Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,683 --> 00:00:10,383
(Production Sponsors)
2
00:00:10,383 --> 00:00:11,690
(Ministry of Culture, Sports and Tourism,
KOCCA)
3
00:00:11,690 --> 00:00:12,790
(All people and backdrops are
unrelated to history,)
4
00:00:12,790 --> 00:00:13,620
(and the drama is a work of fiction.)
5
00:00:18,900 --> 00:00:19,900
You...
6
00:00:20,601 --> 00:00:22,070
How dare you...
7
00:00:29,250 --> 00:00:30,250
Darn it.
8
00:00:35,921 --> 00:00:37,121
What are you doing?
9
00:00:47,061 --> 00:00:48,430
Lady Oh. Are you all right?
10
00:00:48,930 --> 00:00:49,970
Wake up.
11
00:00:50,330 --> 00:00:51,330
My lady!
12
00:00:52,900 --> 00:00:55,911
Did you say I must mourn
by your son's grave?
13
00:00:56,641 --> 00:00:57,671
Why?
14
00:00:58,610 --> 00:00:59,711
Do you not want to?
15
00:00:59,940 --> 00:01:02,610
Well, it is just so sudden.
16
00:01:04,550 --> 00:01:07,050
I heard the noblewomen had...
17
00:01:07,050 --> 00:01:10,720
quite a dispute
about who would get a Chastity Gate.
18
00:01:10,951 --> 00:01:13,491
I considered it a matter of mere jealousy,
19
00:01:13,690 --> 00:01:16,031
and was not going to get involved.
20
00:01:16,591 --> 00:01:19,160
But seeing your mother-in-law so upset...
21
00:01:19,431 --> 00:01:21,431
made me decide to take action.
22
00:01:22,401 --> 00:01:25,240
If I were to suddenly leave
for three years,
23
00:01:25,671 --> 00:01:28,341
Mother would be left
with no one to care for her frail...
24
00:01:28,341 --> 00:01:30,910
I will take care of that. Do not worry.
25
00:01:31,470 --> 00:01:34,910
You just have to do your duty.
26
00:01:38,110 --> 00:01:40,451
He is trying to remove me in case...
27
00:01:41,151 --> 00:01:42,591
I find out more.
28
00:01:43,990 --> 00:01:46,091
Why do you not answer?
29
00:01:47,561 --> 00:01:48,630
My lord.
30
00:01:49,261 --> 00:01:51,190
You should come and see this.
31
00:01:51,490 --> 00:01:52,660
What is it?
32
00:01:57,731 --> 00:02:00,440
The Commandant of
the Capital Defense wishes to see you.
33
00:02:00,940 --> 00:02:02,610
This late at night?
34
00:02:11,350 --> 00:02:12,821
I am Commandant Hwang Chi Dal.
35
00:02:13,281 --> 00:02:14,621
I apologize for disturbing you this late,
36
00:02:14,850 --> 00:02:16,220
but there was a grave mishap,
37
00:02:16,350 --> 00:02:18,990
and we are increasing security
around Bukchon.
38
00:02:19,091 --> 00:02:20,261
A mishap?
39
00:02:20,590 --> 00:02:21,761
What happened?
40
00:02:22,231 --> 00:02:25,060
A suspicious man broke into
the late Lord Yeom's home...
41
00:02:25,261 --> 00:02:27,060
and tried to murder his widow.
42
00:02:27,161 --> 00:02:28,270
What?
43
00:02:28,930 --> 00:02:31,701
I have men searching for him,
but it is a serious matter...
44
00:02:31,701 --> 00:02:33,441
You may return to your room.
45
00:02:35,210 --> 00:02:36,310
Yes, Father.
46
00:02:38,481 --> 00:02:40,610
My office and my men...
47
00:02:40,981 --> 00:02:43,780
will do the best we can
to ensure the safety of the ministers...
48
00:02:43,881 --> 00:02:46,020
Did you try to kill Lady Oh?
49
00:02:46,921 --> 00:02:47,981
Father.
50
00:02:48,751 --> 00:02:50,090
Did you really do it?
51
00:02:52,360 --> 00:02:58,161
(Episode 10: Keep Your Enemies Closer)
52
00:03:05,101 --> 00:03:07,300
Did you apprehend the suspicious attacker?
53
00:03:07,701 --> 00:03:08,740
Pardon?
54
00:03:10,270 --> 00:03:11,370
Well...
55
00:03:12,541 --> 00:03:13,610
We lost him.
56
00:03:15,280 --> 00:03:16,580
Who saw the man?
57
00:03:18,180 --> 00:03:19,381
I saw him.
58
00:03:21,150 --> 00:03:23,291
You saw him yourself?
59
00:03:24,090 --> 00:03:25,120
Yes.
60
00:03:25,520 --> 00:03:27,520
It was too dark to see who it was,
61
00:03:27,721 --> 00:03:30,231
but Lady Oh must have seen his face.
62
00:03:30,490 --> 00:03:32,761
We can identify him when she wakes up.
63
00:03:35,471 --> 00:03:36,571
Yes.
64
00:03:38,441 --> 00:03:41,071
It is good to hear we can catch him.
65
00:03:42,571 --> 00:03:44,471
I will have every minister's home...
66
00:03:44,981 --> 00:03:47,110
secured and guarded...
67
00:03:47,110 --> 00:03:48,981
so not even an ant can escape.
68
00:03:49,110 --> 00:03:52,721
I will take extra precautions
with your residence, my lord.
69
00:03:52,721 --> 00:03:54,721
You can relax and sleep.
70
00:03:55,821 --> 00:03:56,891
Thank you.
71
00:03:57,490 --> 00:03:58,821
Do your job, then.
72
00:04:09,001 --> 00:04:11,330
I will look around once more,
just in case.
73
00:04:11,430 --> 00:04:12,441
Yes.
74
00:04:12,441 --> 00:04:14,941
Look carefully and thoroughly.
75
00:04:35,960 --> 00:04:38,501
Summon the Minister of War immediately.
76
00:04:38,730 --> 00:04:39,830
Yes, my lord.
77
00:04:55,611 --> 00:04:58,881
They went and made things
more complicated.
78
00:05:07,790 --> 00:05:09,391
Soldiers are everywhere tonight.
79
00:05:09,631 --> 00:05:11,660
Tell your lady not to appear in a mask.
80
00:05:16,871 --> 00:05:19,071
Who tried to kill Lady Oh?
81
00:05:22,311 --> 00:05:23,970
I think it was Kang Pil Jik.
82
00:05:25,340 --> 00:05:28,650
My father commanded I mourn
by my husband's grave for three years.
83
00:05:30,051 --> 00:05:32,420
Find a way to get me to Myungdo Inn.
84
00:05:36,491 --> 00:05:37,520
But...
85
00:05:40,420 --> 00:05:42,460
Start with gathering all the gold.
86
00:05:42,460 --> 00:05:43,491
Yes, sir.
87
00:05:45,131 --> 00:05:46,131
Straight to Gaegyeong...
88
00:05:46,131 --> 00:05:48,701
No, I will go to Qing.
89
00:05:48,701 --> 00:05:51,431
Why must you flee
when you were not caught at the scene?
90
00:05:51,431 --> 00:05:53,840
Do you think I am fleeing
from some guards?
91
00:05:54,241 --> 00:05:55,511
I failed his mission,
92
00:05:55,511 --> 00:05:58,941
so the master will not let me live.
93
00:05:59,681 --> 00:06:00,840
Do not worry.
94
00:06:01,141 --> 00:06:03,410
You are his hired sword.
He would not abandon you.
95
00:06:03,410 --> 00:06:06,321
Switching swords is nothing to him.
96
00:06:07,451 --> 00:06:09,420
Hurry. If anyone catches us,
97
00:06:09,850 --> 00:06:12,660
this time, we will be done for.
98
00:06:13,261 --> 00:06:14,290
Yes, sir.
99
00:06:16,030 --> 00:06:17,030
Let me see.
100
00:06:31,141 --> 00:06:33,040
Can she really get out that way?
101
00:06:33,040 --> 00:06:36,051
Do not worry. She will get out just fine.
102
00:06:44,251 --> 00:06:45,891
There is unrest in the Capital.
103
00:06:47,861 --> 00:06:50,891
I will not ask for details
about what you are doing.
104
00:06:51,361 --> 00:06:52,361
But...
105
00:06:52,761 --> 00:06:56,631
what you and my lady are doing
is dangerous, right?
106
00:06:59,141 --> 00:07:00,170
Possibly.
107
00:07:03,371 --> 00:07:06,311
You are always with Lady Cho,
so you could be in danger too.
108
00:07:07,011 --> 00:07:09,181
Be extra wary from now on.
109
00:07:09,511 --> 00:07:10,551
I am...
110
00:07:11,410 --> 00:07:12,720
so worried.
111
00:07:14,251 --> 00:07:15,720
Do not worry in advance.
112
00:07:16,621 --> 00:07:18,790
Your mistress will be safe.
113
00:07:20,261 --> 00:07:22,230
Someone who worries for her safety
as much as you do...
114
00:07:22,590 --> 00:07:24,261
protects her by her side.
115
00:07:27,330 --> 00:07:28,400
Well...
116
00:07:29,830 --> 00:07:32,770
Is there anything more you wish to say?
117
00:07:33,540 --> 00:07:34,701
I...
118
00:07:35,141 --> 00:07:36,910
worry about you as well.
119
00:07:41,111 --> 00:07:42,511
Please stay safe.
120
00:07:46,381 --> 00:07:47,980
What could you two be doing...
121
00:07:48,891 --> 00:07:50,191
in the shadows?
122
00:08:02,030 --> 00:08:04,770
For what reason
are you having us gathered?
123
00:08:05,970 --> 00:08:08,170
It is to talk about my father.
124
00:08:08,400 --> 00:08:11,040
I will dive into detail
once everyone arrives.
125
00:08:11,141 --> 00:08:12,280
Sure.
126
00:08:13,280 --> 00:08:14,381
By the way,
127
00:08:14,381 --> 00:08:16,611
something has always
been piquing my interest.
128
00:08:16,650 --> 00:08:18,350
May I get an answer from you?
129
00:08:19,020 --> 00:08:20,181
Sure.
130
00:08:22,951 --> 00:08:24,751
It concerns my younger brother.
131
00:08:27,191 --> 00:08:28,361
What is...
132
00:08:28,830 --> 00:08:30,361
your relationship with him?
133
00:08:31,730 --> 00:08:33,160
"My relationship with him?"
134
00:08:33,330 --> 00:08:35,530
Siblings, friends, lovers,
135
00:08:35,530 --> 00:08:37,131
spouses, or parent and child.
136
00:08:37,530 --> 00:08:40,670
I am asking how you would
define your relationship.
137
00:08:43,170 --> 00:08:44,841
If I must choose,
138
00:08:45,680 --> 00:08:46,981
I would say we are friends.
139
00:08:48,711 --> 00:08:51,211
A friendship between a man and a woman?
140
00:08:51,450 --> 00:08:53,020
Is that even possible...
141
00:08:53,020 --> 00:08:54,881
in this land we know as Joseon?
142
00:08:55,950 --> 00:08:58,891
Do I seem like a woman to you right now?
143
00:09:00,560 --> 00:09:02,030
While we are at it,
144
00:09:02,030 --> 00:09:05,060
I would also like to know
what you and Yeon Sun were talking about.
145
00:09:05,091 --> 00:09:06,430
What were a man and a woman...
146
00:09:06,430 --> 00:09:07,861
doing in the shadows?
147
00:09:11,331 --> 00:09:12,871
So this is the kind of person...
148
00:09:13,241 --> 00:09:14,570
Lord Seok's daughter-in-law is.
149
00:09:14,601 --> 00:09:16,270
For two people who are not blood-related,
150
00:09:16,270 --> 00:09:19,341
you and Officer Park are very much alike.
151
00:09:21,280 --> 00:09:22,550
Royal Secretary Officer Park.
152
00:09:25,920 --> 00:09:26,920
Bi Chan, it is you.
153
00:09:26,920 --> 00:09:28,920
Where could you be going...
154
00:09:28,920 --> 00:09:30,391
when things are uneasy in Bukchon?
155
00:09:33,020 --> 00:09:34,461
That is a face I do not recognize.
156
00:09:34,461 --> 00:09:35,560
Are you a new recruit?
157
00:09:35,790 --> 00:09:38,591
Officer Park ordered me
to escort Royal Secretary Officer Park.
158
00:09:38,591 --> 00:09:39,631
What?
159
00:09:39,700 --> 00:09:42,200
He gave you of all people
an order of grave importance?
160
00:09:43,200 --> 00:09:45,131
I asked for him to escort me...
161
00:09:45,641 --> 00:09:46,900
and we were on our way.
162
00:09:46,900 --> 00:09:48,341
- You did?
- Yes.
163
00:09:50,511 --> 00:09:53,711
Soo Ho seemed to be
desperately looking for you.
164
00:09:53,780 --> 00:09:54,910
Really?
165
00:09:55,040 --> 00:09:56,180
Where is he at the moment?
166
00:09:58,081 --> 00:09:59,320
He wants you at the Capital Defense.
167
00:09:59,351 --> 00:10:00,420
Sure.
168
00:10:01,680 --> 00:10:03,150
I will see you around, new guy.
169
00:10:12,831 --> 00:10:15,101
The wardrobe suits you quite well.
170
00:10:24,741 --> 00:10:26,081
(Pil)
171
00:10:27,981 --> 00:10:29,081
- Let us leave.
- Sure.
172
00:10:35,721 --> 00:10:37,520
Where would you be heading in such a rush?
173
00:10:38,420 --> 00:10:39,420
Boss.
174
00:10:44,060 --> 00:10:46,331
Lord Seok has blocked your means...
175
00:10:46,331 --> 00:10:48,631
to travel through the woods or to sail.
176
00:10:48,660 --> 00:10:51,471
Escaping us right now
would not make a difference.
177
00:11:01,881 --> 00:11:04,450
You will mourn by your husband's grave?
What do you mean by that?
178
00:11:04,981 --> 00:11:06,780
We have an unknown assailant
roaming around Bukchon,
179
00:11:06,950 --> 00:11:08,851
so how is that your greatest concern?
180
00:11:20,060 --> 00:11:22,430
The ordeal must have gravely bothered
my father-in-law.
181
00:11:22,770 --> 00:11:24,831
The fabricated note
had him sending me to my husband's grave.
182
00:11:26,101 --> 00:11:28,341
Anyway, this assailant is known
and goes by the name of Kang Pil Jik.
183
00:11:29,410 --> 00:11:31,940
Him ordering me to serve
a three-year mourning by the grave...
184
00:11:31,940 --> 00:11:34,081
and the fact that Kang Pil Jik
tried to take Lady Oh's life...
185
00:11:34,081 --> 00:11:35,550
cannot be a coincidence.
186
00:11:36,081 --> 00:11:37,211
So?
187
00:11:38,251 --> 00:11:39,751
Is there no way around his order?
188
00:11:41,280 --> 00:11:42,391
Soo Ho.
189
00:11:43,150 --> 00:11:44,450
This is for the better.
190
00:11:45,660 --> 00:11:48,491
I have been thinking of a way
to send Lady Cho to Qing.
191
00:11:48,591 --> 00:11:50,160
Finally, we have our opportunity.
192
00:11:50,361 --> 00:11:51,631
Qing?
193
00:11:52,261 --> 00:11:53,461
No way.
194
00:11:57,570 --> 00:12:00,641
As if Lord Seok's daughter-in-law
would think about escaping to Qing.
195
00:12:00,841 --> 00:12:02,070
Refrain yourself.
196
00:12:02,440 --> 00:12:04,511
I am not going anywhere.
197
00:12:05,211 --> 00:12:06,310
Then,
198
00:12:06,310 --> 00:12:08,581
let me hear some options
as to how I can stay...
199
00:12:08,581 --> 00:12:10,351
in Hanyang.
200
00:12:12,111 --> 00:12:13,721
- From us?
- From us?
201
00:12:13,721 --> 00:12:15,251
Him sending me off
to my husband's grave...
202
00:12:15,251 --> 00:12:17,320
must be tied to a certain matter.
203
00:12:17,721 --> 00:12:19,391
Who but I could be the better person...
204
00:12:19,790 --> 00:12:21,520
to find out what he is up to?
205
00:12:21,621 --> 00:12:22,930
Well, that is...
206
00:12:22,930 --> 00:12:24,391
Judging by what happened to Lady Oh,
207
00:12:24,731 --> 00:12:28,300
sending me off to my husband's grave
was his way of preparing to kill me off.
208
00:12:29,101 --> 00:12:30,530
Lady Oh and I...
209
00:12:30,971 --> 00:12:32,440
could have been remembered
as devoted women...
210
00:12:32,440 --> 00:12:34,400
who took their own lives
to be with their deceased husbands.
211
00:12:39,540 --> 00:12:41,180
That will never happen,
212
00:12:41,180 --> 00:12:42,611
so do not look at me that way.
213
00:12:45,721 --> 00:12:49,221
Did anything turn up about Lady Oh
while looking into Kang Pil Jik?
214
00:12:49,320 --> 00:12:51,320
It seems as though
they siphoned the rice meant for the poor,
215
00:12:51,520 --> 00:12:52,820
but we are still investigating.
216
00:12:52,861 --> 00:12:54,060
The rice for the poor?
217
00:13:00,400 --> 00:13:02,700
Are you saying they stole...
218
00:13:02,700 --> 00:13:05,270
from those poor people
who barely had enough to eat?
219
00:13:05,501 --> 00:13:08,241
To them, the lives of the people...
220
00:13:08,471 --> 00:13:10,170
did not matter.
221
00:13:11,641 --> 00:13:14,841
Is that not what made you
don a mask every night?
222
00:13:18,211 --> 00:13:20,981
Let me be the one to handle Lady Oh.
223
00:13:22,081 --> 00:13:23,320
Then,
224
00:13:23,320 --> 00:13:25,150
I will look further into Kang Pil Jik.
225
00:13:25,351 --> 00:13:26,391
Sure.
226
00:13:27,761 --> 00:13:29,461
Then I shall...
227
00:13:30,091 --> 00:13:31,231
Yoon Hak,
228
00:13:31,231 --> 00:13:33,631
you will find a way
to keep Lady Cho in Hanyang.
229
00:13:36,101 --> 00:13:37,501
- Me?
- Are you not...
230
00:13:37,501 --> 00:13:39,141
the Royal Secretary Officer
of this nation?
231
00:13:39,371 --> 00:13:40,540
That is out of the blue.
232
00:13:40,540 --> 00:13:41,900
What a splendid idea.
233
00:13:42,270 --> 00:13:43,511
It would be appreciated.
234
00:13:45,211 --> 00:13:46,280
But...
235
00:13:46,481 --> 00:13:48,950
that seems to be
the most challenging task.
236
00:13:48,950 --> 00:13:50,351
I hope you will find a way.
237
00:13:50,511 --> 00:13:52,011
But...
238
00:13:58,591 --> 00:14:00,261
Let me see.
239
00:14:06,800 --> 00:14:08,700
Please travel home safely.
240
00:14:18,141 --> 00:14:19,440
Head Merchant Jang.
241
00:14:19,440 --> 00:14:21,241
I had something to ask.
242
00:14:21,280 --> 00:14:23,150
Could I perhaps ask for your time?
243
00:14:26,481 --> 00:14:28,751
I also had something to ask you myself.
244
00:14:28,920 --> 00:14:30,050
How splendid.
245
00:14:30,950 --> 00:14:32,091
Sure. Shall we?
246
00:14:46,341 --> 00:14:48,400
I heard you had something to say.
247
00:14:50,111 --> 00:14:51,371
If...
248
00:14:51,371 --> 00:14:53,611
you had to leave
to mourn by your husband's grave,
249
00:14:55,180 --> 00:14:56,780
there could be another way...
250
00:14:56,780 --> 00:14:59,251
for you to stay in the Capital
without fleeing to Qing.
251
00:15:01,420 --> 00:15:03,320
Should I dress up like a man...
252
00:15:03,790 --> 00:15:05,721
and join the Capital Defense?
253
00:15:05,721 --> 00:15:06,961
That sounds like a good idea.
254
00:15:06,961 --> 00:15:08,091
My lord,
255
00:15:10,861 --> 00:15:12,430
Royal Secretary Officer Park...
256
00:15:12,930 --> 00:15:14,861
asked me this.
257
00:15:15,030 --> 00:15:16,131
My brother?
258
00:15:17,070 --> 00:15:20,341
He asked how I would define
our relationship.
259
00:15:24,841 --> 00:15:26,040
You and I...
260
00:15:26,711 --> 00:15:28,611
cannot have a relationship.
261
00:15:31,650 --> 00:15:32,950
Even if...
262
00:15:34,280 --> 00:15:36,950
there comes a day when I am
no longer married into the Seok family.
263
00:15:37,450 --> 00:15:38,820
- Lady Cho.
- Yes.
264
00:15:39,820 --> 00:15:40,920
"Lady Cho."
265
00:15:42,261 --> 00:15:44,290
That is how you refer to me.
266
00:15:47,101 --> 00:15:49,501
And that is because
I was someone else's wife.
267
00:15:52,570 --> 00:15:53,741
It is why...
268
00:15:54,300 --> 00:15:56,011
we will not have a relationship...
269
00:15:57,011 --> 00:15:58,511
and we cannot ever have one.
270
00:15:59,940 --> 00:16:01,341
As two people sharing the same fate...
271
00:16:01,940 --> 00:16:03,550
who seek the same goal,
272
00:16:04,050 --> 00:16:06,121
we are partners in this mission.
273
00:16:07,020 --> 00:16:08,150
It is why...
274
00:16:09,251 --> 00:16:12,050
I would appreciate others
not getting the wrong idea about us.
275
00:16:15,591 --> 00:16:17,160
I completely understand...
276
00:16:18,361 --> 00:16:19,800
what you are saying.
277
00:16:28,101 --> 00:16:29,341
But I must say...
278
00:16:30,471 --> 00:16:32,440
that no one ever got
the "wrong" idea about us.
279
00:16:36,050 --> 00:16:37,751
In no way...
280
00:16:38,981 --> 00:16:40,180
will I cause a problem for you.
281
00:16:53,461 --> 00:16:57,001
I never thought I would ever get
to feed you the food I cook again.
282
00:16:57,371 --> 00:16:58,400
Here.
283
00:17:01,070 --> 00:17:03,471
How can you still be crying
when you already cried all night?
284
00:17:03,471 --> 00:17:04,611
I am sorry.
285
00:17:04,741 --> 00:17:07,981
It is just that I cannot calm myself down.
286
00:17:10,450 --> 00:17:11,550
Jae Yi, enough.
287
00:17:12,150 --> 00:17:13,381
If you keep crying,
288
00:17:13,450 --> 00:17:15,821
a tiger will come and roar...
289
00:17:15,821 --> 00:17:17,220
I guess you are now too big
for it to take you away.
290
00:17:20,361 --> 00:17:23,131
I will go
and get your favorite gamju at least.
291
00:17:23,131 --> 00:17:25,690
(Gamju: A kind of beverage
made with rice and malt)
292
00:17:31,331 --> 00:17:32,801
I will stay seated here.
293
00:17:33,470 --> 00:17:34,500
Okay.
294
00:17:40,541 --> 00:17:41,611
All right.
295
00:17:41,710 --> 00:17:43,781
Hurry and eat up.
We will go home when you finish.
296
00:17:44,781 --> 00:17:48,680
Your father will be delighted to see you.
297
00:17:50,750 --> 00:17:53,061
Did my father look a lot for me?
298
00:17:53,190 --> 00:17:54,591
Of course.
299
00:17:55,121 --> 00:17:57,490
He went everywhere in the country...
300
00:17:57,490 --> 00:17:59,430
to look desperately for you.
301
00:18:01,131 --> 00:18:03,801
The heavens must have appreciated
our hard effort.
302
00:18:06,601 --> 00:18:07,871
Your wife...
303
00:18:08,700 --> 00:18:12,041
prayed devoutly with all her might too.
304
00:18:13,180 --> 00:18:16,551
She is such a modest and decent woman.
305
00:18:17,611 --> 00:18:19,851
She is so well-behaved.
306
00:18:20,051 --> 00:18:24,420
Goodness.
307
00:18:24,420 --> 00:18:25,960
What on earth are you doing?
308
00:18:26,391 --> 00:18:27,920
Why are you suddenly wailing?
309
00:18:28,061 --> 00:18:30,190
I have to do anything to drag time.
310
00:18:30,930 --> 00:18:32,490
Goodness.
311
00:18:32,490 --> 00:18:34,160
Can I go inside?
312
00:18:34,160 --> 00:18:37,101
Goodness.
313
00:18:42,771 --> 00:18:45,670
I told you to prepare
for a three-year mourning.
314
00:18:45,841 --> 00:18:47,881
But why are you wailing so loudly?
315
00:18:48,510 --> 00:18:51,551
Do you perhaps have another idea?
316
00:18:51,551 --> 00:18:52,720
No, Father.
317
00:18:53,081 --> 00:18:55,950
I could not dare disobey you.
318
00:18:56,720 --> 00:18:59,821
It is just that I saw my husband
in my dream last night.
319
00:19:00,021 --> 00:19:01,260
He cried sadly,
320
00:19:01,260 --> 00:19:03,690
saying he would be all alone
in the shrine if I left.
321
00:19:03,990 --> 00:19:06,301
I feel too bad to leave.
322
00:19:06,930 --> 00:19:07,930
I see.
323
00:19:08,631 --> 00:19:11,900
Your mother-in-law and I
have seen you for a long time.
324
00:19:12,131 --> 00:19:14,440
I know how you feel about Jeong.
325
00:19:15,071 --> 00:19:17,571
So you will make the right choice...
326
00:19:17,571 --> 00:19:19,710
for Jeong and our family.
327
00:19:20,641 --> 00:19:24,010
Someone will come to take you
to the mountain in three days.
328
00:19:24,210 --> 00:19:26,420
- Father.
- Have things ready by then.
329
00:19:39,500 --> 00:19:41,331
I guess he does not intend...
330
00:19:41,331 --> 00:19:43,531
to hide his true nature anymore,
even around me.
331
00:19:48,500 --> 00:19:50,811
I think we have to find a way
to stop Lady Cho...
332
00:19:50,811 --> 00:19:52,641
from leaving for a three-year mourning.
333
00:19:54,740 --> 00:19:55,781
Tell me.
334
00:19:56,210 --> 00:19:58,910
Are you in charge of that little thing
with all that is going on?
335
00:20:01,450 --> 00:20:03,391
That is the most difficult task.
336
00:20:03,690 --> 00:20:06,891
My mother has been curious
about Lord Seok's daughter-in-law.
337
00:20:07,260 --> 00:20:09,021
I will ask her to arrange a meeting.
338
00:20:09,361 --> 00:20:11,230
We can buy some time that way.
339
00:20:12,291 --> 00:20:13,760
I am grateful
for your boundless generosity.
340
00:20:20,071 --> 00:20:23,771
There comes the man
I find it hard to be boundlessly generous.
341
00:20:29,381 --> 00:20:30,410
Your Majesty.
342
00:20:31,051 --> 00:20:33,321
I have something to tell you.
343
00:20:34,051 --> 00:20:36,351
Let us talk in the Royal Office.
344
00:21:01,081 --> 00:21:02,611
What is this?
345
00:21:02,910 --> 00:21:05,081
It lists the amount of grain...
346
00:21:05,081 --> 00:21:07,680
that the Queen Dowager took for relief...
347
00:21:08,220 --> 00:21:11,321
and the amount that was actually given
to the poor for the past ten years.
348
00:21:12,391 --> 00:21:13,561
This is...
349
00:21:14,321 --> 00:21:16,490
After the former king passed away,
350
00:21:16,490 --> 00:21:20,301
the people praised Your Majesty
for being a great king...
351
00:21:20,631 --> 00:21:23,500
a lot because of her contribution.
352
00:21:26,101 --> 00:21:30,240
But if they find out
that she has embezzled the relief food...
353
00:21:30,240 --> 00:21:31,311
Left State Councilor Seok.
354
00:21:32,740 --> 00:21:35,680
You need to watch what you say.
355
00:21:35,680 --> 00:21:37,051
Goodness.
356
00:21:37,980 --> 00:21:41,881
It will be even worse
if the ministers find out about it.
357
00:21:42,351 --> 00:21:43,420
Maybe...
358
00:21:45,291 --> 00:21:48,621
they will discuss her dethronement.
359
00:21:49,891 --> 00:21:52,900
This is not my mother's responsibility.
360
00:21:53,760 --> 00:21:57,230
Lady Oh is behind all this!
361
00:21:58,271 --> 00:22:01,341
Were you aware that Lady Oh was...
362
00:22:01,341 --> 00:22:03,071
committing such a thing?
363
00:22:05,841 --> 00:22:09,111
The ministers would not think
a minister's wife could dare do...
364
00:22:09,111 --> 00:22:13,581
such a thing
without the Queen Dowager's order.
365
00:22:13,581 --> 00:22:14,680
My mother...
366
00:22:16,021 --> 00:22:18,650
is the elder of the Royal House...
367
00:22:18,650 --> 00:22:20,561
who has governed the Internal Court
her entire life.
368
00:22:21,990 --> 00:22:25,391
All along,
she has kept her place admirably.
369
00:22:25,391 --> 00:22:27,631
I will never sit by and watch anyone...
370
00:22:28,660 --> 00:22:33,301
put that wrongful blame on her.
371
00:22:34,240 --> 00:22:37,271
That is exactly my point.
372
00:22:37,871 --> 00:22:41,611
Only if you stay put, you can keep
those peaceful places of yours...
373
00:22:41,611 --> 00:22:45,051
for the rest of your lives.
But everyone is...
374
00:22:45,450 --> 00:22:48,150
about to lose their place
due to your reckless behaviors.
375
00:22:52,591 --> 00:22:54,391
Lady Oh fearlessly conspired
with lowly louts...
376
00:22:54,391 --> 00:22:57,930
to satisfy her selfish desires.
377
00:22:58,291 --> 00:23:00,631
Last night's unfortunate incident...
378
00:23:00,930 --> 00:23:03,301
must have been caused
by a personal grudge.
379
00:23:03,631 --> 00:23:06,031
Thus, the Queen Dowager...
380
00:23:06,031 --> 00:23:09,670
should no longer cover for Lady Oh.
381
00:23:13,041 --> 00:23:14,081
Well, then.
382
00:23:14,710 --> 00:23:17,950
I believe you understand my point
down to the bone.
383
00:23:20,680 --> 00:23:22,321
I will be going now.
384
00:24:08,631 --> 00:24:09,631
My lady.
385
00:24:10,071 --> 00:24:11,301
You are awake.
386
00:24:13,700 --> 00:24:15,071
What happened?
387
00:24:15,170 --> 00:24:17,970
Officer Park has saved you.
388
00:24:20,641 --> 00:24:21,680
That man.
389
00:24:22,811 --> 00:24:23,910
Was he caught?
390
00:24:24,551 --> 00:24:26,081
No, not yet.
391
00:24:27,281 --> 00:24:29,750
The Capital Defense is
standing guard outside.
392
00:24:30,920 --> 00:24:31,920
Oh, right.
393
00:24:31,920 --> 00:24:35,891
And Hwayeon Merchant Guild's master
is waiting.
394
00:24:36,430 --> 00:24:38,160
She has something to tell you in private.
395
00:24:39,561 --> 00:24:41,730
The Head Merchant? Why?
396
00:24:44,670 --> 00:24:46,871
I please hope things go as planned.
397
00:24:46,871 --> 00:24:48,170
Do not be so worried...
398
00:24:49,871 --> 00:24:51,841
about Lady Cho and the guild.
399
00:25:02,286 --> 00:25:04,226
As far as I know,
400
00:25:05,127 --> 00:25:07,627
Jang So Woon is the Head Merchant
of Hwayeon Merchant Guild.
401
00:25:07,766 --> 00:25:08,827
Who may you be?
402
00:25:08,827 --> 00:25:10,667
She is just a proxy.
403
00:25:11,036 --> 00:25:13,837
I am the actual owner of the guild.
404
00:25:14,236 --> 00:25:16,306
How am I supposed to believe it?
405
00:25:22,077 --> 00:25:23,917
Is this not enough to make you believe it?
406
00:25:24,077 --> 00:25:25,117
It is just...
407
00:25:26,187 --> 00:25:29,516
a mere tablet. It is no use.
408
00:25:31,516 --> 00:25:34,827
Owning the guild,
I know quite a lot of things.
409
00:25:35,026 --> 00:25:36,296
How about this?
410
00:25:37,127 --> 00:25:38,726
The connection
between Lord Yeom's painting...
411
00:25:39,627 --> 00:25:42,066
and Pil Merchant Guild.
412
00:25:44,066 --> 00:25:46,266
Your relationship with Kang Pil Jik.
413
00:25:46,736 --> 00:25:49,006
The meaning of the petals in the painting.
414
00:25:49,637 --> 00:25:53,607
In this position of mine,
I can easily acquire such information.
415
00:25:55,706 --> 00:25:56,746
Who are you?
416
00:25:59,377 --> 00:26:00,387
Did...
417
00:26:01,286 --> 00:26:02,887
the master send you?
418
00:26:22,566 --> 00:26:24,536
I am Left State Councilor Seok's
daughter-in-law...
419
00:26:24,776 --> 00:26:26,006
and Cho Sung Hoo's sister,
420
00:26:26,206 --> 00:26:28,377
Cho Yeo Hwa.
421
00:26:28,907 --> 00:26:31,677
How come you are...
422
00:26:31,746 --> 00:26:35,216
I do not know why you threw me the bait,
423
00:26:36,046 --> 00:26:38,456
but you seem to mistakenly think...
424
00:26:38,456 --> 00:26:40,187
I would be easy to catch.
425
00:26:43,456 --> 00:26:45,157
I cannot believe this.
426
00:26:47,526 --> 00:26:48,897
Then you...
427
00:26:49,837 --> 00:26:51,566
deceived everyone completely...
428
00:26:52,167 --> 00:26:54,806
It is too soon to say that.
429
00:26:55,066 --> 00:26:57,377
I know a great deal about you,
430
00:26:57,736 --> 00:26:58,907
but you know...
431
00:26:58,907 --> 00:27:01,407
a great deal less about me.
432
00:27:06,016 --> 00:27:08,486
Why did you come to see me?
433
00:27:08,516 --> 00:27:11,216
I need you to become my bait.
434
00:27:12,486 --> 00:27:13,827
As you know,
435
00:27:14,026 --> 00:27:17,897
my father-in-law deceived me for 15 years.
436
00:27:19,056 --> 00:27:20,726
Now that I know everything,
437
00:27:21,296 --> 00:27:23,097
I cannot just sit and do nothing.
438
00:27:24,097 --> 00:27:26,506
You know everything?
439
00:27:27,236 --> 00:27:29,877
So if you help me,
440
00:27:30,907 --> 00:27:32,806
I will find you a way to live.
441
00:27:41,246 --> 00:27:43,587
Do you think I would do that?
442
00:27:44,087 --> 00:27:46,056
You have no other option.
443
00:27:48,157 --> 00:27:50,897
How are we to know if tomorrow,
444
00:27:51,026 --> 00:27:52,226
someone else will strangle you?
445
00:27:52,897 --> 00:27:55,296
My father-in-law has never given up...
446
00:27:55,526 --> 00:27:57,766
on something he put his mind to.
447
00:28:01,667 --> 00:28:04,536
Send a word once you make up your mind.
448
00:28:05,877 --> 00:28:07,577
If I do not hear from you in three days,
449
00:28:07,976 --> 00:28:10,077
I will take that as a refusal.
450
00:28:14,546 --> 00:28:17,117
What do you need my help with?
451
00:28:17,256 --> 00:28:21,526
I will tell you
once you have made up your mind.
452
00:28:22,857 --> 00:28:24,796
You said you know everything.
453
00:28:27,226 --> 00:28:29,167
Do you know everything...
454
00:28:29,667 --> 00:28:31,566
about your older brother?
455
00:28:35,266 --> 00:28:36,506
I do.
456
00:28:45,647 --> 00:28:46,847
Do you?
457
00:28:58,397 --> 00:28:59,526
My lady.
458
00:29:05,937 --> 00:29:07,107
How did it go?
459
00:29:07,107 --> 00:29:09,006
She knows what happened to my brother.
460
00:29:09,506 --> 00:29:12,776
At the very least,
she definitely knows more than I do.
461
00:29:13,607 --> 00:29:15,347
Send word to Officer Park.
462
00:29:15,377 --> 00:29:16,417
Yes, my lady.
463
00:29:18,617 --> 00:29:19,617
We shall go.
464
00:29:23,316 --> 00:29:24,516
(Pil)
465
00:29:25,516 --> 00:29:26,986
You are closed today?
466
00:29:27,657 --> 00:29:29,697
Yes. We are renovating the interior.
467
00:29:29,927 --> 00:29:31,796
We will be closed for a while.
468
00:29:32,056 --> 00:29:34,526
Is Master Kang in?
469
00:29:34,627 --> 00:29:37,197
Well, that is...
470
00:29:39,437 --> 00:29:40,637
But...
471
00:29:49,607 --> 00:29:51,417
What brings you here, Officer?
472
00:29:51,716 --> 00:29:53,486
I am here to see Master Kang.
473
00:29:53,917 --> 00:29:55,046
Is he in?
474
00:29:55,417 --> 00:29:57,316
He is away.
475
00:29:59,016 --> 00:30:00,087
Is he?
476
00:30:00,726 --> 00:30:02,456
Tell him I asked to see him.
477
00:30:03,026 --> 00:30:04,226
He can come to my office.
478
00:30:05,296 --> 00:30:06,827
- You must tell him.
- Sure.
479
00:30:13,966 --> 00:30:15,306
I bet he ran away already.
480
00:30:15,667 --> 00:30:17,607
Did you see the men behind him?
481
00:30:18,137 --> 00:30:19,276
They are not his gang.
482
00:30:19,746 --> 00:30:20,746
Then who are they?
483
00:30:21,746 --> 00:30:23,476
He was in an unusual uniform,
484
00:30:23,476 --> 00:30:25,046
and had a warrior's sword.
485
00:30:25,546 --> 00:30:27,117
And Kang Pil Jik's men...
486
00:30:27,746 --> 00:30:29,286
were unarmed.
487
00:30:30,286 --> 00:30:33,016
It seems like someone is watching them.
488
00:30:33,127 --> 00:30:35,687
Watch Kang Pil Jik
and see who comes and goes.
489
00:30:36,397 --> 00:30:37,427
Yes, my lord.
490
00:30:41,766 --> 00:30:43,966
Who Left State Councilor Seok truly is...
491
00:30:45,837 --> 00:30:47,806
had briefly slipped my mind.
492
00:30:48,607 --> 00:30:49,637
Your Majesty.
493
00:30:49,637 --> 00:30:53,647
There is no way
he would leave anything to chance.
494
00:30:54,647 --> 00:30:56,447
We are almost there.
495
00:30:57,546 --> 00:30:59,677
We have found out a lot already.
496
00:30:59,677 --> 00:31:02,316
The reason why
he used Lady Oh as his pawn.
497
00:31:02,417 --> 00:31:05,286
Now that I look back,
even that was strange.
498
00:31:05,587 --> 00:31:08,827
Instead of searching for the connection
between Lady Oh and Lord Seok,
499
00:31:08,827 --> 00:31:11,996
I should have figured out
who would go down...
500
00:31:11,996 --> 00:31:14,066
if he decided to take down Lady Oh.
501
00:31:19,806 --> 00:31:21,407
To kill my father,
502
00:31:22,206 --> 00:31:25,637
he took my mother hostage.
503
00:31:27,206 --> 00:31:29,246
There must be another way.
504
00:31:29,677 --> 00:31:31,546
I will find you the evidence...
505
00:31:31,947 --> 00:31:34,587
that will prove Lord Seok's crimes.
506
00:31:35,447 --> 00:31:36,587
I will...
507
00:31:37,056 --> 00:31:38,486
bring it to you.
508
00:31:39,187 --> 00:31:40,526
Lord Seok.
509
00:31:43,256 --> 00:31:45,226
Lord Seok!
510
00:31:48,897 --> 00:31:50,566
Kang Pil Jik cannot take...
511
00:31:50,566 --> 00:31:53,036
a single step outside Pil Inn.
512
00:31:53,407 --> 00:31:56,236
What on earth did he do?
513
00:31:56,706 --> 00:31:59,306
You do not need to know.
514
00:32:00,377 --> 00:32:02,246
How about we take him out...
515
00:32:02,246 --> 00:32:04,776
before things get even worse?
516
00:32:05,647 --> 00:32:07,947
Whether he will make things worse...
517
00:32:07,947 --> 00:32:10,657
or be of more use to us in the future,
518
00:32:10,657 --> 00:32:13,056
we are in no rush to eliminate him.
519
00:32:13,056 --> 00:32:14,726
Wait and see.
520
00:32:16,756 --> 00:32:18,197
Rather than that,
521
00:32:21,026 --> 00:32:23,996
I wonder how the King will react.
522
00:32:28,566 --> 00:32:31,107
I made sure he got the message,
523
00:32:32,306 --> 00:32:36,276
but if he were to get
too ambitious again...
524
00:32:46,187 --> 00:32:51,427
I wish I would not have to do
the same thing twice.
525
00:33:06,877 --> 00:33:08,447
I was too preoccupied...
526
00:33:08,476 --> 00:33:10,147
to look at you closely at that time.
527
00:33:10,976 --> 00:33:12,677
It is fascinating to see...
528
00:33:12,677 --> 00:33:14,286
a woman of a noble family...
529
00:33:14,587 --> 00:33:16,016
dress like that.
530
00:33:17,087 --> 00:33:18,157
Yoon Hak.
531
00:33:19,716 --> 00:33:20,956
It is a compliment.
532
00:33:22,256 --> 00:33:23,327
It is a compliment.
533
00:33:24,327 --> 00:33:25,357
Thank you.
534
00:33:26,766 --> 00:33:27,827
Lady Jang told me...
535
00:33:27,827 --> 00:33:30,197
you met Lady Oh today.
536
00:33:31,637 --> 00:33:33,837
You pretended to own this merchant guild.
537
00:33:34,566 --> 00:33:36,367
Was it not too dangerous...
538
00:33:36,677 --> 00:33:38,306
to say you have another identity?
539
00:33:39,506 --> 00:33:41,347
Lady Oh is a prideful woman.
540
00:33:41,947 --> 00:33:44,046
Begging or pleading to tell me...
541
00:33:44,046 --> 00:33:45,417
what she knows would not work.
542
00:33:45,516 --> 00:33:47,246
That is why my father-in-law...
543
00:33:47,246 --> 00:33:48,947
tried to have her killed.
544
00:33:51,357 --> 00:33:53,016
So I shot my shot.
545
00:33:53,117 --> 00:33:55,087
"I know everything."
546
00:33:55,526 --> 00:33:57,097
"I lack or need nothing."
547
00:33:57,157 --> 00:33:59,556
"We are on the same side.
Let us get revenge together."
548
00:33:59,657 --> 00:34:00,827
We are on the same side?
549
00:34:01,097 --> 00:34:02,367
Let her believe so.
550
00:34:02,566 --> 00:34:04,496
I have no intention...
551
00:34:04,496 --> 00:34:05,766
of siding with Lady Oh.
552
00:34:06,536 --> 00:34:07,736
There is no way...
553
00:34:08,137 --> 00:34:09,937
I will side with someone...
554
00:34:09,937 --> 00:34:12,107
who holds food of all things
against others.
555
00:34:13,306 --> 00:34:15,407
Whatever Lady Oh says...
556
00:34:15,776 --> 00:34:18,016
might be of no use to us.
557
00:34:19,816 --> 00:34:21,186
Lord Seok...
558
00:34:21,416 --> 00:34:23,716
threatened His Majesty
with the Queen Dowager's safety.
559
00:34:24,316 --> 00:34:26,316
He planned all along
to make it look like...
560
00:34:26,316 --> 00:34:28,657
the Queen Dowager was behind Lady Oh.
561
00:34:30,197 --> 00:34:32,997
How does he always use family hostage?
562
00:34:34,827 --> 00:34:35,927
What about Kang Pil Jik?
563
00:34:35,927 --> 00:34:37,537
He is detained inside his inn.
564
00:34:38,836 --> 00:34:39,936
We shall go.
565
00:34:42,006 --> 00:34:44,907
It is best to act first, talk later.
566
00:34:46,077 --> 00:34:48,146
(Pil)
567
00:34:48,376 --> 00:34:49,506
Who goes there?
568
00:35:17,606 --> 00:35:18,977
Who are you?
569
00:35:23,006 --> 00:35:24,247
It has been a while.
570
00:35:25,847 --> 00:35:28,916
How dare you come in here?
571
00:35:29,086 --> 00:35:32,486
You are in no position to shout at us.
572
00:35:32,586 --> 00:35:33,686
Boss.
573
00:35:34,256 --> 00:35:35,526
You have no sword.
574
00:35:36,086 --> 00:35:37,227
It looks like...
575
00:35:37,227 --> 00:35:38,657
you are locked up in here.
576
00:35:38,657 --> 00:35:40,566
Is that just me?
577
00:35:40,566 --> 00:35:42,896
Who would dare lock us up?
578
00:35:46,396 --> 00:35:49,066
I will forget
how you always got in my way.
579
00:35:49,707 --> 00:35:51,037
Take that and leave.
580
00:35:52,106 --> 00:35:53,307
That pouch.
581
00:35:53,606 --> 00:35:55,747
Does he think I am here to rob him?
582
00:35:55,847 --> 00:35:57,247
That is what you usually do.
583
00:35:59,046 --> 00:36:00,586
Who do you work for?
584
00:36:01,787 --> 00:36:03,957
Who are you, then?
585
00:36:04,017 --> 00:36:05,356
I will hear your answer first.
586
00:36:08,057 --> 00:36:10,097
You mingle with the masked man.
587
00:36:11,756 --> 00:36:14,396
Are you not Officer Park Soo Ho?
588
00:36:17,796 --> 00:36:21,106
I was aware you were quite close
to the masked man.
589
00:36:21,707 --> 00:36:24,376
An officer of the Capital Defense...
590
00:36:25,236 --> 00:36:28,077
could not kill a man while donning a mask.
591
00:36:30,747 --> 00:36:32,376
If I am guilty of any crimes,
592
00:36:33,247 --> 00:36:35,086
you should have me questioned
at the Capital Defense.
593
00:36:35,086 --> 00:36:37,457
But here you are holding me at swordpoint.
594
00:36:38,586 --> 00:36:40,427
What crimes are you charging me with?
595
00:36:40,427 --> 00:36:41,626
What crimes?
596
00:36:41,827 --> 00:36:43,457
Rather than following protocol...
597
00:36:43,457 --> 00:36:45,026
If you knew who I was,
598
00:36:46,057 --> 00:36:47,626
would you be reminded of your crimes?
599
00:36:54,566 --> 00:36:56,707
The night you killed my entire family,
600
00:36:57,106 --> 00:36:58,776
I survived the bloodbath.
601
00:36:58,776 --> 00:37:00,477
I am the son of Im Kang,
the Head of the King's Guard,
602
00:37:01,747 --> 00:37:02,807
and the name is Im Hyun Jae.
603
00:37:05,577 --> 00:37:07,117
- Hyun Jae.
- Father.
604
00:37:13,787 --> 00:37:15,356
Do you...
605
00:37:16,057 --> 00:37:17,457
remember that night?
606
00:37:24,796 --> 00:37:26,537
You happened to jog my memory.
607
00:37:27,236 --> 00:37:28,367
I remembered what you did.
608
00:37:29,336 --> 00:37:30,807
I do not know anything.
609
00:37:33,546 --> 00:37:34,776
Change of plans.
610
00:37:35,807 --> 00:37:37,416
He will die right here.
611
00:37:39,146 --> 00:37:40,447
Wait!
612
00:37:40,447 --> 00:37:42,046
You promised not to stop me.
613
00:37:42,517 --> 00:37:45,517
Please stop this man and spare my life.
614
00:37:51,197 --> 00:37:53,597
Well, I happened to give him my word.
615
00:37:55,827 --> 00:37:57,066
Do as you wish.
616
00:37:57,666 --> 00:37:58,697
But...
617
00:38:03,307 --> 00:38:04,836
I will do as told.
618
00:38:06,006 --> 00:38:07,876
Why did you kill my family?
619
00:38:10,177 --> 00:38:12,416
The Head of the King's Guard
had the King's order.
620
00:38:12,416 --> 00:38:15,347
I was told it would be worth
a hefty reward.
621
00:38:16,216 --> 00:38:17,856
I do not know the details.
622
00:38:17,856 --> 00:38:18,856
I only did...
623
00:38:22,387 --> 00:38:24,626
as told by Lady Oh.
624
00:38:31,896 --> 00:38:34,267
Can you prove that?
625
00:38:35,367 --> 00:38:37,736
I... I am your proof.
626
00:38:38,537 --> 00:38:41,347
Spare my life, and I will testify to that.
627
00:38:41,646 --> 00:38:42,876
But if I die here,
628
00:38:43,247 --> 00:38:46,416
what transpired that night
will never be proved.
629
00:38:47,887 --> 00:38:49,816
If he does not have any evidence...
630
00:38:57,296 --> 00:38:58,296
Come on.
631
00:38:58,756 --> 00:38:59,927
Are you all right?
632
00:39:09,666 --> 00:39:10,977
You are lucky it was not worse.
633
00:39:12,876 --> 00:39:15,006
Goodness. This could have been a disaster.
634
00:39:15,006 --> 00:39:16,006
Gosh.
635
00:39:17,747 --> 00:39:18,916
Tell me about it.
636
00:39:19,517 --> 00:39:20,517
Goodness.
637
00:39:36,396 --> 00:39:37,436
I am sorry.
638
00:39:38,566 --> 00:39:39,566
I...
639
00:39:39,566 --> 00:39:41,637
Yes, you should apologize.
640
00:39:42,367 --> 00:39:45,336
Our plan was to threaten him
and let him escape...
641
00:39:45,677 --> 00:39:47,106
so that we could trail him.
642
00:39:47,307 --> 00:39:49,577
Also, the first rule of being masked...
643
00:39:49,977 --> 00:39:51,947
is to keep your identity hidden.
644
00:39:52,447 --> 00:39:54,146
He figured you out right off the bat.
645
00:39:58,916 --> 00:40:00,756
We have someone on his tail,
646
00:40:01,787 --> 00:40:03,427
so the mission was not a complete flop.
647
00:40:03,796 --> 00:40:06,457
You told him who you really are.
648
00:40:06,457 --> 00:40:07,767
That was not part of the plan.
649
00:40:08,026 --> 00:40:11,236
To see him believe
that I was oblivious of his crimes...
650
00:40:11,767 --> 00:40:13,707
almost made me kill him on the spot.
651
00:40:17,077 --> 00:40:18,977
I almost forgot why I was also there.
652
00:40:20,577 --> 00:40:22,447
I should have gone alone.
653
00:40:22,606 --> 00:40:24,077
If you had,
654
00:40:24,677 --> 00:40:26,517
you would not have gotten hurt.
655
00:40:30,216 --> 00:40:31,316
Now that I think about it,
656
00:40:32,017 --> 00:40:34,427
it would have been dangerous
had I gone alone.
657
00:40:34,927 --> 00:40:36,356
If you had not helped,
658
00:40:36,427 --> 00:40:38,526
that dagger could have
ended up in my back.
659
00:40:38,997 --> 00:40:39,997
Lady Cho.
660
00:40:41,727 --> 00:40:42,997
That will not happen.
661
00:40:43,836 --> 00:40:45,767
Never will you...
662
00:40:46,796 --> 00:40:48,637
ever be hurt.
663
00:40:54,577 --> 00:40:56,307
Kang Pil Jik, that punk.
664
00:40:57,216 --> 00:40:59,146
I will not stop you the next time,
so kill him if you must.
665
00:41:02,747 --> 00:41:05,086
It is late, so I should head home.
666
00:41:06,057 --> 00:41:07,057
Sure.
667
00:41:20,807 --> 00:41:21,807
My lord.
668
00:41:22,606 --> 00:41:23,936
Kang Pil Jik managed to escape.
669
00:41:26,436 --> 00:41:27,477
What?
670
00:41:27,747 --> 00:41:29,707
Masked men appeared out of nowhere,
671
00:41:29,876 --> 00:41:31,847
and he made a run for it
during the commotion.
672
00:41:32,017 --> 00:41:33,716
Masked men?
673
00:41:39,517 --> 00:41:41,227
Find out who these people are.
674
00:41:42,227 --> 00:41:43,686
What should we do with Kang Pil Jik?
675
00:41:45,997 --> 00:41:47,526
Leave him be.
676
00:41:48,697 --> 00:41:51,867
He will not be able
to live as a street mutt again,
677
00:41:53,236 --> 00:41:55,707
so I doubt he will disappear
without putting up a fight.
678
00:41:56,106 --> 00:41:57,106
Yes, my lord.
679
00:42:14,057 --> 00:42:15,057
Down.
680
00:42:15,927 --> 00:42:18,997
It does not seem like
we will be able to enter through the gate.
681
00:42:28,367 --> 00:42:29,736
I will tail him from this moment on,
682
00:42:30,207 --> 00:42:32,006
so go to Officer Park
for further instructions.
683
00:42:32,677 --> 00:42:33,677
Sure.
684
00:42:36,077 --> 00:42:38,747
So my father had issued a royal order.
685
00:42:41,017 --> 00:42:43,716
What his loyal subject
guarded with his life...
686
00:42:43,716 --> 00:42:46,617
was taken from him
in the most brutal form.
687
00:42:47,327 --> 00:42:50,086
It seems as though
we are now out of options.
688
00:42:50,626 --> 00:42:51,626
Your Majesty,
689
00:42:52,927 --> 00:42:55,526
it is too soon to be discouraged.
690
00:42:57,836 --> 00:43:00,836
After Im Kang's death,
Cho Sung Hoo disappeared...
691
00:43:01,307 --> 00:43:03,707
following his meeting with your father.
692
00:43:04,477 --> 00:43:06,506
Judging by how Lord Seok
desperately searched for him...
693
00:43:06,876 --> 00:43:10,447
tells me that he did indeed
receive a secret royal order.
694
00:43:12,776 --> 00:43:15,716
As if we will ever be able to find it.
695
00:43:16,186 --> 00:43:18,486
Lady Oh seems to know about it,
696
00:43:18,957 --> 00:43:20,887
so please be patient...
697
00:43:21,356 --> 00:43:23,126
and wait for Lord Seok's daughter-in-law
to figure it out.
698
00:43:23,256 --> 00:43:26,957
If Lady Oh ever becomes a threat
to my mother,
699
00:43:29,026 --> 00:43:32,137
if Lady Oh chooses to live
by siding with Lord Seok,
700
00:43:32,137 --> 00:43:33,767
what will we do?
701
00:43:35,836 --> 00:43:37,137
Lady Oh...
702
00:43:37,736 --> 00:43:40,137
should be beheaded for her crimes.
703
00:43:40,807 --> 00:43:42,106
If she has nothing to offer,
704
00:43:42,747 --> 00:43:46,376
have her immediately answer to her crimes.
705
00:43:55,727 --> 00:43:58,356
My lady, may I enter?
706
00:44:00,697 --> 00:44:01,727
You may.
707
00:44:07,207 --> 00:44:09,867
I was told to deliver this letter to you.
708
00:44:40,065 --> 00:44:42,806
A stranger moved into
the guest room last night.
709
00:44:43,935 --> 00:44:45,806
He was probably someone
who was guarding Kang Pil Jik.
710
00:44:46,605 --> 00:44:49,375
My father-in-law's goons
seem to be hiding everywhere.
711
00:44:49,476 --> 00:44:52,085
Lord Seok must be trying to find out
who sent the note.
712
00:44:52,085 --> 00:44:54,045
Sending me off
is his priority at the moment.
713
00:44:54,585 --> 00:44:57,755
Anyway, what is
the Royal Secretary Officer Park up to?
714
00:44:58,025 --> 00:45:00,386
Officer Park and I were busy
running around all night,
715
00:45:00,685 --> 00:45:02,355
but he failed that one measly task he had.
716
00:45:02,355 --> 00:45:04,255
I am sure he had his reasons.
717
00:45:06,795 --> 00:45:07,795
Did you...
718
00:45:08,536 --> 00:45:10,366
just take his side?
719
00:45:10,366 --> 00:45:11,366
Pardon?
720
00:45:13,636 --> 00:45:14,665
His side?
721
00:45:15,076 --> 00:45:17,476
I cannot believe he could not
solve this matter for you.
722
00:45:19,775 --> 00:45:21,005
My lady.
723
00:45:23,116 --> 00:45:24,915
Lady Yoo has returned.
724
00:45:25,045 --> 00:45:26,516
My mother-in-law is back?
725
00:45:26,516 --> 00:45:27,815
Hurry out, my lady.
726
00:45:28,286 --> 00:45:29,386
I will be there soon.
727
00:45:35,355 --> 00:45:37,056
Go and tell the Royal Secretary Officer.
728
00:45:37,056 --> 00:45:39,096
We no longer have to come up with a way.
729
00:45:39,766 --> 00:45:41,766
My mother-in-law will buy time.
730
00:45:42,735 --> 00:45:44,136
Mother.
731
00:45:48,205 --> 00:45:49,605
Has she forgotten?
732
00:45:49,605 --> 00:45:52,275
Lady Yoo wanted to send her away
more than Lord Seok.
733
00:45:53,976 --> 00:45:56,616
What? Who is back?
734
00:45:58,645 --> 00:45:59,815
Father.
735
00:46:01,415 --> 00:46:02,485
My lord.
736
00:46:02,585 --> 00:46:04,156
It is our Jeong.
737
00:46:04,516 --> 00:46:07,056
Our Jeong is back.
738
00:46:07,625 --> 00:46:08,625
Father.
739
00:46:09,656 --> 00:46:11,525
Your bad son is back at last.
740
00:46:12,926 --> 00:46:14,895
How did you...
741
00:46:15,065 --> 00:46:16,935
You cannot believe it either, can you?
742
00:46:17,496 --> 00:46:20,105
Throughout our way home, I also...
743
00:46:23,835 --> 00:46:27,076
He almost got killed while being chased
by some robbers and lost his memory.
744
00:46:27,105 --> 00:46:30,346
A merchant saved him and took him to Qing.
745
00:46:35,556 --> 00:46:38,726
I could not come back
because I did not remember anything.
746
00:46:39,226 --> 00:46:41,185
I heard you were greatly disheartened.
747
00:46:41,795 --> 00:46:42,926
Now, I will never...
748
00:46:43,395 --> 00:46:45,326
make such an undutiful action again.
749
00:46:52,205 --> 00:46:53,306
All right.
750
00:46:53,306 --> 00:46:56,176
You are back alive.
751
00:46:57,176 --> 00:46:58,875
I did not think...
752
00:46:58,946 --> 00:47:02,315
I would ever get to see them
so sweet together.
753
00:47:06,746 --> 00:47:07,846
Mother.
754
00:47:08,616 --> 00:47:10,056
- Welcome back.
- Yeo Hwa.
755
00:47:10,455 --> 00:47:11,826
I am glad you are here, sweetheart.
756
00:47:12,226 --> 00:47:13,386
Our Jeong...
757
00:47:13,585 --> 00:47:15,726
Your husband has returned alive.
758
00:47:16,096 --> 00:47:17,755
Who?
759
00:47:17,755 --> 00:47:19,466
My son, Jeong.
760
00:47:20,065 --> 00:47:22,136
He is well and alive.
761
00:47:26,705 --> 00:47:27,766
I am sorry...
762
00:47:28,476 --> 00:47:29,505
I am home too late.
763
00:47:31,275 --> 00:47:32,976
Wait. This punk is...
764
00:47:33,246 --> 00:47:34,306
My hair.
765
00:47:34,306 --> 00:47:35,516
Goodness. What is wrong with you?
766
00:47:35,976 --> 00:47:39,246
Beautiful.
767
00:47:43,355 --> 00:47:44,556
Is the Head Merchant inside?
768
00:47:46,125 --> 00:47:47,625
- How rude!
- Oh, sorry.
769
00:47:47,955 --> 00:47:48,996
I am sorry.
770
00:47:49,025 --> 00:47:50,355
Enjoy your time.
771
00:47:54,525 --> 00:47:55,596
My gosh.
772
00:48:01,576 --> 00:48:03,775
She was widowed for 15 years.
773
00:48:03,976 --> 00:48:05,476
She must feel unfamiliar around a man.
774
00:48:05,875 --> 00:48:07,906
How naive of her.
775
00:48:09,716 --> 00:48:11,585
She will accept you warmly soon.
776
00:48:11,585 --> 00:48:13,386
Do not feel too down.
777
00:48:13,616 --> 00:48:14,716
All right.
778
00:48:15,355 --> 00:48:16,685
Let us hurry inside.
779
00:48:27,525 --> 00:48:30,065
Now, I am even having a weird dream.
780
00:48:40,045 --> 00:48:42,645
Are you doing this in case I go elsewhere
instead of doing a three-year mourning?
781
00:48:43,176 --> 00:48:45,746
Why would you come out
when you should be here?
782
00:48:49,286 --> 00:48:50,985
Could I come in for a moment?
783
00:48:51,116 --> 00:48:52,185
Honey.
784
00:48:52,185 --> 00:48:53,625
Please tell me it is not that guy.
785
00:48:53,625 --> 00:48:55,056
Please...
786
00:48:55,326 --> 00:48:56,326
I will go in.
787
00:48:56,326 --> 00:48:57,426
No.
788
00:48:59,196 --> 00:49:00,196
Excuse me.
789
00:49:04,065 --> 00:49:05,136
Well...
790
00:49:05,705 --> 00:49:06,705
My...
791
00:49:08,676 --> 00:49:09,676
My lady.
792
00:49:12,205 --> 00:49:13,645
You must be quite flustered.
793
00:49:14,545 --> 00:49:16,516
Call me when you are calm.
794
00:49:17,476 --> 00:49:18,616
I will be waiting.
795
00:49:28,496 --> 00:49:30,096
I did not expect my mother-in-law...
796
00:49:30,096 --> 00:49:32,426
would stop the three-year mourning
for me this way.
797
00:49:42,605 --> 00:49:43,676
Bi Chan is...
798
00:49:43,676 --> 00:49:45,676
shadowing that man.
799
00:49:47,375 --> 00:49:50,246
We must be thoroughly aware
if anyone approaches him...
800
00:49:50,246 --> 00:49:51,576
and where he goes.
801
00:49:51,576 --> 00:49:53,286
I am frequently exchanging messages
with him.
802
00:49:53,485 --> 00:49:55,286
- Do not worry.
- All right.
803
00:49:55,286 --> 00:49:56,516
Father.
804
00:49:58,016 --> 00:49:59,085
Yes?
805
00:49:59,326 --> 00:50:00,386
Sweetheart.
806
00:50:01,025 --> 00:50:03,355
What brings you here this time?
807
00:50:04,696 --> 00:50:07,525
The Capital has
another destined love story...
808
00:50:07,525 --> 00:50:09,335
that is like it is from a folktale book.
809
00:50:10,235 --> 00:50:12,205
Left State Councilor Seok's son
came back alive.
810
00:50:12,205 --> 00:50:13,766
It is going crazy in that family.
811
00:50:13,866 --> 00:50:17,306
Words said his wife prayed devoutly
every single day.
812
00:50:17,906 --> 00:50:20,406
Her devotion
must have touched the heavens.
813
00:50:20,645 --> 00:50:23,746
This is unbelievable.
814
00:50:24,645 --> 00:50:26,645
What great news!
815
00:50:27,045 --> 00:50:29,556
Lady Cho must be so happy.
816
00:50:30,056 --> 00:50:31,516
She gets
to take off her mourning clothes...
817
00:50:32,056 --> 00:50:33,625
and have a husband too.
818
00:50:34,685 --> 00:50:37,025
I would love to be part
of such a love story.
819
00:50:37,596 --> 00:50:39,096
No, I will do it for sure, Father.
820
00:50:39,496 --> 00:50:40,665
Then,
821
00:50:40,795 --> 00:50:43,395
you will have to start
with losing a husband.
822
00:50:43,395 --> 00:50:44,565
Nonsense!
823
00:50:46,466 --> 00:50:47,605
It cannot be.
824
00:50:50,036 --> 00:50:52,176
Officer Park!
825
00:50:53,576 --> 00:50:54,705
Gosh.
826
00:50:54,806 --> 00:50:57,116
How could you say such a thing...
827
00:50:57,216 --> 00:50:59,616
in front of your future husband?
828
00:51:00,545 --> 00:51:01,616
I have...
829
00:51:01,616 --> 00:51:04,315
a crush on someone else.
830
00:51:05,525 --> 00:51:06,625
See you.
831
00:51:16,565 --> 00:51:18,406
Yoon Hak. Did you hear?
832
00:51:21,406 --> 00:51:22,505
Yes, I did.
833
00:51:23,076 --> 00:51:24,835
A dead man came back alive?
834
00:51:25,375 --> 00:51:26,846
That is impossible.
835
00:51:28,716 --> 00:51:30,315
I will come inside.
836
00:51:39,125 --> 00:51:40,156
My lady.
837
00:51:40,826 --> 00:51:44,025
I would like to have a moment alone
with Jeong.
838
00:51:44,226 --> 00:51:45,596
I bet you do.
839
00:51:45,596 --> 00:51:48,466
I have stayed by his side
all along since yesterday.
840
00:51:49,235 --> 00:51:50,636
Have you?
841
00:51:51,766 --> 00:51:53,605
I will let you two talk.
842
00:52:12,485 --> 00:52:15,656
Why did you dare crawl back here?
843
00:52:15,656 --> 00:52:17,426
Everyone has become happy.
844
00:52:20,395 --> 00:52:21,625
Except for you, Father.
845
00:52:21,996 --> 00:52:23,665
You little...
846
00:52:28,906 --> 00:52:30,806
I will bury everything you did to me...
847
00:52:31,946 --> 00:52:33,746
and take good care of Mother and my wife.
848
00:52:34,906 --> 00:52:36,315
So do not worry.
849
00:52:39,545 --> 00:52:42,355
Do you even know
how much you ruined my plan?
850
00:52:42,685 --> 00:52:43,786
I please...
851
00:52:45,116 --> 00:52:46,656
hope no one gets hurt...
852
00:52:47,255 --> 00:52:50,056
because of your plan whatever that may be.
853
00:53:05,406 --> 00:53:06,505
I...
854
00:53:07,976 --> 00:53:09,315
I mean, I...
855
00:53:12,045 --> 00:53:13,145
Yoon Hak.
856
00:53:14,045 --> 00:53:15,556
What am I supposed to do?
857
00:53:22,355 --> 00:53:23,996
This is unacceptable.
858
00:53:24,455 --> 00:53:25,926
It cannot be.
859
00:53:26,125 --> 00:53:27,226
Will you please...
860
00:53:29,596 --> 00:53:30,696
Never mind.
861
00:53:30,895 --> 00:53:32,065
Keep talking.
862
00:53:32,536 --> 00:53:35,735
You should at least talk
to appease yourself.
863
00:53:36,875 --> 00:53:38,375
I am dying to know...
864
00:53:38,676 --> 00:53:40,545
just who that punk is.
865
00:53:42,846 --> 00:53:45,585
Your husband is well and alive like this,
866
00:53:45,685 --> 00:53:48,716
so you should not see him
in mourning clothes.
867
00:53:50,355 --> 00:53:53,426
I have seen him a few times
in mourning clothes, Mother.
868
00:53:53,556 --> 00:53:57,355
I had you put on the clothes
that Jae Yi wore before she got married.
869
00:53:57,855 --> 00:53:59,866
But they look so good on you.
870
00:53:59,966 --> 00:54:01,565
You look truly beautiful.
871
00:54:02,366 --> 00:54:03,696
Do you not agree?
872
00:54:04,735 --> 00:54:05,866
Yes, Mother.
873
00:54:09,435 --> 00:54:10,935
With those colored clothes on,
874
00:54:11,105 --> 00:54:12,746
she looks even more like that lady.
875
00:54:12,875 --> 00:54:16,246
Ever since you got married,
you were in mourning clothes all along.
876
00:54:16,946 --> 00:54:19,685
I am so sorry
for everything you went through.
877
00:54:19,786 --> 00:54:21,145
Do not mention it, Mother.
878
00:54:21,545 --> 00:54:23,656
I was okay.
879
00:54:23,755 --> 00:54:24,985
I mean it.
880
00:54:24,985 --> 00:54:27,656
Jeong is back safely...
881
00:54:27,826 --> 00:54:30,426
all thanks to your devotion.
882
00:54:31,255 --> 00:54:32,996
Put on pretty clothes...
883
00:54:32,996 --> 00:54:34,766
and go outside the house to look around.
884
00:54:34,996 --> 00:54:37,536
We will live happily together.
885
00:54:37,895 --> 00:54:39,406
No, Mother.
886
00:54:39,536 --> 00:54:42,105
I often go outside the house already.
887
00:54:42,375 --> 00:54:44,875
Instead of mourning clothes,
I put on black clothes too.
888
00:54:45,235 --> 00:54:48,176
Let me just stay in the shrine
in mourning clothes.
889
00:54:48,176 --> 00:54:49,216
Right.
890
00:54:49,216 --> 00:54:52,746
I know it is hard to explain
this choking emotion.
891
00:54:53,485 --> 00:54:55,585
It is natural you feel unfamiliar.
892
00:54:55,985 --> 00:54:57,915
But you should get used to it.
893
00:54:59,185 --> 00:55:01,826
Then, I will leave you now.
894
00:55:02,855 --> 00:55:04,426
You two can talk.
895
00:55:05,426 --> 00:55:06,926
My gosh.
896
00:55:07,226 --> 00:55:08,426
Mother.
897
00:55:08,835 --> 00:55:09,966
Well...
898
00:55:34,656 --> 00:55:38,795
She looks a lot like the officer's lover.
899
00:55:40,525 --> 00:55:41,866
Why is he giving me that look?
900
00:55:42,665 --> 00:55:44,665
Does he remember?
901
00:55:48,235 --> 00:55:49,536
You have been through a lot.
902
00:55:51,976 --> 00:55:52,976
Not at all.
903
00:55:53,806 --> 00:55:55,176
Last time at Myungdo Inn...
904
00:55:55,176 --> 00:55:56,275
Myungdo Inn?
905
00:55:56,676 --> 00:55:58,645
I have never been there.
906
00:55:59,415 --> 00:56:01,346
But on that day...
907
00:56:02,386 --> 00:56:03,386
Your hair.
908
00:56:03,786 --> 00:56:04,786
Right.
909
00:56:05,485 --> 00:56:07,755
I did not recognize you then.
910
00:56:08,286 --> 00:56:09,295
I apologize.
911
00:56:09,755 --> 00:56:11,826
I did not know you were my wife.
912
00:56:12,866 --> 00:56:16,036
Why did you say
you were never at Myungdo Inn?
913
00:56:17,935 --> 00:56:21,835
I thought he was ill in the head,
but he seems to be quick-witted.
914
00:56:23,435 --> 00:56:26,705
She seems to be hiding something.
915
00:56:28,105 --> 00:56:31,016
A widow is not allowed to leave the house.
916
00:56:31,545 --> 00:56:34,145
I lied in case Mother found out...
917
00:56:34,145 --> 00:56:35,685
and got angry.
918
00:56:35,815 --> 00:56:36,855
I see.
919
00:56:37,286 --> 00:56:38,726
I did not think of that.
920
00:56:40,886 --> 00:56:41,926
Do you know...
921
00:56:42,755 --> 00:56:45,056
an officer at the Capital Defense?
922
00:56:46,226 --> 00:56:47,326
Who do you mean?
923
00:56:47,596 --> 00:56:49,395
I do not know anyone of the sort.
924
00:56:52,636 --> 00:56:53,705
Good, then.
925
00:57:04,315 --> 00:57:06,545
Tonight might be your last chance.
926
00:57:08,116 --> 00:57:09,315
Wait.
927
00:57:09,616 --> 00:57:11,185
I must think.
928
00:57:11,355 --> 00:57:13,226
What is there to think about?
929
00:57:13,656 --> 00:57:15,025
Will you remain here?
930
00:57:16,255 --> 00:57:17,326
Yeo Hwa.
931
00:57:26,435 --> 00:57:28,435
What are you doing here?
932
00:57:29,806 --> 00:57:32,775
I must find this place comforting.
933
00:57:33,406 --> 00:57:35,616
Your husband is alive and well.
934
00:57:36,775 --> 00:57:38,815
Do not come here anymore.
935
00:57:39,286 --> 00:57:40,286
Yes, Mother.
936
00:57:40,286 --> 00:57:43,616
Until Jeong's room is ready,
937
00:57:43,886 --> 00:57:47,156
I told him to stay with you for now.
938
00:57:47,556 --> 00:57:48,585
Yes, Mother.
939
00:57:48,895 --> 00:57:49,926
What, Mother?
940
00:57:50,395 --> 00:57:52,696
You have a family name to carry on.
941
00:57:53,726 --> 00:57:55,366
I told Jeong...
942
00:57:55,366 --> 00:57:59,065
to stay with you
until you give birth to a son.
943
00:58:02,105 --> 00:58:03,105
But...
944
00:58:05,775 --> 00:58:09,216
I would love to become a grandmother soon.
945
00:58:13,585 --> 00:58:14,846
Go back to your room now.
946
00:58:37,306 --> 00:58:38,735
Do not worry too much.
947
00:58:39,446 --> 00:58:41,946
I have quite good manners.
948
00:58:42,746 --> 00:58:43,746
Right.
949
00:58:44,145 --> 00:58:45,846
What are "manners?"
950
00:58:47,985 --> 00:58:49,755
He cannot wait for a beating.
951
00:58:52,355 --> 00:58:53,755
I know etiquette.
952
00:58:54,955 --> 00:58:57,556
Since you say you know etiquette,
I must remind you of something.
953
00:58:57,926 --> 00:58:59,366
I had a wedding ceremony alone,
954
00:58:59,366 --> 00:59:00,996
and I drank the wine of union alone.
955
00:59:01,165 --> 00:59:03,165
We are not a true couple...
956
00:59:03,335 --> 00:59:05,096
until we complete those proceedings.
957
00:59:06,406 --> 00:59:07,705
I did not think of that.
958
00:59:09,076 --> 00:59:10,375
We shall have another wedding.
959
00:59:11,005 --> 00:59:13,775
Did my family send you
my date and time of birth?
960
00:59:13,775 --> 00:59:15,446
(After a confirmed engagement,
the bride received the groom's details.)
961
00:59:15,446 --> 00:59:16,676
They must have.
962
00:59:17,476 --> 00:59:20,985
The wedding gifts.
You must have received them also.
963
00:59:21,985 --> 00:59:23,955
Then we shall call this...
964
00:59:29,625 --> 00:59:30,696
the wine of union.
965
00:59:31,496 --> 00:59:32,496
Should I just...
966
00:59:33,025 --> 00:59:34,065
kill him?
967
00:59:44,476 --> 00:59:45,476
I apologize.
968
00:59:47,576 --> 00:59:50,616
I apologize for making you
do it all alone.
969
00:59:52,485 --> 00:59:53,485
I wished...
970
00:59:54,545 --> 00:59:55,955
to say that all day today.
971
00:59:56,656 --> 00:59:58,516
I know nothing about you,
972
00:59:58,886 --> 01:00:01,025
but you live like this because of me.
973
01:00:01,525 --> 01:00:02,656
For that alone,
974
01:00:03,426 --> 01:00:04,426
I wanted to...
975
01:00:04,955 --> 01:00:06,466
apologize to you.
976
01:00:06,926 --> 01:00:09,636
Even if someone were to blame,
it would not be...
977
01:00:12,466 --> 01:00:13,505
Would not be...
978
01:00:15,435 --> 01:00:16,806
It is not your fault.
979
01:00:19,676 --> 01:00:21,306
I called a block of wood...
980
01:00:22,005 --> 01:00:24,976
a husband just fine,
but I cannot say it to him.
981
01:00:24,976 --> 01:00:26,016
Then shall we...
982
01:00:26,616 --> 01:00:27,786
go to bed?
983
01:00:30,786 --> 01:00:31,786
Well,
984
01:00:32,625 --> 01:00:34,985
if you feel uncomfortable,
I will sleep over there.
985
01:00:35,955 --> 01:00:38,656
You can sleep over here.
986
01:00:51,676 --> 01:00:52,676
Then...
987
01:00:53,076 --> 01:00:54,576
I will sleep now.
988
01:00:56,176 --> 01:00:58,516
What are you doing?
989
01:00:59,286 --> 01:01:00,545
Sleep as you are.
990
01:01:01,645 --> 01:01:04,955
I cannot sleep with my clothes on.
991
01:01:07,656 --> 01:01:10,996
I did not want to do this
on our first night together.
992
01:01:12,496 --> 01:01:13,525
Then...
993
01:01:14,125 --> 01:01:16,966
I will help you. Turn away from me.
994
01:01:19,005 --> 01:01:20,065
Would you do that for me?
995
01:01:27,676 --> 01:01:29,516
My lady. I actually...
996
01:01:33,216 --> 01:01:34,216
Dear husband.
997
01:01:34,886 --> 01:01:37,485
You are such a lightweight
when it comes to wine.
998
01:01:51,536 --> 01:01:52,935
Why are you here so late?
999
01:01:53,505 --> 01:01:55,306
I had a hard time sneaking out.
1000
01:01:55,935 --> 01:01:57,935
You cannot do this for much longer.
1001
01:01:59,005 --> 01:02:00,605
What will you do now?
1002
01:02:01,005 --> 01:02:03,216
I must find a way to leave home.
1003
01:02:03,275 --> 01:02:05,616
Until yesterday, you wanted us
to find a way to make you stay.
1004
01:02:06,246 --> 01:02:08,185
You are truly an extreme daughter-in-law.
1005
01:02:10,616 --> 01:02:11,616
How is...
1006
01:02:12,455 --> 01:02:14,855
the husband who came back alive?
1007
01:02:14,855 --> 01:02:16,625
Can you not say that word?
1008
01:02:17,496 --> 01:02:18,556
It is him.
1009
01:02:19,726 --> 01:02:21,525
The man named Joo who had a stall here.
1010
01:02:21,966 --> 01:02:23,036
Joo is your husband?
1011
01:02:23,435 --> 01:02:24,766
He acts so oddly.
1012
01:02:25,235 --> 01:02:27,266
Does he know something or not?
1013
01:02:27,935 --> 01:02:29,505
Anyway, find out about him for me.
1014
01:02:29,875 --> 01:02:30,906
Joo...
1015
01:02:32,235 --> 01:02:33,446
That is strange.
1016
01:02:34,005 --> 01:02:35,505
It does not seem like a coincidence.
1017
01:02:36,846 --> 01:02:39,585
I must make Lady Oh talk tomorrow.
1018
01:02:40,815 --> 01:02:42,556
This might be our last chance.
1019
01:02:44,786 --> 01:02:46,455
I am afraid...
1020
01:02:47,426 --> 01:02:50,726
I will never find my brother
if Lady Oh does not tell me anything.
1021
01:02:52,096 --> 01:02:55,596
Another being just as pitiful as you are
is asleep in the room next door.
1022
01:02:55,596 --> 01:02:58,136
Will you wake him and tell him to leave?
1023
01:03:01,505 --> 01:03:02,676
Hello.
1024
01:03:03,605 --> 01:03:06,545
I will give you my life, master.
1025
01:03:29,266 --> 01:03:30,295
Wife.
1026
01:03:45,375 --> 01:03:47,585
How much did he drink?
1027
01:04:09,935 --> 01:04:11,176
I must be...
1028
01:04:12,306 --> 01:04:14,145
seeing things now.
1029
01:04:19,016 --> 01:04:20,016
My lady.
1030
01:04:23,016 --> 01:04:24,886
You, Lady Cho, who is...
1031
01:04:25,685 --> 01:04:26,685
someone else's wife.
1032
01:04:40,806 --> 01:04:45,176
(Knight Flower)
1033
01:04:45,906 --> 01:04:47,446
I will go to Myungdo Inn.
1034
01:04:47,846 --> 01:04:48,875
You fool.
1035
01:04:49,275 --> 01:04:51,545
Do you know how many hours it has been?
1036
01:04:51,775 --> 01:04:52,786
Yoon Hak.
1037
01:04:52,786 --> 01:04:55,616
(Epilogue)
1038
01:04:55,616 --> 01:04:58,786
I must go and ask what the man is like.
1039
01:05:00,886 --> 01:05:02,485
We shall go to Myungdo Inn!
1040
01:05:05,795 --> 01:05:06,826
Go!
1041
01:05:07,266 --> 01:05:09,835
Do whatever you want.
He is such a nasty drunk.
1042
01:05:37,795 --> 01:05:40,895
The son of the former
Head of the King's Guard is alive.
1043
01:05:41,226 --> 01:05:43,735
Take this chance
to eliminate the source of trouble.
1044
01:05:43,735 --> 01:05:45,496
Kang Pil Jik will come after you.
1045
01:05:45,496 --> 01:05:46,835
You must be careful.
1046
01:05:47,065 --> 01:05:48,366
Are you saying you are...
1047
01:05:48,366 --> 01:05:49,906
Let me ask you this one thing.
1048
01:05:50,036 --> 01:05:52,775
Which is better?
My wife being your lover...
1049
01:05:52,806 --> 01:05:54,605
or her being the masked vigilante?
1050
01:05:55,705 --> 01:05:58,116
I was hoping to have
a tea party in two days.
1051
01:05:58,315 --> 01:06:00,886
Lord Seok, please extend the invitation...
1052
01:06:00,886 --> 01:06:03,455
to your wife, your son,
and your daughter-in-law.
1053
01:06:03,656 --> 01:06:06,156
I should be willing
to engage in a devious scheme.
1054
01:06:06,985 --> 01:06:08,025
Your Majesty.
1055
01:06:08,386 --> 01:06:10,426
How dare you speak out of place?
1056
01:06:11,825 --> 01:06:16,467
Ripped and resynced by YoungJedi
72376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.