All language subtitles for Lost.in.Space.2018.S01E03.720p.WEBRip.x264-STRiFE.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:09,676 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:20,205 --> 00:01:22,124 No hac�a falta... 3 00:01:23,500 --> 00:01:27,838 Lo s�. Solo pens� que ya que te ibas... 4 00:01:28,547 --> 00:01:32,134 �Est� mal querer despedir a mi hermana? 5 00:01:34,761 --> 00:01:36,805 Sabes que te llevar�a si pudiera. 6 00:01:36,888 --> 00:01:39,391 No es el momento para un mont�n de mentiras, Jess. 7 00:01:39,474 --> 00:01:42,144 - Solo intento... - �Pedir perd�n? 8 00:01:43,395 --> 00:01:47,316 �Por ser un miembro productivo de la sociedad? 9 00:01:47,399 --> 00:01:48,567 Esa eres t�. 10 00:01:48,650 --> 00:01:52,154 En alg�n momento debes asumir responsabilidad por tus elecciones. 11 00:01:52,237 --> 00:01:55,240 Eso dice alguien que nunca tuvo que hacer ninguna. 12 00:01:55,699 --> 00:01:56,783 Eso no es justo. 13 00:01:57,576 --> 00:01:59,745 �No te pagaron la universidad? 14 00:02:00,829 --> 00:02:02,539 �Pap� no te dej� su negocio? 15 00:02:02,623 --> 00:02:05,042 �Qu�? �Debi� dej�rtelo a ti? 16 00:02:05,125 --> 00:02:06,918 Eres una delincuente, June. 17 00:02:08,378 --> 00:02:09,630 Comet� errores. 18 00:02:09,713 --> 00:02:12,049 Y me alegra que lo reconozcas. 19 00:02:13,383 --> 00:02:17,679 Pero no quieren errores en el nuevo mundo. 20 00:02:18,221 --> 00:02:20,307 Gracias por la comida. Disfruta el vuelo. 21 00:02:20,390 --> 00:02:21,558 Espera. 22 00:02:23,018 --> 00:02:28,315 No te ped� que vinieras para pelear. Quer�a darte esto. 23 00:02:29,816 --> 00:02:32,819 Mi casa y mi auto. 24 00:02:34,154 --> 00:02:35,739 No voy a necesitarlos, as� que... 25 00:02:36,323 --> 00:02:37,658 No me lo merezco. 26 00:02:37,741 --> 00:02:40,827 No. Comienza de nuevo. 27 00:02:41,578 --> 00:02:44,623 S� una mejor versi�n de ti misma. 28 00:02:47,501 --> 00:02:48,585 �Podr�a vivir aqu�? 29 00:02:50,212 --> 00:02:51,046 S�. 30 00:02:51,129 --> 00:02:52,464 �Podr�a conducir tu auto? 31 00:02:55,217 --> 00:02:57,636 - �Usar tu ropa? - Si quieres. 32 00:03:00,013 --> 00:03:04,309 Entonces... �podr�a ser t�? 33 00:04:35,692 --> 00:04:39,112 UN NUEVO COMIENZO ALFA CENTAURO 34 00:04:57,214 --> 00:04:58,048 S�. 35 00:04:59,424 --> 00:05:02,594 Estaba buscando algo que nos guiara. 36 00:05:02,677 --> 00:05:06,807 Algo familiar. Un planeta o una constelaci�n. 37 00:05:06,890 --> 00:05:10,936 Pero no hab�a nada que reconociera. 38 00:05:11,019 --> 00:05:12,854 Bien. No entiendo. 39 00:05:12,938 --> 00:05:14,815 �Qu� tan perdidos estamos? 40 00:05:14,898 --> 00:05:17,567 �Tipo "no encuentro el auto en el estacionamiento"? 41 00:05:17,651 --> 00:05:23,865 Si esta es la Tierra y esto es Alfa Centauro, 42 00:05:23,949 --> 00:05:29,037 estamos, metaf�ricamente, quiz� a unos 600 a�os. 43 00:05:29,746 --> 00:05:30,580 Quiz�. 44 00:05:31,665 --> 00:05:34,000 Entonces, sin met�foras... 45 00:05:34,084 --> 00:05:36,836 Miles de millones de a�os luz. Es... 46 00:05:38,964 --> 00:05:41,049 Si llegamos aqu�, podemos regresar. 47 00:05:42,384 --> 00:05:45,679 �C�mo regresamos? 48 00:05:49,307 --> 00:05:52,936 La verdad, a menos que la Resolute est� intacta y nos encuentre, 49 00:05:53,019 --> 00:05:54,229 estamos varados aqu�. 50 00:05:57,607 --> 00:06:01,236 Por eso necesito que todos estudien el problema. 51 00:06:01,319 --> 00:06:02,237 - Maureen. - �S�? 52 00:06:02,320 --> 00:06:03,947 Necesitamos estar comunicados. 53 00:06:04,030 --> 00:06:05,991 No podemos hacerlo con la nave en el hielo. 54 00:06:06,074 --> 00:06:07,534 - Judy, debes... - Maureen. 55 00:06:07,617 --> 00:06:08,577 �Qu�? 56 00:06:09,286 --> 00:06:11,454 - Creo que deber�amos descansar. - �Qu�? 57 00:06:11,538 --> 00:06:13,957 Con esta tormenta, no podemos hacer nada. 58 00:06:14,040 --> 00:06:18,086 Y creo que todos pensaremos mejor despu�s de descansar. 59 00:06:21,256 --> 00:06:24,551 - Yo estoy cansada. - S�, creo que todos lo estamos. 60 00:06:28,847 --> 00:06:31,891 Solo una hora, mam�. Y estar� lista. 61 00:06:32,601 --> 00:06:33,727 Est� bien. 62 00:06:35,061 --> 00:06:38,982 De acuerdo. Despertar� a todos despu�s de la tormenta. 63 00:06:39,065 --> 00:06:40,108 Gracias, mam�. 64 00:07:00,587 --> 00:07:02,297 No, doctora. Me encargar� yo. 65 00:07:02,380 --> 00:07:03,548 Por favor, d�jame. 66 00:07:04,549 --> 00:07:05,800 Gracias. 67 00:07:09,179 --> 00:07:10,472 Tu familia... 68 00:07:11,556 --> 00:07:15,810 Desgraciadamente, tuve que dejarlos. 69 00:07:19,314 --> 00:07:20,607 No, est� bien. 70 00:07:21,441 --> 00:07:25,028 No tener esposo ni hijos lo hace m�s f�cil. 71 00:07:26,780 --> 00:07:28,365 Puedes quedarte aqu� hasta... 72 00:07:32,953 --> 00:07:36,206 Te mostrar� donde puedes dejar tus cosas. 73 00:07:38,083 --> 00:07:41,628 Doctora, ingeniera, soldado. 74 00:07:41,711 --> 00:07:44,923 Parece que me rescat� la familia adecuada. 75 00:07:45,006 --> 00:07:47,092 No dir�a que somos... 76 00:07:48,218 --> 00:07:50,428 - Es complicado. - Casi siempre lo es. 77 00:07:52,764 --> 00:07:54,015 Soy psic�loga. 78 00:07:54,975 --> 00:07:57,560 De hecho, me especializo en terapia familiar. 79 00:07:58,603 --> 00:07:59,813 Como anillo al dedo. 80 00:07:59,896 --> 00:08:03,858 De veras, si hay algo que pueda hacer para compensarlos por... 81 00:08:03,942 --> 00:08:06,027 No te preocupes, te pondremos a trabajar. 82 00:08:07,237 --> 00:08:10,031 Puedes guardar todas tus cosas aqu�. 83 00:08:10,115 --> 00:08:13,660 Lamento que no haya camas extra, pero hay mantas. 84 00:08:13,743 --> 00:08:14,869 Me las arreglar�. 85 00:08:14,953 --> 00:08:17,080 Nos vemos luego. 86 00:08:17,163 --> 00:08:18,832 Nos vemos. Buenas noches. 87 00:09:03,126 --> 00:09:05,962 Est� bien. Es solo el hielo desplaz�ndose. 88 00:09:09,466 --> 00:09:11,134 Pens� que necesitabas descansar. 89 00:09:11,217 --> 00:09:13,636 Necesitaba relajarme. Es distinto. 90 00:09:21,936 --> 00:09:24,064 Cari�o, mira. 91 00:09:24,147 --> 00:09:27,776 Lo que pasaste all� afuera, en el hielo... 92 00:09:28,359 --> 00:09:30,361 S� c�mo ese tipo de miedo puede afectarte. 93 00:09:30,445 --> 00:09:33,406 Principalmente, a tu mente. 94 00:09:33,490 --> 00:09:35,867 Si hay algo que necesites... 95 00:09:35,950 --> 00:09:36,910 Estoy bien, pap�. 96 00:09:43,875 --> 00:09:44,751 Est� bien. 97 00:09:46,419 --> 00:09:48,171 Haz lo que sea necesario. 98 00:12:27,872 --> 00:12:28,998 �Est�s bien? 99 00:12:30,875 --> 00:12:31,751 S�. 100 00:12:33,628 --> 00:12:34,921 �Una pesadilla? 101 00:12:36,965 --> 00:12:38,341 Algo as�. 102 00:12:39,634 --> 00:12:44,389 No le digas a nadie, pero a veces me pasa. 103 00:12:45,723 --> 00:12:50,895 Y cuando me pasa, me ayuda contarlas en voz alta. 104 00:12:57,694 --> 00:13:01,781 No fue nada. De veras, estoy bien. 105 00:13:14,502 --> 00:13:16,379 Pens� que dijiste que no era peligroso. 106 00:13:22,760 --> 00:13:23,886 Regresar� a la cama. 107 00:13:25,346 --> 00:13:26,222 Lo siento. 108 00:13:29,600 --> 00:13:32,311 Por favor, no le digas nada a mi pap�. 109 00:13:33,062 --> 00:13:34,272 Sobre mi pesadilla. 110 00:13:34,355 --> 00:13:36,441 Soy buena guardando secretos. 111 00:13:48,828 --> 00:13:50,580 - �Will? - �Aqu� estoy, mam�! 112 00:13:51,330 --> 00:13:52,957 Oye, �est�n todos bien? 113 00:13:53,750 --> 00:13:54,709 �Qu� pas�? 114 00:13:54,792 --> 00:13:57,754 No lo s�. Pareci� que algo nos golpe�. 115 00:13:57,837 --> 00:13:59,881 El glaciar se est� partiendo. 116 00:13:59,964 --> 00:14:01,924 - Al usar la propulsi�n... - No fui yo. 117 00:14:02,008 --> 00:14:05,136 S�. No fue ella la que salv� la vida de todos. 118 00:14:05,219 --> 00:14:09,640 Si no sacamos la J�piter de aqu�, todo esto se nos vendr� encima. 119 00:14:12,018 --> 00:14:13,978 La tormenta pas�. All� est� despejado. 120 00:14:14,062 --> 00:14:17,231 Judy, la lista de antes del vuelo. Comienza con los propulsores. 121 00:14:17,315 --> 00:14:20,068 Penny, al acercarnos a la superficie, te quiero en la radio. 122 00:14:20,151 --> 00:14:22,653 Esperemos recibir se�al. Quiz�s la Resolute... 123 00:14:22,737 --> 00:14:24,072 - Maureen. - �Qu�? 124 00:14:24,405 --> 00:14:25,865 Hay un problema con los motores. 125 00:14:26,657 --> 00:14:27,575 �Qu� problema? 126 00:14:28,326 --> 00:14:29,577 No tenemos ning�n motor. 127 00:14:37,335 --> 00:14:39,295 Hay part�culas pesadas de la tormenta. 128 00:14:41,297 --> 00:14:44,384 Bloquean el flujo de aire de los ejes de ventilaci�n. 129 00:14:49,472 --> 00:14:52,350 No iremos a ninguna parte hasta limpiarlas. 130 00:14:54,769 --> 00:14:58,606 - Har� que Judy baje y comience... - Espera, �crees que est� lista? 131 00:14:58,689 --> 00:14:59,899 �Qu� quieres decir? 132 00:14:59,982 --> 00:15:02,402 Despu�s de lo que pas�. �No te preocupa? 133 00:15:02,485 --> 00:15:05,029 Me preocupan muchas cosas, pero Judy no. 134 00:15:05,113 --> 00:15:06,364 Lo superar�. Como siempre. 135 00:15:06,447 --> 00:15:10,368 Quiz� lo supere m�s r�pido si no la hacemos hacer esto. 136 00:15:10,451 --> 00:15:11,786 Le damos tiempo... 137 00:15:11,869 --> 00:15:14,914 No tenemos tiempo, John. Esta parte del glaciar es... 138 00:15:14,997 --> 00:15:17,083 Inestable. S�, ya s�. 139 00:15:18,042 --> 00:15:18,960 Y Judy tambi�n. 140 00:15:19,627 --> 00:15:23,214 �Crees que eres el mejor para juzgar lo que puede y no puede hacer? 141 00:15:25,466 --> 00:15:29,804 S� que t� y los ni�os son un equipo, pero... 142 00:15:32,098 --> 00:15:35,601 Si voy a estar aqu�, debes dejarme participar. 143 00:15:41,023 --> 00:15:42,483 Est� bien. 144 00:15:44,652 --> 00:15:47,989 �C�mo crees que debemos manejar a nuestro hu�sped? 145 00:15:48,072 --> 00:15:53,661 Parece que quiere ayudarnos, pero no sabemos por qu� est� aqu� o... 146 00:15:53,744 --> 00:15:55,371 Me refer�a a la Dra. Smith. 147 00:15:56,747 --> 00:15:58,541 S�, claro. 148 00:16:00,168 --> 00:16:02,295 Si fue elegida para Alfa Centauro, 149 00:16:02,378 --> 00:16:05,673 debe estar entrenada en procedimientos de emergencia, 150 00:16:05,756 --> 00:16:07,633 as� que estar� bien. 151 00:16:10,344 --> 00:16:13,055 La jaula de motor en popa. 152 00:16:13,139 --> 00:16:15,641 Hay que desarmar los propulsores contaminados. 153 00:16:15,725 --> 00:16:19,437 Hay que embolsar y sellar t�rmicamente todo lo que deba estar a nivel CV. 154 00:16:19,520 --> 00:16:21,856 - �Est�s bien? - S�. Claro. 155 00:16:22,607 --> 00:16:23,733 �Y si trabajas conmigo? 156 00:16:24,609 --> 00:16:25,943 De acuerdo, formen parejas. 157 00:16:26,027 --> 00:16:27,778 - Yo con Will. - �En serio? 158 00:16:27,862 --> 00:16:31,032 Quiero pasar tiempo de calidad con mi hermano. �Cu�l es el problema? 159 00:16:31,115 --> 00:16:32,450 Ustedes descontaminen. 160 00:16:32,533 --> 00:16:36,120 Deben limpiar cada pieza por completo antes de colocarla en la jaula. 161 00:16:36,204 --> 00:16:38,206 Supongo que t� est�s conmigo. 162 00:16:38,289 --> 00:16:40,166 Ustedes purguen la c�mara de combusti�n, 163 00:16:40,249 --> 00:16:42,627 para no reingresar contaminantes al sistema. 164 00:16:45,796 --> 00:16:47,924 John, �te parece bien? 165 00:16:48,508 --> 00:16:50,885 Claro. Manos a la obra. 166 00:16:55,640 --> 00:16:56,474 Bien. 167 00:16:57,058 --> 00:16:59,519 Tu robot har� nuestro trabajo, �no? 168 00:17:03,981 --> 00:17:07,151 Adel�ntate. Imprimir� piezas de repuesto. 169 00:17:07,235 --> 00:17:08,486 Est� bien. 170 00:17:35,137 --> 00:17:37,431 �LTIMO OBJETO IMPRESO - DESCONOCIDO 171 00:17:56,867 --> 00:17:57,702 �Es seguro? 172 00:17:59,495 --> 00:18:02,248 Es la primera vez que te oigo preguntar eso. 173 00:18:04,125 --> 00:18:06,961 No has estado cerca para o�r mucho, as� que... 174 00:18:12,049 --> 00:18:13,968 Jude... 175 00:18:15,177 --> 00:18:17,221 Est� bien si no quieres bajar. 176 00:18:18,848 --> 00:18:21,392 Mam� siempre dice que cuatro manos son mejores que dos. 177 00:18:21,475 --> 00:18:24,854 �No dice tambi�n que muchos cocineros arruinan la sopa? 178 00:18:26,439 --> 00:18:28,024 Ni una vez. 179 00:18:31,277 --> 00:18:32,528 �John? 180 00:18:32,612 --> 00:18:33,988 Hablando de Roma... 181 00:18:55,968 --> 00:18:58,012 �Todo bien? 182 00:18:58,095 --> 00:19:00,056 �Usaste la impresora hoy? 183 00:19:00,139 --> 00:19:02,183 No. �Por qu�? 184 00:19:02,266 --> 00:19:05,645 Sali� un informe. Alguien us� un programa fuera del protocolo. 185 00:19:05,728 --> 00:19:07,855 �Y asumes que fui yo? 186 00:19:07,938 --> 00:19:10,524 No asumo. Pregunto. 187 00:19:14,153 --> 00:19:17,114 Est� bien, lo pens�, pero no me dej�. 188 00:19:17,198 --> 00:19:18,491 Dios, John. 189 00:19:18,574 --> 00:19:21,869 Esto no es la comunidad en Alfa Centauro. Necesitamos protecci�n. 190 00:19:21,952 --> 00:19:24,121 Sabes qu� opino de tener armas en casa. 191 00:19:24,205 --> 00:19:25,956 Ya tenemos una, Maureen. 192 00:19:26,040 --> 00:19:28,793 Pertenece a un ni�o de 11 a�os. No sabemos c�mo usarla. 193 00:19:28,876 --> 00:19:31,212 Protege a Will. 194 00:19:31,295 --> 00:19:33,756 Despu�s de lo que pas�, me tranquiliza. 195 00:19:33,839 --> 00:19:35,758 Algo menos por lo cual preocuparse. 196 00:19:37,760 --> 00:19:40,429 Lo m�s importante, si t� no imprimiste, �qui�n lo hizo? 197 00:19:45,726 --> 00:19:47,103 Dejemos el termocambiador, 198 00:19:47,186 --> 00:19:50,189 pero saquemos el acoplamiento rotativo y el detonador. 199 00:19:50,272 --> 00:19:51,607 Est� bien. 200 00:19:55,611 --> 00:19:57,655 Debo ser sincera contigo sobre algo, Maureen. 201 00:19:57,738 --> 00:20:00,700 Y si te arrepientes de tenerme, te entender�. 202 00:20:02,576 --> 00:20:04,578 Justo iba a preguntarte. 203 00:20:04,662 --> 00:20:06,956 �C�mo superaste las restricciones? 204 00:20:08,290 --> 00:20:09,333 �A qu� te refieres? 205 00:20:10,459 --> 00:20:11,711 A la impresora. 206 00:20:11,794 --> 00:20:13,254 El cortafuegos no permite... 207 00:20:13,337 --> 00:20:16,298 Hay un malentendido. Yo no toqu� la impresora. 208 00:20:20,386 --> 00:20:21,429 Lo siento. 209 00:20:22,596 --> 00:20:25,725 - �Qu� me quer�as preguntar? - Es solo que... 210 00:20:25,808 --> 00:20:30,479 ...mi capacitaci�n para emergencias no es la que deber�a ser. 211 00:20:31,856 --> 00:20:35,276 Me agrup� para el entrenamiento por ocupaci�n, no por familia, 212 00:20:35,359 --> 00:20:37,737 y la mayor�a ten�a un perfil m�s t�cnico, 213 00:20:37,820 --> 00:20:39,572 as� que pens� que ellos... 214 00:20:41,866 --> 00:20:43,576 Lo siento. 215 00:20:44,577 --> 00:20:46,996 Deb� haber prestado m�s atenci�n. 216 00:20:48,122 --> 00:20:50,791 Nunca pens� que terminar�amos... 217 00:20:51,375 --> 00:20:53,961 Est� bien. Nadie lo pens�. 218 00:20:56,922 --> 00:21:00,718 �De veras? T� pareces haberte preparado desde ni�a. 219 00:21:00,801 --> 00:21:02,511 Quiz� por eso no tuve muchos amigos. 220 00:21:02,595 --> 00:21:05,181 - Basta. - No, de veras. 221 00:21:05,264 --> 00:21:06,599 M�rate. 222 00:21:07,183 --> 00:21:11,228 Exitosa, inteligente, bella. 223 00:21:13,606 --> 00:21:15,775 Me recuerdas a mi hermana. 224 00:21:19,904 --> 00:21:21,947 Yo no tuve hermanos. 225 00:21:22,531 --> 00:21:23,657 Habr�a sido lindo. 226 00:21:23,741 --> 00:21:26,410 Alguien que ayudara con las tareas, en el campo. 227 00:21:26,494 --> 00:21:30,623 �Trabajo en el campo? �Estoy junto a una verdadera granjera? 228 00:21:31,624 --> 00:21:32,666 En persona. 229 00:21:34,126 --> 00:21:37,963 No muchas granjeras se convierten en ingenieras aeroespaciales. 230 00:21:38,047 --> 00:21:41,091 Si es muy grande tu ilusi�n... 231 00:21:41,175 --> 00:21:44,094 P�dela de coraz�n 232 00:21:48,474 --> 00:21:49,975 �Qu� rayos es eso? 233 00:21:53,979 --> 00:21:56,482 - �Qu� sucede? - El nivel de combustible baja, 234 00:21:56,565 --> 00:21:58,984 es raro, porque no lo estamos usando. 235 00:22:00,694 --> 00:22:02,071 COMBUSTIBLE 236 00:22:02,154 --> 00:22:03,697 Quiz� el hielo caus� una fuga. 237 00:22:03,781 --> 00:22:05,324 Ir� a revisar. 238 00:22:05,407 --> 00:22:07,952 Vigila el combustible. Si baja m�s r�pido, av�same. 239 00:22:08,035 --> 00:22:09,245 Bien. 240 00:22:11,914 --> 00:22:13,332 A m� tambi�n. 241 00:23:20,816 --> 00:23:22,943 Su madre dijo que sabr�n qu� hacer con esto. 242 00:23:23,027 --> 00:23:25,654 S�, est� bien. D�jalo all�. Gracias. 243 00:23:30,951 --> 00:23:32,620 �Qu� piensas de ella? 244 00:23:33,329 --> 00:23:36,040 �De la Dra. Smith? No s�. 245 00:23:37,916 --> 00:23:40,919 - No s�. Me gusta su cabello. - �As� te formas una opini�n? 246 00:23:41,003 --> 00:23:42,963 �No es como juzgar un libro por la portada? 247 00:23:43,047 --> 00:23:44,924 Quien dijo eso nunca fue a una librer�a. 248 00:23:45,007 --> 00:23:47,676 T� nunca fuiste a una. La �ltima cerr� en... 249 00:23:47,760 --> 00:23:48,761 Ese no es el punto. 250 00:23:55,809 --> 00:23:57,478 Oye, regresa. 251 00:23:57,561 --> 00:24:00,105 Estas piezas no se limpiar�n solas. 252 00:24:01,523 --> 00:24:04,401 S�, gracias. Tu robot es genial, Will. 253 00:24:20,250 --> 00:24:23,712 Si hay una fuga de combustible, no es muy grande. 254 00:24:24,672 --> 00:24:26,632 Ir� a ver de cerca. 255 00:24:49,738 --> 00:24:52,533 Gracias. Algo nuevo. 256 00:24:53,117 --> 00:24:56,120 En alg�n momento, comenzamos a perder combustible. 257 00:24:57,830 --> 00:24:58,747 �Qu� hacemos? 258 00:25:00,040 --> 00:25:03,210 Lo mismo que antes, pero mucho m�s r�pido. 259 00:25:03,293 --> 00:25:05,504 �Cu�nto tiempo crees que tenemos? 260 00:25:05,587 --> 00:25:08,632 Hasta quedarnos sin combustible o que el glaciar nos aplaste. 261 00:25:08,716 --> 00:25:11,301 �Por qu� no nos amontonamos en ese Chariot 262 00:25:11,385 --> 00:25:13,721 y salimos de aqu� antes de que sea tarde? 263 00:25:13,804 --> 00:25:15,431 No es una opci�n. 264 00:25:15,514 --> 00:25:17,766 Quiz� uno o dos puedan sobrevivir all�. 265 00:25:17,850 --> 00:25:19,226 Pero no todos nosotros. 266 00:25:22,146 --> 00:25:25,232 Le llevar� esto a los ni�os y ver� c�mo van con las piezas. 267 00:25:25,315 --> 00:25:26,525 De acuerdo, genial. 268 00:25:49,339 --> 00:25:52,843 �Oye! �Qu� est�s buscando? 269 00:25:54,178 --> 00:25:55,304 Vamos. 270 00:25:56,013 --> 00:25:57,848 Pens� que deb�as escucharme. 271 00:26:06,982 --> 00:26:08,108 �Qu� es ese ruido? 272 00:26:19,203 --> 00:26:20,245 �No! 273 00:26:22,080 --> 00:26:22,956 �Mam�! 274 00:26:26,919 --> 00:26:28,128 �Will? 275 00:26:29,880 --> 00:26:30,714 �Will! 276 00:26:32,174 --> 00:26:33,759 - �D�nde est� Will? - No lo s�. 277 00:26:33,842 --> 00:26:35,511 Peligro, Will Robinson. 278 00:26:35,594 --> 00:26:37,095 �Qu� clase de peligro? 279 00:26:37,721 --> 00:26:40,265 - �Mam�, ten cuidado! - �Qu�? �Qu� pas�? 280 00:26:40,349 --> 00:26:42,601 Hay algo en la nave. 281 00:26:44,853 --> 00:26:47,481 Es seguro que tenemos una fuga. 282 00:26:47,564 --> 00:26:53,070 Solo trato de encontrar el origen. 283 00:26:55,572 --> 00:26:56,406 �Pap�? 284 00:27:03,205 --> 00:27:04,665 �Pap�? 285 00:27:04,748 --> 00:27:06,291 �John? 286 00:27:09,503 --> 00:27:10,337 �John? 287 00:27:11,964 --> 00:27:13,340 �D�nde est� tu padre? 288 00:27:13,423 --> 00:27:16,260 Creo que est� en el s�tano. �Qu� sucede? 289 00:27:16,343 --> 00:27:18,345 Will dijo que hay algo a bordo. Algo como... 290 00:27:18,428 --> 00:27:19,429 �Algo como qu�? 291 00:27:19,513 --> 00:27:22,975 Judy, ve por la Dra. Smith. Penny, qu�date aqu� y... 292 00:27:28,272 --> 00:27:30,190 No bajen. 293 00:27:31,733 --> 00:27:33,443 �Est� muerto? 294 00:27:33,527 --> 00:27:35,529 - Ahora s�. - Bien. 295 00:27:37,155 --> 00:27:39,908 - �Qu� es? - �Y por qu� huele tan mal? 296 00:27:39,992 --> 00:27:41,743 No tengo idea, pero seguro entr� 297 00:27:41,827 --> 00:27:43,662 por uno de los agujeros del choque. 298 00:27:43,745 --> 00:27:45,163 �Estuvo oculto todo el tiempo? 299 00:27:45,247 --> 00:27:46,081 S�. 300 00:27:46,165 --> 00:27:48,542 Pareciera que estuvo en el trasero de alguien. 301 00:27:52,337 --> 00:27:54,298 Nunca vi algo as�. 302 00:28:02,681 --> 00:28:04,892 Esperen, �d�nde est� Will? 303 00:28:04,975 --> 00:28:08,020 Est� bien, a salvo. El robot lo encerr� en el cl�set. 304 00:28:08,103 --> 00:28:09,187 Bien. 305 00:28:10,022 --> 00:28:10,939 �Por qu�? 306 00:28:11,523 --> 00:28:12,441 �Porque quiere? 307 00:28:13,942 --> 00:28:15,944 Creo que ese olor es combustible. 308 00:28:16,028 --> 00:28:19,072 Tiene sentido. Lo encontr� en el agua, junto al tanque. 309 00:28:19,740 --> 00:28:21,992 Advertencia. Nivel de combustible en 52%. 310 00:28:22,075 --> 00:28:23,785 El combustible baja m�s r�pido. 311 00:28:37,257 --> 00:28:40,677 Y nunca volver� a comer unagi. 312 00:28:44,014 --> 00:28:46,934 No estamos perdiendo combustible. Se lo est�n comiendo. 313 00:28:47,976 --> 00:28:50,812 Nuestro combustible es un h�brido de metano. 314 00:28:50,896 --> 00:28:54,483 Uno de los componentes debe ser similar a su alimento en el planeta. 315 00:28:54,566 --> 00:28:56,944 �Alguna idea de c�mo resolver esto? 316 00:28:58,403 --> 00:28:59,988 Necesito una pizarra m�s grande. 317 00:29:01,031 --> 00:29:02,532 �Esos son nuestros tanques? 318 00:29:02,616 --> 00:29:05,160 �Alguno m�s dejar� de dormir aqu�? 319 00:29:05,786 --> 00:29:06,828 �O soy la �nica? 320 00:29:06,912 --> 00:29:09,039 Las J�piter tienen dos tanques de combustible. 321 00:29:09,122 --> 00:29:13,418 El principal y el de reserva. No han llegado a las reservas. 322 00:29:13,502 --> 00:29:15,587 Si todo sigue igual, podremos salir. 323 00:29:16,046 --> 00:29:19,049 �Hay que atrapar esas cosas y evitar que vayan al otro tanque? 324 00:29:19,132 --> 00:29:22,636 La configuraci�n de emergencia abrir� el tanque de reserva 325 00:29:22,719 --> 00:29:25,722 cuando el principal se vac�e, y la �nica manera de evitarlo 326 00:29:25,806 --> 00:29:27,808 es cerr�ndolo manualmente. 327 00:29:29,768 --> 00:29:33,021 �Debemos ir all� abajo donde est�n las anguilas? 328 00:29:33,105 --> 00:29:35,565 Al ritmo que consumen nuestro combustible, 329 00:29:35,649 --> 00:29:37,818 nos quedan 15 minutos. 330 00:29:37,901 --> 00:29:39,152 Yo me encargo del tanque. 331 00:29:40,445 --> 00:29:42,114 T� prep�ranos para volar. 332 00:29:50,122 --> 00:29:51,999 �Pap�? 333 00:29:52,082 --> 00:29:53,959 - �S�? - Puedo ayudar. 334 00:29:54,751 --> 00:29:56,878 Est� bien. Esta vez no hagas nada. 335 00:29:56,962 --> 00:29:59,965 No. De veras, puedo hacerlo. 336 00:30:00,048 --> 00:30:02,342 Te creo, en serio. 337 00:30:04,720 --> 00:30:06,430 Quiero que t� lo creas tambi�n. 338 00:30:22,237 --> 00:30:24,364 Necesito meterme all�. 339 00:30:24,448 --> 00:30:26,074 Peligro, Will Robinson. 340 00:30:26,158 --> 00:30:29,286 S� que es peligroso y lo ser� mucho m�s 341 00:30:29,369 --> 00:30:31,413 si no puedo ir all� por una llave de torsi�n. 342 00:30:37,294 --> 00:30:41,256 Will, �puedes pedirle a tu robot que abra la maldita puerta? 343 00:30:41,340 --> 00:30:43,175 Lo intento. Pero no obedece. 344 00:30:49,348 --> 00:30:50,891 Judy. 345 00:30:50,974 --> 00:30:51,808 �S�? 346 00:30:51,892 --> 00:30:56,188 Necesito que me imprimas una llave de torsi�n 11/16. 347 00:30:56,271 --> 00:30:57,356 - Pero no... - Lo s�. 348 00:30:59,566 --> 00:31:04,988 - Mam� dijo que solo tenemos... - Lo s�. �Puedes intentarlo? 349 00:31:06,323 --> 00:31:07,699 �Qu� har�s? 350 00:31:10,452 --> 00:31:12,662 Conseguir� m�s tiempo. 351 00:31:16,458 --> 00:31:17,834 Yo... 352 00:31:20,003 --> 00:31:21,546 No comprendo. 353 00:31:21,630 --> 00:31:24,508 Est� bien. No es tu culpa. 354 00:31:25,092 --> 00:31:27,052 Suele hacer lo que yo quiero. 355 00:31:31,473 --> 00:31:32,808 �De veras? 356 00:31:33,975 --> 00:31:35,519 �Por qu� crees que lo hace? 357 00:31:35,602 --> 00:31:39,606 No lo s�. Quiz� es su manera de agradecer. 358 00:31:41,191 --> 00:31:42,109 �Agradecer qu�? 359 00:31:43,777 --> 00:31:44,736 Que le salv� la vida. 360 00:31:48,532 --> 00:31:50,534 Y ahora es como estar conectados. 361 00:31:51,243 --> 00:31:54,538 Sabe lo que quiero que haga. 362 00:31:55,997 --> 00:31:57,290 Hasta ahora. 363 00:32:10,053 --> 00:32:13,682 Quiz� no escuche tu voz... 364 00:32:15,600 --> 00:32:19,855 ...porque escucha lo que hay dentro. 365 00:32:21,189 --> 00:32:22,983 �Qu� quieres decir? 366 00:32:25,277 --> 00:32:31,741 Todos los d�as, tenemos estas peque�as batallas internas, 367 00:32:33,702 --> 00:32:36,329 entre lo que queremos hacer 368 00:32:37,956 --> 00:32:40,542 y lo que debemos hacer. Y... 369 00:32:43,712 --> 00:32:46,798 A veces se trata de cosas muy diferentes. 370 00:32:50,427 --> 00:32:57,350 RESOLUTE DOS D�AS ANTES 371 00:33:00,562 --> 00:33:03,273 Acceso nivel tres confirmado. 372 00:33:04,232 --> 00:33:08,445 Acceso nivel tres confirmado. 373 00:33:08,528 --> 00:33:09,529 Buen d�a. 374 00:33:10,780 --> 00:33:12,365 Buenos d�as. 375 00:33:13,867 --> 00:33:18,246 Acceso nivel tres confirmado. 376 00:33:18,330 --> 00:33:19,289 AUTORIZACI�N: NIVEL 3 377 00:33:19,372 --> 00:33:21,124 EDAD: 34- ALTURA: 1,63 OJOS: MARRONES 378 00:33:24,002 --> 00:33:26,463 Acceso nivel tres confirmado. 379 00:33:27,589 --> 00:33:28,798 Disculpe, se�orita. 380 00:33:28,882 --> 00:33:31,343 Acceso nivel tres confirmado. 381 00:33:32,219 --> 00:33:35,096 Jessica Harris, te estaba buscando. 382 00:33:37,474 --> 00:33:39,226 �Por qu� no te detienes? 383 00:33:41,228 --> 00:33:42,395 Lo siento, yo... 384 00:33:42,479 --> 00:33:44,105 No, yo lo siento. 385 00:33:44,189 --> 00:33:46,525 No he podido despegarme de Holly �ltimamente. 386 00:33:46,608 --> 00:33:49,528 A esta altura, no me importa si se entera. 387 00:33:50,111 --> 00:33:51,821 Solo necesito estar contigo. 388 00:33:59,412 --> 00:34:02,249 Dios, Jessi. Pens� que estabas evit�ndome. 389 00:34:02,332 --> 00:34:03,708 �Podemos ir a alg�n lugar? 390 00:34:03,792 --> 00:34:04,876 No quiero que nos vean. 391 00:34:06,711 --> 00:34:08,129 Espera. 392 00:34:10,674 --> 00:34:13,093 - �Qui�n rayos eres? - Hagamos un trato. 393 00:34:14,427 --> 00:34:15,887 No dices nada sobre m�, 394 00:34:15,971 --> 00:34:18,932 y yo no le digo a tu esposa que sales con otras mujeres. 395 00:34:22,561 --> 00:34:24,145 Acceso otorgado. 396 00:34:26,106 --> 00:34:27,315 Al�jese. 397 00:34:29,734 --> 00:34:32,487 - La compuerta se abrir� en diez segundos. - No hagas... 398 00:34:32,571 --> 00:34:33,989 Presione para anular. 399 00:34:34,072 --> 00:34:35,699 - Nueve, ocho... - An�lala. 400 00:34:35,782 --> 00:34:37,909 - No quieres hacerme esto. - ... siete, seis, 401 00:34:37,993 --> 00:34:40,870 - cinco, cuatro, tres, dos, uno. - Presiona "anular". 402 00:34:40,954 --> 00:34:42,872 �Por favor, an�lalo! 403 00:35:10,609 --> 00:35:12,527 Sal para las anguilas. 404 00:35:12,611 --> 00:35:15,655 Qu� inteligente. �Biolog�a de sexto grado? 405 00:35:15,739 --> 00:35:17,574 Casi. De quinto. 406 00:35:17,657 --> 00:35:19,409 Fue en el patio de Jimmy Sewerth. 407 00:35:19,492 --> 00:35:23,622 Me dijiste que no jugara con �l porque quien tortura gusanos 408 00:35:23,705 --> 00:35:25,498 ser� un asesino en serie. 409 00:35:25,582 --> 00:35:28,418 S�. Jimmy no va a Alfa Centauro, �no? 410 00:35:31,921 --> 00:35:34,758 Tu padre cree que espero mucho de ustedes. 411 00:35:35,467 --> 00:35:36,343 �Y t�? 412 00:35:39,429 --> 00:35:40,305 No. 413 00:35:40,889 --> 00:35:43,266 No esperas demasiado de nosotros. 414 00:35:43,350 --> 00:35:47,395 Creo que, a veces, esperas muy poco de pap�. 415 00:35:49,939 --> 00:35:52,067 Judy, �c�mo va? 416 00:35:52,734 --> 00:35:54,819 Cada vez que preguntas, se acelera. 417 00:35:54,903 --> 00:35:56,529 Todav�a no. 418 00:35:58,406 --> 00:35:59,324 �Est�s bien? 419 00:35:59,407 --> 00:36:01,785 S�, estoy bien. 420 00:36:15,006 --> 00:36:18,218 Maureen, �c�mo van los motores? 421 00:36:20,261 --> 00:36:22,180 - Uno ya est�, me falta el otro. - Genial. 422 00:36:25,684 --> 00:36:27,769 Algunas piezas est�n en la sala de control. 423 00:36:27,852 --> 00:36:31,022 - �Quieres que vaya por ellas? - S�, pero ten cuidado. 424 00:36:34,651 --> 00:36:36,194 �Qu� haces? 425 00:36:37,153 --> 00:36:38,571 Estoy teniendo cuidado. 426 00:36:59,926 --> 00:37:01,761 �Qu� miras? 427 00:37:27,287 --> 00:37:28,288 Hola. 428 00:37:28,371 --> 00:37:30,415 - Hola, �est�s bien? - S�. �Y t�? 429 00:37:30,498 --> 00:37:33,251 S�. Judy, �est�s bien? 430 00:37:36,713 --> 00:37:38,047 S�. 431 00:37:39,716 --> 00:37:41,384 Pero la llave a�n no est� lista. 432 00:37:41,468 --> 00:37:44,012 - Liberando tanque auxiliar. - No te preocupes. 433 00:37:44,095 --> 00:37:46,723 - John... - Judy, espera un segundo. 434 00:37:47,474 --> 00:37:50,977 Cuando la J�piter se movi�, dej� expuestos los sensores de combustible 435 00:37:51,060 --> 00:37:53,855 y liber� las reservas en el tanque principal. 436 00:37:53,938 --> 00:37:57,650 Es todo el combustible que tenemos. Ahora lo tienen. 437 00:37:57,734 --> 00:37:59,611 Ya no podemos esperar. Hay que despegar. 438 00:37:59,694 --> 00:38:02,113 El �ltimo propulsor ya casi est�. Debo asegurarlo. 439 00:38:02,197 --> 00:38:03,740 - Entonces... - Cinco minutos. 440 00:38:03,823 --> 00:38:05,283 �Pap�! 441 00:38:05,950 --> 00:38:06,785 �Penny? 442 00:38:06,868 --> 00:38:07,911 �Pap�, ay�dame! 443 00:38:07,994 --> 00:38:09,245 - �Penny! - Algo anda mal. 444 00:38:09,329 --> 00:38:11,080 Lo que sea, seguro tu familia... 445 00:38:11,164 --> 00:38:12,874 - �Me necesitan! - �Penny! 446 00:38:12,957 --> 00:38:15,043 - �Haz algo! �Por favor! - �Penny! 447 00:38:15,126 --> 00:38:17,170 �Por qu� no me escuchas? 448 00:38:18,087 --> 00:38:21,049 Por favor, ay�dalos. 449 00:38:21,132 --> 00:38:22,759 Penny, �d�nde est�s? 450 00:38:23,635 --> 00:38:27,180 No entiendo. �Por qu� no me escucha? 451 00:38:27,263 --> 00:38:28,181 Respira hondo. 452 00:38:28,765 --> 00:38:30,433 El miedo es una emoci�n fuerte. 453 00:38:31,726 --> 00:38:34,312 Si t� y esa m�quina est�n conectados, 454 00:38:34,395 --> 00:38:35,688 siente tu miedo. 455 00:38:37,649 --> 00:38:38,650 Est� bien tener miedo. 456 00:38:39,901 --> 00:38:41,402 Querer salvarse. 457 00:38:43,029 --> 00:38:45,657 No, no lo es. 458 00:38:46,282 --> 00:38:49,160 La autopreservaci�n no tiene nada de malo. 459 00:38:50,119 --> 00:38:52,497 As� aprendemos a sobrevivir. 460 00:39:00,129 --> 00:39:01,464 Ayuda. 461 00:39:03,299 --> 00:39:04,634 Mam�. 462 00:39:06,344 --> 00:39:07,428 �Pap�! 463 00:39:08,304 --> 00:39:09,222 Pap�. 464 00:39:12,267 --> 00:39:13,768 Hola, cari�o. �Est�s bien? 465 00:39:13,852 --> 00:39:14,686 He estado mejor. 466 00:39:14,769 --> 00:39:16,980 S�, estamos todos igual. 467 00:39:17,063 --> 00:39:19,440 Me rodean. No puedo moverme. 468 00:39:20,275 --> 00:39:21,442 �Dios m�o! 469 00:39:21,526 --> 00:39:23,695 - �Oigan! - �No! 470 00:39:23,778 --> 00:39:24,696 �Est� en mi pierna! 471 00:39:25,655 --> 00:39:29,784 - �No! Duele, pap�. - Cari�o, tranquila. 472 00:39:29,868 --> 00:39:32,871 No te quieren a ti, quieren el combustible. 473 00:39:32,954 --> 00:39:35,081 Pero tengo combustible por todos lados. 474 00:39:36,416 --> 00:39:39,127 Cari�o, estar�s bien. 475 00:39:39,210 --> 00:39:40,628 �C�mo lo sabes? 476 00:39:41,337 --> 00:39:42,964 �Papi? 477 00:39:44,507 --> 00:39:47,385 - �Papi? �Papi, no! - �Vete! 478 00:39:48,970 --> 00:39:52,682 Ve a la sala de control. �Vamos! �Anda! 479 00:39:56,436 --> 00:39:58,897 - �Moriremos aqu�? - No. 480 00:39:59,981 --> 00:40:02,275 - �Segura? - Claro que s�. 481 00:40:03,192 --> 00:40:06,779 T� y yo somos sobrevivientes, �no? 482 00:40:06,863 --> 00:40:11,117 Advertencia. Nivel de combustible en 45%. No hay reservas. 483 00:40:12,076 --> 00:40:13,328 Esto es lo que creo. 484 00:40:14,621 --> 00:40:18,458 Tu familia arriesg� su vida en la tormenta para salvarme. 485 00:40:19,626 --> 00:40:22,003 Ahora debo arriesgar mi vida por ellos. 486 00:40:22,086 --> 00:40:25,798 No entiendo. Estamos aqu�. �C�mo saldr�s? 487 00:40:25,882 --> 00:40:30,094 �Tu robot! Pi�nsalo. Tu robot solo se preocupa por ti. 488 00:40:30,178 --> 00:40:31,971 No le importa qu� me suceda a m�. 489 00:40:32,055 --> 00:40:33,765 Pero a m� s� me importa. 490 00:40:43,942 --> 00:40:46,694 Te lo agradezco, Will. De verdad. 491 00:40:47,654 --> 00:40:51,324 Pero debes saber algo sobre m�... S� cuidarme sola. 492 00:40:54,494 --> 00:40:57,497 Vamos, dile. 493 00:40:59,290 --> 00:41:01,542 Robot, necesito que me escuches. 494 00:41:30,530 --> 00:41:31,406 Bien. 495 00:41:58,307 --> 00:42:01,185 �Bien! 496 00:42:02,353 --> 00:42:05,231 - Mi mam� y pap�, aseg�rate de que... - Lo har�. 497 00:42:05,314 --> 00:42:06,566 - Y mis hermanas... - S�. 498 00:42:07,525 --> 00:42:09,193 Yo me encargo. 499 00:42:19,370 --> 00:42:23,166 Advertencia. Nivel de combustible en 30%. No hay reservas. 500 00:42:37,096 --> 00:42:41,309 Advertencia. Nivel de combustible en 25%. No hay reservas. 501 00:42:45,146 --> 00:42:46,898 Eyecci�n iniciada. 502 00:42:46,981 --> 00:42:49,984 Esta operaci�n comprometer� la integridad estructural 503 00:42:50,068 --> 00:42:52,403 de su veh�culo de transporte interno. 504 00:42:52,487 --> 00:42:56,074 Se eliminar� toda navegaci�n a�rea. 505 00:42:56,157 --> 00:43:01,162 29, 28, 27, 26... 506 00:43:07,460 --> 00:43:08,836 Vamos. 507 00:43:14,967 --> 00:43:16,302 No. 508 00:43:17,553 --> 00:43:19,430 �Vamos! 509 00:43:23,684 --> 00:43:25,144 �Vamos! 510 00:43:30,358 --> 00:43:31,859 �Gracias a Dios! 511 00:43:33,611 --> 00:43:34,946 Gracias. 512 00:43:36,614 --> 00:43:38,074 Bien. 513 00:43:38,157 --> 00:43:40,618 Estamos listos. Vamos. 514 00:43:41,494 --> 00:43:42,662 Te ves terrible. 515 00:43:42,745 --> 00:43:44,038 Gracias. T� tambi�n. 516 00:43:45,373 --> 00:43:46,207 Bien. 517 00:43:47,542 --> 00:43:50,837 - �D�nde rayos estuviste? - Viendo c�mo salvarte. 518 00:43:50,920 --> 00:43:53,339 Y regres�. 519 00:43:53,422 --> 00:43:56,259 Advertencia. Nivel de combustible en 15%. 520 00:43:56,342 --> 00:43:58,427 Est� bien. 15% deber�a alcanzar. 521 00:43:58,636 --> 00:44:02,348 - �Qu� hay de esas cosas all� abajo? - Se quemar�n cuando encendamos el motor. 522 00:44:03,182 --> 00:44:05,017 Suj�tense. 523 00:44:12,066 --> 00:44:13,109 No puede ser. 524 00:44:13,192 --> 00:44:14,986 - �Qu� pasa? - Nada. Deber�amos... 525 00:44:15,069 --> 00:44:18,030 Advertencia. Nivel de combustible en 10%. No hay reservas. 526 00:44:18,114 --> 00:44:19,282 Todo est� bien. 527 00:44:20,867 --> 00:44:22,785 Seremos aplastados. �Qu� hacemos? 528 00:44:24,996 --> 00:44:27,123 - Deshazte del combustible. - �Qu�? 529 00:44:27,206 --> 00:44:29,667 - Deshazte del combustible. - No, lo necesitamos... 530 00:44:29,750 --> 00:44:31,836 Si esas cosas est�n en el tanque, 531 00:44:31,919 --> 00:44:33,880 quiz� tapen la v�lvula de ingreso, 532 00:44:33,963 --> 00:44:36,048 y el combustible que queda no puede ingresar 533 00:44:36,132 --> 00:44:37,842 a la c�mara de combusti�n. 534 00:44:37,925 --> 00:44:40,219 �Se les ha atascado una semilla en una pajilla? 535 00:44:40,303 --> 00:44:41,971 Ya s�, Judy, es solo... 536 00:44:42,054 --> 00:44:45,433 Advertencia. Nivel de combustible en 8%. No hay reservas. 537 00:44:45,516 --> 00:44:46,392 Conf�a en m�. 538 00:44:47,393 --> 00:44:50,229 A�n queda combustible para sacarnos de aqu�. 539 00:44:51,814 --> 00:44:52,899 Hazlo. 540 00:44:55,568 --> 00:44:59,614 Sistema de eyecci�n de combustible activado. 541 00:45:03,868 --> 00:45:06,662 Maureen, �esto funciona con gases? 542 00:45:07,455 --> 00:45:09,123 Espero que s�. 543 00:45:44,408 --> 00:45:45,242 �Pap�? 544 00:46:26,033 --> 00:46:28,536 - John... - Est� bien, yo me encargo. 545 00:46:35,042 --> 00:46:36,335 �John? 546 00:46:36,419 --> 00:46:38,254 - �Pap�? - Suj�tense. 547 00:46:47,388 --> 00:46:48,514 �Est�s bien? 548 00:46:53,561 --> 00:46:56,939 �Alguien tiene una mopa? Creo que vomit� un poco. 549 00:47:02,361 --> 00:47:04,071 Es hermoso. 550 00:47:09,577 --> 00:47:11,537 Volaste muy bien. 551 00:47:12,747 --> 00:47:14,498 Es una buena tripulaci�n. 552 00:47:18,169 --> 00:47:20,463 Tenemos comunicaci�n. �Funciona! 553 00:47:20,546 --> 00:47:23,466 - S. Mark del J�piter 22. - Hay otros sobrevivientes. 554 00:47:23,549 --> 00:47:26,218 - Hemos establecido... - �No estamos solos! 555 00:47:26,302 --> 00:47:28,095 En espera. 556 00:47:29,555 --> 00:47:34,477 Un momento. Will. �Will! 557 00:47:48,699 --> 00:47:49,825 �Will? 558 00:47:53,621 --> 00:47:54,622 �Mam�! 559 00:48:02,213 --> 00:48:04,381 Lamento no haber estado para ayudar. 560 00:48:05,257 --> 00:48:06,550 Est� bien, cari�o. 561 00:48:07,134 --> 00:48:08,969 De poder, lo habr�as hecho. 562 00:48:35,996 --> 00:48:39,500 �Vengan todos! �R�pido! 563 00:48:39,583 --> 00:48:40,584 �Qu�? 564 00:48:41,335 --> 00:48:45,714 Habla el capit�n Radic transmitiendo de la Resolute. 565 00:48:45,798 --> 00:48:49,718 Hemos sufrido grandes da�os, pero a�n estamos operativos. 566 00:48:50,302 --> 00:48:53,055 Se estabilizaron los sistemas de soporte vital. 567 00:48:53,139 --> 00:48:55,641 Se evaluaron las capacidades de navegaci�n. 568 00:48:55,724 --> 00:48:58,602 Se est�n atendiendo a los heridos. 569 00:48:58,686 --> 00:49:02,731 Y lo m�s importante, es que con el tiempo seremos capaces de retomar el curso 570 00:49:02,815 --> 00:49:05,067 hacia nuestro nuevo hogar en Alfa Centauro. 571 00:49:05,151 --> 00:49:06,026 �Gracias! 572 00:49:10,948 --> 00:49:12,366 �Mam�! 573 00:49:13,909 --> 00:49:15,369 Lo s�, peque�a. 574 00:49:17,580 --> 00:49:20,207 Y quienes no puedan regresar, 575 00:49:20,291 --> 00:49:23,002 sepan que apenas terminen las reparaciones, 576 00:49:23,085 --> 00:49:25,379 iremos por ustedes. 577 00:49:29,258 --> 00:49:31,510 �Crey� que no la encontrar�amos? 578 00:49:31,594 --> 00:49:32,803 �Cree que es la primera 579 00:49:32,887 --> 00:49:36,724 que pens� en enga�ar para acceder a una nueva vida? 580 00:49:36,807 --> 00:49:39,435 June Harris. Qu� antecedentes. 581 00:49:39,518 --> 00:49:43,230 Violar propiedad privada. Posesi�n de objetos robados. 582 00:49:43,314 --> 00:49:44,481 Robo de identidad. 583 00:49:44,565 --> 00:49:48,152 Ahora parece que pas� a las ligas mayores. 584 00:49:48,235 --> 00:49:53,490 La tenemos en c�mara, caus�ndole la muerte a ese hombre. 585 00:49:53,574 --> 00:49:57,494 Estaba defendi�ndome. No fue mi culpa. 586 00:49:57,578 --> 00:49:59,580 No cree eso, �verdad? 587 00:50:00,789 --> 00:50:05,002 Srta. Harris, tengo buenas y malas noticias. 588 00:50:05,628 --> 00:50:09,715 La buena, a�n no tenemos sistema judicial. 589 00:50:09,798 --> 00:50:12,927 No hay tribunales ni prisiones. 590 00:50:13,010 --> 00:50:14,303 �La mala? 591 00:50:14,386 --> 00:50:16,931 Como no tenemos sistema judicial, 592 00:50:17,014 --> 00:50:20,601 puedo hacer lo que se me de la gana. 593 00:50:22,895 --> 00:50:25,439 - Se�or, tenemos una irrupci�n. - �De qu� tipo? 594 00:50:25,522 --> 00:50:27,274 No lo s�. Venga a la sala de control. 595 00:50:30,194 --> 00:50:33,572 Qu�dese all�. A�n no terminamos. Apenas comenzamos. 596 00:51:01,350 --> 00:51:02,977 �LTIMO OBJETO IMPRESO - DESCONOCIDO 597 00:51:46,353 --> 00:51:47,813 �Qu� pasa? 598 00:51:53,235 --> 00:51:54,570 �Qu� haces con eso? 599 00:51:56,780 --> 00:51:57,656 No la quiero. 600 00:52:01,327 --> 00:52:04,663 Espera. �T� la hiciste? 601 00:52:05,706 --> 00:52:07,374 �Con nuestra impresora? 602 00:52:08,834 --> 00:52:09,668 �Por qu�? 603 00:52:09,752 --> 00:52:12,588 Peligro, Will Robinson. 604 00:52:12,671 --> 00:52:14,798 �Peligro? �De qu�? 605 00:52:18,427 --> 00:52:19,845 Fue solo una pesadilla. 606 00:52:20,637 --> 00:52:24,475 Mira, s� que no quieres lastimarme, 607 00:52:26,810 --> 00:52:32,024 pero si vamos a ser amigos, no puedes lastimar a nadie, nunca. 608 00:52:34,193 --> 00:52:35,361 �Comprendes? 609 00:52:39,656 --> 00:52:40,657 Bien. 44386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.