Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,340 --> 00:00:09,676
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:01:20,205 --> 00:01:22,124
No hac�a falta...
3
00:01:23,500 --> 00:01:27,838
Lo s�. Solo pens� que ya que te ibas...
4
00:01:28,547 --> 00:01:32,134
�Est� mal querer despedir a mi hermana?
5
00:01:34,761 --> 00:01:36,805
Sabes que te llevar�a si pudiera.
6
00:01:36,888 --> 00:01:39,391
No es el momento
para un mont�n de mentiras, Jess.
7
00:01:39,474 --> 00:01:42,144
- Solo intento...
- �Pedir perd�n?
8
00:01:43,395 --> 00:01:47,316
�Por ser un miembro productivo
de la sociedad?
9
00:01:47,399 --> 00:01:48,567
Esa eres t�.
10
00:01:48,650 --> 00:01:52,154
En alg�n momento debes asumir
responsabilidad por tus elecciones.
11
00:01:52,237 --> 00:01:55,240
Eso dice alguien
que nunca tuvo que hacer ninguna.
12
00:01:55,699 --> 00:01:56,783
Eso no es justo.
13
00:01:57,576 --> 00:01:59,745
�No te pagaron la universidad?
14
00:02:00,829 --> 00:02:02,539
�Pap� no te dej� su negocio?
15
00:02:02,623 --> 00:02:05,042
�Qu�? �Debi� dej�rtelo a ti?
16
00:02:05,125 --> 00:02:06,918
Eres una delincuente, June.
17
00:02:08,378 --> 00:02:09,630
Comet� errores.
18
00:02:09,713 --> 00:02:12,049
Y me alegra que lo reconozcas.
19
00:02:13,383 --> 00:02:17,679
Pero no quieren errores en el nuevo mundo.
20
00:02:18,221 --> 00:02:20,307
Gracias por la comida.
Disfruta el vuelo.
21
00:02:20,390 --> 00:02:21,558
Espera.
22
00:02:23,018 --> 00:02:28,315
No te ped� que vinieras para pelear.
Quer�a darte esto.
23
00:02:29,816 --> 00:02:32,819
Mi casa y mi auto.
24
00:02:34,154 --> 00:02:35,739
No voy a necesitarlos, as� que...
25
00:02:36,323 --> 00:02:37,658
No me lo merezco.
26
00:02:37,741 --> 00:02:40,827
No. Comienza de nuevo.
27
00:02:41,578 --> 00:02:44,623
S� una mejor versi�n de ti misma.
28
00:02:47,501 --> 00:02:48,585
�Podr�a vivir aqu�?
29
00:02:50,212 --> 00:02:51,046
S�.
30
00:02:51,129 --> 00:02:52,464
�Podr�a conducir tu auto?
31
00:02:55,217 --> 00:02:57,636
- �Usar tu ropa?
- Si quieres.
32
00:03:00,013 --> 00:03:04,309
Entonces... �podr�a ser t�?
33
00:04:35,692 --> 00:04:39,112
UN NUEVO COMIENZO
ALFA CENTAURO
34
00:04:57,214 --> 00:04:58,048
S�.
35
00:04:59,424 --> 00:05:02,594
Estaba buscando algo que nos guiara.
36
00:05:02,677 --> 00:05:06,807
Algo familiar.
Un planeta o una constelaci�n.
37
00:05:06,890 --> 00:05:10,936
Pero no hab�a nada que reconociera.
38
00:05:11,019 --> 00:05:12,854
Bien. No entiendo.
39
00:05:12,938 --> 00:05:14,815
�Qu� tan perdidos estamos?
40
00:05:14,898 --> 00:05:17,567
�Tipo "no encuentro
el auto en el estacionamiento"?
41
00:05:17,651 --> 00:05:23,865
Si esta es la Tierra
y esto es Alfa Centauro,
42
00:05:23,949 --> 00:05:29,037
estamos, metaf�ricamente,
quiz� a unos 600 a�os.
43
00:05:29,746 --> 00:05:30,580
Quiz�.
44
00:05:31,665 --> 00:05:34,000
Entonces, sin met�foras...
45
00:05:34,084 --> 00:05:36,836
Miles de millones de a�os luz. Es...
46
00:05:38,964 --> 00:05:41,049
Si llegamos aqu�, podemos regresar.
47
00:05:42,384 --> 00:05:45,679
�C�mo regresamos?
48
00:05:49,307 --> 00:05:52,936
La verdad, a menos que la Resolute
est� intacta y nos encuentre,
49
00:05:53,019 --> 00:05:54,229
estamos varados aqu�.
50
00:05:57,607 --> 00:06:01,236
Por eso necesito
que todos estudien el problema.
51
00:06:01,319 --> 00:06:02,237
- Maureen.
- �S�?
52
00:06:02,320 --> 00:06:03,947
Necesitamos estar comunicados.
53
00:06:04,030 --> 00:06:05,991
No podemos hacerlo
con la nave en el hielo.
54
00:06:06,074 --> 00:06:07,534
- Judy, debes...
- Maureen.
55
00:06:07,617 --> 00:06:08,577
�Qu�?
56
00:06:09,286 --> 00:06:11,454
- Creo que deber�amos descansar.
- �Qu�?
57
00:06:11,538 --> 00:06:13,957
Con esta tormenta, no podemos hacer nada.
58
00:06:14,040 --> 00:06:18,086
Y creo que todos pensaremos mejor
despu�s de descansar.
59
00:06:21,256 --> 00:06:24,551
- Yo estoy cansada.
- S�, creo que todos lo estamos.
60
00:06:28,847 --> 00:06:31,891
Solo una hora, mam�. Y estar� lista.
61
00:06:32,601 --> 00:06:33,727
Est� bien.
62
00:06:35,061 --> 00:06:38,982
De acuerdo. Despertar� a todos
despu�s de la tormenta.
63
00:06:39,065 --> 00:06:40,108
Gracias, mam�.
64
00:07:00,587 --> 00:07:02,297
No, doctora. Me encargar� yo.
65
00:07:02,380 --> 00:07:03,548
Por favor, d�jame.
66
00:07:04,549 --> 00:07:05,800
Gracias.
67
00:07:09,179 --> 00:07:10,472
Tu familia...
68
00:07:11,556 --> 00:07:15,810
Desgraciadamente, tuve que dejarlos.
69
00:07:19,314 --> 00:07:20,607
No, est� bien.
70
00:07:21,441 --> 00:07:25,028
No tener esposo ni hijos
lo hace m�s f�cil.
71
00:07:26,780 --> 00:07:28,365
Puedes quedarte aqu� hasta...
72
00:07:32,953 --> 00:07:36,206
Te mostrar� donde puedes dejar tus cosas.
73
00:07:38,083 --> 00:07:41,628
Doctora, ingeniera, soldado.
74
00:07:41,711 --> 00:07:44,923
Parece que me rescat� la familia adecuada.
75
00:07:45,006 --> 00:07:47,092
No dir�a que somos...
76
00:07:48,218 --> 00:07:50,428
- Es complicado.
- Casi siempre lo es.
77
00:07:52,764 --> 00:07:54,015
Soy psic�loga.
78
00:07:54,975 --> 00:07:57,560
De hecho,
me especializo en terapia familiar.
79
00:07:58,603 --> 00:07:59,813
Como anillo al dedo.
80
00:07:59,896 --> 00:08:03,858
De veras, si hay algo que pueda hacer
para compensarlos por...
81
00:08:03,942 --> 00:08:06,027
No te preocupes, te pondremos a trabajar.
82
00:08:07,237 --> 00:08:10,031
Puedes guardar todas tus cosas aqu�.
83
00:08:10,115 --> 00:08:13,660
Lamento que no haya camas extra,
pero hay mantas.
84
00:08:13,743 --> 00:08:14,869
Me las arreglar�.
85
00:08:14,953 --> 00:08:17,080
Nos vemos luego.
86
00:08:17,163 --> 00:08:18,832
Nos vemos. Buenas noches.
87
00:09:03,126 --> 00:09:05,962
Est� bien. Es solo el hielo desplaz�ndose.
88
00:09:09,466 --> 00:09:11,134
Pens� que necesitabas descansar.
89
00:09:11,217 --> 00:09:13,636
Necesitaba relajarme. Es distinto.
90
00:09:21,936 --> 00:09:24,064
Cari�o, mira.
91
00:09:24,147 --> 00:09:27,776
Lo que pasaste all� afuera, en el hielo...
92
00:09:28,359 --> 00:09:30,361
S� c�mo ese tipo de miedo
puede afectarte.
93
00:09:30,445 --> 00:09:33,406
Principalmente, a tu mente.
94
00:09:33,490 --> 00:09:35,867
Si hay algo que necesites...
95
00:09:35,950 --> 00:09:36,910
Estoy bien, pap�.
96
00:09:43,875 --> 00:09:44,751
Est� bien.
97
00:09:46,419 --> 00:09:48,171
Haz lo que sea necesario.
98
00:12:27,872 --> 00:12:28,998
�Est�s bien?
99
00:12:30,875 --> 00:12:31,751
S�.
100
00:12:33,628 --> 00:12:34,921
�Una pesadilla?
101
00:12:36,965 --> 00:12:38,341
Algo as�.
102
00:12:39,634 --> 00:12:44,389
No le digas a nadie, pero a veces me pasa.
103
00:12:45,723 --> 00:12:50,895
Y cuando me pasa,
me ayuda contarlas en voz alta.
104
00:12:57,694 --> 00:13:01,781
No fue nada. De veras, estoy bien.
105
00:13:14,502 --> 00:13:16,379
Pens� que dijiste que no era peligroso.
106
00:13:22,760 --> 00:13:23,886
Regresar� a la cama.
107
00:13:25,346 --> 00:13:26,222
Lo siento.
108
00:13:29,600 --> 00:13:32,311
Por favor, no le digas nada a mi pap�.
109
00:13:33,062 --> 00:13:34,272
Sobre mi pesadilla.
110
00:13:34,355 --> 00:13:36,441
Soy buena guardando secretos.
111
00:13:48,828 --> 00:13:50,580
- �Will?
- �Aqu� estoy, mam�!
112
00:13:51,330 --> 00:13:52,957
Oye, �est�n todos bien?
113
00:13:53,750 --> 00:13:54,709
�Qu� pas�?
114
00:13:54,792 --> 00:13:57,754
No lo s�. Pareci� que algo nos golpe�.
115
00:13:57,837 --> 00:13:59,881
El glaciar se est� partiendo.
116
00:13:59,964 --> 00:14:01,924
- Al usar la propulsi�n...
- No fui yo.
117
00:14:02,008 --> 00:14:05,136
S�. No fue ella
la que salv� la vida de todos.
118
00:14:05,219 --> 00:14:09,640
Si no sacamos la J�piter de aqu�,
todo esto se nos vendr� encima.
119
00:14:12,018 --> 00:14:13,978
La tormenta pas�. All� est� despejado.
120
00:14:14,062 --> 00:14:17,231
Judy, la lista de antes del vuelo.
Comienza con los propulsores.
121
00:14:17,315 --> 00:14:20,068
Penny, al acercarnos a la superficie,
te quiero en la radio.
122
00:14:20,151 --> 00:14:22,653
Esperemos recibir se�al.
Quiz�s la Resolute...
123
00:14:22,737 --> 00:14:24,072
- Maureen.
- �Qu�?
124
00:14:24,405 --> 00:14:25,865
Hay un problema con los motores.
125
00:14:26,657 --> 00:14:27,575
�Qu� problema?
126
00:14:28,326 --> 00:14:29,577
No tenemos ning�n motor.
127
00:14:37,335 --> 00:14:39,295
Hay part�culas pesadas de la tormenta.
128
00:14:41,297 --> 00:14:44,384
Bloquean el flujo de aire
de los ejes de ventilaci�n.
129
00:14:49,472 --> 00:14:52,350
No iremos a ninguna parte
hasta limpiarlas.
130
00:14:54,769 --> 00:14:58,606
- Har� que Judy baje y comience...
- Espera, �crees que est� lista?
131
00:14:58,689 --> 00:14:59,899
�Qu� quieres decir?
132
00:14:59,982 --> 00:15:02,402
Despu�s de lo que pas�. �No te preocupa?
133
00:15:02,485 --> 00:15:05,029
Me preocupan muchas cosas, pero Judy no.
134
00:15:05,113 --> 00:15:06,364
Lo superar�.
Como siempre.
135
00:15:06,447 --> 00:15:10,368
Quiz� lo supere m�s r�pido
si no la hacemos hacer esto.
136
00:15:10,451 --> 00:15:11,786
Le damos tiempo...
137
00:15:11,869 --> 00:15:14,914
No tenemos tiempo, John.
Esta parte del glaciar es...
138
00:15:14,997 --> 00:15:17,083
Inestable. S�, ya s�.
139
00:15:18,042 --> 00:15:18,960
Y Judy tambi�n.
140
00:15:19,627 --> 00:15:23,214
�Crees que eres el mejor para juzgar
lo que puede y no puede hacer?
141
00:15:25,466 --> 00:15:29,804
S� que t� y los ni�os son
un equipo, pero...
142
00:15:32,098 --> 00:15:35,601
Si voy a estar aqu�,
debes dejarme participar.
143
00:15:41,023 --> 00:15:42,483
Est� bien.
144
00:15:44,652 --> 00:15:47,989
�C�mo crees que debemos manejar
a nuestro hu�sped?
145
00:15:48,072 --> 00:15:53,661
Parece que quiere ayudarnos,
pero no sabemos por qu� est� aqu� o...
146
00:15:53,744 --> 00:15:55,371
Me refer�a a la Dra. Smith.
147
00:15:56,747 --> 00:15:58,541
S�, claro.
148
00:16:00,168 --> 00:16:02,295
Si fue elegida para Alfa Centauro,
149
00:16:02,378 --> 00:16:05,673
debe estar entrenada
en procedimientos de emergencia,
150
00:16:05,756 --> 00:16:07,633
as� que estar� bien.
151
00:16:10,344 --> 00:16:13,055
La jaula de motor en popa.
152
00:16:13,139 --> 00:16:15,641
Hay que desarmar
los propulsores contaminados.
153
00:16:15,725 --> 00:16:19,437
Hay que embolsar y sellar t�rmicamente
todo lo que deba estar a nivel CV.
154
00:16:19,520 --> 00:16:21,856
- �Est�s bien?
- S�. Claro.
155
00:16:22,607 --> 00:16:23,733
�Y si trabajas conmigo?
156
00:16:24,609 --> 00:16:25,943
De acuerdo, formen parejas.
157
00:16:26,027 --> 00:16:27,778
- Yo con Will.
- �En serio?
158
00:16:27,862 --> 00:16:31,032
Quiero pasar tiempo de calidad
con mi hermano. �Cu�l es el problema?
159
00:16:31,115 --> 00:16:32,450
Ustedes descontaminen.
160
00:16:32,533 --> 00:16:36,120
Deben limpiar cada pieza por completo
antes de colocarla en la jaula.
161
00:16:36,204 --> 00:16:38,206
Supongo que t� est�s conmigo.
162
00:16:38,289 --> 00:16:40,166
Ustedes purguen la c�mara de combusti�n,
163
00:16:40,249 --> 00:16:42,627
para no reingresar contaminantes
al sistema.
164
00:16:45,796 --> 00:16:47,924
John, �te parece bien?
165
00:16:48,508 --> 00:16:50,885
Claro. Manos a la obra.
166
00:16:55,640 --> 00:16:56,474
Bien.
167
00:16:57,058 --> 00:16:59,519
Tu robot har� nuestro trabajo, �no?
168
00:17:03,981 --> 00:17:07,151
Adel�ntate. Imprimir� piezas de repuesto.
169
00:17:07,235 --> 00:17:08,486
Est� bien.
170
00:17:35,137 --> 00:17:37,431
�LTIMO OBJETO IMPRESO - DESCONOCIDO
171
00:17:56,867 --> 00:17:57,702
�Es seguro?
172
00:17:59,495 --> 00:18:02,248
Es la primera vez
que te oigo preguntar eso.
173
00:18:04,125 --> 00:18:06,961
No has estado cerca para o�r mucho,
as� que...
174
00:18:12,049 --> 00:18:13,968
Jude...
175
00:18:15,177 --> 00:18:17,221
Est� bien si no quieres bajar.
176
00:18:18,848 --> 00:18:21,392
Mam� siempre dice que cuatro manos
son mejores que dos.
177
00:18:21,475 --> 00:18:24,854
�No dice tambi�n
que muchos cocineros arruinan la sopa?
178
00:18:26,439 --> 00:18:28,024
Ni una vez.
179
00:18:31,277 --> 00:18:32,528
�John?
180
00:18:32,612 --> 00:18:33,988
Hablando de Roma...
181
00:18:55,968 --> 00:18:58,012
�Todo bien?
182
00:18:58,095 --> 00:19:00,056
�Usaste la impresora hoy?
183
00:19:00,139 --> 00:19:02,183
No. �Por qu�?
184
00:19:02,266 --> 00:19:05,645
Sali� un informe. Alguien us�
un programa fuera del protocolo.
185
00:19:05,728 --> 00:19:07,855
�Y asumes que fui yo?
186
00:19:07,938 --> 00:19:10,524
No asumo. Pregunto.
187
00:19:14,153 --> 00:19:17,114
Est� bien, lo pens�, pero no me dej�.
188
00:19:17,198 --> 00:19:18,491
Dios, John.
189
00:19:18,574 --> 00:19:21,869
Esto no es la comunidad en Alfa Centauro.
Necesitamos protecci�n.
190
00:19:21,952 --> 00:19:24,121
Sabes qu� opino de tener armas en casa.
191
00:19:24,205 --> 00:19:25,956
Ya tenemos una, Maureen.
192
00:19:26,040 --> 00:19:28,793
Pertenece a un ni�o de 11 a�os.
No sabemos c�mo usarla.
193
00:19:28,876 --> 00:19:31,212
Protege a Will.
194
00:19:31,295 --> 00:19:33,756
Despu�s de lo que pas�, me tranquiliza.
195
00:19:33,839 --> 00:19:35,758
Algo menos por lo cual preocuparse.
196
00:19:37,760 --> 00:19:40,429
Lo m�s importante, si t� no imprimiste,
�qui�n lo hizo?
197
00:19:45,726 --> 00:19:47,103
Dejemos el termocambiador,
198
00:19:47,186 --> 00:19:50,189
pero saquemos el acoplamiento rotativo
y el detonador.
199
00:19:50,272 --> 00:19:51,607
Est� bien.
200
00:19:55,611 --> 00:19:57,655
Debo ser sincera contigo
sobre algo, Maureen.
201
00:19:57,738 --> 00:20:00,700
Y si te arrepientes de tenerme,
te entender�.
202
00:20:02,576 --> 00:20:04,578
Justo iba a preguntarte.
203
00:20:04,662 --> 00:20:06,956
�C�mo superaste las restricciones?
204
00:20:08,290 --> 00:20:09,333
�A qu� te refieres?
205
00:20:10,459 --> 00:20:11,711
A la impresora.
206
00:20:11,794 --> 00:20:13,254
El cortafuegos no permite...
207
00:20:13,337 --> 00:20:16,298
Hay un malentendido.
Yo no toqu� la impresora.
208
00:20:20,386 --> 00:20:21,429
Lo siento.
209
00:20:22,596 --> 00:20:25,725
- �Qu� me quer�as preguntar?
- Es solo que...
210
00:20:25,808 --> 00:20:30,479
...mi capacitaci�n para emergencias
no es la que deber�a ser.
211
00:20:31,856 --> 00:20:35,276
Me agrup� para el entrenamiento
por ocupaci�n, no por familia,
212
00:20:35,359 --> 00:20:37,737
y la mayor�a ten�a un perfil m�s t�cnico,
213
00:20:37,820 --> 00:20:39,572
as� que pens� que ellos...
214
00:20:41,866 --> 00:20:43,576
Lo siento.
215
00:20:44,577 --> 00:20:46,996
Deb� haber prestado m�s atenci�n.
216
00:20:48,122 --> 00:20:50,791
Nunca pens� que terminar�amos...
217
00:20:51,375 --> 00:20:53,961
Est� bien. Nadie lo pens�.
218
00:20:56,922 --> 00:21:00,718
�De veras? T� pareces haberte preparado
desde ni�a.
219
00:21:00,801 --> 00:21:02,511
Quiz� por eso no tuve muchos amigos.
220
00:21:02,595 --> 00:21:05,181
- Basta.
- No, de veras.
221
00:21:05,264 --> 00:21:06,599
M�rate.
222
00:21:07,183 --> 00:21:11,228
Exitosa, inteligente, bella.
223
00:21:13,606 --> 00:21:15,775
Me recuerdas a mi hermana.
224
00:21:19,904 --> 00:21:21,947
Yo no tuve hermanos.
225
00:21:22,531 --> 00:21:23,657
Habr�a sido lindo.
226
00:21:23,741 --> 00:21:26,410
Alguien que ayudara con las tareas,
en el campo.
227
00:21:26,494 --> 00:21:30,623
�Trabajo en el campo?
�Estoy junto a una verdadera granjera?
228
00:21:31,624 --> 00:21:32,666
En persona.
229
00:21:34,126 --> 00:21:37,963
No muchas granjeras se convierten
en ingenieras aeroespaciales.
230
00:21:38,047 --> 00:21:41,091
Si es muy grande tu ilusi�n...
231
00:21:41,175 --> 00:21:44,094
P�dela de coraz�n
232
00:21:48,474 --> 00:21:49,975
�Qu� rayos es eso?
233
00:21:53,979 --> 00:21:56,482
- �Qu� sucede?
- El nivel de combustible baja,
234
00:21:56,565 --> 00:21:58,984
es raro, porque no lo estamos usando.
235
00:22:00,694 --> 00:22:02,071
COMBUSTIBLE
236
00:22:02,154 --> 00:22:03,697
Quiz� el hielo caus� una fuga.
237
00:22:03,781 --> 00:22:05,324
Ir� a revisar.
238
00:22:05,407 --> 00:22:07,952
Vigila el combustible.
Si baja m�s r�pido, av�same.
239
00:22:08,035 --> 00:22:09,245
Bien.
240
00:22:11,914 --> 00:22:13,332
A m� tambi�n.
241
00:23:20,816 --> 00:23:22,943
Su madre dijo
que sabr�n qu� hacer con esto.
242
00:23:23,027 --> 00:23:25,654
S�, est� bien. D�jalo all�. Gracias.
243
00:23:30,951 --> 00:23:32,620
�Qu� piensas de ella?
244
00:23:33,329 --> 00:23:36,040
�De la Dra. Smith? No s�.
245
00:23:37,916 --> 00:23:40,919
- No s�. Me gusta su cabello.
- �As� te formas una opini�n?
246
00:23:41,003 --> 00:23:42,963
�No es como juzgar un libro
por la portada?
247
00:23:43,047 --> 00:23:44,924
Quien dijo eso nunca fue a una librer�a.
248
00:23:45,007 --> 00:23:47,676
T� nunca fuiste a una.
La �ltima cerr� en...
249
00:23:47,760 --> 00:23:48,761
Ese no es el punto.
250
00:23:55,809 --> 00:23:57,478
Oye, regresa.
251
00:23:57,561 --> 00:24:00,105
Estas piezas no se limpiar�n solas.
252
00:24:01,523 --> 00:24:04,401
S�, gracias. Tu robot es genial, Will.
253
00:24:20,250 --> 00:24:23,712
Si hay una fuga de combustible,
no es muy grande.
254
00:24:24,672 --> 00:24:26,632
Ir� a ver de cerca.
255
00:24:49,738 --> 00:24:52,533
Gracias. Algo nuevo.
256
00:24:53,117 --> 00:24:56,120
En alg�n momento,
comenzamos a perder combustible.
257
00:24:57,830 --> 00:24:58,747
�Qu� hacemos?
258
00:25:00,040 --> 00:25:03,210
Lo mismo que antes, pero mucho m�s r�pido.
259
00:25:03,293 --> 00:25:05,504
�Cu�nto tiempo crees que tenemos?
260
00:25:05,587 --> 00:25:08,632
Hasta quedarnos sin combustible
o que el glaciar nos aplaste.
261
00:25:08,716 --> 00:25:11,301
�Por qu� no nos amontonamos en ese Chariot
262
00:25:11,385 --> 00:25:13,721
y salimos de aqu� antes de que sea tarde?
263
00:25:13,804 --> 00:25:15,431
No es una opci�n.
264
00:25:15,514 --> 00:25:17,766
Quiz� uno o dos puedan sobrevivir all�.
265
00:25:17,850 --> 00:25:19,226
Pero no todos nosotros.
266
00:25:22,146 --> 00:25:25,232
Le llevar� esto a los ni�os
y ver� c�mo van con las piezas.
267
00:25:25,315 --> 00:25:26,525
De acuerdo, genial.
268
00:25:49,339 --> 00:25:52,843
�Oye! �Qu� est�s buscando?
269
00:25:54,178 --> 00:25:55,304
Vamos.
270
00:25:56,013 --> 00:25:57,848
Pens� que deb�as escucharme.
271
00:26:06,982 --> 00:26:08,108
�Qu� es ese ruido?
272
00:26:19,203 --> 00:26:20,245
�No!
273
00:26:22,080 --> 00:26:22,956
�Mam�!
274
00:26:26,919 --> 00:26:28,128
�Will?
275
00:26:29,880 --> 00:26:30,714
�Will!
276
00:26:32,174 --> 00:26:33,759
- �D�nde est� Will?
- No lo s�.
277
00:26:33,842 --> 00:26:35,511
Peligro, Will Robinson.
278
00:26:35,594 --> 00:26:37,095
�Qu� clase de peligro?
279
00:26:37,721 --> 00:26:40,265
- �Mam�, ten cuidado!
- �Qu�? �Qu� pas�?
280
00:26:40,349 --> 00:26:42,601
Hay algo en la nave.
281
00:26:44,853 --> 00:26:47,481
Es seguro que tenemos una fuga.
282
00:26:47,564 --> 00:26:53,070
Solo trato de encontrar el origen.
283
00:26:55,572 --> 00:26:56,406
�Pap�?
284
00:27:03,205 --> 00:27:04,665
�Pap�?
285
00:27:04,748 --> 00:27:06,291
�John?
286
00:27:09,503 --> 00:27:10,337
�John?
287
00:27:11,964 --> 00:27:13,340
�D�nde est� tu padre?
288
00:27:13,423 --> 00:27:16,260
Creo que est� en el s�tano. �Qu� sucede?
289
00:27:16,343 --> 00:27:18,345
Will dijo que hay algo a bordo.
Algo como...
290
00:27:18,428 --> 00:27:19,429
�Algo como qu�?
291
00:27:19,513 --> 00:27:22,975
Judy, ve por la Dra. Smith.
Penny, qu�date aqu� y...
292
00:27:28,272 --> 00:27:30,190
No bajen.
293
00:27:31,733 --> 00:27:33,443
�Est� muerto?
294
00:27:33,527 --> 00:27:35,529
- Ahora s�.
- Bien.
295
00:27:37,155 --> 00:27:39,908
- �Qu� es?
- �Y por qu� huele tan mal?
296
00:27:39,992 --> 00:27:41,743
No tengo idea, pero seguro entr�
297
00:27:41,827 --> 00:27:43,662
por uno de los agujeros del choque.
298
00:27:43,745 --> 00:27:45,163
�Estuvo oculto todo el tiempo?
299
00:27:45,247 --> 00:27:46,081
S�.
300
00:27:46,165 --> 00:27:48,542
Pareciera que estuvo
en el trasero de alguien.
301
00:27:52,337 --> 00:27:54,298
Nunca vi algo as�.
302
00:28:02,681 --> 00:28:04,892
Esperen, �d�nde est� Will?
303
00:28:04,975 --> 00:28:08,020
Est� bien, a salvo.
El robot lo encerr� en el cl�set.
304
00:28:08,103 --> 00:28:09,187
Bien.
305
00:28:10,022 --> 00:28:10,939
�Por qu�?
306
00:28:11,523 --> 00:28:12,441
�Porque quiere?
307
00:28:13,942 --> 00:28:15,944
Creo que ese olor es combustible.
308
00:28:16,028 --> 00:28:19,072
Tiene sentido.
Lo encontr� en el agua, junto al tanque.
309
00:28:19,740 --> 00:28:21,992
Advertencia. Nivel de combustible en 52%.
310
00:28:22,075 --> 00:28:23,785
El combustible baja
m�s r�pido.
311
00:28:37,257 --> 00:28:40,677
Y nunca volver� a comer unagi.
312
00:28:44,014 --> 00:28:46,934
No estamos perdiendo combustible.
Se lo est�n comiendo.
313
00:28:47,976 --> 00:28:50,812
Nuestro combustible
es un h�brido de metano.
314
00:28:50,896 --> 00:28:54,483
Uno de los componentes debe ser similar
a su alimento en el planeta.
315
00:28:54,566 --> 00:28:56,944
�Alguna idea de c�mo resolver esto?
316
00:28:58,403 --> 00:28:59,988
Necesito una pizarra m�s grande.
317
00:29:01,031 --> 00:29:02,532
�Esos son nuestros tanques?
318
00:29:02,616 --> 00:29:05,160
�Alguno m�s dejar� de dormir aqu�?
319
00:29:05,786 --> 00:29:06,828
�O soy la �nica?
320
00:29:06,912 --> 00:29:09,039
Las J�piter
tienen dos tanques de combustible.
321
00:29:09,122 --> 00:29:13,418
El principal y el de reserva.
No han llegado a las reservas.
322
00:29:13,502 --> 00:29:15,587
Si todo sigue igual,
podremos salir.
323
00:29:16,046 --> 00:29:19,049
�Hay que atrapar esas cosas
y evitar que vayan al otro tanque?
324
00:29:19,132 --> 00:29:22,636
La configuraci�n de emergencia
abrir� el tanque de reserva
325
00:29:22,719 --> 00:29:25,722
cuando el principal se vac�e,
y la �nica manera de evitarlo
326
00:29:25,806 --> 00:29:27,808
es cerr�ndolo manualmente.
327
00:29:29,768 --> 00:29:33,021
�Debemos ir all� abajo
donde est�n las anguilas?
328
00:29:33,105 --> 00:29:35,565
Al ritmo que consumen nuestro combustible,
329
00:29:35,649 --> 00:29:37,818
nos quedan 15 minutos.
330
00:29:37,901 --> 00:29:39,152
Yo me encargo del tanque.
331
00:29:40,445 --> 00:29:42,114
T� prep�ranos para volar.
332
00:29:50,122 --> 00:29:51,999
�Pap�?
333
00:29:52,082 --> 00:29:53,959
- �S�?
- Puedo ayudar.
334
00:29:54,751 --> 00:29:56,878
Est� bien. Esta vez no hagas nada.
335
00:29:56,962 --> 00:29:59,965
No. De veras, puedo hacerlo.
336
00:30:00,048 --> 00:30:02,342
Te creo, en serio.
337
00:30:04,720 --> 00:30:06,430
Quiero que t� lo creas tambi�n.
338
00:30:22,237 --> 00:30:24,364
Necesito meterme all�.
339
00:30:24,448 --> 00:30:26,074
Peligro, Will Robinson.
340
00:30:26,158 --> 00:30:29,286
S� que es peligroso y lo ser� mucho m�s
341
00:30:29,369 --> 00:30:31,413
si no puedo ir all�
por una llave de torsi�n.
342
00:30:37,294 --> 00:30:41,256
Will, �puedes pedirle a tu robot
que abra la maldita puerta?
343
00:30:41,340 --> 00:30:43,175
Lo intento. Pero no obedece.
344
00:30:49,348 --> 00:30:50,891
Judy.
345
00:30:50,974 --> 00:30:51,808
�S�?
346
00:30:51,892 --> 00:30:56,188
Necesito que me imprimas
una llave de torsi�n 11/16.
347
00:30:56,271 --> 00:30:57,356
- Pero no...
- Lo s�.
348
00:30:59,566 --> 00:31:04,988
- Mam� dijo que solo tenemos...
- Lo s�. �Puedes intentarlo?
349
00:31:06,323 --> 00:31:07,699
�Qu� har�s?
350
00:31:10,452 --> 00:31:12,662
Conseguir� m�s tiempo.
351
00:31:16,458 --> 00:31:17,834
Yo...
352
00:31:20,003 --> 00:31:21,546
No comprendo.
353
00:31:21,630 --> 00:31:24,508
Est� bien. No es tu culpa.
354
00:31:25,092 --> 00:31:27,052
Suele hacer lo que yo quiero.
355
00:31:31,473 --> 00:31:32,808
�De veras?
356
00:31:33,975 --> 00:31:35,519
�Por qu� crees que lo hace?
357
00:31:35,602 --> 00:31:39,606
No lo s�. Quiz� es su manera de agradecer.
358
00:31:41,191 --> 00:31:42,109
�Agradecer qu�?
359
00:31:43,777 --> 00:31:44,736
Que le salv� la vida.
360
00:31:48,532 --> 00:31:50,534
Y ahora es como estar conectados.
361
00:31:51,243 --> 00:31:54,538
Sabe lo que quiero que haga.
362
00:31:55,997 --> 00:31:57,290
Hasta ahora.
363
00:32:10,053 --> 00:32:13,682
Quiz� no escuche tu voz...
364
00:32:15,600 --> 00:32:19,855
...porque escucha lo que hay dentro.
365
00:32:21,189 --> 00:32:22,983
�Qu� quieres decir?
366
00:32:25,277 --> 00:32:31,741
Todos los d�as,
tenemos estas peque�as batallas internas,
367
00:32:33,702 --> 00:32:36,329
entre lo que queremos hacer
368
00:32:37,956 --> 00:32:40,542
y lo que debemos hacer. Y...
369
00:32:43,712 --> 00:32:46,798
A veces se trata de cosas muy diferentes.
370
00:32:50,427 --> 00:32:57,350
RESOLUTE
DOS D�AS ANTES
371
00:33:00,562 --> 00:33:03,273
Acceso nivel tres confirmado.
372
00:33:04,232 --> 00:33:08,445
Acceso nivel tres confirmado.
373
00:33:08,528 --> 00:33:09,529
Buen d�a.
374
00:33:10,780 --> 00:33:12,365
Buenos d�as.
375
00:33:13,867 --> 00:33:18,246
Acceso nivel tres confirmado.
376
00:33:18,330 --> 00:33:19,289
AUTORIZACI�N: NIVEL 3
377
00:33:19,372 --> 00:33:21,124
EDAD: 34- ALTURA: 1,63
OJOS: MARRONES
378
00:33:24,002 --> 00:33:26,463
Acceso nivel tres confirmado.
379
00:33:27,589 --> 00:33:28,798
Disculpe, se�orita.
380
00:33:28,882 --> 00:33:31,343
Acceso nivel tres confirmado.
381
00:33:32,219 --> 00:33:35,096
Jessica Harris, te estaba buscando.
382
00:33:37,474 --> 00:33:39,226
�Por qu� no te detienes?
383
00:33:41,228 --> 00:33:42,395
Lo siento, yo...
384
00:33:42,479 --> 00:33:44,105
No, yo lo siento.
385
00:33:44,189 --> 00:33:46,525
No he podido despegarme
de Holly �ltimamente.
386
00:33:46,608 --> 00:33:49,528
A esta altura, no me importa si se entera.
387
00:33:50,111 --> 00:33:51,821
Solo necesito estar contigo.
388
00:33:59,412 --> 00:34:02,249
Dios, Jessi. Pens� que estabas evit�ndome.
389
00:34:02,332 --> 00:34:03,708
�Podemos ir a alg�n lugar?
390
00:34:03,792 --> 00:34:04,876
No quiero que nos vean.
391
00:34:06,711 --> 00:34:08,129
Espera.
392
00:34:10,674 --> 00:34:13,093
- �Qui�n rayos eres?
- Hagamos un trato.
393
00:34:14,427 --> 00:34:15,887
No dices nada sobre m�,
394
00:34:15,971 --> 00:34:18,932
y yo no le digo a tu esposa
que sales con otras mujeres.
395
00:34:22,561 --> 00:34:24,145
Acceso otorgado.
396
00:34:26,106 --> 00:34:27,315
Al�jese.
397
00:34:29,734 --> 00:34:32,487
- La compuerta se abrir� en diez segundos.
- No hagas...
398
00:34:32,571 --> 00:34:33,989
Presione para anular.
399
00:34:34,072 --> 00:34:35,699
- Nueve, ocho...
- An�lala.
400
00:34:35,782 --> 00:34:37,909
- No quieres hacerme esto.
- ... siete, seis,
401
00:34:37,993 --> 00:34:40,870
- cinco, cuatro, tres, dos, uno.
- Presiona "anular".
402
00:34:40,954 --> 00:34:42,872
�Por favor, an�lalo!
403
00:35:10,609 --> 00:35:12,527
Sal para las anguilas.
404
00:35:12,611 --> 00:35:15,655
Qu� inteligente. �Biolog�a de sexto grado?
405
00:35:15,739 --> 00:35:17,574
Casi. De quinto.
406
00:35:17,657 --> 00:35:19,409
Fue en el patio de Jimmy Sewerth.
407
00:35:19,492 --> 00:35:23,622
Me dijiste que no jugara con �l
porque quien tortura gusanos
408
00:35:23,705 --> 00:35:25,498
ser� un asesino en serie.
409
00:35:25,582 --> 00:35:28,418
S�. Jimmy no va a Alfa Centauro, �no?
410
00:35:31,921 --> 00:35:34,758
Tu padre cree
que espero mucho de ustedes.
411
00:35:35,467 --> 00:35:36,343
�Y t�?
412
00:35:39,429 --> 00:35:40,305
No.
413
00:35:40,889 --> 00:35:43,266
No esperas demasiado de nosotros.
414
00:35:43,350 --> 00:35:47,395
Creo que, a veces,
esperas muy poco de pap�.
415
00:35:49,939 --> 00:35:52,067
Judy, �c�mo va?
416
00:35:52,734 --> 00:35:54,819
Cada vez que preguntas, se acelera.
417
00:35:54,903 --> 00:35:56,529
Todav�a no.
418
00:35:58,406 --> 00:35:59,324
�Est�s bien?
419
00:35:59,407 --> 00:36:01,785
S�, estoy bien.
420
00:36:15,006 --> 00:36:18,218
Maureen, �c�mo van los motores?
421
00:36:20,261 --> 00:36:22,180
- Uno ya est�, me falta el otro.
- Genial.
422
00:36:25,684 --> 00:36:27,769
Algunas piezas
est�n en la sala de control.
423
00:36:27,852 --> 00:36:31,022
- �Quieres que vaya por ellas?
- S�, pero ten cuidado.
424
00:36:34,651 --> 00:36:36,194
�Qu� haces?
425
00:36:37,153 --> 00:36:38,571
Estoy teniendo cuidado.
426
00:36:59,926 --> 00:37:01,761
�Qu� miras?
427
00:37:27,287 --> 00:37:28,288
Hola.
428
00:37:28,371 --> 00:37:30,415
- Hola, �est�s bien?
- S�. �Y t�?
429
00:37:30,498 --> 00:37:33,251
S�. Judy, �est�s bien?
430
00:37:36,713 --> 00:37:38,047
S�.
431
00:37:39,716 --> 00:37:41,384
Pero la llave a�n no est� lista.
432
00:37:41,468 --> 00:37:44,012
- Liberando tanque auxiliar.
- No te preocupes.
433
00:37:44,095 --> 00:37:46,723
- John...
- Judy, espera un segundo.
434
00:37:47,474 --> 00:37:50,977
Cuando la J�piter se movi�,
dej� expuestos los sensores de combustible
435
00:37:51,060 --> 00:37:53,855
y liber� las reservas
en el tanque principal.
436
00:37:53,938 --> 00:37:57,650
Es todo el combustible que tenemos.
Ahora lo tienen.
437
00:37:57,734 --> 00:37:59,611
Ya no podemos esperar. Hay que despegar.
438
00:37:59,694 --> 00:38:02,113
El �ltimo propulsor ya casi est�.
Debo asegurarlo.
439
00:38:02,197 --> 00:38:03,740
- Entonces...
- Cinco minutos.
440
00:38:03,823 --> 00:38:05,283
�Pap�!
441
00:38:05,950 --> 00:38:06,785
�Penny?
442
00:38:06,868 --> 00:38:07,911
�Pap�, ay�dame!
443
00:38:07,994 --> 00:38:09,245
- �Penny!
- Algo anda mal.
444
00:38:09,329 --> 00:38:11,080
Lo que sea, seguro tu familia...
445
00:38:11,164 --> 00:38:12,874
- �Me necesitan!
- �Penny!
446
00:38:12,957 --> 00:38:15,043
- �Haz algo! �Por favor!
- �Penny!
447
00:38:15,126 --> 00:38:17,170
�Por qu� no me escuchas?
448
00:38:18,087 --> 00:38:21,049
Por favor, ay�dalos.
449
00:38:21,132 --> 00:38:22,759
Penny, �d�nde est�s?
450
00:38:23,635 --> 00:38:27,180
No entiendo. �Por qu� no me escucha?
451
00:38:27,263 --> 00:38:28,181
Respira hondo.
452
00:38:28,765 --> 00:38:30,433
El miedo es una emoci�n fuerte.
453
00:38:31,726 --> 00:38:34,312
Si t� y esa m�quina est�n conectados,
454
00:38:34,395 --> 00:38:35,688
siente tu miedo.
455
00:38:37,649 --> 00:38:38,650
Est� bien tener miedo.
456
00:38:39,901 --> 00:38:41,402
Querer salvarse.
457
00:38:43,029 --> 00:38:45,657
No, no lo es.
458
00:38:46,282 --> 00:38:49,160
La autopreservaci�n no tiene nada de malo.
459
00:38:50,119 --> 00:38:52,497
As� aprendemos a sobrevivir.
460
00:39:00,129 --> 00:39:01,464
Ayuda.
461
00:39:03,299 --> 00:39:04,634
Mam�.
462
00:39:06,344 --> 00:39:07,428
�Pap�!
463
00:39:08,304 --> 00:39:09,222
Pap�.
464
00:39:12,267 --> 00:39:13,768
Hola, cari�o. �Est�s bien?
465
00:39:13,852 --> 00:39:14,686
He estado mejor.
466
00:39:14,769 --> 00:39:16,980
S�, estamos todos igual.
467
00:39:17,063 --> 00:39:19,440
Me rodean. No puedo moverme.
468
00:39:20,275 --> 00:39:21,442
�Dios m�o!
469
00:39:21,526 --> 00:39:23,695
- �Oigan!
- �No!
470
00:39:23,778 --> 00:39:24,696
�Est� en mi pierna!
471
00:39:25,655 --> 00:39:29,784
- �No! Duele, pap�.
- Cari�o, tranquila.
472
00:39:29,868 --> 00:39:32,871
No te quieren a ti,
quieren el combustible.
473
00:39:32,954 --> 00:39:35,081
Pero tengo combustible por todos lados.
474
00:39:36,416 --> 00:39:39,127
Cari�o, estar�s bien.
475
00:39:39,210 --> 00:39:40,628
�C�mo lo sabes?
476
00:39:41,337 --> 00:39:42,964
�Papi?
477
00:39:44,507 --> 00:39:47,385
- �Papi? �Papi, no!
- �Vete!
478
00:39:48,970 --> 00:39:52,682
Ve a la sala de control. �Vamos! �Anda!
479
00:39:56,436 --> 00:39:58,897
- �Moriremos aqu�?
- No.
480
00:39:59,981 --> 00:40:02,275
- �Segura?
- Claro que s�.
481
00:40:03,192 --> 00:40:06,779
T� y yo somos sobrevivientes, �no?
482
00:40:06,863 --> 00:40:11,117
Advertencia. Nivel de combustible en 45%.
No hay reservas.
483
00:40:12,076 --> 00:40:13,328
Esto es lo que creo.
484
00:40:14,621 --> 00:40:18,458
Tu familia arriesg� su vida
en la tormenta para salvarme.
485
00:40:19,626 --> 00:40:22,003
Ahora debo arriesgar mi vida por ellos.
486
00:40:22,086 --> 00:40:25,798
No entiendo. Estamos aqu�. �C�mo saldr�s?
487
00:40:25,882 --> 00:40:30,094
�Tu robot! Pi�nsalo.
Tu robot solo se preocupa por ti.
488
00:40:30,178 --> 00:40:31,971
No le importa qu� me suceda a m�.
489
00:40:32,055 --> 00:40:33,765
Pero a m� s� me importa.
490
00:40:43,942 --> 00:40:46,694
Te lo agradezco, Will. De verdad.
491
00:40:47,654 --> 00:40:51,324
Pero debes saber algo sobre m�...
S� cuidarme sola.
492
00:40:54,494 --> 00:40:57,497
Vamos, dile.
493
00:40:59,290 --> 00:41:01,542
Robot, necesito que me escuches.
494
00:41:30,530 --> 00:41:31,406
Bien.
495
00:41:58,307 --> 00:42:01,185
�Bien!
496
00:42:02,353 --> 00:42:05,231
- Mi mam� y pap�, aseg�rate de que...
- Lo har�.
497
00:42:05,314 --> 00:42:06,566
- Y mis hermanas...
- S�.
498
00:42:07,525 --> 00:42:09,193
Yo me encargo.
499
00:42:19,370 --> 00:42:23,166
Advertencia. Nivel de combustible en 30%.
No hay reservas.
500
00:42:37,096 --> 00:42:41,309
Advertencia. Nivel de combustible en 25%.
No hay reservas.
501
00:42:45,146 --> 00:42:46,898
Eyecci�n iniciada.
502
00:42:46,981 --> 00:42:49,984
Esta operaci�n comprometer�
la integridad estructural
503
00:42:50,068 --> 00:42:52,403
de su veh�culo de transporte interno.
504
00:42:52,487 --> 00:42:56,074
Se eliminar� toda navegaci�n a�rea.
505
00:42:56,157 --> 00:43:01,162
29, 28, 27, 26...
506
00:43:07,460 --> 00:43:08,836
Vamos.
507
00:43:14,967 --> 00:43:16,302
No.
508
00:43:17,553 --> 00:43:19,430
�Vamos!
509
00:43:23,684 --> 00:43:25,144
�Vamos!
510
00:43:30,358 --> 00:43:31,859
�Gracias a Dios!
511
00:43:33,611 --> 00:43:34,946
Gracias.
512
00:43:36,614 --> 00:43:38,074
Bien.
513
00:43:38,157 --> 00:43:40,618
Estamos listos. Vamos.
514
00:43:41,494 --> 00:43:42,662
Te ves terrible.
515
00:43:42,745 --> 00:43:44,038
Gracias. T� tambi�n.
516
00:43:45,373 --> 00:43:46,207
Bien.
517
00:43:47,542 --> 00:43:50,837
- �D�nde rayos estuviste?
- Viendo c�mo salvarte.
518
00:43:50,920 --> 00:43:53,339
Y regres�.
519
00:43:53,422 --> 00:43:56,259
Advertencia. Nivel de combustible en 15%.
520
00:43:56,342 --> 00:43:58,427
Est� bien. 15% deber�a alcanzar.
521
00:43:58,636 --> 00:44:02,348
- �Qu� hay de esas cosas all� abajo?
- Se quemar�n cuando encendamos el motor.
522
00:44:03,182 --> 00:44:05,017
Suj�tense.
523
00:44:12,066 --> 00:44:13,109
No puede ser.
524
00:44:13,192 --> 00:44:14,986
- �Qu� pasa?
- Nada. Deber�amos...
525
00:44:15,069 --> 00:44:18,030
Advertencia. Nivel de combustible en 10%.
No hay reservas.
526
00:44:18,114 --> 00:44:19,282
Todo est� bien.
527
00:44:20,867 --> 00:44:22,785
Seremos aplastados. �Qu� hacemos?
528
00:44:24,996 --> 00:44:27,123
- Deshazte del combustible.
- �Qu�?
529
00:44:27,206 --> 00:44:29,667
- Deshazte del combustible.
- No, lo necesitamos...
530
00:44:29,750 --> 00:44:31,836
Si esas cosas est�n en el tanque,
531
00:44:31,919 --> 00:44:33,880
quiz� tapen la v�lvula de ingreso,
532
00:44:33,963 --> 00:44:36,048
y el combustible que queda
no puede ingresar
533
00:44:36,132 --> 00:44:37,842
a la c�mara de combusti�n.
534
00:44:37,925 --> 00:44:40,219
�Se les ha atascado una semilla
en una pajilla?
535
00:44:40,303 --> 00:44:41,971
Ya s�, Judy, es solo...
536
00:44:42,054 --> 00:44:45,433
Advertencia. Nivel de combustible en 8%.
No hay reservas.
537
00:44:45,516 --> 00:44:46,392
Conf�a en m�.
538
00:44:47,393 --> 00:44:50,229
A�n queda combustible
para sacarnos de aqu�.
539
00:44:51,814 --> 00:44:52,899
Hazlo.
540
00:44:55,568 --> 00:44:59,614
Sistema de eyecci�n
de combustible activado.
541
00:45:03,868 --> 00:45:06,662
Maureen, �esto funciona con gases?
542
00:45:07,455 --> 00:45:09,123
Espero que s�.
543
00:45:44,408 --> 00:45:45,242
�Pap�?
544
00:46:26,033 --> 00:46:28,536
- John...
- Est� bien, yo me encargo.
545
00:46:35,042 --> 00:46:36,335
�John?
546
00:46:36,419 --> 00:46:38,254
- �Pap�?
- Suj�tense.
547
00:46:47,388 --> 00:46:48,514
�Est�s bien?
548
00:46:53,561 --> 00:46:56,939
�Alguien tiene una mopa?
Creo que vomit� un poco.
549
00:47:02,361 --> 00:47:04,071
Es hermoso.
550
00:47:09,577 --> 00:47:11,537
Volaste muy bien.
551
00:47:12,747 --> 00:47:14,498
Es una buena tripulaci�n.
552
00:47:18,169 --> 00:47:20,463
Tenemos comunicaci�n. �Funciona!
553
00:47:20,546 --> 00:47:23,466
- S. Mark del J�piter 22.
- Hay otros sobrevivientes.
554
00:47:23,549 --> 00:47:26,218
- Hemos establecido...
- �No estamos solos!
555
00:47:26,302 --> 00:47:28,095
En espera.
556
00:47:29,555 --> 00:47:34,477
Un momento. Will. �Will!
557
00:47:48,699 --> 00:47:49,825
�Will?
558
00:47:53,621 --> 00:47:54,622
�Mam�!
559
00:48:02,213 --> 00:48:04,381
Lamento no haber estado para ayudar.
560
00:48:05,257 --> 00:48:06,550
Est� bien, cari�o.
561
00:48:07,134 --> 00:48:08,969
De poder, lo habr�as hecho.
562
00:48:35,996 --> 00:48:39,500
�Vengan todos! �R�pido!
563
00:48:39,583 --> 00:48:40,584
�Qu�?
564
00:48:41,335 --> 00:48:45,714
Habla el capit�n Radic
transmitiendo de la Resolute.
565
00:48:45,798 --> 00:48:49,718
Hemos sufrido grandes da�os,
pero a�n estamos operativos.
566
00:48:50,302 --> 00:48:53,055
Se estabilizaron
los sistemas de soporte vital.
567
00:48:53,139 --> 00:48:55,641
Se evaluaron
las capacidades de navegaci�n.
568
00:48:55,724 --> 00:48:58,602
Se est�n atendiendo a los heridos.
569
00:48:58,686 --> 00:49:02,731
Y lo m�s importante, es que con el tiempo
seremos capaces de retomar el curso
570
00:49:02,815 --> 00:49:05,067
hacia nuestro nuevo hogar
en Alfa Centauro.
571
00:49:05,151 --> 00:49:06,026
�Gracias!
572
00:49:10,948 --> 00:49:12,366
�Mam�!
573
00:49:13,909 --> 00:49:15,369
Lo s�, peque�a.
574
00:49:17,580 --> 00:49:20,207
Y quienes no puedan regresar,
575
00:49:20,291 --> 00:49:23,002
sepan que apenas terminen
las reparaciones,
576
00:49:23,085 --> 00:49:25,379
iremos por ustedes.
577
00:49:29,258 --> 00:49:31,510
�Crey� que no la encontrar�amos?
578
00:49:31,594 --> 00:49:32,803
�Cree que es la primera
579
00:49:32,887 --> 00:49:36,724
que pens� en enga�ar
para acceder a una nueva vida?
580
00:49:36,807 --> 00:49:39,435
June Harris. Qu� antecedentes.
581
00:49:39,518 --> 00:49:43,230
Violar propiedad privada.
Posesi�n de objetos robados.
582
00:49:43,314 --> 00:49:44,481
Robo de identidad.
583
00:49:44,565 --> 00:49:48,152
Ahora parece que pas� a las ligas mayores.
584
00:49:48,235 --> 00:49:53,490
La tenemos en c�mara,
caus�ndole la muerte a ese hombre.
585
00:49:53,574 --> 00:49:57,494
Estaba defendi�ndome. No fue mi culpa.
586
00:49:57,578 --> 00:49:59,580
No cree eso, �verdad?
587
00:50:00,789 --> 00:50:05,002
Srta. Harris,
tengo buenas y malas noticias.
588
00:50:05,628 --> 00:50:09,715
La buena, a�n no tenemos sistema judicial.
589
00:50:09,798 --> 00:50:12,927
No hay tribunales ni prisiones.
590
00:50:13,010 --> 00:50:14,303
�La mala?
591
00:50:14,386 --> 00:50:16,931
Como no tenemos sistema judicial,
592
00:50:17,014 --> 00:50:20,601
puedo hacer lo que se me de la gana.
593
00:50:22,895 --> 00:50:25,439
- Se�or, tenemos una irrupci�n.
- �De qu� tipo?
594
00:50:25,522 --> 00:50:27,274
No lo s�.
Venga a la sala de control.
595
00:50:30,194 --> 00:50:33,572
Qu�dese all�. A�n no terminamos.
Apenas comenzamos.
596
00:51:01,350 --> 00:51:02,977
�LTIMO OBJETO IMPRESO - DESCONOCIDO
597
00:51:46,353 --> 00:51:47,813
�Qu� pasa?
598
00:51:53,235 --> 00:51:54,570
�Qu� haces con eso?
599
00:51:56,780 --> 00:51:57,656
No la quiero.
600
00:52:01,327 --> 00:52:04,663
Espera. �T� la hiciste?
601
00:52:05,706 --> 00:52:07,374
�Con nuestra impresora?
602
00:52:08,834 --> 00:52:09,668
�Por qu�?
603
00:52:09,752 --> 00:52:12,588
Peligro, Will Robinson.
604
00:52:12,671 --> 00:52:14,798
�Peligro? �De qu�?
605
00:52:18,427 --> 00:52:19,845
Fue solo una pesadilla.
606
00:52:20,637 --> 00:52:24,475
Mira, s� que no quieres lastimarme,
607
00:52:26,810 --> 00:52:32,024
pero si vamos a ser amigos,
no puedes lastimar a nadie, nunca.
608
00:52:34,193 --> 00:52:35,361
�Comprendes?
609
00:52:39,656 --> 00:52:40,657
Bien.
44386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.