342
00:24:34,920 --> 00:24:37,790
Se vão falar mal de alguém pelas costas,
certifiquem-se de que ninguém possa ouvir.
343
00:24:37,790 --> 00:24:41,250
Se todos podem ouvir,
estão dizendo na cara deles, não pelas costas.
344
00:24:41,250 --> 00:24:43,390
Não foi na cara dela. Então, e daí?
345
00:24:43,390 --> 00:24:44,790
"E daí?"
346
00:24:44,790 --> 00:24:46,570
Como você sabe que ela não consegue ouvir?
347
00:24:46,570 --> 00:24:48,810
Não fui eu quem postei.
348
00:24:50,400 --> 00:24:52,500
Eu também não sabia.
349
00:24:54,360 --> 00:24:56,330
Mas agora você sabe.
350
00:25:01,300 --> 00:25:06,000
Ficamos sentadas fazendo vídeos abrindo brinquedos.
Também não parecemos vilãs para você?
351
00:25:06,010 --> 00:25:08,260
Vilãs? Nem um pouco.
352
00:25:08,300 --> 00:25:12,400
Unni, você acha que consegue
ser uma heroína sozinha?
353
00:25:12,450 --> 00:25:15,350
Você precisa estar certa
e todos precisam estar errados.
354
00:25:15,350 --> 00:25:18,430
Esse é o único jeito de você fingir ser justa.
355
00:25:38,650 --> 00:25:39,870
Vamos parar de prestar atenção.
356
00:25:39,870 --> 00:25:41,160
Como é ver gangsteres na vida real?
357
00:25:41,160 --> 00:25:42,570
Não percebeu? Eles puxaram o cabelo dela.
358
00:25:42,570 --> 00:25:44,360
- Pode ser falso.
- Quem faz um trabalho tão ruim?
359
00:25:44,360 --> 00:25:46,720
Deve estar difícil pagar as contas.
Ela está arriscando a vida por dinheiro.
360
00:25:46,720 --> 00:25:48,590
Com tantas visualizações,
vale a pena arriscar a vida.
361
00:25:48,590 --> 00:25:50,930
Eu não era fã do canal,
mas estou decepcionada.
362
00:25:50,930 --> 00:25:52,490
Estou me desinscrevendo.
363
00:25:52,490 --> 00:25:55,030
Saia desta indústria!
364
00:26:08,620 --> 00:26:10,930
Por que estou desconectada?
365
00:26:14,010 --> 00:26:15,600
O quê?
366
00:26:15,600 --> 00:26:17,850
Ele também mudou minha senha?
367
00:26:26,780 --> 00:26:30,520
Quem é essa garota?
Que bom para ela ter feito isso.
368
00:26:30,520 --> 00:26:32,270
Ela é uma criadora de conteúdo infantil.
369
00:26:32,270 --> 00:26:34,230
Ela faz vídeo que as crianças assistem.
370
00:26:34,230 --> 00:26:35,640
Criadora de conteúdo infantil?
371
00:26:35,640 --> 00:26:39,330
Ah, tipo a criança de seis anos
que comprou um prédio?
372
00:26:39,330 --> 00:26:41,170
Eu sei o que é isso.
373
00:26:45,430 --> 00:26:47,290
Mas…
374
00:26:49,000 --> 00:26:52,090
por que essa mulher crescida está fazendo isso?
375
00:26:56,560 --> 00:26:58,510
Não sei. Desculpa.
376
00:26:58,510 --> 00:27:00,260
Bem?
377
00:27:01,700 --> 00:27:06,380
Eles vão estar ocupados demais com isso
para prestar atenção no Jeong Yoon Taek.
378
00:27:06,380 --> 00:27:08,650
E daí se eles sentiram o cheiro?
379
00:27:08,650 --> 00:27:10,930
As bundas deles estão pegando fogo.
380
00:27:10,930 --> 00:27:12,700
Não.
381
00:27:15,660 --> 00:27:19,160
Talvez eles estejam sentindo o cheiro
382
00:27:19,160 --> 00:27:21,240
das próprias bundas queimando.
383
00:27:22,660 --> 00:27:24,980
Não podemos deixar essa passar, Hyungnim.
384
00:27:24,980 --> 00:27:27,620
Eles nos transformaram em vilões
e o que mais? Agressão?
385
00:27:27,620 --> 00:27:29,760
Que agressão? É aposta ilegal!
386
00:27:29,760 --> 00:27:33,190
Agressão ou aposta ilegal, dá na mesma.
387
00:27:33,190 --> 00:27:36,030
Enfim, isso é tudo por causa dessa ratinha!
388
00:27:36,100 --> 00:27:39,890
Ela também atacou você.
Ela está decidida a acabar com a nossa empresa!
389
00:27:39,890 --> 00:27:42,960
Por que você está gritando com ele?
390
00:27:44,500 --> 00:27:48,430
Não é a primeira vez que fomos ridicularizados.
391
00:27:48,430 --> 00:27:51,400
Mas esse foi um jeito desonesto de fazer isso.
392
00:27:52,600 --> 00:27:54,090
Fala sério.
393
00:27:54,090 --> 00:27:57,850
Passei noites sem dormir
por causa desse produto.
394
00:27:57,850 --> 00:28:00,910
Não ser nem julgado justamente…
395
00:28:02,610 --> 00:28:04,410
me deixa triste.
396
00:28:08,350 --> 00:28:11,300
Vamos fazer tudo o que pudermos legalmente,
397
00:28:11,300 --> 00:28:13,550
mas o vídeo já está em todos os lugares.
398
00:28:13,550 --> 00:28:16,680
Ele causou danos sérios à nossa marca
mesmo antes do lançamento do novo produto.
399
00:28:18,340 --> 00:28:21,060
Você tem certeza de que foi ela que postou?
400
00:28:21,060 --> 00:28:24,470
Está escrito "Minnie unni"
com letras gigantes, Hyungnim.
401
00:28:24,470 --> 00:28:26,980
Ela não tem medo! Ela nem escondeu.
402
00:28:26,980 --> 00:28:28,930
Criadores de conteúdo
fazem seu próprio conteúdo.
403
00:28:28,930 --> 00:28:32,570
Duvido que tenha sido postado
sem o consentimento dela.
404
00:28:37,220 --> 00:28:38,680
Certo…
405
00:28:40,760 --> 00:28:43,590
Certo, entendo o que querem dizer.
406
00:28:46,390 --> 00:28:50,130
As pessoas entram em brigas.
Isso não devia ser postado on-line.
407
00:28:50,130 --> 00:28:52,880
Pegar a câmera sempre que algo acontece…
408
00:28:52,880 --> 00:28:55,290
Talvez ela já estivesse filmando,
em vez de filmar de propósito.
409
00:28:55,300 --> 00:28:58,690
- Postar para o público ver é outra questão.
- Mas esse é o trabalho dela.
410
00:28:58,690 --> 00:29:02,410
Mesmo assim,
acho que ela pretendia causar controvérsia.
411
00:29:02,410 --> 00:29:04,410
Eu não acho.
412
00:29:04,410 --> 00:29:07,400
Se prestarem atenção
é muito diferente dos outros vídeos dela.
413
00:29:07,400 --> 00:29:09,320
É muito provocativo.
Acho que não foi ela que postou.
414
00:29:09,320 --> 00:29:12,830
Você não entente.
O provocativo vende, expor as coisas.
415
00:29:12,830 --> 00:29:17,060
Acho que as pessoas pensam isso.
Olhem só os comentários.
416
00:29:17,060 --> 00:29:18,850
Comentários?
417
00:29:18,850 --> 00:29:21,700
As pessoas não pensam para comentar.
418
00:29:22,510 --> 00:29:25,760
Eles comentam porque tem dedos.
419
00:29:25,760 --> 00:29:27,810
Eu também tenho dedos.
420
00:29:29,400 --> 00:29:34,680
Enfim, se eu não conhecesse você,
acharia que tem uma queda por essa unni.
421
00:29:34,680 --> 00:29:36,880
- O quê?
- Sei que é porque você odeia a Cervo Sedento,
422
00:29:36,880 --> 00:29:41,590
mas pode parecer
que você se importa porque gosta dela.
423
00:29:54,550 --> 00:29:57,070
Você já investigou o Clube do Gato?
424
00:29:57,070 --> 00:29:58,690
O quê?
425
00:29:58,690 --> 00:30:01,290
É claro. Foi por isso
que o Seo Ji Hwan foi ao Clube do Gato.
426
00:30:01,290 --> 00:30:04,300
Um funcionário da Cervo Sedento desapareceu,
então ele foi buscá-lo.
427
00:30:04,300 --> 00:30:07,520
Que funcionário? O que era da Gangue dos Gatos?
428
00:30:07,520 --> 00:30:08,700
Oi?
429
00:30:09,600 --> 00:30:12,020
Não investiguei tão a fundo…
430
00:30:13,230 --> 00:30:15,360
mas devia ter investigado.
431
00:30:15,360 --> 00:30:18,260
Vou investigar agora mesmo.
432
00:30:22,880 --> 00:30:26,710
Promotor, você está me vendo
demonstrar proatividade.
433
00:30:26,710 --> 00:30:28,330
Até depois.
434
00:30:45,330 --> 00:30:46,930
Certo.
435
00:30:46,930 --> 00:30:48,890
Eu estava achando isso!
436
00:30:49,730 --> 00:30:52,000
Então, vou pegar esse.
437
00:30:52,000 --> 00:30:54,640
Nesse caso, vou fazer isso.
438
00:30:54,640 --> 00:30:57,100
- Ei, ei, promotor Lee, vamos planejar isso.
- O quê?
439
00:30:57,100 --> 00:30:59,350
Minnie unni luta contra os gangsteres!
440
00:30:59,350 --> 00:31:02,340
- Vai viralizar. Com gangsteres…
- CEO.
441
00:31:08,570 --> 00:31:10,770
Quem…
442
00:31:13,730 --> 00:31:15,930
é você?
443
00:31:17,370 --> 00:31:19,790
Quem é você?
444
00:31:27,620 --> 00:31:30,240
CEO, aqui está um pouco de café.
445
00:31:33,950 --> 00:31:35,320
- Produtor Lee.
- Sim?
446
00:31:35,320 --> 00:31:37,480
- Produtor Lee.
- Sim?
447
00:31:37,480 --> 00:31:39,190
Sente-se.
448
00:31:41,050 --> 00:31:42,360
Está bem.
449
00:31:43,400 --> 00:31:45,290
Bem…
450
00:31:45,290 --> 00:31:47,160
tomem um pouco de café…
451
00:31:49,300 --> 00:31:50,350
p-por favor.
452
00:31:50,350 --> 00:31:52,400
Gerente Geral Joo.
453
00:31:53,300 --> 00:31:55,750
Sou o Joo Il Yeong,
Gerente Geral da Cervo Sedento.
454
00:31:55,750 --> 00:31:57,270
Sim.
455
00:31:57,300 --> 00:31:58,700
Você tem evitado nossas ligações.
456
00:31:58,700 --> 00:32:02,500
Por favor, nos desculpe por vir sem avisar.
457
00:32:04,300 --> 00:32:09,000
Como podem ver, devido ao vídeo
que a Macaron Macio postou sem nosso consentimento,
458
00:32:09,000 --> 00:32:11,310
nossa reputação e confiança foram prejudicadas.
459
00:32:11,310 --> 00:32:13,600
Nossa posição na sociedade foi violada.
[QUEIXA]
460
00:32:13,620 --> 00:32:16,250
Vamos processar por danos aos nossos ativos.
461
00:32:16,250 --> 00:32:20,540
Também pedimos que os funcionários no vídeo
sejam compensados pelo sofrimento emocional.
462
00:32:20,540 --> 00:32:23,600
Também vamos simultaneamente
prestar queixas por obstrução e difamação.
463
00:32:23,600 --> 00:32:26,400
De acordo com a Lei
de Rede de Informação e Comunicação,
464
00:32:26,400 --> 00:32:28,460
a difamação pode resultar
em até sete anos de prisão,
465
00:32:28,460 --> 00:32:31,100
até 10 anos de suspensão de licença
466
00:32:31,100 --> 00:32:35,460
e multas de até 50 milhões de won.
Estão cientes disso, correto?
467
00:32:35,460 --> 00:32:38,280
[PRISÃO, SUSPENSÃO DE LICENÇA, MULTAS]
468
00:32:44,020 --> 00:32:45,190
Ah, sim, sim
469
00:32:45,190 --> 00:32:46,870
Bem…
470
00:32:47,900 --> 00:32:52,160
Já planejamos remover o vídeo.
471
00:32:52,160 --> 00:32:56,300
Entendemos que difamação é muito sério.
472
00:32:56,300 --> 00:32:58,110
Não é?
473
00:32:58,110 --> 00:33:00,760
- Sim, é claro.
- Sim, sim.
474
00:33:00,760 --> 00:33:02,850
Como posso dizer?
475
00:33:02,850 --> 00:33:05,660
As visualizações geram dinheiro.
476
00:33:05,660 --> 00:33:08,040
Os criadores ficam competitivos.
477
00:33:08,100 --> 00:33:13,400
Nós dizemos para eles pararem,
mas eles não escutam.
478
00:33:13,400 --> 00:33:16,850
Não podemos fazer muita coisa
sobre as postagens dos indivíduos.
479
00:33:16,850 --> 00:33:19,580
É embaraçoso dizer isso.
480
00:33:19,580 --> 00:33:22,460
Para alguém como a Minnie unni,
que tem poucos inscritos e não é popular…
481
00:33:22,460 --> 00:33:25,810
criadores assim
estão desesperados para sobreviver.
482
00:33:25,810 --> 00:33:29,220
Ela está tão desesperada para sobreviver
que está perdendo a cabeça.
483
00:33:29,220 --> 00:33:30,720
Ei, não estou certo?
484
00:33:30,720 --> 00:33:34,980
Sim, ela está perdendo a cabeça.
Para pagar as contas.
485
00:33:34,980 --> 00:33:37,410
Certo. Eu…
486
00:33:38,340 --> 00:33:40,750
vou usar esta oportunidade
487
00:33:40,750 --> 00:33:44,470
para impor algumas consequências severas.
488
00:33:44,500 --> 00:33:48,060
Mesmo que isso signifique
multas ou suspensão de licença,
489
00:33:48,060 --> 00:33:51,130
- nós nunca vamos…
- Espera.
490
00:33:52,980 --> 00:33:56,090
Você não precisa fazer isso.
491
00:33:58,050 --> 00:34:01,820
Apenas apague todos os vídeos
que foram compartilhados.
492
00:34:01,820 --> 00:34:07,070
Faça uma declaração de que isso nunca mais
vai acontecer, e vamos deixar passar desta vez.
493
00:34:07,070 --> 00:34:08,620
Deixar…
494
00:34:11,180 --> 00:34:13,690
Claro, vamos apagá-los.
495
00:34:13,690 --> 00:34:16,640
Vamos apagar tudo,
até os que você não pode ver.
496
00:34:16,640 --> 00:34:20,980
Quem difamaria pessoas tão generosas?
497
00:35:06,600 --> 00:35:09,500
[FILMAGEM ORIGINAL DO FESTIVAL DE COMIDA INFANTIL]
Filmagem original?
498
00:35:15,470 --> 00:35:17,160
Cuidado com a escada.
499
00:35:17,160 --> 00:35:18,970
Cuidem-se.
500
00:35:41,310 --> 00:35:43,400
Com licença.
501
00:35:48,160 --> 00:35:50,420
Vou esperá-lo lá embaixo.
502
00:35:54,610 --> 00:35:57,330
Como posso ajudar?
503
00:35:57,330 --> 00:36:00,070
Eu não fazia ideia
de que o vídeo tinha sido postado.
504
00:36:00,070 --> 00:36:02,710
Eu devia saber. Desculpa…
505
00:36:02,710 --> 00:36:06,020
Se você tiver 10 milhões de visualizações,
você ganha 10 milhões de won?
506
00:36:07,310 --> 00:36:09,810
- O quê?
- Ou 100 milhões?
507
00:36:11,430 --> 00:36:13,710
Quanto você ganha para fazer uma coisa dessas?
508
00:36:13,710 --> 00:36:15,660
Eu podia simplesmente te dar o dinheiro.
509
00:36:15,700 --> 00:36:19,380
- O que você…
- Não quer dinheiro sujo de um ex-presidiário?
510
00:36:19,380 --> 00:36:21,590
Sei por que está falando isso, mas…
511
00:36:21,590 --> 00:36:23,720
Meus funcionários…
512
00:36:25,540 --> 00:36:28,970
Eles não são delinquentes
que foram lá para causar confusão.
513
00:36:32,220 --> 00:36:36,900
Eles não estavam lá para que as pessoas
apontassem o dedo para eles e os xingassem.
514
00:36:36,900 --> 00:36:42,150
Eles se esforçaram para fazer comida
para crianças e foram lá para promovê-la.
515
00:36:42,150 --> 00:36:46,780
Eles estavam lá
pelo mesmo motivo que todos os outros.
516
00:36:46,780 --> 00:36:50,330
Acho que é você quem foi lá
por um motivo diferente.
517
00:36:53,110 --> 00:36:54,280
[ATÉ NÓS VERMOS A YENA UNNI DE NOVO]
518
00:36:54,280 --> 00:36:56,630
[CURTAM E SE INSCREVAM]
519
00:36:56,630 --> 00:37:00,610
Ouvi dizer que curtidas e inscrições
rendem dinheiro por aqui.
520
00:37:00,610 --> 00:37:05,170
Agora que você sabe disso,
vai ficar rica em breve.
521
00:37:06,590 --> 00:37:10,150
Ou talvez você já soubesse.
522
00:38:05,790 --> 00:38:07,340
Estão tentando mudar a imagem usando crianças?
523
00:38:07,340 --> 00:38:09,480
Por que permitiram
que eles estivessem lá, afinal?
524
00:38:09,480 --> 00:38:11,360
Bandidos nunca mudam.
525
00:38:11,360 --> 00:38:13,080
Mãos sujas, comida suja.
526
00:38:13,080 --> 00:38:15,930
Fazer coisas para crianças
foi só pela identidade visual.
527
00:38:15,930 --> 00:38:17,090
Como ousam mostrar as caras?
528
00:38:17,090 --> 00:38:19,420
Tentando ganhar dinheiro com pessoas brigando?
529
00:38:19,420 --> 00:38:21,610
Deveríamos apenas parar de prestar atenção.
530
00:38:21,610 --> 00:38:23,950
Deve ser dinheiro fácil.
Como ela consegue dormir à noite?
531
00:38:23,950 --> 00:38:25,110
Como um WeTuber infantil?
532
00:38:25,110 --> 00:38:27,650
Ela pode postar essas coisas?
533
00:38:31,490 --> 00:38:34,140
[JUSTIÇA: DIFAMAÇÃO E DESRESPEITO
SÃO PROIBIDOS PELA LEI CRIMINAL SUL-COREANA]
534
00:38:34,970 --> 00:38:36,680
Justiça?
535
00:38:36,680 --> 00:38:40,160
Por isso eu não queria essas coisas!
536
00:38:43,660 --> 00:38:46,560
"Honestidade"? Tire isso daqui!
537
00:38:46,560 --> 00:38:49,180
Certo, certo. Vá com cuidado.
538
00:38:49,200 --> 00:38:52,000
Com licença, por que está jogando isso fora?
539
00:38:52,020 --> 00:38:54,990
As pessoas estão reclamando
o tempo todo dessas salsichas.
540
00:38:55,000 --> 00:38:57,200
- Vou devolver.
- Tudo isso?
541
00:38:57,210 --> 00:39:00,280
Tenho outras salsichas. Não posso usar essas.
542
00:39:02,420 --> 00:39:04,370
[CORPORAÇÃO CERVO SEDENTO]
543
00:39:12,260 --> 00:39:15,150
A loja de departamento nos rejeitou.
544
00:39:15,150 --> 00:39:18,510
As mercearias estão devolvendo os produtos.
545
00:39:19,640 --> 00:39:21,990
Entendo. Não podemos evitar.
546
00:39:23,750 --> 00:39:26,310
Levamos tanto tempo
para conseguirmos um avanço.
547
00:39:26,310 --> 00:39:28,890
Levou apenas um segundo para sermos derrubados.
548
00:39:29,860 --> 00:39:32,780
Tudo aconteceu tão rápido.
Ainda não caiu a ficha.
549
00:39:35,870 --> 00:39:38,230
Nos seguramos 100 vezes,
mas se cometemos um único erro,
550
00:39:38,230 --> 00:39:41,050
somos julgados por essa única vez.
551
00:39:42,690 --> 00:39:50,140
♫ Eu paro de andar ♫
552
00:39:50,140 --> 00:39:55,830
♫ Não sei para onde ir ♫
553
00:39:55,830 --> 00:39:57,500
[A BRIGA NO FESTIVAL DE COMIDA, UM FUNCIONÁRIO
DE UMA EMPRESA DE UM EX-CHEFE DE GANGUE]
554
00:39:57,500 --> 00:40:01,030
♫ Todo esse tempo ♫
555
00:40:01,030 --> 00:40:03,780
Eu devia ter me segurado.
556
00:40:08,280 --> 00:40:10,930
♫ Apenas fica cada vez mais distante ♫
557
00:40:10,930 --> 00:40:12,480
Está finalmente aqui, Hyungnim.
558
00:40:12,480 --> 00:40:16,260
Terminamos de empacotar os produtos, Hyungnim.
559
00:40:16,260 --> 00:40:19,510
Venham aqui provar algumas salsichas infantis!
560
00:40:19,510 --> 00:40:20,910
Ei, criança, venha provar.
561
00:40:20,910 --> 00:40:22,940
Quer provar uma salsicha?
562
00:40:22,940 --> 00:40:23,980
Venham, venham.
563
00:40:23,980 --> 00:40:26,300
Venham provar algumas salsichas!
564
00:40:26,300 --> 00:40:29,890
Essa não é uma salsicha comum!
565
00:40:33,390 --> 00:40:36,080
[FESTIVAL DE CRIADORES DE CONTEÚDO]
566
00:40:36,080 --> 00:40:39,790
♫ A manhã vai chegar? ♫
567
00:40:41,500 --> 00:40:48,420
♫ Se eu pudesse voltar no tempo ♫
568
00:40:48,420 --> 00:40:55,970
♫ Eu apagaria todos esses tempos difíceis ♫
569
00:40:55,970 --> 00:41:02,690
♫ No final do dia que desvanece ♫
570
00:41:02,690 --> 00:41:12,350
♫ Espero que tenha
uma única estrela brilhante para mim ♫
571
00:41:14,550 --> 00:41:17,010
Você gostaria de um reembolso para os produtos?
572
00:41:17,010 --> 00:41:20,700
- O produto de cinco meses atrás…
- Nossas sinceras desculpas.
573
00:41:20,700 --> 00:41:24,450
Acho que houve um mal-entendido.
Você gostaria de um reembolso?
574
00:41:24,450 --> 00:41:27,300
Não temos drogas nas nossas salsichas.
575
00:41:27,300 --> 00:41:28,340
Me dá o telefone.
576
00:41:28,340 --> 00:41:29,690
Me dá o telefone.
577
00:41:31,280 --> 00:41:32,600
Sim, querido cliente.
578
00:41:32,600 --> 00:41:36,960
Já ouviu falar de "crack gimbap"?
Sabe, é tão bom que é viciante?
579
00:41:36,960 --> 00:41:41,430
Você já comeu gimbap com crack?
Nossas salsichas não têm crack…
580
00:41:41,430 --> 00:41:43,080
Alô?
581
00:41:47,100 --> 00:41:49,840
Diga que o crack gimbap é de verdade.
582
00:41:49,840 --> 00:41:51,500
Sim, senhor.
583
00:41:55,100 --> 00:42:00,090
Podemos publicar um artigo dizendo que a briga não aconteceu.
[CAMPANHA DE BOICOTE À CERVO SEDENTO]
584
00:42:00,090 --> 00:42:02,580
Não podemos.
585
00:42:02,580 --> 00:42:06,630
"Nosso funcionário não tem
registro de agressão, eram apostas."
586
00:42:06,700 --> 00:42:11,000
Emitir uma correção…
Vamos lá! O que eu deveria dizer?
587
00:42:16,680 --> 00:42:18,750
É o Yang Hong Gi.
588
00:42:19,600 --> 00:42:20,790
Vídeo?
589
00:42:20,790 --> 00:42:22,580
Que vídeo?
590
00:42:24,850 --> 00:42:26,410
De novo?
591
00:42:28,320 --> 00:42:30,800
Eu vou ficar maluco.
592
00:42:33,460 --> 00:42:35,000
Eun Ha.
593
00:42:37,400 --> 00:42:40,500
Precisamos conversar.
594
00:42:51,330 --> 00:42:53,970
- Foi você, não foi?
- O quê?
595
00:42:53,970 --> 00:42:55,890
Algo foi roubado?
596
00:42:55,890 --> 00:42:59,220
Você roubou a filmagem original e postou!
597
00:42:59,220 --> 00:43:01,790
Esses leites eram da filmagem, não é?
Posso pegar alguns?
598
00:43:01,800 --> 00:43:05,800
Acha que não sei
que você pegou da minha mesa ontem?
599
00:43:05,800 --> 00:43:09,680
Eu não peguei. Você pegou, produtor?
600
00:43:09,680 --> 00:43:14,910
Sabe quem editou tudo,
tirando a parte mais desfavorável?
601
00:43:15,830 --> 00:43:18,260
Ninguém quer ser criticado,
602
00:43:18,260 --> 00:43:23,080
mas acho que algumas pessoas merecem um pouco.
603
00:43:23,080 --> 00:43:25,650
Fui bastante criticada ontem.
604
00:43:25,650 --> 00:43:27,770
Eu deveria ir embora antes do CEO chegar.
605
00:43:27,770 --> 00:43:31,750
Tenho a sensação
de que ele vai estar histérico.
606
00:43:33,700 --> 00:43:35,280
Venham aqui provar algumas salsichas!
607
00:43:35,280 --> 00:43:37,410
Venham provar algumas salsichas.
608
00:43:37,410 --> 00:43:39,190
Venham provar algumas salsichas.
609
00:43:39,190 --> 00:43:41,950
Ei, criança, vem provar.
610
00:43:41,950 --> 00:43:43,770
Ei, ei!
611
00:43:44,740 --> 00:43:47,150
O que foi isso?
612
00:43:47,150 --> 00:43:49,290
Sabe quanto custa essa camisa? Fala sério!
613
00:43:49,290 --> 00:43:50,930
O que aconteceu?
614
00:43:50,930 --> 00:43:53,840
Seu funcionário derrubou comida
na minha camisa.
615
00:43:53,840 --> 00:43:55,190
Está tudo bem com a sua camisa.
616
00:43:55,190 --> 00:43:58,130
"Tudo bem"? Ela é cara!
617
00:43:58,130 --> 00:44:00,420
Não parece tão cara.
618
00:44:00,420 --> 00:44:01,770
Eu não sou um cliente?
619
00:44:01,770 --> 00:44:04,730
Aigoo, senhor, está em toda a sua camisa.
620
00:44:04,730 --> 00:44:06,100
Sinto muito.
621
00:44:06,100 --> 00:44:08,960
Por favor, entre em contato conosco depois.
622
00:44:11,130 --> 00:44:12,750
O que eu fiz?
623
00:44:12,750 --> 00:44:15,530
Junte as salsichas.
As crianças podem escorregar.
624
00:44:19,390 --> 00:44:21,060
Eu deveria segurar.
625
00:44:37,140 --> 00:44:38,450
[CARREGAMENTO COMPLETO]
626
00:44:39,120 --> 00:44:41,890
Essa é a filmagem original daquele dia.
627
00:44:41,890 --> 00:44:45,330
Vou deixar você ser o juiz.
628
00:44:46,120 --> 00:44:48,850
Alguém circulou isso
anonimamente ontem à noite.
629
00:44:48,850 --> 00:44:51,750
Não disseram o nome,
630
00:44:51,750 --> 00:44:54,520
mas tenho uma boa ideia de quem foi.
631
00:44:54,520 --> 00:44:56,510
Mas por que…
632
00:44:56,510 --> 00:44:59,030
Por que ela não postou isso no canal dela?
633
00:45:01,250 --> 00:45:03,620
Acho que eu estava errado.
634
00:45:03,700 --> 00:45:07,600
Acho que ela não tinha acesso à própria conta.
635
00:45:13,150 --> 00:45:15,130
Por que você não…
636
00:45:17,840 --> 00:45:19,970
Por que não me disse isso antes?
637
00:45:19,970 --> 00:45:23,450
- Eu sinto muito…
- Se você tiver 10 milhões de visualizações, você ganha 10 milhões de won?
638
00:45:23,450 --> 00:45:26,670
Agora que você sabe disso,
vai ficar rica em breve.
639
00:45:26,670 --> 00:45:29,920
Ou talvez você já soubesse.
640
00:45:52,070 --> 00:45:54,360
Por que ela está aqui?
641
00:45:56,030 --> 00:45:58,010
Por que estou me escondendo?
642
00:46:18,590 --> 00:46:22,900
Uma maçã grande caiu, tipo "boom"!
643
00:46:22,900 --> 00:46:26,900
Depois, apareceu uma toupeira
e nhac, nhac, nhac.
644
00:46:26,910 --> 00:46:29,840
Está tão fresca!
645
00:46:30,760 --> 00:46:32,630
Depois, apareceu um coelho.
646
00:46:32,630 --> 00:46:35,210
Nhoc, nhoc, nhoc.
647
00:46:35,210 --> 00:46:37,840
Está muito gostosa!
648
00:46:39,360 --> 00:46:41,780
Depois, apareceu uma abelha.
649
00:46:41,780 --> 00:46:43,720
Slurp, slurp, slurp.
650
00:46:43,720 --> 00:46:46,290
Muito doce!
651
00:46:47,300 --> 00:46:52,400
Um porco e um esquilo foram e nhom, nhom, nhom.
652
00:46:52,430 --> 00:46:55,470
Está muito saborosa!
653
00:47:08,890 --> 00:47:11,700
É o dia de voluntariado da Minnie unni.
654
00:47:11,700 --> 00:47:14,970
As crianças estão muito felizes.
Eles estavam esperando por ela.
655
00:47:23,030 --> 00:47:25,790
Muito gostosa!
656
00:47:25,790 --> 00:47:27,320
Óinc, óink.
657
00:47:27,320 --> 00:47:29,990
O porco está comendo mais!
658
00:47:38,510 --> 00:47:40,100
Yu Na, por que você chorou?
659
00:47:40,100 --> 00:47:44,900
Cheol disse que o porco comeu mais.
660
00:47:44,930 --> 00:47:46,380
Você chorou porque ficou com raiva?
661
00:47:46,400 --> 00:47:49,200
Não, porque eu fiquei mal.
662
00:47:50,540 --> 00:47:54,140
Você chorou porque ficou mal
pelo Cheol ter caído?
663
00:47:56,500 --> 00:48:01,700
Então, vamos falar para o Cheol
como você se sentiu?
664
00:48:03,840 --> 00:48:07,050
Seus sentimentos não podem
ser vistos com os olhos.
665
00:48:07,050 --> 00:48:10,950
Se você não falar para ele,
o Cheol não vai saber.
666
00:48:22,610 --> 00:48:25,290
Cheol, desculpa.
667
00:48:27,070 --> 00:48:29,610
Yu Na pediu desculpa.
668
00:48:31,270 --> 00:48:33,410
Tudo bem.
669
00:48:50,480 --> 00:48:59,170
♫ A brisa está muito quente ♫
670
00:48:59,170 --> 00:49:06,440
♫ Ela conforta o meu dia longo ♫
671
00:49:06,440 --> 00:49:15,120
♫ Ela brilha na minha mente ansiosa ♫
672
00:49:15,120 --> 00:49:21,390
♫ Queria que tudo isso fosse um sonho ♫
673
00:49:22,490 --> 00:49:26,860
♫ Quando eu me sinto sozinha ♫
674
00:49:26,860 --> 00:49:30,930
♫ Todas essas luzes quentes ♫
675
00:49:30,930 --> 00:49:38,440
♫ Espero que elas me abracem de novo ♫
676
00:49:38,440 --> 00:49:46,830
♫ Quero ver a luz, venha até o meu eu cansado ♫
677
00:49:46,830 --> 00:49:55,170
♫ Afaste a época que parecia uma mentira ♫
678
00:49:55,170 --> 00:50:02,420
♫ Brilhe em mim no final dessa estrada ♫
679
00:50:02,420 --> 00:50:06,730
♫ Afaste a escuridão ♫
680
00:50:06,730 --> 00:50:14,500
♫ Espero que a luz brilhante venha até mim ♫
681
00:50:34,740 --> 00:50:37,670
Quatro foi uma escolha excelente.
682
00:51:06,910 --> 00:51:08,980
Ah, essa coisa…
683
00:51:10,700 --> 00:51:13,460
- O que está fazendo aqui?
- Um buraco…
684
00:51:14,330 --> 00:51:16,760
Só estou tomando uma cerveja.
685
00:51:16,760 --> 00:51:19,420
Tem algum problema?
686
00:51:20,600 --> 00:51:23,420
Não, sem problemas.
687
00:51:27,990 --> 00:51:30,380
Você viu o que eu deixei?
688
00:51:30,380 --> 00:51:32,930
Você deixou alguma coisa?
689
00:51:37,540 --> 00:51:40,050
- Desculpa.
- Ei.
690
00:51:42,590 --> 00:51:44,690
Desculpa.
691
00:51:46,060 --> 00:51:48,950
Eu não sabia de nada
692
00:51:48,950 --> 00:51:52,810
e não devia ter falado com você daquele jeito.
693
00:51:54,410 --> 00:51:57,050
Não gosto de ser mal interpretado.
694
00:51:57,050 --> 00:51:59,460
Mesmo assim, eu…
695
00:52:00,540 --> 00:52:02,050
interpretei você mal primeiro.
696
00:52:02,050 --> 00:52:03,630
Não, eu que interpretei mal primeiro.
697
00:52:03,700 --> 00:52:06,900
- Não, fui eu.
- Não, eu fiz isso mais.
698
00:52:07,960 --> 00:52:09,860
Quer dizer…
699
00:52:13,750 --> 00:52:17,400
Suas costelas estão bem?
700
00:52:17,400 --> 00:52:21,190
Ah, sim. Elas estão bem.
Vou receber alta amanhã.
701
00:52:21,190 --> 00:52:23,140
Ainda bem.
702
00:52:40,200 --> 00:52:45,000
Vou andar um ponto de ônibus
para ficar mais sóbria.
703
00:52:45,020 --> 00:52:46,800
Cuide-se.
704
00:52:46,800 --> 00:52:49,520
Sim, vá com cuidado.
705
00:53:37,920 --> 00:53:42,750
Vim aqui para pedir desculpas adequadamente.
706
00:53:42,750 --> 00:53:46,650
Pode não parecer sincero,
mas quero me desculpar
707
00:53:46,650 --> 00:53:49,550
mesmo que seja tarde demais.
708
00:53:50,680 --> 00:53:52,770
Peço desculpas.
709
00:54:19,330 --> 00:54:22,210
Venha aqui pegar um pouco de kimchi.
O seu não está acabando?
710
00:54:23,180 --> 00:54:26,170
O que vamos comer? Porco cozido? Pé de porco?
711
00:54:26,170 --> 00:54:29,520
Porco cozido ou pé de porco vai ser bom.
712
00:54:29,520 --> 00:54:32,280
O clima está muito bom.
Vamos fazer um piquenique?
713
00:54:32,280 --> 00:54:34,550
Nossa.
714
00:54:34,550 --> 00:54:36,010
Chame um cara para ir com você.
715
00:54:36,010 --> 00:54:38,670
Desde quando eu tenho um cara?
716
00:54:42,080 --> 00:54:45,270
Você deveria esbarrar
no Hyeon Woo em um dia assim.
717
00:54:45,270 --> 00:54:47,870
Não é? Deveria mesmo.
718
00:54:50,610 --> 00:54:52,100
Entendi.
719
00:54:52,100 --> 00:54:53,450
Certo.
720
00:55:23,950 --> 00:55:27,150
Você deveria esbarrar
no Hyeon Woo em um dia assim.
721
00:55:27,150 --> 00:55:29,900
Não é? Deveria mesmo.
722
00:56:13,130 --> 00:56:15,320
Ei, cuidado.
723
00:56:36,560 --> 00:56:38,830
[42 CRIANÇAS QUE BEBERAM LEITE ORGÂNICO
HOSPITALIZADAS POR INTOXICAÇÃO ALIMENTAR]
724
00:56:41,610 --> 00:56:43,930
Bem-vindo de volta.
Você vai direto para o escritório?
725
00:56:43,930 --> 00:56:47,770
Claro. Deixei minha cadeira vazia
por tempo demais.
726
00:56:47,770 --> 00:56:50,360
Por que não está funcionando?
727
00:56:50,360 --> 00:56:53,300
Achei que o Hyungnim não gostava
de leite de soja porque o gosto era sem graça.
728
00:56:53,300 --> 00:56:56,680
Tenho certeza de que ele está envergonhado.
Não é como se ele tivesse osteoporose.
729
00:56:56,680 --> 00:56:59,360
O momento pungente
em que ele percebe sua densidade óssea!
730
00:56:59,360 --> 00:57:01,390
Você sabe o que isso significa?
731
00:57:01,390 --> 00:57:03,800
Eu quis dizer "poderoso"!
732
00:57:03,800 --> 00:57:06,250
Arrume tudo, entendeu?
733
00:57:07,330 --> 00:57:10,450
Vamos sair, Hyungnim?
734
00:57:17,320 --> 00:57:18,840
É aqui.
735
00:57:21,050 --> 00:57:23,840
Moça! Você precisa pagar!
736
00:57:25,270 --> 00:57:26,470
Certo.
737
00:57:27,290 --> 00:57:28,510
Hyungnim.
738
00:57:28,510 --> 00:57:29,790
Hyungnim!
739
00:57:29,790 --> 00:57:31,390
Hyungnim!
740
00:57:31,390 --> 00:57:33,310
Suas malas estão no carro.
741
00:57:41,670 --> 00:57:45,020
Crianças do jardim de infância que beberam
leite orgânico de uma certa empresa
742
00:57:45,100 --> 00:57:49,800
apresentaram sintomas de intoxicação alimentar
e continuam a ser hospitalizadas.
743
00:57:49,800 --> 00:57:54,540
O leite em questão foi apresentado
em um recente Festival de Comida Infantil
744
00:57:54,540 --> 00:57:57,210
promovido pela criadora de conteúdo infantil A.
745
00:57:57,210 --> 00:58:01,360
O Ministério da Saúde de Jongno relatou
que às 15h30 de hoje,
746
00:58:01,360 --> 00:58:04,200
30 alunos de três creches
747
00:58:04,200 --> 00:58:07,520
apresentaram sintomas
após consumirem seus lanches.
748
00:58:07,520 --> 00:58:12,300
O Ministério da Saúde ordenou
a proibição da venda do leite
749
00:58:12,300 --> 00:58:16,440
e fará o recolhimento
dos produtos já em distribuição.
750
00:58:18,770 --> 00:58:20,950
Este é um leite que todos vocês vão amar.
751
00:58:20,950 --> 00:58:24,760
Este leite orgânico é de vacas
que vivem em grandes campos verdes
752
00:58:24,760 --> 00:58:29,150
bebem água limpa, comem alimentos orgânicos
e levam vidas felizes.
753
00:58:29,150 --> 00:58:31,450
Então, nossos amigos
que ficam com dor de barriga
754
00:58:31,450 --> 00:58:34,700
ou que ficam com a boca amarga podem beber.
755
00:58:34,700 --> 00:58:38,210
Cheol, você gosta de leite, não é?
Quer ficar com esses?
756
00:58:40,140 --> 00:58:41,940
Obrigada.
757
00:58:51,690 --> 00:58:54,090
- Cheol, você está bem? Você está doente?
- Minnie noona.
758
00:58:54,090 --> 00:58:56,310
Senhora, o Cheol está bem?
759
00:58:59,720 --> 00:59:01,380
Que alívio…
760
00:59:01,380 --> 00:59:02,960
Que alívio.
761
00:59:10,100 --> 00:59:12,240
- Caramba.
- Fala sério.
762
00:59:12,240 --> 00:59:15,300
Precisamos esperar muito.
Vamos para outro lugar.
763
00:59:19,180 --> 00:59:21,320
[EMERGÊNCIA]
764
00:59:21,320 --> 00:59:22,970
Aqui!
765
00:59:22,970 --> 00:59:24,710
Ajuda, por favor!
766
00:59:42,780 --> 00:59:44,920
Doutor!
767
00:59:44,920 --> 00:59:48,310
Onde estão todos os médicos?
768
00:59:48,310 --> 00:59:50,320
Aconteceu depois que ele bebeu isso.
769
00:59:50,320 --> 00:59:52,850
Vou atendê-lo em breve. Um minuto, por favor.
770
00:59:52,850 --> 00:59:55,090
Doutor! Rápido, por favor!
771
01:00:10,260 --> 01:00:13,690
Ela disse no canal que ficaria tudo bem.
772
01:00:14,570 --> 01:00:17,040
É verdade. Ela disse isso.
773
01:00:19,340 --> 01:00:20,870
Desculpa…
774
01:00:21,630 --> 01:00:23,230
Você disse que estava tudo bem.
775
01:00:23,230 --> 01:00:26,200
Você disse que era seguro!
776
01:00:26,200 --> 01:00:30,250
Você disse que crianças podiam beber!
777
01:00:31,790 --> 01:00:33,530
Desculpa.
778
01:00:38,650 --> 01:00:41,350
O que vai fazer sobre isso?
779
01:00:41,350 --> 01:00:43,980
Se algo acontecer com meu filho, a culpa é sua!
780
01:00:43,980 --> 01:00:45,220
Droga!
781
01:00:45,220 --> 01:00:48,380
Se é tão bom assim, por que você não bebe?
782
01:01:29,580 --> 01:01:33,000
♫ Eu estava esperando ♫
783
01:01:34,270 --> 01:01:38,850
♫ Suas expressões faciais ♫
784
01:01:38,850 --> 01:01:42,820
♫ Talvez nosso tempo ♫
785
01:01:42,820 --> 01:01:45,900
Feche os olhos e conte até dez.
786
01:01:48,000 --> 01:01:51,370
♫ Pode ser estranho por um momento ♫
787
01:01:52,520 --> 01:01:57,190
♫ Mas logo em breve ♫
788
01:01:57,190 --> 01:02:05,430
♫ Vamos descobrir
como compartilhar nossos corações ♫
789
01:02:06,770 --> 01:02:11,250
♫ Durante as noites sem dormir ♫
790
01:02:11,250 --> 01:02:15,910
♫ Vou confortar você ♫
791
01:02:15,910 --> 01:02:20,400
♫ Para todo o sempre ♫
792
01:02:20,400 --> 01:02:22,990
[MEU MAFIOSO PREDILETO]
793
01:02:23,520 --> 01:02:26,430
Como se conforta uma garota
quando ela está chateada?
794
01:02:26,430 --> 01:02:28,690
- "Está doendo?"
- Meu pescoço.
795
01:02:28,690 --> 01:02:30,590
Também dói em mim.
796
01:02:30,590 --> 01:02:32,260
"Você está chateada?"
797
01:02:33,060 --> 01:02:35,550
É tipo um mapa. Parece a Índia, não é?
798
01:02:35,550 --> 01:02:36,710
Eu falei muito alto?
799
01:02:36,710 --> 01:02:38,630
Aqui é Central de Seul…
800
01:02:38,630 --> 01:02:40,120
Voice phishing?
801
01:02:40,120 --> 01:02:41,850
Nossa, eu quase caí.
802
01:02:41,850 --> 01:02:45,170
Vou fechar o canal por um tempo.
803
01:02:45,170 --> 01:02:46,070
[A VIDA NÃO TEM SENTIDO]
804
01:02:46,070 --> 01:02:48,450
Você era mesmo um gângster?
805
01:02:48,450 --> 01:02:50,920
Continue fazendo os seus vídeos.
806
01:02:50,920 --> 01:02:54,560
Eu sinto falta de assistir.
807
01:02:54,600 --> 01:02:57,220
♫ Mesmo quando você chorar ♫
808
01:02:57,220 --> 01:03:00,670
♫ Eu só preciso de você ♫
61551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.