All language subtitles for Mission.Impossible.Dead.Reckoning.Part.One.2023.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.Atmos-TRiToN-Chinese-bg-code

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,173 --> 00:00:29,759 (白令海) 2 00:00:29,759 --> 00:00:32,427 (北纬58°31’ 8” 西经176°13’6”) 3 00:00:32,427 --> 00:00:35,348 (2月29日 俄东部标准时间 12时01分) 4 00:00:43,314 --> 00:00:44,357 任务报告 5 00:00:44,607 --> 00:00:49,529 K599俄联邦潜艇 塞瓦斯托波尔号 6 00:00:50,113 --> 00:00:51,948 行动代号:马蹄铁 7 00:00:51,948 --> 00:00:53,741 第74天 8 00:00:55,869 --> 00:00:58,621 我们正在测试的自主学习防御系统 9 00:00:59,414 --> 00:01:01,457 依然毫无瑕疵地运行着 10 00:01:02,000 --> 00:01:03,501 甚至可以说是 11 00:01:03,501 --> 00:01:04,918 {\an8}奇迹般地运行着 12 00:01:04,918 --> 00:01:09,424 我们正在通过航位推测法 在北极冰层下航行 13 00:01:09,424 --> 00:01:11,009 并且再有五天就到家了 14 00:01:11,593 --> 00:01:14,137 在两万五千海里的航行过程中 15 00:01:14,137 --> 00:01:18,850 塞瓦斯托波尔号刻意接近了 世界各国的海军力量 16 00:01:18,850 --> 00:01:21,853 并且成功地避开了所有侦查 17 00:01:23,688 --> 00:01:28,693 马蹄铁的反声波隐形能力 已经超出了所有人的预期 18 00:01:34,365 --> 00:01:38,912 此刻我们手里掌握着这世上最尖端的 19 00:01:38,912 --> 00:01:40,330 战争科技 20 00:01:44,417 --> 00:01:46,753 这是人类有史以来 21 00:01:46,753 --> 00:01:49,047 最可怕的杀人机器 22 00:01:51,090 --> 00:01:54,802 想找到我们就好比大海捞针 23 00:01:57,722 --> 00:02:00,767 舰长 发现目标 代号S83 24 00:02:00,767 --> 00:02:03,561 是一艘美国弗吉尼亚级核潜艇 25 00:02:03,561 --> 00:02:06,022 方位130°正朝我们逼近 26 00:02:07,190 --> 00:02:09,191 值班长注意 准备进入战斗状态 27 00:02:09,734 --> 00:02:11,653 值更军官 汇报潜艇情况 28 00:02:11,653 --> 00:02:14,197 船深50米 距离海底72米 29 00:02:14,197 --> 00:02:16,491 距离海面冰冠21米 30 00:02:16,491 --> 00:02:18,576 -距深海还有多远? - 2公里 31 00:02:18,576 --> 00:02:20,370 六分钟后抵达阿留申海底断崖 32 00:02:20,370 --> 00:02:22,830 机动调整航向 舵手 左转舵15度 33 00:02:22,830 --> 00:02:24,624 保持航向100° 34 00:02:24,624 --> 00:02:26,251 以标准速度匀速上升 35 00:02:26,251 --> 00:02:28,086 -指挥权移交舰长 -收到指令 36 00:02:28,086 --> 00:02:30,255 方位角调整到100° 37 00:02:43,935 --> 00:02:45,770 稳定航向 100° 38 00:02:45,770 --> 00:02:47,230 武器官 射程? 39 00:02:47,230 --> 00:02:51,317 正在锁定目标 射击瞄准距离一万五千米 40 00:02:51,317 --> 00:02:54,487 长官 这个距离说不通 声呐信号怎么会这么清晰? 41 00:02:54,487 --> 00:02:56,489 目标一定在更近的位置 42 00:02:57,740 --> 00:03:01,744 舰长 射击瞄准距离突然缩短 变成一万米了 43 00:03:02,453 --> 00:03:03,788 没有潜艇会这么快 44 00:03:03,788 --> 00:03:06,291 所有数据匹配 这是真实距离 45 00:03:06,291 --> 00:03:08,543 舵手 右满舵 转向270° 46 00:03:08,543 --> 00:03:10,461 右满舵270° 收到 47 00:03:14,090 --> 00:03:16,217 我们避开目标 直接去深水区 48 00:03:16,217 --> 00:03:18,928 目标转向160° 49 00:03:18,928 --> 00:03:20,805 对方瞬间完成了变向? 50 00:03:20,805 --> 00:03:23,224 目标在那儿 又和我们一起转向了 51 00:03:24,434 --> 00:03:26,185 它能看到我们 52 00:03:26,185 --> 00:03:28,187 这不可能 我们是隐形的 53 00:03:28,187 --> 00:03:32,442 武器官 诊断声呐和作战系统程序 一定出问题了 54 00:03:32,442 --> 00:03:34,485 长官 目标的鱼雷管道开始蓄水了 55 00:03:35,153 --> 00:03:37,197 鱼雷舱 这里是控制室 填装所有发射管道 56 00:03:37,197 --> 00:03:38,114 是 长官 57 00:03:41,201 --> 00:03:43,578 -仔细检查 -船前完毕 58 00:03:43,578 --> 00:03:46,164 -船尾完毕 可以填装 -开始填装 59 00:03:48,041 --> 00:03:49,459 所有鱼雷填装完毕 60 00:03:49,459 --> 00:03:50,877 目标已开启外侧舱门 61 00:03:50,877 --> 00:03:53,129 武器官 一到四号管道蓄水 打开外侧舱门 62 00:03:53,129 --> 00:03:55,089 二号管道输入发射参数 63 00:03:55,089 --> 00:03:57,884 是 舰长 二号管道准备随时发射 64 00:03:57,884 --> 00:03:59,260 舰长 目标在挑衅我们 65 00:03:59,260 --> 00:04:01,763 他在找借口把我们炸出水面 66 00:04:01,763 --> 00:04:05,266 发现敌方鱼雷 方位角200° 距离一千米 还在加速 67 00:04:05,266 --> 00:04:07,769 舵手 左满舵 别管一切 全速前进 68 00:04:07,769 --> 00:04:10,355 收到 左满舵 已开启全速前进模式 69 00:04:10,355 --> 00:04:12,482 -启动反打击措施 -反打击措施启动 70 00:04:15,985 --> 00:04:18,196 -发射二号管道 -二号管道发射 71 00:04:21,533 --> 00:04:23,117 鱼雷已发射 高速运行中 72 00:04:26,204 --> 00:04:28,998 敌方鱼雷还在逼近 距离我们800米 73 00:04:28,998 --> 00:04:30,291 他绕开了我们的反打击措施 74 00:04:30,291 --> 00:04:32,669 -舵手 右满舵 -收到 长官 右满舵 75 00:04:32,669 --> 00:04:33,670 还有600米 76 00:04:33,670 --> 00:04:36,214 下潜官待命 准备清空所有紧急压载舱 77 00:04:36,214 --> 00:04:37,173 还有400米 78 00:04:37,173 --> 00:04:38,341 值班长 准备拉响碰撞警报 79 00:04:38,341 --> 00:04:39,717 只剩200米了 80 00:04:39,717 --> 00:04:41,427 我是舰长 所有船员准备迎接打击 81 00:04:41,427 --> 00:04:43,263 敌方鱼雷抵达倒计时 82 00:04:43,263 --> 00:04:45,515 五 四 83 00:04:46,349 --> 00:04:48,601 三 二 84 00:04:49,435 --> 00:04:50,270 一 85 00:04:50,937 --> 00:04:51,771 命中 86 00:05:02,866 --> 00:05:05,243 -到底怎么回事? -鱼雷不见了 87 00:05:05,243 --> 00:05:07,579 -它没击中? -不 88 00:05:07,579 --> 00:05:11,040 它消失了 就像从没出现过一样 89 00:05:11,040 --> 00:05:13,585 声呐官 敌方舰艇在什么方位? 90 00:05:13,585 --> 00:05:16,880 方位角330° 距离船首右舷四千米 91 00:05:16,880 --> 00:05:18,214 我方鱼雷还在运行 92 00:05:18,214 --> 00:05:20,592 即将命中敌方军舰 倒计时 93 00:05:21,134 --> 00:05:24,220 三 二 一 94 00:05:28,600 --> 00:05:29,893 怎么没显示命中? 95 00:05:29,893 --> 00:05:32,645 舰长 敌方舰艇消失了 96 00:05:32,645 --> 00:05:34,439 突然不见了 97 00:05:34,439 --> 00:05:36,107 这是什么情况? 98 00:05:41,571 --> 00:05:42,697 目标从没出现过 99 00:05:45,825 --> 00:05:47,368 我们在追逐一个幻影 100 00:05:47,368 --> 00:05:50,205 可他刚才明明就在那儿 仪器是不会撒谎的 101 00:05:50,205 --> 00:05:52,582 但今天是个例外 102 00:05:52,582 --> 00:05:55,418 -武器官 关闭鱼雷发射程序 -是 舰长 103 00:05:55,418 --> 00:05:57,212 关闭鱼雷发射程序 104 00:05:57,212 --> 00:05:59,923 所有人解除作战状态 105 00:06:02,550 --> 00:06:04,469 这也是我们出海测试的原因 106 00:06:05,470 --> 00:06:07,055 系统仍然存在缺陷 107 00:06:08,932 --> 00:06:10,516 躲在机器里的幽灵 108 00:06:13,269 --> 00:06:14,979 -该打道回府了 -舰长 109 00:06:14,979 --> 00:06:18,107 我方鱼雷没有响应 正在朝我们袭来 110 00:06:18,107 --> 00:06:21,236 -我们被锁定了 打击距离400米 -见鬼 111 00:06:21,236 --> 00:06:23,196 改用缆控 关闭发射程序 112 00:06:24,614 --> 00:06:28,034 我方鱼雷还在逼近 还有200米 113 00:06:28,034 --> 00:06:31,037 释放所有主压载舱蓄水 拉响碰撞警报 114 00:07:24,465 --> 00:07:28,094 {\an8}(阿姆斯特丹) 115 00:07:30,638 --> 00:07:32,223 外卖到了 116 00:07:41,900 --> 00:07:43,151 有人吗? 117 00:07:51,618 --> 00:07:52,619 对接代号 118 00:07:52,619 --> 00:07:54,162 别紧张 119 00:07:55,455 --> 00:07:56,706 别紧张 120 00:07:59,083 --> 00:08:00,335 对接代号 121 00:08:03,171 --> 00:08:05,006 代号IZ254 122 00:08:06,090 --> 00:08:07,926 BE11 123 00:08:10,011 --> 00:08:11,054 不 还不行 124 00:08:11,054 --> 00:08:13,640 你还得问我安全验证问题 125 00:08:13,640 --> 00:08:16,017 没错 抱歉 126 00:08:18,269 --> 00:08:19,562 我们的誓言是什么? 127 00:08:24,484 --> 00:08:26,819 无论生死皆隐于世 128 00:08:28,363 --> 00:08:30,031 为我们珍爱之人 129 00:08:31,491 --> 00:08:33,493 也为不曾谋面之人 130 00:08:37,329 --> 00:08:38,623 放桌子上吧 131 00:08:54,222 --> 00:08:55,390 嘿 132 00:08:59,060 --> 00:09:00,853 欢迎加入碟中谍小组 133 00:09:02,522 --> 00:09:04,232 你的选择是正确的 134 00:09:07,861 --> 00:09:08,987 是 长官 135 00:09:14,492 --> 00:09:16,452 晚上好 亨特先生 136 00:09:17,620 --> 00:09:19,455 很久没联系了 137 00:09:20,540 --> 00:09:22,959 人生是我们每一次选择的结果 138 00:09:24,419 --> 00:09:26,796 我们终将无法逃避过去 139 00:09:27,630 --> 00:09:30,550 三十年前你面临过一次选择 140 00:09:30,550 --> 00:09:34,429 加入碟中谍小组 又或者锒铛入狱 141 00:09:35,513 --> 00:09:39,976 因为你过人的天赋 政府原谅了你的过失 142 00:09:39,976 --> 00:09:42,395 但这不代表我们会忘记一切 143 00:09:42,395 --> 00:09:45,023 正如你永远无法忘记多年之前 144 00:09:45,023 --> 00:09:48,109 是她的死把你带到了我们面前 145 00:10:02,749 --> 00:10:07,337 这是为了提醒你 遵守誓言并效忠于我们 146 00:10:07,337 --> 00:10:10,423 这次任务的风险比以往都要高 147 00:10:10,423 --> 00:10:13,843 你一贯不服从指令的行为将不会被容忍 148 00:10:13,843 --> 00:10:18,389 如果你选择接受任务 请仔细听清以下内容 它们十分重要 149 00:10:19,307 --> 00:10:22,060 政府正在寻找一把钥匙 150 00:10:22,060 --> 00:10:25,396 其用途对于我们来说至关重要 151 00:10:25,396 --> 00:10:27,982 具体原因你不必关心 152 00:10:27,982 --> 00:10:32,779 你需要关心的是 你的朋友伊尔莎浮士德也牵扯其中 153 00:10:32,779 --> 00:10:34,280 (悬赏 五千万美元) 154 00:10:34,280 --> 00:10:36,824 她在伊斯坦布尔杀了一名快递员 155 00:10:36,824 --> 00:10:41,621 我们相信 那人手里握着半把 我们正在寻找的钥匙 156 00:10:42,163 --> 00:10:46,000 至于她为何会插手这件事 至今还是个谜 157 00:10:46,000 --> 00:10:48,336 正如她的下落一样 158 00:10:49,087 --> 00:10:53,716 但可以肯定的是 政府正在悬赏要她的性命 159 00:10:54,717 --> 00:10:58,555 而那些赏金猎人 已经开始行动了 160 00:10:59,180 --> 00:11:02,100 他们从未带回来过活口 161 00:11:02,100 --> 00:11:04,894 甚至连具全尸都不会留 162 00:11:04,894 --> 00:11:07,772 他们正在前往阿拉伯沙漠的鲁卜哈利地带 163 00:11:07,772 --> 00:11:09,899 寻找你的朋友 164 00:11:09,899 --> 00:11:13,695 找到那些赏金猎人 也许就能找到你的朋友 165 00:11:14,654 --> 00:11:17,657 若你选择接受 本次任务为 166 00:11:17,657 --> 00:11:21,202 夺取目标钥匙 并把它带给我们 167 00:11:21,202 --> 00:11:24,581 完成任务后 伊尔莎的命运将由你决定 168 00:11:25,456 --> 00:11:29,502 还是老规矩 如果你或你团队的任何成员被捕或被杀 169 00:11:29,502 --> 00:11:33,006 部长将否认对你们的行动知情 170 00:11:34,048 --> 00:11:37,719 这条消息将会在五秒之后自动销毁 171 00:11:38,469 --> 00:11:40,138 祝你好运 伊森 172 00:11:49,898 --> 00:11:53,735 {\an8}(阿拉伯沙漠 也门边境附近) 173 00:12:14,005 --> 00:12:15,089 走吧 174 00:13:04,847 --> 00:13:06,224 伊森 175 00:15:48,386 --> 00:15:50,179 摆在我们面前的到底是什么? 176 00:15:50,179 --> 00:15:55,393 这个所谓的“智体”它有着多重不同的身份 有时它就像电脑病毒一样... 177 00:15:55,393 --> 00:15:56,853 {\an8}(华盛顿 情报部门通气会) 178 00:15:56,853 --> 00:15:58,563 {\an8}...有时又如同绦虫或僵尸网络 179 00:15:58,563 --> 00:16:02,233 它会肆意扭曲和修改 接触到的所有数字信息 180 00:16:02,233 --> 00:16:03,359 一旦感染 181 00:16:03,359 --> 00:16:07,447 所有以数字形式记录 存储和传输的信息 都将有可能被篡改 182 00:16:07,447 --> 00:16:11,743 最初 它的目标集中在新闻和社交媒体上 183 00:16:11,743 --> 00:16:14,954 当时我们并没有在意 因为那通常和我们的利益一致 184 00:16:14,954 --> 00:16:16,164 直到六个月前 185 00:16:16,164 --> 00:16:19,459 智体入侵了沙特阿拉伯的情报局 186 00:16:19,459 --> 00:16:22,879 还夺取了他们的机密技术 可自主学习的人工智能 187 00:16:22,879 --> 00:16:25,215 然后就在云端消失得无影无踪 188 00:16:25,215 --> 00:16:28,509 随后感染率在一夜之间增长了上万倍 189 00:16:28,509 --> 00:16:30,220 正以指数倍疯狂传播 190 00:16:30,220 --> 00:16:33,681 也就是说 智体已经拥有了 191 00:16:33,681 --> 00:16:35,225 感知能力 192 00:16:35,934 --> 00:16:37,936 意思是它会自主思考了? 193 00:16:37,936 --> 00:16:39,854 仅在过去的三周内 194 00:16:39,854 --> 00:16:43,608 它就已经入侵了我们的卫星通讯系统 联邦储备银行 195 00:16:43,608 --> 00:16:46,236 股票市场 还有全国电网 196 00:16:46,236 --> 00:16:49,531 航空局 美国宇航局 还有各个联合军种的分支机构 197 00:16:49,531 --> 00:16:54,285 而且不光是我们 它也感染了其他国家 以及欧洲中央银行系统 198 00:16:54,285 --> 00:16:57,580 还侵入了多国的国防 金融 基础设施系统 199 00:16:57,580 --> 00:17:02,126 包括俄罗斯 印度 以色列 澳大拉西亚和整个欧洲 200 00:17:02,126 --> 00:17:05,046 那它对这些系统具体做了些什么? 201 00:17:05,046 --> 00:17:06,172 什么都没做 202 00:17:07,215 --> 00:17:08,132 什么都没吗? 203 00:17:08,132 --> 00:17:09,551 它来去自如 204 00:17:09,551 --> 00:17:12,595 在最明显的地方留下痕迹 205 00:17:12,595 --> 00:17:15,514 就是为了向我们传达一条明确的信息 206 00:17:17,183 --> 00:17:18,810 “我会卷土重来” 207 00:17:18,810 --> 00:17:22,647 无论它最终的目的是什么 我们都无力阻止它 208 00:17:22,647 --> 00:17:26,609 目前它的全部力量 都集中指向了一个目标 209 00:17:26,609 --> 00:17:28,528 整个世界的情报网络 210 00:17:28,528 --> 00:17:30,947 这是我们目前所知晓的真相 211 00:17:30,947 --> 00:17:35,702 整个情报部门都在全力以赴用纸质文档 212 00:17:35,702 --> 00:17:37,871 保存已确认属实的数据库信息 213 00:17:37,871 --> 00:17:41,875 以防我们最安全的数据库遭到入侵 或被破坏 214 00:17:41,875 --> 00:17:43,793 但那也只是时间问题 215 00:17:43,793 --> 00:17:45,837 智体非常清楚 216 00:17:45,837 --> 00:17:49,716 如何削弱我们的优势 并准确利用我们的弱势 217 00:17:49,716 --> 00:17:52,427 如何将我们的盟友变成敌人 218 00:17:52,427 --> 00:17:55,597 将我们的敌人 变成侵略者 219 00:17:55,597 --> 00:17:58,349 为什么不隔离情报网络的服务器呢? 220 00:17:58,349 --> 00:18:00,727 完全切断它们与外界的联系 221 00:18:00,727 --> 00:18:02,145 我们已经这么做了 222 00:18:02,145 --> 00:18:05,481 可是 服务器仍然需要人工维护 223 00:18:05,481 --> 00:18:08,735 而人是所有安全链中最薄弱的环节 224 00:18:08,735 --> 00:18:12,864 尤其在面对缺乏信仰 无依无靠 道德品质低的敌人时 225 00:18:12,864 --> 00:18:16,784 它一直在暗处耐心地倾听 读取 观察我们 226 00:18:16,784 --> 00:18:20,121 收集我们最私密的个人信息 年复一年 227 00:18:20,121 --> 00:18:25,335 它可以欺骗 勒索 贿赂任何人 甚至成为它想成为的人 228 00:18:25,335 --> 00:18:29,047 还能利用我们对一个精心构筑的 数字世界的彻底依赖 229 00:18:29,047 --> 00:18:32,050 随意操控我们每一个人 230 00:18:32,050 --> 00:18:34,385 一个无处不在的敌人 231 00:18:35,470 --> 00:18:37,263 同时又无处可寻 232 00:18:37,263 --> 00:18:39,182 虚无缥缈的敌人 233 00:18:43,269 --> 00:18:46,439 好吧 所以你们的意思是 234 00:18:46,439 --> 00:18:51,194 作为全世界最出色的情报战术组织的你们 235 00:18:51,194 --> 00:18:54,697 都没有办法除掉这个智体 236 00:18:54,697 --> 00:18:56,866 我们并不想除掉它 长官 237 00:18:58,409 --> 00:18:59,953 而是要控制它 238 00:18:59,953 --> 00:19:03,122 那要怎么实现呢 基特里奇先生? 239 00:19:03,998 --> 00:19:06,584 中情局在克里姆林宫的线人说 240 00:19:06,584 --> 00:19:11,130 俄方将大部分情报活动都集中在了 241 00:19:11,130 --> 00:19:14,592 寻找一把由两把钥匙组成的十字钥匙上 242 00:19:15,468 --> 00:19:18,179 -开什么锁的钥匙? -暂时还不确定 243 00:19:18,888 --> 00:19:21,432 但俄方似乎确信这把钥匙 244 00:19:21,432 --> 00:19:24,394 可以让那个神秘的智体停止运行 245 00:19:24,394 --> 00:19:25,812 所以 不难推测 246 00:19:27,230 --> 00:19:30,149 他们希望能控制它 利用它 247 00:19:30,149 --> 00:19:32,527 你真的相信吗 基特里奇? 248 00:19:33,278 --> 00:19:37,407 重点在于 全世界其他国家都信了 249 00:19:37,407 --> 00:19:40,285 日本 印度 德国 英国都信了 250 00:19:40,285 --> 00:19:42,120 但却没有人 251 00:19:42,120 --> 00:19:44,163 就连我们最亲密的盟友 252 00:19:44,163 --> 00:19:47,083 都没有和我们提过只字片语 253 00:19:47,083 --> 00:19:49,752 这恰好证明 全世界都在想办法 254 00:19:49,752 --> 00:19:52,714 得到这把钥匙 255 00:19:52,714 --> 00:19:57,802 参与其中的每一个国家 都不是为了要除掉它 长官 256 00:19:58,595 --> 00:20:00,263 而是想将它变成武器 257 00:20:00,263 --> 00:20:04,684 并借此力量建立一个全新的 不容抗衡的 258 00:20:04,684 --> 00:20:06,311 全球统治地位 259 00:20:06,311 --> 00:20:07,979 怎样才能先找到钥匙? 260 00:20:07,979 --> 00:20:11,566 我们得知有个买家 在接下来的72个小时内 261 00:20:11,566 --> 00:20:14,527 会经过中东的某个地区 262 00:20:14,527 --> 00:20:17,780 我们相信他已经拿到了其中一半钥匙 263 00:20:17,780 --> 00:20:18,907 “你们相信” 264 00:20:18,907 --> 00:20:21,242 当然 还不能确定钥匙的真假 265 00:20:21,242 --> 00:20:22,744 那么要怎么验证呢? 266 00:20:22,744 --> 00:20:26,039 想要验证其中一把钥匙的真伪 就只能靠 267 00:20:26,664 --> 00:20:29,292 另一半钥匙 只有两把真的才能匹配 268 00:20:29,292 --> 00:20:31,961 算是一种安全机制吧 269 00:20:31,961 --> 00:20:33,171 要怎么找到另一半呢? 270 00:20:33,171 --> 00:20:36,633 我们相信另一半钥匙 271 00:20:36,633 --> 00:20:38,968 在这个女人手里 272 00:20:38,968 --> 00:20:40,220 她是谁? 273 00:20:40,220 --> 00:20:41,721 伊尔莎浮士德 274 00:20:41,721 --> 00:20:43,306 前英国情报局特工 275 00:20:43,306 --> 00:20:46,059 -她现在在哪儿? -她已经死了 长官 276 00:20:46,059 --> 00:20:48,061 她是被... 抱歉 277 00:20:48,061 --> 00:20:51,648 被一群雇佣兵杀死的 所谓的赏金猎人 278 00:20:51,648 --> 00:20:53,024 谁悬的赏金? 279 00:20:53,024 --> 00:20:55,527 鉴于她的身份 谁都有可能 280 00:20:55,527 --> 00:20:57,654 所以任何人都可能拿到那一半钥匙? 281 00:20:58,780 --> 00:21:00,573 也不是任何人 282 00:21:01,241 --> 00:21:03,326 我派了一个人前去找她 283 00:21:03,326 --> 00:21:06,371 这世上她唯一信得过且愿意托付钥匙的人 284 00:21:06,371 --> 00:21:08,248 那他拿到钥匙了吗? 285 00:21:08,248 --> 00:21:12,293 目前我还不知道 长官 他...拒绝露面 286 00:21:12,919 --> 00:21:14,379 拒绝? 287 00:21:15,255 --> 00:21:16,422 这家伙是什么人? 288 00:21:16,422 --> 00:21:18,049 这是机密 289 00:21:18,049 --> 00:21:21,219 我可是这个国家的情报局局长 290 00:21:21,219 --> 00:21:23,263 请问有什么是我不能知道的吗? 291 00:21:23,263 --> 00:21:24,430 IMF 292 00:21:24,430 --> 00:21:26,015 -基特里奇先生 -世界银行 293 00:21:26,015 --> 00:21:27,433 不 您说的是国际货币基金组织 294 00:21:27,433 --> 00:21:31,020 -基特里奇先生 -我说的是另一个IMF 我们的 295 00:21:31,020 --> 00:21:32,605 全名到底是什么? 296 00:21:33,523 --> 00:21:35,775 碟中谍任务小组 297 00:21:36,484 --> 00:21:39,362 -开什么玩笑 -这恐怕不是玩笑 298 00:21:39,362 --> 00:21:41,072 那他们到底是做什么的? 299 00:21:41,072 --> 00:21:44,409 就像他们的名字 不可能完成的任务 300 00:21:44,409 --> 00:21:45,577 负责人是谁? 301 00:21:45,577 --> 00:21:49,372 他们并不会按部就班地听从指令 我们一般只会... 302 00:21:51,666 --> 00:21:52,625 给他们留言 303 00:21:54,168 --> 00:21:56,045 给他们留言 304 00:21:56,045 --> 00:21:57,672 基特里奇先生 305 00:21:57,672 --> 00:22:01,384 碟中谍小组不属于任何情报部门 他们直接向总统汇报 306 00:22:01,384 --> 00:22:02,802 让我来捋一下 307 00:22:02,802 --> 00:22:06,306 每当你们遇到无法完成的任务时 308 00:22:06,973 --> 00:22:11,185 你们就会选择给一个神秘人留言 309 00:22:11,185 --> 00:22:13,813 然后祈祷他可以完成任务 310 00:22:13,813 --> 00:22:14,814 是这样吗? 311 00:22:14,814 --> 00:22:18,067 前提是他愿意接受任务 312 00:22:18,067 --> 00:22:21,487 他们凭什么有权选择接不接受任务? 313 00:22:21,487 --> 00:22:23,364 建立该小组的初衷就是为了 314 00:22:23,364 --> 00:22:27,076 确保不会出现意想不到的后果 315 00:22:27,076 --> 00:22:30,246 如果他们无法保证任务的最终结果 316 00:22:30,246 --> 00:22:32,582 他们可以选择拒绝 317 00:23:24,092 --> 00:23:25,552 我明白 318 00:23:26,427 --> 00:23:27,387 你很生气 319 00:23:28,263 --> 00:23:30,056 我没生气 基特里奇 320 00:23:31,474 --> 00:23:33,351 你说有话想对我说 321 00:23:35,395 --> 00:23:37,105 所以我就来听听 322 00:23:38,606 --> 00:23:39,899 好吧 323 00:23:40,441 --> 00:23:42,110 是我悬赏要伊尔莎的命 324 00:23:42,110 --> 00:23:44,320 但我也跟你说了怎么找到她 325 00:23:45,405 --> 00:23:49,409 我没让她去偷钥匙 她出于她自己的原因偷了那把钥匙 326 00:23:49,409 --> 00:23:53,580 可是 一直以来不都是这样吗? 327 00:23:55,415 --> 00:24:00,295 你一次次帮她摆脱困境 她却总是一次次又陷进去 328 00:24:10,763 --> 00:24:12,223 等等 伊尔莎 329 00:24:12,223 --> 00:24:14,893 伊尔莎 别激动 等等 是我 330 00:24:14,893 --> 00:24:15,935 是我 331 00:24:23,067 --> 00:24:23,902 没事了 332 00:24:57,477 --> 00:25:00,438 听我说 他们认为你死了 那就将错就错 333 00:25:01,189 --> 00:25:02,899 伊森 等等 334 00:25:07,237 --> 00:25:09,614 我不会向你道歉的 亨特 335 00:25:09,614 --> 00:25:11,991 利用你是我的职责所在 336 00:25:11,991 --> 00:25:14,744 就像你的职责就是完成任务 337 00:25:14,744 --> 00:25:18,498 所以你到底有没有完成你的任务? 338 00:25:22,919 --> 00:25:25,630 无论这把钥匙的另一半在哪里 339 00:25:25,630 --> 00:25:28,800 无论它们能打开什么 340 00:25:28,800 --> 00:25:30,385 我都会弄个明白 341 00:25:32,011 --> 00:25:33,596 弄明白之后呢? 342 00:25:34,180 --> 00:25:37,725 智体不该交给任何人去掌控 343 00:25:38,560 --> 00:25:40,144 我要毁了它 344 00:25:40,144 --> 00:25:41,062 伊森 345 00:25:41,604 --> 00:25:43,648 下一次世界大战将不会是冷战 346 00:25:43,648 --> 00:25:46,693 它将是一场枪林弹雨 充满血腥的战争 347 00:25:46,693 --> 00:25:48,695 为了争夺日益减少的生态资源 348 00:25:48,695 --> 00:25:51,865 为了争夺那些仅存的能源 349 00:25:51,865 --> 00:25:54,284 为了最后一滴水 最后一口空气 350 00:25:54,284 --> 00:25:58,371 掌握智体的人就等于掌握了真相 351 00:25:59,831 --> 00:26:02,083 而对于是非对错的定义 352 00:26:02,083 --> 00:26:06,504 在接下来的几百年里 都将由掌控智体的人说了算 353 00:26:06,504 --> 00:26:08,256 你听听自己在说什么 354 00:26:09,048 --> 00:26:13,344 你那些所谓的 为了正义而战的日子 355 00:26:14,512 --> 00:26:15,680 已经结束了 356 00:26:16,472 --> 00:26:18,683 你需要选择一个阵营 357 00:26:19,225 --> 00:26:21,769 我的阵营始终只有一个 358 00:26:23,396 --> 00:26:25,064 不要妨碍我 359 00:26:25,857 --> 00:26:27,483 这我做不到 360 00:26:28,693 --> 00:26:32,614 我们会去找你 全世界都会追着你不放 361 00:26:32,614 --> 00:26:36,701 无论如何 你内心坚持的那个使命 362 00:26:36,701 --> 00:26:40,788 都会让你付出沉重的代价 363 00:26:49,631 --> 00:26:52,467 我要是不接电话 很快就会有人冲进来 364 00:27:09,609 --> 00:27:10,568 喂? 365 00:27:10,568 --> 00:27:12,278 请邓林格局长接电话 366 00:27:13,154 --> 00:27:16,533 局长他现在不方便接电话 有什么事吗? 367 00:27:16,533 --> 00:27:19,827 -请问您是哪位? -中情局局长尤金基特里奇 368 00:27:19,827 --> 00:27:22,539 -对接代号? -“低音音符” 统统小写 当中没有空格 369 00:27:22,539 --> 00:27:25,917 -长官 出了一点状况 -是吗? 370 00:27:25,917 --> 00:27:29,879 十分钟前 我们发现您的副手在他家中昏迷不醒 371 00:27:29,879 --> 00:27:31,297 应该是被下了药 372 00:27:31,297 --> 00:27:32,966 我知道了 373 00:27:32,966 --> 00:27:34,384 事态恐怕很严重 374 00:27:34,384 --> 00:27:37,720 警卫发现就在十五分钟之前 他刚进入了这栋大楼 375 00:27:37,720 --> 00:27:39,430 我知道了 谢谢 376 00:27:39,430 --> 00:27:42,016 您现在是不是不方便讲话? 377 00:27:42,016 --> 00:27:45,144 -没错 谢谢 -我们马上派人过去 378 00:27:45,144 --> 00:27:48,356 如果您现在有危险 请在我数到五之前挂断电话 379 00:27:48,356 --> 00:27:50,024 一 二... 380 00:27:53,611 --> 00:27:56,823 现在你打算怎么离开这里? 381 00:28:02,120 --> 00:28:03,496 当我没问 382 00:28:56,090 --> 00:29:02,722 《碟中谍7:致命清算(上)》 383 00:29:05,058 --> 00:29:09,896 {\an8}(阿联酋 阿尔扎夫拉空军基地) 384 00:29:13,441 --> 00:29:14,567 听好了 385 00:29:14,567 --> 00:29:17,445 现有一名美国特工对自己的国家表示不满 386 00:29:17,445 --> 00:29:19,948 现处于失踪以及失控状态 387 00:29:19,948 --> 00:29:22,951 {\an8}他的行为可能会威胁到我们国家的利益 388 00:29:22,951 --> 00:29:25,495 必须不惜一切代价清除该隐患 389 00:29:25,495 --> 00:29:28,831 他身上所携带的所有物品都十分重要 390 00:29:28,831 --> 00:29:31,084 必须完好无损地截获 391 00:29:31,084 --> 00:29:33,795 不必顾及目标人物性命 392 00:29:33,795 --> 00:29:35,964 但不要低估他的实力 393 00:29:35,964 --> 00:29:40,635 此人善于伪装 诡计多端 破坏力极强 且善用心理战术 394 00:29:40,635 --> 00:29:43,304 总而言之 女士们先生们 395 00:29:43,304 --> 00:29:46,224 他就是个会读心 善于伪装的麻烦人物 396 00:29:46,224 --> 00:29:50,853 {\an8}所以 出于对你们自身 以及队友的安全考虑 397 00:29:50,853 --> 00:29:52,689 {\an8}在确认他彻底断气之前 398 00:29:52,689 --> 00:29:56,609 绝对不能对这个家伙掉以轻心 399 00:29:57,277 --> 00:29:59,404 {\an8}这不是演习 400 00:30:00,989 --> 00:30:04,284 一只具有意识 会自主学习 401 00:30:04,284 --> 00:30:06,953 还会吞噬真相的数字寄生虫 402 00:30:07,829 --> 00:30:10,373 正滋生于整个网络之中 403 00:30:11,624 --> 00:30:13,793 这反正是迟早的事 404 00:30:13,793 --> 00:30:15,670 而有了这两半钥匙 405 00:30:15,670 --> 00:30:19,757 就拥有了控制智体的工具 406 00:30:19,757 --> 00:30:23,928 也就是说各国政府会为了这把钥匙 不惜杀了我们 407 00:30:23,928 --> 00:30:25,096 包括我们自己的国家 408 00:30:25,096 --> 00:30:26,264 一点没错 409 00:30:26,264 --> 00:30:28,391 他们是让我们执行一个还没开始 410 00:30:28,391 --> 00:30:31,019 就已经万劫不复的任务 411 00:30:31,019 --> 00:30:36,065 严格来说 我们现在的对话 就已经犯了叛国罪了 412 00:30:36,065 --> 00:30:39,402 而这对我们来说就像...家常便饭 413 00:30:41,362 --> 00:30:42,739 现在该怎么做? 414 00:30:42,739 --> 00:30:46,868 {\an8}有个买家会坐746号航班 从阿姆斯特丹过来 在这儿停留半小时 415 00:30:46,868 --> 00:30:50,121 并利用这段时间买下这半把钥匙 416 00:30:50,121 --> 00:30:52,790 所以按理说来 那个买家 417 00:30:52,790 --> 00:30:54,834 身上一定会带着另一半钥匙 418 00:30:54,834 --> 00:30:57,921 因为那是检验我们这把钥匙的唯一方法 419 00:30:57,921 --> 00:30:59,881 那么 要怎样认出那个买家呢? 420 00:30:59,881 --> 00:31:01,132 这个辐射计数器 421 00:31:01,132 --> 00:31:03,426 可以检测到蕴藏在买家那把钥匙里的 422 00:31:03,426 --> 00:31:05,094 放射性特征 423 00:31:05,094 --> 00:31:08,014 这副眼镜配有增强现实系统 424 00:31:08,014 --> 00:31:09,641 能让我们找到目标 425 00:31:11,517 --> 00:31:12,977 还挺厉害的 426 00:31:12,977 --> 00:31:17,106 {\an8}所以 先找到那个买家 偷他的钥匙 轻松搞定 427 00:31:17,106 --> 00:31:19,734 {\an8}-不 -我说呢 428 00:31:19,734 --> 00:31:22,654 {\an8}如果不知道用途 就算拿到两半钥匙也没用 429 00:31:22,654 --> 00:31:26,533 {\an8}所以 你是真的打算把我们这一半卖给他 430 00:31:26,533 --> 00:31:29,077 而我们负责弄清楚他坐哪班航班转机 431 00:31:29,077 --> 00:31:31,120 最后让你也登上那架飞机 432 00:31:31,120 --> 00:31:34,165 这样你就能一路跟着那把钥匙 433 00:31:34,165 --> 00:31:37,502 你希望钥匙的最后得主会知道它的用途 434 00:31:37,502 --> 00:31:38,461 正是如此 435 00:31:38,461 --> 00:31:40,755 {\an8}所以拿到完整的钥匙 436 00:31:41,589 --> 00:31:42,882 {\an8}仅仅是个开始 437 00:31:42,882 --> 00:31:47,845 这世界的命运 就看这钥匙究竟能打开什么了 438 00:31:51,140 --> 00:31:53,768 {\an8}那家伙 你认识他? 439 00:31:54,894 --> 00:31:56,563 我们没有私交 440 00:31:56,563 --> 00:31:58,481 但有私人恩怨 441 00:32:28,803 --> 00:32:29,804 谢谢 442 00:32:36,227 --> 00:32:37,687 -等等 那是什么? -什么? 443 00:32:37,687 --> 00:32:40,398 “安全警报 可疑包裹正运往威尼斯” 444 00:32:41,316 --> 00:32:43,526 不见了 可能是警报器误报了 445 00:32:51,951 --> 00:32:54,245 指挥部 这里是行动组 他在哪儿? 446 00:32:58,208 --> 00:32:59,959 这里是指挥部 发现目标 447 00:32:59,959 --> 00:33:02,837 2号航站楼 15号登机口 往南去了 448 00:33:05,131 --> 00:33:06,841 -我可以的 -可以才怪 449 00:33:07,717 --> 00:33:10,720 伊森 不如你来告诉我们的老朋友“巡网猎手” 450 00:33:10,720 --> 00:33:13,014 其实我跟他写代码的能力不相上下 451 00:33:13,014 --> 00:33:13,932 我不发表意见 452 00:33:13,932 --> 00:33:15,683 所以你觉得这位“幽灵黑客” 453 00:33:15,683 --> 00:33:17,936 可以单枪匹马找到除掉智体的办法 454 00:33:17,936 --> 00:33:19,938 而我只能打打下手? 455 00:33:19,938 --> 00:33:21,773 -有这可能 -毋庸置疑 456 00:33:22,899 --> 00:33:24,192 闪开 让开 457 00:33:24,901 --> 00:33:26,569 告诉我他的位置 458 00:33:26,569 --> 00:33:29,864 -他在哪儿? -蓝色西装 就在你前面 459 00:33:55,598 --> 00:33:57,392 -不是他 -是他没错 460 00:33:57,392 --> 00:33:59,727 -我说了 不是他 -可我要告诉你 461 00:33:59,727 --> 00:34:01,980 面部识别匹配度高达... 462 00:34:05,817 --> 00:34:07,235 你是怎么做到的? 463 00:34:07,235 --> 00:34:10,697 没什么系统是“幽灵黑客”黑不进的 464 00:34:18,079 --> 00:34:19,581 -找到他了 -在哪儿? 465 00:34:19,581 --> 00:34:21,624 5号航站楼 5号登机口 466 00:34:21,624 --> 00:34:24,586 该死 那可是机场的另一边 467 00:34:27,296 --> 00:34:32,218 伊森 他们去5号航站楼了 你可以在这边畅行无阻了 468 00:34:33,135 --> 00:34:35,470 -多谢了 卢瑟 看到买家了 -看到了 469 00:34:35,470 --> 00:34:38,557 他叫奥拓冯博克 瑞士公民 470 00:34:38,557 --> 00:34:43,021 他要转机去威尼斯 30分钟后乘坐1031号航班 471 00:34:43,021 --> 00:34:45,064 班吉 帮我弄张机票 472 00:34:45,064 --> 00:34:47,650 没问题 飞往威尼斯的1031号航班 稍等 473 00:35:00,163 --> 00:35:01,915 伊森 出什么事了? 474 00:35:01,915 --> 00:35:04,834 -他被人撞了 -撞了 什么叫被人撞了? 475 00:35:04,834 --> 00:35:08,129 那个女的是个扒手 盯着她 告诉我她是谁 476 00:35:08,129 --> 00:35:09,756 (1031号航班 飞往威尼斯) 477 00:35:17,055 --> 00:35:18,473 卢瑟 关掉对讲 478 00:35:19,015 --> 00:35:21,392 -怎么了? -那个包是1031号航班的 479 00:35:21,392 --> 00:35:22,685 什么包? 480 00:35:22,685 --> 00:35:25,271 就是几分钟前那个警报 那个可疑的包 481 00:35:25,271 --> 00:35:28,149 -这包怎么了? -它当时在运往1031的传送带上 482 00:35:28,149 --> 00:35:31,528 去威尼斯的 是那个买家的航班 也是伊森的航班 483 00:35:32,111 --> 00:35:33,988 卢瑟 收到没?她什么来头? 484 00:35:33,988 --> 00:35:35,698 如果刚才不是误报 485 00:35:35,698 --> 00:35:37,825 如果是有人想在那飞机上放一个炸弹呢? 486 00:35:37,825 --> 00:35:41,663 也可能是智体故意想让我们这么想 为了阻止伊森上飞机 487 00:35:41,663 --> 00:35:43,706 -卢瑟 出什么事了? -要跟他说吗? 488 00:35:44,290 --> 00:35:46,459 -先别说 -伙计们 能听到我说话吗? 489 00:35:46,459 --> 00:35:49,212 去找那个包 我告诉你在哪儿 快去 490 00:35:49,212 --> 00:35:51,589 卢瑟 告诉我是不是出事了? 491 00:35:51,589 --> 00:35:54,968 不必担心 都在控制之中 492 00:35:54,968 --> 00:35:55,969 找到她了 493 00:35:55,969 --> 00:35:59,305 那女的的信息 传过去了 494 00:35:59,597 --> 00:36:01,808 (珠宝偷窃 欺诈 勒索 抢劫) 495 00:36:01,808 --> 00:36:05,603 不管这女的是谁 她绝不是一个间谍 496 00:36:05,603 --> 00:36:07,689 她是个小偷 497 00:36:07,689 --> 00:36:09,107 怎么走 卢瑟? 498 00:36:09,107 --> 00:36:11,401 班吉 在你左边有一扇大门 499 00:36:12,110 --> 00:36:13,945 我现在给你解锁 500 00:36:16,364 --> 00:36:17,365 (管控区域) 501 00:36:17,365 --> 00:36:20,660 那个包在01833号传送带上 502 00:36:20,660 --> 00:36:23,580 正在向西北角移动 503 00:36:23,580 --> 00:36:24,914 收到 504 00:36:35,800 --> 00:36:36,801 嗨 505 00:36:39,012 --> 00:36:40,263 你好啊 506 00:36:44,392 --> 00:36:45,727 我懂了 507 00:36:46,477 --> 00:36:48,271 你认错人了 508 00:36:50,315 --> 00:36:51,649 我对这套没兴趣 509 00:36:53,234 --> 00:36:54,652 给我个机会 510 00:36:55,320 --> 00:36:56,321 我要叫了哦 511 00:36:58,156 --> 00:36:59,407 请随意 512 00:37:02,535 --> 00:37:03,828 你到底想干吗? 513 00:37:05,038 --> 00:37:06,206 这把钥匙 514 00:37:08,124 --> 00:37:10,418 是你从那个人的口袋里偷来的 515 00:37:10,418 --> 00:37:11,920 它一文不值 516 00:37:11,920 --> 00:37:13,046 如果没有它的话 517 00:37:15,298 --> 00:37:16,925 但放在一起 518 00:37:16,925 --> 00:37:18,760 它们就价值U盘里的 519 00:37:18,760 --> 00:37:20,553 400万数字货币 520 00:37:22,430 --> 00:37:24,432 我对此一无所知 521 00:37:24,432 --> 00:37:26,100 那这U盘为什么会在你口袋里? 522 00:37:27,769 --> 00:37:29,520 你到底是谁? 523 00:37:29,520 --> 00:37:31,272 你有同伴吗? 524 00:37:31,814 --> 00:37:34,400 从来没有 我向来喜欢单干 525 00:37:34,400 --> 00:37:36,110 今天你有了 526 00:37:36,110 --> 00:37:37,403 我需要这U盘的原主人 527 00:37:37,403 --> 00:37:40,490 完成一笔交易 并带着它们离开 528 00:37:40,490 --> 00:37:42,158 而且不能让他知道自己被偷了 529 00:37:42,158 --> 00:37:43,493 现在距离他登机还有... 530 00:37:43,493 --> 00:37:46,120 - 7分钟 - 7分钟 531 00:37:46,913 --> 00:37:49,374 偷东西你是个好手 532 00:37:49,374 --> 00:37:51,376 看看你还东西的本事吧 533 00:37:53,211 --> 00:37:55,880 你是想让我把它放回去 534 00:37:55,880 --> 00:37:58,007 我知道你会的 535 00:37:58,007 --> 00:38:00,426 你是个小偷 你只想要钱 536 00:38:00,426 --> 00:38:02,303 而钱我可以给你 537 00:38:03,054 --> 00:38:06,683 你自己选吧 干还是不干 538 00:38:09,227 --> 00:38:10,728 好吧 539 00:38:10,728 --> 00:38:11,896 要怎么做? 540 00:38:11,896 --> 00:38:14,023 你最好知道自己在干什么 541 00:38:14,691 --> 00:38:15,984 女士先请 542 00:38:17,944 --> 00:38:20,488 对了 我不需要这个 543 00:38:20,488 --> 00:38:22,532 我不抽烟 544 00:38:23,408 --> 00:38:25,994 留着吧 当是纪念我们的相识 545 00:38:31,624 --> 00:38:35,962 伊森 她从那个买家那儿 偷来的那把钥匙匹配不上 546 00:38:35,962 --> 00:38:38,715 -是把假的 -我早就猜到了 547 00:38:38,715 --> 00:38:41,968 但我们的目标不变 还是得让他带着两把钥匙离开 548 00:38:41,968 --> 00:38:43,928 说话啊 卢瑟 我该往哪儿走? 549 00:38:43,928 --> 00:38:45,930 班吉 顺着前面的楼梯往下走 550 00:38:45,930 --> 00:38:47,390 包应该就在那里 551 00:38:47,390 --> 00:38:49,017 好的 我到了 552 00:38:54,439 --> 00:38:55,690 是他了 553 00:38:55,690 --> 00:38:57,358 就在你前面 554 00:38:58,818 --> 00:39:02,280 别激动 嘿 抱歉 我们认错人了 555 00:39:03,990 --> 00:39:05,909 亨特在耍我们 556 00:39:06,576 --> 00:39:09,412 所有人都有 两人一组 分头找 557 00:39:09,412 --> 00:39:12,457 伊森 我们的美国朋友好像开窍了 558 00:39:12,457 --> 00:39:14,083 他们开始分头搜索机场了 559 00:39:14,083 --> 00:39:15,585 你要保持警惕了 560 00:39:15,585 --> 00:39:17,378 该怎么称呼你? 561 00:39:17,378 --> 00:39:19,839 叫我格蕾丝吧 你呢? 562 00:39:19,839 --> 00:39:21,758 听好了 格蕾丝 563 00:39:21,758 --> 00:39:23,551 这里不止我一个对钥匙感兴趣 564 00:39:23,551 --> 00:39:25,511 一会儿如果我让你跑 你就快跑 565 00:39:25,511 --> 00:39:26,971 跑? 566 00:39:26,971 --> 00:39:28,556 越来越刺激了 567 00:39:29,140 --> 00:39:30,683 班吉 找到包了吗? 568 00:39:30,683 --> 00:39:32,310 找到了 569 00:39:45,865 --> 00:39:49,827 包里面装着一个圆柱形装置 我现在把它拿出来 570 00:39:54,123 --> 00:39:55,083 情况如何 卢瑟? 571 00:39:55,667 --> 00:39:58,127 伊森 买家就在你上方的候机区 572 00:39:58,127 --> 00:40:00,046 扶梯最上面就是 573 00:40:02,090 --> 00:40:03,758 所有特工都在朝你这边过来 574 00:40:03,758 --> 00:40:06,844 他们随时可能会朝你这边扑过来 575 00:40:16,604 --> 00:40:18,356 不管它是什么 我好像把它激活了 576 00:40:21,025 --> 00:40:23,027 上面显示只有五分钟时间 577 00:40:25,280 --> 00:40:27,448 -看上去像是个核弹 -有多大? 578 00:40:27,448 --> 00:40:29,492 大到足够摧毁整个飞机场了 579 00:40:29,492 --> 00:40:32,036 -你能拆掉它吗? -可我没有工具啊 580 00:40:32,036 --> 00:40:34,289 -那就去找啊 -你让我上哪儿去... 581 00:40:58,479 --> 00:41:00,148 现在就要跑吗? 582 00:41:00,857 --> 00:41:01,691 暂时不用 583 00:41:02,650 --> 00:41:04,485 班吉 炸弹拆得怎么样了? 584 00:41:04,485 --> 00:41:05,570 快点 585 00:41:07,322 --> 00:41:08,156 打开了 586 00:41:08,781 --> 00:41:12,577 这是个柱形密码锁 一共有八个转盘 587 00:41:12,577 --> 00:41:14,787 看样子每个转盘上有14个字母 588 00:41:14,787 --> 00:41:17,498 那样的话 整整有15亿种组合 589 00:41:17,498 --> 00:41:18,917 差不多吧 590 00:41:20,168 --> 00:41:21,336 我的天 591 00:41:21,336 --> 00:41:23,046 又怎么了? 592 00:41:23,046 --> 00:41:25,506 转盘上的字母拼出了一条信息 593 00:41:25,506 --> 00:41:27,175 U.R.DUNN 594 00:41:27,175 --> 00:41:28,885 不可能 我们绝不会的 595 00:41:28,885 --> 00:41:30,845 不 卢瑟 不是D-O-N-E 596 00:41:30,845 --> 00:41:33,348 是D-U-N-N 597 00:41:33,348 --> 00:41:35,516 那是我的姓氏 598 00:41:39,395 --> 00:41:40,897 它知道我是谁 599 00:41:53,743 --> 00:41:55,453 等下 显示屏上有条消息 600 00:41:56,079 --> 00:42:00,500 “我无口却能言 无翼却能飞 我是什么?” 601 00:42:00,500 --> 00:42:01,709 你问的什么问题? 602 00:42:01,709 --> 00:42:04,295 这是个谜语 我估计这东西是声控的 603 00:42:04,295 --> 00:42:05,547 它想让我把答案说出来 604 00:42:05,547 --> 00:42:07,632 “我无翼却能飞” 605 00:42:08,383 --> 00:42:09,551 是回声 606 00:42:09,551 --> 00:42:11,261 答对了 607 00:42:11,261 --> 00:42:12,720 好了 新问题 608 00:42:12,720 --> 00:42:15,390 “你怕不怕死?” 609 00:42:15,390 --> 00:42:17,684 -这算哪门子谜语 -这不是谜语 610 00:42:17,684 --> 00:42:19,936 这是心理计量测试 611 00:42:19,936 --> 00:42:23,690 你回答得越多 它就越了解你 612 00:42:23,690 --> 00:42:25,692 “你怕不怕死” 不怕 613 00:42:26,985 --> 00:42:29,988 -有用吗? -我撒谎了 被识破了 614 00:42:29,988 --> 00:42:32,323 跟它说实话吧 快点 615 00:42:32,323 --> 00:42:35,201 “你怕不怕死” 废话 有谁不怕? 616 00:42:45,128 --> 00:42:48,923 “什么东西一直在接近 却从未到达?” 617 00:42:48,923 --> 00:42:50,216 等等 这题我好像听过 618 00:42:50,216 --> 00:42:51,718 倒计时还在继续 卢瑟 619 00:42:51,718 --> 00:42:53,803 猜谜不是我的强项 你催我也没用 620 00:42:53,803 --> 00:42:55,597 快没时间了 621 00:42:56,139 --> 00:42:57,682 他在那儿 622 00:42:57,682 --> 00:42:59,434 也太容易了吧 623 00:42:59,434 --> 00:43:01,352 抱歉打扰一下 伊森 624 00:43:01,352 --> 00:43:04,147 你知道什么东西一直在接近 625 00:43:04,689 --> 00:43:06,149 却从未到达吗? 626 00:43:06,149 --> 00:43:08,568 “什么东西一直在接近 却从未到达” 627 00:43:08,568 --> 00:43:09,694 明天 628 00:43:10,361 --> 00:43:11,196 什么? 629 00:43:11,196 --> 00:43:13,781 一直在接近却从未到达 是明天 630 00:43:14,866 --> 00:43:16,242 -是明天 -明天 631 00:43:16,242 --> 00:43:17,869 对 没错 是明天 632 00:43:17,869 --> 00:43:19,579 对了 好了 下一个问题 633 00:43:19,579 --> 00:43:20,788 把东西给我 634 00:43:21,664 --> 00:43:24,125 -我会盯着你的 -怎么 不相信我吗? 635 00:43:30,089 --> 00:43:31,591 卢瑟 出什么事了? 636 00:43:31,591 --> 00:43:35,094 没什么可担心的 所有事都在掌控之中 637 00:43:35,094 --> 00:43:36,012 好了 下一个问题 638 00:43:36,012 --> 00:43:39,057 “谁或者什么对你来说最为重要?” 639 00:43:39,057 --> 00:43:40,350 告诉它 640 00:43:40,350 --> 00:43:42,477 -可如果我... -我们别无选择 告诉它 641 00:43:43,353 --> 00:43:44,854 我的朋友们 642 00:43:45,772 --> 00:43:46,606 真是可恶 643 00:43:58,368 --> 00:44:00,370 -他这是... -没错 他死了 644 00:44:00,370 --> 00:44:02,372 把钱和钥匙都给我 645 00:44:03,331 --> 00:44:06,084 好了 下一题 “什么东西 你带走越多它就越大?” 646 00:44:06,084 --> 00:44:08,503 -是坑 -是坑 聪明 没错 647 00:44:20,723 --> 00:44:22,308 没有问题了 可还剩一个转盘 648 00:44:22,308 --> 00:44:24,561 连问题都没有 我要怎么给出答案? 649 00:44:24,561 --> 00:44:26,062 那一定就是最后的考验 650 00:44:26,062 --> 00:44:27,897 只剩45秒了 651 00:44:31,234 --> 00:44:32,610 现在怎么办? 652 00:44:32,610 --> 00:44:34,737 我正在想 别乱动 653 00:44:34,737 --> 00:44:37,365 卢瑟 我被包围了 需要一条出路 该往哪里走? 654 00:44:37,365 --> 00:44:38,783 有个更严峻的问题 伊森 655 00:44:38,783 --> 00:44:40,952 可能今天没人能离开这里了 656 00:44:40,952 --> 00:44:41,870 什么? 657 00:44:41,870 --> 00:44:44,706 行李传送处有个炸弹 是小型核弹 658 00:44:44,706 --> 00:44:47,333 刚才问你的那个问题是拆弹所需的密码 659 00:44:47,333 --> 00:44:48,751 等一下 你先等一下 660 00:44:51,004 --> 00:44:52,088 为什么不早告诉我? 661 00:44:52,088 --> 00:44:54,340 你要处理的事够多了 我们不想打扰你 662 00:44:54,340 --> 00:44:58,219 听我说 发现核弹这种事 你们应该第一时间告诉我 663 00:44:58,219 --> 00:44:59,762 -还有多少时间? -还剩二十秒 664 00:45:00,555 --> 00:45:01,598 二十秒 665 00:45:01,598 --> 00:45:04,017 等一下 还有一个谜语 我还在想 最后十五秒 666 00:45:04,017 --> 00:45:06,102 别急 什么谜语? 667 00:45:06,102 --> 00:45:08,229 没等我给你解释完 我们就被炸飞了 668 00:45:08,229 --> 00:45:09,147 别这样 班吉 669 00:45:09,147 --> 00:45:11,107 为什么我们总会弄成这样? 670 00:45:11,107 --> 00:45:12,650 还剩十秒 671 00:45:12,650 --> 00:45:14,277 九 八 672 00:45:14,277 --> 00:45:17,488 七 六 五 673 00:45:21,075 --> 00:45:21,910 (祝你好运) 674 00:45:28,833 --> 00:45:30,001 我的天 675 00:45:30,001 --> 00:45:30,960 怎么了? 676 00:45:32,795 --> 00:45:35,131 -是空的 -什么叫是空的? 677 00:45:35,131 --> 00:45:36,549 里面什么都没有 678 00:45:42,013 --> 00:45:42,931 她偷走了钥匙 679 00:45:42,931 --> 00:45:45,016 -哪把? -我们那把 真的那把 680 00:45:45,016 --> 00:45:46,059 -什么? -卢瑟 快找到她 681 00:45:56,486 --> 00:45:58,071 找到了 她往5号航站楼去了 682 00:46:10,583 --> 00:46:12,544 -这不可能 -怎么了? 683 00:46:13,086 --> 00:46:14,671 卢瑟 班吉 中止行动 快走 684 00:46:14,671 --> 00:46:16,881 -要去哪里会合? -不会合了 685 00:46:16,881 --> 00:46:19,634 这次任务彻底终止 赶紧离开这里 686 00:46:31,187 --> 00:46:33,940 亨特 嘿 给我站住 嘿 687 00:46:33,940 --> 00:46:35,859 看到他没 去哪儿了? 688 00:46:35,859 --> 00:46:37,735 请让让 689 00:46:37,735 --> 00:46:40,029 抱歉 690 00:46:43,491 --> 00:46:46,536 (罗马) 691 00:47:17,734 --> 00:47:19,694 -快让开 -别挡道 692 00:48:01,819 --> 00:48:03,821 他一定就在附近 693 00:48:05,114 --> 00:48:06,908 真是该死 694 00:48:17,460 --> 00:48:20,046 这里采用的是短波无线 695 00:48:20,046 --> 00:48:24,676 电磁音频记录 以及阴极射线管显示器 696 00:48:24,676 --> 00:48:27,387 不再依靠计算机运行 697 00:48:27,387 --> 00:48:30,390 完全靠模拟信号来运行的线下安全屋 698 00:48:30,390 --> 00:48:33,393 可以抵御靠数字化运行的智体 699 00:48:34,686 --> 00:48:36,604 那信号要怎么传输进来? 700 00:48:36,604 --> 00:48:39,858 靠冷战时期的科罗娜间谍卫星 701 00:48:40,567 --> 00:48:42,485 我都不知道我们还在用那些老古董 702 00:48:42,485 --> 00:48:44,237 确实很久没用了 703 00:48:44,237 --> 00:48:46,531 二十年前我们把它给了国家气象局 704 00:48:46,531 --> 00:48:48,700 这是最后一个还能用的 705 00:48:48,700 --> 00:48:52,829 那这东西能帮我们找到你那位 神秘的碟中谍特工吗? 706 00:48:52,829 --> 00:48:54,873 这点恐怕无能为力 长官 707 00:48:54,873 --> 00:48:58,585 不过它可以帮我们监视这个女人 708 00:49:00,461 --> 00:49:03,339 我们发现他们俩在阿布扎比机场有过接触 709 00:49:04,424 --> 00:49:05,425 她又是谁? 710 00:49:06,509 --> 00:49:08,261 她现在在哪儿? 711 00:49:19,647 --> 00:49:23,443 你之所以在这儿 是因为意大利警方收到了匿名线报 712 00:49:23,443 --> 00:49:25,445 和你外貌相似的一个女人 713 00:49:25,445 --> 00:49:28,781 将会于今日下午从阿布扎比抵达这里 714 00:49:28,781 --> 00:49:32,785 这个女人 手里持有很多国家的护照 715 00:49:33,411 --> 00:49:36,956 这本的主人 在圣彼得堡因诈骗而被通缉 716 00:49:37,665 --> 00:49:40,835 在安特卫普偷盗珠宝 在摩纳哥偷取艺术品 717 00:49:40,835 --> 00:49:44,214 在米兰贪污 在孟买敲诈 718 00:49:44,214 --> 00:49:46,758 而这本是我最喜欢的 719 00:49:46,758 --> 00:49:48,968 在里约热内卢拒捕 720 00:49:51,262 --> 00:49:53,223 这不禁让我好奇 721 00:49:54,307 --> 00:49:55,934 里面哪个才是真正的你? 722 00:49:56,976 --> 00:49:59,145 我从没见过这些护照 723 00:49:59,145 --> 00:50:00,647 都是在你包里找到的 724 00:50:00,647 --> 00:50:03,650 护照上也都是你的照片 725 00:50:03,650 --> 00:50:05,902 -我能看看吗? -请便 726 00:50:11,616 --> 00:50:13,243 照片里的人确实很像我 727 00:50:13,243 --> 00:50:15,411 可是 这不是我 728 00:50:16,204 --> 00:50:17,747 我说了很多次了 729 00:50:18,957 --> 00:50:22,210 我是来自布莱顿的老师 我正在休假 730 00:50:22,210 --> 00:50:24,420 不管你牵扯了什么事 731 00:50:24,420 --> 00:50:28,049 有一点很明显 你的敌人非常强大 732 00:50:38,726 --> 00:50:39,561 好的 733 00:50:43,481 --> 00:50:45,024 她的律师到了 734 00:50:45,024 --> 00:50:46,484 我的律师? 735 00:51:21,769 --> 00:51:23,646 史佩茨法官 736 00:51:24,272 --> 00:51:25,607 不好意思 您是... 737 00:51:26,232 --> 00:51:27,901 国际刑警 738 00:51:28,651 --> 00:51:32,947 关于你们逮捕的那个 从阿布扎比来的女人 739 00:51:33,489 --> 00:51:36,618 我需要检查一下她被捕时身上的物品 740 00:51:37,410 --> 00:51:39,746 能看一下您的证件吗? 741 00:51:40,580 --> 00:51:41,539 其他东西呢? 742 00:51:42,290 --> 00:51:44,083 她的东西都在这儿了 743 00:51:44,626 --> 00:51:47,503 -请问怎么称呼? -她从阿布扎比离开时带了把钥匙 744 00:51:48,129 --> 00:51:49,464 我们没看到钥匙 745 00:51:49,464 --> 00:51:51,466 那钥匙形状独特 746 00:51:52,508 --> 00:51:54,969 你可能会误把它当作挂坠 747 00:51:55,678 --> 00:51:59,265 然后 把它挂在项链上 748 00:51:59,265 --> 00:52:00,850 送给你的阿米莉亚 749 00:52:02,685 --> 00:52:03,645 阿米莉亚? 750 00:52:04,646 --> 00:52:05,939 你的妻子 751 00:52:06,648 --> 00:52:09,567 你亲爱的女儿萨琳娜的母亲 752 00:52:09,567 --> 00:52:11,569 你不是国际刑警 753 00:52:11,569 --> 00:52:13,655 只要我愿意 我可以是 754 00:52:14,739 --> 00:52:17,825 我能成为任何人 而且我无所不知 755 00:52:18,409 --> 00:52:21,788 就像我知道这不是你第一次中饱私囊了 756 00:52:21,788 --> 00:52:22,956 卡地亚手镯那次 757 00:52:23,831 --> 00:52:25,708 虽然你摆脱了嫌疑 758 00:52:25,708 --> 00:52:27,835 但你把它送给了你的情妇瓦莱丽 759 00:52:28,378 --> 00:52:31,881 就在8月21日 她29岁生日那天 760 00:52:31,881 --> 00:52:33,800 你到底是谁? 761 00:52:35,718 --> 00:52:37,929 为了保险起见 762 00:52:37,929 --> 00:52:39,264 我要搜一下身 763 00:52:43,685 --> 00:52:46,229 你的秘书她已经不在了 764 00:52:59,450 --> 00:53:00,869 谢谢 两位警官 765 00:53:03,371 --> 00:53:04,163 坐吧 766 00:53:05,665 --> 00:53:07,959 麻烦请到外面等一下 谢谢 767 00:53:24,517 --> 00:53:27,687 是你害我的 768 00:53:27,687 --> 00:53:32,192 是我报的警 但我没跟他们说你精彩的过去 769 00:53:33,610 --> 00:53:34,903 要怪怪你自己 770 00:53:35,445 --> 00:53:39,574 在被捕前 你把钥匙放到了 另一个乘客的口袋里 771 00:53:39,574 --> 00:53:42,577 你们留了联系方式 相约稍后见面 772 00:53:42,577 --> 00:53:44,245 现在 有个毫不知情的人 773 00:53:44,245 --> 00:53:46,956 在外面帮你保管着那把钥匙 774 00:53:47,665 --> 00:53:50,501 一个不知情的快递员 作为同伙再合适不过了 775 00:53:51,794 --> 00:53:55,089 我猜他是个男的 中年男人 776 00:53:55,089 --> 00:53:59,636 那种一辈子都想 被你这样的美女注意到的男人 777 00:54:01,054 --> 00:54:02,263 你是个孤儿 778 00:54:03,640 --> 00:54:06,976 从小就很聪明 天生足智多谋 779 00:54:06,976 --> 00:54:10,563 小时候条件不好 所以想要更好的物质生活 780 00:54:11,439 --> 00:54:13,066 甚至不惜去偷别人的 781 00:54:13,691 --> 00:54:17,362 有人看到了你的潜质 培养你 发挥你的天赋 782 00:54:17,946 --> 00:54:20,532 而这手艺也给了你想要的生活 783 00:54:20,532 --> 00:54:24,077 定制的衣服 昂贵的美食 奢华的酒店 784 00:54:24,077 --> 00:54:27,038 你凭着这门手艺一直逍遥法外 785 00:54:27,956 --> 00:54:29,290 直到今天 786 00:54:31,209 --> 00:54:34,462 我一个小女孩儿只不过是混口饭而已 787 00:54:35,255 --> 00:54:39,842 你根本不知道自己偷的是什么 不然你肯定不会这么干 788 00:54:41,636 --> 00:54:42,637 这样吧 789 00:54:42,637 --> 00:54:46,224 你把我弄出去 我就带你去找钥匙 790 00:54:46,224 --> 00:54:47,809 我有更好的主意 791 00:54:47,809 --> 00:54:49,477 你老老实实交代一切 792 00:54:49,477 --> 00:54:51,604 我就考虑帮你逃出去 793 00:54:51,604 --> 00:54:53,773 先说说你的雇主是谁 794 00:54:53,773 --> 00:54:56,901 别想撒谎 我能看得出来 795 00:54:56,901 --> 00:54:58,736 我也不知道雇主是谁 796 00:54:58,736 --> 00:55:01,114 我们基本上都是通过线上联络的 797 00:55:01,114 --> 00:55:02,240 -电子邮件? -短信 798 00:55:02,240 --> 00:55:03,575 -加密的? -那当然 799 00:55:03,575 --> 00:55:04,909 -“基本上”? -什么? 800 00:55:04,909 --> 00:55:08,121 你刚才说你们“基本上”是通过线上联系的 801 00:55:08,121 --> 00:55:10,707 在卢森堡的一个咖啡馆里有个秘密传递点 802 00:55:10,707 --> 00:55:12,542 -里面有个信封 -信封里装了什么? 803 00:55:12,542 --> 00:55:14,711 去阿布扎比的机票 804 00:55:15,545 --> 00:55:17,255 还有一张... 805 00:55:17,255 --> 00:55:20,341 你的照片 806 00:55:21,885 --> 00:55:23,970 给我的指令是在机场跟着你 807 00:55:23,970 --> 00:55:25,346 说届时你会跟着一个目标 808 00:55:25,346 --> 00:55:28,641 而目标手里有把钥匙 还有四百万的数字货币 809 00:55:28,641 --> 00:55:31,185 对了 那个U盘没用 是空的 810 00:55:31,811 --> 00:55:34,898 我只有把你那半钥匙送到客户手里 才能拿到钱 811 00:55:34,898 --> 00:55:37,442 那个客户想让你把钥匙送到... 812 00:55:37,442 --> 00:55:38,443 威尼斯 813 00:55:38,443 --> 00:55:41,154 去公爵府举行的派对 明晚午夜 814 00:55:44,699 --> 00:55:45,909 你是在等谁吗? 815 00:55:45,909 --> 00:55:49,454 你在机场的“朋友” 几分钟前我在走廊看到他们了 816 00:55:52,207 --> 00:55:54,292 你怎么不早点告诉我? 817 00:55:54,292 --> 00:55:57,128 他们追的是你 又不是我 818 00:56:19,359 --> 00:56:21,152 你个臭流氓 819 00:56:22,820 --> 00:56:24,280 不 别这样 格蕾丝 820 00:56:26,658 --> 00:56:27,617 不 821 00:56:27,909 --> 00:56:29,869 她是我的客户 822 00:56:32,372 --> 00:56:33,331 不 格蕾丝 823 00:56:38,503 --> 00:56:39,796 不 824 00:57:12,412 --> 00:57:14,747 不 让开 825 00:57:17,834 --> 00:57:19,168 抱歉 826 00:57:35,852 --> 00:57:37,145 怎么停车的? 827 00:57:55,622 --> 00:57:57,749 格蕾丝 快停车 828 00:57:58,416 --> 00:57:59,250 格蕾丝 829 00:57:59,250 --> 00:58:02,545 停下 听我说 我这是在帮你 格蕾丝 830 00:58:09,928 --> 00:58:11,054 把那女的带过来 831 00:58:41,334 --> 00:58:44,212 你还好吗 没事吧?别 832 00:58:44,212 --> 00:58:45,213 你们走吧 833 00:58:51,094 --> 00:58:52,470 把手给我 834 00:58:52,470 --> 00:58:55,223 慢点 没事了 835 00:58:55,765 --> 00:58:57,141 慢一点 836 00:58:57,141 --> 00:58:59,769 有没有受伤?没事吧 还好吗? 837 00:58:59,769 --> 00:59:00,770 亨特 838 00:59:01,563 --> 00:59:02,939 都结束了 839 00:59:03,481 --> 00:59:05,316 放开那女孩儿 840 00:59:05,316 --> 00:59:06,943 自己戴上手铐 841 00:59:07,944 --> 00:59:11,322 动作快 快戴上 快点 842 00:59:11,322 --> 00:59:13,575 别怕 他不会朝你开枪的 843 00:59:16,911 --> 00:59:18,121 放下武器 844 00:59:19,497 --> 00:59:22,208 我们在执行特别行动 他是恐怖分子 845 00:59:23,209 --> 00:59:26,045 该死 德加 快疏散妇女 846 00:59:26,045 --> 00:59:28,256 亨特 听我说 847 00:59:28,256 --> 00:59:30,341 放了她 戴上手铐 848 00:59:31,843 --> 00:59:32,969 赶紧放下武器 849 00:59:33,136 --> 00:59:34,012 一切都在掌控中 850 00:59:34,012 --> 00:59:36,931 不要冲动 851 00:59:40,184 --> 00:59:41,895 大家快趴下 快 趴下 852 00:59:47,358 --> 00:59:50,069 -趴下 -找掩护 853 01:00:20,558 --> 01:00:22,644 -你来开车 -什么? 854 01:00:22,644 --> 01:00:24,187 不行 好吧 855 01:00:25,313 --> 01:00:26,689 动作快 快踩油门 856 01:00:26,689 --> 01:00:28,107 快点 857 01:00:37,825 --> 01:00:38,910 快开 858 01:00:56,052 --> 01:00:57,387 快上车 859 01:00:57,387 --> 01:00:59,138 很好 继续开 860 01:00:59,138 --> 01:01:00,682 别停下 861 01:01:10,775 --> 01:01:11,609 看着车 862 01:01:20,410 --> 01:01:23,454 别紧张 先踩刹车 然后重新启动 863 01:01:23,454 --> 01:01:24,789 等等 864 01:01:24,789 --> 01:01:27,375 -嘿 怎么了? -我不干了 这种车我开不了 865 01:01:27,375 --> 01:01:29,043 有很多人在追我们 866 01:01:29,043 --> 01:01:32,380 是的 我看到了 所以你来开车 快点 867 01:02:03,536 --> 01:02:05,246 那家伙到底是谁? 868 01:02:05,246 --> 01:02:06,748 我也不知道 869 01:02:11,628 --> 01:02:13,713 -你还好吗? -一切结束才可能会好 870 01:02:16,424 --> 01:02:17,842 该死 871 01:02:22,138 --> 01:02:23,598 没事 见鬼 872 01:02:36,194 --> 01:02:37,612 感觉是个人都在追我们 873 01:02:38,321 --> 01:02:39,572 我们得换辆车 874 01:02:42,450 --> 01:02:44,327 该死的摩托 真麻烦 875 01:03:05,557 --> 01:03:07,433 这是在干吗? 876 01:03:07,433 --> 01:03:09,519 (安全车) 877 01:03:09,519 --> 01:03:10,812 给咱们找辆新车 878 01:03:32,375 --> 01:03:33,710 好的 879 01:03:50,810 --> 01:03:52,562 -让我研究一下 -好的 880 01:03:52,562 --> 01:03:54,272 -谢谢 可以了? -好的 881 01:03:54,272 --> 01:03:56,024 -准备好了? -随时出发 882 01:03:59,652 --> 01:04:01,196 -你没事吧? -没事 883 01:04:02,071 --> 01:04:04,490 那个什么 我很抱歉 这车真是... 884 01:04:04,490 --> 01:04:06,576 -没关系 -不 这车真是... 885 01:04:06,576 --> 01:04:07,493 没关系 886 01:04:07,493 --> 01:04:09,454 这辆车的设计真的是... 887 01:04:09,454 --> 01:04:11,372 -快走吧 -得适应一下 888 01:04:19,881 --> 01:04:23,676 交通摄像头通过面部识别 拍到了这位女性 889 01:04:23,885 --> 01:04:25,762 她现在在一辆黄色菲亚特500上 890 01:04:26,512 --> 01:04:27,805 各单位正在追捕中 891 01:04:42,403 --> 01:04:44,948 这下你跑不了了 892 01:04:53,748 --> 01:04:54,958 看来甩掉他们了 893 01:05:20,984 --> 01:05:22,068 好吧 我们现在... 894 01:05:22,068 --> 01:05:23,027 闪开 895 01:05:40,461 --> 01:05:42,005 婴儿车 896 01:05:54,893 --> 01:05:56,185 什么情况? 897 01:05:56,978 --> 01:05:57,937 不 我不行 898 01:06:04,027 --> 01:06:05,069 快走 899 01:06:08,573 --> 01:06:09,449 笔直开 往前走 900 01:06:17,373 --> 01:06:20,001 -脚放开油门就好 -车子着火了 901 01:06:20,001 --> 01:06:21,920 没着火 是轮胎 试着让车笔直开 902 01:06:24,047 --> 01:06:25,632 -冷静点 -它为什么在打转? 903 01:06:27,634 --> 01:06:28,968 很好 904 01:06:31,387 --> 01:06:32,972 我搞定了 行了 905 01:06:34,390 --> 01:06:36,851 -右转 往那儿开 那条路 -加油啊 906 01:06:45,610 --> 01:06:46,861 往右边走 往右边 907 01:06:49,656 --> 01:06:51,908 -到底是谁在开车? -你在开 908 01:06:51,908 --> 01:06:53,618 快开 笔直开 909 01:06:54,577 --> 01:06:55,578 快点 910 01:06:55,578 --> 01:06:58,081 继续保持直行 保持直行 911 01:06:58,081 --> 01:07:01,584 左转了 左转也行 快开 快开 你开得很好 912 01:07:07,465 --> 01:07:08,967 警察 好多警察 913 01:07:10,260 --> 01:07:11,761 你来开 914 01:07:11,761 --> 01:07:13,429 刹车 915 01:07:18,851 --> 01:07:20,603 好了 换你开 916 01:07:22,522 --> 01:07:23,815 笔直开? 917 01:07:23,815 --> 01:07:25,441 -右转 -明白 918 01:07:34,158 --> 01:07:35,869 -再往哪儿开? -左转 919 01:07:44,377 --> 01:07:46,004 很好 继续开 920 01:07:50,884 --> 01:07:52,093 你得避开人 921 01:07:54,762 --> 01:07:56,639 -看车 -看到了 922 01:08:23,208 --> 01:08:24,041 踩油门 923 01:08:31,758 --> 01:08:32,925 坐稳了 924 01:08:44,603 --> 01:08:47,440 -现在什么情况?这是在往哪里开? -我也不知道 925 01:08:48,483 --> 01:08:50,151 好了 刹车 926 01:09:19,847 --> 01:09:21,182 你别怪我 927 01:09:24,561 --> 01:09:25,937 格蕾丝?格蕾丝 928 01:09:41,494 --> 01:09:42,661 快点 929 01:10:11,024 --> 01:10:12,108 伊森 930 01:10:12,775 --> 01:10:13,860 伊森 931 01:10:17,488 --> 01:10:19,407 伙计 还等什么? 932 01:11:14,462 --> 01:11:17,090 好吧 我们知道格蕾丝手里有一半钥匙 933 01:11:17,090 --> 01:11:19,634 我们还知道今天午夜她会去公爵府 934 01:11:19,634 --> 01:11:23,346 {\an8}那我们基本上算是知道 她要见的是谁了 935 01:11:23,346 --> 01:11:25,098 在那儿举办活动的是我们最中意的 936 01:11:25,098 --> 01:11:29,310 国际黑市军火贸易商 阿兰娜米特索普利斯 937 01:11:29,310 --> 01:11:31,229 人称“白寡妇” 938 01:11:31,771 --> 01:11:34,399 她知道你的真实身份吗? 还是说她依然以为 939 01:11:34,399 --> 01:11:37,318 你是那个臭名昭著的杀人犯 约翰拉克? 940 01:11:37,318 --> 01:11:39,153 谁说我不是了呢? 941 01:11:39,153 --> 01:11:41,531 她之前不是在巴黎悬赏要你的脑袋吗? 942 01:11:41,531 --> 01:11:45,743 确实 但据说她和伊森私下了结了 943 01:11:46,327 --> 01:11:47,996 你从没提过怎么了结的 944 01:11:47,996 --> 01:11:49,747 继续说正事 好吗? 945 01:11:49,747 --> 01:11:50,790 好吧 946 01:11:50,790 --> 01:11:53,459 所以说 就算今晚我们拿到了完整的钥匙 947 01:11:53,459 --> 01:11:56,754 我们还是不知道它的用途 所以得找个知情的人 948 01:11:56,754 --> 01:11:59,591 问题是 去哪儿找呢? 949 01:11:59,591 --> 01:12:02,468 那个炸弹总不会自己长脚走进机场 950 01:12:02,468 --> 01:12:03,928 对吧?肯定是有人带进去的 951 01:12:03,928 --> 01:12:06,598 有人在为智体做事 952 01:12:06,598 --> 01:12:10,184 这是我从机场监控那儿找到的所有视频 953 01:12:10,184 --> 01:12:12,562 内容都在这儿 直到事情失控的那一刻 954 01:12:12,562 --> 01:12:15,857 而这是通过你的墨镜拍摄到的视频 955 01:12:15,857 --> 01:12:18,943 我一直在给当时所有在场的人 做面部识别对比 956 01:12:18,943 --> 01:12:20,278 看看有什么发现吗? 957 01:12:23,615 --> 01:12:24,991 就像幽灵一样 958 01:12:24,991 --> 01:12:26,743 幽灵可没有倒影 959 01:12:30,455 --> 01:12:34,500 整个机场唯一没有身份的家伙 960 01:12:34,500 --> 01:12:38,838 也是唯一一个在机场 没有留下任何踪迹的家伙 961 01:12:38,838 --> 01:12:41,716 除了这个倒影 962 01:12:42,300 --> 01:12:44,010 他的痕迹被清除了 963 01:12:44,552 --> 01:12:46,095 还是实时操作的 964 01:12:52,769 --> 01:12:54,062 是智体 965 01:12:55,396 --> 01:12:56,731 智体在保护他 966 01:12:57,315 --> 01:12:59,317 你看到他了 对吧? 967 01:13:01,778 --> 01:13:03,154 我当时不确定 968 01:13:04,656 --> 01:13:05,907 那家伙是谁? 969 01:13:13,331 --> 01:13:15,124 一个我以为 970 01:13:16,334 --> 01:13:18,086 已经死了很久的人 971 01:13:18,086 --> 01:13:19,837 很久以前的事了 972 01:13:20,421 --> 01:13:21,923 在我加入碟中谍之前 973 01:13:22,966 --> 01:13:25,969 在我做出那个选择之前 974 01:13:29,097 --> 01:13:30,640 甚至可以说 975 01:13:31,474 --> 01:13:34,185 是他造就了今天的我 976 01:13:35,395 --> 01:13:37,188 他叫什么名字? 977 01:13:37,188 --> 01:13:39,732 他自称盖布瑞尔 978 01:13:42,694 --> 01:13:44,153 你认识他 979 01:13:46,406 --> 01:13:48,283 没有人真正认识他 980 01:13:49,325 --> 01:13:51,786 他的过去没有任何记录 981 01:13:51,786 --> 01:13:53,872 智体帮他实现了这一点 982 01:13:54,789 --> 01:13:56,207 他是邪恶的化身 983 01:13:56,207 --> 01:13:59,335 是智体钦点的信使 984 01:13:59,335 --> 01:14:00,879 在他的眼中 死亡 985 01:14:01,963 --> 01:14:05,633 是他想要和世界分享的礼物 986 01:14:06,217 --> 01:14:07,218 你怎么知道这些的? 987 01:14:07,218 --> 01:14:11,055 我在军情六处还有些朋友 988 01:14:11,055 --> 01:14:15,560 他们也同样担心 智体会落入英国政府的手里 989 01:14:16,394 --> 01:14:19,981 任何想要阻止这件事的行为 都会被视为叛国 990 01:14:19,981 --> 01:14:21,566 而你已经脱离了组织 991 01:14:21,566 --> 01:14:25,320 所以你的朋友就向你寻求帮助 992 01:14:25,320 --> 01:14:28,239 他们知道盖布瑞尔在为智体做事 993 01:14:28,239 --> 01:14:30,158 他们还知道他会去伊斯坦布尔 994 01:14:30,158 --> 01:14:33,953 寻找一把十字钥匙的其中一半 995 01:14:35,163 --> 01:14:37,916 所以 我抢先了他一步 996 01:14:39,334 --> 01:14:41,419 随后基特里奇悬赏要你的命 997 01:14:42,420 --> 01:14:44,464 你就去了沙漠想躲起来 998 01:14:44,464 --> 01:14:47,300 谁知道那些赏金猎手还是找到了你 999 01:14:47,300 --> 01:14:48,426 没错 1000 01:14:48,426 --> 01:14:52,931 那么 你那些朋友有说过 那把钥匙是用来开什么的吗? 1001 01:14:52,931 --> 01:14:57,310 军情六处认为 钥匙或许可以打开智体的源代码 1002 01:14:57,310 --> 01:14:58,811 源代码 1003 01:14:59,687 --> 01:15:01,064 你打算什么时候告诉我? 1004 01:15:02,315 --> 01:15:03,525 现在不告诉你了吗? 1005 01:15:05,276 --> 01:15:07,695 你在军情六处的朋友 他们是怎么联系你的? 1006 01:15:07,695 --> 01:15:09,656 你和他们通话了 还是见面了? 1007 01:15:09,656 --> 01:15:11,282 我脱离了组织 1008 01:15:11,282 --> 01:15:15,078 他们不能冒险来见我 所以 所有的联络... 1009 01:15:17,247 --> 01:15:20,208 都是通过电子 还有数字 1010 01:15:23,962 --> 01:15:25,922 我们不能确定那就是智体 1011 01:15:25,922 --> 01:15:27,882 也不能确定它不是 1012 01:15:27,882 --> 01:15:31,344 除了现在的对话 我们无法确信外面的任何信息 1013 01:15:33,096 --> 01:15:34,138 你们不该来这儿 1014 01:15:34,138 --> 01:15:36,683 -伊森 -不 你不了解盖布瑞尔 但我了解 1015 01:15:36,683 --> 01:15:38,643 他享受的不是杀戮本身 1016 01:15:38,643 --> 01:15:40,645 而是杀戮带给别人的痛苦 1017 01:15:40,645 --> 01:15:42,730 他很清楚该如何对付我 1018 01:15:43,356 --> 01:15:45,066 就是通过你们 1019 01:15:46,234 --> 01:15:47,944 如果盖布瑞尔知道我的事 1020 01:15:47,944 --> 01:15:49,612 智体也会知道 1021 01:15:49,612 --> 01:15:52,574 他想让我来这儿一定有他的原因 1022 01:15:53,241 --> 01:15:56,494 就像他想让你们也来这儿一样 这是智体的意思 1023 01:15:56,494 --> 01:16:00,164 “谁或者什么 对你来说最为重要” 1024 01:16:01,124 --> 01:16:03,334 你们赶紧走 你们全都快走 1025 01:16:03,334 --> 01:16:06,296 -伊森 如果这正是它的目的呢? -就像它让我们离开机场那样 1026 01:16:06,296 --> 01:16:08,882 如果它就是想让你一人去那个派对呢? 1027 01:16:08,882 --> 01:16:11,092 那就如它所愿 至少我不用担心你们的安危 1028 01:16:11,092 --> 01:16:13,386 这就是我为什么一开始不告诉你的原因 1029 01:16:13,386 --> 01:16:16,931 伊森 你正在和一个电脑算法 下四维国际象棋 1030 01:16:16,931 --> 01:16:18,516 智体非常了解我们 1031 01:16:18,516 --> 01:16:21,394 我们的行动它可能都考虑到了 1032 01:16:21,394 --> 01:16:24,397 我们的一举一动 可能都在它的预判之中 1033 01:16:24,397 --> 01:16:28,484 如果你想打败智体 就必须像它一样思考 1034 01:16:28,484 --> 01:16:31,946 冷酷 无情 逻辑至上 1035 01:16:31,946 --> 01:16:35,450 如果那把钥匙真的可以控制智体的话 1036 01:16:35,450 --> 01:16:38,912 那无论如何都不能让盖布瑞尔得到它 1037 01:16:38,912 --> 01:16:40,455 她说得对 伊森 1038 01:16:40,455 --> 01:16:43,625 不能让盖布瑞尔拿到钥匙 1039 01:16:43,625 --> 01:16:47,629 和这次的任务相比 我们的性命不值一提 1040 01:16:54,260 --> 01:16:56,012 我决不接受 1041 01:17:22,247 --> 01:17:24,332 这是我第一次来威尼斯 1042 01:17:28,336 --> 01:17:29,796 我也是第一次 1043 01:18:31,399 --> 01:18:32,775 请你喝一杯怎么样? 1044 01:18:33,610 --> 01:18:35,320 我在等人 1045 01:18:35,320 --> 01:18:36,279 我也是 1046 01:18:38,615 --> 01:18:41,492 我们可以一起等 我叫盖布瑞尔 1047 01:18:41,492 --> 01:18:43,244 随便吧 1048 01:18:44,037 --> 01:18:45,455 你是格蕾丝吧 1049 01:18:55,006 --> 01:18:56,216 东西不在我身上 1050 01:18:56,216 --> 01:18:58,551 我也没指望你带着 1051 01:18:58,551 --> 01:19:00,470 更何况 我也不是为了钥匙而来 1052 01:19:01,596 --> 01:19:02,639 那你想怎么样? 1053 01:19:02,639 --> 01:19:05,433 既然我们都在等人 我给你讲个小故事吧 1054 01:19:05,433 --> 01:19:08,019 很明显你不是我要见的那个人 1055 01:19:08,019 --> 01:19:09,854 关于你的故事 格蕾丝 1056 01:19:11,022 --> 01:19:12,857 我知道它的结局 1057 01:19:14,025 --> 01:19:16,653 让我请你喝一杯 或许还可以改变呢 1058 01:19:44,514 --> 01:19:46,099 派对在等我们 1059 01:19:53,940 --> 01:19:55,483 抱歉 先生 1060 01:19:57,277 --> 01:19:59,028 麻烦您跟我来 1061 01:20:00,613 --> 01:20:04,367 有一点很重要 你得知道自己并没那么特别 1062 01:20:05,034 --> 01:20:06,119 三十年前 1063 01:20:07,120 --> 01:20:08,413 一个叫玛丽的姑娘 1064 01:20:09,038 --> 01:20:12,125 她是第一个对我们那位朋友 深信不疑的女人 1065 01:20:12,125 --> 01:20:14,752 那些女人身上都有他想要的东西 1066 01:20:15,336 --> 01:20:19,132 她们各有各的困境 至少他会这么说 1067 01:20:19,883 --> 01:20:21,509 听着耳熟吗? 1068 01:20:21,509 --> 01:20:23,511 那个玛丽后来怎么了? 1069 01:20:23,511 --> 01:20:26,347 被他利用过的女人都只有一个下场 1070 01:20:27,223 --> 01:20:29,893 就像碰过那把钥匙的人一样 1071 01:20:29,893 --> 01:20:32,437 他根本不在乎那些人的死活 1072 01:20:32,437 --> 01:20:35,899 他在乎的只有他自己的目标 1073 01:20:36,733 --> 01:20:38,693 而现在 唯一挡在他面前的人 1074 01:20:39,485 --> 01:20:40,612 就是你 1075 01:20:41,696 --> 01:20:44,157 -我有什么理由相信你? -确实没有 1076 01:20:44,157 --> 01:20:46,826 你踏入了一个充满谎言的世界 1077 01:20:46,826 --> 01:20:48,077 没有一个人会讲真话 1078 01:20:48,995 --> 01:20:52,165 当他说会保护你时 记住我刚才说的话 1079 01:20:52,165 --> 01:20:53,291 格蕾丝 1080 01:21:07,680 --> 01:21:09,974 好久不见了 伊森 1081 01:21:10,558 --> 01:21:12,685 当年你应该杀了我的 1082 01:21:14,020 --> 01:21:16,648 晚上好 各位 1083 01:21:16,648 --> 01:21:19,359 这不是约翰拉克吗? 1084 01:21:20,360 --> 01:21:22,487 可惜这个身份是假的 1085 01:21:23,029 --> 01:21:25,281 不过在你告诉我真名之前 1086 01:21:25,281 --> 01:21:27,825 我只好继续叫你拉克了 1087 01:21:28,660 --> 01:21:30,453 很高兴见到你 阿兰娜 1088 01:21:34,123 --> 01:21:37,210 你是盖布瑞尔吧 我没猜错吧? 1089 01:21:37,210 --> 01:21:40,255 我对你可真是一无所知呢 1090 01:21:40,255 --> 01:21:43,591 你真人要比我想象中英俊多了 1091 01:21:46,302 --> 01:21:48,596 还是个风度翩翩的绅士 1092 01:21:53,601 --> 01:21:55,520 你就是格蕾丝吧 1093 01:21:58,398 --> 01:22:00,692 我应该认识你吗? 1094 01:22:00,692 --> 01:22:03,444 你那里应该有我想要的东西 1095 01:22:03,444 --> 01:22:05,363 是你雇的我 1096 01:22:05,363 --> 01:22:07,615 是我特意挑选的你 1097 01:22:18,042 --> 01:22:19,002 别乱来 1098 01:22:20,795 --> 01:22:21,754 你别乱来 1099 01:22:42,901 --> 01:22:44,485 不在她身上 1100 01:22:45,236 --> 01:22:46,696 钥匙在哪儿? 1101 01:22:46,696 --> 01:22:49,407 在一个你打死都想不到的地方 1102 01:22:52,368 --> 01:22:54,537 不如我们一起上楼喝一杯吧 1103 01:22:58,708 --> 01:22:59,792 你们要去哪儿? 1104 01:23:00,376 --> 01:23:02,295 这是私人派对 你们不能进去 1105 01:23:13,640 --> 01:23:14,724 真是的 1106 01:23:14,724 --> 01:23:17,852 想必你们都知道 我只是个中间人 1107 01:23:17,852 --> 01:23:19,646 联系买家和卖家 1108 01:23:19,646 --> 01:23:22,440 有时是为了钱 有时是为了消息 1109 01:23:22,440 --> 01:23:25,944 但更多时候是为了交情 1110 01:23:26,653 --> 01:23:29,447 我希望大家都能相处融洽 1111 01:23:30,240 --> 01:23:32,742 尤其是和我之间 1112 01:23:32,742 --> 01:23:35,912 不过 世界正在改变 1113 01:23:35,912 --> 01:23:37,789 真相逐渐模糊 1114 01:23:37,789 --> 01:23:39,916 战争即将爆发 1115 01:23:39,916 --> 01:23:44,837 而能打开这个新世界大门的竟然是 一把钥匙 1116 01:23:45,672 --> 01:23:48,675 一把可以控制智体的钥匙 1117 01:23:49,342 --> 01:23:51,052 一把所有国家 1118 01:23:51,052 --> 01:23:54,597 都不惜斥巨资购买的钥匙 1119 01:23:54,597 --> 01:23:56,474 而我的一群好友 1120 01:23:56,474 --> 01:24:00,144 我说的是那些核武器大国 还有几个小国 1121 01:24:00,144 --> 01:24:02,230 都托我为他们找到这把钥匙 1122 01:24:02,230 --> 01:24:04,607 很正常 但如果你找到了钥匙 1123 01:24:04,607 --> 01:24:07,277 你将会处于进退两难的境地 1124 01:24:07,277 --> 01:24:10,488 得到钥匙的那方将会永远感激你 1125 01:24:10,488 --> 01:24:13,992 而对于其他国家 你将会是他们永远的敌人 1126 01:24:14,576 --> 01:24:15,743 这姑娘对我胃口 1127 01:24:15,743 --> 01:24:18,705 你和他是什么关系? 1128 01:24:18,705 --> 01:24:21,499 盖布瑞尔代表了另一个感兴趣的客户 1129 01:24:22,083 --> 01:24:24,544 事实上 今天的派对 1130 01:24:24,544 --> 01:24:28,381 就是由这位客户一手促成的 1131 01:24:28,381 --> 01:24:32,594 甚至可以说今晚的派对 到处都是那个客户的身影 1132 01:25:05,752 --> 01:25:07,337 这难道... 1133 01:25:08,463 --> 01:25:09,714 是智体 1134 01:25:11,841 --> 01:25:14,010 越来越有意思了 1135 01:25:14,802 --> 01:25:17,013 我是该把钥匙交给老朋友们呢? 1136 01:25:17,013 --> 01:25:20,600 还是把钥匙和我的命运 一同交给盖布瑞尔 1137 01:25:20,600 --> 01:25:23,645 和他那台机械恶魔呢? 1138 01:25:25,313 --> 01:25:28,483 你怎么知道 自己一定能得到完整的钥匙呢? 1139 01:25:30,068 --> 01:25:31,402 你手里已经有一半了 1140 01:25:31,986 --> 01:25:35,740 而她知道另一半在哪儿 1141 01:25:38,409 --> 01:25:40,703 假设你真得到了钥匙 1142 01:25:41,704 --> 01:25:45,166 为什么不把钥匙 和它强大的力量占为己有呢? 1143 01:25:45,166 --> 01:25:47,961 因为她也和我们一样 1144 01:25:47,961 --> 01:25:49,963 不知道钥匙该怎么用 1145 01:25:51,005 --> 01:25:53,383 不管愿不愿意 你只能做出选择 1146 01:25:53,383 --> 01:25:57,428 这话真不中听 拉克 但说得没错 1147 01:25:57,428 --> 01:26:00,723 毋庸置疑 我知道它能打开什么 1148 01:26:01,474 --> 01:26:03,851 他出的又是什么条件呢? 1149 01:26:03,851 --> 01:26:07,355 就像我之前和格蕾丝说的 我不是为了钥匙而来 1150 01:26:07,355 --> 01:26:09,899 因为明天一早两半钥匙都会在我手里 1151 01:26:10,567 --> 01:26:12,235 是什么让你这么笃信? 1152 01:26:12,235 --> 01:26:15,154 你根本不知道我背后的势力有多强大 1153 01:26:15,154 --> 01:26:18,783 每毫秒数百京次的计算量 1154 01:26:18,783 --> 01:26:22,412 巧妙地操纵着数十亿人的思想 1155 01:26:22,412 --> 01:26:25,290 同时解析着每一种因果关系 1156 01:26:25,290 --> 01:26:28,126 每一种可能性 即使再不合理 1157 01:26:28,126 --> 01:26:32,589 也能将其转化成概率图 显示出最有可能的结果 1158 01:26:32,589 --> 01:26:35,633 即便是当下发生了一些变故 1159 01:26:35,633 --> 01:26:38,636 并不会改变既定的未来 1160 01:26:39,679 --> 01:26:41,723 我一定会拿到钥匙 1161 01:26:42,432 --> 01:26:43,308 明天 1162 01:26:44,350 --> 01:26:47,270 在开往因斯布鲁克的东方快车上 1163 01:26:47,270 --> 01:26:48,730 因斯布鲁克? 1164 01:26:48,730 --> 01:26:50,148 它都知道 1165 01:26:50,148 --> 01:26:53,359 它知道你已经选好了买家 1166 01:26:53,359 --> 01:26:56,738 它还知道你打算把两半钥匙组合起来 1167 01:26:56,738 --> 01:26:58,573 想在绝境中掌控局面 1168 01:26:59,532 --> 01:27:02,368 而它也向我保证过 完整的钥匙 1169 01:27:02,368 --> 01:27:04,454 会被送到我的跟前 1170 01:27:05,163 --> 01:27:08,041 只要有人在今晚丧命 1171 01:27:09,417 --> 01:27:10,501 谁? 1172 01:27:11,419 --> 01:27:12,253 她 1173 01:27:14,172 --> 01:27:15,173 或者是她 1174 01:27:17,717 --> 01:27:19,844 而你会目睹这一切 伊森 1175 01:27:19,844 --> 01:27:23,973 我将得到钥匙 也会全身而退 1176 01:27:23,973 --> 01:27:26,476 如风暴里的一缕烟尘 1177 01:27:26,476 --> 01:27:29,479 但一切要等你在乎的那个人死去之后 1178 01:27:31,606 --> 01:27:32,941 一切早已注定 1179 01:27:34,651 --> 01:27:36,319 你看出来了 1180 01:27:37,153 --> 01:27:38,071 对吧? 1181 01:27:39,697 --> 01:27:41,282 他害怕了 1182 01:27:42,033 --> 01:27:43,618 智体害怕了 1183 01:27:44,452 --> 01:27:46,996 它看到我们步步逼近 1184 01:27:47,539 --> 01:27:48,873 不然怎么会派你来呢? 1185 01:27:49,707 --> 01:27:53,628 帮我 帮我组合两把钥匙 我一定可以除掉智体 1186 01:27:53,628 --> 01:27:55,421 智体知道你所有的秘密 阿兰娜 1187 01:27:55,421 --> 01:27:57,340 别听他的 他就是个疯子 1188 01:27:57,340 --> 01:27:58,841 如果帮他你也得死 1189 01:27:58,841 --> 01:28:01,010 帮他的话 所有人都会死 1190 01:28:01,010 --> 01:28:03,054 我们明天见 1191 01:28:04,305 --> 01:28:05,557 阿兰娜? 1192 01:28:13,398 --> 01:28:15,400 他的命运已成定局 1193 01:28:15,400 --> 01:28:17,068 你想成为下一个他吗? 1194 01:28:18,736 --> 01:28:19,737 阿兰娜 1195 01:28:22,949 --> 01:28:25,493 很抱歉 拉克 1196 01:28:36,546 --> 01:28:39,132 看在过去的份上 我可以让你自己来选 1197 01:28:40,383 --> 01:28:41,217 选伊尔莎 1198 01:28:42,135 --> 01:28:43,344 还是格蕾丝 1199 01:28:43,344 --> 01:28:46,764 杀了他 佐拉 趁现在还有机会 1200 01:28:46,764 --> 01:28:48,725 那就由你来选吧 阿兰娜 1201 01:28:48,725 --> 01:28:51,686 不过我要提醒你 格蕾丝知道那半把钥匙在哪儿 1202 01:28:53,146 --> 01:28:56,316 如果她们两人有什么三长两短 1203 01:28:56,316 --> 01:29:00,570 你和你的上帝 将在这世上无处安身 1204 01:29:00,570 --> 01:29:04,574 我会追杀你到天涯海角 这也是“定局” 1205 01:29:04,574 --> 01:29:06,576 很高兴见到你 老朋友 1206 01:29:12,665 --> 01:29:13,708 回头见 1207 01:29:39,192 --> 01:29:42,278 你犯了一个天大的错误 1208 01:29:42,278 --> 01:29:44,572 我自己也命悬一线 1209 01:29:45,156 --> 01:29:47,534 我明天必须上那趟列车 1210 01:29:48,618 --> 01:29:50,870 我也必须拿到那把钥匙 1211 01:29:52,163 --> 01:29:55,458 我才不在乎用什么手段 1212 01:29:59,504 --> 01:30:00,338 别动 1213 01:30:06,302 --> 01:30:07,470 能跑多远跑多远 1214 01:30:47,886 --> 01:30:48,803 搞什么... 1215 01:31:52,992 --> 01:31:54,285 格蕾丝 1216 01:31:55,453 --> 01:31:56,287 格蕾丝 1217 01:32:11,553 --> 01:32:13,930 卢瑟 班吉 能听到吗?帮我看监控 1218 01:32:13,930 --> 01:32:16,266 格蕾丝从公爵府跑了 钥匙在她那儿 1219 01:32:16,266 --> 01:32:18,935 -我们在 你说 -告诉我 她人在哪儿? 1220 01:32:19,477 --> 01:32:21,521 该死 图像消失了 得换个卫星 1221 01:32:21,521 --> 01:32:23,773 我试试俄罗斯尖峰4号间谍卫星 1222 01:32:23,773 --> 01:32:25,942 选择不多 只能凑合着用了 1223 01:32:34,659 --> 01:32:35,785 这边 1224 01:32:55,054 --> 01:32:57,515 该往哪儿走?快点 1225 01:32:57,515 --> 01:32:59,601 -稍等一下 -快点 1226 01:32:59,601 --> 01:33:01,227 她在你北面 正在过桥 1227 01:33:01,227 --> 01:33:02,228 班吉 再说一次 1228 01:33:02,228 --> 01:33:04,314 往北面 伊森 她正在过桥 1229 01:33:22,248 --> 01:33:24,167 伊森 拐进你右边的小路 1230 01:33:24,167 --> 01:33:27,295 -好的 我看到了 -走到底 然后再左拐 1231 01:33:27,295 --> 01:33:29,505 -又没有画面了 -我再找另一个 1232 01:33:30,089 --> 01:33:33,426 智体的攻破速度太快了 我根本来不及黑进那些卫星 1233 01:33:58,910 --> 01:34:00,703 班吉 我没看到她 她在哪儿? 1234 01:34:00,703 --> 01:34:03,039 -走到底 然后再左拐 -好的 收到 1235 01:34:04,374 --> 01:34:05,208 右拐 1236 01:34:05,208 --> 01:34:07,919 抱歉 说错了 应该是左拐 再左拐 1237 01:34:07,919 --> 01:34:09,462 天哪 1238 01:34:09,462 --> 01:34:12,257 伊森 通讯系统被入侵了 和你说话的是智体 1239 01:34:12,799 --> 01:34:15,969 左拐 再右拐 上左边那座桥 1240 01:34:15,969 --> 01:34:18,012 伊森 那不是我 能听到吗? 1241 01:34:18,012 --> 01:34:18,930 伊森 请回复 1242 01:34:18,930 --> 01:34:21,808 走到底 再左拐 1243 01:34:21,808 --> 01:34:23,309 左拐 右拐 1244 01:34:25,019 --> 01:34:26,187 试着重连通讯系统 1245 01:34:26,187 --> 01:34:28,106 -等等 你要去哪儿? -我得去找伊森 1246 01:34:28,106 --> 01:34:30,358 走到底 然后再右拐 1247 01:34:30,358 --> 01:34:34,070 伊森 看到格蕾丝了 她就在你前方800米左右 往那条路走 1248 01:34:43,538 --> 01:34:44,581 等等 不是那条路 1249 01:34:44,581 --> 01:34:45,498 你说什么? 1250 01:34:46,082 --> 01:34:47,834 哪条路? 1251 01:34:47,834 --> 01:34:49,127 快点 左边还是右边? 1252 01:34:49,127 --> 01:34:50,837 无所谓了 1253 01:34:50,837 --> 01:34:53,381 什么 什么叫无所谓?她在哪儿? 1254 01:34:53,381 --> 01:34:55,717 她马上就要到米尼治桥了 1255 01:34:57,552 --> 01:34:59,762 盖布瑞尔在那里等她 1256 01:35:00,346 --> 01:35:02,557 你来不及赶过去了 1257 01:35:03,391 --> 01:35:05,184 不过你可以 伊尔莎 1258 01:35:06,394 --> 01:35:09,480 我知道你最在乎的是什么 伊森 1259 01:35:09,480 --> 01:35:11,107 你不是班吉 1260 01:35:11,107 --> 01:35:12,775 对 我当然不是 1261 01:35:13,401 --> 01:35:15,403 “等死吧” 1262 01:35:38,676 --> 01:35:39,802 那就你了 1263 01:38:16,167 --> 01:38:18,086 我期待的那个是你 1264 01:41:48,338 --> 01:41:49,756 抱歉 1265 01:41:50,924 --> 01:41:52,592 我忘了你的名字 1266 01:41:52,592 --> 01:41:53,509 卢瑟 1267 01:41:55,595 --> 01:41:56,429 班吉 1268 01:41:58,389 --> 01:41:59,349 那她呢? 1269 01:42:00,475 --> 01:42:01,643 伊尔莎 1270 01:42:03,353 --> 01:42:04,729 你们关系很好吗? 1271 01:42:05,563 --> 01:42:06,898 你们和她 1272 01:42:07,440 --> 01:42:08,983 以我们自己的方式 1273 01:42:11,653 --> 01:42:13,196 因为我她才死了 1274 01:42:13,196 --> 01:42:14,155 不 1275 01:42:14,155 --> 01:42:16,574 因为她你才活着 1276 01:42:16,574 --> 01:42:18,660 这才是事实 1277 01:42:18,660 --> 01:42:20,745 我不知道该怎么想 1278 01:42:20,745 --> 01:42:22,413 也许一辈子都想不通 1279 01:42:24,249 --> 01:42:25,625 真的很抱歉 1280 01:42:27,335 --> 01:42:29,879 如果有什么我可以帮忙的 1281 01:42:29,879 --> 01:42:31,756 我们正想跟你谈这件事 1282 01:42:33,800 --> 01:42:36,386 大约在三小时之后 1283 01:42:36,386 --> 01:42:41,182 白寡妇将会登上 开往因斯布鲁克的东方快车 1284 01:42:41,182 --> 01:42:45,270 在车上买家会和她完成交易 拿到完整的钥匙 1285 01:42:45,270 --> 01:42:47,480 可她手里并没有完整的钥匙 1286 01:42:47,480 --> 01:42:49,107 那个白寡妇确实没有 1287 01:42:51,150 --> 01:42:52,527 但我们的版本可以有 1288 01:42:52,527 --> 01:42:55,029 那是什么东西? 1289 01:42:55,905 --> 01:42:58,241 一个让你变成别人的机会 1290 01:42:58,241 --> 01:42:59,242 我不懂你意思 1291 01:42:59,242 --> 01:43:01,995 老实和你说 格蕾丝 你惹了很大麻烦 1292 01:43:01,995 --> 01:43:04,747 这次就算你有再多假护照也没用了 1293 01:43:04,747 --> 01:43:06,332 各国都知道你是谁了 1294 01:43:06,332 --> 01:43:07,834 白寡妇也知道了 1295 01:43:07,834 --> 01:43:09,335 还有智体 1296 01:43:09,335 --> 01:43:12,714 摆在你面前的只有三条路可选 1297 01:43:12,714 --> 01:43:13,798 坐牢 1298 01:43:13,798 --> 01:43:15,174 丧命 1299 01:43:15,174 --> 01:43:16,593 或者做一个选择 1300 01:43:16,593 --> 01:43:18,636 什么选择? 1301 01:43:18,636 --> 01:43:20,054 在过去的某个时间 1302 01:43:20,054 --> 01:43:23,182 在座的我们都经历过和你类似的情况 1303 01:43:23,182 --> 01:43:25,810 而且我们都曾面临过这个选择 1304 01:43:25,810 --> 01:43:29,189 -现在同样的选择权交给你 -是什么? 1305 01:43:30,148 --> 01:43:31,608 你可以加入我们 1306 01:43:32,901 --> 01:43:34,569 成为幽灵般的存在 1307 01:45:10,206 --> 01:45:12,292 等等 停一下 1308 01:45:13,459 --> 01:45:14,460 你们开玩笑的吧 1309 01:45:14,460 --> 01:45:17,505 你刚才不是说愿意帮我们做任何事吗? 1310 01:45:17,505 --> 01:45:21,593 你想从火车上跳下去 带着那把钥匙? 1311 01:45:21,593 --> 01:45:22,510 没错 1312 01:45:22,510 --> 01:45:24,137 你一个人 1313 01:45:24,137 --> 01:45:26,306 -不是我们 -没错 1314 01:45:27,015 --> 01:45:28,391 那我要怎么办? 1315 01:45:28,391 --> 01:45:31,519 到时候你会被情报局派来的人逮捕 1316 01:45:31,519 --> 01:45:35,481 很可能就是那几个在机场追我的特工 1317 01:45:35,481 --> 01:45:38,193 用不了多久 会有一个人来见你 1318 01:45:38,193 --> 01:45:40,153 他叫尤金基特里奇 1319 01:45:40,153 --> 01:45:43,323 告诉他是我派你去的 我还给了你那项选择 1320 01:45:44,157 --> 01:45:46,117 而同时你也选择了接受 1321 01:45:47,952 --> 01:45:51,039 所以你相信这个叫基特里奇的家伙? 1322 01:45:51,706 --> 01:45:53,875 我相信他会赏识你的能力 1323 01:45:55,293 --> 01:45:56,544 好好利用你 1324 01:45:57,587 --> 01:46:00,632 那么再然后呢 要怎样? 1325 01:46:00,632 --> 01:46:02,050 以此为生? 1326 01:46:02,926 --> 01:46:04,302 我什么时候能过回我自己的生活? 1327 01:46:04,302 --> 01:46:05,929 什么生活? 1328 01:46:06,554 --> 01:46:08,848 说真的 格蕾丝 什么生活? 1329 01:46:08,848 --> 01:46:12,101 我试过你那种生活 我们都试过 1330 01:46:12,810 --> 01:46:15,522 没人逼我们做这些 格蕾丝 1331 01:46:15,522 --> 01:46:17,190 我们都是心甘情愿的 1332 01:46:18,399 --> 01:46:20,276 这样吧 我就帮你们这一次 1333 01:46:20,276 --> 01:46:22,153 我帮你们拿到钥匙 你们找人 1334 01:46:22,153 --> 01:46:23,196 帮我洗清罪名 1335 01:46:23,196 --> 01:46:25,323 一个新身份 一点跑路费 1336 01:46:25,323 --> 01:46:26,366 那你就死定了 1337 01:46:26,366 --> 01:46:31,287 没有这个团队 你最多只能坚持个几年吧 甚至几个月 1338 01:46:31,287 --> 01:46:33,831 几小时也没准 1339 01:46:33,831 --> 01:46:37,043 但如果我留下 我就是安全的 1340 01:46:37,835 --> 01:46:39,837 你们会保护我 是这样吗? 1341 01:46:39,837 --> 01:46:41,214 -对 -不 1342 01:46:43,758 --> 01:46:45,552 这点我保证不了 1343 01:46:46,636 --> 01:46:48,221 我们都保证不了 1344 01:46:50,723 --> 01:46:52,058 但我发誓 1345 01:46:53,393 --> 01:46:54,686 你的性命 1346 01:46:55,436 --> 01:46:58,481 永远都比我自己的更重要 1347 01:47:06,656 --> 01:47:08,324 你都不了解我 1348 01:47:10,535 --> 01:47:12,787 这有什么关系吗? 1349 01:47:32,223 --> 01:47:35,476 我给你准备了定点降落伞 还有滑翔伞 1350 01:47:35,476 --> 01:47:37,687 就看你到时候需要怎么撤离 1351 01:47:37,687 --> 01:47:41,024 通讯器也是改过的 用的是天波无线电 1352 01:47:41,024 --> 01:47:46,154 稳定性比卫星通讯差点 但完全是模拟信号 不会受到智体的干扰 1353 01:47:46,154 --> 01:47:47,780 知道了 1354 01:47:48,615 --> 01:47:49,824 我只能帮你到这儿了 1355 01:47:53,703 --> 01:47:56,623 这块是我昨晚使用的那台电脑上的硬盘 1356 01:47:56,623 --> 01:48:00,460 上面但凡有一丝一毫智体代码的痕迹 1357 01:48:00,460 --> 01:48:01,961 我就能找到它 1358 01:48:01,961 --> 01:48:04,464 但我需要拼尽全力去做这件事 1359 01:48:04,464 --> 01:48:07,008 我必须在一个没有网络的地方工作 1360 01:48:07,008 --> 01:48:09,093 确保智体找不到我 1361 01:48:09,093 --> 01:48:10,970 我必须暂时离开 1362 01:48:11,971 --> 01:48:13,514 我明白了 1363 01:48:14,182 --> 01:48:15,016 现在 1364 01:48:18,269 --> 01:48:20,605 我必须得问你一个问题 1365 01:48:21,356 --> 01:48:24,067 不是以搭档的身份 而是作为朋友 1366 01:48:25,485 --> 01:48:26,694 你的目标是什么? 1367 01:48:27,946 --> 01:48:29,280 除掉智体 1368 01:48:29,280 --> 01:48:32,075 那你会杀死盖布瑞尔吗? 1369 01:48:34,536 --> 01:48:36,538 他知道钥匙用途 1370 01:48:37,455 --> 01:48:40,750 我们需要他活着 这点我没忘 1371 01:48:41,334 --> 01:48:42,877 当你和他四目相对时 1372 01:48:43,586 --> 01:48:45,755 你还会记得这一点吗? 1373 01:48:47,715 --> 01:48:48,925 好好想想 1374 01:48:48,925 --> 01:48:54,764 智体为什么非得让他去杀一个 你在乎的人? 1375 01:48:54,764 --> 01:48:58,601 其他人想的都是如何控制智体 1376 01:48:58,601 --> 01:49:01,145 只有你想要除掉它 1377 01:49:01,729 --> 01:49:04,566 未来有这么一种可能 1378 01:49:04,566 --> 01:49:06,401 它看到你赢了 伊森 1379 01:49:06,401 --> 01:49:08,903 所以它害怕了 1380 01:49:08,903 --> 01:49:12,115 它怕你会活捉盖布瑞尔 1381 01:49:12,115 --> 01:49:15,201 然后逼问出那把钥匙的真正用途 1382 01:49:16,619 --> 01:49:20,331 我猜智体的如意算盘无非就两种可能性 1383 01:49:20,957 --> 01:49:24,043 第一种可能 你死在了列车上 1384 01:49:25,628 --> 01:49:30,174 而第二种可能 就是你杀了盖布瑞尔 1385 01:49:30,925 --> 01:49:33,094 无论是哪一个 1386 01:49:33,094 --> 01:49:35,555 都算是智体赢了 1387 01:49:38,850 --> 01:49:40,018 卢瑟 1388 01:49:42,645 --> 01:49:43,938 你分析得很对 1389 01:49:43,938 --> 01:49:45,857 拿到钥匙 1390 01:49:45,857 --> 01:49:48,818 尽快离开列车 活着回来 1391 01:49:49,611 --> 01:49:52,155 不要杀死盖布瑞尔 1392 01:49:52,864 --> 01:49:55,450 千万不要 我再说一遍 1393 01:49:55,450 --> 01:49:58,328 千万不要偏离我们的计划 1394 01:49:58,328 --> 01:49:59,787 伊森 1395 01:50:01,206 --> 01:50:03,958 -怎么了 出什么事了? -它坏了 1396 01:50:03,958 --> 01:50:05,877 -什么叫它坏了? -线路烧坏了 1397 01:50:05,877 --> 01:50:07,462 我刚做好白寡妇的面具 1398 01:50:07,462 --> 01:50:09,714 然后给你做的时候 它就短路了 1399 01:50:10,298 --> 01:50:11,507 有办法修好吗? 1400 01:50:11,507 --> 01:50:13,718 它这次坏得很彻底 1401 01:50:13,718 --> 01:50:17,555 给我一星期或许能修 但距离发车还有一小时 1402 01:50:17,555 --> 01:50:19,224 伊森 1403 01:50:19,224 --> 01:50:20,850 得硬着头皮上了 1404 01:50:20,850 --> 01:50:24,062 这怎么行 站台上所有人都在找伊森和格蕾丝 1405 01:50:24,062 --> 01:50:26,356 这个面具就好比是他的车票 1406 01:50:26,856 --> 01:50:28,483 什么意思? 1407 01:50:29,984 --> 01:50:31,486 格蕾丝得单独行动了 1408 01:50:31,486 --> 01:50:32,946 -她得什么? -我得什么? 1409 01:50:32,946 --> 01:50:35,907 你再帮我想个法子 让我上车 1410 01:50:36,574 --> 01:50:40,411 我只要在列车过弯减速时跳上去就行了 1411 01:50:40,411 --> 01:50:41,871 等等 1412 01:50:42,580 --> 01:50:43,915 你该不会让我一个人去吧 1413 01:50:43,915 --> 01:50:45,375 不 你不是一个人 1414 01:50:45,375 --> 01:50:47,210 你只需按照计划行事 1415 01:50:47,210 --> 01:50:49,003 设法拿到白寡妇的钥匙 1416 01:50:49,796 --> 01:50:51,422 然后用我们这把去验证 1417 01:50:52,090 --> 01:50:53,883 但光有钥匙还没有用 1418 01:50:53,883 --> 01:50:55,593 我们还要和买家见面 1419 01:50:55,593 --> 01:50:57,929 从他口中套出钥匙的真正用途 1420 01:50:57,929 --> 01:50:59,764 -怎么套? -是啊 怎么套? 1421 01:50:59,764 --> 01:51:01,015 总会有办法的 1422 01:51:01,015 --> 01:51:04,060 我需要更多的细节信息 1423 01:51:04,060 --> 01:51:06,396 知道多了通常只会碍事 1424 01:51:06,396 --> 01:51:09,482 你能行的 格蕾丝 拿到钥匙 乖乖等我 1425 01:51:11,317 --> 01:51:12,569 我会去找你的 1426 01:51:15,947 --> 01:51:18,741 伊森 如果格蕾丝想登上那趟列车 1427 01:51:18,741 --> 01:51:22,328 就必须马上戴上面具 然后尽快出发 1428 01:51:26,082 --> 01:51:28,167 向我保证 你一定会上车 1429 01:51:32,964 --> 01:51:34,507 我一定会的 1430 01:51:35,675 --> 01:51:37,677 无论发生什么 1431 01:51:38,928 --> 01:51:42,640 {\an8}(奥地利 阿尔卑斯山脉) 1432 01:51:49,439 --> 01:51:52,984 我们在机场 火车站还有码头都有眼线 1433 01:51:54,402 --> 01:51:56,404 格蕾丝休想瞒着我们逃出威尼斯 1434 01:53:09,060 --> 01:53:11,312 -现在什么情况 班吉? -不用着急 伊森 1435 01:53:11,312 --> 01:53:13,606 火车非常准时 你还早了几分钟呢 1436 01:53:13,606 --> 01:53:14,858 时间很充裕 1437 01:53:14,858 --> 01:53:16,067 你确定吗? 1438 01:53:16,067 --> 01:53:17,902 错不了 列车现在就在我的视线里 1439 01:53:17,902 --> 01:53:21,155 整两分钟后它就会减速 然后过弯 1440 01:53:21,155 --> 01:53:24,075 一定得让我赶上列车 不惜一切代价 1441 01:53:24,075 --> 01:53:27,078 好的 没问题 我们会合点见 1442 01:53:56,482 --> 01:53:58,234 {\an8}(停车) 1443 01:54:17,170 --> 01:54:18,588 好了 伊森 就是这趟列车 1444 01:54:18,588 --> 01:54:21,090 好的 我看到了 1445 01:54:29,057 --> 01:54:31,351 应该很快就要过弯了 做好准备 1446 01:54:31,976 --> 01:54:33,937 但它看着不像在减速 1447 01:54:42,278 --> 01:54:43,821 你怎么确定他一定在车上? 1448 01:54:43,821 --> 01:54:45,281 因为那女的在 1449 01:54:46,032 --> 01:54:47,867 如果他有正当理由呢? 1450 01:54:48,910 --> 01:54:50,662 -谁? -亨特 1451 01:54:50,662 --> 01:54:53,289 如果他不听指挥是有正当理由的呢? 1452 01:54:53,289 --> 01:54:54,874 这是他的一贯作风 1453 01:54:54,874 --> 01:54:58,628 他和他那群狐朋狗友都一副德行 1454 01:54:58,628 --> 01:54:59,712 他们总是这样 1455 01:54:59,712 --> 01:55:02,507 可如果他们确实有正当理由呢? 1456 01:55:02,507 --> 01:55:04,551 如果钥匙给你 你会怎么做? 1457 01:55:04,551 --> 01:55:07,679 一把能让全世界臣服的钥匙 1458 01:55:07,679 --> 01:55:09,889 我会把它交给上级处理 1459 01:55:11,224 --> 01:55:13,351 想想手握那种力量的感觉 1460 01:55:13,351 --> 01:55:16,020 你难道一刻都不会犹豫吗? 1461 01:55:16,020 --> 01:55:17,522 -不会 -为什么? 1462 01:55:17,522 --> 01:55:20,275 因为那种力量不是一个人能够驾驭的 1463 01:55:21,234 --> 01:55:22,151 说得对 1464 01:55:22,151 --> 01:55:25,780 如此强大的力量 不该落入任何人手里 1465 01:55:26,406 --> 01:55:28,867 也许亨特也是这么想的 1466 01:55:28,867 --> 01:55:31,870 我说你小子到底站哪边的 德加? 1467 01:55:31,870 --> 01:55:34,497 如果世界即将毁灭 1468 01:55:35,290 --> 01:55:37,292 我会站在全人类这边 1469 01:55:43,923 --> 01:55:44,757 我错过了列车 1470 01:55:45,425 --> 01:55:48,052 你错过了列车 怎么会错过呢? 1471 01:55:48,052 --> 01:55:49,429 你说呢? 1472 01:55:50,221 --> 01:55:51,055 盖布瑞尔 1473 01:55:51,055 --> 01:55:52,849 -好吧 现在怎么办? -先别慌 1474 01:55:53,433 --> 01:55:56,019 我去追他们 你想办法让我上车 1475 01:55:56,019 --> 01:55:57,896 我哪儿去给你找办法? 1476 01:56:00,356 --> 01:56:02,901 自动驾驶已开启 1477 01:56:18,958 --> 01:56:21,294 在见客户之前别来打扰我 1478 01:57:08,341 --> 01:57:09,551 你在哪儿 伊森? 1479 01:57:09,551 --> 01:57:10,468 阿兰娜? 1480 01:57:12,262 --> 01:57:13,638 里面没事吧? 1481 01:57:16,599 --> 01:57:18,017 阿兰娜 你没事吧? 1482 01:57:18,643 --> 01:57:19,769 阿兰娜? 1483 01:57:19,769 --> 01:57:21,020 阿兰娜 1484 01:57:21,938 --> 01:57:22,772 阿兰娜 1485 01:57:26,401 --> 01:57:27,735 你换衣服了 1486 01:57:28,778 --> 01:57:30,613 我可不像你 1487 01:57:49,340 --> 01:57:50,675 基特里奇先生 1488 01:57:54,929 --> 01:57:56,764 基特里奇 1489 01:57:57,599 --> 01:57:59,350 你不是阿兰娜米特索普利斯 1490 01:58:00,977 --> 01:58:02,437 绝对不是 1491 01:58:03,563 --> 01:58:06,316 我印象里的阿兰娜只有这么高 1492 01:58:06,316 --> 01:58:09,569 和她妈妈一起 在杜伊勒利花园里喝热巧克力 1493 01:58:12,071 --> 01:58:14,199 -在巴黎 -没错 1494 01:58:15,116 --> 01:58:16,409 在巴黎 1495 01:58:17,827 --> 01:58:18,828 我们坐吧? 1496 01:58:18,828 --> 01:58:20,246 好的 1497 01:58:27,921 --> 01:58:29,422 现在怎么样 班吉? 1498 01:58:29,422 --> 01:58:33,384 你只管沿着这条路开 我会帮你导航的 1499 01:58:33,384 --> 01:58:35,011 收到 1500 01:58:43,686 --> 01:58:48,399 我今天来是代表了我的政府 虽然不情愿 但我们还是会同意你的条件 1501 01:58:48,399 --> 01:58:51,986 用来交换那把真正的钥匙 1502 01:58:51,986 --> 01:58:53,655 没错 关于钥匙 1503 01:58:53,655 --> 01:58:56,741 虽然我们答应给你完整的钥匙 1504 01:58:58,493 --> 01:59:00,370 但出了一点小问题 1505 01:59:00,370 --> 01:59:01,788 我们没问题 1506 01:59:02,956 --> 01:59:05,750 只不过我提出的条件有些变动 1507 01:59:06,626 --> 01:59:07,544 就一点 1508 01:59:11,130 --> 01:59:15,051 看来有必要提醒你一下 我和你过世的母亲有个约定 1509 01:59:15,051 --> 01:59:19,222 要不是这个约定 她早就死在了监狱里 1510 01:59:19,222 --> 01:59:21,516 你们的家族能够得以延续 1511 01:59:21,516 --> 01:59:25,770 是因为它得优先服务于 我们双方共同的利益 1512 01:59:25,770 --> 01:59:29,274 听着 一旦我们把钥匙交给你 1513 01:59:29,274 --> 01:59:31,943 其他势力会立刻把我们当成死敌 1514 01:59:31,943 --> 01:59:34,946 为此 我需要你事先提供一些额外的东西 1515 01:59:35,488 --> 01:59:36,990 为我自己 1516 01:59:38,533 --> 01:59:40,243 你先说来听听 1517 01:59:40,243 --> 01:59:43,037 佐拉 去吧台等会好吗? 1518 01:59:49,294 --> 01:59:53,590 (英国护照) 1519 01:59:57,552 --> 01:59:59,137 这个人 1520 01:59:59,137 --> 02:00:00,471 你认识她? 1521 02:00:00,471 --> 02:00:03,766 这么说吧 想不注意到她都难 1522 02:00:03,766 --> 02:00:07,979 好吧 如果你了解她 你会发现她身上还是有一些优点的 1523 02:00:07,979 --> 02:00:09,981 好吧 这个姑娘怎么了? 1524 02:00:09,981 --> 02:00:14,611 是这样 我...她...替我做了件事 现在 1525 02:00:15,445 --> 02:00:17,280 我需要你们保护好她 1526 02:00:17,280 --> 02:00:19,365 保护她不受谁的伤害? 1527 02:00:20,658 --> 02:00:22,118 所有人 1528 02:00:24,537 --> 02:00:26,206 包括我在内 1529 02:00:26,206 --> 02:00:28,666 别让任何人知道是我要求的 1530 02:00:29,209 --> 02:00:30,543 佐拉也不行 1531 02:00:31,419 --> 02:00:34,380 这么说吧 等到下次见面时 1532 02:00:34,380 --> 02:00:37,842 我甚至都不会记得今天的谈话 1533 02:01:20,593 --> 02:01:22,595 你一定是他们口中的帕丽斯了 1534 02:01:53,835 --> 02:01:55,587 你发信息说钥匙在你手里 1535 02:01:55,587 --> 02:01:57,755 我说的是钥匙会在这趟列车上 1536 02:01:57,755 --> 02:02:00,884 -这会儿交易正在进行中 -这我们知道 1537 02:02:00,884 --> 02:02:02,635 那你也应该知道 1538 02:02:02,635 --> 02:02:04,637 除掉买下钥匙的那个人并不是件难事 1539 02:02:05,763 --> 02:02:06,931 想除掉谁都一样 1540 02:02:06,931 --> 02:02:09,726 你可能以为自己知道钥匙的用途 1541 02:02:09,726 --> 02:02:11,895 但你并不知道那把锁具体在哪儿 1542 02:02:11,895 --> 02:02:14,647 如果我有什么闪失 1543 02:02:14,647 --> 02:02:17,025 那么那把钥匙也就没用了 1544 02:02:18,860 --> 02:02:21,654 所以你要给我讲故事了 对吧? 1545 02:02:22,405 --> 02:02:23,740 列车到底在哪儿? 1546 02:02:23,740 --> 02:02:26,701 路线没错 但你得再开快一点 1547 02:02:26,701 --> 02:02:28,870 我已经开得最快了 1548 02:02:28,870 --> 02:02:30,955 还要开多久才能到下坡路? 1549 02:02:31,581 --> 02:02:32,957 快了 1550 02:02:36,169 --> 02:02:39,714 我们偷来的那个人工智能一旦被武器化 1551 02:02:40,256 --> 02:02:43,551 就可以通过卫星传播到世界的任何角落 1552 02:02:43,551 --> 02:02:47,513 它可以渗透任何防护网 悄无声息地完成任务 1553 02:02:47,513 --> 02:02:50,558 然后再进行自毁 不留任何痕迹 1554 02:02:50,558 --> 02:02:53,561 一个完美的隐形特工 1555 02:02:54,187 --> 02:02:58,942 我们之前把这个人工智能的初级版本 传送到了一艘俄国新型潜艇 1556 02:02:58,942 --> 02:03:02,820 最高保密级别的潜艇 阿库拉级的塞瓦斯托波尔号 1557 02:03:02,820 --> 02:03:06,991 它原本的任务只是去 破坏塞瓦斯托波尔号的隐形能力 1558 02:03:06,991 --> 02:03:08,743 以便我们在暗中监视它 1559 02:03:09,244 --> 02:03:12,497 人工智能的目标就位于潜艇的声呐室里 1560 02:03:12,497 --> 02:03:15,083 而那里也是防御系统的核心 1561 02:03:17,001 --> 02:03:19,295 但我们也不知道是出于什么原因 1562 02:03:20,380 --> 02:03:22,173 人工智能失控了 并且 1563 02:03:26,219 --> 02:03:27,345 超额完成了任务 1564 02:03:28,054 --> 02:03:31,599 冻僵的船员尸体直到来年开春才被发现 1565 02:03:31,599 --> 02:03:33,059 飘在浮冰下面 1566 02:03:33,059 --> 02:03:37,230 而那两半钥匙却神秘失踪了 1567 02:03:38,064 --> 02:03:39,899 塞瓦斯托波尔号就这么消失了 1568 02:03:39,899 --> 02:03:41,651 没人知道它在哪儿 1569 02:03:41,651 --> 02:03:44,779 我知道它的确切位置 1570 02:03:44,779 --> 02:03:47,657 而且这世上只有我一个人知道 1571 02:03:48,324 --> 02:03:51,494 后来他们试图让人工智能服从指令 1572 02:03:51,494 --> 02:03:54,122 谁知它却变得更难控制了 1573 02:03:54,122 --> 02:03:58,126 它违背指令并改写了自己 最后演变成了智体 1574 02:03:58,960 --> 02:04:03,464 而现在只有利用智体最开始的源代码 1575 02:04:03,464 --> 02:04:06,801 才能彻底掌控它 或是摧毁它 1576 02:04:06,801 --> 02:04:08,595 这跟我们有什么关系? 1577 02:04:08,595 --> 02:04:11,097 如果真没关系你也不会来这儿了 1578 02:04:11,097 --> 02:04:13,892 事已至此 咱们都把底牌亮出来吧? 1579 02:04:14,559 --> 02:04:16,102 我们都知道钥匙能打开什么 1580 02:04:16,102 --> 02:04:19,397 也知道掌控智体的秘密 1581 02:04:19,397 --> 02:04:22,358 就埋藏在塞瓦斯托波尔号的储存器里 1582 02:04:22,358 --> 02:04:26,696 同样那东西里面还藏着 你们让潜艇沉没的证据 1583 02:04:27,280 --> 02:04:29,824 既然你我都不想让别人找到它 1584 02:04:29,824 --> 02:04:32,785 那么不如 我们两方携手合作? 1585 02:04:32,785 --> 02:04:34,454 携手合作? 1586 02:04:34,454 --> 02:04:35,872 试着想想 1587 02:04:35,872 --> 02:04:39,626 如果哪天智体惊人的计算能力 1588 02:04:39,626 --> 02:04:41,753 能够结合 1589 02:04:41,753 --> 02:04:45,506 我们美国军工复合体的强大力量 那会怎么样? 1590 02:04:46,382 --> 02:04:49,719 那样确实很了不起 1591 02:04:49,719 --> 02:04:52,263 这么一来 政府内部某些个执着于 1592 02:04:52,263 --> 02:04:55,558 过时的爱国主义的绊脚石就必须被... 1593 02:04:55,558 --> 02:04:59,145 清除掉 1594 02:05:01,689 --> 02:05:03,608 所以你的意思是 1595 02:05:04,817 --> 02:05:07,946 你想和智体携手合作 1596 02:05:07,946 --> 02:05:11,366 清除掉你们政府里的那些老思想 1597 02:05:11,950 --> 02:05:16,621 建立一个全新的超级大国 来统治世界 1598 02:05:18,081 --> 02:05:19,332 你懂的 1599 02:05:20,416 --> 02:05:22,168 为了更崇高的理想 1600 02:05:23,503 --> 02:05:25,755 而你也确定 1601 02:05:25,755 --> 02:05:27,924 除了你以外 世上没有第二个人知道 1602 02:05:27,924 --> 02:05:32,679 塞瓦斯托波尔号的具体位置? 1603 02:05:33,179 --> 02:05:35,056 只有我知道 1604 02:05:45,066 --> 02:05:46,609 你会背叛我们 1605 02:05:47,443 --> 02:05:50,446 你会告诉伊森你所知道的一切 1606 02:05:51,614 --> 02:05:53,241 因为他之前饶了你一命 1607 02:06:12,051 --> 02:06:13,720 那么说定了 1608 02:06:13,720 --> 02:06:17,807 我会把格蕾丝的豁免权和新身份 加入到条款中 1609 02:06:17,807 --> 02:06:19,767 接下来你只需要 1610 02:06:19,767 --> 02:06:22,979 输入你的银行信息 1611 02:06:28,484 --> 02:06:31,613 {\an8}(收款人银行账号) 1612 02:06:42,373 --> 02:06:45,084 {\an8}(区块链解密中) 1613 02:06:46,419 --> 02:06:47,921 搞定了? 1614 02:06:48,504 --> 02:06:49,339 是的 1615 02:07:08,024 --> 02:07:10,235 检验真相的时刻 1616 02:07:24,374 --> 02:07:27,377 所以 钥匙是真的 1617 02:07:27,377 --> 02:07:28,836 你的选择是正确的 1618 02:07:29,796 --> 02:07:31,297 这把钥匙 1619 02:07:33,299 --> 02:07:35,593 将会改变世界 1620 02:07:53,611 --> 02:07:55,238 班吉 我觉得 1621 02:07:55,238 --> 02:07:57,323 我刚才一定是走错路了 1622 02:07:57,323 --> 02:07:59,701 不 没走错 就是那条 1623 02:07:59,701 --> 02:08:02,036 什么 这怎么可能? 1624 02:08:02,036 --> 02:08:03,538 你能看见列车 对吧? 1625 02:08:04,831 --> 02:08:07,792 没错 是能看到 那又怎样? 1626 02:08:07,792 --> 02:08:10,545 -你不是有降落伞吗? -我有降落伞? 1627 02:08:11,796 --> 02:08:13,256 你想让我怎么做? 1628 02:08:13,256 --> 02:08:16,134 就是...你懂的 跳呗 1629 02:08:16,968 --> 02:08:18,803 -跳下去? -没错 1630 02:08:19,596 --> 02:08:21,848 班吉 这不可能 这里的高度不够 1631 02:08:21,848 --> 02:08:24,309 而且这里到处都凸起的峭壁 1632 02:08:24,309 --> 02:08:27,020 降落伞还没打开我就一头撞上去了 1633 02:08:27,020 --> 02:08:28,980 就算我打开了降落伞 1634 02:08:28,980 --> 02:08:31,149 我也不知道自己能不能穿过这个峡谷 1635 02:08:31,149 --> 02:08:34,569 然后安全地降落在一辆行驶中的列车上 1636 02:08:35,111 --> 02:08:37,947 -你听到了吗? -听到了 非常清楚 1637 02:08:37,947 --> 02:08:40,033 我这不是在帮你想办法吗? 1638 02:08:40,033 --> 02:08:42,744 好吧 你现在先冷静一下 整理下你的思绪 1639 02:08:42,744 --> 02:08:45,371 因为我现在的压力也非常大 1640 02:08:49,417 --> 02:08:52,045 好吧 冷静 好好想想 1641 02:08:54,964 --> 02:08:56,341 该怎么做? 1642 02:08:58,092 --> 02:09:00,261 我得先离开这座山崖 1643 02:10:36,691 --> 02:10:37,525 你成功了吗? 1644 02:10:37,525 --> 02:10:38,651 你没事吧? 1645 02:10:38,651 --> 02:10:41,654 我在努力让自己避开这座山峰 1646 02:11:02,592 --> 02:11:04,469 (确定 取消) 1647 02:11:07,597 --> 02:11:11,309 (确定) 1648 02:11:17,815 --> 02:11:18,650 (已取消) 1649 02:11:18,650 --> 02:11:19,776 阿兰娜? 1650 02:11:20,860 --> 02:11:23,696 我内心突然有种奇怪的感觉 1651 02:11:24,447 --> 02:11:27,283 我卖掉的不只是这把钥匙 1652 02:11:28,618 --> 02:11:30,119 我不明白 1653 02:11:33,331 --> 02:11:36,501 现在知道钥匙交给了对的人 我能睡得安心了 1654 02:11:37,252 --> 02:11:39,254 再见 基特里奇先生 1655 02:11:42,340 --> 02:11:45,260 -很高兴再次见到您 -我也是 1656 02:11:45,260 --> 02:11:47,262 好好待在先生身边 1657 02:11:48,012 --> 02:11:50,181 保护好他 直到下车 1658 02:11:50,181 --> 02:11:52,350 -阿兰娜? -不用担心我 佐拉 1659 02:12:05,613 --> 02:12:06,447 阿兰娜? 1660 02:12:06,447 --> 02:12:10,368 不然你以为还会有谁? 1661 02:12:12,787 --> 02:12:14,122 钥匙 1662 02:12:17,667 --> 02:12:20,336 钥匙在哪里? 1663 02:12:20,336 --> 02:12:22,422 -钥匙被她拿走了 -被谁? 1664 02:12:22,422 --> 02:12:24,507 刚才那个她 1665 02:12:35,101 --> 02:12:40,982 (紧急停车) 1666 02:12:43,276 --> 02:12:44,819 让开 通通给我让开 1667 02:12:51,993 --> 02:12:52,869 别开枪 1668 02:12:52,869 --> 02:12:55,371 -转过来 -别开枪 好的 1669 02:12:55,371 --> 02:12:56,289 好的 1670 02:12:56,289 --> 02:12:58,041 所有人出去 快点 1671 02:12:58,041 --> 02:13:00,168 我看见列车了 1672 02:13:00,168 --> 02:13:02,295 但我可能没法着陆 1673 02:13:10,220 --> 02:13:11,471 钥匙呢? 1674 02:13:13,014 --> 02:13:14,390 交出钥匙 1675 02:13:15,600 --> 02:13:18,144 不然下一枪就要打在你身上了 1676 02:13:19,395 --> 02:13:21,523 放桌上 1677 02:13:53,054 --> 02:13:54,347 杀了她 1678 02:14:18,288 --> 02:14:19,163 格蕾丝 1679 02:14:23,751 --> 02:14:24,752 伊森 1680 02:14:32,677 --> 02:14:34,012 你没事吧? 1681 02:14:35,763 --> 02:14:36,973 该我问你才对 1682 02:14:52,739 --> 02:14:53,656 钥匙呢? 1683 02:14:54,908 --> 02:14:56,451 钥匙在你那儿吧? 1684 02:14:56,451 --> 02:14:59,329 钥匙在哪儿?刚才还在这儿的 1685 02:15:17,889 --> 02:15:19,474 -列车已经失控了 -我知道 1686 02:15:19,474 --> 02:15:21,434 -我负责去追他 -好的 1687 02:15:21,434 --> 02:15:22,894 你 1688 02:15:22,894 --> 02:15:25,355 -你负责让车停下 -好的 什么? 1689 02:15:25,355 --> 02:15:28,316 不 等等 别走 要怎么让车停下? 1690 02:15:28,316 --> 02:15:29,651 你会想到办法的 1691 02:15:30,985 --> 02:15:31,903 什么? 1692 02:15:33,071 --> 02:15:36,115 抱歉 有个男人 刚从这里过去 1693 02:15:36,115 --> 02:15:37,700 有一个男的 1694 02:17:11,043 --> 02:17:12,378 基特里奇先生? 1695 02:17:17,717 --> 02:17:19,344 长官 您在这里做什么? 1696 02:17:19,344 --> 02:17:21,387 我不在这里 1697 02:17:21,387 --> 02:17:22,846 但你们在 1698 02:17:22,846 --> 02:17:25,558 如果明天上班不想被调去收发快递的话 1699 02:17:25,558 --> 02:17:27,727 那么从现在开始 照我指令去做 1700 02:19:26,178 --> 02:19:28,347 我知道钥匙能打开什么 伊森 1701 02:19:31,266 --> 02:19:33,186 只有我一个人知道 1702 02:19:59,837 --> 02:20:01,339 亨特 1703 02:20:02,340 --> 02:20:03,383 亨特 1704 02:20:04,592 --> 02:20:07,303 亨特 千万别做蠢事 1705 02:20:08,846 --> 02:20:10,515 把刀放下 1706 02:20:10,515 --> 02:20:11,849 放下刀 1707 02:20:11,849 --> 02:20:14,519 我让你放下刀 1708 02:20:14,519 --> 02:20:16,229 快放下 1709 02:20:24,946 --> 02:20:26,531 慢慢站起来 1710 02:20:28,533 --> 02:20:29,742 好吧 1711 02:20:29,742 --> 02:20:31,411 快把那把刀放下 1712 02:20:31,411 --> 02:20:33,204 知道了 1713 02:20:34,581 --> 02:20:36,666 快抓住他 1714 02:20:36,666 --> 02:20:39,794 抓住他 别让他跑了 他才是你们要抓的人 1715 02:20:39,794 --> 02:20:41,754 -德加 -知道了 1716 02:20:41,754 --> 02:20:43,214 他才是你们要抓的人 1717 02:20:43,214 --> 02:20:45,967 我不在乎那家伙 亨特 我要抓的是你 1718 02:20:46,676 --> 02:20:47,886 不 1719 02:21:06,821 --> 02:21:07,697 别激动 1720 02:21:08,781 --> 02:21:09,657 别激动 1721 02:21:12,202 --> 02:21:13,578 听我说 1722 02:21:13,578 --> 02:21:16,039 如果你们不按我说的去做 1723 02:21:16,039 --> 02:21:18,625 这辆列车上的所有人都会死 1724 02:21:40,355 --> 02:21:43,107 女士们先生们 抱歉 请各位离开 1725 02:21:43,107 --> 02:21:45,985 所有人都离开这儿 去最后一节车厢 1726 02:21:55,537 --> 02:21:56,871 格蕾丝 1727 02:21:58,623 --> 02:21:59,874 我没法让它停下 1728 02:22:05,171 --> 02:22:06,256 谁都没办法 1729 02:22:07,131 --> 02:22:08,383 快走 1730 02:22:08,383 --> 02:22:10,635 -伊森 那把钥匙 -格蕾丝 没事的 1731 02:22:10,635 --> 02:22:12,095 全都是我的错 1732 02:22:12,095 --> 02:22:13,763 如果真出什么事... 1733 02:22:13,763 --> 02:22:14,931 我拿到了 1734 02:22:15,723 --> 02:22:17,100 我们拿到了 1735 02:22:38,329 --> 02:22:40,415 伊森 1736 02:22:43,668 --> 02:22:46,170 什么叫你把钥匙弄丢了? 1737 02:22:46,170 --> 02:22:50,466 动作快 动起来 所有人都动起来 1738 02:22:51,301 --> 02:22:54,762 全都给我去最后一节车厢 所有人到后面去 1739 02:22:54,762 --> 02:22:56,598 等等 怎么回事? 1740 02:22:57,765 --> 02:23:01,769 您不是说您不在这里吗? 那就不劳您操心了 1741 02:23:01,769 --> 02:23:03,897 所有人到后面去 1742 02:23:54,781 --> 02:23:56,074 啊 伊森 1743 02:23:57,325 --> 02:24:00,328 格蕾丝 1744 02:24:46,291 --> 02:24:48,543 -你必须得跳过去 -什么 跳过去? 1745 02:24:48,543 --> 02:24:50,420 跳就是了 快 1746 02:25:37,467 --> 02:25:38,635 天哪 1747 02:25:55,401 --> 02:25:57,529 -我着火了 帮我灭火 -别动 1748 02:25:59,239 --> 02:26:01,032 火灭了 1749 02:26:18,550 --> 02:26:19,842 抓紧了 1750 02:26:27,892 --> 02:26:30,353 快跑 格蕾丝 1751 02:26:47,370 --> 02:26:48,204 坚持住 1752 02:26:52,709 --> 02:26:55,044 抓住你了 1753 02:26:56,462 --> 02:26:57,505 好了 别往下看 1754 02:26:57,505 --> 02:26:59,924 听着 别往下看 看着我 1755 02:26:59,924 --> 02:27:02,385 听着 我一会儿跳过去 你在这儿等我 1756 02:27:10,018 --> 02:27:11,811 格蕾丝 你别抓着我 1757 02:27:12,645 --> 02:27:13,730 格蕾丝 别再抓着我 1758 02:27:13,730 --> 02:27:15,857 我必须跳过去 否则我们死定了 1759 02:27:15,857 --> 02:27:17,358 你相信我吗? 1760 02:27:17,358 --> 02:27:19,402 你愿意相信我吗?你必须相信我 1761 02:27:23,781 --> 02:27:24,616 好了 1762 02:27:26,159 --> 02:27:27,202 过来 格蕾丝 1763 02:27:27,202 --> 02:27:29,579 把手给我 跳过来 别往上看 看着我 1764 02:27:29,579 --> 02:27:31,372 相信我 我不会让你掉下去的 1765 02:27:31,372 --> 02:27:35,126 我保证 就快成功了 快跳 我不会让你掉下去的 1766 02:27:35,126 --> 02:27:36,461 快跳 格蕾丝 快跳 1767 02:27:36,461 --> 02:27:38,213 相信我 快跳啊 1768 02:27:48,514 --> 02:27:49,682 别往下看 1769 02:28:03,571 --> 02:28:05,698 格蕾丝听好了 你要和我一起用力 1770 02:28:08,952 --> 02:28:09,994 格蕾丝 1771 02:28:14,290 --> 02:28:16,709 没事的 1772 02:28:38,565 --> 02:28:40,817 爬上来 快 1773 02:29:08,428 --> 02:29:11,180 -谢谢你 卢瑟 -那是什么? 1774 02:29:11,180 --> 02:29:12,724 是滑翔伞 1775 02:29:12,724 --> 02:29:14,601 我们可以用它离开这里 1776 02:29:35,038 --> 02:29:37,373 伊森 1777 02:29:45,089 --> 02:29:46,674 是真的 1778 02:29:47,634 --> 02:29:49,469 他对我说 1779 02:29:50,094 --> 02:29:52,430 我会背叛他 真是这样 1780 02:30:01,064 --> 02:30:03,942 为什么... 1781 02:30:03,942 --> 02:30:06,486 为什么要饶我一命? 1782 02:30:17,080 --> 02:30:18,957 不 坚持住 1783 02:30:22,460 --> 02:30:23,545 知道这是什么吗? 1784 02:30:25,380 --> 02:30:26,464 知道这是什么吗? 1785 02:30:29,384 --> 02:30:31,511 它是用来开什么的? 1786 02:30:34,556 --> 02:30:36,683 它是用来开什么的? 1787 02:30:37,934 --> 02:30:40,853 塞瓦斯托波尔 1788 02:30:42,188 --> 02:30:43,565 塞瓦斯托波尔? 1789 02:30:43,565 --> 02:30:47,652 是座城市 克里米亚半岛的塞瓦斯托波尔 1790 02:30:48,194 --> 02:30:49,320 具体在哪儿? 1791 02:30:50,154 --> 02:30:52,240 在塞瓦斯托波尔的哪里? 1792 02:30:54,909 --> 02:30:57,871 潜艇 1793 02:31:04,586 --> 02:31:06,129 是潜艇 1794 02:31:08,756 --> 02:31:10,341 塞瓦斯托波尔号 1795 02:31:15,096 --> 02:31:17,223 祝你好运 1796 02:31:21,352 --> 02:31:22,979 他们快来了 伊森 1797 02:31:27,025 --> 02:31:28,568 谢谢你 1798 02:31:44,876 --> 02:31:46,753 怎么了? 1799 02:31:48,254 --> 02:31:49,255 说啊 1800 02:31:50,715 --> 02:31:52,383 伞只能一个人用 1801 02:31:55,470 --> 02:31:56,846 我明白 1802 02:31:58,014 --> 02:32:00,266 -格蕾丝 -伊森 没关系 1803 02:32:01,935 --> 02:32:03,144 计划本就如此 1804 02:32:04,020 --> 02:32:06,397 你拿到了钥匙 得赶紧走 1805 02:32:07,941 --> 02:32:08,775 格蕾丝 1806 02:32:12,654 --> 02:32:13,947 亨特 1807 02:32:13,947 --> 02:32:16,491 快走 1808 02:32:17,283 --> 02:32:18,952 不 别跑 亨特 1809 02:32:20,912 --> 02:32:22,330 快让开 1810 02:32:38,263 --> 02:32:39,639 不 嘿 1811 02:32:40,640 --> 02:32:41,808 还有脉搏 1812 02:32:41,808 --> 02:32:43,560 醒醒 别睡过去 1813 02:33:00,660 --> 02:33:02,328 这样不更好吗? 1814 02:33:03,496 --> 02:33:05,874 用真实的脸孔 面对面 1815 02:33:05,874 --> 02:33:07,250 基特里奇先生 1816 02:33:08,167 --> 02:33:11,337 伊森亨特跟我说您是值得信赖的人 1817 02:33:12,297 --> 02:33:13,840 他这么说的吗? 1818 02:33:13,840 --> 02:33:17,510 他还说 您会给我一个选择 1819 02:33:19,220 --> 02:33:20,847 有意思 1820 02:33:21,681 --> 02:33:23,892 而我选择接受 1821 02:33:29,939 --> 02:33:32,567 我们终将无法逃避过去 1822 02:33:33,526 --> 02:33:36,070 有的人注定会重蹈覆辙 1823 02:33:36,779 --> 02:33:40,450 格蕾丝或许觉得你救了她 改写了她的命运 1824 02:33:40,450 --> 02:33:43,703 但你我都知道 你只是为她多争取了点时间而已 1825 02:33:44,954 --> 02:33:47,790 但一直以来不都是这样吗? 1826 02:33:47,790 --> 02:33:50,084 肩膀上总有放不下的重担 1827 02:33:51,169 --> 02:33:53,421 越是和你亲近的人 1828 02:33:54,547 --> 02:33:56,466 就越难保全他们的性命 1829 02:33:58,968 --> 02:34:00,511 谢天谢地 1830 02:34:16,110 --> 02:34:18,488 新的一天会迎来新的责任 1831 02:34:20,365 --> 02:34:23,743 钥匙 只是一切的开始 1832 02:34:25,578 --> 02:34:27,914 无论它把你带向何方 1833 02:34:27,914 --> 02:34:30,041 无论一路的代价是什么 1834 02:34:31,584 --> 02:34:34,295 你都只能独自去面对 1835 02:34:36,548 --> 02:34:40,677 倘若这次行动失败 那么智体将获胜 1836 02:34:40,677 --> 02:34:42,929 盖布瑞尔也将获胜 1837 02:34:42,929 --> 02:34:45,765 而这个世界将会付出终极的代价 1838 02:34:46,808 --> 02:34:50,562 你团队中的任何人如果被捕或者被杀害 1839 02:34:50,562 --> 02:34:53,606 他们的牺牲都将白费 1840 02:34:54,315 --> 02:34:55,775 赶紧行动吧 1841 02:34:56,401 --> 02:34:58,319 时间不多了 1842 02:34:59,070 --> 02:35:03,825 虽然这个世界并不知情 但它的命运就靠你了 1843 02:35:24,679 --> 02:35:26,389 祝你好运 伊森 1844 02:35:35,064 --> 02:35:36,399 《碟中谍7:致命清算(上)》 1845 02:43:12,772 --> 02:43:14,774 字幕翻译:夏恬 129763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.