All language subtitles for Knight.Flower.S01E10.240210.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,683 --> 00:00:10,383 (Production Sponsors) 2 00:00:10,383 --> 00:00:11,690 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 3 00:00:11,690 --> 00:00:12,790 (All people and backdrops are unrelated to history,) 4 00:00:12,790 --> 00:00:13,620 (and the drama is a work of fiction.) 5 00:00:18,900 --> 00:00:19,900 You... 6 00:00:20,601 --> 00:00:22,070 How dare you... 7 00:00:29,250 --> 00:00:30,250 Darn it. 8 00:00:35,921 --> 00:00:37,121 What are you doing? 9 00:00:47,061 --> 00:00:48,430 Lady Oh. Are you all right? 10 00:00:48,930 --> 00:00:49,970 Wake up. 11 00:00:50,330 --> 00:00:51,330 My lady! 12 00:00:52,900 --> 00:00:55,911 Did you say I must mourn by your son's grave? 13 00:00:56,641 --> 00:00:57,671 Why? 14 00:00:58,610 --> 00:00:59,711 Do you not want to? 15 00:00:59,940 --> 00:01:02,610 Well, it is just so sudden. 16 00:01:04,550 --> 00:01:07,050 I heard the noblewomen had... 17 00:01:07,050 --> 00:01:10,720 quite a dispute about who would get a Chastity Gate. 18 00:01:10,951 --> 00:01:13,491 I considered it a matter of mere jealousy, 19 00:01:13,690 --> 00:01:16,031 and was not going to get involved. 20 00:01:16,591 --> 00:01:19,160 But seeing your mother-in-law so upset... 21 00:01:19,431 --> 00:01:21,431 made me decide to take action. 22 00:01:22,401 --> 00:01:25,240 If I were to suddenly leave for three years, 23 00:01:25,671 --> 00:01:28,341 Mother would be left with no one to care for her frail... 24 00:01:28,341 --> 00:01:30,910 I will take care of that. Do not worry. 25 00:01:31,470 --> 00:01:34,910 You just have to do your duty. 26 00:01:38,110 --> 00:01:40,451 He is trying to remove me in case... 27 00:01:41,151 --> 00:01:42,591 I find out more. 28 00:01:43,990 --> 00:01:46,091 Why do you not answer? 29 00:01:47,561 --> 00:01:48,630 My lord. 30 00:01:49,261 --> 00:01:51,190 You should come and see this. 31 00:01:51,490 --> 00:01:52,660 What is it? 32 00:01:57,731 --> 00:02:00,440 The Commandant of the Capital Defense wishes to see you. 33 00:02:00,940 --> 00:02:02,610 This late at night? 34 00:02:11,350 --> 00:02:12,821 I am Commandant Hwang Chi Dal. 35 00:02:13,281 --> 00:02:14,621 I apologize for disturbing you this late, 36 00:02:14,850 --> 00:02:16,220 but there was a grave mishap, 37 00:02:16,350 --> 00:02:18,990 and we are increasing security around Bukchon. 38 00:02:19,091 --> 00:02:20,261 A mishap? 39 00:02:20,590 --> 00:02:21,761 What happened? 40 00:02:22,231 --> 00:02:25,060 A suspicious man broke into the late Lord Yeom's home... 41 00:02:25,261 --> 00:02:27,060 and tried to murder his widow. 42 00:02:27,161 --> 00:02:28,270 What? 43 00:02:28,930 --> 00:02:31,701 I have men searching for him, but it is a serious matter... 44 00:02:31,701 --> 00:02:33,441 You may return to your room. 45 00:02:35,210 --> 00:02:36,310 Yes, Father. 46 00:02:38,481 --> 00:02:40,610 My office and my men... 47 00:02:40,981 --> 00:02:43,780 will do the best we can to ensure the safety of the ministers... 48 00:02:43,881 --> 00:02:46,020 Did you try to kill Lady Oh? 49 00:02:46,921 --> 00:02:47,981 Father. 50 00:02:48,751 --> 00:02:50,090 Did you really do it? 51 00:02:52,360 --> 00:02:58,161 (Episode 10: Keep Your Enemies Closer) 52 00:03:05,101 --> 00:03:07,300 Did you apprehend the suspicious attacker? 53 00:03:07,701 --> 00:03:08,740 Pardon? 54 00:03:10,270 --> 00:03:11,370 Well... 55 00:03:12,541 --> 00:03:13,610 We lost him. 56 00:03:15,280 --> 00:03:16,580 Who saw the man? 57 00:03:18,180 --> 00:03:19,381 I saw him. 58 00:03:21,150 --> 00:03:23,291 You saw him yourself? 59 00:03:24,090 --> 00:03:25,120 Yes. 60 00:03:25,520 --> 00:03:27,520 It was too dark to see who it was, 61 00:03:27,721 --> 00:03:30,231 but Lady Oh must have seen his face. 62 00:03:30,490 --> 00:03:32,761 We can identify him when she wakes up. 63 00:03:35,471 --> 00:03:36,571 Yes. 64 00:03:38,441 --> 00:03:41,071 It is good to hear we can catch him. 65 00:03:42,571 --> 00:03:44,471 I will have every minister's home... 66 00:03:44,981 --> 00:03:47,110 secured and guarded... 67 00:03:47,110 --> 00:03:48,981 so not even an ant can escape. 68 00:03:49,110 --> 00:03:52,721 I will take extra precautions with your residence, my lord. 69 00:03:52,721 --> 00:03:54,721 You can relax and sleep. 70 00:03:55,821 --> 00:03:56,891 Thank you. 71 00:03:57,490 --> 00:03:58,821 Do your job, then. 72 00:04:09,001 --> 00:04:11,330 I will look around once more, just in case. 73 00:04:11,430 --> 00:04:12,441 Yes. 74 00:04:12,441 --> 00:04:14,941 Look carefully and thoroughly. 75 00:04:35,960 --> 00:04:38,501 Summon the Minister of War immediately. 76 00:04:38,730 --> 00:04:39,830 Yes, my lord. 77 00:04:55,611 --> 00:04:58,881 They went and made things more complicated. 78 00:05:07,790 --> 00:05:09,391 Soldiers are everywhere tonight. 79 00:05:09,631 --> 00:05:11,660 Tell your lady not to appear in a mask. 80 00:05:16,871 --> 00:05:19,071 Who tried to kill Lady Oh? 81 00:05:22,311 --> 00:05:23,970 I think it was Kang Pil Jik. 82 00:05:25,340 --> 00:05:28,650 My father commanded I mourn by my husband's grave for three years. 83 00:05:30,051 --> 00:05:32,420 Find a way to get me to Myungdo Inn. 84 00:05:36,491 --> 00:05:37,520 But... 85 00:05:40,420 --> 00:05:42,460 Start with gathering all the gold. 86 00:05:42,460 --> 00:05:43,491 Yes, sir. 87 00:05:45,131 --> 00:05:46,131 Straight to Gaegyeong... 88 00:05:46,131 --> 00:05:48,701 No, I will go to Qing. 89 00:05:48,701 --> 00:05:51,431 Why must you flee when you were not caught at the scene? 90 00:05:51,431 --> 00:05:53,840 Do you think I am fleeing from some guards? 91 00:05:54,241 --> 00:05:55,511 I failed his mission, 92 00:05:55,511 --> 00:05:58,941 so the master will not let me live. 93 00:05:59,681 --> 00:06:00,840 Do not worry. 94 00:06:01,141 --> 00:06:03,410 You are his hired sword. He would not abandon you. 95 00:06:03,410 --> 00:06:06,321 Switching swords is nothing to him. 96 00:06:07,451 --> 00:06:09,420 Hurry. If anyone catches us, 97 00:06:09,850 --> 00:06:12,660 this time, we will be done for. 98 00:06:13,261 --> 00:06:14,290 Yes, sir. 99 00:06:16,030 --> 00:06:17,030 Let me see. 100 00:06:31,141 --> 00:06:33,040 Can she really get out that way? 101 00:06:33,040 --> 00:06:36,051 Do not worry. She will get out just fine. 102 00:06:44,251 --> 00:06:45,891 There is unrest in the Capital. 103 00:06:47,861 --> 00:06:50,891 I will not ask for details about what you are doing. 104 00:06:51,361 --> 00:06:52,361 But... 105 00:06:52,761 --> 00:06:56,631 what you and my lady are doing is dangerous, right? 106 00:06:59,141 --> 00:07:00,170 Possibly. 107 00:07:03,371 --> 00:07:06,311 You are always with Lady Cho, so you could be in danger too. 108 00:07:07,011 --> 00:07:09,181 Be extra wary from now on. 109 00:07:09,511 --> 00:07:10,551 I am... 110 00:07:11,410 --> 00:07:12,720 so worried. 111 00:07:14,251 --> 00:07:15,720 Do not worry in advance. 112 00:07:16,621 --> 00:07:18,790 Your mistress will be safe. 113 00:07:20,261 --> 00:07:22,230 Someone who worries for her safety as much as you do... 114 00:07:22,590 --> 00:07:24,261 protects her by her side. 115 00:07:27,330 --> 00:07:28,400 Well... 116 00:07:29,830 --> 00:07:32,770 Is there anything more you wish to say? 117 00:07:33,540 --> 00:07:34,701 I... 118 00:07:35,141 --> 00:07:36,910 worry about you as well. 119 00:07:41,111 --> 00:07:42,511 Please stay safe. 120 00:07:46,381 --> 00:07:47,980 What could you two be doing... 121 00:07:48,891 --> 00:07:50,191 in the shadows? 122 00:08:02,030 --> 00:08:04,770 For what reason are you having us gathered? 123 00:08:05,970 --> 00:08:08,170 It is to talk about my father. 124 00:08:08,400 --> 00:08:11,040 I will dive into detail once everyone arrives. 125 00:08:11,141 --> 00:08:12,280 Sure. 126 00:08:13,280 --> 00:08:14,381 By the way, 127 00:08:14,381 --> 00:08:16,611 something has always been piquing my interest. 128 00:08:16,650 --> 00:08:18,350 May I get an answer from you? 129 00:08:19,020 --> 00:08:20,181 Sure. 130 00:08:22,951 --> 00:08:24,751 It concerns my younger brother. 131 00:08:27,191 --> 00:08:28,361 What is... 132 00:08:28,830 --> 00:08:30,361 your relationship with him? 133 00:08:31,730 --> 00:08:33,160 "My relationship with him?" 134 00:08:33,330 --> 00:08:35,530 Siblings, friends, lovers, 135 00:08:35,530 --> 00:08:37,131 spouses, or parent and child. 136 00:08:37,530 --> 00:08:40,670 I am asking how you would define your relationship. 137 00:08:43,170 --> 00:08:44,841 If I must choose, 138 00:08:45,680 --> 00:08:46,981 I would say we are friends. 139 00:08:48,711 --> 00:08:51,211 A friendship between a man and a woman? 140 00:08:51,450 --> 00:08:53,020 Is that even possible... 141 00:08:53,020 --> 00:08:54,881 in this land we know as Joseon? 142 00:08:55,950 --> 00:08:58,891 Do I seem like a woman to you right now? 143 00:09:00,560 --> 00:09:02,030 While we are at it, 144 00:09:02,030 --> 00:09:05,060 I would also like to know what you and Yeon Sun were talking about. 145 00:09:05,091 --> 00:09:06,430 What were a man and a woman... 146 00:09:06,430 --> 00:09:07,861 doing in the shadows? 147 00:09:11,331 --> 00:09:12,871 So this is the kind of person... 148 00:09:13,241 --> 00:09:14,570 Lord Seok's daughter-in-law is. 149 00:09:14,601 --> 00:09:16,270 For two people who are not blood-related, 150 00:09:16,270 --> 00:09:19,341 you and Officer Park are very much alike. 151 00:09:21,280 --> 00:09:22,550 Royal Secretary Officer Park. 152 00:09:25,920 --> 00:09:26,920 Bi Chan, it is you. 153 00:09:26,920 --> 00:09:28,920 Where could you be going... 154 00:09:28,920 --> 00:09:30,391 when things are uneasy in Bukchon? 155 00:09:33,020 --> 00:09:34,461 That is a face I do not recognize. 156 00:09:34,461 --> 00:09:35,560 Are you a new recruit? 157 00:09:35,790 --> 00:09:38,591 Officer Park ordered me to escort Royal Secretary Officer Park. 158 00:09:38,591 --> 00:09:39,631 What? 159 00:09:39,700 --> 00:09:42,200 He gave you of all people an order of grave importance? 160 00:09:43,200 --> 00:09:45,131 I asked for him to escort me... 161 00:09:45,641 --> 00:09:46,900 and we were on our way. 162 00:09:46,900 --> 00:09:48,341 - You did? - Yes. 163 00:09:50,511 --> 00:09:53,711 Soo Ho seemed to be desperately looking for you. 164 00:09:53,780 --> 00:09:54,910 Really? 165 00:09:55,040 --> 00:09:56,180 Where is he at the moment? 166 00:09:58,081 --> 00:09:59,320 He wants you at the Capital Defense. 167 00:09:59,351 --> 00:10:00,420 Sure. 168 00:10:01,680 --> 00:10:03,150 I will see you around, new guy. 169 00:10:12,831 --> 00:10:15,101 The wardrobe suits you quite well. 170 00:10:24,741 --> 00:10:26,081 (Pil) 171 00:10:27,981 --> 00:10:29,081 - Let us leave. - Sure. 172 00:10:35,721 --> 00:10:37,520 Where would you be heading in such a rush? 173 00:10:38,420 --> 00:10:39,420 Boss. 174 00:10:44,060 --> 00:10:46,331 Lord Seok has blocked your means... 175 00:10:46,331 --> 00:10:48,631 to travel through the woods or to sail. 176 00:10:48,660 --> 00:10:51,471 Escaping us right now would not make a difference. 177 00:11:01,881 --> 00:11:04,450 You will mourn by your husband's grave? What do you mean by that? 178 00:11:04,981 --> 00:11:06,780 We have an unknown assailant roaming around Bukchon, 179 00:11:06,950 --> 00:11:08,851 so how is that your greatest concern? 180 00:11:20,060 --> 00:11:22,430 The ordeal must have gravely bothered my father-in-law. 181 00:11:22,770 --> 00:11:24,831 The fabricated note had him sending me to my husband's grave. 182 00:11:26,101 --> 00:11:28,341 Anyway, this assailant is known and goes by the name of Kang Pil Jik. 183 00:11:29,410 --> 00:11:31,940 Him ordering me to serve a three-year mourning by the grave... 184 00:11:31,940 --> 00:11:34,081 and the fact that Kang Pil Jik tried to take Lady Oh's life... 185 00:11:34,081 --> 00:11:35,550 cannot be a coincidence. 186 00:11:36,081 --> 00:11:37,211 So? 187 00:11:38,251 --> 00:11:39,751 Is there no way around his order? 188 00:11:41,280 --> 00:11:42,391 Soo Ho. 189 00:11:43,150 --> 00:11:44,450 This is for the better. 190 00:11:45,660 --> 00:11:48,491 I have been thinking of a way to send Lady Cho to Qing. 191 00:11:48,591 --> 00:11:50,160 Finally, we have our opportunity. 192 00:11:50,361 --> 00:11:51,631 Qing? 193 00:11:52,261 --> 00:11:53,461 No way. 194 00:11:57,570 --> 00:12:00,641 As if Lord Seok's daughter-in-law would think about escaping to Qing. 195 00:12:00,841 --> 00:12:02,070 Refrain yourself. 196 00:12:02,440 --> 00:12:04,511 I am not going anywhere. 197 00:12:05,211 --> 00:12:06,310 Then, 198 00:12:06,310 --> 00:12:08,581 let me hear some options as to how I can stay... 199 00:12:08,581 --> 00:12:10,351 in Hanyang. 200 00:12:12,111 --> 00:12:13,721 - From us? - From us? 201 00:12:13,721 --> 00:12:15,251 Him sending me off to my husband's grave... 202 00:12:15,251 --> 00:12:17,320 must be tied to a certain matter. 203 00:12:17,721 --> 00:12:19,391 Who but I could be the better person... 204 00:12:19,790 --> 00:12:21,520 to find out what he is up to? 205 00:12:21,621 --> 00:12:22,930 Well, that is... 206 00:12:22,930 --> 00:12:24,391 Judging by what happened to Lady Oh, 207 00:12:24,731 --> 00:12:28,300 sending me off to my husband's grave was his way of preparing to kill me off. 208 00:12:29,101 --> 00:12:30,530 Lady Oh and I... 209 00:12:30,971 --> 00:12:32,440 could have been remembered as devoted women... 210 00:12:32,440 --> 00:12:34,400 who took their own lives to be with their deceased husbands. 211 00:12:39,540 --> 00:12:41,180 That will never happen, 212 00:12:41,180 --> 00:12:42,611 so do not look at me that way. 213 00:12:45,721 --> 00:12:49,221 Did anything turn up about Lady Oh while looking into Kang Pil Jik? 214 00:12:49,320 --> 00:12:51,320 It seems as though they siphoned the rice meant for the poor, 215 00:12:51,520 --> 00:12:52,820 but we are still investigating. 216 00:12:52,861 --> 00:12:54,060 The rice for the poor? 217 00:13:00,400 --> 00:13:02,700 Are you saying they stole... 218 00:13:02,700 --> 00:13:05,270 from those poor people who barely had enough to eat? 219 00:13:05,501 --> 00:13:08,241 To them, the lives of the people... 220 00:13:08,471 --> 00:13:10,170 did not matter. 221 00:13:11,641 --> 00:13:14,841 Is that not what made you don a mask every night? 222 00:13:18,211 --> 00:13:20,981 Let me be the one to handle Lady Oh. 223 00:13:22,081 --> 00:13:23,320 Then, 224 00:13:23,320 --> 00:13:25,150 I will look further into Kang Pil Jik. 225 00:13:25,351 --> 00:13:26,391 Sure. 226 00:13:27,761 --> 00:13:29,461 Then I shall... 227 00:13:30,091 --> 00:13:31,231 Yoon Hak, 228 00:13:31,231 --> 00:13:33,631 you will find a way to keep Lady Cho in Hanyang. 229 00:13:36,101 --> 00:13:37,501 - Me? - Are you not... 230 00:13:37,501 --> 00:13:39,141 the Royal Secretary Officer of this nation? 231 00:13:39,371 --> 00:13:40,540 That is out of the blue. 232 00:13:40,540 --> 00:13:41,900 What a splendid idea. 233 00:13:42,270 --> 00:13:43,511 It would be appreciated. 234 00:13:45,211 --> 00:13:46,280 But... 235 00:13:46,481 --> 00:13:48,950 that seems to be the most challenging task. 236 00:13:48,950 --> 00:13:50,351 I hope you will find a way. 237 00:13:50,511 --> 00:13:52,011 But... 238 00:13:58,591 --> 00:14:00,261 Let me see. 239 00:14:06,800 --> 00:14:08,700 Please travel home safely. 240 00:14:18,141 --> 00:14:19,440 Head Merchant Jang. 241 00:14:19,440 --> 00:14:21,241 I had something to ask. 242 00:14:21,280 --> 00:14:23,150 Could I perhaps ask for your time? 243 00:14:26,481 --> 00:14:28,751 I also had something to ask you myself. 244 00:14:28,920 --> 00:14:30,050 How splendid. 245 00:14:30,950 --> 00:14:32,091 Sure. Shall we? 246 00:14:46,341 --> 00:14:48,400 I heard you had something to say. 247 00:14:50,111 --> 00:14:51,371 If... 248 00:14:51,371 --> 00:14:53,611 you had to leave to mourn by your husband's grave, 249 00:14:55,180 --> 00:14:56,780 there could be another way... 250 00:14:56,780 --> 00:14:59,251 for you to stay in the Capital without fleeing to Qing. 251 00:15:01,420 --> 00:15:03,320 Should I dress up like a man... 252 00:15:03,790 --> 00:15:05,721 and join the Capital Defense? 253 00:15:05,721 --> 00:15:06,961 That sounds like a good idea. 254 00:15:06,961 --> 00:15:08,091 My lord, 255 00:15:10,861 --> 00:15:12,430 Royal Secretary Officer Park... 256 00:15:12,930 --> 00:15:14,861 asked me this. 257 00:15:15,030 --> 00:15:16,131 My brother? 258 00:15:17,070 --> 00:15:20,341 He asked how I would define our relationship. 259 00:15:24,841 --> 00:15:26,040 You and I... 260 00:15:26,711 --> 00:15:28,611 cannot have a relationship. 261 00:15:31,650 --> 00:15:32,950 Even if... 262 00:15:34,280 --> 00:15:36,950 there comes a day when I am no longer married into the Seok family. 263 00:15:37,450 --> 00:15:38,820 - Lady Cho. - Yes. 264 00:15:39,820 --> 00:15:40,920 "Lady Cho." 265 00:15:42,261 --> 00:15:44,290 That is how you refer to me. 266 00:15:47,101 --> 00:15:49,501 And that is because I was someone else's wife. 267 00:15:52,570 --> 00:15:53,741 It is why... 268 00:15:54,300 --> 00:15:56,011 we will not have a relationship... 269 00:15:57,011 --> 00:15:58,511 and we cannot ever have one. 270 00:15:59,940 --> 00:16:01,341 As two people sharing the same fate... 271 00:16:01,940 --> 00:16:03,550 who seek the same goal, 272 00:16:04,050 --> 00:16:06,121 we are partners in this mission. 273 00:16:07,020 --> 00:16:08,150 It is why... 274 00:16:09,251 --> 00:16:12,050 I would appreciate others not getting the wrong idea about us. 275 00:16:15,591 --> 00:16:17,160 I completely understand... 276 00:16:18,361 --> 00:16:19,800 what you are saying. 277 00:16:28,101 --> 00:16:29,341 But I must say... 278 00:16:30,471 --> 00:16:32,440 that no one ever got the "wrong" idea about us. 279 00:16:36,050 --> 00:16:37,751 In no way... 280 00:16:38,981 --> 00:16:40,180 will I cause a problem for you. 281 00:16:53,461 --> 00:16:57,001 I never thought I would ever get to feed you the food I cook again. 282 00:16:57,371 --> 00:16:58,400 Here. 283 00:17:01,070 --> 00:17:03,471 How can you still be crying when you already cried all night? 284 00:17:03,471 --> 00:17:04,611 I am sorry. 285 00:17:04,741 --> 00:17:07,981 It is just that I cannot calm myself down. 286 00:17:10,450 --> 00:17:11,550 Jae Yi, enough. 287 00:17:12,150 --> 00:17:13,381 If you keep crying, 288 00:17:13,450 --> 00:17:15,821 a tiger will come and roar... 289 00:17:15,821 --> 00:17:17,220 I guess you are now too big for it to take you away. 290 00:17:20,361 --> 00:17:23,131 I will go and get your favorite gamju at least. 291 00:17:23,131 --> 00:17:25,690 (Gamju: A kind of beverage made with rice and malt) 292 00:17:31,331 --> 00:17:32,801 I will stay seated here. 293 00:17:33,470 --> 00:17:34,500 Okay. 294 00:17:40,541 --> 00:17:41,611 All right. 295 00:17:41,710 --> 00:17:43,781 Hurry and eat up. We will go home when you finish. 296 00:17:44,781 --> 00:17:48,680 Your father will be delighted to see you. 297 00:17:50,750 --> 00:17:53,061 Did my father look a lot for me? 298 00:17:53,190 --> 00:17:54,591 Of course. 299 00:17:55,121 --> 00:17:57,490 He went everywhere in the country... 300 00:17:57,490 --> 00:17:59,430 to look desperately for you. 301 00:18:01,131 --> 00:18:03,801 The heavens must have appreciated our hard effort. 302 00:18:06,601 --> 00:18:07,871 Your wife... 303 00:18:08,700 --> 00:18:12,041 prayed devoutly with all her might too. 304 00:18:13,180 --> 00:18:16,551 She is such a modest and decent woman. 305 00:18:17,611 --> 00:18:19,851 She is so well-behaved. 306 00:18:20,051 --> 00:18:24,420 Goodness. 307 00:18:24,420 --> 00:18:25,960 What on earth are you doing? 308 00:18:26,391 --> 00:18:27,920 Why are you suddenly wailing? 309 00:18:28,061 --> 00:18:30,190 I have to do anything to drag time. 310 00:18:30,930 --> 00:18:32,490 Goodness. 311 00:18:32,490 --> 00:18:34,160 Can I go inside? 312 00:18:34,160 --> 00:18:37,101 Goodness. 313 00:18:42,771 --> 00:18:45,670 I told you to prepare for a three-year mourning. 314 00:18:45,841 --> 00:18:47,881 But why are you wailing so loudly? 315 00:18:48,510 --> 00:18:51,551 Do you perhaps have another idea? 316 00:18:51,551 --> 00:18:52,720 No, Father. 317 00:18:53,081 --> 00:18:55,950 I could not dare disobey you. 318 00:18:56,720 --> 00:18:59,821 It is just that I saw my husband in my dream last night. 319 00:19:00,021 --> 00:19:01,260 He cried sadly, 320 00:19:01,260 --> 00:19:03,690 saying he would be all alone in the shrine if I left. 321 00:19:03,990 --> 00:19:06,301 I feel too bad to leave. 322 00:19:06,930 --> 00:19:07,930 I see. 323 00:19:08,631 --> 00:19:11,900 Your mother-in-law and I have seen you for a long time. 324 00:19:12,131 --> 00:19:14,440 I know how you feel about Jeong. 325 00:19:15,071 --> 00:19:17,571 So you will make the right choice... 326 00:19:17,571 --> 00:19:19,710 for Jeong and our family. 327 00:19:20,641 --> 00:19:24,010 Someone will come to take you to the mountain in three days. 328 00:19:24,210 --> 00:19:26,420 - Father. - Have things ready by then. 329 00:19:39,500 --> 00:19:41,331 I guess he does not intend... 330 00:19:41,331 --> 00:19:43,531 to hide his true nature anymore, even around me. 331 00:19:48,500 --> 00:19:50,811 I think we have to find a way to stop Lady Cho... 332 00:19:50,811 --> 00:19:52,641 from leaving for a three-year mourning. 333 00:19:54,740 --> 00:19:55,781 Tell me. 334 00:19:56,210 --> 00:19:58,910 Are you in charge of that little thing with all that is going on? 335 00:20:01,450 --> 00:20:03,391 That is the most difficult task. 336 00:20:03,690 --> 00:20:06,891 My mother has been curious about Lord Seok's daughter-in-law. 337 00:20:07,260 --> 00:20:09,021 I will ask her to arrange a meeting. 338 00:20:09,361 --> 00:20:11,230 We can buy some time that way. 339 00:20:12,291 --> 00:20:13,760 I am grateful for your boundless generosity. 340 00:20:20,071 --> 00:20:23,771 There comes the man I find it hard to be boundlessly generous. 341 00:20:29,381 --> 00:20:30,410 Your Majesty. 342 00:20:31,051 --> 00:20:33,321 I have something to tell you. 343 00:20:34,051 --> 00:20:36,351 Let us talk in the Royal Office. 344 00:21:01,081 --> 00:21:02,611 What is this? 345 00:21:02,910 --> 00:21:05,081 It lists the amount of grain... 346 00:21:05,081 --> 00:21:07,680 that the Queen Dowager took for relief... 347 00:21:08,220 --> 00:21:11,321 and the amount that was actually given to the poor for the past ten years. 348 00:21:12,391 --> 00:21:13,561 This is... 349 00:21:14,321 --> 00:21:16,490 After the former king passed away, 350 00:21:16,490 --> 00:21:20,301 the people praised Your Majesty for being a great king... 351 00:21:20,631 --> 00:21:23,500 a lot because of her contribution. 352 00:21:26,101 --> 00:21:30,240 But if they find out that she has embezzled the relief food... 353 00:21:30,240 --> 00:21:31,311 Left State Councilor Seok. 354 00:21:32,740 --> 00:21:35,680 You need to watch what you say. 355 00:21:35,680 --> 00:21:37,051 Goodness. 356 00:21:37,980 --> 00:21:41,881 It will be even worse if the ministers find out about it. 357 00:21:42,351 --> 00:21:43,420 Maybe... 358 00:21:45,291 --> 00:21:48,621 they will discuss her dethronement. 359 00:21:49,891 --> 00:21:52,900 This is not my mother's responsibility. 360 00:21:53,760 --> 00:21:57,230 Lady Oh is behind all this! 361 00:21:58,271 --> 00:22:01,341 Were you aware that Lady Oh was... 362 00:22:01,341 --> 00:22:03,071 committing such a thing? 363 00:22:05,841 --> 00:22:09,111 The ministers would not think a minister's wife could dare do... 364 00:22:09,111 --> 00:22:13,581 such a thing without the Queen Dowager's order. 365 00:22:13,581 --> 00:22:14,680 My mother... 366 00:22:16,021 --> 00:22:18,650 is the elder of the Royal House... 367 00:22:18,650 --> 00:22:20,561 who has governed the Internal Court her entire life. 368 00:22:21,990 --> 00:22:25,391 All along, she has kept her place admirably. 369 00:22:25,391 --> 00:22:27,631 I will never sit by and watch anyone... 370 00:22:28,660 --> 00:22:33,301 put that wrongful blame on her. 371 00:22:34,240 --> 00:22:37,271 That is exactly my point. 372 00:22:37,871 --> 00:22:41,611 Only if you stay put, you can keep those peaceful places of yours... 373 00:22:41,611 --> 00:22:45,051 for the rest of your lives. But everyone is... 374 00:22:45,450 --> 00:22:48,150 about to lose their place due to your reckless behaviors. 375 00:22:52,591 --> 00:22:54,391 Lady Oh fearlessly conspired with lowly louts... 376 00:22:54,391 --> 00:22:57,930 to satisfy her selfish desires. 377 00:22:58,291 --> 00:23:00,631 Last night's unfortunate incident... 378 00:23:00,930 --> 00:23:03,301 must have been caused by a personal grudge. 379 00:23:03,631 --> 00:23:06,031 Thus, the Queen Dowager... 380 00:23:06,031 --> 00:23:09,670 should no longer cover for Lady Oh. 381 00:23:13,041 --> 00:23:14,081 Well, then. 382 00:23:14,710 --> 00:23:17,950 I believe you understand my point down to the bone. 383 00:23:20,680 --> 00:23:22,321 I will be going now. 384 00:24:08,631 --> 00:24:09,631 My lady. 385 00:24:10,071 --> 00:24:11,301 You are awake. 386 00:24:13,700 --> 00:24:15,071 What happened? 387 00:24:15,170 --> 00:24:17,970 Officer Park has saved you. 388 00:24:20,641 --> 00:24:21,680 That man. 389 00:24:22,811 --> 00:24:23,910 Was he caught? 390 00:24:24,551 --> 00:24:26,081 No, not yet. 391 00:24:27,281 --> 00:24:29,750 The Capital Defense is standing guard outside. 392 00:24:30,920 --> 00:24:31,920 Oh, right. 393 00:24:31,920 --> 00:24:35,891 And Hwayeon Merchant Guild's master is waiting. 394 00:24:36,430 --> 00:24:38,160 She has something to tell you in private. 395 00:24:39,561 --> 00:24:41,730 The Head Merchant? Why? 396 00:24:44,670 --> 00:24:46,871 I please hope things go as planned. 397 00:24:46,871 --> 00:24:48,170 Do not be so worried... 398 00:24:49,871 --> 00:24:51,841 about Lady Cho and the guild. 399 00:25:02,286 --> 00:25:04,226 As far as I know, 400 00:25:05,127 --> 00:25:07,627 Jang So Woon is the Head Merchant of Hwayeon Merchant Guild. 401 00:25:07,766 --> 00:25:08,827 Who may you be? 402 00:25:08,827 --> 00:25:10,667 She is just a proxy. 403 00:25:11,036 --> 00:25:13,837 I am the actual owner of the guild. 404 00:25:14,236 --> 00:25:16,306 How am I supposed to believe it? 405 00:25:22,077 --> 00:25:23,917 Is this not enough to make you believe it? 406 00:25:24,077 --> 00:25:25,117 It is just... 407 00:25:26,187 --> 00:25:29,516 a mere tablet. It is no use. 408 00:25:31,516 --> 00:25:34,827 Owning the guild, I know quite a lot of things. 409 00:25:35,026 --> 00:25:36,296 How about this? 410 00:25:37,127 --> 00:25:38,726 The connection between Lord Yeom's painting... 411 00:25:39,627 --> 00:25:42,066 and Pil Merchant Guild. 412 00:25:44,066 --> 00:25:46,266 Your relationship with Kang Pil Jik. 413 00:25:46,736 --> 00:25:49,006 The meaning of the petals in the painting. 414 00:25:49,637 --> 00:25:53,607 In this position of mine, I can easily acquire such information. 415 00:25:55,706 --> 00:25:56,746 Who are you? 416 00:25:59,377 --> 00:26:00,387 Did... 417 00:26:01,286 --> 00:26:02,887 the master send you? 418 00:26:22,566 --> 00:26:24,536 I am Left State Councilor Seok's daughter-in-law... 419 00:26:24,776 --> 00:26:26,006 and Cho Sung Hoo's sister, 420 00:26:26,206 --> 00:26:28,377 Cho Yeo Hwa. 421 00:26:28,907 --> 00:26:31,677 How come you are... 422 00:26:31,746 --> 00:26:35,216 I do not know why you threw me the bait, 423 00:26:36,046 --> 00:26:38,456 but you seem to mistakenly think... 424 00:26:38,456 --> 00:26:40,187 I would be easy to catch. 425 00:26:43,456 --> 00:26:45,157 I cannot believe this. 426 00:26:47,526 --> 00:26:48,897 Then you... 427 00:26:49,837 --> 00:26:51,566 deceived everyone completely... 428 00:26:52,167 --> 00:26:54,806 It is too soon to say that. 429 00:26:55,066 --> 00:26:57,377 I know a great deal about you, 430 00:26:57,736 --> 00:26:58,907 but you know... 431 00:26:58,907 --> 00:27:01,407 a great deal less about me. 432 00:27:06,016 --> 00:27:08,486 Why did you come to see me? 433 00:27:08,516 --> 00:27:11,216 I need you to become my bait. 434 00:27:12,486 --> 00:27:13,827 As you know, 435 00:27:14,026 --> 00:27:17,897 my father-in-law deceived me for 15 years. 436 00:27:19,056 --> 00:27:20,726 Now that I know everything, 437 00:27:21,296 --> 00:27:23,097 I cannot just sit and do nothing. 438 00:27:24,097 --> 00:27:26,506 You know everything? 439 00:27:27,236 --> 00:27:29,877 So if you help me, 440 00:27:30,907 --> 00:27:32,806 I will find you a way to live. 441 00:27:41,246 --> 00:27:43,587 Do you think I would do that? 442 00:27:44,087 --> 00:27:46,056 You have no other option. 443 00:27:48,157 --> 00:27:50,897 How are we to know if tomorrow, 444 00:27:51,026 --> 00:27:52,226 someone else will strangle you? 445 00:27:52,897 --> 00:27:55,296 My father-in-law has never given up... 446 00:27:55,526 --> 00:27:57,766 on something he put his mind to. 447 00:28:01,667 --> 00:28:04,536 Send a word once you make up your mind. 448 00:28:05,877 --> 00:28:07,577 If I do not hear from you in three days, 449 00:28:07,976 --> 00:28:10,077 I will take that as a refusal. 450 00:28:14,546 --> 00:28:17,117 What do you need my help with? 451 00:28:17,256 --> 00:28:21,526 I will tell you once you have made up your mind. 452 00:28:22,857 --> 00:28:24,796 You said you know everything. 453 00:28:27,226 --> 00:28:29,167 Do you know everything... 454 00:28:29,667 --> 00:28:31,566 about your older brother? 455 00:28:35,266 --> 00:28:36,506 I do. 456 00:28:45,647 --> 00:28:46,847 Do you? 457 00:28:58,397 --> 00:28:59,526 My lady. 458 00:29:05,937 --> 00:29:07,107 How did it go? 459 00:29:07,107 --> 00:29:09,006 She knows what happened to my brother. 460 00:29:09,506 --> 00:29:12,776 At the very least, she definitely knows more than I do. 461 00:29:13,607 --> 00:29:15,347 Send word to Officer Park. 462 00:29:15,377 --> 00:29:16,417 Yes, my lady. 463 00:29:18,617 --> 00:29:19,617 We shall go. 464 00:29:23,316 --> 00:29:24,516 (Pil) 465 00:29:25,516 --> 00:29:26,986 You are closed today? 466 00:29:27,657 --> 00:29:29,697 Yes. We are renovating the interior. 467 00:29:29,927 --> 00:29:31,796 We will be closed for a while. 468 00:29:32,056 --> 00:29:34,526 Is Master Kang in? 469 00:29:34,627 --> 00:29:37,197 Well, that is... 470 00:29:39,437 --> 00:29:40,637 But... 471 00:29:49,607 --> 00:29:51,417 What brings you here, Officer? 472 00:29:51,716 --> 00:29:53,486 I am here to see Master Kang. 473 00:29:53,917 --> 00:29:55,046 Is he in? 474 00:29:55,417 --> 00:29:57,316 He is away. 475 00:29:59,016 --> 00:30:00,087 Is he? 476 00:30:00,726 --> 00:30:02,456 Tell him I asked to see him. 477 00:30:03,026 --> 00:30:04,226 He can come to my office. 478 00:30:05,296 --> 00:30:06,827 - You must tell him. - Sure. 479 00:30:13,966 --> 00:30:15,306 I bet he ran away already. 480 00:30:15,667 --> 00:30:17,607 Did you see the men behind him? 481 00:30:18,137 --> 00:30:19,276 They are not his gang. 482 00:30:19,746 --> 00:30:20,746 Then who are they? 483 00:30:21,746 --> 00:30:23,476 He was in an unusual uniform, 484 00:30:23,476 --> 00:30:25,046 and had a warrior's sword. 485 00:30:25,546 --> 00:30:27,117 And Kang Pil Jik's men... 486 00:30:27,746 --> 00:30:29,286 were unarmed. 487 00:30:30,286 --> 00:30:33,016 It seems like someone is watching them. 488 00:30:33,127 --> 00:30:35,687 Watch Kang Pil Jik and see who comes and goes. 489 00:30:36,397 --> 00:30:37,427 Yes, my lord. 490 00:30:41,766 --> 00:30:43,966 Who Left State Councilor Seok truly is... 491 00:30:45,837 --> 00:30:47,806 had briefly slipped my mind. 492 00:30:48,607 --> 00:30:49,637 Your Majesty. 493 00:30:49,637 --> 00:30:53,647 There is no way he would leave anything to chance. 494 00:30:54,647 --> 00:30:56,447 We are almost there. 495 00:30:57,546 --> 00:30:59,677 We have found out a lot already. 496 00:30:59,677 --> 00:31:02,316 The reason why he used Lady Oh as his pawn. 497 00:31:02,417 --> 00:31:05,286 Now that I look back, even that was strange. 498 00:31:05,587 --> 00:31:08,827 Instead of searching for the connection between Lady Oh and Lord Seok, 499 00:31:08,827 --> 00:31:11,996 I should have figured out who would go down... 500 00:31:11,996 --> 00:31:14,066 if he decided to take down Lady Oh. 501 00:31:19,806 --> 00:31:21,407 To kill my father, 502 00:31:22,206 --> 00:31:25,637 he took my mother hostage. 503 00:31:27,206 --> 00:31:29,246 There must be another way. 504 00:31:29,677 --> 00:31:31,546 I will find you the evidence... 505 00:31:31,947 --> 00:31:34,587 that will prove Lord Seok's crimes. 506 00:31:35,447 --> 00:31:36,587 I will... 507 00:31:37,056 --> 00:31:38,486 bring it to you. 508 00:31:39,187 --> 00:31:40,526 Lord Seok. 509 00:31:43,256 --> 00:31:45,226 Lord Seok! 510 00:31:48,897 --> 00:31:50,566 Kang Pil Jik cannot take... 511 00:31:50,566 --> 00:31:53,036 a single step outside Pil Inn. 512 00:31:53,407 --> 00:31:56,236 What on earth did he do? 513 00:31:56,706 --> 00:31:59,306 You do not need to know. 514 00:32:00,377 --> 00:32:02,246 How about we take him out... 515 00:32:02,246 --> 00:32:04,776 before things get even worse? 516 00:32:05,647 --> 00:32:07,947 Whether he will make things worse... 517 00:32:07,947 --> 00:32:10,657 or be of more use to us in the future, 518 00:32:10,657 --> 00:32:13,056 we are in no rush to eliminate him. 519 00:32:13,056 --> 00:32:14,726 Wait and see. 520 00:32:16,756 --> 00:32:18,197 Rather than that, 521 00:32:21,026 --> 00:32:23,996 I wonder how the King will react. 522 00:32:28,566 --> 00:32:31,107 I made sure he got the message, 523 00:32:32,306 --> 00:32:36,276 but if he were to get too ambitious again... 524 00:32:46,187 --> 00:32:51,427 I wish I would not have to do the same thing twice. 525 00:33:06,877 --> 00:33:08,447 I was too preoccupied... 526 00:33:08,476 --> 00:33:10,147 to look at you closely at that time. 527 00:33:10,976 --> 00:33:12,677 It is fascinating to see... 528 00:33:12,677 --> 00:33:14,286 a woman of a noble family... 529 00:33:14,587 --> 00:33:16,016 dress like that. 530 00:33:17,087 --> 00:33:18,157 Yoon Hak. 531 00:33:19,716 --> 00:33:20,956 It is a compliment. 532 00:33:22,256 --> 00:33:23,327 It is a compliment. 533 00:33:24,327 --> 00:33:25,357 Thank you. 534 00:33:26,766 --> 00:33:27,827 Lady Jang told me... 535 00:33:27,827 --> 00:33:30,197 you met Lady Oh today. 536 00:33:31,637 --> 00:33:33,837 You pretended to own this merchant guild. 537 00:33:34,566 --> 00:33:36,367 Was it not too dangerous... 538 00:33:36,677 --> 00:33:38,306 to say you have another identity? 539 00:33:39,506 --> 00:33:41,347 Lady Oh is a prideful woman. 540 00:33:41,947 --> 00:33:44,046 Begging or pleading to tell me... 541 00:33:44,046 --> 00:33:45,417 what she knows would not work. 542 00:33:45,516 --> 00:33:47,246 That is why my father-in-law... 543 00:33:47,246 --> 00:33:48,947 tried to have her killed. 544 00:33:51,357 --> 00:33:53,016 So I shot my shot. 545 00:33:53,117 --> 00:33:55,087 "I know everything." 546 00:33:55,526 --> 00:33:57,097 "I lack or need nothing." 547 00:33:57,157 --> 00:33:59,556 "We are on the same side. Let us get revenge together." 548 00:33:59,657 --> 00:34:00,827 We are on the same side? 549 00:34:01,097 --> 00:34:02,367 Let her believe so. 550 00:34:02,566 --> 00:34:04,496 I have no intention... 551 00:34:04,496 --> 00:34:05,766 of siding with Lady Oh. 552 00:34:06,536 --> 00:34:07,736 There is no way... 553 00:34:08,137 --> 00:34:09,937 I will side with someone... 554 00:34:09,937 --> 00:34:12,107 who holds food of all things against others. 555 00:34:13,306 --> 00:34:15,407 Whatever Lady Oh says... 556 00:34:15,776 --> 00:34:18,016 might be of no use to us. 557 00:34:19,816 --> 00:34:21,186 Lord Seok... 558 00:34:21,416 --> 00:34:23,716 threatened His Majesty with the Queen Dowager's safety. 559 00:34:24,316 --> 00:34:26,316 He planned all along to make it look like... 560 00:34:26,316 --> 00:34:28,657 the Queen Dowager was behind Lady Oh. 561 00:34:30,197 --> 00:34:32,997 How does he always use family hostage? 562 00:34:34,827 --> 00:34:35,927 What about Kang Pil Jik? 563 00:34:35,927 --> 00:34:37,537 He is detained inside his inn. 564 00:34:38,836 --> 00:34:39,936 We shall go. 565 00:34:42,006 --> 00:34:44,907 It is best to act first, talk later. 566 00:34:46,077 --> 00:34:48,146 (Pil) 567 00:34:48,376 --> 00:34:49,506 Who goes there? 568 00:35:17,606 --> 00:35:18,977 Who are you? 569 00:35:23,006 --> 00:35:24,247 It has been a while. 570 00:35:25,847 --> 00:35:28,916 How dare you come in here? 571 00:35:29,086 --> 00:35:32,486 You are in no position to shout at us. 572 00:35:32,586 --> 00:35:33,686 Boss. 573 00:35:34,256 --> 00:35:35,526 You have no sword. 574 00:35:36,086 --> 00:35:37,227 It looks like... 575 00:35:37,227 --> 00:35:38,657 you are locked up in here. 576 00:35:38,657 --> 00:35:40,566 Is that just me? 577 00:35:40,566 --> 00:35:42,896 Who would dare lock us up? 578 00:35:46,396 --> 00:35:49,066 I will forget how you always got in my way. 579 00:35:49,707 --> 00:35:51,037 Take that and leave. 580 00:35:52,106 --> 00:35:53,307 That pouch. 581 00:35:53,606 --> 00:35:55,747 Does he think I am here to rob him? 582 00:35:55,847 --> 00:35:57,247 That is what you usually do. 583 00:35:59,046 --> 00:36:00,586 Who do you work for? 584 00:36:01,787 --> 00:36:03,957 Who are you, then? 585 00:36:04,017 --> 00:36:05,356 I will hear your answer first. 586 00:36:08,057 --> 00:36:10,097 You mingle with the masked man. 587 00:36:11,756 --> 00:36:14,396 Are you not Officer Park Soo Ho? 588 00:36:17,796 --> 00:36:21,106 I was aware you were quite close to the masked man. 589 00:36:21,707 --> 00:36:24,376 An officer of the Capital Defense... 590 00:36:25,236 --> 00:36:28,077 could not kill a man while donning a mask. 591 00:36:30,747 --> 00:36:32,376 If I am guilty of any crimes, 592 00:36:33,247 --> 00:36:35,086 you should have me questioned at the Capital Defense. 593 00:36:35,086 --> 00:36:37,457 But here you are holding me at swordpoint. 594 00:36:38,586 --> 00:36:40,427 What crimes are you charging me with? 595 00:36:40,427 --> 00:36:41,626 What crimes? 596 00:36:41,827 --> 00:36:43,457 Rather than following protocol... 597 00:36:43,457 --> 00:36:45,026 If you knew who I was, 598 00:36:46,057 --> 00:36:47,626 would you be reminded of your crimes? 599 00:36:54,566 --> 00:36:56,707 The night you killed my entire family, 600 00:36:57,106 --> 00:36:58,776 I survived the bloodbath. 601 00:36:58,776 --> 00:37:00,477 I am the son of Im Kang, the Head of the King's Guard, 602 00:37:01,747 --> 00:37:02,807 and the name is Im Hyun Jae. 603 00:37:05,577 --> 00:37:07,117 - Hyun Jae. - Father. 604 00:37:13,787 --> 00:37:15,356 Do you... 605 00:37:16,057 --> 00:37:17,457 remember that night? 606 00:37:24,796 --> 00:37:26,537 You happened to jog my memory. 607 00:37:27,236 --> 00:37:28,367 I remembered what you did. 608 00:37:29,336 --> 00:37:30,807 I do not know anything. 609 00:37:33,546 --> 00:37:34,776 Change of plans. 610 00:37:35,807 --> 00:37:37,416 He will die right here. 611 00:37:39,146 --> 00:37:40,447 Wait! 612 00:37:40,447 --> 00:37:42,046 You promised not to stop me. 613 00:37:42,517 --> 00:37:45,517 Please stop this man and spare my life. 614 00:37:51,197 --> 00:37:53,597 Well, I happened to give him my word. 615 00:37:55,827 --> 00:37:57,066 Do as you wish. 616 00:37:57,666 --> 00:37:58,697 But... 617 00:38:03,307 --> 00:38:04,836 I will do as told. 618 00:38:06,006 --> 00:38:07,876 Why did you kill my family? 619 00:38:10,177 --> 00:38:12,416 The Head of the King's Guard had the King's order. 620 00:38:12,416 --> 00:38:15,347 I was told it would be worth a hefty reward. 621 00:38:16,216 --> 00:38:17,856 I do not know the details. 622 00:38:17,856 --> 00:38:18,856 I only did... 623 00:38:22,387 --> 00:38:24,626 as told by Lady Oh. 624 00:38:31,896 --> 00:38:34,267 Can you prove that? 625 00:38:35,367 --> 00:38:37,736 I... I am your proof. 626 00:38:38,537 --> 00:38:41,347 Spare my life, and I will testify to that. 627 00:38:41,646 --> 00:38:42,876 But if I die here, 628 00:38:43,247 --> 00:38:46,416 what transpired that night will never be proved. 629 00:38:47,887 --> 00:38:49,816 If he does not have any evidence... 630 00:38:57,296 --> 00:38:58,296 Come on. 631 00:38:58,756 --> 00:38:59,927 Are you all right? 632 00:39:09,666 --> 00:39:10,977 You are lucky it was not worse. 633 00:39:12,876 --> 00:39:15,006 Goodness. This could have been a disaster. 634 00:39:15,006 --> 00:39:16,006 Gosh. 635 00:39:17,747 --> 00:39:18,916 Tell me about it. 636 00:39:19,517 --> 00:39:20,517 Goodness. 637 00:39:36,396 --> 00:39:37,436 I am sorry. 638 00:39:38,566 --> 00:39:39,566 I... 639 00:39:39,566 --> 00:39:41,637 Yes, you should apologize. 640 00:39:42,367 --> 00:39:45,336 Our plan was to threaten him and let him escape... 641 00:39:45,677 --> 00:39:47,106 so that we could trail him. 642 00:39:47,307 --> 00:39:49,577 Also, the first rule of being masked... 643 00:39:49,977 --> 00:39:51,947 is to keep your identity hidden. 644 00:39:52,447 --> 00:39:54,146 He figured you out right off the bat. 645 00:39:58,916 --> 00:40:00,756 We have someone on his tail, 646 00:40:01,787 --> 00:40:03,427 so the mission was not a complete flop. 647 00:40:03,796 --> 00:40:06,457 You told him who you really are. 648 00:40:06,457 --> 00:40:07,767 That was not part of the plan. 649 00:40:08,026 --> 00:40:11,236 To see him believe that I was oblivious of his crimes... 650 00:40:11,767 --> 00:40:13,707 almost made me kill him on the spot. 651 00:40:17,077 --> 00:40:18,977 I almost forgot why I was also there. 652 00:40:20,577 --> 00:40:22,447 I should have gone alone. 653 00:40:22,606 --> 00:40:24,077 If you had, 654 00:40:24,677 --> 00:40:26,517 you would not have gotten hurt. 655 00:40:30,216 --> 00:40:31,316 Now that I think about it, 656 00:40:32,017 --> 00:40:34,427 it would have been dangerous had I gone alone. 657 00:40:34,927 --> 00:40:36,356 If you had not helped, 658 00:40:36,427 --> 00:40:38,526 that dagger could have ended up in my back. 659 00:40:38,997 --> 00:40:39,997 Lady Cho. 660 00:40:41,727 --> 00:40:42,997 That will not happen. 661 00:40:43,836 --> 00:40:45,767 Never will you... 662 00:40:46,796 --> 00:40:48,637 ever be hurt. 663 00:40:54,577 --> 00:40:56,307 Kang Pil Jik, that punk. 664 00:40:57,216 --> 00:40:59,146 I will not stop you the next time, so kill him if you must. 665 00:41:02,747 --> 00:41:05,086 It is late, so I should head home. 666 00:41:06,057 --> 00:41:07,057 Sure. 667 00:41:20,807 --> 00:41:21,807 My lord. 668 00:41:22,606 --> 00:41:23,936 Kang Pil Jik managed to escape. 669 00:41:26,436 --> 00:41:27,477 What? 670 00:41:27,747 --> 00:41:29,707 Masked men appeared out of nowhere, 671 00:41:29,876 --> 00:41:31,847 and he made a run for it during the commotion. 672 00:41:32,017 --> 00:41:33,716 Masked men? 673 00:41:39,517 --> 00:41:41,227 Find out who these people are. 674 00:41:42,227 --> 00:41:43,686 What should we do with Kang Pil Jik? 675 00:41:45,997 --> 00:41:47,526 Leave him be. 676 00:41:48,697 --> 00:41:51,867 He will not be able to live as a street mutt again, 677 00:41:53,236 --> 00:41:55,707 so I doubt he will disappear without putting up a fight. 678 00:41:56,106 --> 00:41:57,106 Yes, my lord. 679 00:42:14,057 --> 00:42:15,057 Down. 680 00:42:15,927 --> 00:42:18,997 It does not seem like we will be able to enter through the gate. 681 00:42:28,367 --> 00:42:29,736 I will tail him from this moment on, 682 00:42:30,207 --> 00:42:32,006 so go to Officer Park for further instructions. 683 00:42:32,677 --> 00:42:33,677 Sure. 684 00:42:36,077 --> 00:42:38,747 So my father had issued a royal order. 685 00:42:41,017 --> 00:42:43,716 What his loyal subject guarded with his life... 686 00:42:43,716 --> 00:42:46,617 was taken from him in the most brutal form. 687 00:42:47,327 --> 00:42:50,086 It seems as though we are now out of options. 688 00:42:50,626 --> 00:42:51,626 Your Majesty, 689 00:42:52,927 --> 00:42:55,526 it is too soon to be discouraged. 690 00:42:57,836 --> 00:43:00,836 After Im Kang's death, Cho Sung Hoo disappeared... 691 00:43:01,307 --> 00:43:03,707 following his meeting with your father. 692 00:43:04,477 --> 00:43:06,506 Judging by how Lord Seok desperately searched for him... 693 00:43:06,876 --> 00:43:10,447 tells me that he did indeed receive a secret royal order. 694 00:43:12,776 --> 00:43:15,716 As if we will ever be able to find it. 695 00:43:16,186 --> 00:43:18,486 Lady Oh seems to know about it, 696 00:43:18,957 --> 00:43:20,887 so please be patient... 697 00:43:21,356 --> 00:43:23,126 and wait for Lord Seok's daughter-in-law to figure it out. 698 00:43:23,256 --> 00:43:26,957 If Lady Oh ever becomes a threat to my mother, 699 00:43:29,026 --> 00:43:32,137 if Lady Oh chooses to live by siding with Lord Seok, 700 00:43:32,137 --> 00:43:33,767 what will we do? 701 00:43:35,836 --> 00:43:37,137 Lady Oh... 702 00:43:37,736 --> 00:43:40,137 should be beheaded for her crimes. 703 00:43:40,807 --> 00:43:42,106 If she has nothing to offer, 704 00:43:42,747 --> 00:43:46,376 have her immediately answer to her crimes. 705 00:43:55,727 --> 00:43:58,356 My lady, may I enter? 706 00:44:00,697 --> 00:44:01,727 You may. 707 00:44:07,207 --> 00:44:09,867 I was told to deliver this letter to you. 708 00:44:40,065 --> 00:44:42,806 A stranger moved into the guest room last night. 709 00:44:43,935 --> 00:44:45,806 He was probably someone who was guarding Kang Pil Jik. 710 00:44:46,605 --> 00:44:49,375 My father-in-law's goons seem to be hiding everywhere. 711 00:44:49,476 --> 00:44:52,085 Lord Seok must be trying to find out who sent the note. 712 00:44:52,085 --> 00:44:54,045 Sending me off is his priority at the moment. 713 00:44:54,585 --> 00:44:57,755 Anyway, what is the Royal Secretary Officer Park up to? 714 00:44:58,025 --> 00:45:00,386 Officer Park and I were busy running around all night, 715 00:45:00,685 --> 00:45:02,355 but he failed that one measly task he had. 716 00:45:02,355 --> 00:45:04,255 I am sure he had his reasons. 717 00:45:06,795 --> 00:45:07,795 Did you... 718 00:45:08,536 --> 00:45:10,366 just take his side? 719 00:45:10,366 --> 00:45:11,366 Pardon? 720 00:45:13,636 --> 00:45:14,665 His side? 721 00:45:15,076 --> 00:45:17,476 I cannot believe he could not solve this matter for you. 722 00:45:19,775 --> 00:45:21,005 My lady. 723 00:45:23,116 --> 00:45:24,915 Lady Yoo has returned. 724 00:45:25,045 --> 00:45:26,516 My mother-in-law is back? 725 00:45:26,516 --> 00:45:27,815 Hurry out, my lady. 726 00:45:28,286 --> 00:45:29,386 I will be there soon. 727 00:45:35,355 --> 00:45:37,056 Go and tell the Royal Secretary Officer. 728 00:45:37,056 --> 00:45:39,096 We no longer have to come up with a way. 729 00:45:39,766 --> 00:45:41,766 My mother-in-law will buy time. 730 00:45:42,735 --> 00:45:44,136 Mother. 731 00:45:48,205 --> 00:45:49,605 Has she forgotten? 732 00:45:49,605 --> 00:45:52,275 Lady Yoo wanted to send her away more than Lord Seok. 733 00:45:53,976 --> 00:45:56,616 What? Who is back? 734 00:45:58,645 --> 00:45:59,815 Father. 735 00:46:01,415 --> 00:46:02,485 My lord. 736 00:46:02,585 --> 00:46:04,156 It is our Jeong. 737 00:46:04,516 --> 00:46:07,056 Our Jeong is back. 738 00:46:07,625 --> 00:46:08,625 Father. 739 00:46:09,656 --> 00:46:11,525 Your bad son is back at last. 740 00:46:12,926 --> 00:46:14,895 How did you... 741 00:46:15,065 --> 00:46:16,935 You cannot believe it either, can you? 742 00:46:17,496 --> 00:46:20,105 Throughout our way home, I also... 743 00:46:23,835 --> 00:46:27,076 He almost got killed while being chased by some robbers and lost his memory. 744 00:46:27,105 --> 00:46:30,346 A merchant saved him and took him to Qing. 745 00:46:35,556 --> 00:46:38,726 I could not come back because I did not remember anything. 746 00:46:39,226 --> 00:46:41,185 I heard you were greatly disheartened. 747 00:46:41,795 --> 00:46:42,926 Now, I will never... 748 00:46:43,395 --> 00:46:45,326 make such an undutiful action again. 749 00:46:52,205 --> 00:46:53,306 All right. 750 00:46:53,306 --> 00:46:56,176 You are back alive. 751 00:46:57,176 --> 00:46:58,875 I did not think... 752 00:46:58,946 --> 00:47:02,315 I would ever get to see them so sweet together. 753 00:47:06,746 --> 00:47:07,846 Mother. 754 00:47:08,616 --> 00:47:10,056 - Welcome back. - Yeo Hwa. 755 00:47:10,455 --> 00:47:11,826 I am glad you are here, sweetheart. 756 00:47:12,226 --> 00:47:13,386 Our Jeong... 757 00:47:13,585 --> 00:47:15,726 Your husband has returned alive. 758 00:47:16,096 --> 00:47:17,755 Who? 759 00:47:17,755 --> 00:47:19,466 My son, Jeong. 760 00:47:20,065 --> 00:47:22,136 He is well and alive. 761 00:47:26,705 --> 00:47:27,766 I am sorry... 762 00:47:28,476 --> 00:47:29,505 I am home too late. 763 00:47:31,275 --> 00:47:32,976 Wait. This punk is... 764 00:47:33,246 --> 00:47:34,306 My hair. 765 00:47:34,306 --> 00:47:35,516 Goodness. What is wrong with you? 766 00:47:35,976 --> 00:47:39,246 Beautiful. 767 00:47:43,355 --> 00:47:44,556 Is the Head Merchant inside? 768 00:47:46,125 --> 00:47:47,625 - How rude! - Oh, sorry. 769 00:47:47,955 --> 00:47:48,996 I am sorry. 770 00:47:49,025 --> 00:47:50,355 Enjoy your time. 771 00:47:54,525 --> 00:47:55,596 My gosh. 772 00:48:01,576 --> 00:48:03,775 She was widowed for 15 years. 773 00:48:03,976 --> 00:48:05,476 She must feel unfamiliar around a man. 774 00:48:05,875 --> 00:48:07,906 How naive of her. 775 00:48:09,716 --> 00:48:11,585 She will accept you warmly soon. 776 00:48:11,585 --> 00:48:13,386 Do not feel too down. 777 00:48:13,616 --> 00:48:14,716 All right. 778 00:48:15,355 --> 00:48:16,685 Let us hurry inside. 779 00:48:27,525 --> 00:48:30,065 Now, I am even having a weird dream. 780 00:48:40,045 --> 00:48:42,645 Are you doing this in case I go elsewhere instead of doing a three-year mourning? 781 00:48:43,176 --> 00:48:45,746 Why would you come out when you should be here? 782 00:48:49,286 --> 00:48:50,985 Could I come in for a moment? 783 00:48:51,116 --> 00:48:52,185 Honey. 784 00:48:52,185 --> 00:48:53,625 Please tell me it is not that guy. 785 00:48:53,625 --> 00:48:55,056 Please... 786 00:48:55,326 --> 00:48:56,326 I will go in. 787 00:48:56,326 --> 00:48:57,426 No. 788 00:48:59,196 --> 00:49:00,196 Excuse me. 789 00:49:04,065 --> 00:49:05,136 Well... 790 00:49:05,705 --> 00:49:06,705 My... 791 00:49:08,676 --> 00:49:09,676 My lady. 792 00:49:12,205 --> 00:49:13,645 You must be quite flustered. 793 00:49:14,545 --> 00:49:16,516 Call me when you are calm. 794 00:49:17,476 --> 00:49:18,616 I will be waiting. 795 00:49:28,496 --> 00:49:30,096 I did not expect my mother-in-law... 796 00:49:30,096 --> 00:49:32,426 would stop the three-year mourning for me this way. 797 00:49:42,605 --> 00:49:43,676 Bi Chan is... 798 00:49:43,676 --> 00:49:45,676 shadowing that man. 799 00:49:47,375 --> 00:49:50,246 We must be thoroughly aware if anyone approaches him... 800 00:49:50,246 --> 00:49:51,576 and where he goes. 801 00:49:51,576 --> 00:49:53,286 I am frequently exchanging messages with him. 802 00:49:53,485 --> 00:49:55,286 - Do not worry. - All right. 803 00:49:55,286 --> 00:49:56,516 Father. 804 00:49:58,016 --> 00:49:59,085 Yes? 805 00:49:59,326 --> 00:50:00,386 Sweetheart. 806 00:50:01,025 --> 00:50:03,355 What brings you here this time? 807 00:50:04,696 --> 00:50:07,525 The Capital has another destined love story... 808 00:50:07,525 --> 00:50:09,335 that is like it is from a folktale book. 809 00:50:10,235 --> 00:50:12,205 Left State Councilor Seok's son came back alive. 810 00:50:12,205 --> 00:50:13,766 It is going crazy in that family. 811 00:50:13,866 --> 00:50:17,306 Words said his wife prayed devoutly every single day. 812 00:50:17,906 --> 00:50:20,406 Her devotion must have touched the heavens. 813 00:50:20,645 --> 00:50:23,746 This is unbelievable. 814 00:50:24,645 --> 00:50:26,645 What great news! 815 00:50:27,045 --> 00:50:29,556 Lady Cho must be so happy. 816 00:50:30,056 --> 00:50:31,516 She gets to take off her mourning clothes... 817 00:50:32,056 --> 00:50:33,625 and have a husband too. 818 00:50:34,685 --> 00:50:37,025 I would love to be part of such a love story. 819 00:50:37,596 --> 00:50:39,096 No, I will do it for sure, Father. 820 00:50:39,496 --> 00:50:40,665 Then, 821 00:50:40,795 --> 00:50:43,395 you will have to start with losing a husband. 822 00:50:43,395 --> 00:50:44,565 Nonsense! 823 00:50:46,466 --> 00:50:47,605 It cannot be. 824 00:50:50,036 --> 00:50:52,176 Officer Park! 825 00:50:53,576 --> 00:50:54,705 Gosh. 826 00:50:54,806 --> 00:50:57,116 How could you say such a thing... 827 00:50:57,216 --> 00:50:59,616 in front of your future husband? 828 00:51:00,545 --> 00:51:01,616 I have... 829 00:51:01,616 --> 00:51:04,315 a crush on someone else. 830 00:51:05,525 --> 00:51:06,625 See you. 831 00:51:16,565 --> 00:51:18,406 Yoon Hak. Did you hear? 832 00:51:21,406 --> 00:51:22,505 Yes, I did. 833 00:51:23,076 --> 00:51:24,835 A dead man came back alive? 834 00:51:25,375 --> 00:51:26,846 That is impossible. 835 00:51:28,716 --> 00:51:30,315 I will come inside. 836 00:51:39,125 --> 00:51:40,156 My lady. 837 00:51:40,826 --> 00:51:44,025 I would like to have a moment alone with Jeong. 838 00:51:44,226 --> 00:51:45,596 I bet you do. 839 00:51:45,596 --> 00:51:48,466 I have stayed by his side all along since yesterday. 840 00:51:49,235 --> 00:51:50,636 Have you? 841 00:51:51,766 --> 00:51:53,605 I will let you two talk. 842 00:52:12,485 --> 00:52:15,656 Why did you dare crawl back here? 843 00:52:15,656 --> 00:52:17,426 Everyone has become happy. 844 00:52:20,395 --> 00:52:21,625 Except for you, Father. 845 00:52:21,996 --> 00:52:23,665 You little... 846 00:52:28,906 --> 00:52:30,806 I will bury everything you did to me... 847 00:52:31,946 --> 00:52:33,746 and take good care of Mother and my wife. 848 00:52:34,906 --> 00:52:36,315 So do not worry. 849 00:52:39,545 --> 00:52:42,355 Do you even know how much you ruined my plan? 850 00:52:42,685 --> 00:52:43,786 I please... 851 00:52:45,116 --> 00:52:46,656 hope no one gets hurt... 852 00:52:47,255 --> 00:52:50,056 because of your plan whatever that may be. 853 00:53:05,406 --> 00:53:06,505 I... 854 00:53:07,976 --> 00:53:09,315 I mean, I... 855 00:53:12,045 --> 00:53:13,145 Yoon Hak. 856 00:53:14,045 --> 00:53:15,556 What am I supposed to do? 857 00:53:22,355 --> 00:53:23,996 This is unacceptable. 858 00:53:24,455 --> 00:53:25,926 It cannot be. 859 00:53:26,125 --> 00:53:27,226 Will you please... 860 00:53:29,596 --> 00:53:30,696 Never mind. 861 00:53:30,895 --> 00:53:32,065 Keep talking. 862 00:53:32,536 --> 00:53:35,735 You should at least talk to appease yourself. 863 00:53:36,875 --> 00:53:38,375 I am dying to know... 864 00:53:38,676 --> 00:53:40,545 just who that punk is. 865 00:53:42,846 --> 00:53:45,585 Your husband is well and alive like this, 866 00:53:45,685 --> 00:53:48,716 so you should not see him in mourning clothes. 867 00:53:50,355 --> 00:53:53,426 I have seen him a few times in mourning clothes, Mother. 868 00:53:53,556 --> 00:53:57,355 I had you put on the clothes that Jae Yi wore before she got married. 869 00:53:57,855 --> 00:53:59,866 But they look so good on you. 870 00:53:59,966 --> 00:54:01,565 You look truly beautiful. 871 00:54:02,366 --> 00:54:03,696 Do you not agree? 872 00:54:04,735 --> 00:54:05,866 Yes, Mother. 873 00:54:09,435 --> 00:54:10,935 With those colored clothes on, 874 00:54:11,105 --> 00:54:12,746 she looks even more like that lady. 875 00:54:12,875 --> 00:54:16,246 Ever since you got married, you were in mourning clothes all along. 876 00:54:16,946 --> 00:54:19,685 I am so sorry for everything you went through. 877 00:54:19,786 --> 00:54:21,145 Do not mention it, Mother. 878 00:54:21,545 --> 00:54:23,656 I was okay. 879 00:54:23,755 --> 00:54:24,985 I mean it. 880 00:54:24,985 --> 00:54:27,656 Jeong is back safely... 881 00:54:27,826 --> 00:54:30,426 all thanks to your devotion. 882 00:54:31,255 --> 00:54:32,996 Put on pretty clothes... 883 00:54:32,996 --> 00:54:34,766 and go outside the house to look around. 884 00:54:34,996 --> 00:54:37,536 We will live happily together. 885 00:54:37,895 --> 00:54:39,406 No, Mother. 886 00:54:39,536 --> 00:54:42,105 I often go outside the house already. 887 00:54:42,375 --> 00:54:44,875 Instead of mourning clothes, I put on black clothes too. 888 00:54:45,235 --> 00:54:48,176 Let me just stay in the shrine in mourning clothes. 889 00:54:48,176 --> 00:54:49,216 Right. 890 00:54:49,216 --> 00:54:52,746 I know it is hard to explain this choking emotion. 891 00:54:53,485 --> 00:54:55,585 It is natural you feel unfamiliar. 892 00:54:55,985 --> 00:54:57,915 But you should get used to it. 893 00:54:59,185 --> 00:55:01,826 Then, I will leave you now. 894 00:55:02,855 --> 00:55:04,426 You two can talk. 895 00:55:05,426 --> 00:55:06,926 My gosh. 896 00:55:07,226 --> 00:55:08,426 Mother. 897 00:55:08,835 --> 00:55:09,966 Well... 898 00:55:34,656 --> 00:55:38,795 She looks a lot like the officer's lover. 899 00:55:40,525 --> 00:55:41,866 Why is he giving me that look? 900 00:55:42,665 --> 00:55:44,665 Does he remember? 901 00:55:48,235 --> 00:55:49,536 You have been through a lot. 902 00:55:51,976 --> 00:55:52,976 Not at all. 903 00:55:53,806 --> 00:55:55,176 Last time at Myungdo Inn... 904 00:55:55,176 --> 00:55:56,275 Myungdo Inn? 905 00:55:56,676 --> 00:55:58,645 I have never been there. 906 00:55:59,415 --> 00:56:01,346 But on that day... 907 00:56:02,386 --> 00:56:03,386 Your hair. 908 00:56:03,786 --> 00:56:04,786 Right. 909 00:56:05,485 --> 00:56:07,755 I did not recognize you then. 910 00:56:08,286 --> 00:56:09,295 I apologize. 911 00:56:09,755 --> 00:56:11,826 I did not know you were my wife. 912 00:56:12,866 --> 00:56:16,036 Why did you say you were never at Myungdo Inn? 913 00:56:17,935 --> 00:56:21,835 I thought he was ill in the head, but he seems to be quick-witted. 914 00:56:23,435 --> 00:56:26,705 She seems to be hiding something. 915 00:56:28,105 --> 00:56:31,016 A widow is not allowed to leave the house. 916 00:56:31,545 --> 00:56:34,145 I lied in case Mother found out... 917 00:56:34,145 --> 00:56:35,685 and got angry. 918 00:56:35,815 --> 00:56:36,855 I see. 919 00:56:37,286 --> 00:56:38,726 I did not think of that. 920 00:56:40,886 --> 00:56:41,926 Do you know... 921 00:56:42,755 --> 00:56:45,056 an officer at the Capital Defense? 922 00:56:46,226 --> 00:56:47,326 Who do you mean? 923 00:56:47,596 --> 00:56:49,395 I do not know anyone of the sort. 924 00:56:52,636 --> 00:56:53,705 Good, then. 925 00:57:04,315 --> 00:57:06,545 Tonight might be your last chance. 926 00:57:08,116 --> 00:57:09,315 Wait. 927 00:57:09,616 --> 00:57:11,185 I must think. 928 00:57:11,355 --> 00:57:13,226 What is there to think about? 929 00:57:13,656 --> 00:57:15,025 Will you remain here? 930 00:57:16,255 --> 00:57:17,326 Yeo Hwa. 931 00:57:26,435 --> 00:57:28,435 What are you doing here? 932 00:57:29,806 --> 00:57:32,775 I must find this place comforting. 933 00:57:33,406 --> 00:57:35,616 Your husband is alive and well. 934 00:57:36,775 --> 00:57:38,815 Do not come here anymore. 935 00:57:39,286 --> 00:57:40,286 Yes, Mother. 936 00:57:40,286 --> 00:57:43,616 Until Jeong's room is ready, 937 00:57:43,886 --> 00:57:47,156 I told him to stay with you for now. 938 00:57:47,556 --> 00:57:48,585 Yes, Mother. 939 00:57:48,895 --> 00:57:49,926 What, Mother? 940 00:57:50,395 --> 00:57:52,696 You have a family name to carry on. 941 00:57:53,726 --> 00:57:55,366 I told Jeong... 942 00:57:55,366 --> 00:57:59,065 to stay with you until you give birth to a son. 943 00:58:02,105 --> 00:58:03,105 But... 944 00:58:05,775 --> 00:58:09,216 I would love to become a grandmother soon. 945 00:58:13,585 --> 00:58:14,846 Go back to your room now. 946 00:58:37,306 --> 00:58:38,735 Do not worry too much. 947 00:58:39,446 --> 00:58:41,946 I have quite good manners. 948 00:58:42,746 --> 00:58:43,746 Right. 949 00:58:44,145 --> 00:58:45,846 What are "manners?" 950 00:58:47,985 --> 00:58:49,755 He cannot wait for a beating. 951 00:58:52,355 --> 00:58:53,755 I know etiquette. 952 00:58:54,955 --> 00:58:57,556 Since you say you know etiquette, I must remind you of something. 953 00:58:57,926 --> 00:58:59,366 I had a wedding ceremony alone, 954 00:58:59,366 --> 00:59:00,996 and I drank the wine of union alone. 955 00:59:01,165 --> 00:59:03,165 We are not a true couple... 956 00:59:03,335 --> 00:59:05,096 until we complete those proceedings. 957 00:59:06,406 --> 00:59:07,705 I did not think of that. 958 00:59:09,076 --> 00:59:10,375 We shall have another wedding. 959 00:59:11,005 --> 00:59:13,775 Did my family send you my date and time of birth? 960 00:59:13,775 --> 00:59:15,446 (After a confirmed engagement, the bride received the groom's details.) 961 00:59:15,446 --> 00:59:16,676 They must have. 962 00:59:17,476 --> 00:59:20,985 The wedding gifts. You must have received them also. 963 00:59:21,985 --> 00:59:23,955 Then we shall call this... 964 00:59:29,625 --> 00:59:30,696 the wine of union. 965 00:59:31,496 --> 00:59:32,496 Should I just... 966 00:59:33,025 --> 00:59:34,065 kill him? 967 00:59:44,476 --> 00:59:45,476 I apologize. 968 00:59:47,576 --> 00:59:50,616 I apologize for making you do it all alone. 969 00:59:52,485 --> 00:59:53,485 I wished... 970 00:59:54,545 --> 00:59:55,955 to say that all day today. 971 00:59:56,656 --> 00:59:58,516 I know nothing about you, 972 00:59:58,886 --> 01:00:01,025 but you live like this because of me. 973 01:00:01,525 --> 01:00:02,656 For that alone, 974 01:00:03,426 --> 01:00:04,426 I wanted to... 975 01:00:04,955 --> 01:00:06,466 apologize to you. 976 01:00:06,926 --> 01:00:09,636 Even if someone were to blame, it would not be... 977 01:00:12,466 --> 01:00:13,505 Would not be... 978 01:00:15,435 --> 01:00:16,806 It is not your fault. 979 01:00:19,676 --> 01:00:21,306 I called a block of wood... 980 01:00:22,005 --> 01:00:24,976 a husband just fine, but I cannot say it to him. 981 01:00:24,976 --> 01:00:26,016 Then shall we... 982 01:00:26,616 --> 01:00:27,786 go to bed? 983 01:00:30,786 --> 01:00:31,786 Well, 984 01:00:32,625 --> 01:00:34,985 if you feel uncomfortable, I will sleep over there. 985 01:00:35,955 --> 01:00:38,656 You can sleep over here. 986 01:00:51,676 --> 01:00:52,676 Then... 987 01:00:53,076 --> 01:00:54,576 I will sleep now. 988 01:00:56,176 --> 01:00:58,516 What are you doing? 989 01:00:59,286 --> 01:01:00,545 Sleep as you are. 990 01:01:01,645 --> 01:01:04,955 I cannot sleep with my clothes on. 991 01:01:07,656 --> 01:01:10,996 I did not want to do this on our first night together. 992 01:01:12,496 --> 01:01:13,525 Then... 993 01:01:14,125 --> 01:01:16,966 I will help you. Turn away from me. 994 01:01:19,005 --> 01:01:20,065 Would you do that for me? 995 01:01:27,676 --> 01:01:29,516 My lady. I actually... 996 01:01:33,216 --> 01:01:34,216 Dear husband. 997 01:01:34,886 --> 01:01:37,485 You are such a lightweight when it comes to wine. 998 01:01:51,536 --> 01:01:52,935 Why are you here so late? 999 01:01:53,505 --> 01:01:55,306 I had a hard time sneaking out. 1000 01:01:55,935 --> 01:01:57,935 You cannot do this for much longer. 1001 01:01:59,005 --> 01:02:00,605 What will you do now? 1002 01:02:01,005 --> 01:02:03,216 I must find a way to leave home. 1003 01:02:03,275 --> 01:02:05,616 Until yesterday, you wanted us to find a way to make you stay. 1004 01:02:06,246 --> 01:02:08,185 You are truly an extreme daughter-in-law. 1005 01:02:10,616 --> 01:02:11,616 How is... 1006 01:02:12,455 --> 01:02:14,855 the husband who came back alive? 1007 01:02:14,855 --> 01:02:16,625 Can you not say that word? 1008 01:02:17,496 --> 01:02:18,556 It is him. 1009 01:02:19,726 --> 01:02:21,525 The man named Joo who had a stall here. 1010 01:02:21,966 --> 01:02:23,036 Joo is your husband? 1011 01:02:23,435 --> 01:02:24,766 He acts so oddly. 1012 01:02:25,235 --> 01:02:27,266 Does he know something or not? 1013 01:02:27,935 --> 01:02:29,505 Anyway, find out about him for me. 1014 01:02:29,875 --> 01:02:30,906 Joo... 1015 01:02:32,235 --> 01:02:33,446 That is strange. 1016 01:02:34,005 --> 01:02:35,505 It does not seem like a coincidence. 1017 01:02:36,846 --> 01:02:39,585 I must make Lady Oh talk tomorrow. 1018 01:02:40,815 --> 01:02:42,556 This might be our last chance. 1019 01:02:44,786 --> 01:02:46,455 I am afraid... 1020 01:02:47,426 --> 01:02:50,726 I will never find my brother if Lady Oh does not tell me anything. 1021 01:02:52,096 --> 01:02:55,596 Another being just as pitiful as you are is asleep in the room next door. 1022 01:02:55,596 --> 01:02:58,136 Will you wake him and tell him to leave? 1023 01:03:01,505 --> 01:03:02,676 Hello. 1024 01:03:03,605 --> 01:03:06,545 I will give you my life, master. 1025 01:03:29,266 --> 01:03:30,295 Wife. 1026 01:03:45,375 --> 01:03:47,585 How much did he drink? 1027 01:04:09,935 --> 01:04:11,176 I must be... 1028 01:04:12,306 --> 01:04:14,145 seeing things now. 1029 01:04:19,016 --> 01:04:20,016 My lady. 1030 01:04:23,016 --> 01:04:24,886 You, Lady Cho, who is... 1031 01:04:25,685 --> 01:04:26,685 someone else's wife. 1032 01:04:40,806 --> 01:04:45,176 (Knight Flower) 1033 01:04:45,906 --> 01:04:47,446 I will go to Myungdo Inn. 1034 01:04:47,846 --> 01:04:48,875 You fool. 1035 01:04:49,275 --> 01:04:51,545 Do you know how many hours it has been? 1036 01:04:51,775 --> 01:04:52,786 Yoon Hak. 1037 01:04:52,786 --> 01:04:55,616 (Epilogue) 1038 01:04:55,616 --> 01:04:58,786 I must go and ask what the man is like. 1039 01:05:00,886 --> 01:05:02,485 We shall go to Myungdo Inn! 1040 01:05:05,795 --> 01:05:06,826 Go! 1041 01:05:07,266 --> 01:05:09,835 Do whatever you want. He is such a nasty drunk. 1042 01:05:37,795 --> 01:05:40,895 The son of the former Head of the King's Guard is alive. 1043 01:05:41,226 --> 01:05:43,735 Take this chance to eliminate the source of trouble. 1044 01:05:43,735 --> 01:05:45,496 Kang Pil Jik will come after you. 1045 01:05:45,496 --> 01:05:46,835 You must be careful. 1046 01:05:47,065 --> 01:05:48,366 Are you saying you are... 1047 01:05:48,366 --> 01:05:49,906 Let me ask you this one thing. 1048 01:05:50,036 --> 01:05:52,775 Which is better? My wife being your lover... 1049 01:05:52,806 --> 01:05:54,605 or her being the masked vigilante? 1050 01:05:55,705 --> 01:05:58,116 I was hoping to have a tea party in two days. 1051 01:05:58,315 --> 01:06:00,886 Lord Seok, please extend the invitation... 1052 01:06:00,886 --> 01:06:03,455 to your wife, your son, and your daughter-in-law. 1053 01:06:03,656 --> 01:06:06,156 I should be willing to engage in a devious scheme. 1054 01:06:06,985 --> 01:06:08,025 Your Majesty. 1055 01:06:08,386 --> 01:06:10,426 How dare you speak out of place? 1056 01:06:11,825 --> 01:06:16,467 Ripped and resynced by YoungJedi 72376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.