All language subtitles for Lost.in.space.S01E27.DVD-Rip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,538 --> 00:00:08,598 Last week, as you recall, the men of our small space colony... 2 00:00:08,675 --> 00:00:12,406 left the Jupiter 2 in search of vitally needed water... 3 00:00:12,479 --> 00:00:16,540 unaware that their course was leading them directly into a terrifying... 4 00:00:16,616 --> 00:00:19,710 uncharted valley of volcanoes. 5 00:00:20,720 --> 00:00:23,188 - Danger! Danger! - What is it? 6 00:00:23,256 --> 00:00:27,056 - I don't know. What danger? - Volcano about to erupt. 7 00:00:27,127 --> 00:00:30,790 [ Rumbling ] 8 00:00:30,864 --> 00:00:32,695 John, pull over, quick! 9 00:00:54,187 --> 00:00:55,779 Danger! Danger! 10 00:00:55,855 --> 00:00:58,619 - Dad, it's getting closer! - Come on. Let's get out of here. 11 00:00:58,691 --> 00:01:01,592 - Right. - Lava approaching. Lava approaching. 12 00:01:01,661 --> 00:01:04,892 - Lava approaching. - He's right! Look! 13 00:01:04,964 --> 00:01:06,989 - Come on. Get us out of here. - I can't! 14 00:01:07,067 --> 00:01:10,230 - Dad, what's the matter? - It won't start. We're stuck. 15 00:01:10,303 --> 00:01:12,294 [ Will ] Look out! 16 00:01:16,142 --> 00:01:18,975 - The lava's getting closer! Hurry! - It's no use. 17 00:01:19,045 --> 00:01:21,843 - The ignition system's dead. - Let me try. 18 00:01:21,915 --> 00:01:23,974 It's no good. We'll have to abandon the Chariot and run for it. 19 00:01:24,050 --> 00:01:26,848 We'll never make it. The lava's too close. 20 00:01:26,920 --> 00:01:29,388 Why don't you try bypassing the ignition system? 21 00:01:29,456 --> 00:01:31,390 A jumper wire direct to the battery. Why not? 22 00:01:31,458 --> 00:01:34,757 - It's worth a try. - Hurry, Don, hurry! 23 00:01:34,828 --> 00:01:37,524 - Danger! Danger! - Hurry! 24 00:01:39,332 --> 00:01:41,266 Try it. The wire's in place. 25 00:01:41,334 --> 00:01:43,302 Okay, here's hoping. 26 00:01:43,369 --> 00:01:45,929 - [ Engine Starts ] - We got it! 27 00:01:46,005 --> 00:01:47,996 Hang on. We're getting out of here. 28 00:03:24,170 --> 00:03:27,503 - What do you think, Don? - It doesn't look too good. 29 00:03:27,574 --> 00:03:31,032 Nothing but desert. I don't think there's a potential source of water in this direction. 30 00:03:31,110 --> 00:03:34,876 I think you're right. We'll stay on this heading a little while longer, just in case. 31 00:03:34,948 --> 00:03:37,576 Dad, suppose we don't find water soon? 32 00:03:37,650 --> 00:03:40,949 - We will, son. - But if we don't? 33 00:03:41,020 --> 00:03:44,183 It'd mean the end of our colony on this planet. 34 00:03:44,257 --> 00:03:46,191 We can't have that happen, can we? 35 00:03:46,259 --> 00:03:48,193 Attention. Attention. 36 00:03:48,261 --> 00:03:51,719 - We are now approaching water. - I knew he'd find some. 37 00:03:51,798 --> 00:03:55,234 - I don't see anything but desert. - Neither do I. 38 00:03:55,301 --> 00:03:58,236 But there's gotta be water. He never makes mistakes. 39 00:03:58,304 --> 00:04:00,295 Could be a faulty connection. 40 00:04:00,373 --> 00:04:02,933 Negative. All circuits functioning. 41 00:04:03,009 --> 00:04:06,274 We are passing over a large body of water. 44 00:04:12,352 --> 00:04:15,150 Right now we're in no position to pass up any possibility. 45 00:04:15,221 --> 00:04:17,917 - Drilling rig set? - Check. 46 00:04:42,115 --> 00:04:45,084 It's like being in a furnace out here. 47 00:04:45,151 --> 00:04:47,483 That eruption heated up the entire area. 48 00:04:47,553 --> 00:04:49,680 - How could the Robot detect water in this? - I don't know. 49 00:04:49,756 --> 00:04:51,951 I think you were right in the first place. He's blown a circuit. 50 00:04:52,025 --> 00:04:56,724 Dad, where do we dig? 51 00:04:56,796 --> 00:04:59,492 The Robot's gonna tell us that. 52 00:04:59,565 --> 00:05:01,556 At once. 53 00:05:13,813 --> 00:05:15,747 [ Rattling ] 54 00:05:15,815 --> 00:05:17,806 Dig here. 55 00:05:18,818 --> 00:05:22,276 - "Dig here"? - That's what he said. 56 00:05:22,355 --> 00:05:24,346 Well. [ Grunting ] 57 00:05:30,930 --> 00:05:33,023 There. I told you he's never wrong. 58 00:05:33,099 --> 00:05:35,294 This isn't exactly a gusher, son. 59 00:05:35,368 --> 00:05:40,533 Listen, I'll settle for anything. Boy, it's hot. 60 00:05:40,606 --> 00:05:43,302 Between this hot ground and that blazing sun, we'd better get started. 61 00:05:43,376 --> 00:05:45,970 I'll get the water tester. 62 00:05:47,246 --> 00:05:49,840 - Son, what are you doing? - I just wanna get a drink. 63 00:05:49,916 --> 00:05:52,817 - The heat's made me thirsty. - Have you forgotten about testing? 64 00:05:52,885 --> 00:05:55,911 No. But I just want one little drink. 65 00:05:55,988 --> 00:05:58,354 Not until we're sure it's safe. 66 00:06:00,393 --> 00:06:03,794 - Is it all right? - I don't know. 67 00:06:03,863 --> 00:06:05,797 - [ Spitting ] - Here's the tester. 68 00:06:05,865 --> 00:06:10,199 Stow it. It's no good. Brackish. 69 00:06:10,269 --> 00:06:13,705 I knew it was too good to be true. He's never wrong, huh, Will? 70 00:06:13,773 --> 00:06:15,707 I don't understand it. 71 00:06:15,775 --> 00:06:18,869 What's wrong with you? You said there was drinking water here. 72 00:06:18,945 --> 00:06:22,437 The adjective "drinking" was not included in my programming. 73 00:06:22,515 --> 00:06:25,951 Well, it is now. We need water we can drink. 74 00:06:26,018 --> 00:06:27,353 Revision of original programming duly noted. 75 00:06:27,353 --> 00:06:29,446 Revision of original programming duly noted. 76 00:06:29,522 --> 00:06:32,218 We will now search for drinking water. 77 00:06:32,291 --> 00:06:34,851 All right. Let's break this rig down. 78 00:06:44,804 --> 00:06:47,238 Dad, it's awful hot back here. 79 00:06:47,306 --> 00:06:49,240 Can't you turn up the air-conditioning? 80 00:06:49,308 --> 00:06:51,868 It's hot up here too. Don? 81 00:06:51,944 --> 00:06:54,606 That's funny. I've got the unit up full. 82 00:06:54,680 --> 00:06:57,740 Give me a reading on the inside temperature. 83 00:06:57,817 --> 00:07:01,218 Temperature outside: 125 degrees Fahrenheit. 84 00:07:01,287 --> 00:07:05,223 Temperature inside: 104 degrees and rising. 85 00:07:05,291 --> 00:07:10,058 - He's right. It's 104. - Correction. 105 and rising. 86 00:07:10,129 --> 00:07:13,189 - What's the matter with the air conditioner? - I don't know. 87 00:07:13,266 --> 00:07:16,292 I've got it set for 72. It's just not pulling. 88 00:07:16,369 --> 00:07:19,133 - Maybe it's Dr. Smith. - No, this is one thing we can't blame on Smith. 89 00:07:19,205 --> 00:07:21,139 He's hundreds of miles away. Thank goodness. 90 00:07:21,207 --> 00:07:24,074 I mean what he did last night before we left. 91 00:07:24,143 --> 00:07:28,409 Will, just what did Dr. Smith do last night? 92 00:07:28,481 --> 00:07:31,644 He was complaining about not sleeping well lately. 93 00:07:31,717 --> 00:07:35,312 He's always complaining. He sleeps like a log. 94 00:07:35,388 --> 00:07:39,347 - Go on, Will. What happened? - He kept saying the nights were getting warmer. 95 00:07:39,425 --> 00:07:41,586 I knew it. 96 00:07:41,661 --> 00:07:44,755 [ Will ] And he wanted to do something about the air conditioner in his cabin. 97 00:07:44,831 --> 00:07:48,164 So he came out to the Chariot. 98 00:07:48,234 --> 00:07:51,260 Oh, no! 99 00:07:51,337 --> 00:07:53,669 You don't have to go any further. I can guess the rest. 100 00:07:53,739 --> 00:07:57,106 He took some parts from our Chariot unit for his own air conditioner, right? 101 00:07:57,176 --> 00:08:00,509 Yeah, I guess that's just about what happened. 102 00:08:00,580 --> 00:08:03,640 Inside temperature: 110 and rising. 103 00:08:03,716 --> 00:08:07,948 - Who asked you? - Dad, can't we open the windows? 104 00:08:08,020 --> 00:08:11,046 No, son. It's hotter outside than it is in here. 105 00:08:11,123 --> 00:08:13,648 If we can't get this Chariot out of that sun, we're gonna fry. 106 00:08:13,726 --> 00:08:17,492 - What are we gonna do? - Obvious solution-- seek shade. 107 00:08:17,563 --> 00:08:19,554 There's a bright remark for ya. 108 00:08:19,632 --> 00:08:22,157 He's right. It's our only hope. We can't fix that unit in this sun. 109 00:08:22,235 --> 00:08:24,294 Where are we gonna find shade out here in the desert? 110 00:08:24,370 --> 00:08:27,567 - There are caves up ahead. - Give me a bearing. 111 00:08:27,640 --> 00:08:29,574 Bearing: 0-4-5. 112 00:08:29,642 --> 00:08:31,974 You're not gonna listen to him after that fiasco with the water? 113 00:08:32,044 --> 00:08:34,239 Right now we have no choice. 114 00:08:42,622 --> 00:08:47,616 Inside temperature: 131 degrees and rising. 115 00:08:47,693 --> 00:08:50,218 We can't take much more of this. 116 00:08:56,168 --> 00:08:59,160 Up ahead. Look. 117 00:09:00,206 --> 00:09:02,071 That does look like a cave entrance. 118 00:09:02,141 --> 00:09:05,907 Affirmative. Large cave dead ahead. 119 00:09:05,978 --> 00:09:07,912 I knew you'd find one. 120 00:09:30,603 --> 00:09:32,730 Now, this is more like it. 121 00:09:32,805 --> 00:09:34,739 We can work here without any problems. 122 00:09:34,807 --> 00:09:37,571 Let's find out what parts that miserable, old beggar stole. 123 00:09:37,643 --> 00:09:42,137 - All right. - Dad, would you mind if I stretch my legs a little? 124 00:09:42,214 --> 00:09:44,182 - Sure, son. Go ahead. - Come on. 125 00:09:44,250 --> 00:09:47,276 - You could use the exercise. - That does not compute. 126 00:09:47,353 --> 00:09:49,480 My legs do not stretch. 127 00:09:49,555 --> 00:09:52,023 I can see what it is already. He took our main thermostat control. 128 00:09:52,091 --> 00:09:55,026 - He would pick that part. - If I had his scrawny neck here right now-- 129 00:09:55,094 --> 00:09:57,654 Forget Smith. We've gotta figure out a way of replacing that part. 130 00:09:57,730 --> 00:10:00,631 I'm not worried about that. I can jury-rig something. It'll take time. 131 00:10:00,700 --> 00:10:02,964 - All right. Let's get started. - Okay. 132 00:10:10,977 --> 00:10:14,413 Well, come on. What's the matter with you? 133 00:10:20,820 --> 00:10:23,380 Supply of water nearby. 134 00:10:23,456 --> 00:10:26,687 - You mean right here in this cave? - Nearby. 135 00:10:26,759 --> 00:10:29,193 - Drinking water? - Affirmative. 136 00:10:29,261 --> 00:10:33,755 Are you sure? You made us both look pretty silly with that salt water. 137 00:10:33,833 --> 00:10:36,495 This water is fit for human consumption. 138 00:10:36,569 --> 00:10:38,730 It is an enormous supply. 139 00:10:38,804 --> 00:10:40,863 Wouldn't it be something if we could find the water... 140 00:10:40,940 --> 00:10:43,431 while Dad and Don were working on the Chariot? 141 00:10:43,509 --> 00:10:45,670 - Affirmative. - Well, come on. 142 00:10:45,745 --> 00:10:48,771 Stop fooling around and point. 143 00:10:48,848 --> 00:10:50,839 That way. 144 00:11:02,628 --> 00:11:05,620 The water is that way. 145 00:11:10,169 --> 00:11:12,467 Down there? Are you sure? 146 00:11:12,538 --> 00:11:16,531 Affirmative. Large body of water fit for human consumption. 147 00:11:16,609 --> 00:11:20,909 I'll take a look. I don't see anything but a deep hole. 148 00:11:20,980 --> 00:11:23,039 The water is deeper down. 149 00:11:23,115 --> 00:11:25,709 Well, okay, if you say so. 150 00:11:26,786 --> 00:11:29,653 [ Rumbling ] 151 00:11:29,722 --> 00:11:33,055 Danger! Danger! Danger! Planet quake! 152 00:11:33,125 --> 00:11:37,289 Planet quake! Danger! Danger! 153 00:11:40,566 --> 00:11:42,500 It's danger! Danger! 154 00:11:42,568 --> 00:11:47,028 Planet quake! Danger! Danger! 155 00:12:13,032 --> 00:12:17,628 Help! Help! I'm down here! 156 00:12:17,703 --> 00:12:20,433 I can't get out! 157 00:12:31,717 --> 00:12:35,414 Red alert! Red alert! 158 00:12:35,488 --> 00:12:38,753 Commence search probe for Will Robinson. 159 00:12:40,626 --> 00:12:42,594 Must find my friend Will. 160 00:12:42,661 --> 00:12:44,856 [ Grunting ] 161 00:12:44,930 --> 00:12:46,921 Must find Will. 162 00:12:59,678 --> 00:13:03,842 Losing bala-- [ Slurs, Stops Speaking ] 163 00:13:12,491 --> 00:13:14,891 Oh, no! 164 00:13:14,960 --> 00:13:17,690 You fell the same way I did, didn't you? 165 00:13:17,763 --> 00:13:19,788 I bet you were trying to save me. 166 00:13:19,865 --> 00:13:21,799 I hope you're not hurt bad. 167 00:13:21,867 --> 00:13:24,563 I wouldn't want anything to happen to you. 168 00:13:26,839 --> 00:13:28,773 Any luck? 169 00:13:28,841 --> 00:13:32,242 No, not so far. I can't get this thing to hold. 170 00:13:32,311 --> 00:13:34,302 Here, try this. 171 00:13:35,681 --> 00:13:37,546 Okay. 172 00:13:37,683 --> 00:13:39,776 Now... 173 00:13:39,852 --> 00:13:43,481 if only your condensers weren't damaged in the fall. 174 00:13:45,090 --> 00:13:47,820 - [ Whirring ] - You're okay! 175 00:13:47,893 --> 00:13:50,589 Beware the first step. 176 00:13:50,663 --> 00:13:53,928 I found that out already. So did you. 177 00:13:53,999 --> 00:13:55,933 But why did you try to follow me? 178 00:13:56,001 --> 00:13:58,697 I have been programmed to look after you. 179 00:13:59,705 --> 00:14:01,866 I was only doing my job. 180 00:14:01,941 --> 00:14:06,344 Sure, I know. But you nearly wrecked yourself doing it. 181 00:14:06,412 --> 00:14:11,349 - Now what? - Impossible to retrace original steps. 182 00:14:14,386 --> 00:14:16,411 Must seek another way. 183 00:14:16,488 --> 00:14:19,286 I found that out already too. 184 00:14:19,358 --> 00:14:22,589 There's a passageway along here. Will that get us out? 185 00:14:22,661 --> 00:14:26,995 Insufficient data. Suggest trial and error. 186 00:14:27,066 --> 00:14:30,661 Okay. We sure have been giving those errors a workout. 187 00:14:30,736 --> 00:14:32,727 Come on. 188 00:14:36,742 --> 00:14:39,711 - Have you got it? - I think so. 189 00:14:39,778 --> 00:14:42,679 - Yeah. It fits. I think it'll work. - Okay, turn it up. 190 00:14:44,149 --> 00:14:47,277 I've got it up full. No, wait a minute. Here's the cold air. 191 00:14:47,353 --> 00:14:49,378 - [ Air Swooshing ] - Hey, it's working! 192 00:14:49,455 --> 00:14:51,514 That last part you rigged up did the trick. 193 00:14:51,590 --> 00:14:53,524 Come on. Let's get started. 194 00:14:53,592 --> 00:14:56,425 - Right. Will, let's go! - Where'd he go? 195 00:14:56,495 --> 00:14:59,396 I don't know. I don't even see the Robot. 196 00:14:59,465 --> 00:15:02,457 The last time I saw them, they were together. 197 00:15:02,534 --> 00:15:06,061 - You don't think they went outside, do you? - Not in that blazing sun. 198 00:15:06,138 --> 00:15:08,129 They must've wandered off back there. 199 00:15:08,207 --> 00:15:10,573 Will! [ Echoing ] 200 00:15:10,643 --> 00:15:13,237 I wonder how far back that cave goes. 201 00:15:13,312 --> 00:15:15,940 Let's find out. Bring the rope. 202 00:15:21,921 --> 00:15:25,322 Will! Will! [ Echoing ] 203 00:15:27,493 --> 00:15:30,553 Will! Will! 204 00:15:30,629 --> 00:15:32,620 John, look. 205 00:15:33,766 --> 00:15:35,859 Tread marks. The Robot. 206 00:15:35,935 --> 00:15:38,597 Lucky he's good and heavy. They go this way. 207 00:15:42,308 --> 00:15:45,106 That's quite a drop. If he fell down there-- 208 00:15:45,177 --> 00:15:49,511 Will! Will, are you all right? 209 00:16:03,362 --> 00:16:05,728 - Thanks. - You're welcome. 210 00:16:06,999 --> 00:16:10,696 - Now what's the matter? - Large body of water ahead... 211 00:16:10,769 --> 00:16:12,737 suitable for human consumption. 212 00:16:12,805 --> 00:16:15,069 Golly, you sure have a one-track mind. 213 00:16:15,140 --> 00:16:17,074 We're not looking for water anymore. 214 00:16:17,142 --> 00:16:19,269 We're just trying to find a way out of here. 215 00:16:19,345 --> 00:16:22,542 - There is an open area beyond the bend. - There is? 216 00:16:22,614 --> 00:16:25,606 And a large body of water fit for human consumption. 217 00:16:25,684 --> 00:16:27,675 Come on. 218 00:16:32,725 --> 00:16:34,659 Will couldn't have fallen this far and-- 219 00:16:34,727 --> 00:16:37,662 What I mean is, he couldn't be down here. 220 00:16:37,730 --> 00:16:40,358 Look at that. Something fell there. 221 00:16:40,432 --> 00:16:43,492 - Pretty hard. - Only the Robot could've made a mark like that in the ground. 222 00:16:43,569 --> 00:16:46,129 A fall like that would've broken his circuits. 223 00:16:46,205 --> 00:16:50,141 - He's not here. Somebody had to fix him. - Will. 224 00:16:50,209 --> 00:16:52,700 I'm counting on it. 225 00:17:02,021 --> 00:17:04,012 John. 226 00:17:05,290 --> 00:17:08,555 Civilized people? Down here? 227 00:17:08,627 --> 00:17:11,528 Maybe there was a civilization here once. 228 00:17:11,597 --> 00:17:13,895 But I don't see any evidence that it still survives. 229 00:17:13,966 --> 00:17:17,424 Let's hope it doesn't. Will's down here somewhere. 230 00:17:31,116 --> 00:17:34,677 - And it's all fit for human consumption? - Naturally. 231 00:17:34,753 --> 00:17:37,085 We have plenty of water now. 232 00:17:37,156 --> 00:17:41,217 But before, we didn't have enough water, but we weren't lost. 233 00:17:41,293 --> 00:17:44,751 And now... I liked it better the other way. 234 00:17:44,830 --> 00:17:46,764 We will not stay lost. 235 00:17:46,832 --> 00:17:49,232 I will take you back to where your father is waiting. 236 00:17:49,301 --> 00:17:51,292 You will? How? 237 00:17:57,342 --> 00:17:59,276 It does not compute. 238 00:17:59,344 --> 00:18:01,642 That means you don't know how. 239 00:18:01,713 --> 00:18:04,238 I know you'd help me if you could. 240 00:18:04,316 --> 00:18:07,080 Don't worry. We'll find a way out of here. 241 00:18:07,152 --> 00:18:09,848 Anyway, at least I won't be thirsty. 242 00:18:09,922 --> 00:18:11,913 Let's go. 243 00:18:24,303 --> 00:18:26,567 - What's the matter? - No tracks. It's all rock. 244 00:18:26,638 --> 00:18:29,106 They could've gone in any direction. We'd better split up. I'll go this way. 245 00:18:29,174 --> 00:18:32,234 No, we stay together. There's no telling how often these passages divide. 246 00:18:32,311 --> 00:18:35,041 Yeah, I guess you're right. We stay together. 247 00:18:47,726 --> 00:18:50,490 - Don! - [ Don Shouts ] 248 00:18:51,897 --> 00:18:55,196 - What happened? - My foot's pinned. 249 00:18:55,267 --> 00:18:58,464 - All right. I'll get you free. - No, it's no use! 250 00:18:58,537 --> 00:19:00,471 Go on before you lose the trail. 251 00:19:00,539 --> 00:19:02,803 - And leave you here? - You've got to-- 252 00:19:02,875 --> 00:19:04,809 There may be another quake any moment. 253 00:19:04,877 --> 00:19:06,811 Might be your only chance to find Will. 254 00:19:06,879 --> 00:19:09,746 When I leave, you're coming with me. 255 00:19:09,815 --> 00:19:11,874 You can't move that rock. 256 00:19:11,950 --> 00:19:14,043 I've gotta get something for leverage. 257 00:19:27,099 --> 00:19:29,033 What kind of a place is this? 258 00:19:29,101 --> 00:19:32,161 First a whole ocean and now a jungle. 259 00:19:32,237 --> 00:19:34,173 And all underground. I don't see how we're ever gonna get out of here, do you? 260 00:19:34,173 --> 00:19:36,198 And all underground. I don't see how we're ever gonna get out of here, do you? 261 00:19:36,275 --> 00:19:38,266 I will get you out. This way. 262 00:19:38,343 --> 00:19:41,904 Okay, if you say so. 263 00:19:41,980 --> 00:19:44,915 Warning. Sensors indicate presence of human life. 264 00:19:44,983 --> 00:19:48,043 Dad. I'll bet he's trying to find us. 265 00:19:48,120 --> 00:19:50,714 Negative. Human presence is alien. 266 00:19:50,789 --> 00:19:54,623 Alien? Come on. There couldn't be any people down here. 267 00:19:54,693 --> 00:19:57,787 Sensors indicate the contrary. 268 00:19:57,863 --> 00:19:59,956 Then your sensors are wrong. 269 00:20:00,032 --> 00:20:02,523 They must've been damaged in that fall back there. 270 00:20:02,601 --> 00:20:05,934 Damage to sensors in fall is not unlikely. 271 00:20:06,004 --> 00:20:10,236 Well, don't worry about it. When we get back, I'll give you a complete overhaul. 272 00:20:10,309 --> 00:20:12,470 You'll be as good as new. 273 00:20:12,544 --> 00:20:15,980 We might as well keep moving in the same direction. 274 00:20:30,696 --> 00:20:32,755 - How bad is it? - I don't know. 275 00:20:32,831 --> 00:20:34,765 Can you move your toes? 276 00:20:34,833 --> 00:20:39,236 Yeah, but I'm not gonna be walking on it for a while. I tried to tell you. 277 00:20:39,304 --> 00:20:41,329 You've wasted all this time. You could've been looking for Will. 278 00:20:41,406 --> 00:20:44,102 - You're gonna have to leave me here anyway. - I'm not leaving without you. 279 00:20:44,176 --> 00:20:47,543 We'll find that boy wherever he is. We'll find him. Come on. 280 00:20:47,613 --> 00:20:51,743 Keep your weight off it. Keep your weight off it. Hang on. Hang on. 281 00:20:54,886 --> 00:20:57,946 - What's wrong? - Danger! Danger! 282 00:20:58,023 --> 00:21:01,117 - Looks safe enough to me. - Danger ahead. Proceed with caution. 283 00:21:01,193 --> 00:21:04,287 - Boy, do you need an overhaul. - Stop. 284 00:21:04,363 --> 00:21:08,663 - Do not proceed. Danger. - Okay, what do you suggest? 285 00:21:08,734 --> 00:21:10,793 Try the ground before you step on it. 286 00:21:10,869 --> 00:21:12,803 Try it? How? 287 00:21:18,877 --> 00:21:22,210 - Use this. - I don't see why I humor you. 288 00:21:22,281 --> 00:21:25,478 Except that you've been hurt. What do you want me to do with this? 289 00:21:25,550 --> 00:21:28,883 - Try the ground ahead. - Okay. 290 00:21:36,962 --> 00:21:39,021 That could have been me! 291 00:21:39,097 --> 00:21:42,362 - Affirmative. - I'm sorry I didn't believe you. 292 00:21:42,434 --> 00:21:44,902 - You saved my life. - Affirmative. 293 00:21:44,970 --> 00:21:47,404 From now on, I'll believe what you tell me. 294 00:21:47,472 --> 00:21:49,963 - Is it safe to go on? - Affirmative. 295 00:21:50,042 --> 00:21:52,533 Are you sure your tapes aren't stuck? 296 00:21:52,611 --> 00:21:55,171 I am functioning properly. 297 00:21:55,247 --> 00:21:57,408 - No more traps? - Negative. 298 00:21:57,482 --> 00:21:59,473 Then come on. 299 00:22:07,192 --> 00:22:10,059 - How's it feel? - I don't think there are any bones broken. 300 00:22:10,128 --> 00:22:12,961 You're probably right. Just a bad sprain and a lot of bruises. 301 00:22:13,031 --> 00:22:14,965 - Are you ready to go on? - Right. 302 00:22:15,033 --> 00:22:17,524 All right. Here. Hang on, now. Keep your weight off the foot. 303 00:22:17,602 --> 00:22:20,264 We'll find something you can use for a crutch. 304 00:22:27,813 --> 00:22:29,747 Come on. It's a clearing. 305 00:22:29,815 --> 00:22:32,443 Warning. Human being nearby. 306 00:22:32,517 --> 00:22:34,644 Where? 307 00:22:34,720 --> 00:22:38,383 - I don't see anyone. - Someone is there. 308 00:22:38,457 --> 00:22:40,448 Keep me covered. 309 00:22:45,931 --> 00:22:46,665 [ Will ] Look. 310 00:22:46,665 --> 00:22:48,428 [ Will ] Look. 311 00:23:12,657 --> 00:23:16,491 - It's just a girl. Should I wake her up? - Affirmative. 312 00:23:17,562 --> 00:23:20,258 Hey! Hey, wake up! 313 00:23:20,332 --> 00:23:22,857 She must be deaf or something. 314 00:23:22,934 --> 00:23:24,959 Come on. Wake up, will you? 315 00:23:25,036 --> 00:23:28,005 - What do I do now? - Kiss the girl. 316 00:23:28,073 --> 00:23:32,009 - Kiss her? - It is the only way to wake her up. 317 00:23:32,077 --> 00:23:34,011 - Then let her sleep. - Stop. 318 00:23:34,079 --> 00:23:37,742 - It is necessary to kiss the girl. - All right. Then you do it. 319 00:23:37,816 --> 00:23:39,784 It is necessary that you do it. 320 00:23:39,851 --> 00:23:42,285 How do you know what's necessary for me to do? 321 00:23:42,354 --> 00:23:45,915 Dr. Smith has programmed into my memory banks... 322 00:23:45,991 --> 00:23:48,789 the plots of every story in literature. 323 00:23:48,860 --> 00:23:51,328 - This is one of them. - What one? 324 00:23:51,396 --> 00:23:53,990 Sleeping Beauty. 325 00:23:54,065 --> 00:23:55,999 She doesn't look like any beauty to me. 326 00:23:56,067 --> 00:23:58,331 She sure is sleeping. 327 00:23:58,403 --> 00:24:01,372 That is why you must kiss her to wake her up. 328 00:24:01,440 --> 00:24:03,806 - Do I have to? - Affirmative. 329 00:24:03,875 --> 00:24:06,708 Now I know why Don gets so mad at Dr. Smith. 330 00:24:06,778 --> 00:24:09,508 - Kiss the girl. - All right, all right! 331 00:24:09,581 --> 00:24:12,379 Give me a chance, will you? 332 00:24:14,019 --> 00:24:16,283 Kiss the girl. 333 00:24:33,205 --> 00:24:36,663 - Hello. - Hi. 334 00:24:38,143 --> 00:24:40,077 What's your name? 335 00:24:40,145 --> 00:24:43,603 Will Robinson. What's yours? 336 00:24:43,682 --> 00:24:46,549 - Don't you know who I am? - No. 337 00:24:46,618 --> 00:24:49,314 I'm a princess. 338 00:24:49,387 --> 00:24:52,845 - Oh, cut it out. - But I am. 339 00:24:52,924 --> 00:24:55,518 Haven't you ever seen a princess before? 340 00:24:55,594 --> 00:24:59,587 My sister Penny had a cat named Princess once, but that's all. 341 00:24:59,664 --> 00:25:03,100 Well, now you've met one. 342 00:25:03,168 --> 00:25:06,160 But if you didn't know I was a princess... 343 00:25:06,238 --> 00:25:10,402 why did you kiss me to wake me up? 344 00:25:10,475 --> 00:25:14,935 - He made me do it. - Oh? Who's that? 345 00:25:15,013 --> 00:25:17,538 He's just a robot, but he's awfully smart. 346 00:25:17,616 --> 00:25:19,846 Maybe too smart for his own good. 347 00:25:19,918 --> 00:25:22,113 The princess can tell you how to get out of here. 348 00:25:22,187 --> 00:25:25,748 - Can you? - Of course. 349 00:25:25,824 --> 00:25:28,384 But why would you want to get out of here? 350 00:25:28,460 --> 00:25:32,123 It's a beautiful country. Don't you think? 351 00:25:32,197 --> 00:25:34,859 Sure, it's okay. But my dad's looking for me, and he'll be worried. 352 00:25:36,067 --> 00:25:39,838 I understand. Where do you come from, Will? 353 00:25:40,005 --> 00:25:42,803 Originally I came from a place called Earth. 354 00:25:42,874 --> 00:25:45,069 Earth? 355 00:25:45,143 --> 00:25:48,442 Oh. That's too bad. 356 00:25:48,513 --> 00:25:51,004 You mean you know about Earth? 357 00:25:51,082 --> 00:25:53,744 I've been taught about it. 358 00:25:53,818 --> 00:25:56,514 Then why do you say it's too bad? 359 00:25:56,588 --> 00:25:59,182 Well, I suppose it's all right... 360 00:25:59,257 --> 00:26:03,125 as long as you come from there... and you aren't going back. 361 00:26:03,194 --> 00:26:05,128 Now, what do you mean by that? 362 00:26:05,196 --> 00:26:09,098 Nothing. Where is your father? 363 00:26:09,167 --> 00:26:11,795 Up there... somewhere on the surface. 364 00:26:11,870 --> 00:26:14,634 I see. 365 00:26:14,706 --> 00:26:17,470 Now will you take me back to him? 366 00:26:17,542 --> 00:26:19,874 - That depends. - On what? 367 00:26:19,945 --> 00:26:25,076 Lots of things. Do you believe yet that I'm a princess? 368 00:26:25,150 --> 00:26:27,141 Well, I don't know. 369 00:26:27,218 --> 00:26:29,186 You must believe it. 370 00:26:29,254 --> 00:26:33,418 Okay. Okay, I believe it. How do I get back to my father? 371 00:26:33,491 --> 00:26:36,187 First, you must come with me. 372 00:26:37,195 --> 00:26:40,653 Well-- I don't know. 373 00:26:40,732 --> 00:26:43,530 We will both go with the princess. 374 00:26:43,602 --> 00:26:45,536 Okay. I'll come with you. 375 00:26:45,604 --> 00:26:48,664 Good. Come along then. 376 00:27:02,287 --> 00:27:05,882 It's incredible. This is a whole underground world. 377 00:27:05,957 --> 00:27:08,619 Complete with a population? 378 00:27:08,693 --> 00:27:11,218 That's something I'm not letting myself think about yet. 379 00:27:11,296 --> 00:27:13,230 - How's your foot? - It's all right. 380 00:27:13,298 --> 00:27:15,232 - Can you go on? - Yeah. 381 00:27:15,300 --> 00:27:17,791 There's no trouble with footprints here. 382 00:27:26,945 --> 00:27:28,913 Is something wrong, Will? 383 00:27:28,980 --> 00:27:31,778 - Yeah. Where are you taking me? - To show you my army. 384 00:27:31,850 --> 00:27:36,514 - You've got an army? - I told you I was a princess. 385 00:27:36,588 --> 00:27:38,522 Naturally I have an army. 386 00:27:38,590 --> 00:27:41,081 - Do you want to see it? - Sure. Okay. 387 00:27:41,159 --> 00:27:43,457 Then come on. 388 00:27:46,031 --> 00:27:50,491 Danger! Danger! Danger! 389 00:27:58,443 --> 00:28:00,536 - You'd better sit and rest a minute. - I'm all right. 390 00:28:00,612 --> 00:28:02,477 We're on their trail. Let's keep going. 391 00:28:02,547 --> 00:28:05,175 All right. If you think you can. 392 00:28:05,250 --> 00:28:08,845 I can't believe what I'm seeing. A jungle down here. 393 00:28:08,920 --> 00:28:11,218 I hope that's all we see before we find Will. 394 00:28:11,289 --> 00:28:13,280 So do I. 395 00:29:05,643 --> 00:29:07,634 Your Highness. 396 00:29:14,853 --> 00:29:18,186 This is the young man who woke me from my sleep. 397 00:29:20,592 --> 00:29:22,856 Don't be afraid of him, Will. 398 00:29:22,927 --> 00:29:26,658 - He's only my Major Domo. - You really are a princess! 399 00:29:26,731 --> 00:29:28,961 [ Laughs ] Of course. 400 00:29:29,033 --> 00:29:31,524 What is your name? 401 00:29:31,603 --> 00:29:33,798 Will Robinson, sir. 402 00:29:33,872 --> 00:29:35,863 And his name? 403 00:29:38,042 --> 00:29:41,842 He hasn't got a name. He's a robot. 404 00:29:41,913 --> 00:29:45,371 I've told Will Robinson of our army. 405 00:29:45,450 --> 00:29:49,352 I would like you to show him some of our warriors. 406 00:29:49,420 --> 00:29:51,650 Yes, Your Highness. 407 00:29:56,127 --> 00:29:58,118 Come. 408 00:30:01,933 --> 00:30:04,629 Don't be afraid of him, Will. 409 00:30:04,702 --> 00:30:06,636 I'm not afraid of him. 410 00:30:06,704 --> 00:30:09,639 Good. Later we will talk again. 411 00:30:09,707 --> 00:30:11,698 Now go. 412 00:30:23,822 --> 00:30:26,848 - Descend. - Come on. 413 00:30:32,530 --> 00:30:36,125 - Negative. Impossible to comply with your request. - Why? 414 00:30:36,201 --> 00:30:40,365 Passageway and my circumference do not compute. 415 00:30:42,907 --> 00:30:45,933 All right. Then wait here. 416 00:30:52,584 --> 00:30:55,576 [ Beeping ] 417 00:31:09,100 --> 00:31:11,398 Dad! 418 00:31:11,469 --> 00:31:14,267 - Dad, what happened? - Who are these people? How did they get you? 419 00:31:14,339 --> 00:31:18,571 Well, you see, there was this girl, and I had-- 420 00:31:18,643 --> 00:31:20,941 Yes? 421 00:31:21,012 --> 00:31:23,139 You let my father go, or I'll tell the princess! 422 00:31:23,214 --> 00:31:26,183 There is nothing for you to get excited about, young man. 423 00:31:26,251 --> 00:31:28,310 Your father has not been hurt. 424 00:31:35,426 --> 00:31:39,886 I am told that you all come from the planet Earth. 425 00:31:39,964 --> 00:31:44,128 If that is the case, you will find what I'm about to show you very interesting. 426 00:31:44,202 --> 00:31:48,002 - What are you gonna do? - I have been directed by the princess... 427 00:31:48,072 --> 00:31:49,869 to show the boy some of our warriors. 428 00:31:49,941 --> 00:31:52,501 You also will be privileged to see them. 429 00:31:54,178 --> 00:31:56,169 This way, please. 430 00:32:00,485 --> 00:32:04,615 Leave him alone! Can't you see he can't go any faster? 431 00:32:10,328 --> 00:32:13,991 - What is wrong with your foot? - I injured it. 432 00:32:17,302 --> 00:32:19,938 - Leave him alone! Leave him alone! - Stop it! 433 00:32:20,104 --> 00:32:22,095 [ Mutters ] 434 00:32:23,675 --> 00:32:25,666 What is this? 435 00:32:28,813 --> 00:32:30,906 Stay away from me. 436 00:32:30,982 --> 00:32:34,418 - What are you doing? What-- - [ Electrical Hum ] 437 00:32:36,754 --> 00:32:38,881 [ Electrical Hum Continues ] 438 00:32:56,641 --> 00:32:59,075 [ Clicking ] 439 00:33:05,850 --> 00:33:07,784 Get on your feet. 440 00:33:07,852 --> 00:33:10,616 [ Groans ] I can't. 441 00:33:10,688 --> 00:33:12,849 Get on your feet! 442 00:33:24,535 --> 00:33:26,799 Stand on both your feet. 443 00:33:29,374 --> 00:33:31,365 It's healed. 444 00:33:35,546 --> 00:33:39,312 Perhaps we are not quite as primitive as you thought at first. 445 00:33:39,384 --> 00:33:42,717 But there is more, much more. 446 00:33:44,022 --> 00:33:46,149 Come. 447 00:34:00,738 --> 00:34:03,263 What is all this equipment about? 448 00:34:06,077 --> 00:34:09,342 You got me. I never saw anything like this in my life. 449 00:34:09,414 --> 00:34:13,077 - I'll bet you know, don't you? - It does not compute. 450 00:34:13,151 --> 00:34:15,551 Do not be surprised, my friends. 451 00:34:15,620 --> 00:34:19,989 There is nothing like it anyplace in the universe yet. 452 00:34:20,058 --> 00:34:23,585 - You said there was an army. - And there is. 453 00:34:23,661 --> 00:34:25,856 I haven't seen any army. 454 00:34:25,930 --> 00:34:29,889 I can show you all the warriors you would want to see. 455 00:34:29,967 --> 00:34:33,960 Part of the largest army that has ever existed anywhere. 456 00:34:34,038 --> 00:34:35,972 Would you mind telling us what this is all about? 457 00:34:36,040 --> 00:34:38,099 Yes. 458 00:34:38,176 --> 00:34:41,168 I suppose it is time for you to know. 459 00:34:42,380 --> 00:34:45,508 Centuries ago, my people began the most daring... 460 00:34:45,583 --> 00:34:49,451 most magnificent plan ever conceived. 461 00:34:49,520 --> 00:34:52,751 No less than the conquest of the entire universe. 462 00:34:52,824 --> 00:34:54,655 You picked yourself quite a job. 463 00:34:54,725 --> 00:34:57,694 Yes, it's an impossible job for any one race... 464 00:34:57,762 --> 00:34:59,957 no matter how advanced their technology. 465 00:35:00,031 --> 00:35:03,626 But time and planning solve all problems. 466 00:35:03,701 --> 00:35:07,296 Here in our underground world... 467 00:35:07,371 --> 00:35:12,536 we have been collecting what we have needed most-- manpower. 468 00:35:12,610 --> 00:35:17,343 We have stored more than a thousand generations of soldiers... 469 00:35:17,415 --> 00:35:20,942 waiting for the day when their vast numbers would be needed. 470 00:35:21,018 --> 00:35:23,851 - And that day is-- - Now. 471 00:35:23,921 --> 00:35:26,754 Long ago it was planned... 472 00:35:26,824 --> 00:35:30,487 that the attack would begin when a traveler from some other planet... 473 00:35:30,561 --> 00:35:34,156 had the courage and resourcefulness to reach our planet... 474 00:35:34,232 --> 00:35:36,632 find our underground world... 475 00:35:36,701 --> 00:35:40,637 and make his way to the side of the royal princess. 476 00:35:41,639 --> 00:35:44,665 Such a traveler has come. 477 00:35:47,912 --> 00:35:51,370 Now our warriors will be activated. 478 00:36:00,591 --> 00:36:05,824 The first attack will, of course, be made against whatever planet... 479 00:36:05,897 --> 00:36:10,391 was capable of producing such an ingenious and intrepid being. 480 00:36:10,468 --> 00:36:14,632 Therefore, the attack will be made against the planet Earth. 481 00:36:20,778 --> 00:36:25,715 You mean this daring, resourceful, intrepid traveler you describe is my son Will? 482 00:36:25,783 --> 00:36:29,275 You evidently find the idea amusing. I do not. 483 00:36:29,353 --> 00:36:31,287 Take these men back to their cell. 484 00:36:31,355 --> 00:36:33,687 Just a minute. I demand to know-- 485 00:36:34,692 --> 00:36:36,683 Wait! Come back! 486 00:36:37,762 --> 00:36:40,128 Don't take them away again! 487 00:36:40,198 --> 00:36:42,666 You will see your father again... 488 00:36:42,733 --> 00:36:44,758 unless you disobey. 489 00:36:44,835 --> 00:36:48,635 - Disobey? - This is a great day for my people. 490 00:36:48,706 --> 00:36:50,640 The ancient prophecy has been fulfilled. 491 00:36:50,708 --> 00:36:54,439 The warriors, like their princess, are returning to life. 492 00:36:54,512 --> 00:36:57,709 There remains only one more thing to do. 493 00:36:57,782 --> 00:37:01,411 - That involves you. - Me? 494 00:37:01,485 --> 00:37:04,113 You, Will Robinson. 495 00:37:04,188 --> 00:37:08,386 Before this day ends, you will marry the princess. 496 00:37:08,459 --> 00:37:11,587 Me? Marry her? 497 00:37:12,997 --> 00:37:15,465 The young adventurer destined to awaken the princess... 498 00:37:15,533 --> 00:37:18,331 is also destined to become her prince consort. 499 00:37:18,402 --> 00:37:21,803 This will begin the dynasty that will rule the universe. 500 00:37:21,872 --> 00:37:24,773 Me? Marry that girl? I can't do it. 501 00:37:24,842 --> 00:37:29,245 - You will do it. - I can't get married. I'm just a kid. 502 00:37:29,313 --> 00:37:31,804 You were old enough to fight your way to her side. 503 00:37:31,882 --> 00:37:35,613 I didn't fight anybody. I can't get married. 504 00:37:35,686 --> 00:37:38,917 I couldn't even support a wife. I haven't got a job. 505 00:37:38,990 --> 00:37:42,357 This matter was decided many centuries ago. 506 00:37:42,426 --> 00:37:45,554 There is nothing further for you to decide. 507 00:37:45,630 --> 00:37:49,396 Oh, yes, there is. I won't get married. I won't say those words. 508 00:37:49,467 --> 00:37:51,435 I don't wanna be anybody's husband. 509 00:37:51,502 --> 00:37:54,960 I just wanna be a kid, live with my parents and have fun. 510 00:37:55,039 --> 00:37:59,999 - "Fun"? What's that? - Your Highness. 511 00:38:00,077 --> 00:38:03,376 I want to speak to my consort alone. 512 00:38:03,447 --> 00:38:05,642 Leave us. 513 00:38:05,716 --> 00:38:07,650 Yes, Your Highness. 514 00:38:07,718 --> 00:38:09,811 You may enter, my consort. 515 00:38:18,763 --> 00:38:22,028 You called me your consort. What's that? 516 00:38:22,099 --> 00:38:24,033 The husband of a princess, of course. 517 00:38:24,101 --> 00:38:27,559 Will you stop that? I'm not your husband, and I don't wanna be. 518 00:38:27,638 --> 00:38:29,902 Yes. I heard you say that. 519 00:38:29,974 --> 00:38:34,707 Now you can explain something to me, Will Robinson. 520 00:38:34,779 --> 00:38:37,009 What is "fun"? 521 00:38:37,081 --> 00:38:39,483 You mean you don't know about having fun? 522 00:38:39,483 --> 00:38:40,848 You mean you don't know about having fun? 523 00:38:40,918 --> 00:38:43,887 Boy, I wouldn't wanna be you, not for anything in the world. 524 00:38:43,954 --> 00:38:47,117 - But what is it? - I don't know. 525 00:38:47,191 --> 00:38:49,785 It's just messing around. 526 00:38:49,860 --> 00:38:53,227 Doing things 'cause you want to. Have you ever skipped stones? 527 00:38:53,297 --> 00:38:57,529 No, I don't think so. What is it? 528 00:38:57,601 --> 00:39:02,402 Well, you find some flat stones, and you go to a lake... 529 00:39:02,473 --> 00:39:05,340 and you throw them sort of underhand, like this. 530 00:39:05,409 --> 00:39:08,936 - Why? - To make them skip on the water. 531 00:39:09,013 --> 00:39:12,414 Once I got one to skip 10 times, and that's not easy. 532 00:39:12,483 --> 00:39:15,509 No, I guess not. 533 00:39:15,586 --> 00:39:17,850 Is that how you have fun? 534 00:39:17,922 --> 00:39:19,856 That's just one of the ways. 535 00:39:19,924 --> 00:39:22,085 There are millions more. 536 00:39:22,159 --> 00:39:25,219 When you get married, you can't do things like that. 537 00:39:25,296 --> 00:39:28,356 - Why not? - I don't know. You just can't, that's all. 538 00:39:28,432 --> 00:39:32,027 You have to worry about money, important junk and stuff like that. 539 00:39:32,103 --> 00:39:36,472 - I see. - That's why I don't wanna get married and miss all the fun. 540 00:39:36,540 --> 00:39:39,373 It's nothing against you though. You're okay. 541 00:39:39,443 --> 00:39:41,468 I understand. 542 00:39:46,150 --> 00:39:50,587 - No hard feelings? - No, Will Robinson. No hard feelings. 543 00:40:04,135 --> 00:40:06,603 You made me kiss that girl. 544 00:40:06,670 --> 00:40:08,968 What a fine mess you made out of everything. 545 00:40:09,039 --> 00:40:11,166 And all on account of that story. 546 00:40:11,242 --> 00:40:13,472 Whatever happened after he kissed her anyway? 547 00:40:13,544 --> 00:40:16,911 They were married and lived happily ever after. 548 00:40:16,981 --> 00:40:20,417 "Married"? "Lived happily ever after"? 549 00:40:20,484 --> 00:40:23,476 You are correct. It does not compute. 550 00:40:31,595 --> 00:40:35,190 - Which of you is the father of Will Robinson? - I am. 551 00:40:35,266 --> 00:40:38,793 Yes. I see the resemblance. 552 00:40:38,869 --> 00:40:40,803 He's a fine boy. 553 00:40:40,871 --> 00:40:44,204 - Who are you? - I've come to set you free. 554 00:40:50,614 --> 00:40:53,310 Thank you. Now him. 555 00:40:53,384 --> 00:40:56,353 No. Only you and the boy. 556 00:40:56,420 --> 00:40:58,411 Now go! 557 00:41:03,127 --> 00:41:06,460 Get out of here while you can. 558 00:41:06,530 --> 00:41:09,863 - I'm not leaving without you. - There's not much time! Go! 559 00:41:09,934 --> 00:41:12,459 She's right. Get out or we'll all die. 560 00:41:12,536 --> 00:41:15,266 That is true. Go! 561 00:41:18,876 --> 00:41:21,174 [ Grunting ] 562 00:41:21,245 --> 00:41:23,805 Go! You're free! 563 00:41:23,881 --> 00:41:25,815 I'll be back for you. 564 00:41:29,086 --> 00:41:32,180 The arrangements are being made. 565 00:41:32,256 --> 00:41:35,589 I have much to do to prepare for the ceremony. 566 00:41:35,659 --> 00:41:39,390 You will remain here until you are summoned. 567 00:41:53,043 --> 00:41:55,341 - Golly. Da-- - Shh! 568 00:41:57,147 --> 00:41:59,342 We're getting out. 569 00:42:29,747 --> 00:42:34,582 Well, gentlemen, I do not know how you managed to escape... 570 00:42:34,652 --> 00:42:38,315 but as you can see, it was a waste of time and effort. 571 00:42:38,389 --> 00:42:41,381 It's you who's wasted time and effort. Hundreds of years of it. 572 00:42:41,458 --> 00:42:43,449 I am not interested in your opinions. 573 00:42:43,527 --> 00:42:45,927 You people never are. 574 00:42:45,996 --> 00:42:48,658 You never listen, never learn. 575 00:42:48,732 --> 00:42:51,257 You're all the same, you would-be conquerors... 576 00:42:51,335 --> 00:42:54,327 whether it's a continent, the world or the universe. 577 00:42:54,405 --> 00:42:57,897 A few pages in history in exchange for millions of lives. 578 00:42:57,975 --> 00:43:00,068 Is it really that important to you? 579 00:43:00,144 --> 00:43:02,339 Danger! Danger! Danger! 580 00:43:02,413 --> 00:43:05,314 - You're a little late, aren't you? - Kill him. 581 00:43:05,382 --> 00:43:08,317 - No! Don't! - [ Rumbling ] 582 00:43:30,307 --> 00:43:33,435 [ Screaming ] 583 00:43:34,878 --> 00:43:36,846 Let's go! 584 00:43:49,326 --> 00:43:51,317 All right. Let's go! 585 00:44:02,973 --> 00:44:05,407 [ John ] Come along, Princess. We'll take you with us. 586 00:44:07,611 --> 00:44:09,636 We're getting away. Come on. 587 00:44:09,713 --> 00:44:11,772 No, I can't go. 588 00:44:11,849 --> 00:44:14,317 But the quake will bring this whole place down on your head. 589 00:44:14,385 --> 00:44:17,252 Will! 590 00:44:17,321 --> 00:44:20,154 Go now while you can. 591 00:44:20,224 --> 00:44:22,590 What about you? 592 00:44:24,161 --> 00:44:28,723 I will go back into my sleep and wait for another day. 593 00:44:28,799 --> 00:44:30,733 [ John ] Come on, Will! 594 00:44:30,801 --> 00:44:33,361 Right away, Dad! Are you sure? 595 00:44:33,437 --> 00:44:35,405 I'm sure. 596 00:44:36,640 --> 00:44:40,736 Okay. So long, and thanks. 597 00:44:45,049 --> 00:44:47,040 Let's go, son. 598 00:44:48,919 --> 00:44:51,410 Good-bye, Will Robinson. 599 00:44:51,488 --> 00:44:53,513 Have fun. 600 00:45:00,264 --> 00:45:03,199 [ Rumbling Continues ] 601 00:45:14,845 --> 00:45:18,008 The cave's sealed up. There's no sign of it anymore. 602 00:45:18,082 --> 00:45:21,017 That suits me fine. 603 00:45:21,085 --> 00:45:23,645 I guess it's for the best. 604 00:45:23,721 --> 00:45:25,848 What's wrong, son? 605 00:45:25,923 --> 00:45:28,756 I can't help thinking about the girl, Dad. 606 00:45:28,826 --> 00:45:32,660 - What'll happen to her? - She'll sleep again, I suppose... 607 00:45:32,730 --> 00:45:34,698 till some other young man comes along to awaken her. 608 00:45:34,765 --> 00:45:38,792 - What about the invasion? - I don't know, son. 609 00:45:38,869 --> 00:45:40,803 If another young adventurer goes down there someday... 610 00:45:40,871 --> 00:45:43,738 I guess their army will be turned loose on the universe. 611 00:45:43,807 --> 00:45:46,537 That's a possibility our world's gonna have to live with. 612 00:45:46,610 --> 00:45:49,977 I only hope it doesn't happen in our time. 613 00:46:01,658 --> 00:46:04,183 Mom, Judy, they've come back! 614 00:46:04,261 --> 00:46:06,855 Mom! Look! 615 00:46:06,930 --> 00:46:10,957 [ Excited Chattering ] 616 00:46:11,034 --> 00:46:13,798 Hey! Hi! 617 00:46:13,871 --> 00:46:17,307 - Oh! Hi! - [ Greetings Overlapping ] 618 00:46:17,374 --> 00:46:20,366 - Come on, Will! - [ All Chattering ] 619 00:46:25,582 --> 00:46:27,607 [ Chattering Continues ] 620 00:46:27,684 --> 00:46:31,415 - Everything all right here? - Now it is. 621 00:46:32,923 --> 00:46:34,857 I found a Sleeping Beauty. 622 00:46:34,925 --> 00:46:37,416 You found a Sleeping Beauty? You've gotta be kidding. 623 00:46:37,494 --> 00:46:40,122 The most incredible thing. A whole civilization underground. 624 00:46:40,197 --> 00:46:42,222 - How did you find it? - Air-conditioning. 625 00:46:42,299 --> 00:46:45,462 - What? - Which reminds me, Smith pilfered the Chariot. 626 00:46:45,536 --> 00:46:47,470 Where is he? 627 00:46:50,941 --> 00:46:53,171 - Wake up. Wake up. - I'm innocent! 628 00:46:53,243 --> 00:46:55,768 I swear it. I had nothing to do with it. 629 00:46:56,814 --> 00:46:59,146 You Neanderthal ninny. 630 00:46:59,216 --> 00:47:01,776 How dare you disturb my rest. 631 00:47:01,852 --> 00:47:04,150 I wanted to let you know that I've come back. 632 00:47:04,221 --> 00:47:07,088 Indeed. What possible difference could that make to anyone? 633 00:47:07,157 --> 00:47:10,217 Everyone has someone. I have only you. 634 00:47:10,294 --> 00:47:13,092 Have you indeed. Depart. 635 00:47:14,298 --> 00:47:16,232 What are you staring at? 636 00:47:16,300 --> 00:47:19,827 - For a moment, you reminded me of someone. - Really? Who? 637 00:47:19,903 --> 00:47:21,632 Sleeping Beauty. 638 00:47:24,641 --> 00:47:27,007 [ Laughing ] 639 00:47:27,077 --> 00:47:30,205 Stop that absurd laughter and leave at once... 640 00:47:30,280 --> 00:47:32,612 you monstrous, metallurgical meddler! 641 00:47:32,683 --> 00:47:35,345 I'm in no mood for your heavy-handed levity. 642 00:47:35,419 --> 00:47:37,444 I'm in no mood for you, Smith. 643 00:47:37,521 --> 00:47:40,285 You realize what you nearly did to us with this? 644 00:47:40,357 --> 00:47:44,316 Really, Major. A man is surely entitled to some primitive comforts. 645 00:47:44,394 --> 00:47:47,830 Well, someday-- Someday I hope you get what you really deserve. 646 00:47:51,401 --> 00:47:56,703 Insolent puppy. I certainly do not intend to bake. 647 00:47:59,409 --> 00:48:02,901 I'm ready to forgive you. Fan me. 648 00:48:03,914 --> 00:48:07,680 [ Sighs ] That's better. 649 00:48:12,089 --> 00:48:14,649 Careful. Careful, now. 650 00:48:14,725 --> 00:48:16,989 [ Grunting ] Fine. 651 00:48:17,060 --> 00:48:20,223 - [ Shouting ] - Careful! 652 00:48:20,297 --> 00:48:23,664 This climb is more suited to a mountain goat than to me. 653 00:48:23,734 --> 00:48:27,966 Oh! Oh! Good heavens. [ Sighs ] 654 00:48:28,038 --> 00:48:30,165 I thought we'd never reach this plateau. 655 00:48:30,240 --> 00:48:32,936 That mountain must be 20,000 feet high at the very least. 656 00:48:33,010 --> 00:48:35,979 [ Gasps ] I can hardly breathe at that altitude. 657 00:48:36,046 --> 00:48:39,948 It's only 100 feet higher than the campsite. I checked it. 658 00:48:40,017 --> 00:48:43,851 Oh. Then there must be something in the atmosphere that affects my asthma. 659 00:48:43,921 --> 00:48:45,946 Well, do you see it? 660 00:48:46,023 --> 00:48:49,550 No. But it's gotta be around here somewhere. I remember that rock. 661 00:48:49,626 --> 00:48:53,062 Now tell me again. What did you actually see? 662 00:48:53,130 --> 00:48:56,566 It was about sundown, and I saw something glinting. 663 00:48:56,633 --> 00:49:00,069 Never mind the glinting. Tell me about the colors. 664 00:49:00,137 --> 00:49:02,469 They were all silvery and gold. 665 00:49:02,539 --> 00:49:07,408 Ah, yes. Obviously an outcrop of a very rare and precious metal... 666 00:49:07,477 --> 00:49:09,502 leading to a mother lode. 667 00:49:09,579 --> 00:49:12,673 That's not what Dad thought when I told him about it. 668 00:49:12,749 --> 00:49:15,650 Just some iron pyrites. I guess that's all it was. 669 00:49:15,719 --> 00:49:19,746 Indeed. Your father's knowledge of geology leaves much to be desired. 670 00:49:19,823 --> 00:49:21,984 I'm a pretty good geologist. 671 00:49:22,059 --> 00:49:24,152 Of course you are, my boy. 672 00:49:24,227 --> 00:49:26,286 You'll be a good deal better... 673 00:49:26,363 --> 00:49:30,390 when we prove that what you saw confirms my own theory. 674 00:49:30,467 --> 00:49:33,630 Now climb up on that rock. See if you can locate it. 675 00:49:36,340 --> 00:49:39,503 - Well, have you spotted it? - Not yet. 676 00:49:39,576 --> 00:49:41,771 Can't you see anything? 677 00:49:41,845 --> 00:49:46,373 Well, I see the Jupiter. There's Mom and Penny. They're doing the washing. 678 00:49:46,450 --> 00:49:50,887 Spare me the dreary domestic story. Look for that outcrop. 679 00:49:54,157 --> 00:49:56,785 - [ Will ] Golly! - What is it? Do you see it? 680 00:49:56,860 --> 00:50:00,387 - I see it. - Where? Where? Show me! 681 00:50:00,464 --> 00:50:02,432 [ Will ] It's over that way. 682 00:50:02,499 --> 00:50:04,763 You'd better be careful, Dr. Smith. 683 00:50:04,835 --> 00:50:09,602 Dad thought there might be cosmic dust pits on this plateau with no bottom. 684 00:50:09,673 --> 00:50:11,937 Nonsense, my boy. 685 00:50:12,009 --> 00:50:15,775 In the interest of science, one's personal safety is of no consequence. 686 00:50:15,846 --> 00:50:19,543 Ah! I knew it! I was right. 687 00:50:19,616 --> 00:50:23,211 It can't be anything else, but-- [ Screaming ] 688 00:50:23,286 --> 00:50:25,277 Dr. Smith! 54500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.