All language subtitles for MILF of Norway - 01x02 - Unexpected Solution

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,360 Super da ide na bolje. 2 00:00:05,710 --> 00:00:09,550 To nam treba, još od kupaonice bit će jebena rupa za novac. 3 00:00:09,630 --> 00:00:15,670 Imali su kameru dolje, i sve moraju odčepiti jer 4 00:00:15,760 --> 00:00:21,040 ima naslaga od beton od kada su radili izlijevanje. 5 00:00:22,440 --> 00:00:24,360 Prokleti amateri. 6 00:00:24,440 --> 00:00:30,480 To nije pokriveno osiguranjem jer je urađeno neprijavljeno, pa... 7 00:00:39,520 --> 00:00:42,520 Vrijeme je za mužnju! Ne. 8 00:00:44,670 --> 00:00:48,230 - Da se okrenem? - Da, u redu. 9 00:00:48,320 --> 00:00:51,960 - Možda ja ovako? - Ne, dolje. 10 00:00:52,040 --> 00:00:55,110 I onda malo tako? Hajde onda. 11 00:00:56,520 --> 00:00:58,320 Je li ti neugodno? 12 00:01:00,320 --> 00:01:03,520 - Prestani. - Što vas dvoje radite? 13 00:01:05,440 --> 00:01:10,480 - Prodat ću ovu stvar. - Upravo si ga kupio. 14 00:01:10,560 --> 00:01:15,760 Da, ali nisam baš ja. I treba nam novac za kupaonicu. 15 00:01:15,840 --> 00:01:18,710 Da, nema osiguranja. Dakle, ovo će nas puno koštati. 16 00:01:18,800 --> 00:01:22,440 - Mogu li sada ići? - Da. Hvala vam puno. 17 00:01:32,070 --> 00:01:36,480 Još uvijek dobivam lajkove na toj pijanoj fotografiji. 18 00:01:36,560 --> 00:01:41,080 Znate li koliko lajkova primio sam? 19 00:01:41,160 --> 00:01:46,320 - Nemoguće je reći. 500, 5.000? - Dođi. iskreno. 20 00:01:46,400 --> 00:01:50,840 37 lajkova na toj nasumično odabranoj fotografiji. 21 00:01:50,920 --> 00:01:54,880 Zar ne razumiješ da ja ne razumijem voliš razgovarati o tim stvarima? 22 00:01:54,960 --> 00:01:59,720 Oprostite, samo malo čudno da dobijete toliko odgovora. 23 00:01:59,800 --> 00:02:03,000 Muka mi je od cijele ove stvari. Samo ga želim izbrisati. 24 00:02:03,080 --> 00:02:08,720 - Zar nisi razgovarao s Pålom? - Ne, i neću ni ja. 25 00:02:08,800 --> 00:02:12,920 Ne vara, samo napaljena faza kao što si rekao. 26 00:02:13,000 --> 00:02:17,000 - Izbriši tu fotografiju, hoćeš li? - Naravno. Hoću. 27 00:02:23,560 --> 00:02:26,040 Pozdrav, mons. Hoćeš li prijevoz? 28 00:02:29,040 --> 00:02:30,280 Da, u redu. 29 00:02:45,760 --> 00:02:51,800 Tamo ćemo vidjeti i logo. Dobivamo logo. U redu, onda samo... 30 00:02:51,880 --> 00:02:54,720 Kažem: "Dobro došli u Rønneberg and Co. 31 00:02:54,800 --> 00:02:57,840 Ja sam odvjetnik Lars Berg," a onda ću vas upoznati. 32 00:02:57,920 --> 00:03:02,680 - Ali mogu se predstaviti. - Da u redu. 33 00:03:08,080 --> 00:03:11,000 Pozdrav i dobrodošli za Rønneberg and Co. 34 00:03:11,080 --> 00:03:15,360 Ja sam odvjetnik Lars Berg, a ovo je pravna pomoćnica Aleksandra Rehman. 35 00:03:15,440 --> 00:03:20,720 Današnji webinar započet ćemo do govoreći o budućim ovlaštenjima. 36 00:03:20,800 --> 00:03:23,440 Rekao sam da se mogu predstaviti. 37 00:03:25,120 --> 00:03:28,400 Da u redu, otići ćemo samo još jednom. 38 00:03:29,840 --> 00:03:32,200 Pozdrav i dobrodošli za Rønneberg and Co. 39 00:03:32,280 --> 00:03:37,120 - Ja sam odvjetnik Lars Berg. - A ja sam pravni pomoćnik... 40 00:03:37,200 --> 00:03:41,200 - Oprosti. Jeste li snimali? - U redu je, mogu to urediti. 41 00:03:41,280 --> 00:03:46,640 Dobili smo upit od Pera Martina Holsbrekkena. 42 00:03:46,720 --> 00:03:50,640 - Možeš li ga pratiti? - Malo sam zauzet, ali... 43 00:03:50,720 --> 00:03:55,240 Neke stvari o autorskim pravima. Nije naša stvar, ali možda možemo doprinijeti. 44 00:03:55,320 --> 00:03:59,760 - Je li to reper? - Da, mislim da jesam. 45 00:03:59,840 --> 00:04:06,240 Sjećam ga se, odrastao je ovdje. Učinit ću to, samo moram... 46 00:04:09,360 --> 00:04:12,240 Da. Počet ćemo iznova. 47 00:04:12,320 --> 00:04:14,960 Pozdrav i dobrodošli za Rønneberg and Co. 48 00:04:15,040 --> 00:04:20,800 Ja sam odvjetnik Lars Berg, a ovo je pravna pomoćnica Aleksandra Rehman. 49 00:04:35,800 --> 00:04:38,680 DUŠO, GDJE SI OTIŠLA? 50 00:04:49,240 --> 00:04:53,880 - Halo? - Isus! Zašto si ovdje? 51 00:04:53,960 --> 00:04:56,640 - Zar niste imali sastanak? - Zašto si ovdje? 52 00:04:56,720 --> 00:05:00,520 - Moram pustiti radnike unutra. - Ne, počinju li danas? 53 00:05:00,600 --> 00:05:03,360 Zašto mi nisi rekao? Radim. 54 00:05:03,440 --> 00:05:06,600 Zašto mi nisi rekao? Onda ne bih morala dolaziti. 55 00:05:06,680 --> 00:05:08,280 Što će učiniti? 56 00:05:08,360 --> 00:05:13,000 Odčepite ili odčepite ili ispuhnite Ili štogod. 57 00:05:13,080 --> 00:05:16,040 Danas imamo novog klijenta na poslu. 58 00:05:16,120 --> 00:05:18,800 Po Martinu Holsbrekkenu. Sjećate li ga se? 59 00:05:18,880 --> 00:05:21,720 - Stari reper? - Ne bih rekao stari. 60 00:05:21,800 --> 00:05:23,840 Samo par godina stariji od nas. 61 00:05:23,920 --> 00:05:28,280 Jedna njegova pjesma je plagijat. Sjećate li se ovoga? 62 00:05:28,360 --> 00:05:30,120 Prije dvadeset godina. 63 00:05:34,440 --> 00:05:36,000 Sječaš li se toga? 64 00:05:45,520 --> 00:05:48,120 Zdravo. Ući. 65 00:05:51,960 --> 00:05:55,680 Ovdje je. Odvod u tušu. 66 00:05:56,600 --> 00:06:00,440 Moram se vratiti na posao, ali ti činiš svoju magiju. 67 00:06:00,520 --> 00:06:05,240 - Možeš li u vinoteku? - Došao sam kući zbog ovoga. Zar ne možeš? 68 00:06:05,320 --> 00:06:08,080 - Kod kuće si. - Ne, radim. 69 00:06:09,200 --> 00:06:12,000 - Dobro, donijet ću vino. - Da. 70 00:07:03,520 --> 00:07:06,960 - Bok, Lene. - Bok tata. Jesam li te probudio? 71 00:07:07,040 --> 00:07:10,360 - Jesi li kod kuće? - Trebam tvoju Wi-Fi lozinku. 72 00:07:10,440 --> 00:07:13,680 - Moram raditi. - Ne petljaj se s mojim stvarima. 73 00:07:13,760 --> 00:07:18,120 - Ne, ali koja je lozinka? - Probajte Kjersti Grini, veliko G. 74 00:07:18,200 --> 00:07:22,480 - Ne, probao sam to. - Nešto nije u redu s ruterom. 75 00:07:22,560 --> 00:07:25,440 - Jesi li dobro? - Ovdje je jebeno vruće. 76 00:07:25,520 --> 00:07:31,600 Ne mogu vjerovati da ljudi mogu živjeti ovdje. Da nije bilo tog balkona... 77 00:07:31,680 --> 00:07:34,520 Moram ići, jer imam sastanak. 78 00:07:34,600 --> 00:07:37,600 Da, izdrži. Ja navijam za tebe. 79 00:07:37,680 --> 00:07:39,280 Britt pozdravlja. 80 00:07:39,360 --> 00:07:44,840 Tako je uzbuđena zbog tvog posla. 81 00:07:44,920 --> 00:07:47,440 Uvijek staneš na noge, Lene. 82 00:07:47,520 --> 00:07:52,240 - Uvijek jesi. Palac gore. - Da. U redu. Pozdrav. 83 00:07:54,640 --> 00:07:57,320 Poslao sam e-mail prije nekoliko dana, samo 84 00:07:57,400 --> 00:08:03,480 sam se pitao imaš li posao gdje bi me mogao koristiti? 85 00:08:05,000 --> 00:08:08,600 U redu. U redu. Fino. Pozdrav. 86 00:08:08,680 --> 00:08:12,280 Jednom smo razgovarali o novi profil za vas. 87 00:08:12,360 --> 00:08:15,320 Mislio sam da bi to moglo biti zabavno. 88 00:08:15,400 --> 00:08:16,880 Ući! 89 00:08:16,960 --> 00:08:21,480 Shvaćam, ali možda ionako bismo trebali ručati jedan dan? 90 00:08:21,560 --> 00:08:24,400 Imam neke ideje za ovogodišnju božićnu kampanju. 91 00:08:24,480 --> 00:08:27,480 Božić dolazi prije nego što mislite. 92 00:08:27,560 --> 00:08:33,280 Ne, točno. shvaćam Da, u redu. Dobro. 93 00:08:33,360 --> 00:08:34,840 Bok, da... 94 00:08:37,120 --> 00:08:39,600 Imam samo pola sata, ali mi to možemo. 95 00:08:39,680 --> 00:08:41,120 Ti si anđeo. 96 00:09:17,120 --> 00:09:19,680 DUŠO, GDJE SI OTIŠLA? 97 00:09:23,400 --> 00:09:25,520 POŠALJI JOŠ! ODLICNO TIJELO. 98 00:09:25,600 --> 00:09:26,840 POŠALJI JOŠ! 99 00:09:26,920 --> 00:09:28,240 DA VIDIMO ISPOD! 100 00:09:28,320 --> 00:09:29,800 NAJBOLJI U DUGO VREMENA! 101 00:09:29,880 --> 00:09:31,400 LIJEP! 102 00:09:31,480 --> 00:09:32,800 GORIM! 103 00:09:32,880 --> 00:09:35,400 UJASNA MAMIJA. 104 00:09:52,040 --> 00:09:55,760 - Zdravo. Prošlo je dugo vremena. - Vau. 105 00:09:55,840 --> 00:09:58,280 - Zdravo. - Hej. 106 00:09:58,360 --> 00:10:02,600 Aleksandra Rehman, pravna pomoćnica. Ona će mi pomoći sa slučajem. 107 00:10:02,680 --> 00:10:03,920 Lijep. 108 00:10:07,640 --> 00:10:10,920 - Kul pjesma. - Hvala. Jako se dobro prodavao. 109 00:10:11,000 --> 00:10:14,800 To je povijest norveškog hip-hopa. Trebali bismo se boriti za to. 110 00:10:17,240 --> 00:10:20,680 I pjesma drugog repera. Tko je on? 111 00:10:20,760 --> 00:10:24,480 - Aimen. - Aiman? 112 00:10:24,560 --> 00:10:26,400 - Aimen. - I on je iz Furuseta i imao 113 00:10:26,480 --> 00:10:30,080 je puno streamova na novoj pjesmi. 114 00:10:31,200 --> 00:10:33,920 Da. Onda ćemo ga poslušati. 115 00:10:45,920 --> 00:10:48,560 To su moji taktovi. Prema mišljenju stručnjaka, 116 00:10:48,640 --> 00:10:52,520 trebate samo tri bilješke prije nego što je krađa. 117 00:10:52,600 --> 00:10:53,600 U redu. 118 00:10:56,480 --> 00:11:01,400 Ali zakonski je potpuno nevažno što sada mislimo. 119 00:11:01,480 --> 00:11:06,680 Potrebna nam je ogromna količina stručnosti prije nego što razmislimo o tužbi, pa... 120 00:11:06,760 --> 00:11:09,200 Koga dovodimo kao glazbenog stručnjaka? 121 00:11:09,280 --> 00:11:12,720 - Nils Rune Haga, na primjer? - Što kažete na Hågena Holma? 122 00:11:12,800 --> 00:11:14,960 Producirao je za mene svojedobno. 123 00:11:15,040 --> 00:11:17,560 - Hågen Holm? - Da. Dobar čovjek. 124 00:11:17,640 --> 00:11:19,920 - Mogu ga nazvati. - Naravno. 125 00:11:22,280 --> 00:11:24,560 - Tako mi je drago što te imam u mom timu. - Da. 126 00:11:24,640 --> 00:11:27,480 Insidefans je usluga pretplate. 127 00:11:27,560 --> 00:11:32,360 S ovim računom možete unovčavati svoj jedinstveni sadržaj. 128 00:11:32,440 --> 00:11:34,720 To se postiže pružanjem neograničenog pristupa 129 00:11:34,800 --> 00:11:39,960 pretplatnicima na svoj sadržaj uz mjesečnu naknadu. 130 00:11:40,040 --> 00:11:42,360 Ako objavljujete sadržaj visoke kvalitete i 131 00:11:42,440 --> 00:11:48,160 zaokupljate svoju publiku, rado će platiti. 132 00:11:48,240 --> 00:11:49,560 Često više puta. 133 00:11:49,640 --> 00:11:51,640 Ovdje se puno toga događa! 134 00:11:51,720 --> 00:11:55,280 O moj Bože! Morao sam samo malo prileći. 135 00:11:55,360 --> 00:11:58,640 Pål je spomenuo da si bio jako zaposlen. 136 00:12:01,080 --> 00:12:05,600 - Ima li tvoj tata još vodeni krevet? - Ne, riješio ga se. 137 00:12:05,680 --> 00:12:08,880 Prvi put smo se Pål i ja seksali bio u tom vodenom krevetu. 138 00:12:08,960 --> 00:12:10,880 Možda bih trebao nabaviti vodeni krevet, 139 00:12:10,960 --> 00:12:15,360 da ga podsjetim kako je nekad bilo dobro. 140 00:12:15,440 --> 00:12:18,640 Ne treba mi žena mačka kad imate vodeni krevet. 141 00:12:18,720 --> 00:12:21,920 - Jeste li izbrisali taj profil? - Da. 142 00:12:24,640 --> 00:12:27,040 Kako si? Pljušte li ponude? 143 00:12:27,120 --> 00:12:29,160 Samo napred. Kamate rastu, 144 00:12:29,240 --> 00:12:32,280 svi se bore i mora naporno raditi. 145 00:12:32,360 --> 00:12:35,880 - Ugodan izlet, mons. - Ne idem. 146 00:12:35,960 --> 00:12:37,840 Zar danas nema? 147 00:12:37,920 --> 00:12:41,200 - Da, ali imam još nešto. - Koji je? 148 00:12:45,000 --> 00:12:47,960 - Govorim tebi. - Idem po cipele. 149 00:12:48,040 --> 00:12:51,200 Možeš li to zaustaviti? Samo idi. Smislit ćemo to. 150 00:12:51,280 --> 00:12:54,920 - Već sam bio u The Stortingu. - Ali dobit ćeš izostanak. 151 00:12:55,000 --> 00:12:56,920 Da, ali dobro je. 152 00:12:57,000 --> 00:13:00,360 Prebacit ću ti nešto novca, i možete prvo obaviti Storting, a 153 00:13:00,440 --> 00:13:06,440 nakon toga možete kupiti cipele. Je li to dogovoreno? Izvoli. Ovdje. 154 00:13:10,560 --> 00:13:14,800 Zašto dobivate poruku sa te porno stranice? 155 00:13:16,040 --> 00:13:21,280 To je samo nešto... Dobro, onda se slažemo. 156 00:13:48,800 --> 00:13:50,760 - Lene! - Bok, Ebbe. 157 00:13:50,840 --> 00:13:53,640 Bok! Lijepo te vidjeti! 158 00:13:54,720 --> 00:13:59,600 Htjela sam te nazvati kad se prašina slegla. 159 00:13:59,680 --> 00:14:01,560 Nisam bio dio od trash talk. 160 00:14:01,640 --> 00:14:02,920 Ne brini za to. 161 00:14:03,000 --> 00:14:07,600 Planirao sam na pokretanje posla u svakom slučaju. 162 00:14:07,680 --> 00:14:11,360 Ali je li Jon... Želio bih razgovarati s Jonom. 163 00:14:12,520 --> 00:14:16,760 - Bok, Lene. - Lene je pokrenula vlastiti posao. 164 00:14:16,840 --> 00:14:17,840 To je teško. 165 00:14:17,920 --> 00:14:22,400 - Opako. - Trenutno je malo sporo. 166 00:14:22,480 --> 00:14:23,560 U redu je. 167 00:14:23,640 --> 00:14:27,640 Jon je na sastanku, ali mogu mu reći da si bio ovdje. 168 00:14:27,720 --> 00:14:31,320 - Sigurna sam da će mu biti drago. - Mogu čekati. 169 00:14:35,000 --> 00:14:36,800 - Hej. - Hej. 170 00:14:36,880 --> 00:14:40,520 Tako mi je drago čuti tako ti dobro ide. 171 00:14:40,600 --> 00:14:42,480 Stavljam tvoje stvari izvan ureda. 172 00:14:42,560 --> 00:14:47,680 Lijepo ako ih ponesete sa sobom. Nekako se spotičemo o njih. 173 00:14:47,760 --> 00:14:51,800 - Imate li vremena za mali razgovor? - Idem sad jesti. 174 00:14:51,880 --> 00:14:55,480 Ali sjednite. Ovaj je dostupan. 175 00:14:55,560 --> 00:14:57,560 Da. 176 00:14:57,640 --> 00:15:00,840 - Gladan? - Ne. Upravo sam jeo. 177 00:15:02,160 --> 00:15:06,160 - Ipak izgleda dobro. 178 00:15:06,240 --> 00:15:10,080 -Da. Synne i Nancy sklopile su dogovor s tvrtkom za catering. Jako lijepo. 179 00:15:16,880 --> 00:15:22,160 - Dakle, ovdje je dobro? - Da, dobro. Stvarno jesu. 180 00:15:22,240 --> 00:15:26,240 Veliki pritisak kao i uvijek, i imamo međunarodne klijente. 181 00:15:26,320 --> 00:15:28,360 Svi smo ide u London u srijedu. 182 00:15:28,440 --> 00:15:32,120 Osvježite svoj kretski engleski prije nego što odeš, dakle? 183 00:15:34,640 --> 00:15:35,640 Lene... 184 00:15:36,720 --> 00:15:41,440 Drago mi je da si došao. Nadam se da možemo sve ovo ostaviti iza nas. 185 00:15:41,520 --> 00:15:45,640 I želim vam svaki uspjeh. 186 00:15:46,920 --> 00:15:51,040 - Dobro je znati. - Ali bilo je užasno. 187 00:15:52,520 --> 00:15:57,440 Apsolutno užasno. Ja tek nedavno opet počeo dobro spavati. 188 00:15:57,520 --> 00:15:58,880 Jadničak. 189 00:16:00,240 --> 00:16:04,800 Što se pitam, zbog koje ne 190 00:16:04,880 --> 00:16:07,200 spavam mirno, zato ja a ne ona. 191 00:16:08,200 --> 00:16:11,080 Spavaš li s njom? Je li to to? 192 00:16:16,400 --> 00:16:19,160 Mislio sam da si došao ovamo pomiriti se. 193 00:16:19,240 --> 00:16:22,600 Da, i ja sam tako mislio, ali nisam bio u pravu. 194 00:16:22,680 --> 00:16:25,320 - Tako si van toga. - Ne dobro sam. 195 00:16:25,400 --> 00:16:30,120 Ti si jedini izvan svega. Ti i ova jadna hipsterska rupa. 196 00:16:32,960 --> 00:16:34,560 Zapamti svoje stvari. 197 00:16:37,520 --> 00:16:40,760 Ta stolica je privatna. Potez! 198 00:17:03,400 --> 00:17:05,360 Mons? Bok! 199 00:17:06,920 --> 00:17:10,880 - Kako je bilo u Stortingu? - Zašto imaš stolicu? 200 00:17:10,960 --> 00:17:14,280 Samo nešto iz starog ureda. 201 00:17:18,880 --> 00:17:23,000 Bok. Gdje su cipele namjeravao si kupiti? 202 00:17:23,080 --> 00:17:26,200 Ti idioti su bili rezervirani kriva boja. 203 00:17:26,280 --> 00:17:31,080 Pa ih nisam dobio. Podsjeti me da se ne vraćam tamo. 204 00:17:31,160 --> 00:17:35,800 Razumijem da si razočaran. Ali hajde da se večeras dobro provedemo. 205 00:17:35,880 --> 00:17:38,760 Možemo naručiti pizzu. Tata radi do kasno. 206 00:17:38,840 --> 00:17:44,000 - Zašto? - Ima onaj slučaj s tim reperom. 207 00:17:44,080 --> 00:17:48,520 - To je super. Možda ga možete upoznati. - Zašto bih želio? 208 00:17:51,360 --> 00:17:54,680 Razgovarat ćemo kad se čujemo s Hågenom. 209 00:17:54,760 --> 00:17:58,240 Zlatni! Dali želiš otići na pivo jednog dana? 210 00:17:58,320 --> 00:18:01,040 Da možda. To bi bilo zabavno. 211 00:18:02,440 --> 00:18:04,920 - U redu. - Hvala ti čovječe! 212 00:18:13,240 --> 00:18:14,280 Hajde, mama. 213 00:18:14,360 --> 00:18:17,920 Ako se provozamo tim vinskim područjima a onda 214 00:18:18,000 --> 00:18:22,240 na obalu, dobivamo najbolje od vinograda i stvari. 215 00:18:22,320 --> 00:18:25,880 I onda sletimo u lijepi hotel tamo uz plažu. 216 00:18:25,960 --> 00:18:29,200 Sauna i more i pivo i... 217 00:18:29,280 --> 00:18:34,280 - Dame u toplesu i... - Za one koji to nisu prerasli. 218 00:18:34,360 --> 00:18:39,480 Stvarno? Kada stvarno prestati zanimaju se za sise? 219 00:18:39,560 --> 00:18:44,880 Svejedno, završit ćemo u Bordeauxu. Tamo ćemo vratiti unajmljeni auto. 220 00:18:44,960 --> 00:18:50,200 Gaje li neki muškarci to zanimaju sise cijeli život? 221 00:18:50,280 --> 00:18:53,440 Puno priče o sisama od tamošnje gospođice. 222 00:18:53,520 --> 00:18:56,480 Pitam. Iskreno se pitam. 223 00:18:58,600 --> 00:19:01,600 Je li to VR oprema? 224 00:19:01,680 --> 00:19:04,480 Da, Mons je shvatio kao dar za krizmu. 225 00:19:04,560 --> 00:19:09,320 - Možemo li probati? - Naravno. Jedna od onih zombi igrica. 226 00:19:13,360 --> 00:19:16,800 Što sad gledaš? Zombi sise? 227 00:19:16,880 --> 00:19:18,720 Prokleti pakao. 228 00:19:18,800 --> 00:19:24,120 On uživa. Pogledaj ga. Okružena zombi sisama. Isus. 229 00:19:34,600 --> 00:19:37,600 BANKOVNI RAČUN: 28,02 NOK 230 00:19:38,920 --> 00:19:43,960 Što se događa s Kikki i Pålom? Jesu li se posvađali prije nego što su došli? 231 00:19:44,040 --> 00:19:48,600 Neću s njima na odmor ako će biti takvi. 232 00:19:48,680 --> 00:19:52,240 Lars, moram razgovarati s tobom o nečemu. 233 00:19:56,040 --> 00:20:00,080 Možemo li to učiniti kasnije? PM je, pa ću morati uzeti. 234 00:20:00,160 --> 00:20:03,600 Berg govori. Bok bok. 235 00:20:05,960 --> 00:20:10,160 Da, samo trenutak. Ja ću ga staviti. 236 00:20:23,560 --> 00:20:25,360 DUŠO, GDJE SI OTIŠLA? 237 00:20:25,440 --> 00:20:28,280 POŠALJITE JOŠ FOTOGRAFIJA. TI SI ODLIČAN! 238 00:20:28,360 --> 00:20:29,520 VOLIM TE! 239 00:20:30,920 --> 00:20:33,520 KOLIKO ZA ZLATNE SLIKE? 240 00:21:28,360 --> 00:21:33,920 Vodoinstalateri su ovdje, pa bez vode oko sat vremena. 241 00:21:33,944 --> 00:21:35,944 {\an7}RTNNJ 242 00:21:35,968 --> 00:21:37,968 {\an9} RTNNJ 243 00:21:37,992 --> 00:21:39,992 {\an6} RTNNJ 244 00:21:39,993 --> 00:21:41,992 {\an3} RTNNJ 245 00:21:41,993 --> 00:21:43,993 {\an1}RTNNJ 246 00:21:43,994 --> 00:21:45,994 {\an4}RTNNJ 247 00:21:46,540 --> 00:21:51,540 {\an2}Kraj 2. epizode 20424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.