All language subtitles for Mission.Impossible.Dead.Reckoning.Part.One.2023.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.Atmos-TRiToN-Chinese-bg-code
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,173 --> 00:00:29,759
(白令海)
2
00:00:29,759 --> 00:00:32,427
(北纬58°31’ 8” 西经176°13’6”)
3
00:00:32,427 --> 00:00:35,348
(2月29日 俄东部标准时间 12时01分)
4
00:00:43,314 --> 00:00:44,357
任务报告
5
00:00:44,607 --> 00:00:49,529
K599俄联邦潜艇 塞瓦斯托波尔号
6
00:00:50,113 --> 00:00:51,948
行动代号:马蹄铁
7
00:00:51,948 --> 00:00:53,741
第74天
8
00:00:55,869 --> 00:00:58,621
我们正在测试的自主学习防御系统
9
00:00:59,414 --> 00:01:01,457
依然毫无瑕疵地运行着
10
00:01:02,000 --> 00:01:03,501
甚至可以说是
11
00:01:03,501 --> 00:01:04,918
{\an8}奇迹般地运行着
12
00:01:04,918 --> 00:01:09,424
我们正在通过航位推测法
在北极冰层下航行
13
00:01:09,424 --> 00:01:11,009
并且再有五天就到家了
14
00:01:11,593 --> 00:01:14,137
在两万五千海里的航行过程中
15
00:01:14,137 --> 00:01:18,850
塞瓦斯托波尔号刻意接近了
世界各国的海军力量
16
00:01:18,850 --> 00:01:21,853
并且成功地避开了所有侦查
17
00:01:23,688 --> 00:01:28,693
马蹄铁的反声波隐形能力
已经超出了所有人的预期
18
00:01:34,365 --> 00:01:38,912
此刻我们手里掌握着这世上最尖端的
19
00:01:38,912 --> 00:01:40,330
战争科技
20
00:01:44,417 --> 00:01:46,753
这是人类有史以来
21
00:01:46,753 --> 00:01:49,047
最可怕的杀人机器
22
00:01:51,090 --> 00:01:54,802
想找到我们就好比大海捞针
23
00:01:57,722 --> 00:02:00,767
舰长 发现目标 代号S83
24
00:02:00,767 --> 00:02:03,561
是一艘美国弗吉尼亚级核潜艇
25
00:02:03,561 --> 00:02:06,022
方位130°正朝我们逼近
26
00:02:07,190 --> 00:02:09,191
值班长注意 准备进入战斗状态
27
00:02:09,734 --> 00:02:11,653
值更军官 汇报潜艇情况
28
00:02:11,653 --> 00:02:14,197
船深50米 距离海底72米
29
00:02:14,197 --> 00:02:16,491
距离海面冰冠21米
30
00:02:16,491 --> 00:02:18,576
-距深海还有多远?
- 2公里
31
00:02:18,576 --> 00:02:20,370
六分钟后抵达阿留申海底断崖
32
00:02:20,370 --> 00:02:22,830
机动调整航向 舵手 左转舵15度
33
00:02:22,830 --> 00:02:24,624
保持航向100°
34
00:02:24,624 --> 00:02:26,251
以标准速度匀速上升
35
00:02:26,251 --> 00:02:28,086
-指挥权移交舰长
-收到指令
36
00:02:28,086 --> 00:02:30,255
方位角调整到100°
37
00:02:43,935 --> 00:02:45,770
稳定航向 100°
38
00:02:45,770 --> 00:02:47,230
武器官 射程?
39
00:02:47,230 --> 00:02:51,317
正在锁定目标 射击瞄准距离一万五千米
40
00:02:51,317 --> 00:02:54,487
长官 这个距离说不通
声呐信号怎么会这么清晰?
41
00:02:54,487 --> 00:02:56,489
目标一定在更近的位置
42
00:02:57,740 --> 00:03:01,744
舰长
射击瞄准距离突然缩短 变成一万米了
43
00:03:02,453 --> 00:03:03,788
没有潜艇会这么快
44
00:03:03,788 --> 00:03:06,291
所有数据匹配 这是真实距离
45
00:03:06,291 --> 00:03:08,543
舵手 右满舵 转向270°
46
00:03:08,543 --> 00:03:10,461
右满舵270° 收到
47
00:03:14,090 --> 00:03:16,217
我们避开目标 直接去深水区
48
00:03:16,217 --> 00:03:18,928
目标转向160°
49
00:03:18,928 --> 00:03:20,805
对方瞬间完成了变向?
50
00:03:20,805 --> 00:03:23,224
目标在那儿 又和我们一起转向了
51
00:03:24,434 --> 00:03:26,185
它能看到我们
52
00:03:26,185 --> 00:03:28,187
这不可能 我们是隐形的
53
00:03:28,187 --> 00:03:32,442
武器官 诊断声呐和作战系统程序 一定出问题了
54
00:03:32,442 --> 00:03:34,485
长官 目标的鱼雷管道开始蓄水了
55
00:03:35,153 --> 00:03:37,197
鱼雷舱 这里是控制室 填装所有发射管道
56
00:03:37,197 --> 00:03:38,114
是 长官
57
00:03:41,201 --> 00:03:43,578
-仔细检查
-船前完毕
58
00:03:43,578 --> 00:03:46,164
-船尾完毕 可以填装
-开始填装
59
00:03:48,041 --> 00:03:49,459
所有鱼雷填装完毕
60
00:03:49,459 --> 00:03:50,877
目标已开启外侧舱门
61
00:03:50,877 --> 00:03:53,129
武器官 一到四号管道蓄水 打开外侧舱门
62
00:03:53,129 --> 00:03:55,089
二号管道输入发射参数
63
00:03:55,089 --> 00:03:57,884
是 舰长 二号管道准备随时发射
64
00:03:57,884 --> 00:03:59,260
舰长 目标在挑衅我们
65
00:03:59,260 --> 00:04:01,763
他在找借口把我们炸出水面
66
00:04:01,763 --> 00:04:05,266
发现敌方鱼雷 方位角200°
距离一千米 还在加速
67
00:04:05,266 --> 00:04:07,769
舵手 左满舵 别管一切 全速前进
68
00:04:07,769 --> 00:04:10,355
收到 左满舵 已开启全速前进模式
69
00:04:10,355 --> 00:04:12,482
-启动反打击措施
-反打击措施启动
70
00:04:15,985 --> 00:04:18,196
-发射二号管道
-二号管道发射
71
00:04:21,533 --> 00:04:23,117
鱼雷已发射 高速运行中
72
00:04:26,204 --> 00:04:28,998
敌方鱼雷还在逼近 距离我们800米
73
00:04:28,998 --> 00:04:30,291
他绕开了我们的反打击措施
74
00:04:30,291 --> 00:04:32,669
-舵手 右满舵
-收到 长官 右满舵
75
00:04:32,669 --> 00:04:33,670
还有600米
76
00:04:33,670 --> 00:04:36,214
下潜官待命 准备清空所有紧急压载舱
77
00:04:36,214 --> 00:04:37,173
还有400米
78
00:04:37,173 --> 00:04:38,341
值班长 准备拉响碰撞警报
79
00:04:38,341 --> 00:04:39,717
只剩200米了
80
00:04:39,717 --> 00:04:41,427
我是舰长 所有船员准备迎接打击
81
00:04:41,427 --> 00:04:43,263
敌方鱼雷抵达倒计时
82
00:04:43,263 --> 00:04:45,515
五 四
83
00:04:46,349 --> 00:04:48,601
三 二
84
00:04:49,435 --> 00:04:50,270
一
85
00:04:50,937 --> 00:04:51,771
命中
86
00:05:02,866 --> 00:05:05,243
-到底怎么回事?
-鱼雷不见了
87
00:05:05,243 --> 00:05:07,579
-它没击中?
-不
88
00:05:07,579 --> 00:05:11,040
它消失了 就像从没出现过一样
89
00:05:11,040 --> 00:05:13,585
声呐官 敌方舰艇在什么方位?
90
00:05:13,585 --> 00:05:16,880
方位角330° 距离船首右舷四千米
91
00:05:16,880 --> 00:05:18,214
我方鱼雷还在运行
92
00:05:18,214 --> 00:05:20,592
即将命中敌方军舰 倒计时
93
00:05:21,134 --> 00:05:24,220
三 二 一
94
00:05:28,600 --> 00:05:29,893
怎么没显示命中?
95
00:05:29,893 --> 00:05:32,645
舰长 敌方舰艇消失了
96
00:05:32,645 --> 00:05:34,439
突然不见了
97
00:05:34,439 --> 00:05:36,107
这是什么情况?
98
00:05:41,571 --> 00:05:42,697
目标从没出现过
99
00:05:45,825 --> 00:05:47,368
我们在追逐一个幻影
100
00:05:47,368 --> 00:05:50,205
可他刚才明明就在那儿
仪器是不会撒谎的
101
00:05:50,205 --> 00:05:52,582
但今天是个例外
102
00:05:52,582 --> 00:05:55,418
-武器官 关闭鱼雷发射程序
-是 舰长
103
00:05:55,418 --> 00:05:57,212
关闭鱼雷发射程序
104
00:05:57,212 --> 00:05:59,923
所有人解除作战状态
105
00:06:02,550 --> 00:06:04,469
这也是我们出海测试的原因
106
00:06:05,470 --> 00:06:07,055
系统仍然存在缺陷
107
00:06:08,932 --> 00:06:10,516
躲在机器里的幽灵
108
00:06:13,269 --> 00:06:14,979
-该打道回府了
-舰长
109
00:06:14,979 --> 00:06:18,107
我方鱼雷没有响应 正在朝我们袭来
110
00:06:18,107 --> 00:06:21,236
-我们被锁定了 打击距离400米
-见鬼
111
00:06:21,236 --> 00:06:23,196
改用缆控 关闭发射程序
112
00:06:24,614 --> 00:06:28,034
我方鱼雷还在逼近 还有200米
113
00:06:28,034 --> 00:06:31,037
释放所有主压载舱蓄水 拉响碰撞警报
114
00:07:24,465 --> 00:07:28,094
{\an8}(阿姆斯特丹)
115
00:07:30,638 --> 00:07:32,223
外卖到了
116
00:07:41,900 --> 00:07:43,151
有人吗?
117
00:07:51,618 --> 00:07:52,619
对接代号
118
00:07:52,619 --> 00:07:54,162
别紧张
119
00:07:55,455 --> 00:07:56,706
别紧张
120
00:07:59,083 --> 00:08:00,335
对接代号
121
00:08:03,171 --> 00:08:05,006
代号IZ254
122
00:08:06,090 --> 00:08:07,926
BE11
123
00:08:10,011 --> 00:08:11,054
不 还不行
124
00:08:11,054 --> 00:08:13,640
你还得问我安全验证问题
125
00:08:13,640 --> 00:08:16,017
没错 抱歉
126
00:08:18,269 --> 00:08:19,562
我们的誓言是什么?
127
00:08:24,484 --> 00:08:26,819
无论生死皆隐于世
128
00:08:28,363 --> 00:08:30,031
为我们珍爱之人
129
00:08:31,491 --> 00:08:33,493
也为不曾谋面之人
130
00:08:37,329 --> 00:08:38,623
放桌子上吧
131
00:08:54,222 --> 00:08:55,390
嘿
132
00:08:59,060 --> 00:09:00,853
欢迎加入碟中谍小组
133
00:09:02,522 --> 00:09:04,232
你的选择是正确的
134
00:09:07,861 --> 00:09:08,987
是 长官
135
00:09:14,492 --> 00:09:16,452
晚上好 亨特先生
136
00:09:17,620 --> 00:09:19,455
很久没联系了
137
00:09:20,540 --> 00:09:22,959
人生是我们每一次选择的结果
138
00:09:24,419 --> 00:09:26,796
我们终将无法逃避过去
139
00:09:27,630 --> 00:09:30,550
三十年前你面临过一次选择
140
00:09:30,550 --> 00:09:34,429
加入碟中谍小组 又或者锒铛入狱
141
00:09:35,513 --> 00:09:39,976
因为你过人的天赋 政府原谅了你的过失
142
00:09:39,976 --> 00:09:42,395
但这不代表我们会忘记一切
143
00:09:42,395 --> 00:09:45,023
正如你永远无法忘记多年之前
144
00:09:45,023 --> 00:09:48,109
是她的死把你带到了我们面前
145
00:10:02,749 --> 00:10:07,337
这是为了提醒你 遵守誓言并效忠于我们
146
00:10:07,337 --> 00:10:10,423
这次任务的风险比以往都要高
147
00:10:10,423 --> 00:10:13,843
你一贯不服从指令的行为将不会被容忍
148
00:10:13,843 --> 00:10:18,389
如果你选择接受任务
请仔细听清以下内容 它们十分重要
149
00:10:19,307 --> 00:10:22,060
政府正在寻找一把钥匙
150
00:10:22,060 --> 00:10:25,396
其用途对于我们来说至关重要
151
00:10:25,396 --> 00:10:27,982
具体原因你不必关心
152
00:10:27,982 --> 00:10:32,779
你需要关心的是
你的朋友伊尔莎浮士德也牵扯其中
153
00:10:32,779 --> 00:10:34,280
(悬赏 五千万美元)
154
00:10:34,280 --> 00:10:36,824
她在伊斯坦布尔杀了一名快递员
155
00:10:36,824 --> 00:10:41,621
我们相信 那人手里握着半把 我们正在寻找的钥匙
156
00:10:42,163 --> 00:10:46,000
至于她为何会插手这件事 至今还是个谜
157
00:10:46,000 --> 00:10:48,336
正如她的下落一样
158
00:10:49,087 --> 00:10:53,716
但可以肯定的是
政府正在悬赏要她的性命
159
00:10:54,717 --> 00:10:58,555
而那些赏金猎人 已经开始行动了
160
00:10:59,180 --> 00:11:02,100
他们从未带回来过活口
161
00:11:02,100 --> 00:11:04,894
甚至连具全尸都不会留
162
00:11:04,894 --> 00:11:07,772
他们正在前往阿拉伯沙漠的鲁卜哈利地带
163
00:11:07,772 --> 00:11:09,899
寻找你的朋友
164
00:11:09,899 --> 00:11:13,695
找到那些赏金猎人
也许就能找到你的朋友
165
00:11:14,654 --> 00:11:17,657
若你选择接受 本次任务为
166
00:11:17,657 --> 00:11:21,202
夺取目标钥匙 并把它带给我们
167
00:11:21,202 --> 00:11:24,581
完成任务后 伊尔莎的命运将由你决定
168
00:11:25,456 --> 00:11:29,502
还是老规矩
如果你或你团队的任何成员被捕或被杀
169
00:11:29,502 --> 00:11:33,006
部长将否认对你们的行动知情
170
00:11:34,048 --> 00:11:37,719
这条消息将会在五秒之后自动销毁
171
00:11:38,469 --> 00:11:40,138
祝你好运 伊森
172
00:11:49,898 --> 00:11:53,735
{\an8}(阿拉伯沙漠 也门边境附近)
173
00:12:14,005 --> 00:12:15,089
走吧
174
00:13:04,847 --> 00:13:06,224
伊森
175
00:15:48,386 --> 00:15:50,179
摆在我们面前的到底是什么?
176
00:15:50,179 --> 00:15:55,393
这个所谓的“智体”它有着多重不同的身份
有时它就像电脑病毒一样...
177
00:15:55,393 --> 00:15:56,853
{\an8}(华盛顿 情报部门通气会)
178
00:15:56,853 --> 00:15:58,563
{\an8}...有时又如同绦虫或僵尸网络
179
00:15:58,563 --> 00:16:02,233
它会肆意扭曲和修改
接触到的所有数字信息
180
00:16:02,233 --> 00:16:03,359
一旦感染
181
00:16:03,359 --> 00:16:07,447
所有以数字形式记录 存储和传输的信息 都将有可能被篡改
182
00:16:07,447 --> 00:16:11,743
最初 它的目标集中在新闻和社交媒体上
183
00:16:11,743 --> 00:16:14,954
当时我们并没有在意
因为那通常和我们的利益一致
184
00:16:14,954 --> 00:16:16,164
直到六个月前
185
00:16:16,164 --> 00:16:19,459
智体入侵了沙特阿拉伯的情报局
186
00:16:19,459 --> 00:16:22,879
还夺取了他们的机密技术
可自主学习的人工智能
187
00:16:22,879 --> 00:16:25,215
然后就在云端消失得无影无踪
188
00:16:25,215 --> 00:16:28,509
随后感染率在一夜之间增长了上万倍
189
00:16:28,509 --> 00:16:30,220
正以指数倍疯狂传播
190
00:16:30,220 --> 00:16:33,681
也就是说 智体已经拥有了
191
00:16:33,681 --> 00:16:35,225
感知能力
192
00:16:35,934 --> 00:16:37,936
意思是它会自主思考了?
193
00:16:37,936 --> 00:16:39,854
仅在过去的三周内
194
00:16:39,854 --> 00:16:43,608
它就已经入侵了我们的卫星通讯系统
联邦储备银行
195
00:16:43,608 --> 00:16:46,236
股票市场 还有全国电网
196
00:16:46,236 --> 00:16:49,531
航空局 美国宇航局 还有各个联合军种的分支机构
197
00:16:49,531 --> 00:16:54,285
而且不光是我们 它也感染了其他国家 以及欧洲中央银行系统
198
00:16:54,285 --> 00:16:57,580
还侵入了多国的国防 金融 基础设施系统
199
00:16:57,580 --> 00:17:02,126
包括俄罗斯 印度 以色列 澳大拉西亚和整个欧洲
200
00:17:02,126 --> 00:17:05,046
那它对这些系统具体做了些什么?
201
00:17:05,046 --> 00:17:06,172
什么都没做
202
00:17:07,215 --> 00:17:08,132
什么都没吗?
203
00:17:08,132 --> 00:17:09,551
它来去自如
204
00:17:09,551 --> 00:17:12,595
在最明显的地方留下痕迹
205
00:17:12,595 --> 00:17:15,514
就是为了向我们传达一条明确的信息
206
00:17:17,183 --> 00:17:18,810
“我会卷土重来”
207
00:17:18,810 --> 00:17:22,647
无论它最终的目的是什么
我们都无力阻止它
208
00:17:22,647 --> 00:17:26,609
目前它的全部力量
都集中指向了一个目标
209
00:17:26,609 --> 00:17:28,528
整个世界的情报网络
210
00:17:28,528 --> 00:17:30,947
这是我们目前所知晓的真相
211
00:17:30,947 --> 00:17:35,702
整个情报部门都在全力以赴用纸质文档
212
00:17:35,702 --> 00:17:37,871
保存已确认属实的数据库信息
213
00:17:37,871 --> 00:17:41,875
以防我们最安全的数据库遭到入侵
或被破坏
214
00:17:41,875 --> 00:17:43,793
但那也只是时间问题
215
00:17:43,793 --> 00:17:45,837
智体非常清楚
216
00:17:45,837 --> 00:17:49,716
如何削弱我们的优势
并准确利用我们的弱势
217
00:17:49,716 --> 00:17:52,427
如何将我们的盟友变成敌人
218
00:17:52,427 --> 00:17:55,597
将我们的敌人 变成侵略者
219
00:17:55,597 --> 00:17:58,349
为什么不隔离情报网络的服务器呢?
220
00:17:58,349 --> 00:18:00,727
完全切断它们与外界的联系
221
00:18:00,727 --> 00:18:02,145
我们已经这么做了
222
00:18:02,145 --> 00:18:05,481
可是 服务器仍然需要人工维护
223
00:18:05,481 --> 00:18:08,735
而人是所有安全链中最薄弱的环节
224
00:18:08,735 --> 00:18:12,864
尤其在面对缺乏信仰 无依无靠 道德品质低的敌人时
225
00:18:12,864 --> 00:18:16,784
它一直在暗处耐心地倾听
读取 观察我们
226
00:18:16,784 --> 00:18:20,121
收集我们最私密的个人信息 年复一年
227
00:18:20,121 --> 00:18:25,335
它可以欺骗 勒索 贿赂任何人 甚至成为它想成为的人
228
00:18:25,335 --> 00:18:29,047
还能利用我们对一个精心构筑的
数字世界的彻底依赖
229
00:18:29,047 --> 00:18:32,050
随意操控我们每一个人
230
00:18:32,050 --> 00:18:34,385
一个无处不在的敌人
231
00:18:35,470 --> 00:18:37,263
同时又无处可寻
232
00:18:37,263 --> 00:18:39,182
虚无缥缈的敌人
233
00:18:43,269 --> 00:18:46,439
好吧 所以你们的意思是
234
00:18:46,439 --> 00:18:51,194
作为全世界最出色的情报战术组织的你们
235
00:18:51,194 --> 00:18:54,697
都没有办法除掉这个智体
236
00:18:54,697 --> 00:18:56,866
我们并不想除掉它 长官
237
00:18:58,409 --> 00:18:59,953
而是要控制它
238
00:18:59,953 --> 00:19:03,122
那要怎么实现呢 基特里奇先生?
239
00:19:03,998 --> 00:19:06,584
中情局在克里姆林宫的线人说
240
00:19:06,584 --> 00:19:11,130
俄方将大部分情报活动都集中在了
241
00:19:11,130 --> 00:19:14,592
寻找一把由两把钥匙组成的十字钥匙上
242
00:19:15,468 --> 00:19:18,179
-开什么锁的钥匙?
-暂时还不确定
243
00:19:18,888 --> 00:19:21,432
但俄方似乎确信这把钥匙
244
00:19:21,432 --> 00:19:24,394
可以让那个神秘的智体停止运行
245
00:19:24,394 --> 00:19:25,812
所以 不难推测
246
00:19:27,230 --> 00:19:30,149
他们希望能控制它 利用它
247
00:19:30,149 --> 00:19:32,527
你真的相信吗 基特里奇?
248
00:19:33,278 --> 00:19:37,407
重点在于 全世界其他国家都信了
249
00:19:37,407 --> 00:19:40,285
日本 印度 德国 英国都信了
250
00:19:40,285 --> 00:19:42,120
但却没有人
251
00:19:42,120 --> 00:19:44,163
就连我们最亲密的盟友
252
00:19:44,163 --> 00:19:47,083
都没有和我们提过只字片语
253
00:19:47,083 --> 00:19:49,752
这恰好证明 全世界都在想办法
254
00:19:49,752 --> 00:19:52,714
得到这把钥匙
255
00:19:52,714 --> 00:19:57,802
参与其中的每一个国家
都不是为了要除掉它 长官
256
00:19:58,595 --> 00:20:00,263
而是想将它变成武器
257
00:20:00,263 --> 00:20:04,684
并借此力量建立一个全新的 不容抗衡的
258
00:20:04,684 --> 00:20:06,311
全球统治地位
259
00:20:06,311 --> 00:20:07,979
怎样才能先找到钥匙?
260
00:20:07,979 --> 00:20:11,566
我们得知有个买家
在接下来的72个小时内
261
00:20:11,566 --> 00:20:14,527
会经过中东的某个地区
262
00:20:14,527 --> 00:20:17,780
我们相信他已经拿到了其中一半钥匙
263
00:20:17,780 --> 00:20:18,907
“你们相信”
264
00:20:18,907 --> 00:20:21,242
当然 还不能确定钥匙的真假
265
00:20:21,242 --> 00:20:22,744
那么要怎么验证呢?
266
00:20:22,744 --> 00:20:26,039
想要验证其中一把钥匙的真伪 就只能靠
267
00:20:26,664 --> 00:20:29,292
另一半钥匙 只有两把真的才能匹配
268
00:20:29,292 --> 00:20:31,961
算是一种安全机制吧
269
00:20:31,961 --> 00:20:33,171
要怎么找到另一半呢?
270
00:20:33,171 --> 00:20:36,633
我们相信另一半钥匙
271
00:20:36,633 --> 00:20:38,968
在这个女人手里
272
00:20:38,968 --> 00:20:40,220
她是谁?
273
00:20:40,220 --> 00:20:41,721
伊尔莎浮士德
274
00:20:41,721 --> 00:20:43,306
前英国情报局特工
275
00:20:43,306 --> 00:20:46,059
-她现在在哪儿?
-她已经死了 长官
276
00:20:46,059 --> 00:20:48,061
她是被... 抱歉
277
00:20:48,061 --> 00:20:51,648
被一群雇佣兵杀死的 所谓的赏金猎人
278
00:20:51,648 --> 00:20:53,024
谁悬的赏金?
279
00:20:53,024 --> 00:20:55,527
鉴于她的身份 谁都有可能
280
00:20:55,527 --> 00:20:57,654
所以任何人都可能拿到那一半钥匙?
281
00:20:58,780 --> 00:21:00,573
也不是任何人
282
00:21:01,241 --> 00:21:03,326
我派了一个人前去找她
283
00:21:03,326 --> 00:21:06,371
这世上她唯一信得过且愿意托付钥匙的人
284
00:21:06,371 --> 00:21:08,248
那他拿到钥匙了吗?
285
00:21:08,248 --> 00:21:12,293
目前我还不知道 长官 他...拒绝露面
286
00:21:12,919 --> 00:21:14,379
拒绝?
287
00:21:15,255 --> 00:21:16,422
这家伙是什么人?
288
00:21:16,422 --> 00:21:18,049
这是机密
289
00:21:18,049 --> 00:21:21,219
我可是这个国家的情报局局长
290
00:21:21,219 --> 00:21:23,263
请问有什么是我不能知道的吗?
291
00:21:23,263 --> 00:21:24,430
IMF
292
00:21:24,430 --> 00:21:26,015
-基特里奇先生
-世界银行
293
00:21:26,015 --> 00:21:27,433
不 您说的是国际货币基金组织
294
00:21:27,433 --> 00:21:31,020
-基特里奇先生
-我说的是另一个IMF 我们的
295
00:21:31,020 --> 00:21:32,605
全名到底是什么?
296
00:21:33,523 --> 00:21:35,775
碟中谍任务小组
297
00:21:36,484 --> 00:21:39,362
-开什么玩笑
-这恐怕不是玩笑
298
00:21:39,362 --> 00:21:41,072
那他们到底是做什么的?
299
00:21:41,072 --> 00:21:44,409
就像他们的名字 不可能完成的任务
300
00:21:44,409 --> 00:21:45,577
负责人是谁?
301
00:21:45,577 --> 00:21:49,372
他们并不会按部就班地听从指令
我们一般只会...
302
00:21:51,666 --> 00:21:52,625
给他们留言
303
00:21:54,168 --> 00:21:56,045
给他们留言
304
00:21:56,045 --> 00:21:57,672
基特里奇先生
305
00:21:57,672 --> 00:22:01,384
碟中谍小组不属于任何情报部门
他们直接向总统汇报
306
00:22:01,384 --> 00:22:02,802
让我来捋一下
307
00:22:02,802 --> 00:22:06,306
每当你们遇到无法完成的任务时
308
00:22:06,973 --> 00:22:11,185
你们就会选择给一个神秘人留言
309
00:22:11,185 --> 00:22:13,813
然后祈祷他可以完成任务
310
00:22:13,813 --> 00:22:14,814
是这样吗?
311
00:22:14,814 --> 00:22:18,067
前提是他愿意接受任务
312
00:22:18,067 --> 00:22:21,487
他们凭什么有权选择接不接受任务?
313
00:22:21,487 --> 00:22:23,364
建立该小组的初衷就是为了
314
00:22:23,364 --> 00:22:27,076
确保不会出现意想不到的后果
315
00:22:27,076 --> 00:22:30,246
如果他们无法保证任务的最终结果
316
00:22:30,246 --> 00:22:32,582
他们可以选择拒绝
317
00:23:24,092 --> 00:23:25,552
我明白
318
00:23:26,427 --> 00:23:27,387
你很生气
319
00:23:28,263 --> 00:23:30,056
我没生气 基特里奇
320
00:23:31,474 --> 00:23:33,351
你说有话想对我说
321
00:23:35,395 --> 00:23:37,105
所以我就来听听
322
00:23:38,606 --> 00:23:39,899
好吧
323
00:23:40,441 --> 00:23:42,110
是我悬赏要伊尔莎的命
324
00:23:42,110 --> 00:23:44,320
但我也跟你说了怎么找到她
325
00:23:45,405 --> 00:23:49,409
我没让她去偷钥匙
她出于她自己的原因偷了那把钥匙
326
00:23:49,409 --> 00:23:53,580
可是 一直以来不都是这样吗?
327
00:23:55,415 --> 00:24:00,295
你一次次帮她摆脱困境
她却总是一次次又陷进去
328
00:24:10,763 --> 00:24:12,223
等等 伊尔莎
329
00:24:12,223 --> 00:24:14,893
伊尔莎 别激动 等等 是我
330
00:24:14,893 --> 00:24:15,935
是我
331
00:24:23,067 --> 00:24:23,902
没事了
332
00:24:57,477 --> 00:25:00,438
听我说 他们认为你死了 那就将错就错
333
00:25:01,189 --> 00:25:02,899
伊森 等等
334
00:25:07,237 --> 00:25:09,614
我不会向你道歉的 亨特
335
00:25:09,614 --> 00:25:11,991
利用你是我的职责所在
336
00:25:11,991 --> 00:25:14,744
就像你的职责就是完成任务
337
00:25:14,744 --> 00:25:18,498
所以你到底有没有完成你的任务?
338
00:25:22,919 --> 00:25:25,630
无论这把钥匙的另一半在哪里
339
00:25:25,630 --> 00:25:28,800
无论它们能打开什么
340
00:25:28,800 --> 00:25:30,385
我都会弄个明白
341
00:25:32,011 --> 00:25:33,596
弄明白之后呢?
342
00:25:34,180 --> 00:25:37,725
智体不该交给任何人去掌控
343
00:25:38,560 --> 00:25:40,144
我要毁了它
344
00:25:40,144 --> 00:25:41,062
伊森
345
00:25:41,604 --> 00:25:43,648
下一次世界大战将不会是冷战
346
00:25:43,648 --> 00:25:46,693
它将是一场枪林弹雨 充满血腥的战争
347
00:25:46,693 --> 00:25:48,695
为了争夺日益减少的生态资源
348
00:25:48,695 --> 00:25:51,865
为了争夺那些仅存的能源
349
00:25:51,865 --> 00:25:54,284
为了最后一滴水 最后一口空气
350
00:25:54,284 --> 00:25:58,371
掌握智体的人就等于掌握了真相
351
00:25:59,831 --> 00:26:02,083
而对于是非对错的定义
352
00:26:02,083 --> 00:26:06,504
在接下来的几百年里
都将由掌控智体的人说了算
353
00:26:06,504 --> 00:26:08,256
你听听自己在说什么
354
00:26:09,048 --> 00:26:13,344
你那些所谓的 为了正义而战的日子
355
00:26:14,512 --> 00:26:15,680
已经结束了
356
00:26:16,472 --> 00:26:18,683
你需要选择一个阵营
357
00:26:19,225 --> 00:26:21,769
我的阵营始终只有一个
358
00:26:23,396 --> 00:26:25,064
不要妨碍我
359
00:26:25,857 --> 00:26:27,483
这我做不到
360
00:26:28,693 --> 00:26:32,614
我们会去找你 全世界都会追着你不放
361
00:26:32,614 --> 00:26:36,701
无论如何 你内心坚持的那个使命
362
00:26:36,701 --> 00:26:40,788
都会让你付出沉重的代价
363
00:26:49,631 --> 00:26:52,467
我要是不接电话 很快就会有人冲进来
364
00:27:09,609 --> 00:27:10,568
喂?
365
00:27:10,568 --> 00:27:12,278
请邓林格局长接电话
366
00:27:13,154 --> 00:27:16,533
局长他现在不方便接电话 有什么事吗?
367
00:27:16,533 --> 00:27:19,827
-请问您是哪位?
-中情局局长尤金基特里奇
368
00:27:19,827 --> 00:27:22,539
-对接代号?
-“低音音符” 统统小写 当中没有空格
369
00:27:22,539 --> 00:27:25,917
-长官 出了一点状况
-是吗?
370
00:27:25,917 --> 00:27:29,879
十分钟前
我们发现您的副手在他家中昏迷不醒
371
00:27:29,879 --> 00:27:31,297
应该是被下了药
372
00:27:31,297 --> 00:27:32,966
我知道了
373
00:27:32,966 --> 00:27:34,384
事态恐怕很严重
374
00:27:34,384 --> 00:27:37,720
警卫发现就在十五分钟之前
他刚进入了这栋大楼
375
00:27:37,720 --> 00:27:39,430
我知道了 谢谢
376
00:27:39,430 --> 00:27:42,016
您现在是不是不方便讲话?
377
00:27:42,016 --> 00:27:45,144
-没错 谢谢
-我们马上派人过去
378
00:27:45,144 --> 00:27:48,356
如果您现在有危险
请在我数到五之前挂断电话
379
00:27:48,356 --> 00:27:50,024
一 二...
380
00:27:53,611 --> 00:27:56,823
现在你打算怎么离开这里?
381
00:28:02,120 --> 00:28:03,496
当我没问
382
00:28:56,090 --> 00:29:02,722
《碟中谍7:致命清算(上)》
383
00:29:05,058 --> 00:29:09,896
{\an8}(阿联酋 阿尔扎夫拉空军基地)
384
00:29:13,441 --> 00:29:14,567
听好了
385
00:29:14,567 --> 00:29:17,445
现有一名美国特工对自己的国家表示不满
386
00:29:17,445 --> 00:29:19,948
现处于失踪以及失控状态
387
00:29:19,948 --> 00:29:22,951
{\an8}他的行为可能会威胁到我们国家的利益
388
00:29:22,951 --> 00:29:25,495
必须不惜一切代价清除该隐患
389
00:29:25,495 --> 00:29:28,831
他身上所携带的所有物品都十分重要
390
00:29:28,831 --> 00:29:31,084
必须完好无损地截获
391
00:29:31,084 --> 00:29:33,795
不必顾及目标人物性命
392
00:29:33,795 --> 00:29:35,964
但不要低估他的实力
393
00:29:35,964 --> 00:29:40,635
此人善于伪装 诡计多端
破坏力极强 且善用心理战术
394
00:29:40,635 --> 00:29:43,304
总而言之 女士们先生们
395
00:29:43,304 --> 00:29:46,224
他就是个会读心 善于伪装的麻烦人物
396
00:29:46,224 --> 00:29:50,853
{\an8}所以 出于对你们自身 以及队友的安全考虑
397
00:29:50,853 --> 00:29:52,689
{\an8}在确认他彻底断气之前
398
00:29:52,689 --> 00:29:56,609
绝对不能对这个家伙掉以轻心
399
00:29:57,277 --> 00:29:59,404
{\an8}这不是演习
400
00:30:00,989 --> 00:30:04,284
一只具有意识 会自主学习
401
00:30:04,284 --> 00:30:06,953
还会吞噬真相的数字寄生虫
402
00:30:07,829 --> 00:30:10,373
正滋生于整个网络之中
403
00:30:11,624 --> 00:30:13,793
这反正是迟早的事
404
00:30:13,793 --> 00:30:15,670
而有了这两半钥匙
405
00:30:15,670 --> 00:30:19,757
就拥有了控制智体的工具
406
00:30:19,757 --> 00:30:23,928
也就是说各国政府会为了这把钥匙
不惜杀了我们
407
00:30:23,928 --> 00:30:25,096
包括我们自己的国家
408
00:30:25,096 --> 00:30:26,264
一点没错
409
00:30:26,264 --> 00:30:28,391
他们是让我们执行一个还没开始
410
00:30:28,391 --> 00:30:31,019
就已经万劫不复的任务
411
00:30:31,019 --> 00:30:36,065
严格来说 我们现在的对话 就已经犯了叛国罪了
412
00:30:36,065 --> 00:30:39,402
而这对我们来说就像...家常便饭
413
00:30:41,362 --> 00:30:42,739
现在该怎么做?
414
00:30:42,739 --> 00:30:46,868
{\an8}有个买家会坐746号航班
从阿姆斯特丹过来 在这儿停留半小时
415
00:30:46,868 --> 00:30:50,121
并利用这段时间买下这半把钥匙
416
00:30:50,121 --> 00:30:52,790
所以按理说来 那个买家
417
00:30:52,790 --> 00:30:54,834
身上一定会带着另一半钥匙
418
00:30:54,834 --> 00:30:57,921
因为那是检验我们这把钥匙的唯一方法
419
00:30:57,921 --> 00:30:59,881
那么 要怎样认出那个买家呢?
420
00:30:59,881 --> 00:31:01,132
这个辐射计数器
421
00:31:01,132 --> 00:31:03,426
可以检测到蕴藏在买家那把钥匙里的
422
00:31:03,426 --> 00:31:05,094
放射性特征
423
00:31:05,094 --> 00:31:08,014
这副眼镜配有增强现实系统
424
00:31:08,014 --> 00:31:09,641
能让我们找到目标
425
00:31:11,517 --> 00:31:12,977
还挺厉害的
426
00:31:12,977 --> 00:31:17,106
{\an8}所以 先找到那个买家
偷他的钥匙 轻松搞定
427
00:31:17,106 --> 00:31:19,734
{\an8}-不
-我说呢
428
00:31:19,734 --> 00:31:22,654
{\an8}如果不知道用途
就算拿到两半钥匙也没用
429
00:31:22,654 --> 00:31:26,533
{\an8}所以 你是真的打算把我们这一半卖给他
430
00:31:26,533 --> 00:31:29,077
而我们负责弄清楚他坐哪班航班转机
431
00:31:29,077 --> 00:31:31,120
最后让你也登上那架飞机
432
00:31:31,120 --> 00:31:34,165
这样你就能一路跟着那把钥匙
433
00:31:34,165 --> 00:31:37,502
你希望钥匙的最后得主会知道它的用途
434
00:31:37,502 --> 00:31:38,461
正是如此
435
00:31:38,461 --> 00:31:40,755
{\an8}所以拿到完整的钥匙
436
00:31:41,589 --> 00:31:42,882
{\an8}仅仅是个开始
437
00:31:42,882 --> 00:31:47,845
这世界的命运
就看这钥匙究竟能打开什么了
438
00:31:51,140 --> 00:31:53,768
{\an8}那家伙 你认识他?
439
00:31:54,894 --> 00:31:56,563
我们没有私交
440
00:31:56,563 --> 00:31:58,481
但有私人恩怨
441
00:32:28,803 --> 00:32:29,804
谢谢
442
00:32:36,227 --> 00:32:37,687
-等等 那是什么?
-什么?
443
00:32:37,687 --> 00:32:40,398
“安全警报 可疑包裹正运往威尼斯”
444
00:32:41,316 --> 00:32:43,526
不见了 可能是警报器误报了
445
00:32:51,951 --> 00:32:54,245
指挥部 这里是行动组 他在哪儿?
446
00:32:58,208 --> 00:32:59,959
这里是指挥部 发现目标
447
00:32:59,959 --> 00:33:02,837
2号航站楼 15号登机口 往南去了
448
00:33:05,131 --> 00:33:06,841
-我可以的
-可以才怪
449
00:33:07,717 --> 00:33:10,720
伊森
不如你来告诉我们的老朋友“巡网猎手”
450
00:33:10,720 --> 00:33:13,014
其实我跟他写代码的能力不相上下
451
00:33:13,014 --> 00:33:13,932
我不发表意见
452
00:33:13,932 --> 00:33:15,683
所以你觉得这位“幽灵黑客”
453
00:33:15,683 --> 00:33:17,936
可以单枪匹马找到除掉智体的办法
454
00:33:17,936 --> 00:33:19,938
而我只能打打下手?
455
00:33:19,938 --> 00:33:21,773
-有这可能
-毋庸置疑
456
00:33:22,899 --> 00:33:24,192
闪开 让开
457
00:33:24,901 --> 00:33:26,569
告诉我他的位置
458
00:33:26,569 --> 00:33:29,864
-他在哪儿?
-蓝色西装 就在你前面
459
00:33:55,598 --> 00:33:57,392
-不是他
-是他没错
460
00:33:57,392 --> 00:33:59,727
-我说了 不是他
-可我要告诉你
461
00:33:59,727 --> 00:34:01,980
面部识别匹配度高达...
462
00:34:05,817 --> 00:34:07,235
你是怎么做到的?
463
00:34:07,235 --> 00:34:10,697
没什么系统是“幽灵黑客”黑不进的
464
00:34:18,079 --> 00:34:19,581
-找到他了
-在哪儿?
465
00:34:19,581 --> 00:34:21,624
5号航站楼 5号登机口
466
00:34:21,624 --> 00:34:24,586
该死 那可是机场的另一边
467
00:34:27,296 --> 00:34:32,218
伊森 他们去5号航站楼了 你可以在这边畅行无阻了
468
00:34:33,135 --> 00:34:35,470
-多谢了 卢瑟 看到买家了
-看到了
469
00:34:35,470 --> 00:34:38,557
他叫奥拓冯博克 瑞士公民
470
00:34:38,557 --> 00:34:43,021
他要转机去威尼斯
30分钟后乘坐1031号航班
471
00:34:43,021 --> 00:34:45,064
班吉 帮我弄张机票
472
00:34:45,064 --> 00:34:47,650
没问题 飞往威尼斯的1031号航班 稍等
473
00:35:00,163 --> 00:35:01,915
伊森 出什么事了?
474
00:35:01,915 --> 00:35:04,834
-他被人撞了
-撞了 什么叫被人撞了?
475
00:35:04,834 --> 00:35:08,129
那个女的是个扒手
盯着她 告诉我她是谁
476
00:35:08,129 --> 00:35:09,756
(1031号航班 飞往威尼斯)
477
00:35:17,055 --> 00:35:18,473
卢瑟 关掉对讲
478
00:35:19,015 --> 00:35:21,392
-怎么了?
-那个包是1031号航班的
479
00:35:21,392 --> 00:35:22,685
什么包?
480
00:35:22,685 --> 00:35:25,271
就是几分钟前那个警报 那个可疑的包
481
00:35:25,271 --> 00:35:28,149
-这包怎么了?
-它当时在运往1031的传送带上
482
00:35:28,149 --> 00:35:31,528
去威尼斯的
是那个买家的航班 也是伊森的航班
483
00:35:32,111 --> 00:35:33,988
卢瑟 收到没?她什么来头?
484
00:35:33,988 --> 00:35:35,698
如果刚才不是误报
485
00:35:35,698 --> 00:35:37,825
如果是有人想在那飞机上放一个炸弹呢?
486
00:35:37,825 --> 00:35:41,663
也可能是智体故意想让我们这么想
为了阻止伊森上飞机
487
00:35:41,663 --> 00:35:43,706
-卢瑟 出什么事了?
-要跟他说吗?
488
00:35:44,290 --> 00:35:46,459
-先别说
-伙计们 能听到我说话吗?
489
00:35:46,459 --> 00:35:49,212
去找那个包 我告诉你在哪儿 快去
490
00:35:49,212 --> 00:35:51,589
卢瑟 告诉我是不是出事了?
491
00:35:51,589 --> 00:35:54,968
不必担心 都在控制之中
492
00:35:54,968 --> 00:35:55,969
找到她了
493
00:35:55,969 --> 00:35:59,305
那女的的信息 传过去了
494
00:35:59,597 --> 00:36:01,808
(珠宝偷窃 欺诈 勒索 抢劫)
495
00:36:01,808 --> 00:36:05,603
不管这女的是谁 她绝不是一个间谍
496
00:36:05,603 --> 00:36:07,689
她是个小偷
497
00:36:07,689 --> 00:36:09,107
怎么走 卢瑟?
498
00:36:09,107 --> 00:36:11,401
班吉 在你左边有一扇大门
499
00:36:12,110 --> 00:36:13,945
我现在给你解锁
500
00:36:16,364 --> 00:36:17,365
(管控区域)
501
00:36:17,365 --> 00:36:20,660
那个包在01833号传送带上
502
00:36:20,660 --> 00:36:23,580
正在向西北角移动
503
00:36:23,580 --> 00:36:24,914
收到
504
00:36:35,800 --> 00:36:36,801
嗨
505
00:36:39,012 --> 00:36:40,263
你好啊
506
00:36:44,392 --> 00:36:45,727
我懂了
507
00:36:46,477 --> 00:36:48,271
你认错人了
508
00:36:50,315 --> 00:36:51,649
我对这套没兴趣
509
00:36:53,234 --> 00:36:54,652
给我个机会
510
00:36:55,320 --> 00:36:56,321
我要叫了哦
511
00:36:58,156 --> 00:36:59,407
请随意
512
00:37:02,535 --> 00:37:03,828
你到底想干吗?
513
00:37:05,038 --> 00:37:06,206
这把钥匙
514
00:37:08,124 --> 00:37:10,418
是你从那个人的口袋里偷来的
515
00:37:10,418 --> 00:37:11,920
它一文不值
516
00:37:11,920 --> 00:37:13,046
如果没有它的话
517
00:37:15,298 --> 00:37:16,925
但放在一起
518
00:37:16,925 --> 00:37:18,760
它们就价值U盘里的
519
00:37:18,760 --> 00:37:20,553
400万数字货币
520
00:37:22,430 --> 00:37:24,432
我对此一无所知
521
00:37:24,432 --> 00:37:26,100
那这U盘为什么会在你口袋里?
522
00:37:27,769 --> 00:37:29,520
你到底是谁?
523
00:37:29,520 --> 00:37:31,272
你有同伴吗?
524
00:37:31,814 --> 00:37:34,400
从来没有 我向来喜欢单干
525
00:37:34,400 --> 00:37:36,110
今天你有了
526
00:37:36,110 --> 00:37:37,403
我需要这U盘的原主人
527
00:37:37,403 --> 00:37:40,490
完成一笔交易 并带着它们离开
528
00:37:40,490 --> 00:37:42,158
而且不能让他知道自己被偷了
529
00:37:42,158 --> 00:37:43,493
现在距离他登机还有...
530
00:37:43,493 --> 00:37:46,120
- 7分钟
- 7分钟
531
00:37:46,913 --> 00:37:49,374
偷东西你是个好手
532
00:37:49,374 --> 00:37:51,376
看看你还东西的本事吧
533
00:37:53,211 --> 00:37:55,880
你是想让我把它放回去
534
00:37:55,880 --> 00:37:58,007
我知道你会的
535
00:37:58,007 --> 00:38:00,426
你是个小偷 你只想要钱
536
00:38:00,426 --> 00:38:02,303
而钱我可以给你
537
00:38:03,054 --> 00:38:06,683
你自己选吧 干还是不干
538
00:38:09,227 --> 00:38:10,728
好吧
539
00:38:10,728 --> 00:38:11,896
要怎么做?
540
00:38:11,896 --> 00:38:14,023
你最好知道自己在干什么
541
00:38:14,691 --> 00:38:15,984
女士先请
542
00:38:17,944 --> 00:38:20,488
对了 我不需要这个
543
00:38:20,488 --> 00:38:22,532
我不抽烟
544
00:38:23,408 --> 00:38:25,994
留着吧 当是纪念我们的相识
545
00:38:31,624 --> 00:38:35,962
伊森 她从那个买家那儿 偷来的那把钥匙匹配不上
546
00:38:35,962 --> 00:38:38,715
-是把假的
-我早就猜到了
547
00:38:38,715 --> 00:38:41,968
但我们的目标不变
还是得让他带着两把钥匙离开
548
00:38:41,968 --> 00:38:43,928
说话啊 卢瑟 我该往哪儿走?
549
00:38:43,928 --> 00:38:45,930
班吉 顺着前面的楼梯往下走
550
00:38:45,930 --> 00:38:47,390
包应该就在那里
551
00:38:47,390 --> 00:38:49,017
好的 我到了
552
00:38:54,439 --> 00:38:55,690
是他了
553
00:38:55,690 --> 00:38:57,358
就在你前面
554
00:38:58,818 --> 00:39:02,280
别激动 嘿 抱歉 我们认错人了
555
00:39:03,990 --> 00:39:05,909
亨特在耍我们
556
00:39:06,576 --> 00:39:09,412
所有人都有 两人一组 分头找
557
00:39:09,412 --> 00:39:12,457
伊森 我们的美国朋友好像开窍了
558
00:39:12,457 --> 00:39:14,083
他们开始分头搜索机场了
559
00:39:14,083 --> 00:39:15,585
你要保持警惕了
560
00:39:15,585 --> 00:39:17,378
该怎么称呼你?
561
00:39:17,378 --> 00:39:19,839
叫我格蕾丝吧 你呢?
562
00:39:19,839 --> 00:39:21,758
听好了 格蕾丝
563
00:39:21,758 --> 00:39:23,551
这里不止我一个对钥匙感兴趣
564
00:39:23,551 --> 00:39:25,511
一会儿如果我让你跑 你就快跑
565
00:39:25,511 --> 00:39:26,971
跑?
566
00:39:26,971 --> 00:39:28,556
越来越刺激了
567
00:39:29,140 --> 00:39:30,683
班吉 找到包了吗?
568
00:39:30,683 --> 00:39:32,310
找到了
569
00:39:45,865 --> 00:39:49,827
包里面装着一个圆柱形装置
我现在把它拿出来
570
00:39:54,123 --> 00:39:55,083
情况如何 卢瑟?
571
00:39:55,667 --> 00:39:58,127
伊森 买家就在你上方的候机区
572
00:39:58,127 --> 00:40:00,046
扶梯最上面就是
573
00:40:02,090 --> 00:40:03,758
所有特工都在朝你这边过来
574
00:40:03,758 --> 00:40:06,844
他们随时可能会朝你这边扑过来
575
00:40:16,604 --> 00:40:18,356
不管它是什么 我好像把它激活了
576
00:40:21,025 --> 00:40:23,027
上面显示只有五分钟时间
577
00:40:25,280 --> 00:40:27,448
-看上去像是个核弹
-有多大?
578
00:40:27,448 --> 00:40:29,492
大到足够摧毁整个飞机场了
579
00:40:29,492 --> 00:40:32,036
-你能拆掉它吗?
-可我没有工具啊
580
00:40:32,036 --> 00:40:34,289
-那就去找啊
-你让我上哪儿去...
581
00:40:58,479 --> 00:41:00,148
现在就要跑吗?
582
00:41:00,857 --> 00:41:01,691
暂时不用
583
00:41:02,650 --> 00:41:04,485
班吉 炸弹拆得怎么样了?
584
00:41:04,485 --> 00:41:05,570
快点
585
00:41:07,322 --> 00:41:08,156
打开了
586
00:41:08,781 --> 00:41:12,577
这是个柱形密码锁 一共有八个转盘
587
00:41:12,577 --> 00:41:14,787
看样子每个转盘上有14个字母
588
00:41:14,787 --> 00:41:17,498
那样的话 整整有15亿种组合
589
00:41:17,498 --> 00:41:18,917
差不多吧
590
00:41:20,168 --> 00:41:21,336
我的天
591
00:41:21,336 --> 00:41:23,046
又怎么了?
592
00:41:23,046 --> 00:41:25,506
转盘上的字母拼出了一条信息
593
00:41:25,506 --> 00:41:27,175
U.R.DUNN
594
00:41:27,175 --> 00:41:28,885
不可能 我们绝不会的
595
00:41:28,885 --> 00:41:30,845
不 卢瑟 不是D-O-N-E
596
00:41:30,845 --> 00:41:33,348
是D-U-N-N
597
00:41:33,348 --> 00:41:35,516
那是我的姓氏
598
00:41:39,395 --> 00:41:40,897
它知道我是谁
599
00:41:53,743 --> 00:41:55,453
等下 显示屏上有条消息
600
00:41:56,079 --> 00:42:00,500
“我无口却能言 无翼却能飞 我是什么?”
601
00:42:00,500 --> 00:42:01,709
你问的什么问题?
602
00:42:01,709 --> 00:42:04,295
这是个谜语 我估计这东西是声控的
603
00:42:04,295 --> 00:42:05,547
它想让我把答案说出来
604
00:42:05,547 --> 00:42:07,632
“我无翼却能飞”
605
00:42:08,383 --> 00:42:09,551
是回声
606
00:42:09,551 --> 00:42:11,261
答对了
607
00:42:11,261 --> 00:42:12,720
好了 新问题
608
00:42:12,720 --> 00:42:15,390
“你怕不怕死?”
609
00:42:15,390 --> 00:42:17,684
-这算哪门子谜语
-这不是谜语
610
00:42:17,684 --> 00:42:19,936
这是心理计量测试
611
00:42:19,936 --> 00:42:23,690
你回答得越多 它就越了解你
612
00:42:23,690 --> 00:42:25,692
“你怕不怕死” 不怕
613
00:42:26,985 --> 00:42:29,988
-有用吗?
-我撒谎了 被识破了
614
00:42:29,988 --> 00:42:32,323
跟它说实话吧 快点
615
00:42:32,323 --> 00:42:35,201
“你怕不怕死” 废话 有谁不怕?
616
00:42:45,128 --> 00:42:48,923
“什么东西一直在接近 却从未到达?”
617
00:42:48,923 --> 00:42:50,216
等等 这题我好像听过
618
00:42:50,216 --> 00:42:51,718
倒计时还在继续 卢瑟
619
00:42:51,718 --> 00:42:53,803
猜谜不是我的强项 你催我也没用
620
00:42:53,803 --> 00:42:55,597
快没时间了
621
00:42:56,139 --> 00:42:57,682
他在那儿
622
00:42:57,682 --> 00:42:59,434
也太容易了吧
623
00:42:59,434 --> 00:43:01,352
抱歉打扰一下 伊森
624
00:43:01,352 --> 00:43:04,147
你知道什么东西一直在接近
625
00:43:04,689 --> 00:43:06,149
却从未到达吗?
626
00:43:06,149 --> 00:43:08,568
“什么东西一直在接近 却从未到达”
627
00:43:08,568 --> 00:43:09,694
明天
628
00:43:10,361 --> 00:43:11,196
什么?
629
00:43:11,196 --> 00:43:13,781
一直在接近却从未到达 是明天
630
00:43:14,866 --> 00:43:16,242
-是明天
-明天
631
00:43:16,242 --> 00:43:17,869
对 没错 是明天
632
00:43:17,869 --> 00:43:19,579
对了 好了 下一个问题
633
00:43:19,579 --> 00:43:20,788
把东西给我
634
00:43:21,664 --> 00:43:24,125
-我会盯着你的
-怎么 不相信我吗?
635
00:43:30,089 --> 00:43:31,591
卢瑟 出什么事了?
636
00:43:31,591 --> 00:43:35,094
没什么可担心的 所有事都在掌控之中
637
00:43:35,094 --> 00:43:36,012
好了 下一个问题
638
00:43:36,012 --> 00:43:39,057
“谁或者什么对你来说最为重要?”
639
00:43:39,057 --> 00:43:40,350
告诉它
640
00:43:40,350 --> 00:43:42,477
-可如果我...
-我们别无选择 告诉它
641
00:43:43,353 --> 00:43:44,854
我的朋友们
642
00:43:45,772 --> 00:43:46,606
真是可恶
643
00:43:58,368 --> 00:44:00,370
-他这是...
-没错 他死了
644
00:44:00,370 --> 00:44:02,372
把钱和钥匙都给我
645
00:44:03,331 --> 00:44:06,084
好了 下一题
“什么东西 你带走越多它就越大?”
646
00:44:06,084 --> 00:44:08,503
-是坑
-是坑 聪明 没错
647
00:44:20,723 --> 00:44:22,308
没有问题了 可还剩一个转盘
648
00:44:22,308 --> 00:44:24,561
连问题都没有 我要怎么给出答案?
649
00:44:24,561 --> 00:44:26,062
那一定就是最后的考验
650
00:44:26,062 --> 00:44:27,897
只剩45秒了
651
00:44:31,234 --> 00:44:32,610
现在怎么办?
652
00:44:32,610 --> 00:44:34,737
我正在想 别乱动
653
00:44:34,737 --> 00:44:37,365
卢瑟 我被包围了 需要一条出路
该往哪里走?
654
00:44:37,365 --> 00:44:38,783
有个更严峻的问题 伊森
655
00:44:38,783 --> 00:44:40,952
可能今天没人能离开这里了
656
00:44:40,952 --> 00:44:41,870
什么?
657
00:44:41,870 --> 00:44:44,706
行李传送处有个炸弹 是小型核弹
658
00:44:44,706 --> 00:44:47,333
刚才问你的那个问题是拆弹所需的密码
659
00:44:47,333 --> 00:44:48,751
等一下 你先等一下
660
00:44:51,004 --> 00:44:52,088
为什么不早告诉我?
661
00:44:52,088 --> 00:44:54,340
你要处理的事够多了 我们不想打扰你
662
00:44:54,340 --> 00:44:58,219
听我说 发现核弹这种事 你们应该第一时间告诉我
663
00:44:58,219 --> 00:44:59,762
-还有多少时间?
-还剩二十秒
664
00:45:00,555 --> 00:45:01,598
二十秒
665
00:45:01,598 --> 00:45:04,017
等一下 还有一个谜语 我还在想 最后十五秒
666
00:45:04,017 --> 00:45:06,102
别急 什么谜语?
667
00:45:06,102 --> 00:45:08,229
没等我给你解释完 我们就被炸飞了
668
00:45:08,229 --> 00:45:09,147
别这样 班吉
669
00:45:09,147 --> 00:45:11,107
为什么我们总会弄成这样?
670
00:45:11,107 --> 00:45:12,650
还剩十秒
671
00:45:12,650 --> 00:45:14,277
九 八
672
00:45:14,277 --> 00:45:17,488
七 六 五
673
00:45:21,075 --> 00:45:21,910
(祝你好运)
674
00:45:28,833 --> 00:45:30,001
我的天
675
00:45:30,001 --> 00:45:30,960
怎么了?
676
00:45:32,795 --> 00:45:35,131
-是空的
-什么叫是空的?
677
00:45:35,131 --> 00:45:36,549
里面什么都没有
678
00:45:42,013 --> 00:45:42,931
她偷走了钥匙
679
00:45:42,931 --> 00:45:45,016
-哪把?
-我们那把 真的那把
680
00:45:45,016 --> 00:45:46,059
-什么?
-卢瑟 快找到她
681
00:45:56,486 --> 00:45:58,071
找到了 她往5号航站楼去了
682
00:46:10,583 --> 00:46:12,544
-这不可能
-怎么了?
683
00:46:13,086 --> 00:46:14,671
卢瑟 班吉 中止行动 快走
684
00:46:14,671 --> 00:46:16,881
-要去哪里会合?
-不会合了
685
00:46:16,881 --> 00:46:19,634
这次任务彻底终止 赶紧离开这里
686
00:46:31,187 --> 00:46:33,940
亨特 嘿 给我站住 嘿
687
00:46:33,940 --> 00:46:35,859
看到他没 去哪儿了?
688
00:46:35,859 --> 00:46:37,735
请让让
689
00:46:37,735 --> 00:46:40,029
抱歉
690
00:46:43,491 --> 00:46:46,536
(罗马)
691
00:47:17,734 --> 00:47:19,694
-快让开
-别挡道
692
00:48:01,819 --> 00:48:03,821
他一定就在附近
693
00:48:05,114 --> 00:48:06,908
真是该死
694
00:48:17,460 --> 00:48:20,046
这里采用的是短波无线
695
00:48:20,046 --> 00:48:24,676
电磁音频记录 以及阴极射线管显示器
696
00:48:24,676 --> 00:48:27,387
不再依靠计算机运行
697
00:48:27,387 --> 00:48:30,390
完全靠模拟信号来运行的线下安全屋
698
00:48:30,390 --> 00:48:33,393
可以抵御靠数字化运行的智体
699
00:48:34,686 --> 00:48:36,604
那信号要怎么传输进来?
700
00:48:36,604 --> 00:48:39,858
靠冷战时期的科罗娜间谍卫星
701
00:48:40,567 --> 00:48:42,485
我都不知道我们还在用那些老古董
702
00:48:42,485 --> 00:48:44,237
确实很久没用了
703
00:48:44,237 --> 00:48:46,531
二十年前我们把它给了国家气象局
704
00:48:46,531 --> 00:48:48,700
这是最后一个还能用的
705
00:48:48,700 --> 00:48:52,829
那这东西能帮我们找到你那位
神秘的碟中谍特工吗?
706
00:48:52,829 --> 00:48:54,873
这点恐怕无能为力 长官
707
00:48:54,873 --> 00:48:58,585
不过它可以帮我们监视这个女人
708
00:49:00,461 --> 00:49:03,339
我们发现他们俩在阿布扎比机场有过接触
709
00:49:04,424 --> 00:49:05,425
她又是谁?
710
00:49:06,509 --> 00:49:08,261
她现在在哪儿?
711
00:49:19,647 --> 00:49:23,443
你之所以在这儿
是因为意大利警方收到了匿名线报
712
00:49:23,443 --> 00:49:25,445
和你外貌相似的一个女人
713
00:49:25,445 --> 00:49:28,781
将会于今日下午从阿布扎比抵达这里
714
00:49:28,781 --> 00:49:32,785
这个女人 手里持有很多国家的护照
715
00:49:33,411 --> 00:49:36,956
这本的主人 在圣彼得堡因诈骗而被通缉
716
00:49:37,665 --> 00:49:40,835
在安特卫普偷盗珠宝
在摩纳哥偷取艺术品
717
00:49:40,835 --> 00:49:44,214
在米兰贪污 在孟买敲诈
718
00:49:44,214 --> 00:49:46,758
而这本是我最喜欢的
719
00:49:46,758 --> 00:49:48,968
在里约热内卢拒捕
720
00:49:51,262 --> 00:49:53,223
这不禁让我好奇
721
00:49:54,307 --> 00:49:55,934
里面哪个才是真正的你?
722
00:49:56,976 --> 00:49:59,145
我从没见过这些护照
723
00:49:59,145 --> 00:50:00,647
都是在你包里找到的
724
00:50:00,647 --> 00:50:03,650
护照上也都是你的照片
725
00:50:03,650 --> 00:50:05,902
-我能看看吗?
-请便
726
00:50:11,616 --> 00:50:13,243
照片里的人确实很像我
727
00:50:13,243 --> 00:50:15,411
可是 这不是我
728
00:50:16,204 --> 00:50:17,747
我说了很多次了
729
00:50:18,957 --> 00:50:22,210
我是来自布莱顿的老师 我正在休假
730
00:50:22,210 --> 00:50:24,420
不管你牵扯了什么事
731
00:50:24,420 --> 00:50:28,049
有一点很明显 你的敌人非常强大
732
00:50:38,726 --> 00:50:39,561
好的
733
00:50:43,481 --> 00:50:45,024
她的律师到了
734
00:50:45,024 --> 00:50:46,484
我的律师?
735
00:51:21,769 --> 00:51:23,646
史佩茨法官
736
00:51:24,272 --> 00:51:25,607
不好意思 您是...
737
00:51:26,232 --> 00:51:27,901
国际刑警
738
00:51:28,651 --> 00:51:32,947
关于你们逮捕的那个
从阿布扎比来的女人
739
00:51:33,489 --> 00:51:36,618
我需要检查一下她被捕时身上的物品
740
00:51:37,410 --> 00:51:39,746
能看一下您的证件吗?
741
00:51:40,580 --> 00:51:41,539
其他东西呢?
742
00:51:42,290 --> 00:51:44,083
她的东西都在这儿了
743
00:51:44,626 --> 00:51:47,503
-请问怎么称呼?
-她从阿布扎比离开时带了把钥匙
744
00:51:48,129 --> 00:51:49,464
我们没看到钥匙
745
00:51:49,464 --> 00:51:51,466
那钥匙形状独特
746
00:51:52,508 --> 00:51:54,969
你可能会误把它当作挂坠
747
00:51:55,678 --> 00:51:59,265
然后 把它挂在项链上
748
00:51:59,265 --> 00:52:00,850
送给你的阿米莉亚
749
00:52:02,685 --> 00:52:03,645
阿米莉亚?
750
00:52:04,646 --> 00:52:05,939
你的妻子
751
00:52:06,648 --> 00:52:09,567
你亲爱的女儿萨琳娜的母亲
752
00:52:09,567 --> 00:52:11,569
你不是国际刑警
753
00:52:11,569 --> 00:52:13,655
只要我愿意 我可以是
754
00:52:14,739 --> 00:52:17,825
我能成为任何人 而且我无所不知
755
00:52:18,409 --> 00:52:21,788
就像我知道这不是你第一次中饱私囊了
756
00:52:21,788 --> 00:52:22,956
卡地亚手镯那次
757
00:52:23,831 --> 00:52:25,708
虽然你摆脱了嫌疑
758
00:52:25,708 --> 00:52:27,835
但你把它送给了你的情妇瓦莱丽
759
00:52:28,378 --> 00:52:31,881
就在8月21日 她29岁生日那天
760
00:52:31,881 --> 00:52:33,800
你到底是谁?
761
00:52:35,718 --> 00:52:37,929
为了保险起见
762
00:52:37,929 --> 00:52:39,264
我要搜一下身
763
00:52:43,685 --> 00:52:46,229
你的秘书她已经不在了
764
00:52:59,450 --> 00:53:00,869
谢谢 两位警官
765
00:53:03,371 --> 00:53:04,163
坐吧
766
00:53:05,665 --> 00:53:07,959
麻烦请到外面等一下 谢谢
767
00:53:24,517 --> 00:53:27,687
是你害我的
768
00:53:27,687 --> 00:53:32,192
是我报的警
但我没跟他们说你精彩的过去
769
00:53:33,610 --> 00:53:34,903
要怪怪你自己
770
00:53:35,445 --> 00:53:39,574
在被捕前 你把钥匙放到了 另一个乘客的口袋里
771
00:53:39,574 --> 00:53:42,577
你们留了联系方式 相约稍后见面
772
00:53:42,577 --> 00:53:44,245
现在 有个毫不知情的人
773
00:53:44,245 --> 00:53:46,956
在外面帮你保管着那把钥匙
774
00:53:47,665 --> 00:53:50,501
一个不知情的快递员
作为同伙再合适不过了
775
00:53:51,794 --> 00:53:55,089
我猜他是个男的 中年男人
776
00:53:55,089 --> 00:53:59,636
那种一辈子都想
被你这样的美女注意到的男人
777
00:54:01,054 --> 00:54:02,263
你是个孤儿
778
00:54:03,640 --> 00:54:06,976
从小就很聪明 天生足智多谋
779
00:54:06,976 --> 00:54:10,563
小时候条件不好
所以想要更好的物质生活
780
00:54:11,439 --> 00:54:13,066
甚至不惜去偷别人的
781
00:54:13,691 --> 00:54:17,362
有人看到了你的潜质
培养你 发挥你的天赋
782
00:54:17,946 --> 00:54:20,532
而这手艺也给了你想要的生活
783
00:54:20,532 --> 00:54:24,077
定制的衣服 昂贵的美食 奢华的酒店
784
00:54:24,077 --> 00:54:27,038
你凭着这门手艺一直逍遥法外
785
00:54:27,956 --> 00:54:29,290
直到今天
786
00:54:31,209 --> 00:54:34,462
我一个小女孩儿只不过是混口饭而已
787
00:54:35,255 --> 00:54:39,842
你根本不知道自己偷的是什么
不然你肯定不会这么干
788
00:54:41,636 --> 00:54:42,637
这样吧
789
00:54:42,637 --> 00:54:46,224
你把我弄出去 我就带你去找钥匙
790
00:54:46,224 --> 00:54:47,809
我有更好的主意
791
00:54:47,809 --> 00:54:49,477
你老老实实交代一切
792
00:54:49,477 --> 00:54:51,604
我就考虑帮你逃出去
793
00:54:51,604 --> 00:54:53,773
先说说你的雇主是谁
794
00:54:53,773 --> 00:54:56,901
别想撒谎 我能看得出来
795
00:54:56,901 --> 00:54:58,736
我也不知道雇主是谁
796
00:54:58,736 --> 00:55:01,114
我们基本上都是通过线上联络的
797
00:55:01,114 --> 00:55:02,240
-电子邮件?
-短信
798
00:55:02,240 --> 00:55:03,575
-加密的?
-那当然
799
00:55:03,575 --> 00:55:04,909
-“基本上”?
-什么?
800
00:55:04,909 --> 00:55:08,121
你刚才说你们“基本上”是通过线上联系的
801
00:55:08,121 --> 00:55:10,707
在卢森堡的一个咖啡馆里有个秘密传递点
802
00:55:10,707 --> 00:55:12,542
-里面有个信封
-信封里装了什么?
803
00:55:12,542 --> 00:55:14,711
去阿布扎比的机票
804
00:55:15,545 --> 00:55:17,255
还有一张...
805
00:55:17,255 --> 00:55:20,341
你的照片
806
00:55:21,885 --> 00:55:23,970
给我的指令是在机场跟着你
807
00:55:23,970 --> 00:55:25,346
说届时你会跟着一个目标
808
00:55:25,346 --> 00:55:28,641
而目标手里有把钥匙
还有四百万的数字货币
809
00:55:28,641 --> 00:55:31,185
对了 那个U盘没用 是空的
810
00:55:31,811 --> 00:55:34,898
我只有把你那半钥匙送到客户手里
才能拿到钱
811
00:55:34,898 --> 00:55:37,442
那个客户想让你把钥匙送到...
812
00:55:37,442 --> 00:55:38,443
威尼斯
813
00:55:38,443 --> 00:55:41,154
去公爵府举行的派对 明晚午夜
814
00:55:44,699 --> 00:55:45,909
你是在等谁吗?
815
00:55:45,909 --> 00:55:49,454
你在机场的“朋友”
几分钟前我在走廊看到他们了
816
00:55:52,207 --> 00:55:54,292
你怎么不早点告诉我?
817
00:55:54,292 --> 00:55:57,128
他们追的是你 又不是我
818
00:56:19,359 --> 00:56:21,152
你个臭流氓
819
00:56:22,820 --> 00:56:24,280
不 别这样 格蕾丝
820
00:56:26,658 --> 00:56:27,617
不
821
00:56:27,909 --> 00:56:29,869
她是我的客户
822
00:56:32,372 --> 00:56:33,331
不 格蕾丝
823
00:56:38,503 --> 00:56:39,796
不
824
00:57:12,412 --> 00:57:14,747
不 让开
825
00:57:17,834 --> 00:57:19,168
抱歉
826
00:57:35,852 --> 00:57:37,145
怎么停车的?
827
00:57:55,622 --> 00:57:57,749
格蕾丝 快停车
828
00:57:58,416 --> 00:57:59,250
格蕾丝
829
00:57:59,250 --> 00:58:02,545
停下 听我说 我这是在帮你 格蕾丝
830
00:58:09,928 --> 00:58:11,054
把那女的带过来
831
00:58:41,334 --> 00:58:44,212
你还好吗 没事吧?别
832
00:58:44,212 --> 00:58:45,213
你们走吧
833
00:58:51,094 --> 00:58:52,470
把手给我
834
00:58:52,470 --> 00:58:55,223
慢点 没事了
835
00:58:55,765 --> 00:58:57,141
慢一点
836
00:58:57,141 --> 00:58:59,769
有没有受伤?没事吧 还好吗?
837
00:58:59,769 --> 00:59:00,770
亨特
838
00:59:01,563 --> 00:59:02,939
都结束了
839
00:59:03,481 --> 00:59:05,316
放开那女孩儿
840
00:59:05,316 --> 00:59:06,943
自己戴上手铐
841
00:59:07,944 --> 00:59:11,322
动作快 快戴上 快点
842
00:59:11,322 --> 00:59:13,575
别怕 他不会朝你开枪的
843
00:59:16,911 --> 00:59:18,121
放下武器
844
00:59:19,497 --> 00:59:22,208
我们在执行特别行动 他是恐怖分子
845
00:59:23,209 --> 00:59:26,045
该死 德加 快疏散妇女
846
00:59:26,045 --> 00:59:28,256
亨特 听我说
847
00:59:28,256 --> 00:59:30,341
放了她 戴上手铐
848
00:59:31,843 --> 00:59:32,969
赶紧放下武器
849
00:59:33,136 --> 00:59:34,012
一切都在掌控中
850
00:59:34,012 --> 00:59:36,931
不要冲动
851
00:59:40,184 --> 00:59:41,895
大家快趴下 快 趴下
852
00:59:47,358 --> 00:59:50,069
-趴下
-找掩护
853
01:00:20,558 --> 01:00:22,644
-你来开车
-什么?
854
01:00:22,644 --> 01:00:24,187
不行 好吧
855
01:00:25,313 --> 01:00:26,689
动作快 快踩油门
856
01:00:26,689 --> 01:00:28,107
快点
857
01:00:37,825 --> 01:00:38,910
快开
858
01:00:56,052 --> 01:00:57,387
快上车
859
01:00:57,387 --> 01:00:59,138
很好 继续开
860
01:00:59,138 --> 01:01:00,682
别停下
861
01:01:10,775 --> 01:01:11,609
看着车
862
01:01:20,410 --> 01:01:23,454
别紧张 先踩刹车 然后重新启动
863
01:01:23,454 --> 01:01:24,789
等等
864
01:01:24,789 --> 01:01:27,375
-嘿 怎么了?
-我不干了 这种车我开不了
865
01:01:27,375 --> 01:01:29,043
有很多人在追我们
866
01:01:29,043 --> 01:01:32,380
是的 我看到了 所以你来开车 快点
867
01:02:03,536 --> 01:02:05,246
那家伙到底是谁?
868
01:02:05,246 --> 01:02:06,748
我也不知道
869
01:02:11,628 --> 01:02:13,713
-你还好吗?
-一切结束才可能会好
870
01:02:16,424 --> 01:02:17,842
该死
871
01:02:22,138 --> 01:02:23,598
没事 见鬼
872
01:02:36,194 --> 01:02:37,612
感觉是个人都在追我们
873
01:02:38,321 --> 01:02:39,572
我们得换辆车
874
01:02:42,450 --> 01:02:44,327
该死的摩托 真麻烦
875
01:03:05,557 --> 01:03:07,433
这是在干吗?
876
01:03:07,433 --> 01:03:09,519
(安全车)
877
01:03:09,519 --> 01:03:10,812
给咱们找辆新车
878
01:03:32,375 --> 01:03:33,710
好的
879
01:03:50,810 --> 01:03:52,562
-让我研究一下
-好的
880
01:03:52,562 --> 01:03:54,272
-谢谢 可以了?
-好的
881
01:03:54,272 --> 01:03:56,024
-准备好了?
-随时出发
882
01:03:59,652 --> 01:04:01,196
-你没事吧?
-没事
883
01:04:02,071 --> 01:04:04,490
那个什么 我很抱歉 这车真是...
884
01:04:04,490 --> 01:04:06,576
-没关系
-不 这车真是...
885
01:04:06,576 --> 01:04:07,493
没关系
886
01:04:07,493 --> 01:04:09,454
这辆车的设计真的是...
887
01:04:09,454 --> 01:04:11,372
-快走吧
-得适应一下
888
01:04:19,881 --> 01:04:23,676
交通摄像头通过面部识别
拍到了这位女性
889
01:04:23,885 --> 01:04:25,762
她现在在一辆黄色菲亚特500上
890
01:04:26,512 --> 01:04:27,805
各单位正在追捕中
891
01:04:42,403 --> 01:04:44,948
这下你跑不了了
892
01:04:53,748 --> 01:04:54,958
看来甩掉他们了
893
01:05:20,984 --> 01:05:22,068
好吧 我们现在...
894
01:05:22,068 --> 01:05:23,027
闪开
895
01:05:40,461 --> 01:05:42,005
婴儿车
896
01:05:54,893 --> 01:05:56,185
什么情况?
897
01:05:56,978 --> 01:05:57,937
不 我不行
898
01:06:04,027 --> 01:06:05,069
快走
899
01:06:08,573 --> 01:06:09,449
笔直开 往前走
900
01:06:17,373 --> 01:06:20,001
-脚放开油门就好
-车子着火了
901
01:06:20,001 --> 01:06:21,920
没着火 是轮胎 试着让车笔直开
902
01:06:24,047 --> 01:06:25,632
-冷静点
-它为什么在打转?
903
01:06:27,634 --> 01:06:28,968
很好
904
01:06:31,387 --> 01:06:32,972
我搞定了 行了
905
01:06:34,390 --> 01:06:36,851
-右转 往那儿开 那条路
-加油啊
906
01:06:45,610 --> 01:06:46,861
往右边走 往右边
907
01:06:49,656 --> 01:06:51,908
-到底是谁在开车?
-你在开
908
01:06:51,908 --> 01:06:53,618
快开 笔直开
909
01:06:54,577 --> 01:06:55,578
快点
910
01:06:55,578 --> 01:06:58,081
继续保持直行 保持直行
911
01:06:58,081 --> 01:07:01,584
左转了 左转也行 快开 快开 你开得很好
912
01:07:07,465 --> 01:07:08,967
警察 好多警察
913
01:07:10,260 --> 01:07:11,761
你来开
914
01:07:11,761 --> 01:07:13,429
刹车
915
01:07:18,851 --> 01:07:20,603
好了 换你开
916
01:07:22,522 --> 01:07:23,815
笔直开?
917
01:07:23,815 --> 01:07:25,441
-右转
-明白
918
01:07:34,158 --> 01:07:35,869
-再往哪儿开?
-左转
919
01:07:44,377 --> 01:07:46,004
很好 继续开
920
01:07:50,884 --> 01:07:52,093
你得避开人
921
01:07:54,762 --> 01:07:56,639
-看车
-看到了
922
01:08:23,208 --> 01:08:24,041
踩油门
923
01:08:31,758 --> 01:08:32,925
坐稳了
924
01:08:44,603 --> 01:08:47,440
-现在什么情况?这是在往哪里开?
-我也不知道
925
01:08:48,483 --> 01:08:50,151
好了 刹车
926
01:09:19,847 --> 01:09:21,182
你别怪我
927
01:09:24,561 --> 01:09:25,937
格蕾丝?格蕾丝
928
01:09:41,494 --> 01:09:42,661
快点
929
01:10:11,024 --> 01:10:12,108
伊森
930
01:10:12,775 --> 01:10:13,860
伊森
931
01:10:17,488 --> 01:10:19,407
伙计 还等什么?
932
01:11:14,462 --> 01:11:17,090
好吧 我们知道格蕾丝手里有一半钥匙
933
01:11:17,090 --> 01:11:19,634
我们还知道今天午夜她会去公爵府
934
01:11:19,634 --> 01:11:23,346
{\an8}那我们基本上算是知道 她要见的是谁了
935
01:11:23,346 --> 01:11:25,098
在那儿举办活动的是我们最中意的
936
01:11:25,098 --> 01:11:29,310
国际黑市军火贸易商
阿兰娜米特索普利斯
937
01:11:29,310 --> 01:11:31,229
人称“白寡妇”
938
01:11:31,771 --> 01:11:34,399
她知道你的真实身份吗?
还是说她依然以为
939
01:11:34,399 --> 01:11:37,318
你是那个臭名昭著的杀人犯 约翰拉克?
940
01:11:37,318 --> 01:11:39,153
谁说我不是了呢?
941
01:11:39,153 --> 01:11:41,531
她之前不是在巴黎悬赏要你的脑袋吗?
942
01:11:41,531 --> 01:11:45,743
确实 但据说她和伊森私下了结了
943
01:11:46,327 --> 01:11:47,996
你从没提过怎么了结的
944
01:11:47,996 --> 01:11:49,747
继续说正事 好吗?
945
01:11:49,747 --> 01:11:50,790
好吧
946
01:11:50,790 --> 01:11:53,459
所以说 就算今晚我们拿到了完整的钥匙
947
01:11:53,459 --> 01:11:56,754
我们还是不知道它的用途
所以得找个知情的人
948
01:11:56,754 --> 01:11:59,591
问题是 去哪儿找呢?
949
01:11:59,591 --> 01:12:02,468
那个炸弹总不会自己长脚走进机场
950
01:12:02,468 --> 01:12:03,928
对吧?肯定是有人带进去的
951
01:12:03,928 --> 01:12:06,598
有人在为智体做事
952
01:12:06,598 --> 01:12:10,184
这是我从机场监控那儿找到的所有视频
953
01:12:10,184 --> 01:12:12,562
内容都在这儿 直到事情失控的那一刻
954
01:12:12,562 --> 01:12:15,857
而这是通过你的墨镜拍摄到的视频
955
01:12:15,857 --> 01:12:18,943
我一直在给当时所有在场的人
做面部识别对比
956
01:12:18,943 --> 01:12:20,278
看看有什么发现吗?
957
01:12:23,615 --> 01:12:24,991
就像幽灵一样
958
01:12:24,991 --> 01:12:26,743
幽灵可没有倒影
959
01:12:30,455 --> 01:12:34,500
整个机场唯一没有身份的家伙
960
01:12:34,500 --> 01:12:38,838
也是唯一一个在机场
没有留下任何踪迹的家伙
961
01:12:38,838 --> 01:12:41,716
除了这个倒影
962
01:12:42,300 --> 01:12:44,010
他的痕迹被清除了
963
01:12:44,552 --> 01:12:46,095
还是实时操作的
964
01:12:52,769 --> 01:12:54,062
是智体
965
01:12:55,396 --> 01:12:56,731
智体在保护他
966
01:12:57,315 --> 01:12:59,317
你看到他了 对吧?
967
01:13:01,778 --> 01:13:03,154
我当时不确定
968
01:13:04,656 --> 01:13:05,907
那家伙是谁?
969
01:13:13,331 --> 01:13:15,124
一个我以为
970
01:13:16,334 --> 01:13:18,086
已经死了很久的人
971
01:13:18,086 --> 01:13:19,837
很久以前的事了
972
01:13:20,421 --> 01:13:21,923
在我加入碟中谍之前
973
01:13:22,966 --> 01:13:25,969
在我做出那个选择之前
974
01:13:29,097 --> 01:13:30,640
甚至可以说
975
01:13:31,474 --> 01:13:34,185
是他造就了今天的我
976
01:13:35,395 --> 01:13:37,188
他叫什么名字?
977
01:13:37,188 --> 01:13:39,732
他自称盖布瑞尔
978
01:13:42,694 --> 01:13:44,153
你认识他
979
01:13:46,406 --> 01:13:48,283
没有人真正认识他
980
01:13:49,325 --> 01:13:51,786
他的过去没有任何记录
981
01:13:51,786 --> 01:13:53,872
智体帮他实现了这一点
982
01:13:54,789 --> 01:13:56,207
他是邪恶的化身
983
01:13:56,207 --> 01:13:59,335
是智体钦点的信使
984
01:13:59,335 --> 01:14:00,879
在他的眼中 死亡
985
01:14:01,963 --> 01:14:05,633
是他想要和世界分享的礼物
986
01:14:06,217 --> 01:14:07,218
你怎么知道这些的?
987
01:14:07,218 --> 01:14:11,055
我在军情六处还有些朋友
988
01:14:11,055 --> 01:14:15,560
他们也同样担心
智体会落入英国政府的手里
989
01:14:16,394 --> 01:14:19,981
任何想要阻止这件事的行为
都会被视为叛国
990
01:14:19,981 --> 01:14:21,566
而你已经脱离了组织
991
01:14:21,566 --> 01:14:25,320
所以你的朋友就向你寻求帮助
992
01:14:25,320 --> 01:14:28,239
他们知道盖布瑞尔在为智体做事
993
01:14:28,239 --> 01:14:30,158
他们还知道他会去伊斯坦布尔
994
01:14:30,158 --> 01:14:33,953
寻找一把十字钥匙的其中一半
995
01:14:35,163 --> 01:14:37,916
所以 我抢先了他一步
996
01:14:39,334 --> 01:14:41,419
随后基特里奇悬赏要你的命
997
01:14:42,420 --> 01:14:44,464
你就去了沙漠想躲起来
998
01:14:44,464 --> 01:14:47,300
谁知道那些赏金猎手还是找到了你
999
01:14:47,300 --> 01:14:48,426
没错
1000
01:14:48,426 --> 01:14:52,931
那么 你那些朋友有说过
那把钥匙是用来开什么的吗?
1001
01:14:52,931 --> 01:14:57,310
军情六处认为
钥匙或许可以打开智体的源代码
1002
01:14:57,310 --> 01:14:58,811
源代码
1003
01:14:59,687 --> 01:15:01,064
你打算什么时候告诉我?
1004
01:15:02,315 --> 01:15:03,525
现在不告诉你了吗?
1005
01:15:05,276 --> 01:15:07,695
你在军情六处的朋友
他们是怎么联系你的?
1006
01:15:07,695 --> 01:15:09,656
你和他们通话了 还是见面了?
1007
01:15:09,656 --> 01:15:11,282
我脱离了组织
1008
01:15:11,282 --> 01:15:15,078
他们不能冒险来见我 所以 所有的联络...
1009
01:15:17,247 --> 01:15:20,208
都是通过电子 还有数字
1010
01:15:23,962 --> 01:15:25,922
我们不能确定那就是智体
1011
01:15:25,922 --> 01:15:27,882
也不能确定它不是
1012
01:15:27,882 --> 01:15:31,344
除了现在的对话
我们无法确信外面的任何信息
1013
01:15:33,096 --> 01:15:34,138
你们不该来这儿
1014
01:15:34,138 --> 01:15:36,683
-伊森
-不 你不了解盖布瑞尔 但我了解
1015
01:15:36,683 --> 01:15:38,643
他享受的不是杀戮本身
1016
01:15:38,643 --> 01:15:40,645
而是杀戮带给别人的痛苦
1017
01:15:40,645 --> 01:15:42,730
他很清楚该如何对付我
1018
01:15:43,356 --> 01:15:45,066
就是通过你们
1019
01:15:46,234 --> 01:15:47,944
如果盖布瑞尔知道我的事
1020
01:15:47,944 --> 01:15:49,612
智体也会知道
1021
01:15:49,612 --> 01:15:52,574
他想让我来这儿一定有他的原因
1022
01:15:53,241 --> 01:15:56,494
就像他想让你们也来这儿一样
这是智体的意思
1023
01:15:56,494 --> 01:16:00,164
“谁或者什么 对你来说最为重要”
1024
01:16:01,124 --> 01:16:03,334
你们赶紧走 你们全都快走
1025
01:16:03,334 --> 01:16:06,296
-伊森 如果这正是它的目的呢?
-就像它让我们离开机场那样
1026
01:16:06,296 --> 01:16:08,882
如果它就是想让你一人去那个派对呢?
1027
01:16:08,882 --> 01:16:11,092
那就如它所愿
至少我不用担心你们的安危
1028
01:16:11,092 --> 01:16:13,386
这就是我为什么一开始不告诉你的原因
1029
01:16:13,386 --> 01:16:16,931
伊森 你正在和一个电脑算法 下四维国际象棋
1030
01:16:16,931 --> 01:16:18,516
智体非常了解我们
1031
01:16:18,516 --> 01:16:21,394
我们的行动它可能都考虑到了
1032
01:16:21,394 --> 01:16:24,397
我们的一举一动 可能都在它的预判之中
1033
01:16:24,397 --> 01:16:28,484
如果你想打败智体 就必须像它一样思考
1034
01:16:28,484 --> 01:16:31,946
冷酷 无情 逻辑至上
1035
01:16:31,946 --> 01:16:35,450
如果那把钥匙真的可以控制智体的话
1036
01:16:35,450 --> 01:16:38,912
那无论如何都不能让盖布瑞尔得到它
1037
01:16:38,912 --> 01:16:40,455
她说得对 伊森
1038
01:16:40,455 --> 01:16:43,625
不能让盖布瑞尔拿到钥匙
1039
01:16:43,625 --> 01:16:47,629
和这次的任务相比 我们的性命不值一提
1040
01:16:54,260 --> 01:16:56,012
我决不接受
1041
01:17:22,247 --> 01:17:24,332
这是我第一次来威尼斯
1042
01:17:28,336 --> 01:17:29,796
我也是第一次
1043
01:18:31,399 --> 01:18:32,775
请你喝一杯怎么样?
1044
01:18:33,610 --> 01:18:35,320
我在等人
1045
01:18:35,320 --> 01:18:36,279
我也是
1046
01:18:38,615 --> 01:18:41,492
我们可以一起等 我叫盖布瑞尔
1047
01:18:41,492 --> 01:18:43,244
随便吧
1048
01:18:44,037 --> 01:18:45,455
你是格蕾丝吧
1049
01:18:55,006 --> 01:18:56,216
东西不在我身上
1050
01:18:56,216 --> 01:18:58,551
我也没指望你带着
1051
01:18:58,551 --> 01:19:00,470
更何况 我也不是为了钥匙而来
1052
01:19:01,596 --> 01:19:02,639
那你想怎么样?
1053
01:19:02,639 --> 01:19:05,433
既然我们都在等人 我给你讲个小故事吧
1054
01:19:05,433 --> 01:19:08,019
很明显你不是我要见的那个人
1055
01:19:08,019 --> 01:19:09,854
关于你的故事 格蕾丝
1056
01:19:11,022 --> 01:19:12,857
我知道它的结局
1057
01:19:14,025 --> 01:19:16,653
让我请你喝一杯 或许还可以改变呢
1058
01:19:44,514 --> 01:19:46,099
派对在等我们
1059
01:19:53,940 --> 01:19:55,483
抱歉 先生
1060
01:19:57,277 --> 01:19:59,028
麻烦您跟我来
1061
01:20:00,613 --> 01:20:04,367
有一点很重要
你得知道自己并没那么特别
1062
01:20:05,034 --> 01:20:06,119
三十年前
1063
01:20:07,120 --> 01:20:08,413
一个叫玛丽的姑娘
1064
01:20:09,038 --> 01:20:12,125
她是第一个对我们那位朋友
深信不疑的女人
1065
01:20:12,125 --> 01:20:14,752
那些女人身上都有他想要的东西
1066
01:20:15,336 --> 01:20:19,132
她们各有各的困境 至少他会这么说
1067
01:20:19,883 --> 01:20:21,509
听着耳熟吗?
1068
01:20:21,509 --> 01:20:23,511
那个玛丽后来怎么了?
1069
01:20:23,511 --> 01:20:26,347
被他利用过的女人都只有一个下场
1070
01:20:27,223 --> 01:20:29,893
就像碰过那把钥匙的人一样
1071
01:20:29,893 --> 01:20:32,437
他根本不在乎那些人的死活
1072
01:20:32,437 --> 01:20:35,899
他在乎的只有他自己的目标
1073
01:20:36,733 --> 01:20:38,693
而现在 唯一挡在他面前的人
1074
01:20:39,485 --> 01:20:40,612
就是你
1075
01:20:41,696 --> 01:20:44,157
-我有什么理由相信你?
-确实没有
1076
01:20:44,157 --> 01:20:46,826
你踏入了一个充满谎言的世界
1077
01:20:46,826 --> 01:20:48,077
没有一个人会讲真话
1078
01:20:48,995 --> 01:20:52,165
当他说会保护你时 记住我刚才说的话
1079
01:20:52,165 --> 01:20:53,291
格蕾丝
1080
01:21:07,680 --> 01:21:09,974
好久不见了 伊森
1081
01:21:10,558 --> 01:21:12,685
当年你应该杀了我的
1082
01:21:14,020 --> 01:21:16,648
晚上好 各位
1083
01:21:16,648 --> 01:21:19,359
这不是约翰拉克吗?
1084
01:21:20,360 --> 01:21:22,487
可惜这个身份是假的
1085
01:21:23,029 --> 01:21:25,281
不过在你告诉我真名之前
1086
01:21:25,281 --> 01:21:27,825
我只好继续叫你拉克了
1087
01:21:28,660 --> 01:21:30,453
很高兴见到你 阿兰娜
1088
01:21:34,123 --> 01:21:37,210
你是盖布瑞尔吧 我没猜错吧?
1089
01:21:37,210 --> 01:21:40,255
我对你可真是一无所知呢
1090
01:21:40,255 --> 01:21:43,591
你真人要比我想象中英俊多了
1091
01:21:46,302 --> 01:21:48,596
还是个风度翩翩的绅士
1092
01:21:53,601 --> 01:21:55,520
你就是格蕾丝吧
1093
01:21:58,398 --> 01:22:00,692
我应该认识你吗?
1094
01:22:00,692 --> 01:22:03,444
你那里应该有我想要的东西
1095
01:22:03,444 --> 01:22:05,363
是你雇的我
1096
01:22:05,363 --> 01:22:07,615
是我特意挑选的你
1097
01:22:18,042 --> 01:22:19,002
别乱来
1098
01:22:20,795 --> 01:22:21,754
你别乱来
1099
01:22:42,901 --> 01:22:44,485
不在她身上
1100
01:22:45,236 --> 01:22:46,696
钥匙在哪儿?
1101
01:22:46,696 --> 01:22:49,407
在一个你打死都想不到的地方
1102
01:22:52,368 --> 01:22:54,537
不如我们一起上楼喝一杯吧
1103
01:22:58,708 --> 01:22:59,792
你们要去哪儿?
1104
01:23:00,376 --> 01:23:02,295
这是私人派对 你们不能进去
1105
01:23:13,640 --> 01:23:14,724
真是的
1106
01:23:14,724 --> 01:23:17,852
想必你们都知道 我只是个中间人
1107
01:23:17,852 --> 01:23:19,646
联系买家和卖家
1108
01:23:19,646 --> 01:23:22,440
有时是为了钱 有时是为了消息
1109
01:23:22,440 --> 01:23:25,944
但更多时候是为了交情
1110
01:23:26,653 --> 01:23:29,447
我希望大家都能相处融洽
1111
01:23:30,240 --> 01:23:32,742
尤其是和我之间
1112
01:23:32,742 --> 01:23:35,912
不过 世界正在改变
1113
01:23:35,912 --> 01:23:37,789
真相逐渐模糊
1114
01:23:37,789 --> 01:23:39,916
战争即将爆发
1115
01:23:39,916 --> 01:23:44,837
而能打开这个新世界大门的竟然是
一把钥匙
1116
01:23:45,672 --> 01:23:48,675
一把可以控制智体的钥匙
1117
01:23:49,342 --> 01:23:51,052
一把所有国家
1118
01:23:51,052 --> 01:23:54,597
都不惜斥巨资购买的钥匙
1119
01:23:54,597 --> 01:23:56,474
而我的一群好友
1120
01:23:56,474 --> 01:24:00,144
我说的是那些核武器大国 还有几个小国
1121
01:24:00,144 --> 01:24:02,230
都托我为他们找到这把钥匙
1122
01:24:02,230 --> 01:24:04,607
很正常 但如果你找到了钥匙
1123
01:24:04,607 --> 01:24:07,277
你将会处于进退两难的境地
1124
01:24:07,277 --> 01:24:10,488
得到钥匙的那方将会永远感激你
1125
01:24:10,488 --> 01:24:13,992
而对于其他国家
你将会是他们永远的敌人
1126
01:24:14,576 --> 01:24:15,743
这姑娘对我胃口
1127
01:24:15,743 --> 01:24:18,705
你和他是什么关系?
1128
01:24:18,705 --> 01:24:21,499
盖布瑞尔代表了另一个感兴趣的客户
1129
01:24:22,083 --> 01:24:24,544
事实上 今天的派对
1130
01:24:24,544 --> 01:24:28,381
就是由这位客户一手促成的
1131
01:24:28,381 --> 01:24:32,594
甚至可以说今晚的派对
到处都是那个客户的身影
1132
01:25:05,752 --> 01:25:07,337
这难道...
1133
01:25:08,463 --> 01:25:09,714
是智体
1134
01:25:11,841 --> 01:25:14,010
越来越有意思了
1135
01:25:14,802 --> 01:25:17,013
我是该把钥匙交给老朋友们呢?
1136
01:25:17,013 --> 01:25:20,600
还是把钥匙和我的命运
一同交给盖布瑞尔
1137
01:25:20,600 --> 01:25:23,645
和他那台机械恶魔呢?
1138
01:25:25,313 --> 01:25:28,483
你怎么知道
自己一定能得到完整的钥匙呢?
1139
01:25:30,068 --> 01:25:31,402
你手里已经有一半了
1140
01:25:31,986 --> 01:25:35,740
而她知道另一半在哪儿
1141
01:25:38,409 --> 01:25:40,703
假设你真得到了钥匙
1142
01:25:41,704 --> 01:25:45,166
为什么不把钥匙
和它强大的力量占为己有呢?
1143
01:25:45,166 --> 01:25:47,961
因为她也和我们一样
1144
01:25:47,961 --> 01:25:49,963
不知道钥匙该怎么用
1145
01:25:51,005 --> 01:25:53,383
不管愿不愿意 你只能做出选择
1146
01:25:53,383 --> 01:25:57,428
这话真不中听 拉克 但说得没错
1147
01:25:57,428 --> 01:26:00,723
毋庸置疑 我知道它能打开什么
1148
01:26:01,474 --> 01:26:03,851
他出的又是什么条件呢?
1149
01:26:03,851 --> 01:26:07,355
就像我之前和格蕾丝说的
我不是为了钥匙而来
1150
01:26:07,355 --> 01:26:09,899
因为明天一早两半钥匙都会在我手里
1151
01:26:10,567 --> 01:26:12,235
是什么让你这么笃信?
1152
01:26:12,235 --> 01:26:15,154
你根本不知道我背后的势力有多强大
1153
01:26:15,154 --> 01:26:18,783
每毫秒数百京次的计算量
1154
01:26:18,783 --> 01:26:22,412
巧妙地操纵着数十亿人的思想
1155
01:26:22,412 --> 01:26:25,290
同时解析着每一种因果关系
1156
01:26:25,290 --> 01:26:28,126
每一种可能性 即使再不合理
1157
01:26:28,126 --> 01:26:32,589
也能将其转化成概率图
显示出最有可能的结果
1158
01:26:32,589 --> 01:26:35,633
即便是当下发生了一些变故
1159
01:26:35,633 --> 01:26:38,636
并不会改变既定的未来
1160
01:26:39,679 --> 01:26:41,723
我一定会拿到钥匙
1161
01:26:42,432 --> 01:26:43,308
明天
1162
01:26:44,350 --> 01:26:47,270
在开往因斯布鲁克的东方快车上
1163
01:26:47,270 --> 01:26:48,730
因斯布鲁克?
1164
01:26:48,730 --> 01:26:50,148
它都知道
1165
01:26:50,148 --> 01:26:53,359
它知道你已经选好了买家
1166
01:26:53,359 --> 01:26:56,738
它还知道你打算把两半钥匙组合起来
1167
01:26:56,738 --> 01:26:58,573
想在绝境中掌控局面
1168
01:26:59,532 --> 01:27:02,368
而它也向我保证过 完整的钥匙
1169
01:27:02,368 --> 01:27:04,454
会被送到我的跟前
1170
01:27:05,163 --> 01:27:08,041
只要有人在今晚丧命
1171
01:27:09,417 --> 01:27:10,501
谁?
1172
01:27:11,419 --> 01:27:12,253
她
1173
01:27:14,172 --> 01:27:15,173
或者是她
1174
01:27:17,717 --> 01:27:19,844
而你会目睹这一切 伊森
1175
01:27:19,844 --> 01:27:23,973
我将得到钥匙 也会全身而退
1176
01:27:23,973 --> 01:27:26,476
如风暴里的一缕烟尘
1177
01:27:26,476 --> 01:27:29,479
但一切要等你在乎的那个人死去之后
1178
01:27:31,606 --> 01:27:32,941
一切早已注定
1179
01:27:34,651 --> 01:27:36,319
你看出来了
1180
01:27:37,153 --> 01:27:38,071
对吧?
1181
01:27:39,697 --> 01:27:41,282
他害怕了
1182
01:27:42,033 --> 01:27:43,618
智体害怕了
1183
01:27:44,452 --> 01:27:46,996
它看到我们步步逼近
1184
01:27:47,539 --> 01:27:48,873
不然怎么会派你来呢?
1185
01:27:49,707 --> 01:27:53,628
帮我 帮我组合两把钥匙 我一定可以除掉智体
1186
01:27:53,628 --> 01:27:55,421
智体知道你所有的秘密 阿兰娜
1187
01:27:55,421 --> 01:27:57,340
别听他的 他就是个疯子
1188
01:27:57,340 --> 01:27:58,841
如果帮他你也得死
1189
01:27:58,841 --> 01:28:01,010
帮他的话 所有人都会死
1190
01:28:01,010 --> 01:28:03,054
我们明天见
1191
01:28:04,305 --> 01:28:05,557
阿兰娜?
1192
01:28:13,398 --> 01:28:15,400
他的命运已成定局
1193
01:28:15,400 --> 01:28:17,068
你想成为下一个他吗?
1194
01:28:18,736 --> 01:28:19,737
阿兰娜
1195
01:28:22,949 --> 01:28:25,493
很抱歉 拉克
1196
01:28:36,546 --> 01:28:39,132
看在过去的份上 我可以让你自己来选
1197
01:28:40,383 --> 01:28:41,217
选伊尔莎
1198
01:28:42,135 --> 01:28:43,344
还是格蕾丝
1199
01:28:43,344 --> 01:28:46,764
杀了他 佐拉 趁现在还有机会
1200
01:28:46,764 --> 01:28:48,725
那就由你来选吧 阿兰娜
1201
01:28:48,725 --> 01:28:51,686
不过我要提醒你
格蕾丝知道那半把钥匙在哪儿
1202
01:28:53,146 --> 01:28:56,316
如果她们两人有什么三长两短
1203
01:28:56,316 --> 01:29:00,570
你和你的上帝 将在这世上无处安身
1204
01:29:00,570 --> 01:29:04,574
我会追杀你到天涯海角 这也是“定局”
1205
01:29:04,574 --> 01:29:06,576
很高兴见到你 老朋友
1206
01:29:12,665 --> 01:29:13,708
回头见
1207
01:29:39,192 --> 01:29:42,278
你犯了一个天大的错误
1208
01:29:42,278 --> 01:29:44,572
我自己也命悬一线
1209
01:29:45,156 --> 01:29:47,534
我明天必须上那趟列车
1210
01:29:48,618 --> 01:29:50,870
我也必须拿到那把钥匙
1211
01:29:52,163 --> 01:29:55,458
我才不在乎用什么手段
1212
01:29:59,504 --> 01:30:00,338
别动
1213
01:30:06,302 --> 01:30:07,470
能跑多远跑多远
1214
01:30:47,886 --> 01:30:48,803
搞什么...
1215
01:31:52,992 --> 01:31:54,285
格蕾丝
1216
01:31:55,453 --> 01:31:56,287
格蕾丝
1217
01:32:11,553 --> 01:32:13,930
卢瑟 班吉 能听到吗?帮我看监控
1218
01:32:13,930 --> 01:32:16,266
格蕾丝从公爵府跑了 钥匙在她那儿
1219
01:32:16,266 --> 01:32:18,935
-我们在 你说
-告诉我 她人在哪儿?
1220
01:32:19,477 --> 01:32:21,521
该死 图像消失了 得换个卫星
1221
01:32:21,521 --> 01:32:23,773
我试试俄罗斯尖峰4号间谍卫星
1222
01:32:23,773 --> 01:32:25,942
选择不多 只能凑合着用了
1223
01:32:34,659 --> 01:32:35,785
这边
1224
01:32:55,054 --> 01:32:57,515
该往哪儿走?快点
1225
01:32:57,515 --> 01:32:59,601
-稍等一下
-快点
1226
01:32:59,601 --> 01:33:01,227
她在你北面 正在过桥
1227
01:33:01,227 --> 01:33:02,228
班吉 再说一次
1228
01:33:02,228 --> 01:33:04,314
往北面 伊森 她正在过桥
1229
01:33:22,248 --> 01:33:24,167
伊森 拐进你右边的小路
1230
01:33:24,167 --> 01:33:27,295
-好的 我看到了
-走到底 然后再左拐
1231
01:33:27,295 --> 01:33:29,505
-又没有画面了
-我再找另一个
1232
01:33:30,089 --> 01:33:33,426
智体的攻破速度太快了
我根本来不及黑进那些卫星
1233
01:33:58,910 --> 01:34:00,703
班吉 我没看到她 她在哪儿?
1234
01:34:00,703 --> 01:34:03,039
-走到底 然后再左拐
-好的 收到
1235
01:34:04,374 --> 01:34:05,208
右拐
1236
01:34:05,208 --> 01:34:07,919
抱歉 说错了 应该是左拐 再左拐
1237
01:34:07,919 --> 01:34:09,462
天哪
1238
01:34:09,462 --> 01:34:12,257
伊森 通讯系统被入侵了 和你说话的是智体
1239
01:34:12,799 --> 01:34:15,969
左拐 再右拐 上左边那座桥
1240
01:34:15,969 --> 01:34:18,012
伊森 那不是我 能听到吗?
1241
01:34:18,012 --> 01:34:18,930
伊森 请回复
1242
01:34:18,930 --> 01:34:21,808
走到底 再左拐
1243
01:34:21,808 --> 01:34:23,309
左拐 右拐
1244
01:34:25,019 --> 01:34:26,187
试着重连通讯系统
1245
01:34:26,187 --> 01:34:28,106
-等等 你要去哪儿?
-我得去找伊森
1246
01:34:28,106 --> 01:34:30,358
走到底 然后再右拐
1247
01:34:30,358 --> 01:34:34,070
伊森 看到格蕾丝了
她就在你前方800米左右 往那条路走
1248
01:34:43,538 --> 01:34:44,581
等等 不是那条路
1249
01:34:44,581 --> 01:34:45,498
你说什么?
1250
01:34:46,082 --> 01:34:47,834
哪条路?
1251
01:34:47,834 --> 01:34:49,127
快点 左边还是右边?
1252
01:34:49,127 --> 01:34:50,837
无所谓了
1253
01:34:50,837 --> 01:34:53,381
什么 什么叫无所谓?她在哪儿?
1254
01:34:53,381 --> 01:34:55,717
她马上就要到米尼治桥了
1255
01:34:57,552 --> 01:34:59,762
盖布瑞尔在那里等她
1256
01:35:00,346 --> 01:35:02,557
你来不及赶过去了
1257
01:35:03,391 --> 01:35:05,184
不过你可以 伊尔莎
1258
01:35:06,394 --> 01:35:09,480
我知道你最在乎的是什么 伊森
1259
01:35:09,480 --> 01:35:11,107
你不是班吉
1260
01:35:11,107 --> 01:35:12,775
对 我当然不是
1261
01:35:13,401 --> 01:35:15,403
“等死吧”
1262
01:35:38,676 --> 01:35:39,802
那就你了
1263
01:38:16,167 --> 01:38:18,086
我期待的那个是你
1264
01:41:48,338 --> 01:41:49,756
抱歉
1265
01:41:50,924 --> 01:41:52,592
我忘了你的名字
1266
01:41:52,592 --> 01:41:53,509
卢瑟
1267
01:41:55,595 --> 01:41:56,429
班吉
1268
01:41:58,389 --> 01:41:59,349
那她呢?
1269
01:42:00,475 --> 01:42:01,643
伊尔莎
1270
01:42:03,353 --> 01:42:04,729
你们关系很好吗?
1271
01:42:05,563 --> 01:42:06,898
你们和她
1272
01:42:07,440 --> 01:42:08,983
以我们自己的方式
1273
01:42:11,653 --> 01:42:13,196
因为我她才死了
1274
01:42:13,196 --> 01:42:14,155
不
1275
01:42:14,155 --> 01:42:16,574
因为她你才活着
1276
01:42:16,574 --> 01:42:18,660
这才是事实
1277
01:42:18,660 --> 01:42:20,745
我不知道该怎么想
1278
01:42:20,745 --> 01:42:22,413
也许一辈子都想不通
1279
01:42:24,249 --> 01:42:25,625
真的很抱歉
1280
01:42:27,335 --> 01:42:29,879
如果有什么我可以帮忙的
1281
01:42:29,879 --> 01:42:31,756
我们正想跟你谈这件事
1282
01:42:33,800 --> 01:42:36,386
大约在三小时之后
1283
01:42:36,386 --> 01:42:41,182
白寡妇将会登上
开往因斯布鲁克的东方快车
1284
01:42:41,182 --> 01:42:45,270
在车上买家会和她完成交易
拿到完整的钥匙
1285
01:42:45,270 --> 01:42:47,480
可她手里并没有完整的钥匙
1286
01:42:47,480 --> 01:42:49,107
那个白寡妇确实没有
1287
01:42:51,150 --> 01:42:52,527
但我们的版本可以有
1288
01:42:52,527 --> 01:42:55,029
那是什么东西?
1289
01:42:55,905 --> 01:42:58,241
一个让你变成别人的机会
1290
01:42:58,241 --> 01:42:59,242
我不懂你意思
1291
01:42:59,242 --> 01:43:01,995
老实和你说 格蕾丝 你惹了很大麻烦
1292
01:43:01,995 --> 01:43:04,747
这次就算你有再多假护照也没用了
1293
01:43:04,747 --> 01:43:06,332
各国都知道你是谁了
1294
01:43:06,332 --> 01:43:07,834
白寡妇也知道了
1295
01:43:07,834 --> 01:43:09,335
还有智体
1296
01:43:09,335 --> 01:43:12,714
摆在你面前的只有三条路可选
1297
01:43:12,714 --> 01:43:13,798
坐牢
1298
01:43:13,798 --> 01:43:15,174
丧命
1299
01:43:15,174 --> 01:43:16,593
或者做一个选择
1300
01:43:16,593 --> 01:43:18,636
什么选择?
1301
01:43:18,636 --> 01:43:20,054
在过去的某个时间
1302
01:43:20,054 --> 01:43:23,182
在座的我们都经历过和你类似的情况
1303
01:43:23,182 --> 01:43:25,810
而且我们都曾面临过这个选择
1304
01:43:25,810 --> 01:43:29,189
-现在同样的选择权交给你
-是什么?
1305
01:43:30,148 --> 01:43:31,608
你可以加入我们
1306
01:43:32,901 --> 01:43:34,569
成为幽灵般的存在
1307
01:45:10,206 --> 01:45:12,292
等等 停一下
1308
01:45:13,459 --> 01:45:14,460
你们开玩笑的吧
1309
01:45:14,460 --> 01:45:17,505
你刚才不是说愿意帮我们做任何事吗?
1310
01:45:17,505 --> 01:45:21,593
你想从火车上跳下去 带着那把钥匙?
1311
01:45:21,593 --> 01:45:22,510
没错
1312
01:45:22,510 --> 01:45:24,137
你一个人
1313
01:45:24,137 --> 01:45:26,306
-不是我们
-没错
1314
01:45:27,015 --> 01:45:28,391
那我要怎么办?
1315
01:45:28,391 --> 01:45:31,519
到时候你会被情报局派来的人逮捕
1316
01:45:31,519 --> 01:45:35,481
很可能就是那几个在机场追我的特工
1317
01:45:35,481 --> 01:45:38,193
用不了多久 会有一个人来见你
1318
01:45:38,193 --> 01:45:40,153
他叫尤金基特里奇
1319
01:45:40,153 --> 01:45:43,323
告诉他是我派你去的
我还给了你那项选择
1320
01:45:44,157 --> 01:45:46,117
而同时你也选择了接受
1321
01:45:47,952 --> 01:45:51,039
所以你相信这个叫基特里奇的家伙?
1322
01:45:51,706 --> 01:45:53,875
我相信他会赏识你的能力
1323
01:45:55,293 --> 01:45:56,544
好好利用你
1324
01:45:57,587 --> 01:46:00,632
那么再然后呢 要怎样?
1325
01:46:00,632 --> 01:46:02,050
以此为生?
1326
01:46:02,926 --> 01:46:04,302
我什么时候能过回我自己的生活?
1327
01:46:04,302 --> 01:46:05,929
什么生活?
1328
01:46:06,554 --> 01:46:08,848
说真的 格蕾丝 什么生活?
1329
01:46:08,848 --> 01:46:12,101
我试过你那种生活 我们都试过
1330
01:46:12,810 --> 01:46:15,522
没人逼我们做这些 格蕾丝
1331
01:46:15,522 --> 01:46:17,190
我们都是心甘情愿的
1332
01:46:18,399 --> 01:46:20,276
这样吧 我就帮你们这一次
1333
01:46:20,276 --> 01:46:22,153
我帮你们拿到钥匙 你们找人
1334
01:46:22,153 --> 01:46:23,196
帮我洗清罪名
1335
01:46:23,196 --> 01:46:25,323
一个新身份 一点跑路费
1336
01:46:25,323 --> 01:46:26,366
那你就死定了
1337
01:46:26,366 --> 01:46:31,287
没有这个团队 你最多只能坚持个几年吧 甚至几个月
1338
01:46:31,287 --> 01:46:33,831
几小时也没准
1339
01:46:33,831 --> 01:46:37,043
但如果我留下 我就是安全的
1340
01:46:37,835 --> 01:46:39,837
你们会保护我 是这样吗?
1341
01:46:39,837 --> 01:46:41,214
-对
-不
1342
01:46:43,758 --> 01:46:45,552
这点我保证不了
1343
01:46:46,636 --> 01:46:48,221
我们都保证不了
1344
01:46:50,723 --> 01:46:52,058
但我发誓
1345
01:46:53,393 --> 01:46:54,686
你的性命
1346
01:46:55,436 --> 01:46:58,481
永远都比我自己的更重要
1347
01:47:06,656 --> 01:47:08,324
你都不了解我
1348
01:47:10,535 --> 01:47:12,787
这有什么关系吗?
1349
01:47:32,223 --> 01:47:35,476
我给你准备了定点降落伞 还有滑翔伞
1350
01:47:35,476 --> 01:47:37,687
就看你到时候需要怎么撤离
1351
01:47:37,687 --> 01:47:41,024
通讯器也是改过的 用的是天波无线电
1352
01:47:41,024 --> 01:47:46,154
稳定性比卫星通讯差点
但完全是模拟信号 不会受到智体的干扰
1353
01:47:46,154 --> 01:47:47,780
知道了
1354
01:47:48,615 --> 01:47:49,824
我只能帮你到这儿了
1355
01:47:53,703 --> 01:47:56,623
这块是我昨晚使用的那台电脑上的硬盘
1356
01:47:56,623 --> 01:48:00,460
上面但凡有一丝一毫智体代码的痕迹
1357
01:48:00,460 --> 01:48:01,961
我就能找到它
1358
01:48:01,961 --> 01:48:04,464
但我需要拼尽全力去做这件事
1359
01:48:04,464 --> 01:48:07,008
我必须在一个没有网络的地方工作
1360
01:48:07,008 --> 01:48:09,093
确保智体找不到我
1361
01:48:09,093 --> 01:48:10,970
我必须暂时离开
1362
01:48:11,971 --> 01:48:13,514
我明白了
1363
01:48:14,182 --> 01:48:15,016
现在
1364
01:48:18,269 --> 01:48:20,605
我必须得问你一个问题
1365
01:48:21,356 --> 01:48:24,067
不是以搭档的身份 而是作为朋友
1366
01:48:25,485 --> 01:48:26,694
你的目标是什么?
1367
01:48:27,946 --> 01:48:29,280
除掉智体
1368
01:48:29,280 --> 01:48:32,075
那你会杀死盖布瑞尔吗?
1369
01:48:34,536 --> 01:48:36,538
他知道钥匙用途
1370
01:48:37,455 --> 01:48:40,750
我们需要他活着 这点我没忘
1371
01:48:41,334 --> 01:48:42,877
当你和他四目相对时
1372
01:48:43,586 --> 01:48:45,755
你还会记得这一点吗?
1373
01:48:47,715 --> 01:48:48,925
好好想想
1374
01:48:48,925 --> 01:48:54,764
智体为什么非得让他去杀一个
你在乎的人?
1375
01:48:54,764 --> 01:48:58,601
其他人想的都是如何控制智体
1376
01:48:58,601 --> 01:49:01,145
只有你想要除掉它
1377
01:49:01,729 --> 01:49:04,566
未来有这么一种可能
1378
01:49:04,566 --> 01:49:06,401
它看到你赢了 伊森
1379
01:49:06,401 --> 01:49:08,903
所以它害怕了
1380
01:49:08,903 --> 01:49:12,115
它怕你会活捉盖布瑞尔
1381
01:49:12,115 --> 01:49:15,201
然后逼问出那把钥匙的真正用途
1382
01:49:16,619 --> 01:49:20,331
我猜智体的如意算盘无非就两种可能性
1383
01:49:20,957 --> 01:49:24,043
第一种可能 你死在了列车上
1384
01:49:25,628 --> 01:49:30,174
而第二种可能 就是你杀了盖布瑞尔
1385
01:49:30,925 --> 01:49:33,094
无论是哪一个
1386
01:49:33,094 --> 01:49:35,555
都算是智体赢了
1387
01:49:38,850 --> 01:49:40,018
卢瑟
1388
01:49:42,645 --> 01:49:43,938
你分析得很对
1389
01:49:43,938 --> 01:49:45,857
拿到钥匙
1390
01:49:45,857 --> 01:49:48,818
尽快离开列车 活着回来
1391
01:49:49,611 --> 01:49:52,155
不要杀死盖布瑞尔
1392
01:49:52,864 --> 01:49:55,450
千万不要 我再说一遍
1393
01:49:55,450 --> 01:49:58,328
千万不要偏离我们的计划
1394
01:49:58,328 --> 01:49:59,787
伊森
1395
01:50:01,206 --> 01:50:03,958
-怎么了 出什么事了?
-它坏了
1396
01:50:03,958 --> 01:50:05,877
-什么叫它坏了?
-线路烧坏了
1397
01:50:05,877 --> 01:50:07,462
我刚做好白寡妇的面具
1398
01:50:07,462 --> 01:50:09,714
然后给你做的时候 它就短路了
1399
01:50:10,298 --> 01:50:11,507
有办法修好吗?
1400
01:50:11,507 --> 01:50:13,718
它这次坏得很彻底
1401
01:50:13,718 --> 01:50:17,555
给我一星期或许能修
但距离发车还有一小时
1402
01:50:17,555 --> 01:50:19,224
伊森
1403
01:50:19,224 --> 01:50:20,850
得硬着头皮上了
1404
01:50:20,850 --> 01:50:24,062
这怎么行
站台上所有人都在找伊森和格蕾丝
1405
01:50:24,062 --> 01:50:26,356
这个面具就好比是他的车票
1406
01:50:26,856 --> 01:50:28,483
什么意思?
1407
01:50:29,984 --> 01:50:31,486
格蕾丝得单独行动了
1408
01:50:31,486 --> 01:50:32,946
-她得什么?
-我得什么?
1409
01:50:32,946 --> 01:50:35,907
你再帮我想个法子 让我上车
1410
01:50:36,574 --> 01:50:40,411
我只要在列车过弯减速时跳上去就行了
1411
01:50:40,411 --> 01:50:41,871
等等
1412
01:50:42,580 --> 01:50:43,915
你该不会让我一个人去吧
1413
01:50:43,915 --> 01:50:45,375
不 你不是一个人
1414
01:50:45,375 --> 01:50:47,210
你只需按照计划行事
1415
01:50:47,210 --> 01:50:49,003
设法拿到白寡妇的钥匙
1416
01:50:49,796 --> 01:50:51,422
然后用我们这把去验证
1417
01:50:52,090 --> 01:50:53,883
但光有钥匙还没有用
1418
01:50:53,883 --> 01:50:55,593
我们还要和买家见面
1419
01:50:55,593 --> 01:50:57,929
从他口中套出钥匙的真正用途
1420
01:50:57,929 --> 01:50:59,764
-怎么套?
-是啊 怎么套?
1421
01:50:59,764 --> 01:51:01,015
总会有办法的
1422
01:51:01,015 --> 01:51:04,060
我需要更多的细节信息
1423
01:51:04,060 --> 01:51:06,396
知道多了通常只会碍事
1424
01:51:06,396 --> 01:51:09,482
你能行的 格蕾丝 拿到钥匙 乖乖等我
1425
01:51:11,317 --> 01:51:12,569
我会去找你的
1426
01:51:15,947 --> 01:51:18,741
伊森 如果格蕾丝想登上那趟列车
1427
01:51:18,741 --> 01:51:22,328
就必须马上戴上面具 然后尽快出发
1428
01:51:26,082 --> 01:51:28,167
向我保证 你一定会上车
1429
01:51:32,964 --> 01:51:34,507
我一定会的
1430
01:51:35,675 --> 01:51:37,677
无论发生什么
1431
01:51:38,928 --> 01:51:42,640
{\an8}(奥地利 阿尔卑斯山脉)
1432
01:51:49,439 --> 01:51:52,984
我们在机场 火车站还有码头都有眼线
1433
01:51:54,402 --> 01:51:56,404
格蕾丝休想瞒着我们逃出威尼斯
1434
01:53:09,060 --> 01:53:11,312
-现在什么情况 班吉?
-不用着急 伊森
1435
01:53:11,312 --> 01:53:13,606
火车非常准时 你还早了几分钟呢
1436
01:53:13,606 --> 01:53:14,858
时间很充裕
1437
01:53:14,858 --> 01:53:16,067
你确定吗?
1438
01:53:16,067 --> 01:53:17,902
错不了 列车现在就在我的视线里
1439
01:53:17,902 --> 01:53:21,155
整两分钟后它就会减速 然后过弯
1440
01:53:21,155 --> 01:53:24,075
一定得让我赶上列车 不惜一切代价
1441
01:53:24,075 --> 01:53:27,078
好的 没问题 我们会合点见
1442
01:53:56,482 --> 01:53:58,234
{\an8}(停车)
1443
01:54:17,170 --> 01:54:18,588
好了 伊森 就是这趟列车
1444
01:54:18,588 --> 01:54:21,090
好的 我看到了
1445
01:54:29,057 --> 01:54:31,351
应该很快就要过弯了 做好准备
1446
01:54:31,976 --> 01:54:33,937
但它看着不像在减速
1447
01:54:42,278 --> 01:54:43,821
你怎么确定他一定在车上?
1448
01:54:43,821 --> 01:54:45,281
因为那女的在
1449
01:54:46,032 --> 01:54:47,867
如果他有正当理由呢?
1450
01:54:48,910 --> 01:54:50,662
-谁?
-亨特
1451
01:54:50,662 --> 01:54:53,289
如果他不听指挥是有正当理由的呢?
1452
01:54:53,289 --> 01:54:54,874
这是他的一贯作风
1453
01:54:54,874 --> 01:54:58,628
他和他那群狐朋狗友都一副德行
1454
01:54:58,628 --> 01:54:59,712
他们总是这样
1455
01:54:59,712 --> 01:55:02,507
可如果他们确实有正当理由呢?
1456
01:55:02,507 --> 01:55:04,551
如果钥匙给你 你会怎么做?
1457
01:55:04,551 --> 01:55:07,679
一把能让全世界臣服的钥匙
1458
01:55:07,679 --> 01:55:09,889
我会把它交给上级处理
1459
01:55:11,224 --> 01:55:13,351
想想手握那种力量的感觉
1460
01:55:13,351 --> 01:55:16,020
你难道一刻都不会犹豫吗?
1461
01:55:16,020 --> 01:55:17,522
-不会
-为什么?
1462
01:55:17,522 --> 01:55:20,275
因为那种力量不是一个人能够驾驭的
1463
01:55:21,234 --> 01:55:22,151
说得对
1464
01:55:22,151 --> 01:55:25,780
如此强大的力量 不该落入任何人手里
1465
01:55:26,406 --> 01:55:28,867
也许亨特也是这么想的
1466
01:55:28,867 --> 01:55:31,870
我说你小子到底站哪边的 德加?
1467
01:55:31,870 --> 01:55:34,497
如果世界即将毁灭
1468
01:55:35,290 --> 01:55:37,292
我会站在全人类这边
1469
01:55:43,923 --> 01:55:44,757
我错过了列车
1470
01:55:45,425 --> 01:55:48,052
你错过了列车 怎么会错过呢?
1471
01:55:48,052 --> 01:55:49,429
你说呢?
1472
01:55:50,221 --> 01:55:51,055
盖布瑞尔
1473
01:55:51,055 --> 01:55:52,849
-好吧 现在怎么办?
-先别慌
1474
01:55:53,433 --> 01:55:56,019
我去追他们 你想办法让我上车
1475
01:55:56,019 --> 01:55:57,896
我哪儿去给你找办法?
1476
01:56:00,356 --> 01:56:02,901
自动驾驶已开启
1477
01:56:18,958 --> 01:56:21,294
在见客户之前别来打扰我
1478
01:57:08,341 --> 01:57:09,551
你在哪儿 伊森?
1479
01:57:09,551 --> 01:57:10,468
阿兰娜?
1480
01:57:12,262 --> 01:57:13,638
里面没事吧?
1481
01:57:16,599 --> 01:57:18,017
阿兰娜 你没事吧?
1482
01:57:18,643 --> 01:57:19,769
阿兰娜?
1483
01:57:19,769 --> 01:57:21,020
阿兰娜
1484
01:57:21,938 --> 01:57:22,772
阿兰娜
1485
01:57:26,401 --> 01:57:27,735
你换衣服了
1486
01:57:28,778 --> 01:57:30,613
我可不像你
1487
01:57:49,340 --> 01:57:50,675
基特里奇先生
1488
01:57:54,929 --> 01:57:56,764
基特里奇
1489
01:57:57,599 --> 01:57:59,350
你不是阿兰娜米特索普利斯
1490
01:58:00,977 --> 01:58:02,437
绝对不是
1491
01:58:03,563 --> 01:58:06,316
我印象里的阿兰娜只有这么高
1492
01:58:06,316 --> 01:58:09,569
和她妈妈一起
在杜伊勒利花园里喝热巧克力
1493
01:58:12,071 --> 01:58:14,199
-在巴黎
-没错
1494
01:58:15,116 --> 01:58:16,409
在巴黎
1495
01:58:17,827 --> 01:58:18,828
我们坐吧?
1496
01:58:18,828 --> 01:58:20,246
好的
1497
01:58:27,921 --> 01:58:29,422
现在怎么样 班吉?
1498
01:58:29,422 --> 01:58:33,384
你只管沿着这条路开 我会帮你导航的
1499
01:58:33,384 --> 01:58:35,011
收到
1500
01:58:43,686 --> 01:58:48,399
我今天来是代表了我的政府
虽然不情愿 但我们还是会同意你的条件
1501
01:58:48,399 --> 01:58:51,986
用来交换那把真正的钥匙
1502
01:58:51,986 --> 01:58:53,655
没错 关于钥匙
1503
01:58:53,655 --> 01:58:56,741
虽然我们答应给你完整的钥匙
1504
01:58:58,493 --> 01:59:00,370
但出了一点小问题
1505
01:59:00,370 --> 01:59:01,788
我们没问题
1506
01:59:02,956 --> 01:59:05,750
只不过我提出的条件有些变动
1507
01:59:06,626 --> 01:59:07,544
就一点
1508
01:59:11,130 --> 01:59:15,051
看来有必要提醒你一下
我和你过世的母亲有个约定
1509
01:59:15,051 --> 01:59:19,222
要不是这个约定 她早就死在了监狱里
1510
01:59:19,222 --> 01:59:21,516
你们的家族能够得以延续
1511
01:59:21,516 --> 01:59:25,770
是因为它得优先服务于
我们双方共同的利益
1512
01:59:25,770 --> 01:59:29,274
听着 一旦我们把钥匙交给你
1513
01:59:29,274 --> 01:59:31,943
其他势力会立刻把我们当成死敌
1514
01:59:31,943 --> 01:59:34,946
为此 我需要你事先提供一些额外的东西
1515
01:59:35,488 --> 01:59:36,990
为我自己
1516
01:59:38,533 --> 01:59:40,243
你先说来听听
1517
01:59:40,243 --> 01:59:43,037
佐拉 去吧台等会好吗?
1518
01:59:49,294 --> 01:59:53,590
(英国护照)
1519
01:59:57,552 --> 01:59:59,137
这个人
1520
01:59:59,137 --> 02:00:00,471
你认识她?
1521
02:00:00,471 --> 02:00:03,766
这么说吧 想不注意到她都难
1522
02:00:03,766 --> 02:00:07,979
好吧 如果你了解她 你会发现她身上还是有一些优点的
1523
02:00:07,979 --> 02:00:09,981
好吧 这个姑娘怎么了?
1524
02:00:09,981 --> 02:00:14,611
是这样 我...她...替我做了件事 现在
1525
02:00:15,445 --> 02:00:17,280
我需要你们保护好她
1526
02:00:17,280 --> 02:00:19,365
保护她不受谁的伤害?
1527
02:00:20,658 --> 02:00:22,118
所有人
1528
02:00:24,537 --> 02:00:26,206
包括我在内
1529
02:00:26,206 --> 02:00:28,666
别让任何人知道是我要求的
1530
02:00:29,209 --> 02:00:30,543
佐拉也不行
1531
02:00:31,419 --> 02:00:34,380
这么说吧 等到下次见面时
1532
02:00:34,380 --> 02:00:37,842
我甚至都不会记得今天的谈话
1533
02:01:20,593 --> 02:01:22,595
你一定是他们口中的帕丽斯了
1534
02:01:53,835 --> 02:01:55,587
你发信息说钥匙在你手里
1535
02:01:55,587 --> 02:01:57,755
我说的是钥匙会在这趟列车上
1536
02:01:57,755 --> 02:02:00,884
-这会儿交易正在进行中
-这我们知道
1537
02:02:00,884 --> 02:02:02,635
那你也应该知道
1538
02:02:02,635 --> 02:02:04,637
除掉买下钥匙的那个人并不是件难事
1539
02:02:05,763 --> 02:02:06,931
想除掉谁都一样
1540
02:02:06,931 --> 02:02:09,726
你可能以为自己知道钥匙的用途
1541
02:02:09,726 --> 02:02:11,895
但你并不知道那把锁具体在哪儿
1542
02:02:11,895 --> 02:02:14,647
如果我有什么闪失
1543
02:02:14,647 --> 02:02:17,025
那么那把钥匙也就没用了
1544
02:02:18,860 --> 02:02:21,654
所以你要给我讲故事了 对吧?
1545
02:02:22,405 --> 02:02:23,740
列车到底在哪儿?
1546
02:02:23,740 --> 02:02:26,701
路线没错 但你得再开快一点
1547
02:02:26,701 --> 02:02:28,870
我已经开得最快了
1548
02:02:28,870 --> 02:02:30,955
还要开多久才能到下坡路?
1549
02:02:31,581 --> 02:02:32,957
快了
1550
02:02:36,169 --> 02:02:39,714
我们偷来的那个人工智能一旦被武器化
1551
02:02:40,256 --> 02:02:43,551
就可以通过卫星传播到世界的任何角落
1552
02:02:43,551 --> 02:02:47,513
它可以渗透任何防护网
悄无声息地完成任务
1553
02:02:47,513 --> 02:02:50,558
然后再进行自毁 不留任何痕迹
1554
02:02:50,558 --> 02:02:53,561
一个完美的隐形特工
1555
02:02:54,187 --> 02:02:58,942
我们之前把这个人工智能的初级版本
传送到了一艘俄国新型潜艇
1556
02:02:58,942 --> 02:03:02,820
最高保密级别的潜艇
阿库拉级的塞瓦斯托波尔号
1557
02:03:02,820 --> 02:03:06,991
它原本的任务只是去
破坏塞瓦斯托波尔号的隐形能力
1558
02:03:06,991 --> 02:03:08,743
以便我们在暗中监视它
1559
02:03:09,244 --> 02:03:12,497
人工智能的目标就位于潜艇的声呐室里
1560
02:03:12,497 --> 02:03:15,083
而那里也是防御系统的核心
1561
02:03:17,001 --> 02:03:19,295
但我们也不知道是出于什么原因
1562
02:03:20,380 --> 02:03:22,173
人工智能失控了 并且
1563
02:03:26,219 --> 02:03:27,345
超额完成了任务
1564
02:03:28,054 --> 02:03:31,599
冻僵的船员尸体直到来年开春才被发现
1565
02:03:31,599 --> 02:03:33,059
飘在浮冰下面
1566
02:03:33,059 --> 02:03:37,230
而那两半钥匙却神秘失踪了
1567
02:03:38,064 --> 02:03:39,899
塞瓦斯托波尔号就这么消失了
1568
02:03:39,899 --> 02:03:41,651
没人知道它在哪儿
1569
02:03:41,651 --> 02:03:44,779
我知道它的确切位置
1570
02:03:44,779 --> 02:03:47,657
而且这世上只有我一个人知道
1571
02:03:48,324 --> 02:03:51,494
后来他们试图让人工智能服从指令
1572
02:03:51,494 --> 02:03:54,122
谁知它却变得更难控制了
1573
02:03:54,122 --> 02:03:58,126
它违背指令并改写了自己
最后演变成了智体
1574
02:03:58,960 --> 02:04:03,464
而现在只有利用智体最开始的源代码
1575
02:04:03,464 --> 02:04:06,801
才能彻底掌控它 或是摧毁它
1576
02:04:06,801 --> 02:04:08,595
这跟我们有什么关系?
1577
02:04:08,595 --> 02:04:11,097
如果真没关系你也不会来这儿了
1578
02:04:11,097 --> 02:04:13,892
事已至此 咱们都把底牌亮出来吧?
1579
02:04:14,559 --> 02:04:16,102
我们都知道钥匙能打开什么
1580
02:04:16,102 --> 02:04:19,397
也知道掌控智体的秘密
1581
02:04:19,397 --> 02:04:22,358
就埋藏在塞瓦斯托波尔号的储存器里
1582
02:04:22,358 --> 02:04:26,696
同样那东西里面还藏着
你们让潜艇沉没的证据
1583
02:04:27,280 --> 02:04:29,824
既然你我都不想让别人找到它
1584
02:04:29,824 --> 02:04:32,785
那么不如 我们两方携手合作?
1585
02:04:32,785 --> 02:04:34,454
携手合作?
1586
02:04:34,454 --> 02:04:35,872
试着想想
1587
02:04:35,872 --> 02:04:39,626
如果哪天智体惊人的计算能力
1588
02:04:39,626 --> 02:04:41,753
能够结合
1589
02:04:41,753 --> 02:04:45,506
我们美国军工复合体的强大力量
那会怎么样?
1590
02:04:46,382 --> 02:04:49,719
那样确实很了不起
1591
02:04:49,719 --> 02:04:52,263
这么一来 政府内部某些个执着于
1592
02:04:52,263 --> 02:04:55,558
过时的爱国主义的绊脚石就必须被...
1593
02:04:55,558 --> 02:04:59,145
清除掉
1594
02:05:01,689 --> 02:05:03,608
所以你的意思是
1595
02:05:04,817 --> 02:05:07,946
你想和智体携手合作
1596
02:05:07,946 --> 02:05:11,366
清除掉你们政府里的那些老思想
1597
02:05:11,950 --> 02:05:16,621
建立一个全新的超级大国 来统治世界
1598
02:05:18,081 --> 02:05:19,332
你懂的
1599
02:05:20,416 --> 02:05:22,168
为了更崇高的理想
1600
02:05:23,503 --> 02:05:25,755
而你也确定
1601
02:05:25,755 --> 02:05:27,924
除了你以外 世上没有第二个人知道
1602
02:05:27,924 --> 02:05:32,679
塞瓦斯托波尔号的具体位置?
1603
02:05:33,179 --> 02:05:35,056
只有我知道
1604
02:05:45,066 --> 02:05:46,609
你会背叛我们
1605
02:05:47,443 --> 02:05:50,446
你会告诉伊森你所知道的一切
1606
02:05:51,614 --> 02:05:53,241
因为他之前饶了你一命
1607
02:06:12,051 --> 02:06:13,720
那么说定了
1608
02:06:13,720 --> 02:06:17,807
我会把格蕾丝的豁免权和新身份
加入到条款中
1609
02:06:17,807 --> 02:06:19,767
接下来你只需要
1610
02:06:19,767 --> 02:06:22,979
输入你的银行信息
1611
02:06:28,484 --> 02:06:31,613
{\an8}(收款人银行账号)
1612
02:06:42,373 --> 02:06:45,084
{\an8}(区块链解密中)
1613
02:06:46,419 --> 02:06:47,921
搞定了?
1614
02:06:48,504 --> 02:06:49,339
是的
1615
02:07:08,024 --> 02:07:10,235
检验真相的时刻
1616
02:07:24,374 --> 02:07:27,377
所以 钥匙是真的
1617
02:07:27,377 --> 02:07:28,836
你的选择是正确的
1618
02:07:29,796 --> 02:07:31,297
这把钥匙
1619
02:07:33,299 --> 02:07:35,593
将会改变世界
1620
02:07:53,611 --> 02:07:55,238
班吉 我觉得
1621
02:07:55,238 --> 02:07:57,323
我刚才一定是走错路了
1622
02:07:57,323 --> 02:07:59,701
不 没走错 就是那条
1623
02:07:59,701 --> 02:08:02,036
什么 这怎么可能?
1624
02:08:02,036 --> 02:08:03,538
你能看见列车 对吧?
1625
02:08:04,831 --> 02:08:07,792
没错 是能看到 那又怎样?
1626
02:08:07,792 --> 02:08:10,545
-你不是有降落伞吗?
-我有降落伞?
1627
02:08:11,796 --> 02:08:13,256
你想让我怎么做?
1628
02:08:13,256 --> 02:08:16,134
就是...你懂的 跳呗
1629
02:08:16,968 --> 02:08:18,803
-跳下去?
-没错
1630
02:08:19,596 --> 02:08:21,848
班吉 这不可能 这里的高度不够
1631
02:08:21,848 --> 02:08:24,309
而且这里到处都凸起的峭壁
1632
02:08:24,309 --> 02:08:27,020
降落伞还没打开我就一头撞上去了
1633
02:08:27,020 --> 02:08:28,980
就算我打开了降落伞
1634
02:08:28,980 --> 02:08:31,149
我也不知道自己能不能穿过这个峡谷
1635
02:08:31,149 --> 02:08:34,569
然后安全地降落在一辆行驶中的列车上
1636
02:08:35,111 --> 02:08:37,947
-你听到了吗?
-听到了 非常清楚
1637
02:08:37,947 --> 02:08:40,033
我这不是在帮你想办法吗?
1638
02:08:40,033 --> 02:08:42,744
好吧 你现在先冷静一下 整理下你的思绪
1639
02:08:42,744 --> 02:08:45,371
因为我现在的压力也非常大
1640
02:08:49,417 --> 02:08:52,045
好吧 冷静 好好想想
1641
02:08:54,964 --> 02:08:56,341
该怎么做?
1642
02:08:58,092 --> 02:09:00,261
我得先离开这座山崖
1643
02:10:36,691 --> 02:10:37,525
你成功了吗?
1644
02:10:37,525 --> 02:10:38,651
你没事吧?
1645
02:10:38,651 --> 02:10:41,654
我在努力让自己避开这座山峰
1646
02:11:02,592 --> 02:11:04,469
(确定 取消)
1647
02:11:07,597 --> 02:11:11,309
(确定)
1648
02:11:17,815 --> 02:11:18,650
(已取消)
1649
02:11:18,650 --> 02:11:19,776
阿兰娜?
1650
02:11:20,860 --> 02:11:23,696
我内心突然有种奇怪的感觉
1651
02:11:24,447 --> 02:11:27,283
我卖掉的不只是这把钥匙
1652
02:11:28,618 --> 02:11:30,119
我不明白
1653
02:11:33,331 --> 02:11:36,501
现在知道钥匙交给了对的人
我能睡得安心了
1654
02:11:37,252 --> 02:11:39,254
再见 基特里奇先生
1655
02:11:42,340 --> 02:11:45,260
-很高兴再次见到您
-我也是
1656
02:11:45,260 --> 02:11:47,262
好好待在先生身边
1657
02:11:48,012 --> 02:11:50,181
保护好他 直到下车
1658
02:11:50,181 --> 02:11:52,350
-阿兰娜?
-不用担心我 佐拉
1659
02:12:05,613 --> 02:12:06,447
阿兰娜?
1660
02:12:06,447 --> 02:12:10,368
不然你以为还会有谁?
1661
02:12:12,787 --> 02:12:14,122
钥匙
1662
02:12:17,667 --> 02:12:20,336
钥匙在哪里?
1663
02:12:20,336 --> 02:12:22,422
-钥匙被她拿走了
-被谁?
1664
02:12:22,422 --> 02:12:24,507
刚才那个她
1665
02:12:35,101 --> 02:12:40,982
(紧急停车)
1666
02:12:43,276 --> 02:12:44,819
让开 通通给我让开
1667
02:12:51,993 --> 02:12:52,869
别开枪
1668
02:12:52,869 --> 02:12:55,371
-转过来
-别开枪 好的
1669
02:12:55,371 --> 02:12:56,289
好的
1670
02:12:56,289 --> 02:12:58,041
所有人出去 快点
1671
02:12:58,041 --> 02:13:00,168
我看见列车了
1672
02:13:00,168 --> 02:13:02,295
但我可能没法着陆
1673
02:13:10,220 --> 02:13:11,471
钥匙呢?
1674
02:13:13,014 --> 02:13:14,390
交出钥匙
1675
02:13:15,600 --> 02:13:18,144
不然下一枪就要打在你身上了
1676
02:13:19,395 --> 02:13:21,523
放桌上
1677
02:13:53,054 --> 02:13:54,347
杀了她
1678
02:14:18,288 --> 02:14:19,163
格蕾丝
1679
02:14:23,751 --> 02:14:24,752
伊森
1680
02:14:32,677 --> 02:14:34,012
你没事吧?
1681
02:14:35,763 --> 02:14:36,973
该我问你才对
1682
02:14:52,739 --> 02:14:53,656
钥匙呢?
1683
02:14:54,908 --> 02:14:56,451
钥匙在你那儿吧?
1684
02:14:56,451 --> 02:14:59,329
钥匙在哪儿?刚才还在这儿的
1685
02:15:17,889 --> 02:15:19,474
-列车已经失控了
-我知道
1686
02:15:19,474 --> 02:15:21,434
-我负责去追他
-好的
1687
02:15:21,434 --> 02:15:22,894
你
1688
02:15:22,894 --> 02:15:25,355
-你负责让车停下
-好的 什么?
1689
02:15:25,355 --> 02:15:28,316
不 等等 别走 要怎么让车停下?
1690
02:15:28,316 --> 02:15:29,651
你会想到办法的
1691
02:15:30,985 --> 02:15:31,903
什么?
1692
02:15:33,071 --> 02:15:36,115
抱歉 有个男人 刚从这里过去
1693
02:15:36,115 --> 02:15:37,700
有一个男的
1694
02:17:11,043 --> 02:17:12,378
基特里奇先生?
1695
02:17:17,717 --> 02:17:19,344
长官 您在这里做什么?
1696
02:17:19,344 --> 02:17:21,387
我不在这里
1697
02:17:21,387 --> 02:17:22,846
但你们在
1698
02:17:22,846 --> 02:17:25,558
如果明天上班不想被调去收发快递的话
1699
02:17:25,558 --> 02:17:27,727
那么从现在开始 照我指令去做
1700
02:19:26,178 --> 02:19:28,347
我知道钥匙能打开什么 伊森
1701
02:19:31,266 --> 02:19:33,186
只有我一个人知道
1702
02:19:59,837 --> 02:20:01,339
亨特
1703
02:20:02,340 --> 02:20:03,383
亨特
1704
02:20:04,592 --> 02:20:07,303
亨特 千万别做蠢事
1705
02:20:08,846 --> 02:20:10,515
把刀放下
1706
02:20:10,515 --> 02:20:11,849
放下刀
1707
02:20:11,849 --> 02:20:14,519
我让你放下刀
1708
02:20:14,519 --> 02:20:16,229
快放下
1709
02:20:24,946 --> 02:20:26,531
慢慢站起来
1710
02:20:28,533 --> 02:20:29,742
好吧
1711
02:20:29,742 --> 02:20:31,411
快把那把刀放下
1712
02:20:31,411 --> 02:20:33,204
知道了
1713
02:20:34,581 --> 02:20:36,666
快抓住他
1714
02:20:36,666 --> 02:20:39,794
抓住他 别让他跑了 他才是你们要抓的人
1715
02:20:39,794 --> 02:20:41,754
-德加
-知道了
1716
02:20:41,754 --> 02:20:43,214
他才是你们要抓的人
1717
02:20:43,214 --> 02:20:45,967
我不在乎那家伙 亨特 我要抓的是你
1718
02:20:46,676 --> 02:20:47,886
不
1719
02:21:06,821 --> 02:21:07,697
别激动
1720
02:21:08,781 --> 02:21:09,657
别激动
1721
02:21:12,202 --> 02:21:13,578
听我说
1722
02:21:13,578 --> 02:21:16,039
如果你们不按我说的去做
1723
02:21:16,039 --> 02:21:18,625
这辆列车上的所有人都会死
1724
02:21:40,355 --> 02:21:43,107
女士们先生们 抱歉 请各位离开
1725
02:21:43,107 --> 02:21:45,985
所有人都离开这儿 去最后一节车厢
1726
02:21:55,537 --> 02:21:56,871
格蕾丝
1727
02:21:58,623 --> 02:21:59,874
我没法让它停下
1728
02:22:05,171 --> 02:22:06,256
谁都没办法
1729
02:22:07,131 --> 02:22:08,383
快走
1730
02:22:08,383 --> 02:22:10,635
-伊森 那把钥匙
-格蕾丝 没事的
1731
02:22:10,635 --> 02:22:12,095
全都是我的错
1732
02:22:12,095 --> 02:22:13,763
如果真出什么事...
1733
02:22:13,763 --> 02:22:14,931
我拿到了
1734
02:22:15,723 --> 02:22:17,100
我们拿到了
1735
02:22:38,329 --> 02:22:40,415
伊森
1736
02:22:43,668 --> 02:22:46,170
什么叫你把钥匙弄丢了?
1737
02:22:46,170 --> 02:22:50,466
动作快 动起来 所有人都动起来
1738
02:22:51,301 --> 02:22:54,762
全都给我去最后一节车厢
所有人到后面去
1739
02:22:54,762 --> 02:22:56,598
等等 怎么回事?
1740
02:22:57,765 --> 02:23:01,769
您不是说您不在这里吗?
那就不劳您操心了
1741
02:23:01,769 --> 02:23:03,897
所有人到后面去
1742
02:23:54,781 --> 02:23:56,074
啊 伊森
1743
02:23:57,325 --> 02:24:00,328
格蕾丝
1744
02:24:46,291 --> 02:24:48,543
-你必须得跳过去
-什么 跳过去?
1745
02:24:48,543 --> 02:24:50,420
跳就是了 快
1746
02:25:37,467 --> 02:25:38,635
天哪
1747
02:25:55,401 --> 02:25:57,529
-我着火了 帮我灭火
-别动
1748
02:25:59,239 --> 02:26:01,032
火灭了
1749
02:26:18,550 --> 02:26:19,842
抓紧了
1750
02:26:27,892 --> 02:26:30,353
快跑 格蕾丝
1751
02:26:47,370 --> 02:26:48,204
坚持住
1752
02:26:52,709 --> 02:26:55,044
抓住你了
1753
02:26:56,462 --> 02:26:57,505
好了 别往下看
1754
02:26:57,505 --> 02:26:59,924
听着 别往下看 看着我
1755
02:26:59,924 --> 02:27:02,385
听着 我一会儿跳过去 你在这儿等我
1756
02:27:10,018 --> 02:27:11,811
格蕾丝 你别抓着我
1757
02:27:12,645 --> 02:27:13,730
格蕾丝 别再抓着我
1758
02:27:13,730 --> 02:27:15,857
我必须跳过去 否则我们死定了
1759
02:27:15,857 --> 02:27:17,358
你相信我吗?
1760
02:27:17,358 --> 02:27:19,402
你愿意相信我吗?你必须相信我
1761
02:27:23,781 --> 02:27:24,616
好了
1762
02:27:26,159 --> 02:27:27,202
过来 格蕾丝
1763
02:27:27,202 --> 02:27:29,579
把手给我 跳过来 别往上看 看着我
1764
02:27:29,579 --> 02:27:31,372
相信我 我不会让你掉下去的
1765
02:27:31,372 --> 02:27:35,126
我保证 就快成功了
快跳 我不会让你掉下去的
1766
02:27:35,126 --> 02:27:36,461
快跳 格蕾丝 快跳
1767
02:27:36,461 --> 02:27:38,213
相信我 快跳啊
1768
02:27:48,514 --> 02:27:49,682
别往下看
1769
02:28:03,571 --> 02:28:05,698
格蕾丝听好了 你要和我一起用力
1770
02:28:08,952 --> 02:28:09,994
格蕾丝
1771
02:28:14,290 --> 02:28:16,709
没事的
1772
02:28:38,565 --> 02:28:40,817
爬上来 快
1773
02:29:08,428 --> 02:29:11,180
-谢谢你 卢瑟
-那是什么?
1774
02:29:11,180 --> 02:29:12,724
是滑翔伞
1775
02:29:12,724 --> 02:29:14,601
我们可以用它离开这里
1776
02:29:35,038 --> 02:29:37,373
伊森
1777
02:29:45,089 --> 02:29:46,674
是真的
1778
02:29:47,634 --> 02:29:49,469
他对我说
1779
02:29:50,094 --> 02:29:52,430
我会背叛他 真是这样
1780
02:30:01,064 --> 02:30:03,942
为什么...
1781
02:30:03,942 --> 02:30:06,486
为什么要饶我一命?
1782
02:30:17,080 --> 02:30:18,957
不 坚持住
1783
02:30:22,460 --> 02:30:23,545
知道这是什么吗?
1784
02:30:25,380 --> 02:30:26,464
知道这是什么吗?
1785
02:30:29,384 --> 02:30:31,511
它是用来开什么的?
1786
02:30:34,556 --> 02:30:36,683
它是用来开什么的?
1787
02:30:37,934 --> 02:30:40,853
塞瓦斯托波尔
1788
02:30:42,188 --> 02:30:43,565
塞瓦斯托波尔?
1789
02:30:43,565 --> 02:30:47,652
是座城市 克里米亚半岛的塞瓦斯托波尔
1790
02:30:48,194 --> 02:30:49,320
具体在哪儿?
1791
02:30:50,154 --> 02:30:52,240
在塞瓦斯托波尔的哪里?
1792
02:30:54,909 --> 02:30:57,871
潜艇
1793
02:31:04,586 --> 02:31:06,129
是潜艇
1794
02:31:08,756 --> 02:31:10,341
塞瓦斯托波尔号
1795
02:31:15,096 --> 02:31:17,223
祝你好运
1796
02:31:21,352 --> 02:31:22,979
他们快来了 伊森
1797
02:31:27,025 --> 02:31:28,568
谢谢你
1798
02:31:44,876 --> 02:31:46,753
怎么了?
1799
02:31:48,254 --> 02:31:49,255
说啊
1800
02:31:50,715 --> 02:31:52,383
伞只能一个人用
1801
02:31:55,470 --> 02:31:56,846
我明白
1802
02:31:58,014 --> 02:32:00,266
-格蕾丝
-伊森 没关系
1803
02:32:01,935 --> 02:32:03,144
计划本就如此
1804
02:32:04,020 --> 02:32:06,397
你拿到了钥匙 得赶紧走
1805
02:32:07,941 --> 02:32:08,775
格蕾丝
1806
02:32:12,654 --> 02:32:13,947
亨特
1807
02:32:13,947 --> 02:32:16,491
快走
1808
02:32:17,283 --> 02:32:18,952
不 别跑 亨特
1809
02:32:20,912 --> 02:32:22,330
快让开
1810
02:32:38,263 --> 02:32:39,639
不 嘿
1811
02:32:40,640 --> 02:32:41,808
还有脉搏
1812
02:32:41,808 --> 02:32:43,560
醒醒 别睡过去
1813
02:33:00,660 --> 02:33:02,328
这样不更好吗?
1814
02:33:03,496 --> 02:33:05,874
用真实的脸孔 面对面
1815
02:33:05,874 --> 02:33:07,250
基特里奇先生
1816
02:33:08,167 --> 02:33:11,337
伊森亨特跟我说您是值得信赖的人
1817
02:33:12,297 --> 02:33:13,840
他这么说的吗?
1818
02:33:13,840 --> 02:33:17,510
他还说 您会给我一个选择
1819
02:33:19,220 --> 02:33:20,847
有意思
1820
02:33:21,681 --> 02:33:23,892
而我选择接受
1821
02:33:29,939 --> 02:33:32,567
我们终将无法逃避过去
1822
02:33:33,526 --> 02:33:36,070
有的人注定会重蹈覆辙
1823
02:33:36,779 --> 02:33:40,450
格蕾丝或许觉得你救了她
改写了她的命运
1824
02:33:40,450 --> 02:33:43,703
但你我都知道
你只是为她多争取了点时间而已
1825
02:33:44,954 --> 02:33:47,790
但一直以来不都是这样吗?
1826
02:33:47,790 --> 02:33:50,084
肩膀上总有放不下的重担
1827
02:33:51,169 --> 02:33:53,421
越是和你亲近的人
1828
02:33:54,547 --> 02:33:56,466
就越难保全他们的性命
1829
02:33:58,968 --> 02:34:00,511
谢天谢地
1830
02:34:16,110 --> 02:34:18,488
新的一天会迎来新的责任
1831
02:34:20,365 --> 02:34:23,743
钥匙 只是一切的开始
1832
02:34:25,578 --> 02:34:27,914
无论它把你带向何方
1833
02:34:27,914 --> 02:34:30,041
无论一路的代价是什么
1834
02:34:31,584 --> 02:34:34,295
你都只能独自去面对
1835
02:34:36,548 --> 02:34:40,677
倘若这次行动失败 那么智体将获胜
1836
02:34:40,677 --> 02:34:42,929
盖布瑞尔也将获胜
1837
02:34:42,929 --> 02:34:45,765
而这个世界将会付出终极的代价
1838
02:34:46,808 --> 02:34:50,562
你团队中的任何人如果被捕或者被杀害
1839
02:34:50,562 --> 02:34:53,606
他们的牺牲都将白费
1840
02:34:54,315 --> 02:34:55,775
赶紧行动吧
1841
02:34:56,401 --> 02:34:58,319
时间不多了
1842
02:34:59,070 --> 02:35:03,825
虽然这个世界并不知情
但它的命运就靠你了
1843
02:35:24,679 --> 02:35:26,389
祝你好运 伊森
1844
02:35:35,064 --> 02:35:36,399
《碟中谍7:致命清算(上)》
1845
02:43:12,772 --> 02:43:14,774
字幕翻译:夏恬
129763