Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:10,990
Timing & Subtitles by Moonlight Lovers 🌙 Team@Viki.com
2
00:00:16,220 --> 00:00:24,250
♫ My late night status has instantly been deleted again ♫
3
00:00:24,250 --> 00:00:31,590
♫ I don’t want to make you worry any more ♫
4
00:00:31,590 --> 00:00:39,770
♫ Let’s go somewhere or watch a movie, like what friends do ♫
5
00:00:39,770 --> 00:00:49,750
♫ So I can give you the most meaningful embrace ♫
6
00:00:50,910 --> 00:00:58,480
♫ If we learned to be friends, we would be more relaxed ♫
7
00:00:58,480 --> 00:01:06,590
♫ We don’t have to endure the ache of love ♫
8
00:01:06,590 --> 00:01:14,650
♫ I need to accept this love will not reach maturity ♫
9
00:01:14,700 --> 00:01:24,900
♫ Learn to be friends, best friends, not together, not broken apart ♫
10
00:01:26,520 --> 00:01:30,130
Love under the Moon
11
00:01:30,130 --> 00:01:32,820
Episode 1
12
00:02:13,980 --> 00:02:15,810
Hello? Security?
13
00:02:15,810 --> 00:02:18,800
Send two people to follow my car. Come out with me.
14
00:02:18,800 --> 00:02:20,600
Right now!
15
00:02:24,330 --> 00:02:26,690
Hurry! Keep it moving!
16
00:02:26,690 --> 00:02:28,360
Good.
17
00:02:29,730 --> 00:02:31,940
Stay there.
18
00:02:33,220 --> 00:02:35,680
Who are you people?
19
00:02:35,680 --> 00:02:37,950
What do you want to do?
20
00:02:58,300 --> 00:02:59,600
Hello, who's this?
21
00:03:00,470 --> 00:03:02,020
I have Ye Qianze.
22
00:03:02,020 --> 00:03:05,700
If you call the police, you will face consequences.
23
00:03:05,700 --> 00:03:10,440
Hello? Hello?!
24
00:03:29,020 --> 00:03:31,660
Qianze.
25
00:03:31,660 --> 00:03:33,780
I'm sorry, I can't help.
26
00:03:49,070 --> 00:03:54,760
Love Under the Moon
27
00:03:54,760 --> 00:04:01,240
1995
28
00:04:11,280 --> 00:04:13,440
This peaceful village
29
00:04:13,440 --> 00:04:18,790
was where my father was sent to many years ago.
(During the cultural revolution, all young people were sent to the rural areas to work in the fields)
30
00:04:18,790 --> 00:04:25,000
He missed his hometown dearly, so he named me Xiang Yuan.
31
00:04:28,610 --> 00:04:33,020
The urban city was too distant for him.
32
00:04:33,020 --> 00:04:38,260
When I was in elementary school, my parents both passed away.
33
00:04:38,260 --> 00:04:40,730
We became orphans,
34
00:04:44,170 --> 00:04:48,020
so the villagers raised us as their own.
35
00:04:48,020 --> 00:04:53,670
Now, I also consider this village with no blood ties to me as my home town.
36
00:04:54,670 --> 00:04:58,710
Ye Qianze and Ye Yun grew up with us.
37
00:04:58,710 --> 00:05:00,620
With them around,
38
00:05:00,620 --> 00:05:04,970
we didn't know what loneliness was.
39
00:05:44,860 --> 00:05:50,000
Some people say that love starts between strangers
40
00:05:50,000 --> 00:05:52,060
but I don't think this is necessarily the case.
41
00:05:52,060 --> 00:05:56,180
Contrary to that, only people familiar with each other
42
00:05:56,180 --> 00:06:00,420
can understand each other and be in love.
43
00:06:08,300 --> 00:06:11,560
Who knows where Ye Qianze went?
44
00:06:13,490 --> 00:06:16,110
No one knows?
45
00:06:16,110 --> 00:06:20,210
Teacher, he said he had a stomach ache and went to the bathroom.
46
00:06:29,070 --> 00:06:30,560
Video Hall
47
00:06:30,560 --> 00:06:31,770
- This is a...
- Qianze!
48
00:06:31,770 --> 00:06:33,670
- Yeah?
- Why are you here watching videos?
49
00:06:33,670 --> 00:06:36,020
What videos? This is a soccer game!
50
00:06:36,020 --> 00:06:37,560
Quick! The teacher is looking for you!
51
00:06:37,560 --> 00:06:38,930
I'm not going.
52
00:06:38,930 --> 00:06:40,510
The teacher is furious!
53
00:06:40,510 --> 00:06:41,850
I'm not done watching.
54
00:06:41,850 --> 00:06:43,830
Let's go.
55
00:06:43,830 --> 00:06:46,090
You're not going?
56
00:06:46,090 --> 00:06:47,800
Yeah.
57
00:06:47,800 --> 00:06:49,950
Come with me.
58
00:06:52,080 --> 00:06:53,910
Wait up!
59
00:06:55,450 --> 00:06:57,360
It's already the final year of high school,
60
00:06:57,360 --> 00:06:59,870
and only you four in our class don't live in school.
61
00:06:59,870 --> 00:07:01,990
Now, tell me. Why?
62
00:07:01,990 --> 00:07:04,470
It saves time and it saves your effort.
63
00:07:04,470 --> 00:07:06,670
The mountainous roads are so dangerous.
64
00:07:06,670 --> 00:07:09,240
Tell me why.
65
00:07:09,240 --> 00:07:11,670
Teacher, I can't live in school.
66
00:07:11,670 --> 00:07:15,460
I grind my teeth at night. It'll affect my classmates.
67
00:07:15,460 --> 00:07:21,480
Teacher, I sleep talk. I'm also afraid it will affect my classmates.
68
00:07:21,480 --> 00:07:25,390
Go home. Tell your parents that you will live on campus from tomorrow onwards.
69
00:07:25,390 --> 00:07:28,800
You in male dormitory 3. You in female dormitory 4.
70
00:07:28,800 --> 00:07:30,860
Teacher, I grind my teeth at night—
71
00:07:30,860 --> 00:07:33,760
Everyone in male dormitory 3 grind their teeth.
72
00:07:33,760 --> 00:07:38,530
Everyone in female dormitory 4 sleep talks. No one will affect anyone.
73
00:07:38,530 --> 00:07:40,500
Go back.
74
00:07:40,500 --> 00:07:43,020
Hurry!
75
00:07:48,160 --> 00:07:52,550
Xiang Yuan, Qianze, why are you not living in school?
76
00:07:52,550 --> 00:07:55,730
Teacher, I can't live in school.
77
00:07:55,730 --> 00:07:57,750
I have to take care of my young sister at home.
78
00:07:57,750 --> 00:08:00,630
Get someone else who can take care of your sister.
79
00:08:00,630 --> 00:08:04,250
You're in senior year, I'm sure your sister will understand.
80
00:08:04,250 --> 00:08:07,040
Teacher, I can't. We're orphans.
81
00:08:07,040 --> 00:08:10,190
Other than me, there's no one else who can take care of her.
82
00:08:10,190 --> 00:08:14,630
Besides, if I lived in school, I would constantly worry about her.
83
00:08:14,630 --> 00:08:18,150
Then I wouldn't be able to concentrate on my studies.
84
00:08:18,150 --> 00:08:21,240
Then my grades might slip and
85
00:08:21,240 --> 00:08:23,760
I wouldn't do well on the college entrance exam.
86
00:08:24,840 --> 00:08:28,570
You're afraid that your grades would slip.
87
00:08:28,570 --> 00:08:30,570
Yeah.
88
00:08:33,080 --> 00:08:38,190
Ye Qianze! She's afraid of her grades slipping, but what about you?
89
00:08:38,190 --> 00:08:41,070
I'm already like this, so I don't need to live in school.
90
00:08:41,070 --> 00:08:46,450
Anyway, the roads are dangerous, so I have to protect Xiang Yuan.
91
00:08:47,620 --> 00:08:49,920
- You'll protect her?
- Yes.
92
00:08:49,920 --> 00:08:52,290
You two?
93
00:08:52,290 --> 00:08:54,840
Are you in a relationship?
94
00:08:54,840 --> 00:08:58,930
Let me tell you. Now, you see yourselves as good for each other,
95
00:08:58,930 --> 00:09:01,580
but you will change when you are older. Am I right?
96
00:09:01,580 --> 00:09:03,210
Then you will regret not studying because you were in a relationship. Right?
97
00:09:03,210 --> 00:09:08,920
Then you will regret not studying because you were in a relationship. Right?
98
00:09:08,920 --> 00:09:11,880
Teacher, we're not like that.
99
00:09:11,880 --> 00:09:14,030
How could you think of us like that?
100
00:09:14,030 --> 00:09:15,740
Besides, we wouldn't regret it.
101
00:09:15,740 --> 00:09:17,120
What are you saying?
102
00:09:17,120 --> 00:09:19,510
I said that Xiang Yuan,
103
00:09:19,510 --> 00:09:23,650
Xiang Yuan is the only one in our village that has the chance to get into a university.
104
00:09:23,650 --> 00:09:26,110
She's also the top student in our class.
105
00:09:26,110 --> 00:09:32,240
If she was in any trouble, it would impact our class ranking.
106
00:09:32,240 --> 00:09:34,850
Impacting our class ranking is a big matter.
107
00:09:34,850 --> 00:09:37,760
Teacher, since the mountain roads are dangerous, we should get going while it's still early.
108
00:09:37,760 --> 00:09:40,060
Thank you for your concern. My mom is at home waiting for us.
109
00:09:40,060 --> 00:09:41,110
Thank you, Teacher! Goodbye!
110
00:09:41,110 --> 00:09:45,030
Goodbye, Teacher.
111
00:09:45,030 --> 00:09:46,730
We don't want to live on campus
112
00:09:46,730 --> 00:09:50,830
because the road back home is filled with happiness.
113
00:09:50,830 --> 00:09:54,500
It seems this has become a crucial daily activity.
114
00:09:54,500 --> 00:09:58,350
Without it, the day wouldn't be complete.
115
00:09:59,570 --> 00:10:03,020
Qianze and I are best friends like our fathers were.
116
00:10:03,020 --> 00:10:04,760
They were sent to the rural areas together in their youth.
117
00:10:04,760 --> 00:10:06,160
Excuse us!
118
00:10:06,160 --> 00:10:10,640
My father remained here forever
119
00:10:10,640 --> 00:10:17,260
whereas Qianze's father went to a university in the city many years ago.
120
00:10:17,260 --> 00:10:20,560
Later, he divorced Qianze's mom
121
00:10:20,560 --> 00:10:24,410
and cut off most of his ties to this place.
122
00:10:25,510 --> 00:10:29,140
After my sister, Xiang Yao, and I became orphans,
123
00:10:29,140 --> 00:10:32,790
it was Qianze's mom who took care of us.
124
00:10:32,790 --> 00:10:36,890
Pain often makes people become cold-hearted.
125
00:10:36,890 --> 00:10:39,530
But Aunt is the opposite.
126
00:10:39,530 --> 00:10:45,840
People who see her say she is the happiest and most content mom in the world.
127
00:10:45,840 --> 00:10:47,140
Dinner is ready!
128
00:10:47,140 --> 00:10:48,750
Coming!
129
00:10:48,750 --> 00:10:50,000
Wow!
130
00:10:50,000 --> 00:10:52,690
Eggs, bamboo shoots and dried tofu!
131
00:10:52,690 --> 00:10:55,900
Aunt, you're the best! These are all my favorites!
132
00:10:55,900 --> 00:10:57,750
There's something even better.
133
00:10:57,750 --> 00:10:58,800
What is it?
134
00:10:58,800 --> 00:11:01,000
Guess what's in here.
135
00:11:02,580 --> 00:11:04,570
Mom said to guess.
136
00:11:06,810 --> 00:11:09,240
It smells like chicken soup.
137
00:11:09,240 --> 00:11:11,830
No, it smells like fish soup.
138
00:11:13,060 --> 00:11:14,890
Pigeon soup?
139
00:11:16,230 --> 00:11:17,460
It's tofu.
140
00:11:17,460 --> 00:11:20,540
The tofu is right here!
141
00:11:21,490 --> 00:11:23,910
- Look.
- Wow.
142
00:11:23,910 --> 00:11:25,530
Black chicken soup.
143
00:11:25,530 --> 00:11:27,270
Black chicken soup!
144
00:11:27,270 --> 00:11:30,500
Mom, you spent money again.
145
00:11:30,500 --> 00:11:32,650
You all work so hard on your studies.
146
00:11:32,650 --> 00:11:34,880
All that matters is that you are all healthy.
147
00:11:34,880 --> 00:11:38,400
- Especially you and Xiangyuan.
-Thank you.
148
00:11:39,010 --> 00:11:42,340
- Hui Ying.
- Uncle Wei
149
00:11:42,340 --> 00:11:44,020
- Come
- It's so lively. You guys are eating?
150
00:11:44,020 --> 00:11:45,750
Perfect. Let's eat together.
151
00:11:45,750 --> 00:11:46,880
I already ate.
152
00:11:46,880 --> 00:11:52,260
I was rushing to send Xiang Yuan and Xiang Yao's subsidy to you.
153
00:11:52,260 --> 00:11:54,410
I was rushing to send Xiang Yuan and Xiang Yao's subsidy to you.
154
00:11:55,140 --> 00:11:56,780
Okay.
155
00:11:56,780 --> 00:11:59,680
It's reasonable to say those two sisters
156
00:11:59,680 --> 00:12:02,200
should've come to our house to eat because I'm head of the village.
157
00:12:02,200 --> 00:12:05,960
But how can the food we cook be taste better than yours?
158
00:12:05,960 --> 00:12:08,100
I'm sorry to trouble you.
159
00:12:08,100 --> 00:12:11,940
This is bacon that the villagers have asked me to bring over.
160
00:12:13,250 --> 00:12:15,770
It tastes different. Try it.
161
00:12:15,770 --> 00:12:21,950
Everyone says taking care of Xiang Yuan and Xiang Yao is too much responsibility for you and your family.
162
00:12:21,950 --> 00:12:23,680
Everyone also tries to take care of them little by little too.
163
00:12:23,680 --> 00:12:26,140
Taking care of them for so many years is really not easy.
164
00:12:26,140 --> 00:12:28,980
What do you mean? This is no problem at all.
165
00:12:28,980 --> 00:12:32,950
Anyway, I don't have any daughters, so having two girls here makes me so happy.
166
00:12:32,950 --> 00:12:35,810
If you don't come visit me, I won't be happy.
167
00:12:35,810 --> 00:12:40,960
Uncle Wei, please thank everyone for Xiang Yuan and I.
168
00:12:40,960 --> 00:12:42,380
Xiang Yuan,
169
00:12:42,380 --> 00:12:46,450
these sausages and bacon comes straight from the villagers hearts.
170
00:12:46,450 --> 00:12:49,880
You and Qianze need to study hard and get into a good university.
171
00:12:49,880 --> 00:12:53,020
Then, the entire village can celebrate your amazing accomplishment.
172
00:12:53,020 --> 00:12:54,740
You hear that? You better study hard.
173
00:12:54,740 --> 00:12:56,800
I've been talking so much, you all should eat.
174
00:12:56,800 --> 00:12:58,740
- I'll be going now.
- Have some food.
175
00:12:58,740 --> 00:13:00,740
- Let's eat together.
- I've already eaten.
176
00:13:00,740 --> 00:13:04,050
I have so many homes to give subsidies to. I need to hurry and give it to them. You guys eat!
177
00:13:04,050 --> 00:13:06,630
Take care Uncle Wei.
178
00:13:06,630 --> 00:13:08,610
- Bye Uncle Wei.
- Bye.
179
00:13:08,610 --> 00:13:10,420
I'll definitely study hard.
180
00:13:10,420 --> 00:13:11,490
You said it.
181
00:13:11,490 --> 00:13:13,500
I'm just saying.
182
00:13:26,620 --> 00:13:28,860
Teacher is coming!
183
00:13:36,300 --> 00:13:41,480
The subject I will be discussing today, I personally believe has true meaning.
184
00:13:41,480 --> 00:13:44,690
This subject is "to my future self."
185
00:13:44,690 --> 00:13:49,320
This future self is yourselves next year.
186
00:13:49,320 --> 00:13:53,620
This time next year, you will reopen this composition,
187
00:13:53,620 --> 00:13:57,260
and see if you have achieved that goal yet.
188
00:13:57,260 --> 00:14:00,300
This composition is to bring you motivation for your college entrance exam.
189
00:14:00,300 --> 00:14:02,770
I hope you will take this seriously.
190
00:14:02,770 --> 00:14:04,460
I will repeat it once more.
191
00:14:04,460 --> 00:14:08,860
This essay must have your true thoughts in it.
192
00:14:08,860 --> 00:14:11,470
Don't give me something with bogus word speech.
193
00:14:11,470 --> 00:14:14,720
If you give something like that in, I will make you write it again.
194
00:14:19,150 --> 00:14:23,290
My face doesn't have your composition, please start writing.
195
00:14:36,450 --> 00:14:44,170
[Your future self will thank yourself today]
196
00:15:08,410 --> 00:15:11,420
Qianze's mom! There is a phone call waiting for you.
197
00:15:11,420 --> 00:15:14,040
Okay, coming.
198
00:15:37,290 --> 00:15:39,460
This costs hundreds of thousands.
199
00:15:39,460 --> 00:15:41,650
Back when I was out working,
200
00:15:41,650 --> 00:15:44,680
only some of the top supervisors could afford this.
201
00:15:44,680 --> 00:15:46,800
Did you hear that?
202
00:15:46,800 --> 00:15:49,190
Wow! This car.
203
00:15:49,190 --> 00:15:51,710
Qianze, Xiang Yuan, you're home from school?
204
00:15:52,210 --> 00:15:54,730
They say this car is for your family.
205
00:15:54,730 --> 00:15:55,680
My family?
206
00:15:55,680 --> 00:15:58,010
Yeah. Go home and take a look.
207
00:15:58,010 --> 00:15:59,190
-Yeah. Go home and take a look.
-Who is it?
208
00:15:59,190 --> 00:16:02,710
He's a big boss. They could move to the city.
209
00:16:02,710 --> 00:16:05,810
- Yeah.
- They don't have to suffer here anymore.
210
00:16:05,810 --> 00:16:07,900
Qianze is back.
211
00:16:07,900 --> 00:16:09,930
Qianze, your dad is back.
212
00:16:09,930 --> 00:16:12,130
He brought us a bunch of gifts from the city.
213
00:16:12,130 --> 00:16:14,290
That bike wouldn't be able to fit.
214
00:16:14,290 --> 00:16:17,080
I'm back!
215
00:16:17,080 --> 00:16:19,010
Brother Qianze!
216
00:16:20,220 --> 00:16:23,030
Xiang Yao, Brother Qianze has guests today.
217
00:16:23,030 --> 00:16:24,530
Let's go home for dinner today.
218
00:16:24,530 --> 00:16:27,600
Qianze, you're dad came back. You'll live in comfort again.
219
00:16:27,600 --> 00:16:29,260
Go in and see.
220
00:16:29,260 --> 00:16:31,630
Yes, go in.
221
00:16:31,630 --> 00:16:33,340
I don't care.
222
00:16:33,340 --> 00:16:37,470
This kid, why don't you enjoy the good things that come to you?
223
00:16:37,470 --> 00:16:41,540
Yeah, yeah.
224
00:16:41,540 --> 00:16:44,460
This is such a blessing.
225
00:16:50,470 --> 00:16:53,610
Qianze, come in.
226
00:16:55,160 --> 00:16:59,010
This kid will for sure have a stable bright future.
227
00:17:03,570 --> 00:17:07,170
Mom, I don't want to go in.
228
00:17:08,260 --> 00:17:10,320
Give me your backpack.
229
00:17:11,040 --> 00:17:12,620
Come on.
230
00:17:12,620 --> 00:17:14,490
I'll take it myself.
231
00:17:26,170 --> 00:17:29,300
Qianze, you're back.
232
00:17:36,210 --> 00:17:37,680
Pour some tea for you dad.
233
00:17:37,680 --> 00:17:39,770
There's no need. No need.
234
00:17:44,840 --> 00:17:46,920
Where are you going?
235
00:17:46,920 --> 00:17:48,900
I'm going back to my room to do homework.
236
00:17:48,900 --> 00:17:51,540
You can do it later. Sit down.
237
00:17:56,890 --> 00:17:59,140
Come, sit here.
238
00:18:07,660 --> 00:18:09,370
Qianze,
239
00:18:10,390 --> 00:18:14,980
you're in your last year of high school. Is it stressful?
240
00:18:21,780 --> 00:18:26,330
Did your school ever have you take a performance test?
241
00:18:26,330 --> 00:18:28,350
Oh right,
242
00:18:28,350 --> 00:18:32,400
I have mock exam papers
243
00:18:32,400 --> 00:18:34,990
from Guangzhou's prominent high schools.
244
00:18:34,990 --> 00:18:37,010
Do you want to have a look?
245
00:18:37,740 --> 00:18:40,950
What do exams papers from Guangzhou have anything to do with me?
246
00:18:44,140 --> 00:18:45,330
It's become cold.
247
00:18:45,330 --> 00:18:46,920
I'll reheat it for you.
248
00:18:46,920 --> 00:18:49,440
Come and help me.
249
00:19:02,010 --> 00:19:06,330
Can you not treat talking to your dad like taking disgusting medicine?
250
00:19:06,330 --> 00:19:10,040
It doesn't matter that we have divorced. He came back to see you.
251
00:19:10,040 --> 00:19:13,620
No matter what, he is still your father. You can't treat him like that, do you understand?
252
00:19:13,620 --> 00:19:17,220
I never thought of him as my father. Where was he before?
253
00:19:17,220 --> 00:19:18,550
This kid.
254
00:19:18,550 --> 00:19:20,410
What did he come back for?
255
00:19:22,280 --> 00:19:24,930
You're old enough to ask him yourself.
256
00:19:26,130 --> 00:19:27,690
Fine.
257
00:19:27,690 --> 00:19:30,430
I'll see what he has to say.
258
00:19:34,920 --> 00:19:36,760
Ye Yun.
259
00:19:36,760 --> 00:19:37,770
Sister.
260
00:19:37,770 --> 00:19:40,830
Your father's back. Why are you here?
261
00:19:40,830 --> 00:19:43,460
Ah, I know.
262
00:19:43,460 --> 00:19:47,080
If you know, then why aren't you going home? What are you loitering outside my house for?
263
00:19:47,080 --> 00:19:49,630
I just wanted to be alone for a bit.
264
00:19:50,510 --> 00:19:54,140
Sister, do you know why my father came back?
265
00:19:54,140 --> 00:19:57,750
I don't know. How would I know what the adults are up to?
266
00:19:57,750 --> 00:20:01,690
I have a feeling it won't been something good.
267
00:20:01,690 --> 00:20:04,450
Don't worry about it too much. Hurry and go home.
268
00:20:04,450 --> 00:20:06,730
They are all waiting for you to have dinner.
269
00:20:07,540 --> 00:20:10,340
Sis, can I eat at your house?
270
00:20:10,340 --> 00:20:11,520
We don't have rice.
271
00:20:11,520 --> 00:20:14,100
Quick, go home.
272
00:20:14,620 --> 00:20:16,320
Fine.
273
00:20:32,450 --> 00:20:35,710
I've already contacted this high school in Guangzhou.
274
00:20:36,300 --> 00:20:38,820
In this Guangzhou high school,
275
00:20:38,820 --> 00:20:41,900
the college entrance exam success rate is extremely high.
276
00:20:41,900 --> 00:20:47,170
So I want to transfer you over there.
277
00:20:48,140 --> 00:20:51,010
I have to go all the way to Guangzhou just for school?
278
00:20:51,920 --> 00:20:54,890
I think my school is very good.
279
00:20:54,890 --> 00:20:56,150
I don't want to go.
280
00:20:56,150 --> 00:21:01,510
Qianze, even students in Guangzhou
281
00:21:01,510 --> 00:21:03,880
can't get into this high school easily.
282
00:21:04,420 --> 00:21:08,750
Then I don't want to you bother you.
283
00:21:15,980 --> 00:21:17,640
I know.
284
00:21:19,200 --> 00:21:23,030
In the past, I treated your mom,
285
00:21:23,030 --> 00:21:25,110
your brother, and you,
286
00:21:25,110 --> 00:21:27,500
with very little care.
287
00:21:27,500 --> 00:21:30,940
- In future, I hope to...
- There's no in the future.
288
00:21:30,940 --> 00:21:34,290
I cannot possible go. Thank you.
289
00:21:34,800 --> 00:21:36,300
I'm going to Xiang Yuan's house.
290
00:21:36,300 --> 00:21:37,590
You are not going anywhere.
291
00:21:37,590 --> 00:21:39,970
We haven't finished talking yet.
292
00:21:47,820 --> 00:21:51,530
Qianze, when you go to Guangzhou,
293
00:21:51,530 --> 00:21:56,460
then we can get slowly become familiarised with each other.
294
00:21:56,460 --> 00:21:58,630
Why must I get familiarised with you?
295
00:21:59,230 --> 00:22:01,080
My mom and I are fine here.
296
00:22:01,080 --> 00:22:04,960
What right do you have to make me get familiarised with you?
297
00:22:04,960 --> 00:22:07,000
Just because you have money?
298
00:22:08,050 --> 00:22:11,450
Before you came, did you even consider if I wanted to go?
299
00:22:11,450 --> 00:22:15,240
If you didn't, let me tell you. I don't want to.
300
00:22:15,240 --> 00:22:17,320
You have to go whether you want to or not.
301
00:22:20,270 --> 00:22:25,020
Let me tell you this. No one can force me to do things I don't want to do.
302
00:22:25,020 --> 00:22:26,950
Stand there!
303
00:22:34,210 --> 00:22:36,040
Bro-
304
00:22:38,970 --> 00:22:40,720
Mom?
305
00:22:53,140 --> 00:22:55,000
Ye Yun.
306
00:23:03,740 --> 00:23:05,880
You've grown up so fast.
307
00:23:05,880 --> 00:23:08,090
The same height as your brother now.
308
00:23:10,150 --> 00:23:12,800
- Xiang Yuan!
-Yeah?
309
00:23:15,080 --> 00:23:17,750
Auntie! What's wrong?
310
00:23:17,750 --> 00:23:21,890
Xianze and his father didn't get along and now he's stormed off.
311
00:23:21,890 --> 00:23:23,850
Help me convince him.
312
00:23:23,850 --> 00:23:25,850
Okay I'll go right now.
313
00:23:25,850 --> 00:23:27,960
But I don't know where he went.
314
00:23:27,960 --> 00:23:29,920
I think I know where he is.
315
00:23:29,920 --> 00:23:31,050
Go finish cooking.
316
00:23:31,050 --> 00:23:33,460
I'll come back soon, don't worry.
317
00:23:37,490 --> 00:23:38,500
Qianze!
318
00:23:38,500 --> 00:23:40,050
Xiang Yuan!
319
00:23:40,660 --> 00:23:43,150
I knew that you would be here.
320
00:23:44,750 --> 00:23:47,550
What's wrong?
321
00:23:48,780 --> 00:23:53,430
Ye Binglin wants me to transfer to Guangzhou to study.
322
00:23:53,430 --> 00:23:57,010
Who does he think he is? I'm supposed to go where ever he wants me to?
323
00:23:58,450 --> 00:24:00,540
Guangzhou?
324
00:24:03,030 --> 00:24:06,400
But the schools there are definitely better than the ones here.
325
00:24:06,400 --> 00:24:08,340
It's not a matter of if they are good or not.
326
00:24:08,340 --> 00:24:10,360
It's a matter of whether or not I am willing to go.
327
00:24:12,440 --> 00:24:16,890
Then what about your mom? Does she agree?
328
00:24:22,890 --> 00:24:26,980
From the looks of it, they probably discussed it beforehand.
329
00:24:26,980 --> 00:24:29,540
Even so, I'm not going.
330
00:24:29,540 --> 00:24:31,260
I'm not going anywhere.
331
00:24:31,260 --> 00:24:34,210
I will stay here
332
00:24:34,210 --> 00:24:36,860
and go to school with you.
333
00:24:40,350 --> 00:24:43,960
But Qianze, we aren't even adults yet.
334
00:24:43,960 --> 00:24:47,150
For the big things, we still have to listen to our parents.
335
00:24:47,150 --> 00:24:48,770
Okay.
336
00:24:49,660 --> 00:24:52,200
I will listen to my mom for everything,
337
00:24:52,200 --> 00:24:55,120
Except this. That's acceptable right?
338
00:24:55,120 --> 00:24:58,180
But this is a big deal!
339
00:24:59,350 --> 00:25:01,280
I don't want to leave you.
340
00:25:06,950 --> 00:25:09,520
I also don't want to be separated from you.
341
00:25:14,220 --> 00:25:17,510
But don't worry, I will study hard
342
00:25:17,510 --> 00:25:21,870
and go to Guangzhou so we can be at the same university together.
343
00:25:23,250 --> 00:25:25,440
Can we talk about something else?
344
00:25:29,280 --> 00:25:32,500
Let's go to the mountain peak to see the moon!
345
00:25:33,750 --> 00:25:36,130
I've always wanted to ask you,
346
00:25:36,130 --> 00:25:40,980
why do you go to the mountain peak every time you're upset?
347
00:25:44,180 --> 00:25:47,040
Because it's high up, and I can see far away.
348
00:25:49,930 --> 00:25:53,420
People like going to high up places.
349
00:25:53,420 --> 00:25:56,080
Even though it's tough getting up the mountain,
350
00:25:56,080 --> 00:26:00,420
the view seen from the top is completely different!
351
00:26:01,290 --> 00:26:06,210
So a good university is like a tall mountain.
352
00:26:08,280 --> 00:26:11,380
Where did you learn all these things from?
353
00:26:13,450 --> 00:26:20,720
How about this. Your grades are good and you like to study. You can go.
354
00:26:21,740 --> 00:26:23,730
I'll just stay here.
355
00:26:23,730 --> 00:26:27,390
You don't need to worry about the things at home and Xiang Yao.
356
00:26:27,390 --> 00:26:28,910
That's not possible!
357
00:26:28,910 --> 00:26:33,070
I can't let these things become an excuse for you to be lazy.
358
00:26:33,070 --> 00:26:35,910
We must go to university together.
359
00:26:37,340 --> 00:26:42,090
You really think I can get in?
360
00:26:42,090 --> 00:26:43,420
Of course!
361
00:26:43,420 --> 00:26:47,950
Think about it, you don't study and yet you still manage to pass every time.
362
00:26:47,950 --> 00:26:49,330
That means that you are smart.
363
00:26:49,330 --> 00:26:53,030
Also, your father went to university.
364
00:26:53,030 --> 00:26:56,030
You must have inherited his genes.
365
00:26:58,030 --> 00:27:00,810
Who wants to inherit his stupid genes?
366
00:27:03,550 --> 00:27:09,660
Xianze, I think that no matter what opinion you have of your dad,
367
00:27:09,660 --> 00:27:14,170
through his own efforts,
368
00:27:14,170 --> 00:27:17,170
he was able to change his life for the better.
369
00:27:17,170 --> 00:27:21,450
If you betray your family to change your own life,
370
00:27:22,650 --> 00:27:24,630
I'd rather not.
371
00:27:30,300 --> 00:27:32,360
Are you going to see the moon or not?
372
00:27:33,200 --> 00:27:35,450
- I'm going.
-Let's go!
373
00:28:31,440 --> 00:28:33,960
It's so late why aren't you sleeping yet?
374
00:28:33,960 --> 00:28:35,930
Oh, I'm waiting for my brother.
375
00:28:35,930 --> 00:28:38,280
Don't wait for him, go to sleep.
376
00:28:41,080 --> 00:28:43,320
You rest early too mom.
377
00:28:50,380 --> 00:28:54,360
It's late, I'll be heading back to town now.
378
00:28:55,270 --> 00:28:59,000
You guys try to convince Qianze.
379
00:28:59,700 --> 00:29:03,390
I'll wait for your response.
380
00:29:28,400 --> 00:29:32,050
Qianze? Qianze it's time to go to school!
381
00:29:32,050 --> 00:29:33,980
Qianze!
382
00:29:35,120 --> 00:29:36,790
- Auntie.
- Ah.
383
00:29:36,790 --> 00:29:39,630
Today I have to go buy soybeans.
384
00:29:39,630 --> 00:29:42,470
I can't carry it all so I need Qianze to help me.
385
00:29:42,470 --> 00:29:44,480
Could you help report his absence?
386
00:29:44,480 --> 00:29:47,060
Okay, I will.
387
00:29:49,600 --> 00:29:52,180
I want to say some things to you.
388
00:29:52,180 --> 00:29:53,560
Oh.
389
00:29:59,050 --> 00:30:01,980
Auntie, what is it?
390
00:30:01,980 --> 00:30:05,160
You don't blame me
391
00:30:05,160 --> 00:30:07,780
for wanting Qianze to go to Guangzhou right?
392
00:30:07,780 --> 00:30:10,290
I don't want to separate you two. Really.
393
00:30:10,290 --> 00:30:13,530
You've grown up together,
394
00:30:13,530 --> 00:30:15,950
watching you guys get along so well has made me so happy.
395
00:30:15,950 --> 00:30:22,740
But I feel that if he goes to Guangzhou now he can live better in the future.
396
00:30:22,740 --> 00:30:24,350
I understand.
397
00:30:24,350 --> 00:30:25,900
I understand everything.
398
00:30:25,900 --> 00:30:28,240
Its mostly because Qianze is bad at studying.
399
00:30:28,240 --> 00:30:31,050
Besides, it wouldn't be for too long.
400
00:30:31,050 --> 00:30:34,730
Endure it, a year will pass by very quickly.
401
00:30:36,750 --> 00:30:38,810
I know.
402
00:30:38,810 --> 00:30:43,190
Actually the person that is even more unwilling for Qianze to go than me is you.
403
00:30:45,090 --> 00:30:46,960
What is there to be unwilling about?
404
00:30:48,080 --> 00:30:51,390
I was willing for my husband, much less my son.
405
00:30:51,390 --> 00:30:55,080
Besides, I know that he going to be successful.
406
00:30:55,690 --> 00:31:02,630
Auntie, that year when Uncle went to university,
407
00:31:02,630 --> 00:31:04,720
you don't regret letting him go?
408
00:31:04,720 --> 00:31:06,790
I regret it.
409
00:31:06,790 --> 00:31:08,750
But I have accepted it now.
410
00:31:09,750 --> 00:31:12,720
If a person has the ability and the luck,
411
00:31:12,720 --> 00:31:14,630
we should encourage them.
412
00:31:14,630 --> 00:31:19,700
Just like how I tell Qianze that even a single grain of rice dropped on the table should not be wasted.
413
00:31:19,700 --> 00:31:24,130
Why should we waste their ability and luck?
414
00:31:24,130 --> 00:31:27,290
If we really did that, the heavens would blame us.
415
00:31:43,540 --> 00:31:46,080
Don't let the fire get too strong.
416
00:31:52,520 --> 00:31:56,510
Hey mom, didn't you say that you were going to the town to buy beans?
417
00:31:56,510 --> 00:31:58,110
When are you going to go?
418
00:31:58,110 --> 00:32:00,510
After cooking this firm tofu.
419
00:32:02,250 --> 00:32:07,660
You just started making it, when are you going to finish?
420
00:32:08,580 --> 00:32:11,410
Things should be done one by one.
421
00:32:12,870 --> 00:32:14,810
Did you get hurt by the smoke?
422
00:32:14,810 --> 00:32:16,610
I'm fine.
423
00:32:18,500 --> 00:32:20,310
You should rest, let me take care of the rest.
424
00:32:20,310 --> 00:32:25,020
Two years ago, Cun Xitou's Auntie Guan's
425
00:32:25,020 --> 00:32:27,500
daughter was married off in Shanghai.
426
00:32:28,410 --> 00:32:30,540
She's experiencing so much happiness now.
427
00:32:30,540 --> 00:32:35,550
There's running water. If she wants hot water, there's hot water. If she wants cold water, there's cold water.
428
00:32:35,550 --> 00:32:38,920
She even has has air conditioning. How great,
429
00:32:38,920 --> 00:32:41,500
unlike us.
430
00:32:41,500 --> 00:32:47,370
When can I be like Auntie Guan? Living a great life filled with fortune?
431
00:32:49,960 --> 00:32:54,790
Just wait for it, what she has now, you will have in the future.
432
00:32:54,790 --> 00:32:58,310
Also, I will repay you many times over.
433
00:32:58,310 --> 00:33:00,450
Repay with what?
434
00:33:00,450 --> 00:33:01,900
With your the words from your mouth?
435
00:33:03,660 --> 00:33:07,070
If you were to go to school in Guangzhou now and then get into a university there after,
436
00:33:07,070 --> 00:33:09,090
you can also have a good future.
437
00:33:09,090 --> 00:33:11,390
I can also relax with you for a couple of days.
438
00:33:11,390 --> 00:33:14,230
Right now you come to light the fire and cook with me everyday.
439
00:33:14,230 --> 00:33:17,270
Today, tomorrow, and also in the future?
440
00:33:17,270 --> 00:33:20,760
Let me tell you, we're going to suffer like this for the rest of our lives.
441
00:33:20,760 --> 00:33:28,170
Do you know, as a man, if you never leave your home, you will never grow up.
442
00:33:30,390 --> 00:33:34,250
If I really do go to Guangzhou, then who is going to take care of this family?
443
00:33:34,250 --> 00:33:36,690
Who is going to take care of you and little brother?
444
00:33:36,690 --> 00:33:39,300
When have I ever needed you to take care of me?
445
00:33:39,300 --> 00:33:42,960
These past few years, I've been doing fine.
446
00:33:43,600 --> 00:33:46,010
But you can't mess with your future.
447
00:33:47,600 --> 00:33:50,100
A few years ago, your father also wanted me to go to the city.
448
00:33:50,100 --> 00:33:52,040
But I didn't agree to.
449
00:33:53,310 --> 00:33:59,260
Because to me, he was already a stranger.
450
00:33:59,260 --> 00:34:01,230
But it's not the same for you.
451
00:34:01,230 --> 00:34:02,630
You are my son.
452
00:34:02,630 --> 00:34:06,680
Your future is my number one concern. Am I right?
453
00:34:06,680 --> 00:34:08,970
I believe that you won't disappoint me.
454
00:34:08,970 --> 00:34:10,950
You are not a selfish child.
455
00:34:10,950 --> 00:34:12,740
I'm not wrong.
456
00:34:14,450 --> 00:34:16,710
If I do go,
457
00:34:19,510 --> 00:34:21,930
and I miss home,
458
00:34:21,930 --> 00:34:23,820
and miss you, then what shall I do?
459
00:34:23,820 --> 00:34:26,940
My loneliness is what I do for you!
460
00:34:33,550 --> 00:34:38,380
If you miss me, just eat dried tofu.
461
00:34:38,380 --> 00:34:41,390
It will be as if I was by your side.
462
00:34:48,160 --> 00:34:49,890
I beg you.
463
00:34:51,330 --> 00:34:53,240
Mom don't say anymore.
464
00:34:55,660 --> 00:34:57,390
I promise you.
465
00:34:57,390 --> 00:35:01,210
But let me make it clear, I am only going for one year.
466
00:35:01,210 --> 00:35:03,640
I will come back after one year.
467
00:35:04,550 --> 00:35:06,090
Just one year.
468
00:35:07,210 --> 00:35:08,630
Okay, then.
469
00:35:18,290 --> 00:35:20,750
Student Xiang Yuan, please answer this.
470
00:35:20,750 --> 00:35:23,870
What is the range of value for A?
471
00:35:26,840 --> 00:35:30,080
Choose B, choose B.
472
00:35:30,080 --> 00:35:31,510
Choose B.
473
00:35:40,360 --> 00:35:43,750
I'm going into town to get soybeans tomorrow.
474
00:35:43,750 --> 00:35:46,700
I made these dried tofu for you.
475
00:35:48,680 --> 00:35:49,720
Mom.
476
00:35:49,720 --> 00:35:51,720
I heard your footsteps from afar.
477
00:35:51,720 --> 00:35:54,880
When you go into the city, don't be like this. Be calm.
478
00:35:54,880 --> 00:35:57,620
Otherwise people will say I didn't teach you well.
479
00:35:57,620 --> 00:35:59,610
Mom, I know.
480
00:36:00,130 --> 00:36:04,370
The reason you didn't let me go to school today wasn't because you needed to buy soya beans.
481
00:36:04,370 --> 00:36:08,750
You said those things to irritate me, to make me go to Guangzhou, right?
482
00:36:12,430 --> 00:36:14,610
I'm not going to Guangzhou anymore.
483
00:36:16,030 --> 00:36:19,300
Even if I don't go to Guangzhou, I can get into a good university.
484
00:36:21,870 --> 00:36:23,490
What did you say?
485
00:36:28,550 --> 00:36:33,050
Mom, I promise you from today onwards,
486
00:36:33,050 --> 00:36:34,630
I won't play basketball anymore or fool around.
487
00:36:34,630 --> 00:36:36,620
I will study hard every day.
488
00:36:36,620 --> 00:36:39,550
If I don't study til 12am, then I won't come home.
489
00:36:39,550 --> 00:36:42,660
If not then I will just live at school then, okay?
490
00:36:42,660 --> 00:36:46,880
Did I just waste my time talking to you?
491
00:36:46,880 --> 00:36:51,720
No. It's just I don't want to go. Why are you forcing me to go?
492
00:36:53,240 --> 00:36:55,580
Did I spoil you too much?
493
00:36:56,730 --> 00:37:02,370
As a man, how could you just break your promise?
494
00:37:02,370 --> 00:37:04,340
Even if you hit me, I still won't go.
495
00:37:05,730 --> 00:37:07,590
- You're not going? You're not going?
-Mom!
496
00:37:07,590 --> 00:37:11,380
I don't know a single person in Guangzhou. Why are you so cold-hearted?
497
00:37:11,380 --> 00:37:14,630
If I don't treating you cold-heartedly now, in the future other people will treat you like this.
498
00:37:14,630 --> 00:37:16,790
How come you still don't understand this?!
499
00:37:16,790 --> 00:37:18,790
I just don't want to go.
500
00:37:18,790 --> 00:37:20,700
- You're so immature!
- Mom!
501
00:37:20,700 --> 00:37:23,990
Mom, mom!
502
00:37:29,590 --> 00:37:31,490
Mom, what's wrong with you ?
503
00:37:31,490 --> 00:37:35,050
Mom, let me in.
504
00:37:36,210 --> 00:37:37,500
Let me in.
505
00:37:37,500 --> 00:37:40,480
If you are not going to Guangzhou, then don't even think about stepping inside this house.
506
00:37:40,480 --> 00:37:43,950
What's so great about Guangzhou? Why must you force me to go?
507
00:37:58,470 --> 00:38:02,830
Mom, if you don't let me in, then I will leave.
508
00:38:07,890 --> 00:38:09,570
I'm really going.
509
00:38:11,440 --> 00:38:13,370
I'm not coming back.
510
00:38:35,190 --> 00:38:36,710
Qianze.
511
00:38:37,420 --> 00:38:39,320
Why are you here?
512
00:38:40,130 --> 00:38:42,900
I saw you run in this direction as soon as you left the house.
513
00:38:42,900 --> 00:38:44,580
What's wrong?
514
00:38:48,270 --> 00:38:50,810
My mom won't let me inside the house.
515
00:38:50,810 --> 00:38:54,720
She said if I'm not going to Guangzhou, then I can't go home.
516
00:38:55,560 --> 00:38:58,990
I might have to go to the chief's house to sleep tonight.
517
00:38:59,510 --> 00:39:02,230
You still haven't promised her yet?
518
00:39:03,420 --> 00:39:05,760
Why must I promise her that I'll go to Guangzhou? I'm not going.
519
00:39:05,760 --> 00:39:13,120
I'm thinking of waiting two days. My mum's temper should have calmed down by then.
520
00:39:13,120 --> 00:39:16,900
But if you wait a few days, you won't be able to go to our school anymore.
521
00:39:16,900 --> 00:39:19,290
Huh? Why?
522
00:39:19,290 --> 00:39:23,510
Your dad came to school today to start the transfer procedure.
523
00:39:24,650 --> 00:39:27,360
Who gave him the right to start the transfer procedure?
524
00:39:28,700 --> 00:39:31,510
I won't leave, even if he transfers me. We'll see what he thinks about that.
525
00:39:33,540 --> 00:39:35,150
Qianze.
526
00:39:36,550 --> 00:39:41,480
Do you not want to go to Guangzhou and get into a good university,
527
00:39:41,480 --> 00:39:44,220
find a good job after graduation,
528
00:39:44,220 --> 00:39:47,870
and then bring your mom over there and live a good life?
529
00:39:57,420 --> 00:40:00,550
I can tell that even though your mom doesn't say anything,
530
00:40:00,550 --> 00:40:03,210
but inside, she is having a hard time.
531
00:40:03,210 --> 00:40:06,570
If you really care for her,
532
00:40:06,570 --> 00:40:08,540
then you should listen to her.
533
00:40:09,530 --> 00:40:13,470
You're almost an adult. Don't be so immature.
534
00:40:19,480 --> 00:40:22,060
If I do go,
535
00:40:24,730 --> 00:40:27,130
we won't be able to see each other for a year.
536
00:40:33,390 --> 00:40:35,210
I know.
537
00:40:36,550 --> 00:40:41,700
So this year I will study hard and get into a university in Guangzhou.
538
00:40:41,700 --> 00:40:45,840
Then we can study at the same university and see each other everyday.
539
00:40:50,720 --> 00:40:55,600
Even though this year will be really hard,
540
00:40:55,600 --> 00:41:00,710
but if we overcome it, it will be even more meaningful.
541
00:41:07,470 --> 00:41:15,090
At the same time, I heard the teacher say, Auntie is very thankful for you.
542
00:41:15,090 --> 00:41:19,990
She was scared that if she helped you transferred schools, you would think she had bad intentions.
543
00:41:19,990 --> 00:41:22,880
So that's why your dad went instead.
544
00:41:24,260 --> 00:41:28,540
Your mom is actually suffering more than you are.
545
00:41:32,370 --> 00:41:45,140
Timing & Subtitles by Moonlight Lovers 🌙 Team@Viki.com
546
00:41:48,140 --> 00:41:55,370
♫ No one is dumb, everyone just pretends to be dumb ♫
547
00:41:55,370 --> 00:42:03,150
♫ No one deliberately pretends to be dumb, only when attempting to defy death ♫
548
00:42:03,150 --> 00:42:10,420
♫ Everyone acts boastful, this evolves from being half-genuine ♫
549
00:42:10,420 --> 00:42:21,940
♫ This is not to be excessively surprised, this is only a temporary armour ♫
550
00:42:24,820 --> 00:42:32,730
♫ How many more decades, accompanies you in this life ♫
551
00:42:32,730 --> 00:42:39,710
♫ How many oaths, to say how love will never change ♫
552
00:42:39,710 --> 00:42:47,720
♫ How many sleepless nights, to get over the hard times ♫
553
00:42:47,720 --> 00:42:59,220
♫ How many languages, to get over your sweetness ♫
554
00:43:13,560 --> 00:43:21,490
♫ How many more decades, accompanies you in this life ♫
555
00:43:21,490 --> 00:43:28,530
♫ How many oaths, to say how love will never change ♫
556
00:43:28,530 --> 00:43:36,450
♫ How many sleepless nights, to get over the hard times ♫
557
00:43:36,450 --> 00:43:48,860
♫ How many languages, to get over your sweetness ♫
46448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.