All language subtitles for Just.Friends.2005.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Brazilian-portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,000 --> 00:00:27,935 Querida Jamie. Quando estamos juntos... 2 00:00:28,670 --> 00:00:31,002 sinto como se n�o estiv�ssemos no col�gio... 3 00:00:31,205 --> 00:00:34,299 e sim em um mundo que � s� de Chris e Jamie. 4 00:00:34,507 --> 00:00:38,534 Mesmo quando assistimos TV ou praticamos grito de torcida... 5 00:00:39,412 --> 00:00:42,313 sinto que n�o preciso fingir. 6 00:00:42,514 --> 00:00:46,541 Jamie, somos amigos h� muito tempo... 7 00:00:46,952 --> 00:00:49,512 mas quero mais do que isso. 8 00:00:50,355 --> 00:00:52,846 "APENAS AMIGOS" Nada feito. 9 00:00:53,990 --> 00:00:59,986 "Espero ser o seu namorado, com sinceridade, Chris Brander. BFF." 10 00:01:00,196 --> 00:01:02,426 Eu juro 11 00:01:02,632 --> 00:01:08,127 Pela lua e pelas estrelas no c�u 12 00:01:08,337 --> 00:01:11,135 Estarei ao seu lado 13 00:01:11,706 --> 00:01:13,901 E eu juro 14 00:01:14,107 --> 00:01:19,568 Como uma sombra ao seu lado 15 00:01:19,780 --> 00:01:23,113 Estarei com voc� 16 00:01:23,650 --> 00:01:26,517 Na alegria e na tristeza 17 00:01:26,719 --> 00:01:28,243 Quem tiver irm�o bicha levanta a m�o! 18 00:01:28,453 --> 00:01:31,081 - Saia do meu quarto! - M�e! 19 00:01:31,289 --> 00:01:34,781 Palha�o! Ningu�m respeita a privacidade por aqui? 20 00:01:35,760 --> 00:01:38,354 Voc� � que � bicha. 21 00:01:47,002 --> 00:01:47,661 Jamie. 22 00:01:47,869 --> 00:01:51,703 Assinei o seu livro do col�gio. Tamb�m gosta de mim, � isso? 23 00:01:51,907 --> 00:01:53,670 Quer um beijo? 24 00:01:55,544 --> 00:01:57,808 Jamie, assinei o seu livro do col�gio. 25 00:01:58,012 --> 00:02:00,981 Jamie, estou abrindo o seu port�o. 26 00:02:17,896 --> 00:02:19,363 E a�, gente? 27 00:02:19,564 --> 00:02:20,690 A turma de 95. 28 00:02:21,365 --> 00:02:25,165 Ol�, e a�, Leon, Trevor? Bela temporada. Beleza. 29 00:02:28,338 --> 00:02:30,203 - Eu te amo. - Tamb�m te amo. 30 00:02:30,406 --> 00:02:33,341 - Oi, gente. - Chris Brander, senhoras e senhores. 31 00:02:33,542 --> 00:02:35,271 - Feliz formatura, Chris. - O que � isso? 32 00:02:35,478 --> 00:02:37,309 Achei que era uma reuni�o entre n�s quatro. 33 00:02:37,513 --> 00:02:39,981 A fam�lia dela decidiu fazer uma festa-surpresa para Jamie. 34 00:02:40,448 --> 00:02:42,882 - Que legal. - � a sua grande noite. 35 00:02:43,717 --> 00:02:44,376 Onde ela est�? 36 00:02:44,585 --> 00:02:46,382 Eu a vi indo para a garagem com a equipe de futebol. 37 00:02:48,222 --> 00:02:51,191 - Beleza. - N�o esquenta. 38 00:02:51,392 --> 00:02:54,418 � a sua chance de passar a ser mais do que amigo dela. 39 00:02:54,627 --> 00:02:56,424 Certo. 40 00:03:03,367 --> 00:03:04,994 Jamie. 41 00:03:07,605 --> 00:03:12,565 Chris! At� que enfim! Finalmente! Que bom! 42 00:03:13,109 --> 00:03:15,839 Vamos! 43 00:03:23,652 --> 00:03:27,588 Meu Deus! A gente se formou! 44 00:03:29,957 --> 00:03:32,585 Meu Deus! E a�? 45 00:03:33,393 --> 00:03:38,194 - Tem uma coisa que eu queria... - Jamie! A� est� voc�! 46 00:03:38,831 --> 00:03:40,093 Oi, Tim. 47 00:03:40,299 --> 00:03:42,631 - Calado, gordo. - Que tipinho! 48 00:03:42,935 --> 00:03:44,630 Jamie... 49 00:03:45,971 --> 00:03:47,734 pode autografar o meu livro do col�gio? Por favor. 50 00:03:47,939 --> 00:03:50,703 - Posso resolver isso depois, Tim? - Posso resolver voc� depois? 51 00:03:53,177 --> 00:03:54,906 Essa foi boa. 52 00:03:55,579 --> 00:03:57,046 Preciso de uma cerveja! 53 00:03:58,815 --> 00:04:00,612 - N�o acredito que namorei ele. - N�o acredito que namorou ele. 54 00:04:00,817 --> 00:04:02,648 Maldi��o! Um, dois, tr�s, quatro, cinco, seis... 55 00:04:02,852 --> 00:04:03,944 n�o fale nada at� eu deixar! 56 00:04:11,192 --> 00:04:12,955 Entre. 57 00:04:14,528 --> 00:04:17,497 - Oi, Jamie. - Oi, Dusty. 58 00:04:18,799 --> 00:04:20,892 Torci para voc� estar aqui. 59 00:04:21,134 --> 00:04:22,658 Eu n�o sabia que voc� tocava viol�o. 60 00:04:22,869 --> 00:04:26,669 Quero ser um m�sico famoso. 61 00:04:27,473 --> 00:04:30,499 Escrevi uma m�sica para voc�. 62 00:04:30,708 --> 00:04:33,506 Ele escreveu uma m�sica para mim. Que lindo! 63 00:04:33,811 --> 00:04:35,642 Ela se chama "Jamie Sorri". 64 00:04:41,284 --> 00:04:43,184 Quando Jamie... 65 00:04:43,719 --> 00:04:44,617 Espera a�. 66 00:04:47,990 --> 00:04:50,652 Quando Jamie... 67 00:04:52,293 --> 00:04:53,521 Ele � louco. 68 00:04:55,263 --> 00:04:58,357 Maldi��o! Vamos, Dusty! 69 00:04:59,000 --> 00:05:01,969 Dusty. Vem c�. 70 00:05:02,369 --> 00:05:03,666 Talvez seja melhor voc� voltar outra hora... 71 00:05:03,870 --> 00:05:04,700 ...quando... - Agora acertei. 72 00:05:04,904 --> 00:05:07,737 Depois voc� volta e toca pra gente, certo? 73 00:05:07,940 --> 00:05:11,034 - Eu acertei. � linda. - Claro que �. 74 00:05:11,377 --> 00:05:12,366 Tchau, Dusty. 75 00:05:14,346 --> 00:05:15,813 Meu Deus. 76 00:05:17,648 --> 00:05:21,744 Quase me esqueci. Tenho algo para voc�. 77 00:05:23,487 --> 00:05:28,720 Sei que � meio babaca, mas me deu vontade. Olha s�. 78 00:05:29,526 --> 00:05:30,823 - Vista para mim. - Agora? 79 00:05:31,027 --> 00:05:34,019 - Por favor, vista. - Est� bem. Depressa. 80 00:05:35,097 --> 00:05:38,692 - Acho que cabe. - �. Vamos l�. 81 00:05:39,400 --> 00:05:41,664 - L� vamos n�s. - Isso. 82 00:05:46,540 --> 00:05:50,237 - Ficou meio apertado. - Meu Deus, est� uma gracinha! 83 00:05:50,443 --> 00:05:53,606 "Namoro come�a e acaba, mas amizade dura para sempre." 84 00:05:53,812 --> 00:05:58,010 Que lindo! Vamos mostrar para minha m�e, ela vai adorar. Vamos. 85 00:05:58,216 --> 00:05:59,080 - Vamos, Chris... - N�o, isso n�o. 86 00:05:59,284 --> 00:06:02,720 Espera a�. D� um tempo! 87 00:06:02,921 --> 00:06:07,949 - Chris, voc� est� bem? - Estou �timo. � que... 88 00:06:08,659 --> 00:06:09,921 Assinei o seu livro. 89 00:06:12,395 --> 00:06:16,388 - Leia, por favor. - Est� bem. 90 00:06:20,535 --> 00:06:21,524 Por favor, Deus. 91 00:06:23,004 --> 00:06:23,993 "Docinho de garanh�o. 92 00:06:24,206 --> 00:06:27,141 Mandar uma no seu furg�o do amor foi demais." 93 00:06:27,708 --> 00:06:31,109 Eu n�o escrevi isso a�. Este � o livro do Tim. 94 00:06:32,579 --> 00:06:35,241 - Chris? - Meu Deus! 95 00:06:35,448 --> 00:06:37,541 Escuta isso, escuta s�: 96 00:06:37,750 --> 00:06:38,614 "Quando estamos juntos... 97 00:06:38,818 --> 00:06:41,446 sinto como se n�o estiv�ssemos no col�gio... 98 00:06:41,653 --> 00:06:44,281 e sim num mundo que � s� de Chris e Jamie. 99 00:06:46,357 --> 00:06:48,723 - Voc� � minha melhor amiga..." - Por favor, n�o leia isso. 100 00:06:48,993 --> 00:06:50,722 "...mas quero mais do que isso. 101 00:06:52,529 --> 00:06:57,865 Espero ser o seu namorado. Com sinceridade, Chris Brander, BFF." 102 00:06:58,068 --> 00:07:00,662 � uma brincadeira minha e de Jamie. 103 00:07:00,870 --> 00:07:03,600 Caramba! Olha s� a camiseta dele! 104 00:07:11,346 --> 00:07:13,143 Ele vai chorar! 105 00:07:14,248 --> 00:07:15,237 At� mais! 106 00:07:16,149 --> 00:07:18,276 Tchau, gorducho. 107 00:07:20,120 --> 00:07:20,779 Chris! 108 00:07:21,787 --> 00:07:23,049 Tente a Tia Sally. 109 00:07:23,256 --> 00:07:24,120 Chris! 110 00:07:24,323 --> 00:07:25,381 Me deixe em paz! 111 00:07:25,590 --> 00:07:28,787 - N�o esquenta. Isso n�o � nada. - Chris. 112 00:07:28,994 --> 00:07:32,293 Quero falar sobre o que escreveu. � isso o que voc� sente? 113 00:07:32,497 --> 00:07:35,398 Eu n�o sei. Talvez. Por qu�? 114 00:07:35,666 --> 00:07:38,396 Nunca algu�m escreveu algo t�o bonito para mim. 115 00:07:38,935 --> 00:07:41,995 - � mesmo? - �. 116 00:07:42,772 --> 00:07:44,171 Eu te amo, Chris... 117 00:07:47,309 --> 00:07:49,573 como se fosse um irm�o. 118 00:07:49,878 --> 00:07:51,140 Somos amigos, certo? 119 00:07:52,414 --> 00:07:54,405 � claro! 120 00:07:55,317 --> 00:07:57,308 Seu babaca! 121 00:07:57,517 --> 00:07:59,485 Cala a boca, Tim! 122 00:08:02,055 --> 00:08:06,014 Voc�s n�o t�m mais nada para fazer? Meu Deus, d� um tempo! 123 00:08:08,093 --> 00:08:09,822 Seus trouxas! 124 00:08:10,696 --> 00:08:14,325 Voc�s v�o ver uma coisa! Voc�s v�o ver s�. 125 00:08:14,699 --> 00:08:19,033 Nesta cidade s� tem fracassado, e eu vou cair fora disso. 126 00:08:19,236 --> 00:08:22,603 - Chris! Chris, volta aqui! - Sou Chris Brander! 127 00:08:22,806 --> 00:08:25,741 - Vou ser algu�m! - Chris, vamos conversar! 128 00:08:33,214 --> 00:08:36,615 HOJE LOS ANGELES 129 00:08:53,365 --> 00:08:55,697 N�o sei o que dizer. Isto �... 130 00:08:55,901 --> 00:09:01,168 o sexo � legal, mas eu sou gente. Tenho sentimentos e car�ncias... 131 00:09:01,373 --> 00:09:06,208 al�m do plano f�sico. N�o tem nada a dizer? 132 00:09:07,544 --> 00:09:12,004 - Acho que voc� j� disse tudo. - Sabe o que mais? N�o est� legal. 133 00:09:12,215 --> 00:09:16,049 Aproveite a sua vida, porque Athena n�o faz parte dela. 134 00:09:17,853 --> 00:09:21,050 N�o sei por que voc� n�o me leva a s�rio. 135 00:09:26,493 --> 00:09:28,427 Parece que perdi Athena. 136 00:09:29,329 --> 00:09:32,298 D� para acreditar que levei um fora quatro dias antes do Natal? 137 00:09:32,499 --> 00:09:34,364 - Eu vi. - Viu, e n�o fez nada. 138 00:09:34,568 --> 00:09:38,129 - Significa que voc� � c�mplice. - Reconhe�o que sou. 139 00:09:38,337 --> 00:09:40,897 Em certas culturas voc� seria castigada por isso. 140 00:09:41,107 --> 00:09:43,234 Adoro viajar. 141 00:09:43,775 --> 00:09:45,072 Chris Brander. 142 00:09:45,276 --> 00:09:47,005 - Sou Mandy. - Claro que �. 143 00:09:47,211 --> 00:09:49,736 Sei de uma m�sica que tem esse t�tulo. 144 00:09:52,349 --> 00:09:53,873 Ele sempre se d� bem. 145 00:09:55,919 --> 00:09:56,578 TIME DA CASA 2 VISITANTES 1 146 00:09:56,787 --> 00:09:58,516 Bela jogada! 147 00:10:00,322 --> 00:10:06,124 Voc� � a coelhinha m�. N�o, n�o, � voc�. Voc� � a coelhinha m�. 148 00:10:06,328 --> 00:10:11,766 Agora j� chega. Quando ligar de novo, ligue a cobrar. Tchauzinho. 149 00:10:11,966 --> 00:10:14,298 - E a�, como foi ontem � noite? - Cheguei em casa �s 22 h. 150 00:10:14,502 --> 00:10:16,800 �s 22h01 estava em frente ao computador sem cal�a. 151 00:10:17,004 --> 00:10:19,905 - Legal. E a Sheila? N�o deu em nada? - Vamos ver. 152 00:10:20,105 --> 00:10:23,734 - Vou lev�-la para almo�ar hoje. - N�o fa�a isso. 153 00:10:23,942 --> 00:10:25,603 - Nada de almo�o. - Por qu�? 154 00:10:25,811 --> 00:10:27,608 Almo�o � o caminho de entrada pra zona da amizade. 155 00:10:28,614 --> 00:10:29,842 O que � a "zona da amizade"? 156 00:10:30,047 --> 00:10:31,947 Quando uma garota decide que voc� � amigo dela... 157 00:10:32,150 --> 00:10:35,984 n�o fica com voc�. Voc� se torna um objeto assexuado para ela... 158 00:10:36,186 --> 00:10:38,086 como um irm�o ou um abajur. 159 00:10:38,288 --> 00:10:41,985 - N�o quero ser abajur. - Ent�o n�o seja amigo. 160 00:10:43,759 --> 00:10:46,227 - Olha aquele cara, por exemplo. - Aquele casal? 161 00:10:46,662 --> 00:10:49,825 N�o, aquele cara que gostaria que eles fossem um casal. 162 00:10:50,032 --> 00:10:51,761 - Aonde quer chegar? - Estou mandando... 163 00:10:52,233 --> 00:10:54,633 voc� ligar pra Sheila, Ray, agora mesmo. 164 00:10:54,835 --> 00:10:57,497 Mude o encontro para � noite. Finja que n�o est� nem a�. 165 00:10:57,704 --> 00:10:59,365 E, aconte�a o que acontecer, beije-a no final... 166 00:10:59,573 --> 00:11:01,097 por que amigos n�o se beijam. 167 00:11:01,308 --> 00:11:02,775 Est� bem. Nem a�. 168 00:11:03,409 --> 00:11:04,899 Oi. 169 00:11:08,915 --> 00:11:10,405 - Caiu direto na secret�ria. - Doeu. 170 00:11:10,615 --> 00:11:13,175 Espero que n�o seja tarde demais. Voc� pode j� ser amigo. 171 00:11:13,384 --> 00:11:14,715 � mesmo? Como vou saber? 172 00:11:14,919 --> 00:11:19,754 Tanto faz. Se sentir que est� indo para esse lado, caia fora. 173 00:11:20,758 --> 00:11:22,521 Onde voc� arrumou essa teoria? 174 00:11:22,960 --> 00:11:24,757 Uma garota me ferrou feio no col�gio. 175 00:11:24,961 --> 00:11:27,828 Com licen�a, com licen�a. 176 00:11:28,031 --> 00:11:29,225 Claro que dou! 177 00:11:29,598 --> 00:11:31,327 Eu vi voc� me dando bola. 178 00:11:31,533 --> 00:11:33,125 Como pode fazer isso com o seu namorado? 179 00:11:33,569 --> 00:11:36,538 Ele? Somos apenas amigos. 180 00:11:38,272 --> 00:11:40,934 Eu n�o disse isso, Lindsey. Eu n�o faria uma coisa dessas. 181 00:11:41,142 --> 00:11:42,905 Estou entrando num t�nel. 182 00:11:43,110 --> 00:11:44,042 Certo. Um segundo. 183 00:11:44,245 --> 00:11:45,906 - Oi, Francince, voc� est� �tima. - Obrigada. 184 00:11:46,111 --> 00:11:48,841 Suas pernas ficam lindas com essa cor. 185 00:11:49,048 --> 00:11:50,913 Nem conhe�o voc�. 186 00:11:52,351 --> 00:11:53,818 Beleza. Feliz Natal. 187 00:11:54,086 --> 00:12:00,025 Ainda d� pra ver. Ainda d�. Esfrega com vontade. Esfrega. 188 00:12:00,225 --> 00:12:02,284 Fala a verdade: Esta cal�a me deixa gordo? 189 00:12:02,627 --> 00:12:03,992 - Bem... - Est� despedido! 190 00:12:04,194 --> 00:12:06,059 - O qu�? - � brincadeira. 191 00:12:07,397 --> 00:12:09,729 Quem tem um presente de Natal? Eu tenho. 192 00:12:10,466 --> 00:12:12,024 Como vai, chefe? Feliz Natal. 193 00:12:12,268 --> 00:12:14,168 - Essa cal�a me deixa gordo? - Claro que n�o. 194 00:12:14,370 --> 00:12:17,339 Excelente! Vai visitar sua fam�lia no feriado? 195 00:12:17,540 --> 00:12:19,303 - Bem, ali�s... - Quer alguma coisa? 196 00:12:19,774 --> 00:12:22,242 - N�o. - Pode ir! Espera. 197 00:12:23,110 --> 00:12:24,668 - E da�? - Meus pais s�o separados. 198 00:12:24,879 --> 00:12:26,608 - N�o � uma boa... - Beleza. 199 00:12:26,814 --> 00:12:28,577 - D� uma olhada nisso. - Maravilha. 200 00:12:28,782 --> 00:12:33,651 Voc� j� a viu em revistas e na abertura de quase tudo... 201 00:12:33,853 --> 00:12:38,017 mas pode n�o conhecer o lado humano dessa jovem. 202 00:12:38,224 --> 00:12:40,920 Oi, pessoal, sou Samantha James. Estou com o Sr. Cluck Cluck... 203 00:12:41,125 --> 00:12:45,721 e meu amigo, Wafoofi, e estamos engajados em promover... 204 00:12:45,930 --> 00:12:49,832 o vegetarianismo no Terceiro Mundo, algo muito importante. 205 00:12:50,034 --> 00:12:55,563 Por falar em algo importante, eu tenho novidades. 206 00:12:55,772 --> 00:12:59,936 Andei gravando para o meu novo disco, que espero... 207 00:13:00,976 --> 00:13:03,672 - Eu quero esse disco. - O qu�? 208 00:13:03,878 --> 00:13:05,106 - Samantha James � quase... - Isso. 209 00:13:05,313 --> 00:13:10,341 Ou�a bem: Samantha James � uma maluca. 210 00:13:10,552 --> 00:13:11,678 Voc� � que transava com ela, n�o eu. 211 00:13:11,886 --> 00:13:14,878 S� sa� com ela uma vez e fui parar no hospital. 212 00:13:15,087 --> 00:13:17,954 Voc� viu esse p�ster? Voc� viu esse p�ster? 213 00:13:18,157 --> 00:13:21,593 - Vi, o da fruta. - � o p�ster mais quente do pa�s. 214 00:13:21,794 --> 00:13:22,783 DELICIOSA Todo mundo a adora. 215 00:13:22,995 --> 00:13:25,623 - Todo mundo a adora. - Quem a adora? 216 00:13:25,830 --> 00:13:28,560 A MTV deu um reality show a ela no ano que vem. 217 00:13:28,767 --> 00:13:32,134 Lan�ar o CD junto com o show � sucesso na certa... 218 00:13:32,336 --> 00:13:34,395 e a promo��o � de gra�a. 219 00:13:34,605 --> 00:13:36,197 - Ela est� gravando... - Eu sei onde �. 220 00:13:36,406 --> 00:13:39,898 �timo. Fa�a-me feliz. D� o fora. 221 00:13:40,109 --> 00:13:41,406 Espere! Voc�, n�o. 222 00:13:41,744 --> 00:13:42,836 Espere. 223 00:13:43,513 --> 00:13:46,243 Se voc� n�o me deixar feliz, acho outra pessoa que o far�. 224 00:13:46,548 --> 00:13:48,641 Entendi direitinho. Direitinho. 225 00:13:48,784 --> 00:13:49,773 - �timo. - Certo. 226 00:13:50,184 --> 00:13:52,448 O que est� fazendo aqui? V� buscar lagosta para mim! 227 00:13:52,653 --> 00:13:56,316 V�! Correndo! Vai. Papai quer comer peixe! 228 00:14:07,167 --> 00:14:10,864 Podemos ser de mundos diferentes 229 00:14:11,069 --> 00:14:14,561 Mas voc� est� no meu cora��o 230 00:14:14,772 --> 00:14:17,434 Quando voc� olha para as estrelas 231 00:14:17,642 --> 00:14:21,134 Sinta o meu amor de longe 232 00:14:22,312 --> 00:14:25,804 Voc� olha para baixo como se fosse uma estrela brilhante 233 00:14:26,015 --> 00:14:29,644 Dan�a livre com minha guitarra 234 00:14:29,851 --> 00:14:32,843 N�o sei onde voc� est� 235 00:14:33,054 --> 00:14:35,784 De longe, de longe 236 00:14:35,991 --> 00:14:39,518 Sinta o meu amor! 237 00:14:41,462 --> 00:14:44,431 Corta! Corta! 238 00:14:45,365 --> 00:14:48,459 Certo, Ron, que engra�adinho. Mudou o tom? 239 00:14:48,668 --> 00:14:49,930 Ningu�m, Samantha. 240 00:14:50,136 --> 00:14:52,696 � o mesmo tom das �ltimas quarenta e tr�s tomadas. 241 00:14:52,904 --> 00:14:56,396 Tem alguma coisa errada, porque n�o estou sentindo a m�sica. Certo? 242 00:14:56,775 --> 00:14:58,140 Eu preciso da minha guitarra. 243 00:14:58,343 --> 00:15:00,368 Precisamos mixar as trilhas separadas. 244 00:15:00,578 --> 00:15:05,242 Eu sei! A letra fala que estou dan�ando com minha guitarra, Ron. 245 00:15:05,448 --> 00:15:10,112 Vou ser aut�ntica. N�o vou deixar voc� e esse fajuto de Hong Kong... 246 00:15:10,320 --> 00:15:13,619 me transformarem em aspirante a cantora pop que masca chiclete. 247 00:15:13,822 --> 00:15:15,847 Falou? Preciso transcender! 248 00:15:16,158 --> 00:15:20,686 Voc�s est�o me ouvindo? Voc�s s�o babacas! S�o babacas! 249 00:15:20,895 --> 00:15:22,453 - Ron, voc� � babaca! - Desligue o cinco. 250 00:15:22,897 --> 00:15:25,661 Voc�s s�o babacas. S�o babacas! 251 00:15:25,866 --> 00:15:27,629 Ela � toda sua. 252 00:15:28,035 --> 00:15:29,059 Chris! 253 00:15:33,907 --> 00:15:35,841 Oi! 254 00:15:36,508 --> 00:15:38,066 N�o consigo ouvir voc�, Samantha. 255 00:15:38,276 --> 00:15:40,801 N�o estou ouvindo voc�, Samantha. 256 00:15:41,012 --> 00:15:45,381 N�o estou ouvindo. L� vai a l�mpada. 257 00:15:48,852 --> 00:15:51,047 Meu Deus! N�o acredito! 258 00:15:51,255 --> 00:15:53,382 Meu Deus, que saudade. 259 00:15:54,891 --> 00:15:56,381 Tudo bem. 260 00:15:59,895 --> 00:16:02,159 Espera a�. Voc� veio por que sentiu saudade... 261 00:16:02,364 --> 00:16:05,527 ou por que o seu chefe quer me contratar? 262 00:16:06,568 --> 00:16:07,830 Os dois. 263 00:16:08,869 --> 00:16:12,737 Legal. Tamb�m senti saudade. 264 00:16:13,173 --> 00:16:15,869 - Quero esfolar voc� com a l�ngua. - Acho melhor n�o fazer isso. 265 00:16:16,076 --> 00:16:17,873 - Mas eu tenho vontade. - N�o fa�a isso. 266 00:16:19,111 --> 00:16:20,772 Meu Deus. 267 00:16:22,915 --> 00:16:26,043 - Voc� vai levar, vai levar. - Mas n�o quero. 268 00:16:26,385 --> 00:16:29,411 - Gatinho mau. - Tudo bem. 269 00:16:30,487 --> 00:16:32,955 - O que vai fazer no feriado? - Vou a Santa B�rbara. 270 00:16:33,156 --> 00:16:34,748 Porque Paris vai dar uma festa em Paris. 271 00:16:34,958 --> 00:16:36,892 - N�o posso ir a Paris. - Vou ligar pra minha assistente. 272 00:16:37,094 --> 00:16:40,586 Vamos esta noite. Podemos trabalhar e brincar. 273 00:16:40,796 --> 00:16:44,254 Meu Deus, escrevi uma m�sica nova que voc� precisa ouvir. 274 00:16:46,601 --> 00:16:48,762 O t�tulo � "Perd�o". 275 00:16:56,043 --> 00:16:58,637 Perdoar 276 00:17:00,047 --> 00:17:03,710 � mais do que dizer "sinto muito" 277 00:17:08,086 --> 00:17:10,714 Perdoar � divino 278 00:17:10,922 --> 00:17:13,516 Ent�o vamos tomar um copo de vinho 279 00:17:13,724 --> 00:17:16,192 E vamos fazer as pazes com o sexo 280 00:17:16,393 --> 00:17:21,296 at� o fim dos tempos 281 00:17:21,499 --> 00:17:25,765 Tempos 282 00:17:25,968 --> 00:17:26,957 Tempos 283 00:17:29,438 --> 00:17:31,133 E da�? O que acha? 284 00:17:33,509 --> 00:17:35,943 Meu Deus. 285 00:17:36,144 --> 00:17:38,772 Meu Deus, voc� � um doce. 286 00:17:39,679 --> 00:17:41,738 - O que � isso? - Uma arama atordoante. 287 00:17:41,948 --> 00:17:44,576 Meu promotor deu para espantar gente que me segue. 288 00:17:48,120 --> 00:17:53,183 - Atum. Quer um pouco? � uma del�cia. - N�o quero. 289 00:17:55,828 --> 00:17:59,059 Que bom que KC nos uniu novamente. 290 00:17:59,263 --> 00:18:02,426 - Voc� � terr�vel. - Tive uma grande id�ia. 291 00:18:02,900 --> 00:18:07,132 E se no caminho a gente parar na Irlanda e procurar o U2? 292 00:18:07,737 --> 00:18:09,898 O Bono podia fazer a voz de fundo. 293 00:18:10,106 --> 00:18:12,131 Eu cantaria "Perdoar � o caminho". 294 00:18:12,341 --> 00:18:15,435 E ele: "Perdoar todo dia", daquele jeito dele. 295 00:18:15,644 --> 00:18:18,374 N�o seria incr�vel? 296 00:18:18,779 --> 00:18:21,043 Podemos dar um toque vibrante. 297 00:18:21,282 --> 00:18:24,149 FRIO RECORDE CONGELA O NORDESTE Perdoar 298 00:18:25,319 --> 00:18:29,312 � mais do que dizer "sinto muito" 299 00:18:33,425 --> 00:18:37,225 Perdoar � divino 300 00:18:40,398 --> 00:18:43,094 Tudo bem. Quem foi o g�nio que aprontou isso? 301 00:18:43,434 --> 00:18:45,459 Na embalagem estava escrito que podia ir ao microondas. 302 00:18:45,703 --> 00:18:47,034 Mas n�o com o papel alum�nio. 303 00:18:48,105 --> 00:18:51,199 N�o devo me preocupar com essas coisas. Tenho talento. 304 00:18:52,374 --> 00:18:53,602 Papai, aterrissamos. 305 00:18:53,809 --> 00:18:56,801 N�o est� muito quente aqui. Quando retomaremos o v�o de novo? 306 00:18:57,179 --> 00:18:58,612 Belo avi�o. 307 00:18:58,814 --> 00:19:00,805 - S� amanh�. - Beleza. 308 00:19:01,016 --> 00:19:03,007 - Onde estamos? - N�o estou feliz! 309 00:19:03,218 --> 00:19:06,016 Numa pista particular a uma hora de Trenton. 310 00:19:06,221 --> 00:19:08,815 Jersey? Estamos em Nova Jersey? 311 00:19:09,456 --> 00:19:15,292 Espera a�! � pegadinha? Onde est� Ashton? Ashton! 312 00:19:15,494 --> 00:19:20,727 Meu Deus! Voc� me pegou! Ashton! 313 00:19:23,235 --> 00:19:25,328 Adorei saber que me levar� para conhecer a sua m�e. 314 00:19:25,536 --> 00:19:27,367 Foi um plano espertinho seu? 315 00:19:27,571 --> 00:19:30,870 Foi. Programei tudo para voc� incendiar o avi�o. 316 00:19:31,075 --> 00:19:32,269 Surpresa! 317 00:19:38,848 --> 00:19:41,009 Meu filhinho! 318 00:19:41,885 --> 00:19:44,752 Meu filhinho! 319 00:19:45,219 --> 00:19:46,948 Eu j� des�o. 320 00:20:34,262 --> 00:20:36,230 N�o lembro que era t�o frio aqui em Jersey. 321 00:20:36,430 --> 00:20:38,921 Este m�s o frio foi excepcional. 322 00:20:39,133 --> 00:20:41,693 J� gastamos sete caixas de sal. 323 00:20:41,901 --> 00:20:44,199 Sua casa � t�o simp�tica, Sra. Brander. 324 00:20:44,404 --> 00:20:46,770 Voc� nunca me disse que era t�o provinciano. 325 00:20:46,973 --> 00:20:48,702 � uma hist�ria de ascens�o � riqueza... 326 00:20:48,908 --> 00:20:52,639 mas sempre achei que os valores da classe m�dia fossem mais reais. 327 00:20:53,145 --> 00:20:57,514 - Chris n�o � �timo? - �, sim, � um bom menino. 328 00:20:57,848 --> 00:21:00,908 Ele geralmente nos manda passagens para Los Angeles. 329 00:21:01,118 --> 00:21:03,086 J� faz uns... 330 00:21:04,421 --> 00:21:06,981 ...nove, dez... - Dez anos. 331 00:21:07,190 --> 00:21:09,351 - Dez? - Dez anos que n�o vem aqui. 332 00:21:10,293 --> 00:21:12,488 - Tudo bem, beleza, Dougie. - Oi, amor. 333 00:21:15,630 --> 00:21:18,565 - Meu Deus! - Mikey. 334 00:21:18,766 --> 00:21:20,290 Meu Deus... 335 00:21:21,803 --> 00:21:22,929 � o meu presente de Natal? 336 00:21:23,503 --> 00:21:25,130 Sam, este � meu irm�o ca�ula, Mike. 337 00:21:25,672 --> 00:21:28,869 - Samantha James. - Samantha James, Mike Brander. 338 00:21:29,076 --> 00:21:32,239 � uma honra. Tenho o seu p�ster na parede... 339 00:21:32,445 --> 00:21:34,811 mas, pessoalmente, voc� � muito mais gostosa. 340 00:21:35,013 --> 00:21:36,002 Eu sei. 341 00:21:36,281 --> 00:21:38,442 - Voc� tem o p�ster dela no quarto? - Tenho. 342 00:21:38,650 --> 00:21:40,641 Fiz um cinco contra um olhando para ele h� uma hora. 343 00:21:41,252 --> 00:21:42,981 Quais "cinco" contra qual "um"? 344 00:21:43,188 --> 00:21:45,213 N�o mexeu no presunto, mexeu? 345 00:21:45,422 --> 00:21:48,414 A senhora s� tem presunto? 346 00:21:48,624 --> 00:21:52,060 Estou fazendo regime e preciso comer salm�o agora. 347 00:21:52,261 --> 00:21:56,664 Adoro salm�o. � uma cor �tima para ter no quarto. � relaxante. 348 00:21:57,566 --> 00:22:02,128 Vou come�ar a beber. Algu�m quer alguma coisa? Caf�, salm�o? 349 00:22:02,337 --> 00:22:05,306 Eu vou... isso. 350 00:22:06,340 --> 00:22:07,967 Mike. � bom estar em casa. 351 00:22:16,116 --> 00:22:19,711 Certo. Tudo bem. 352 00:22:19,918 --> 00:22:22,944 Oi. Certo. � emocionante. 353 00:22:23,388 --> 00:22:25,049 Oi. 354 00:22:27,091 --> 00:22:30,254 Chris, vamos comprar e levar. Est�o olhando muito para mim. 355 00:22:31,695 --> 00:22:33,993 Meu Deus, card�pios de pl�stico! 356 00:22:34,197 --> 00:22:37,530 Isso n�o vai dar certo, n�o �, Chris. Chris? 357 00:22:40,668 --> 00:22:44,365 Com licen�a, acham que um dia os EUA mudar�o para o sistema m�trico? 358 00:22:44,572 --> 00:22:46,039 Que interessante... 359 00:22:46,241 --> 00:22:50,268 Meu Deus. Meu Deus! Chris! 360 00:22:53,447 --> 00:22:56,007 - Voc� est� �timo! - Obrigado. 361 00:22:56,216 --> 00:22:57,843 - Como est�o? - Estamos casados. 362 00:22:58,051 --> 00:22:59,575 - Est�o casados? - Casados? 363 00:22:59,786 --> 00:23:03,222 - Somos casados, temos um filho, TJ. - TJ? 364 00:23:03,422 --> 00:23:04,446 Ele se parece comigo, mas sem os olhos de Clark. 365 00:23:04,656 --> 00:23:06,851 Meu Deus! Como o tempo passa! 366 00:23:07,059 --> 00:23:10,790 - O garoto � genial. - Que legal. 367 00:23:10,996 --> 00:23:13,726 Que belos dentes. Seus dentes s�o maravilhosos, amigo. 368 00:23:13,931 --> 00:23:15,592 - N�o me diga que voc� � dentista. - �. 369 00:23:15,799 --> 00:23:18,859 - Eu me entreguei, cara. - N�s dois, cara. 370 00:23:19,836 --> 00:23:22,464 Amor, voc� n�o vai me apresentar? 371 00:23:22,739 --> 00:23:24,331 Sim! 372 00:23:24,540 --> 00:23:28,032 Samantha, estes s�o meus velhos amigos, Clark e Darla. 373 00:23:28,243 --> 00:23:31,235 Os seus nomes s�o Clark e Darla? 374 00:23:33,081 --> 00:23:35,140 Meu Deus, que gracinha! 375 00:23:35,348 --> 00:23:37,407 Me d� vontade de comer voc�s! 376 00:23:39,186 --> 00:23:42,485 - Eu vou at� o banheiro. - �timo. 377 00:23:42,689 --> 00:23:44,919 - E depois a gente d� o fora. - Certo. 378 00:23:45,124 --> 00:23:46,853 - Tudo bem. - Tudo bem. 379 00:23:47,059 --> 00:23:49,789 Ela �... Voltou... 380 00:23:50,096 --> 00:23:54,157 Meu Deus, repara s� no traseiro daquela menina. � imenso! 381 00:23:55,500 --> 00:23:58,697 Foi bom demais conhecer voc�s. 382 00:24:01,738 --> 00:24:02,830 Darla! 383 00:24:06,609 --> 00:24:07,940 Ela �... 384 00:24:08,144 --> 00:24:10,339 ...ador�vel. - E carinhosa. 385 00:24:10,545 --> 00:24:13,480 Pelo amor de Deus, � Chris Brander, senhoras e senhores! 386 00:24:13,682 --> 00:24:18,142 Chris Brander? Chris Brander? Caramba... 387 00:24:18,419 --> 00:24:21,980 Vi voc� no show do Grammy ao lado do P. Diddy! 388 00:24:22,923 --> 00:24:25,949 - Sou eu, Tim. Lembra-se? - Como poderia esquecer de voc�? 389 00:24:26,159 --> 00:24:30,323 Ser� que voc� tem cinco d�lares para me dar? 390 00:24:31,463 --> 00:24:33,328 Tenho. 391 00:24:33,532 --> 00:24:36,092 - Continue vivendo o seu sonho. - Fechado. 392 00:24:36,301 --> 00:24:37,290 Tchauzinho. 393 00:24:37,603 --> 00:24:40,333 - A turma de 95! - A turma de 95! 394 00:24:41,105 --> 00:24:43,539 - Toma o seu dinheiro, vadia. - Ele est� �timo. 395 00:24:44,174 --> 00:24:46,574 N�o d� para acreditar. O que aconteceu? Para onde voc� foi? 396 00:24:46,910 --> 00:24:49,538 Fui em dire��o ao Oeste. 397 00:24:50,146 --> 00:24:52,239 Fui viver o meu sonho por l�, eu acho. 398 00:24:52,448 --> 00:24:54,382 Fui morar com meu pai por um tempo. 399 00:24:55,117 --> 00:25:00,953 Empenhei minha alma para conseguir trabalhar como produtor musical. 400 00:25:05,492 --> 00:25:07,119 Jamie... 401 00:25:11,998 --> 00:25:15,092 - Jamie? - Chris? 402 00:25:15,301 --> 00:25:16,768 - Oi! - Oi! 403 00:25:18,437 --> 00:25:19,699 O que est� fazendo a� embaixo? 404 00:25:19,905 --> 00:25:21,964 Oh, fui pega em flagrante! 405 00:25:22,973 --> 00:25:25,203 Como vai? Droga. 406 00:25:25,409 --> 00:25:26,398 Espera a�. 407 00:25:29,280 --> 00:25:31,441 Olha s� para voc�! 408 00:25:31,649 --> 00:25:35,983 Meu Deus! Eu consigo abra�ar voc�! 409 00:25:37,052 --> 00:25:39,543 - Voc� est� �timo. Olha s�! - Obrigado. 410 00:25:39,755 --> 00:25:41,552 - Parece outro homem. - �. 411 00:25:41,790 --> 00:25:46,557 Que bra�os, que barriga, que peitorais, e... 412 00:25:46,761 --> 00:25:49,195 Nossa... Chris Brander. 413 00:25:50,031 --> 00:25:52,192 Jamie Palamino. 414 00:25:55,334 --> 00:25:59,031 Quanto tempo vai passar aqui na cidade? 415 00:25:59,238 --> 00:26:01,570 - S� esta noite. - Uma noite? 416 00:26:01,774 --> 00:26:05,938 - N�o pode ficar mais? - N�o, bem que eu gostaria. 417 00:26:06,277 --> 00:26:08,905 Vamos embora, Chris, tem xixi no ch�o. 418 00:26:11,182 --> 00:26:13,673 - Certo. - Tudo bem. 419 00:26:14,184 --> 00:26:16,015 Ent�o est� certo. 420 00:26:17,054 --> 00:26:20,581 - Foi muito bom ver voc�. - Voc� tamb�m. 421 00:26:27,697 --> 00:26:30,962 Me liga uma hora dessas. Moro com os meus pais. 422 00:26:31,532 --> 00:26:35,662 Eu sei. Ainda vivo com os meus pais. 423 00:26:36,837 --> 00:26:38,031 Ent�o, tchau. 424 00:26:39,172 --> 00:26:41,003 - Tchau. - Tchau. 425 00:26:43,676 --> 00:26:45,871 Jamie, amigo. 426 00:26:46,613 --> 00:26:48,308 Ela � como uma caixa de vinho de qualidade. 427 00:26:48,714 --> 00:26:50,443 Voc� deve saber. 428 00:26:50,982 --> 00:26:53,610 No colegial voc� nunca conseguiria uma garota dessas. 429 00:26:53,818 --> 00:26:55,809 Agora voc� pode ter quem quiser. 430 00:26:57,622 --> 00:27:01,319 Aposto que se daria bem com Jamie, amigo. 431 00:27:01,524 --> 00:27:04,584 - Com certeza. - �. Tudo bem. 432 00:27:08,063 --> 00:27:09,758 - Com licen�a. - Claro. 433 00:27:10,332 --> 00:27:12,095 Vai em frente. 434 00:27:12,533 --> 00:27:14,398 - Oi. - Oi. 435 00:27:14,769 --> 00:27:17,567 Pode ser que meu v�o se atrase mais um dia. 436 00:27:17,772 --> 00:27:19,569 O que vai fazer amanh�? 437 00:27:19,774 --> 00:27:21,765 Nada. Quer me encontrar para almo�ar? 438 00:27:21,976 --> 00:27:24,103 - Um encontro de dia? - Isso. 439 00:27:25,544 --> 00:27:28,638 - �timo! - Chris! Chris! 440 00:27:29,048 --> 00:27:31,881 - Apanho voc� ao meio-dia. - Chris! Chris! 441 00:27:32,084 --> 00:27:35,281 - Chris! Chris! - Estou ocupado! 442 00:27:35,487 --> 00:27:37,648 Eu � que estou, seu babaca! 443 00:27:37,856 --> 00:27:40,689 - Ent�o est� �timo. A gente se v�. - Tchau. 444 00:27:44,128 --> 00:27:45,652 Vamos. 445 00:27:46,362 --> 00:27:47,659 - O que foi aquilo? - Nada. 446 00:27:47,864 --> 00:27:49,331 � s� uma velha amiga que me cumprimentou. 447 00:27:49,532 --> 00:27:51,295 Ent�o vai ficar por isso mesmo. 448 00:27:51,501 --> 00:27:55,335 - Isso n�o � bola de brinquedo. - � o meu brinquedo. 449 00:27:55,537 --> 00:27:57,368 Miau, miau. 450 00:28:40,075 --> 00:28:43,306 100 MOTIVOS QUE FAZEM JAMIE SER A MELHOR 451 00:28:45,747 --> 00:28:50,878 O Salvador nasceu neste dia 452 00:28:51,085 --> 00:28:56,546 Para nos salvar do poder de Sat� quando nos perdemos 453 00:28:58,358 --> 00:28:59,848 Oi, ot�rio. 454 00:29:00,759 --> 00:29:02,488 Acorda. 455 00:29:03,462 --> 00:29:05,953 - Acorda. - Bom dia. 456 00:29:09,633 --> 00:29:11,658 - O que �? - Preciso que me fa�a um favor. 457 00:29:11,868 --> 00:29:13,529 O que voc� quer comigo? 458 00:29:13,737 --> 00:29:17,434 - Vi Jamie Palamino ontem � noite. - L� vamos n�s de novo. 459 00:29:17,640 --> 00:29:19,631 N�o sou como era no colegial. 460 00:29:19,843 --> 00:29:22,573 Para mim, voc� sempre ser� gordo. 461 00:29:22,878 --> 00:29:24,106 O que voc� quer comigo? 462 00:29:24,313 --> 00:29:26,679 Preciso que voc� enrole a Samantha. 463 00:29:27,181 --> 00:29:28,375 Isso eu consigo. 464 00:29:28,783 --> 00:29:31,377 - Chris, espera. - � um dia lindo. 465 00:29:32,987 --> 00:29:34,079 E quanto a Paris? 466 00:29:34,287 --> 00:29:36,016 Paris pode esperar. Isto � importante. 467 00:29:36,223 --> 00:29:38,521 Voc� n�o quer perder contato com o seu p�blico, quer? 468 00:29:38,725 --> 00:29:40,556 - N�o. - Ent�o precisa se ligar neles... 469 00:29:40,761 --> 00:29:42,194 e se nutrir da energia deles. 470 00:29:42,396 --> 00:29:44,557 Afinal, s�o eles que v�o comprar o seu disco novo. 471 00:29:44,763 --> 00:29:49,325 O problema � encontrar uma amostra dos seus f�s em Nova Jersey. 472 00:29:50,402 --> 00:29:52,597 - Num shopping? - Num shopping? 473 00:29:52,804 --> 00:29:54,237 Que �tima id�ia! 474 00:29:55,739 --> 00:29:58,230 - Somos t�o parecidos! - Eu sei! 475 00:29:58,642 --> 00:30:01,202 - Vamos nessa! - Eu n�o vou com ele. 476 00:30:01,412 --> 00:30:05,075 Ser� �timo se relacionar com os f�s na companhia de um deles! 477 00:30:05,281 --> 00:30:06,714 Entrando. 478 00:30:08,016 --> 00:30:10,109 - Voc� n�o vai comigo? - N�o, docinho. 479 00:30:10,619 --> 00:30:12,814 Voc� precisa encarar essa sozinha. N�o posso ser sua muleta. 480 00:30:13,021 --> 00:30:15,046 - Mas eu... - Cuidado com a cara. 481 00:30:16,124 --> 00:30:17,716 Aperte o cinto. 482 00:30:22,929 --> 00:30:24,920 FELIZ NATAL �timo. Muito bom. 483 00:30:30,135 --> 00:30:33,002 Isso, rapazes. Muito bom. 484 00:30:35,240 --> 00:30:37,606 Sr. Palamino! Como vai? 485 00:30:37,809 --> 00:30:41,973 Ora, ora, ora. � o mo�o do dia dos Namorados. 486 00:30:43,079 --> 00:30:44,603 No dia dos namorados... 487 00:30:44,815 --> 00:30:46,373 esse cara comprava uma d�zia de rosas para Jamie. 488 00:30:46,583 --> 00:30:49,177 Isso enlouquecia todos os namorados dela... 489 00:30:49,386 --> 00:30:51,980 at� a gente explicar que era s� o Chris, o amiguinho dela. 490 00:30:52,488 --> 00:30:53,978 Eu me lembro disso... 491 00:30:54,190 --> 00:30:55,316 seu desgra�ado. 492 00:30:57,058 --> 00:30:59,253 Vejo que ainda tem a melhor decora��o natalina da cidade. 493 00:30:59,461 --> 00:31:03,329 - Do estado. - Oi, Chris, eu j� vou. 494 00:31:03,797 --> 00:31:08,962 Como perdeu tanto peso? Como o bob�o da propaganda? 495 00:31:09,236 --> 00:31:10,430 Foi um prazer falar com o senhor. 496 00:31:12,738 --> 00:31:14,831 Est� brincando comigo? 497 00:31:15,040 --> 00:31:17,008 Acabei de alugar o melhor Porsche de Nova Jersey. 498 00:31:17,209 --> 00:31:20,736 Vou dar uma de quem n�o est� nem a� e ela vai cair na minha. 499 00:31:20,946 --> 00:31:22,573 Preciso desligar. 500 00:31:23,681 --> 00:31:26,206 - Oi. - Nossa... um Porsche. 501 00:31:26,417 --> 00:31:28,510 As meninas devem adorar isso. 502 00:31:28,719 --> 00:31:33,156 N�o gosto desta droga. � alugado. Muito chamativo. 503 00:31:33,355 --> 00:31:35,550 Mas n�o tinha mais nada. 504 00:31:39,661 --> 00:31:42,391 - Esse lugar n�o mudou nada. - Eu sei. 505 00:31:42,598 --> 00:31:44,156 Tem certeza de que n�o quer ir a outro lugar? 506 00:31:44,365 --> 00:31:46,458 N�o podemos sair. O nosso hist�rico foi aqui. 507 00:31:46,667 --> 00:31:47,497 Hist�rico... 508 00:31:47,702 --> 00:31:51,638 Minha nossa! Eu me lembro de voc�s dois. 509 00:31:51,838 --> 00:31:54,534 Voc� n�o � mais um coelhinho gorduchinho. 510 00:31:54,741 --> 00:31:56,732 Est� invadindo o meu espa�o. 511 00:31:56,942 --> 00:32:01,038 Eu volto j�. Tenho uma surpresinha para voc�. 512 00:32:01,780 --> 00:32:03,338 Mal posso esperar. 513 00:32:03,949 --> 00:32:05,541 Coelhinho gorduchinho. 514 00:32:05,750 --> 00:32:07,741 Obrigado por me lembrar de que eu era gordo. 515 00:32:09,586 --> 00:32:11,713 Por que voc� sumiu dez anos atr�s? 516 00:32:13,790 --> 00:32:16,884 - Bem, quanto a isso... - Voc� estava muito bravo comigo? 517 00:32:17,093 --> 00:32:19,891 Ora, j� se passaram cem anos, est� bem? 518 00:32:20,096 --> 00:32:22,656 N�o sou mais aquela figurinha pat�tica. 519 00:32:23,165 --> 00:32:25,565 Voc� nunca foi uma figurinha pat�tica. 520 00:32:26,268 --> 00:32:28,361 Ent�o, fale do seu trabalho. 521 00:32:28,602 --> 00:32:33,301 Depois que a gente se acostuma com o glamour, � s� loucura. 522 00:32:33,507 --> 00:32:35,600 Se voc� n�o est� atendendo Pink, est� com Good Charlotte... 523 00:32:35,809 --> 00:32:37,800 � o anivers�rio de Jay-Z, sabe como �. 524 00:32:38,012 --> 00:32:39,741 Eu s� estou falando para te impressionar... 525 00:32:39,946 --> 00:32:42,881 e quero parar com isso, Mick Jagger. E voc�? 526 00:32:43,081 --> 00:32:45,049 O que houve com voc�? Como � que trabalha no Maple? 527 00:32:45,250 --> 00:32:49,584 Eu n�o trabalho l�. Quer dizer, trabalho l�, e n�o trabalho l�. 528 00:32:49,787 --> 00:32:52,779 Estou estudando para ser professora. Moro em casa e trabalho... 529 00:32:53,424 --> 00:32:55,756 � de l�. Volto j�. 530 00:32:58,095 --> 00:32:59,926 O que deu nele? 531 00:33:00,496 --> 00:33:05,490 Cinco an�is de ouro 532 00:33:05,701 --> 00:33:08,898 Vai ser uma grande can��o. Gente no shopping. 533 00:33:09,905 --> 00:33:11,736 "As pessoas no shopping v�o e voltam. 534 00:33:11,940 --> 00:33:13,908 Elas s�o pequenas, e n�o sabem." 535 00:33:14,509 --> 00:33:17,273 - Como est� por a�? - Fant�stico. Como vai com Jamie? 536 00:33:17,477 --> 00:33:19,308 Estou dando uma dura nela como todos os namorados dela faziam. 537 00:33:19,513 --> 00:33:20,502 Voc� � o bom! 538 00:33:20,714 --> 00:33:22,579 - Quero trocar uma id�ia com voc�. - N�o. 539 00:33:22,782 --> 00:33:23,908 J� que voc� quer se ligar em Jamie... 540 00:33:24,116 --> 00:33:26,710 e se eu for a Paris com Samantha no seu lugar? 541 00:33:27,019 --> 00:33:27,747 - Assim voc�... - N�o. 542 00:33:27,954 --> 00:33:31,981 Voc� n�o ouviu a id�ia toda ainda! Pensa um pouco, e me liga depois. 543 00:33:36,727 --> 00:33:39,252 - Meu Deus. - Preciso desligar. 544 00:33:45,868 --> 00:33:47,893 - Como est� tudo? - �timo. 545 00:33:48,438 --> 00:33:50,030 L� vamos n�s! 546 00:33:50,239 --> 00:33:52,764 Um queijo quente com molho... 547 00:33:52,975 --> 00:33:57,241 e uma Montanha Suprema de A��car para o coelhinho gorduchinho. 548 00:33:59,113 --> 00:34:02,105 Com licen�a, isso aqui n�o vai dar certo. 549 00:34:02,416 --> 00:34:04,407 Mas voc� sempre pedia isso. 550 00:34:04,619 --> 00:34:07,782 H� dez anos, quando eu era uma baleia. 551 00:34:08,121 --> 00:34:09,145 As panquecas est�o �timas. 552 00:34:09,356 --> 00:34:11,256 - Ele est� brincando. - O qu�? 553 00:34:13,926 --> 00:34:17,157 - D� para ser mais grosseiro? - Ela � a grossa. Ela � grossa. 554 00:34:17,362 --> 00:34:18,659 N�o como doce h� dez anos. 555 00:34:18,863 --> 00:34:20,387 Sabe o que isso faria com meu est�mago? 556 00:34:20,598 --> 00:34:25,535 Calma, menina. Eu como o doce e voc� fica com o meu sandu�che. 557 00:34:26,537 --> 00:34:29,563 Vou tomar apenas esse copo de �gua. 558 00:34:31,507 --> 00:34:33,338 Estou satisfeito. 559 00:34:39,748 --> 00:34:43,275 - Bons tempos. Bons tempos. - �. 560 00:34:43,485 --> 00:34:45,715 - Obrigada pelo almo�o. - Eu abro a porta para voc�. 561 00:34:55,495 --> 00:34:56,962 �... 562 00:34:58,765 --> 00:35:02,257 - Foi bom ver voc� de novo. - Tamb�m acho. 563 00:35:02,467 --> 00:35:06,528 - Que bom que te encontrei ontem. - Isso. Foi uma surpresa. 564 00:35:06,737 --> 00:35:08,671 Uma grande surpresa. 565 00:35:08,873 --> 00:35:11,501 - Est� frio aqui fora. - Est� mesmo. Parece o P�lo Sul. 566 00:35:11,708 --> 00:35:16,771 � como o extremo P�lo Sul seria. S� que ele n�o existe. 567 00:35:16,980 --> 00:35:18,208 Obrigada por me acompanhar at� a porta. 568 00:35:18,415 --> 00:35:22,215 Foi realmente bom ver voc�. 569 00:35:22,717 --> 00:35:24,048 - Tamb�m acho. - �. 570 00:35:25,286 --> 00:35:28,084 - Se cuida. - Voc� tamb�m. 571 00:35:31,426 --> 00:35:32,415 Que bom. 572 00:35:36,897 --> 00:35:39,127 - Cuide-se. - Voc� tamb�m. 573 00:36:03,286 --> 00:36:06,881 Imbecil! Lmbecil! Lmbecil! 574 00:36:07,089 --> 00:36:09,250 Que diabos! 575 00:36:18,031 --> 00:36:20,124 � meu Deus! 576 00:36:20,333 --> 00:36:22,858 � o P�lo Sul! Quem falou em P�lo Sul? 577 00:36:23,069 --> 00:36:26,038 Aqui n�o tem P�lo Sul. Acho que n�o existe. 578 00:36:26,239 --> 00:36:30,198 Se existisse aposto que ficaria no Sul. 579 00:36:38,381 --> 00:36:41,043 Deixei as minhas luvas no carro. 580 00:36:48,058 --> 00:36:50,219 - A� est�o. - Obrigada. 581 00:37:01,568 --> 00:37:03,297 Ora, veja quem chegou. E a�, Hollywood? 582 00:37:03,504 --> 00:37:05,199 - Como foi o seu encontro? - P�ssimo. 583 00:37:05,405 --> 00:37:07,805 Eu fui dar um beijo, mas ela queria um abra�o. 584 00:37:08,007 --> 00:37:10,805 Eu dei um abra�o nela meio que tentando beijar, sei l�... 585 00:37:11,009 --> 00:37:14,376 mas acabei chacoalhando o corpo dela inteirinho. 586 00:37:14,579 --> 00:37:17,605 Voc� chacoalhou o corpo dela? 587 00:37:17,816 --> 00:37:20,649 Meu Deus! Eu deveria ter dado um beijo nela! O que eu fiz? 588 00:37:20,852 --> 00:37:23,286 Parece que voc� voltou para o lugar de onde tinha partido. 589 00:37:23,521 --> 00:37:24,920 Voc� voltou para a zona da amizade. 590 00:37:25,789 --> 00:37:27,450 Droga. 591 00:37:42,103 --> 00:37:43,832 O que foi? 592 00:37:44,538 --> 00:37:45,937 Um probleminha. 593 00:37:46,506 --> 00:37:48,838 Certo, ela est� com uma ligeira dor de cabe�a... 594 00:37:49,042 --> 00:37:51,101 mas n�o � nada de s�rio. 595 00:37:53,246 --> 00:37:56,443 Meu Deus! O que aconteceu com ela? 596 00:37:56,782 --> 00:37:58,682 Resumindo a hist�ria: Ela caiu. 597 00:37:58,884 --> 00:38:01,876 Samantha, voc� est� bem? 598 00:38:02,487 --> 00:38:05,945 Cara, ela est� �tima. Olha s�. Ela est� se divertindo. 599 00:38:06,156 --> 00:38:07,180 Est� com a pasta de dente. 600 00:38:07,391 --> 00:38:09,188 Voc� s� precisava ficar de olho nela algumas horas. 601 00:38:09,393 --> 00:38:10,690 - O que voc� fez com ela? - Nada! 602 00:38:10,894 --> 00:38:13,089 Ela est� baratinada por causa do sedativo. 603 00:38:13,831 --> 00:38:15,321 Onde voc� arrumou sedativo? 604 00:38:16,465 --> 00:38:19,992 - Com a mam�e. - Certo. 605 00:38:20,435 --> 00:38:22,164 - Eu vou matar voc�. - O qu�? 606 00:38:22,370 --> 00:38:23,462 Disse que eu deveria det�-la. 607 00:38:23,672 --> 00:38:25,537 - Voc� � um homem morto, Mike. - Eu a detive! 608 00:38:35,582 --> 00:38:36,446 P�ra! P�ra! 609 00:38:42,588 --> 00:38:43,953 - Meu chefe! Tr�gua! - Tr�gua! 610 00:38:44,156 --> 00:38:45,453 - Tr�gua! - Tudo bem! 611 00:38:45,657 --> 00:38:47,591 Al�. 612 00:38:48,360 --> 00:38:50,658 Crissy! Como vai minha futura estrela? 613 00:38:50,862 --> 00:38:54,525 - �tima. Ela est� muito bem. - Deixa eu falar com ela. 614 00:38:54,731 --> 00:38:56,722 No momento ela n�o pode falar. 615 00:38:56,933 --> 00:39:00,369 N�o pode falar. Isso � coisa do meu menino. 616 00:39:00,569 --> 00:39:03,299 Quando voltarem, j� terei bolado uma campanha sensacional... 617 00:39:03,505 --> 00:39:06,303 para o trimestre. Nossa prioridade n�mero um... 618 00:39:06,508 --> 00:39:10,000 ...ser� Samantha James! - Genial. 619 00:39:10,211 --> 00:39:12,839 Tr�s, dois, um! 620 00:39:16,250 --> 00:39:19,014 Feliz Natal! 621 00:39:19,219 --> 00:39:23,519 � mais um Natal dos Palamino! 622 00:39:26,025 --> 00:39:28,823 - Al�! - Jamie, oi. 623 00:39:29,027 --> 00:39:31,052 - E a�? - Voc� n�o vai acreditar. 624 00:39:31,263 --> 00:39:34,164 N�o consigo v�o para sair daqui. Estou preso h� mais de um dia. 625 00:39:35,866 --> 00:39:38,835 Quero lhe pedir desculpas por hoje. Deixe que eu compense aquilo tudo. 626 00:39:39,103 --> 00:39:42,595 - Voc� quer ir patinar no gelo? - Voc� n�o odiava patinar? 627 00:39:42,806 --> 00:39:47,573 Odiava, mas agora at� que sou bom. Sou o melhor jogador do meu time. 628 00:39:47,776 --> 00:39:50,643 Vamos, vai ser como era nos velhos tempos. 629 00:39:51,480 --> 00:39:55,678 - Al�, Joyce? - M�e, estou no telefone. 630 00:39:55,883 --> 00:39:57,680 Chris, o que voc� est� fazendo na casa de Joyce? 631 00:39:57,885 --> 00:40:02,345 N�o, m�e, estou na sala bem perto de voc�, no telefone. 632 00:40:02,556 --> 00:40:07,118 Bem, j� que estamos nos falando, o que voc� gostaria de jantar? 633 00:40:07,326 --> 00:40:10,693 Pode ser frango xadrez ou ensopado de carne. 634 00:40:10,896 --> 00:40:13,228 M�e, por favor. 635 00:40:13,599 --> 00:40:15,396 M�e! 636 00:40:15,934 --> 00:40:17,731 - M�e! - O que foi, amoreco? 637 00:40:17,936 --> 00:40:21,736 - Onde est�o meus patins de gelo? - Eu os doei h� anos. 638 00:40:21,939 --> 00:40:26,035 - Fala s�rio? Preciso deles! - Por que eu os guardaria? 639 00:40:26,243 --> 00:40:29,906 Voc� nunca vinha aqui e n�o patinava muito bem. 640 00:40:30,112 --> 00:40:34,139 Agora patino bem e preciso exibir o meu talento. 641 00:40:34,350 --> 00:40:37,478 Amor, voc� pode alugar patins. 642 00:40:37,686 --> 00:40:40,120 Voc� n�o precisa se exibir para Jamie... 643 00:40:40,321 --> 00:40:43,620 basta que seja voc� mesmo. 644 00:40:43,824 --> 00:40:45,758 Seja voc� mesmo 645 00:40:45,960 --> 00:40:48,258 Seja voc� mesmo 646 00:40:48,462 --> 00:40:50,726 Seja voc� mesmo 647 00:40:51,130 --> 00:40:54,759 Vamos, Mikey e eu estamos fazendo anjos na neve. 648 00:40:55,735 --> 00:40:58,135 N�o quero ser eu mesmo. 649 00:41:00,037 --> 00:41:02,733 Minha cole��o de globos de neve. 650 00:41:15,551 --> 00:41:17,382 Patins de aluguel... 651 00:41:17,586 --> 00:41:19,713 Sabe de uma coisa? Voc� est� patinando bem melhor. 652 00:41:19,922 --> 00:41:22,322 - Esses patins s�o de 1930. - Pronto, eu te ajudo. 653 00:41:22,523 --> 00:41:23,421 Sei levantar sozinho. 654 00:41:23,624 --> 00:41:26,252 - Est� tudo bem. - Tudo bem. 655 00:41:28,763 --> 00:41:30,731 - Ent�o... - Ent�o. 656 00:41:30,932 --> 00:41:34,095 - Como vai a sua vida amorosa? - Fraca. 657 00:41:35,034 --> 00:41:37,434 Marty e eu terminamos h� um ano. 658 00:41:37,636 --> 00:41:38,625 Mais um babaca? 659 00:41:38,838 --> 00:41:40,533 - Mais um babaca? - Eu estava brincando. 660 00:41:40,740 --> 00:41:44,699 Voc� costumava namorar babacas no colegial. � s� isso. 661 00:41:44,909 --> 00:41:48,504 E voc�? Est� apaixonado por algu�m al�m de voc� mesmo? 662 00:41:49,180 --> 00:41:51,045 N�o. 663 00:41:52,049 --> 00:41:54,279 Eu saio com garotas de vez em quando. 664 00:41:54,484 --> 00:41:56,816 Estou procurando minha alma g�mea. 665 00:41:57,020 --> 00:41:58,146 Voc� n�o acredita, n�o �? 666 00:41:58,688 --> 00:42:01,521 - Fa�a uma for�a maior. - Ou... 667 00:42:02,592 --> 00:42:03,991 eu poderia tentar isso. 668 00:42:08,662 --> 00:42:10,994 Gente! � a Senhorita Palamino! 669 00:42:12,700 --> 00:42:14,031 Oi, pessoal. 670 00:42:14,702 --> 00:42:17,535 Sarah... Sarah, Joey e Brett. Oi! 671 00:42:17,737 --> 00:42:21,468 - Voc� conhece essas crian�as? - Substitui a professora deles. 672 00:42:21,674 --> 00:42:25,804 Estamos montando um time, e falta gente. Voc�s jogam? 673 00:42:26,011 --> 00:42:28,605 Chris joga bem, mas est� com patins alugados. 674 00:42:28,813 --> 00:42:31,373 O bom patinador patina com qualquer patins. 675 00:42:31,582 --> 00:42:33,106 Isso mesmo! 676 00:42:33,317 --> 00:42:34,306 Estou dentro. 677 00:42:35,586 --> 00:42:37,645 Gente, jogo limpo. 678 00:42:46,028 --> 00:42:49,054 - Voc� � um lixo! - Voc� � pat�tico! 679 00:42:49,264 --> 00:42:53,132 Sinto muito. Tudo bem? S�o esses malditos patins de aluguel. 680 00:42:53,334 --> 00:42:56,701 Tudo bem, mas n�o fale assim na frente das crian�as. 681 00:42:56,905 --> 00:42:58,338 Boca suja. 682 00:43:00,273 --> 00:43:02,002 Pega ele, Terry! 683 00:43:05,945 --> 00:43:07,139 Ele me atropelou! 684 00:43:07,847 --> 00:43:10,407 - Quer brigar, coroa? - Est� brincando comigo? 685 00:43:11,616 --> 00:43:14,016 Briga! Briga! Briga! Briga! 686 00:43:14,219 --> 00:43:16,915 J� chega. Parem com isso! 687 00:43:17,122 --> 00:43:20,114 Qual � o seu problema? Ela � crian�a! 688 00:43:20,391 --> 00:43:22,552 - Isso � uma menina? - Mariquinha. 689 00:43:35,536 --> 00:43:38,061 Tudo bem. Ou�am. Est�o acabando com a gente. 690 00:43:38,272 --> 00:43:40,604 - A culpa � dele. - Voc� � um lixo, Brander. 691 00:43:40,808 --> 00:43:44,869 - Batizo voc� de lixeiro. - Est� bem, agora chega. 692 00:43:45,412 --> 00:43:47,209 Chris est� fazendo o poss�vel. 693 00:43:47,414 --> 00:43:49,905 Desculpe, senhorita, mas ele � terr�vel. 694 00:43:50,117 --> 00:43:51,277 N�o sou terr�vel. 695 00:43:51,485 --> 00:43:53,146 Lixeiro, lixeiro. 696 00:43:53,352 --> 00:43:57,550 - � melhor cair fora. - N�o! Vou conseguir jogar! 697 00:43:58,256 --> 00:44:00,087 Eu sou bom patinador, menina! 698 00:44:00,291 --> 00:44:03,055 Fique de olho e pode aprender alguma coisa! 699 00:44:03,394 --> 00:44:05,328 Essa � minha. 700 00:44:08,832 --> 00:44:10,129 - Voc�. - Eu? 701 00:44:19,274 --> 00:44:21,902 Chris, n�o! 702 00:44:33,586 --> 00:44:35,178 N�o! 703 00:44:38,690 --> 00:44:41,488 N�o vale bater! 704 00:44:53,236 --> 00:44:55,932 Lixeiro! Lixeiro! Lixeiro! 705 00:44:56,139 --> 00:44:59,438 Lixeiro! Lixeiro! Lixeiro! 706 00:45:00,209 --> 00:45:01,107 Que idiota! 707 00:45:01,777 --> 00:45:04,041 N�o se preocupe, Chris, voc� vai ficar bem. 708 00:45:12,819 --> 00:45:15,879 Parece que eu estava no lugar certo na hora certa. 709 00:45:16,089 --> 00:45:19,616 Palamino? Jamie Palamino! 710 00:45:19,826 --> 00:45:24,627 - Dusty Dinkleman? - Isso. Agora sou Dusty Lee. 711 00:45:24,829 --> 00:45:25,818 Dusty Lee? 712 00:45:26,031 --> 00:45:29,228 - Obrigada por me salvar. - Viva o Dusty! 713 00:45:29,734 --> 00:45:32,134 Lembra-se de Chris Brander? 714 00:45:33,037 --> 00:45:34,299 Claro. 715 00:45:34,505 --> 00:45:37,235 Voc� j� esteve melhor, amigo. 716 00:45:37,741 --> 00:45:41,404 N�o quero for�ar, mas voc� est� incr�vel. 717 00:45:41,611 --> 00:45:44,512 - Voc� tamb�m. - Que bom que voc� apareceu. 718 00:45:57,357 --> 00:45:59,484 Desculpa a�, amigo. 719 00:46:00,627 --> 00:46:02,652 Vamos l�. 720 00:46:04,863 --> 00:46:08,526 Branco, com quase trinta anos, m�ltiplos cortes na mand�bula... 721 00:46:08,734 --> 00:46:11,567 poss�vel concuss�o, a caminho. C�mbio. 722 00:46:11,770 --> 00:46:13,397 - Entendido. - Ent�o, Jamie... 723 00:46:13,606 --> 00:46:14,664 voc� ainda vive por aqui? 724 00:46:14,872 --> 00:46:19,002 - Acabei de voltar para c�. - � mesmo? Eu tamb�m. 725 00:46:19,209 --> 00:46:21,439 - Que mundo pequeno. - Com certeza. 726 00:46:21,645 --> 00:46:25,240 N�o me conformo de ver como voc� est� linda. 727 00:46:26,049 --> 00:46:27,949 Eu? Voc� � que est� bem. 728 00:46:28,284 --> 00:46:31,720 Minha pele melhorou e deixei de gaguejar... 729 00:46:31,921 --> 00:46:33,650 mas ainda toco viol�o adoidado. 730 00:46:33,855 --> 00:46:36,619 S� estou trabalhando nisso at� me firmar como m�sico. 731 00:46:36,825 --> 00:46:40,056 Chris trabalha no ramo musical. Ele pode ajud�-lo. 732 00:46:40,261 --> 00:46:42,422 Calma, Gretsky. 733 00:46:45,332 --> 00:46:49,632 A gente devia se encontrar para almo�ar um dia. 734 00:46:50,102 --> 00:46:52,502 Eu adoraria marcar um almo�o. 735 00:46:52,704 --> 00:46:54,262 Onde posso anotar o meu telefone? 736 00:46:54,740 --> 00:46:55,900 Escreva aqui mesmo. 737 00:47:00,778 --> 00:47:02,871 Jamie Palamino. 738 00:47:03,080 --> 00:47:04,547 Que besteirol! 739 00:47:04,815 --> 00:47:07,340 Voc� n�o envelheceu nadinha. 740 00:47:10,486 --> 00:47:13,546 O que voc� sabe sobre Dusty Dinkleman? 741 00:47:13,756 --> 00:47:15,189 - Quer dizer Dusty Lee? - �. 742 00:47:15,391 --> 00:47:17,291 Ele trabalha no pr�dio. Dirige ambul�ncias. Por qu�? 743 00:47:17,493 --> 00:47:20,792 Escuta s�. Eu sa� com Jamie de novo. 744 00:47:20,995 --> 00:47:24,453 - Saiu com ela de dia outra vez? - Sim. 745 00:47:24,666 --> 00:47:26,497 Em todo caso, a gente estava se divertindo muito... 746 00:47:26,700 --> 00:47:31,569 at� ele surgir do nada, e ela deu o telefone dela para ele. 747 00:47:31,771 --> 00:47:35,229 Ele n�o era apaixonado por ela? 748 00:47:36,242 --> 00:47:40,076 � concorr�ncia forte, Chris. Dusty � um cara muito legal. 749 00:47:40,513 --> 00:47:42,743 S� que Jamie n�o namora cara legal. 750 00:47:42,946 --> 00:47:46,143 Ela fica amiga deles e os tortura. 751 00:47:46,350 --> 00:47:48,682 N�o sei, n�o. Ela mudou desde o col�gio. 752 00:47:48,886 --> 00:47:51,354 Acho que est� amadurecendo. 753 00:47:51,622 --> 00:47:53,613 Amadurecendo? 754 00:47:54,924 --> 00:47:56,983 Foi por isso que ela gostou do Dusty. 755 00:47:57,193 --> 00:48:00,822 Ela quer um cara sens�vel. Um cara como eu fui antes. 756 00:48:01,029 --> 00:48:06,365 Se � isso o que ela quer, vai ter o maior mariquinha jamais visto. 757 00:48:06,801 --> 00:48:08,325 Isso. 758 00:48:08,536 --> 00:48:12,996 Terminamos. Vai precisar usar isso por dois dias... 759 00:48:13,207 --> 00:48:15,835 at� que eu possa retirar os pontos. 760 00:48:16,042 --> 00:48:20,138 Pronto. Ficou exatamente como a sua foto de formatura. 761 00:48:23,982 --> 00:48:25,950 Entre. 762 00:48:26,551 --> 00:48:29,111 - Posso entrar? - Eu j� disse que pode. 763 00:48:31,089 --> 00:48:33,319 Eu trouxe revistas. 764 00:48:34,325 --> 00:48:35,314 S�o velhas. 765 00:48:35,526 --> 00:48:37,619 - Flores... - S�o margaridas. 766 00:48:38,894 --> 00:48:40,885 - Que tal uns salgadinhos? - Carboidratos? 767 00:48:41,097 --> 00:48:43,463 Est� brincando? N�o como essa porcaria. 768 00:48:44,200 --> 00:48:46,725 - Eu s� queria ajudar. - N�o ajudou. 769 00:48:47,036 --> 00:48:48,799 Ent�o suma. 770 00:48:49,671 --> 00:48:52,572 - Ent�o acho que eu vou embora. - N�o, espere. 771 00:48:52,774 --> 00:48:55,265 Desculpe eu estar t�o azeda. 772 00:48:55,476 --> 00:48:57,637 � que eu deveria estar em Paris, e n�o estou. 773 00:48:57,845 --> 00:49:00,712 Estou ficando doida de tanto t�dio! 774 00:49:00,913 --> 00:49:03,438 Meu celular quebrou... 775 00:49:03,649 --> 00:49:09,986 e n�o fa�o sexo h� s�culos. Estou muito excitada. 776 00:49:10,355 --> 00:49:12,482 Estou excitada. 777 00:49:12,690 --> 00:49:14,453 Ai, meu Deus... 778 00:49:14,658 --> 00:49:19,061 - Espera a�. Quantos anos voc� tem? - Vinte e dois. 779 00:49:19,263 --> 00:49:22,562 Vinte. Dezenove. Eu tenho dezoito anos. 780 00:49:23,032 --> 00:49:25,023 Dezoito? 781 00:49:27,404 --> 00:49:30,168 Voc� pendurou mesmo meu p�ster na sua parede? 782 00:49:30,606 --> 00:49:32,039 Isso. 783 00:49:32,240 --> 00:49:35,698 - Voc� por acaso... - Toda hora. 784 00:49:35,910 --> 00:49:38,902 - Quantas vezes ao dia? - Oito. 785 00:49:39,313 --> 00:49:40,871 Oito? 786 00:49:44,384 --> 00:49:47,353 Oito? Que demais! 787 00:49:47,553 --> 00:49:50,613 - Voc� � demais. - Eu sei, eu sei! 788 00:49:54,793 --> 00:49:58,456 - Voc� est� bem? - Estou com muita dor nas costas. 789 00:49:58,963 --> 00:50:01,090 Eu posso fazer massagem em voc�. 790 00:50:01,299 --> 00:50:04,826 - Voc� se importaria? - Nem um pouco. 791 00:50:05,401 --> 00:50:09,269 - Opa, estou nua. - Voc� est� nua. 792 00:50:09,472 --> 00:50:11,463 Voc� tem �leo? 793 00:50:12,275 --> 00:50:14,470 Eu volto j�. 794 00:50:19,347 --> 00:50:21,577 Por que demorou tanto? 795 00:50:23,350 --> 00:50:25,477 Mostre do que voc� � capaz, nen�m. 796 00:50:25,686 --> 00:50:27,654 - Certo. - Nen�m. 797 00:50:28,421 --> 00:50:30,889 Mais! Mais! 798 00:50:32,392 --> 00:50:36,761 - Agora chega. - Tudo bem. 799 00:50:41,732 --> 00:50:43,290 Feliz Natal, vizinho. 800 00:50:48,338 --> 00:50:49,396 O que foi? 801 00:50:57,414 --> 00:51:00,611 - Onde voc� esteve? - Fui buscar comida para voc�! 802 00:51:00,815 --> 00:51:03,181 - Voc� est� de aparelho? - N�o � aparelho. 803 00:51:03,384 --> 00:51:05,477 � um retentor e quase n�o aparece. 804 00:51:05,753 --> 00:51:07,482 Est� com cara de ot�rio! 805 00:51:08,423 --> 00:51:10,254 Ot�rio! 806 00:51:10,924 --> 00:51:16,328 - Ot�rio! Ot�rio! - Ot�rio! Ot�rio! 807 00:51:18,598 --> 00:51:20,998 - Chris! - M�e. 808 00:51:23,101 --> 00:51:25,228 Que lindo! 809 00:51:25,437 --> 00:51:27,871 Amor, veja o que entregaram para voc�. 810 00:51:28,773 --> 00:51:31,503 � cart�o de Jamie. 811 00:51:31,709 --> 00:51:32,767 ESPERO QUE ESTEJA SE SENTINDO MELHOR 812 00:51:34,544 --> 00:51:38,207 - Que triste. - �? O que acha disso? 813 00:51:38,414 --> 00:51:39,574 S�o beijos e abra�os, cara. 814 00:51:39,782 --> 00:51:41,340 Mam�e coloca isso em cart�es para mim. 815 00:51:41,551 --> 00:51:45,385 Por que amo voc�s dois demais. 816 00:51:46,522 --> 00:51:48,786 Obrigado, mam�e. 817 00:52:07,439 --> 00:52:09,031 Tr�gua. 818 00:52:09,641 --> 00:52:14,442 Maric�o total. Voc� � o maior maricas na face da terra. 819 00:52:14,646 --> 00:52:16,773 Voc� �. 820 00:52:20,317 --> 00:52:22,410 - Al�. - Jamie! 821 00:52:22,619 --> 00:52:25,816 - Oi, Chris, como voc� est�? - Muito melhor. 822 00:52:26,288 --> 00:52:29,223 Sei que � v�spera de Natal, mas est� ocupada esta noite? 823 00:52:29,524 --> 00:52:31,788 N�o. 824 00:52:32,394 --> 00:52:37,024 O grupo de teatro vai apresentar "O Caderno", de Nicholas Sparks. 825 00:52:38,632 --> 00:52:40,361 Al�? Estou falando. 826 00:52:40,568 --> 00:52:44,334 - Quer assistir a "O Caderno"? - Sim. Adoro obra sentimental. 827 00:52:44,537 --> 00:52:47,995 - Acho que vou vomitar. - Espere um minuto. 828 00:52:53,312 --> 00:52:55,712 - Voc� vai morrer, ouviu bem? - Tanto faz, cara. 829 00:52:55,914 --> 00:52:57,279 - O que est� fazendo? - Bicha. 830 00:52:57,482 --> 00:52:59,450 - Nada. - Entrou outra liga��o. Um segundo. 831 00:52:59,650 --> 00:53:00,776 - Ent�o... - Al�. 832 00:53:00,985 --> 00:53:03,613 - Oi, Jamie, � Dusty. - Oi, Dusty. 833 00:53:06,056 --> 00:53:07,819 Cara, ela deixou voc� na espera. 834 00:53:08,024 --> 00:53:10,822 Deve ser liga��o de trabalho. Saia do telefone. 835 00:53:11,026 --> 00:53:14,655 - O qu�? Faltaram fritas no bar? - Saia do telefone. 836 00:53:15,130 --> 00:53:17,155 - Voc� vai tra�ar a Jamie hoje? - Vou. 837 00:53:17,366 --> 00:53:20,426 - Est� contente agora? - Falou. 838 00:53:21,268 --> 00:53:24,499 - Cara, "O Caderno" � gay demais. - Saia do telefone! 839 00:53:24,705 --> 00:53:26,570 - Sinto muito. - Tudo bem. 840 00:53:28,041 --> 00:53:30,407 - Ent�o, que tal? - O qu�? 841 00:53:30,711 --> 00:53:34,408 Sobre ir ao cinema esta noite. Depois a gente pode... 842 00:53:34,947 --> 00:53:38,246 ...ir tomar um ch� de ervas. - Tudo bem. Claro. 843 00:53:38,450 --> 00:53:42,011 Voc� est� a caminho do cinema. Pego voc� �s 19h30. 844 00:53:42,219 --> 00:53:44,187 - Est� combinado. - Bicha. 845 00:53:44,388 --> 00:53:45,377 At� mais tarde. 846 00:53:48,993 --> 00:53:50,654 M�e! M�e! 847 00:53:50,928 --> 00:53:52,395 Tr�gua! 848 00:53:54,696 --> 00:53:57,062 Paris, l� vamos n�s. 849 00:53:59,201 --> 00:54:02,728 - N�o estou preparada para show. - Claro que est�. 850 00:54:02,938 --> 00:54:05,805 N�o, n�o, n�o. 851 00:54:06,374 --> 00:54:07,932 � p�ssima id�ia, Chris. 852 00:54:08,376 --> 00:54:12,506 - Sou burro demais! - N�o � n�o, nen�m. 853 00:54:12,712 --> 00:54:15,374 Estou tentando nutrir uma artista... 854 00:54:15,581 --> 00:54:18,709 e voc� � uma pop star que os adolescentes adoram... 855 00:54:18,917 --> 00:54:20,145 e tudo bem. 856 00:54:21,620 --> 00:54:23,588 Ent�o, Paris, l� vamos n�s. 857 00:54:24,923 --> 00:54:27,721 Mas eu sou artista. Sou artista. 858 00:54:27,925 --> 00:54:30,189 Eu sou artista! 859 00:54:30,861 --> 00:54:32,192 Vamos encarar essa! 860 00:54:32,462 --> 00:54:35,488 - Voc� est� preparada? - Eu j� nasci preparada. 861 00:54:36,599 --> 00:54:39,591 - Estou ansioso demais. - Eu tamb�m. 862 00:54:39,802 --> 00:54:42,293 Certo, vamos fazer isso. 863 00:54:44,607 --> 00:54:47,405 Espera a�! Voc� n�o vem comigo? 864 00:54:47,941 --> 00:54:49,841 Claro que vou. Mike s� vai levar voc� at� o local. 865 00:54:50,177 --> 00:54:53,374 Vou resolver uns assuntos, e depois a encontro l�. 866 00:54:53,580 --> 00:54:57,141 - � noite aberta no Coffee House. - Aquele lugar � o fim, cara. 867 00:54:57,351 --> 00:54:59,546 Tenha d�! Tudo bem! 868 00:54:59,986 --> 00:55:01,613 Pensa r�pido. 869 00:55:08,260 --> 00:55:09,887 Eu juro 870 00:55:10,628 --> 00:55:12,687 - Pela lua e pelas estrelas - Caramba... 871 00:55:12,897 --> 00:55:16,458 - No c�u ...parece um kit de iniciante. 872 00:55:16,667 --> 00:55:19,431 Estarei ao seu lado 873 00:55:19,637 --> 00:55:22,333 E eu juro 874 00:55:22,539 --> 00:55:27,135 - Como uma sombra ao seu lado - � hora de atuar. 875 00:55:38,119 --> 00:55:40,610 Caramba! Quanto tempo leva... 876 00:55:43,289 --> 00:55:44,813 - Visco do beijo! - Ol�. 877 00:55:45,124 --> 00:55:48,184 Meu Deus! 878 00:55:48,794 --> 00:55:51,854 Voc� virou uma mulher t�o linda, n�o �, Chris? 879 00:55:52,064 --> 00:55:54,089 �. 880 00:55:59,136 --> 00:56:01,696 Dusty! Oi. Por qu�? 881 00:56:02,139 --> 00:56:04,266 Fala s�rio. Adoro "O Caderno". 882 00:56:04,640 --> 00:56:08,007 Sei que parece meio brega, at� meio maricas, mas... 883 00:56:08,211 --> 00:56:12,477 adoro o esplendor de simplicidade do material de Nicholas Sparks. 884 00:56:12,682 --> 00:56:16,174 Gostei do traje. � demais. 885 00:56:16,617 --> 00:56:18,016 Carol? 886 00:56:18,219 --> 00:56:22,417 - Meu Deus, Carol! - Dusty! 887 00:56:22,623 --> 00:56:25,683 - � a semana das lembran�as. - Claro. 888 00:56:26,259 --> 00:56:30,286 - Tudo bem Dusty ir conosco? - Foi �timo ele ter vindo. 889 00:56:30,497 --> 00:56:32,124 - Obrigado. - Tudo bem. 890 00:56:32,499 --> 00:56:36,162 Dusty! Vamos andando. 891 00:56:36,367 --> 00:56:40,303 - Divirtam-se muito, crian�as. - Por que n�o vem conosco? 892 00:56:40,505 --> 00:56:42,200 Ela est� passando aspirador. 893 00:56:43,508 --> 00:56:46,306 Eu adoraria, mas n�o quero incomodar. 894 00:56:46,511 --> 00:56:49,844 Voc� n�o incomoda de jeito nenhum! 895 00:56:50,046 --> 00:56:51,377 - N�o. - Adorar�amos que viesse. 896 00:56:51,580 --> 00:56:54,811 - N�o �, Chris? - Claro. Radical. 897 00:56:55,017 --> 00:56:58,145 Que demais. A mam�e vem. Que bom. Agora somos uma turma. 898 00:56:58,486 --> 00:56:59,953 �! 899 00:57:00,155 --> 00:57:04,615 - �ramos n�s. - Minha querida, meu amor. 900 00:57:05,426 --> 00:57:07,826 Eu te amo tanto. 901 00:57:14,600 --> 00:57:18,627 - Quanto tempo temos? - N�o tenho certeza. 902 00:57:18,838 --> 00:57:22,774 Quando vi, faltavam menos de cinco minutos. 903 00:57:27,812 --> 00:57:29,336 O que aconteceu comigo? 904 00:57:29,713 --> 00:57:31,943 Isso est� gay demais. 905 00:57:41,590 --> 00:57:44,525 Dusty... 906 00:57:47,295 --> 00:57:50,196 Filho-da-m�e... 907 00:57:51,098 --> 00:57:53,896 Amoreco... 908 00:57:58,104 --> 00:58:00,595 Meu Deus... 909 00:58:02,641 --> 00:58:04,074 METAL SHOP 20 H MICROFONE ABERTO 21 H METAL LETAL 910 00:58:04,275 --> 00:58:05,799 20 H MICROFONE ABERTO 21 H METAL LETAL 911 00:58:06,010 --> 00:58:08,808 - Mostra os peitos! - � mais do que dizer "sinto muito" 912 00:58:09,013 --> 00:58:12,710 Ashlee mandou isso! Perdoa isso! 913 00:58:13,551 --> 00:58:15,280 Dusty, que tipo de carro � esse? 914 00:58:15,485 --> 00:58:19,182 Esta princesinha japonesa se chama Prius. 915 00:58:19,789 --> 00:58:23,020 Acho t�o legal voc�s, jovens, se importarem com o meio ambiente. 916 00:58:23,226 --> 00:58:24,420 Adoro o ambiente. 917 00:58:24,627 --> 00:58:29,394 Mas, amor, voc� tem um Range Rover. N�o prejudica o ambiente? 918 00:58:29,764 --> 00:58:33,165 Eu me diverti muito esta noite. Espero repetirmos o programa logo. 919 00:58:33,368 --> 00:58:35,598 Dusty, obrigado pela companhia. 920 00:58:35,804 --> 00:58:39,672 Cara, o prazer foi meu. Agrade�o o convite. Foi �timo. 921 00:58:40,840 --> 00:58:43,968 E, antes que eu me esque�a, n�o deixe de limpar esse neg�cio... 922 00:58:44,177 --> 00:58:45,405 pelo menos duas vezes ao dia. 923 00:58:45,712 --> 00:58:49,808 Sua boca � uma fossa aberta cheia de germes e bact�ria. 924 00:58:50,015 --> 00:58:52,006 - Coloque isso na boca. - Christopher, coloque na boca. 925 00:58:52,217 --> 00:58:54,117 Coloque na boca. 926 00:58:54,586 --> 00:58:56,213 Obrigado. 927 00:58:56,621 --> 00:58:58,350 Algu�m vai querer chocolate quente? 928 00:58:59,589 --> 00:59:03,184 Carol, voc� � um amor. Eu adoraria, mas ofereci ficar... 929 00:59:03,393 --> 00:59:06,123 no lugar de Paul no hospital para ele ficar com a fam�lia dele. 930 00:59:06,329 --> 00:59:08,820 Ent�o preciso ir andando. 931 00:59:09,031 --> 00:59:11,431 Que saco. 932 00:59:11,634 --> 00:59:13,329 E voc�, Jamie? 933 00:59:15,036 --> 00:59:17,368 Vamos rugir. 934 00:59:29,983 --> 00:59:32,144 Senhoras e senhores, o incr�vel Chris Brander. 935 00:59:32,350 --> 00:59:33,749 Minha nossa. Eu me lembro disso. 936 00:59:34,719 --> 00:59:37,347 Ele usa nove bolas... 937 00:59:37,555 --> 00:59:39,887 mas se aborrece e parte para outra. 938 00:59:42,359 --> 00:59:46,261 Afastem-se! Afastem-se! 939 00:59:48,331 --> 00:59:49,958 Nada de beijo! 940 00:59:50,466 --> 00:59:54,459 Adoro voc�, Palamino. Voc� � minha melhor amiga! 941 00:59:54,736 --> 00:59:56,260 Eu te amo, Chris Brander. 942 00:59:59,374 --> 01:00:02,969 O carro da sua m�e. Vamos ver se � mais a sua cara. 943 01:00:03,177 --> 01:00:05,805 Vou lev�-lo para Los Angeles. 944 01:00:10,050 --> 01:00:12,382 - O que foi? - Adivinha o que eu achei? 945 01:00:12,786 --> 01:00:16,051 - A fita que eu fiz para voc�? - Em 1995. 946 01:00:16,889 --> 01:00:18,652 - Um ver�o daqueles! - Coloca. 947 01:00:37,273 --> 01:00:40,572 Meu Deus, molhei as cal�as. 948 01:00:40,942 --> 01:00:44,241 - Boa noite, pessoal. - Boa noite, Chris. 949 01:00:49,650 --> 01:00:51,447 - O que h�? - Um probleminha. 950 01:00:51,652 --> 01:00:53,085 - Onde voc� est�? - No Metal Shop. 951 01:00:53,287 --> 01:00:53,946 O qu�? 952 01:00:56,290 --> 01:00:59,088 J� chega, a vadia aqui pirou! 953 01:01:00,359 --> 01:01:01,519 Vou matar voc�! 954 01:01:01,760 --> 01:01:04,786 - Cad� a gra�a? Cad�? - Desculpe! 955 01:01:08,133 --> 01:01:09,896 Parab�ns, os docinhos de Natal est�o �timos, m�e. 956 01:01:10,101 --> 01:01:12,160 Obrigada, amor, eu volto em uma hora. 957 01:01:18,475 --> 01:01:20,636 100 MOTIVOS QUE FAZEM JAMIE SER A MELHOR 958 01:01:21,977 --> 01:01:23,808 VEJA O QUE ACHEl 959 01:01:26,815 --> 01:01:29,511 - O que h�, cara? - Quieto, ela est� dormindo. 960 01:01:29,718 --> 01:01:31,982 - Vou � casa de Jamie. - J� tra�ou ela? 961 01:01:32,186 --> 01:01:34,780 Cale a boca. Se ela acordar, diga que fui encontrar o Bono. 962 01:01:34,988 --> 01:01:36,216 Vai se encontrar com o Bono? Quero ir. 963 01:01:36,423 --> 01:01:37,981 N�o, seu zero � esquerda. � mentira. 964 01:01:38,191 --> 01:01:40,159 Mas, se ela acordar, diga que eu volto logo. 965 01:01:40,360 --> 01:01:42,021 - �timo. - �timo. 966 01:01:43,863 --> 01:01:46,661 - Eu te amo. - Eu tamb�m te amo. 967 01:01:59,009 --> 01:02:01,239 Mike! 968 01:02:03,413 --> 01:02:05,438 Meu Deus! 969 01:02:14,688 --> 01:02:16,315 Isso � pat�tico! 970 01:02:24,465 --> 01:02:26,023 Droga... 971 01:02:48,684 --> 01:02:50,948 Obrigado, pessoal, obrigado. 972 01:02:51,220 --> 01:02:55,247 - Bis! Bis! - Tudo bem, mais uma m�sica. 973 01:02:56,625 --> 01:03:01,460 Sabe, pessoal, o Natal � �poca de dar. 974 01:03:02,230 --> 01:03:06,894 E o presente mais valioso que voc� pode dar � o seu cora��o. 975 01:03:07,968 --> 01:03:10,528 Jamie Palamino, eis o meu presente para voc�. 976 01:03:11,404 --> 01:03:18,071 Quando Jamie sorri Isso me transporta 977 01:03:19,045 --> 01:03:23,243 Para longe de onde me sinto inseguro 978 01:03:25,116 --> 01:03:31,783 Quando Jamie sorri eu percebo 979 01:03:32,021 --> 01:03:35,752 Que ela n�o � uma garota comum 980 01:03:39,495 --> 01:03:43,522 N�o � uma garota comum 981 01:03:55,308 --> 01:03:56,297 Onde est� Chris? 982 01:03:56,509 --> 01:03:59,740 - Jamais contarei nada! - � mesmo? 983 01:04:03,281 --> 01:04:05,181 Ele est� com a amante dele. 984 01:04:16,926 --> 01:04:19,451 Cara, Jamie est� l� fora. O que est� fazendo aqui? 985 01:04:19,662 --> 01:04:23,120 Estou aqui porque fui arrasado por Dinkleman, sabia? 986 01:04:23,332 --> 01:04:26,699 Viu como ele toca viol�o? Parece que tem quinze dedos. 987 01:04:26,902 --> 01:04:29,894 Todo mundo adora o cara. N�o posso concorrer com ele. 988 01:04:30,105 --> 01:04:33,302 N�o pode competir com esse cara? Fala s�rio? 989 01:04:33,507 --> 01:04:36,670 Voc� � Chris Brander! Voc� � Hollywood! Namora modelos! 990 01:04:36,876 --> 01:04:39,606 Ele � de Jersey. Ele esquia de cal�a Jeans. 991 01:04:40,046 --> 01:04:43,777 � Dinkleman. � Dusty Dinkleman. 992 01:04:44,984 --> 01:04:47,282 - Dinkleman. - Dinkleman. 993 01:04:47,586 --> 01:04:50,146 - Dinkleman. - Dinkleman. 994 01:04:50,521 --> 01:04:53,217 - Dinkleman. - Dinkleman vai se ferrar. 995 01:04:53,524 --> 01:04:56,322 Dinkleman vai se ferrar muito. 996 01:04:57,427 --> 01:04:59,895 Isso, cara. V� l� e diga a Jamie o que voc� sente. 997 01:05:00,497 --> 01:05:03,057 - Vamos l�. - Isso, cara. 998 01:05:03,366 --> 01:05:06,927 Chris Brander, senhoras e senhores. 999 01:05:15,210 --> 01:05:17,075 - Oi. - Oi. 1000 01:05:23,417 --> 01:05:25,248 O qu�? 1001 01:05:32,757 --> 01:05:37,057 - Acabou a festa! Corra! - Seu filho-da-m�e! 1002 01:05:37,329 --> 01:05:41,823 - Samantha! Voc�, aqui! Droga! - A� est� ela. 1003 01:05:42,031 --> 01:05:44,659 A� est� a vadia com quem anda transando escondido. 1004 01:05:45,068 --> 01:05:46,296 - Eu? - Voc� n�o, caco velho. 1005 01:05:46,502 --> 01:05:48,265 - Ela! - Quem � voc�? 1006 01:05:48,504 --> 01:05:49,334 C�us. 1007 01:05:49,539 --> 01:05:52,167 - Sou Samantha James, vadia. - N�o me empurre! 1008 01:05:52,374 --> 01:05:55,172 - Voc� � uma vadia! - Voc� � que �! 1009 01:05:55,410 --> 01:05:57,207 Briga de gatas! 1010 01:05:58,880 --> 01:06:00,677 - D� o fora! - Voc� vai pagar caro por isso! 1011 01:06:00,881 --> 01:06:02,678 Vou mandar demitir voc�! 1012 01:06:02,882 --> 01:06:04,907 Espero que aproveite bem o seu desemprego, babaca. 1013 01:06:05,118 --> 01:06:06,847 Sai de mim, carranca! 1014 01:06:07,053 --> 01:06:08,918 Mas, Samantha, e a sua m�sica? 1015 01:06:09,122 --> 01:06:12,216 - Como fica "Perdoar"? - Perdoa isso, cretino. 1016 01:06:16,362 --> 01:06:19,024 - Odeio esta cidade! - Me liga. 1017 01:06:30,674 --> 01:06:31,936 - Chris. - O que �? 1018 01:06:32,576 --> 01:06:34,373 Probleminha. 1019 01:06:36,511 --> 01:06:38,240 Abaixem-se! 1020 01:06:41,650 --> 01:06:45,780 N�o! O Papai Noel, n�o! 1021 01:07:07,472 --> 01:07:09,940 Nossa, n�o se v� isso todo dia! 1022 01:07:13,843 --> 01:07:17,438 Oi, Chris, falei com meu patrocinador e te devo desculpas. Me liga. 1023 01:07:17,647 --> 01:07:18,773 Samantha. 1024 01:07:18,981 --> 01:07:19,743 Me liga. 1025 01:07:19,948 --> 01:07:21,245 � Samantha! 1026 01:07:21,450 --> 01:07:23,543 Al�, Joyce... 1027 01:07:24,520 --> 01:07:26,488 Joyce? 1028 01:07:33,493 --> 01:07:35,256 V� embora. 1029 01:07:36,196 --> 01:07:38,096 V� embora. 1030 01:07:39,800 --> 01:07:42,633 M�e, eu j� disse que estou com dor de barriga. 1031 01:07:44,036 --> 01:07:46,334 Foi um Natal muito interessante. 1032 01:07:46,538 --> 01:07:48,972 Sinto muito, vou pagar por todo o estrago. 1033 01:07:49,474 --> 01:07:52,443 - N�o vim cobrar nada. - O que veio fazer aqui? 1034 01:07:52,776 --> 01:07:55,438 Quero falar com o cara que escreveu isso. 1035 01:08:01,418 --> 01:08:02,407 Quer mais? 1036 01:08:02,618 --> 01:08:04,381 S� consigo tomar dois litros. 1037 01:08:04,820 --> 01:08:07,721 Sinto muito se n�o sou como as suas modelos magrelas. 1038 01:08:07,923 --> 01:08:10,118 "Sou Chris Brander, ando com Good Charlotte e Pink em festas..." 1039 01:08:10,325 --> 01:08:13,385 Tudo bem, obrigado. J� entendi. 1040 01:08:13,594 --> 01:08:15,118 - Fui babaca. - Foi. 1041 01:08:15,329 --> 01:08:19,026 � que eu estava nervoso. Mas o que � mais importante... 1042 01:08:19,233 --> 01:08:21,758 Esse bon� me deixa gordo? 1043 01:08:26,171 --> 01:08:30,471 Ent�o a sua vida � tudo aquilo que voc� imaginava? 1044 01:08:31,410 --> 01:08:34,743 Sempre pensei que, se eu tivesse uma carreira imensa... 1045 01:08:35,012 --> 01:08:39,210 clientes famosos e toneladas de grana, eu seria feliz. 1046 01:08:39,416 --> 01:08:41,350 Mas na verdade... 1047 01:08:42,386 --> 01:08:45,844 era isso mesmo. Adoro isso tudo. Principalmente o dinheiro. 1048 01:08:46,055 --> 01:08:48,421 Voc� � mau. 1049 01:08:49,959 --> 01:08:51,017 E quanto a voc�? 1050 01:08:51,227 --> 01:08:54,663 Vamos ao seu interrogat�rio. Onde vai estar daqui a 10 anos? 1051 01:08:56,698 --> 01:09:00,293 Vou estar dando aula. 1052 01:09:00,501 --> 01:09:04,631 Vou estar casando e criando uma fam�lia. 1053 01:09:07,374 --> 01:09:09,638 O que foi? 1054 01:09:11,210 --> 01:09:13,303 Est� ficando tarde. 1055 01:09:13,945 --> 01:09:16,209 Vou te levar em casa. 1056 01:09:16,515 --> 01:09:21,043 Ou eu poderia dormir aqui como antigamente. 1057 01:09:38,634 --> 01:09:39,896 Meu Deus... 1058 01:09:44,839 --> 01:09:47,740 - Oi. - Nossa. 1059 01:09:57,149 --> 01:09:58,741 - Aqui estamos. Isso. - Isso. 1060 01:10:11,829 --> 01:10:13,194 � agora. 1061 01:10:13,396 --> 01:10:16,263 Voc� finalmente vai tra�ar Jamie Palamino. 1062 01:10:16,466 --> 01:10:20,596 Meu Deus, olha esse rosto. Olha esse corpo! 1063 01:10:20,803 --> 01:10:23,931 Por que est� sorrindo feito idiota? 1064 01:10:24,139 --> 01:10:26,607 V� em frente. Fa�a alguma coisa! 1065 01:10:26,807 --> 01:10:29,037 Fa�a alguma coisa! 1066 01:10:30,511 --> 01:10:33,446 - No que est� pensando? - Bush. 1067 01:10:35,815 --> 01:10:39,148 No Presidente Bush. Na primeira fam�lia. � mesmo. 1068 01:10:46,591 --> 01:10:49,151 Cara! Voc� me mata! 1069 01:10:49,360 --> 01:10:52,557 � a garota dos seus sonhos! Arrasa ela! 1070 01:10:52,763 --> 01:10:54,731 E se ela n�o quiser? 1071 01:10:54,932 --> 01:10:55,921 E se ela quiser continuar a ser sua amiga? 1072 01:10:56,133 --> 01:10:59,591 Amigos n�o "arrasam" um ao outro. Amigos assistem TV juntos. 1073 01:10:59,802 --> 01:11:01,292 Quem ser� o apresentador este ano? 1074 01:11:01,504 --> 01:11:04,735 Chris, d� pra colocar seus p�s nos meus? Est�o congelando. 1075 01:11:04,940 --> 01:11:05,929 D�. 1076 01:11:06,141 --> 01:11:08,939 Droga, d�. Os p�s dela nem est�o frios. 1077 01:11:09,143 --> 01:11:14,171 Nem pense em como amanh� ser� um dia estranho. 1078 01:11:17,318 --> 01:11:18,307 Chris... 1079 01:11:18,518 --> 01:11:23,455 Meu Deus, meu Deus... O que foi? Aonde vai? 1080 01:11:23,956 --> 01:11:26,686 - Est� tudo bem? - Tudo est� �timo. 1081 01:11:26,893 --> 01:11:28,986 Voc� est� bem? Precisa de mais cobertor ou algo assim? 1082 01:11:29,195 --> 01:11:30,719 N�o, estou bem. 1083 01:11:30,929 --> 01:11:33,989 Voc� n�o vai fazer nada, n�o �? 1084 01:11:34,199 --> 01:11:37,032 - Boa noite, Jamie. - Boa noite, Chris. 1085 01:11:37,234 --> 01:11:40,294 Voc� n�o merece ter p�nis. 1086 01:11:42,138 --> 01:11:48,475 A noite foi �tima. A gente riu. Vimos fotos antigas. 1087 01:11:48,912 --> 01:11:50,379 - Ele tentou alguma coisa? - N�o. 1088 01:11:50,613 --> 01:11:53,639 - Voc� tentou alguma coisa? - N�o, mas eu me ofereci. 1089 01:11:53,848 --> 01:11:57,716 Usei uma camisa sensual, fiz a jogada do p�. 1090 01:11:57,919 --> 01:11:59,784 Dormimos na mesma cama. 1091 01:11:59,987 --> 01:12:02,319 O que deu em voc�? Por que n�o dormiu com ela? 1092 01:12:02,522 --> 01:12:04,183 Eu sei. Ela podia ter sido minha. 1093 01:12:04,391 --> 01:12:06,655 Voc�s menstruam na mesma �poca ou coisa do g�nero? 1094 01:12:06,960 --> 01:12:12,728 Sei l�. Talvez as garotas de Los Angeles ganham de mim. 1095 01:12:12,931 --> 01:12:14,592 Alguma coisa estava errada. 1096 01:12:14,799 --> 01:12:18,792 Eu estava l� deitado, pronto para dar o bote... 1097 01:12:19,404 --> 01:12:23,397 e de repente me ocorreu: "Para onde vai tudo isso?" 1098 01:12:23,641 --> 01:12:25,905 O que vai acontecer depois que a gente transar? 1099 01:12:26,109 --> 01:12:28,236 Ela se muda para Los Angeles? Eu volto para c�? 1100 01:12:28,711 --> 01:12:31,271 Nossa, cara, eu pensei que voc� s� quisesse dormir com ela. 1101 01:12:32,114 --> 01:12:33,843 Talvez ele s� queira ser meu amigo. 1102 01:12:34,417 --> 01:12:36,578 Talvez ele seja gay. 1103 01:12:36,785 --> 01:12:38,218 N�o posso apenas transar com Jamie Palamino. 1104 01:12:38,420 --> 01:12:39,614 N�s temos um passado. 1105 01:12:39,821 --> 01:12:41,846 - N�s somos... - Amigos. 1106 01:12:43,258 --> 01:12:47,718 Maldi��o! � como se eu estivesse no colegial de novo, sabia? 1107 01:12:48,027 --> 01:12:51,360 Preciso seguir meus pr�prios conselhos e me afastar. 1108 01:12:51,798 --> 01:12:54,631 Ent�o fa�a a reserva no v�o das tr�s. Quanto mais cedo me mandar, melhor. 1109 01:12:54,834 --> 01:12:56,961 - Tem certeza? - N�o. 1110 01:12:57,669 --> 01:13:01,127 Quando Janice sorri 1111 01:13:01,340 --> 01:13:03,399 - "Janice"? - Eu percebo 1112 01:13:03,774 --> 01:13:08,905 que ela n�o � uma garota comum 1113 01:13:17,053 --> 01:13:20,819 Escuta, preciso bater um papo com uns amigos. Tudo bem? 1114 01:13:21,023 --> 01:13:22,923 Eu falo com voc� de noite. 1115 01:13:26,060 --> 01:13:28,528 - O que � que h�, gente? - Fala voc�. 1116 01:13:28,730 --> 01:13:30,755 - Quem � a enfermeira? - Janice... 1117 01:13:31,632 --> 01:13:34,192 � mais uma abelhinha na minha colm�ia, amigo. � mais uma abelha. 1118 01:13:34,635 --> 01:13:37,365 - E a Jamie? - O que tem ela? 1119 01:13:37,671 --> 01:13:40,333 � �timo, n�o �? Os dois babacas do passado voltam... 1120 01:13:40,538 --> 01:13:42,972 finalmente d�o uma volta com a garota mais desejada da escola. 1121 01:13:43,174 --> 01:13:45,734 - Isso n�o existe nem em livro. - Est� brincando comigo? 1122 01:13:45,944 --> 01:13:50,574 Corta essa de cara legal. Sei qual � a sua e ap�io. 1123 01:13:50,782 --> 01:13:53,342 Vai ser bom nos vingarmos de Jamie Palamino... 1124 01:13:53,550 --> 01:13:55,882 por nos dar s� amizade durante tantos anos. 1125 01:13:56,086 --> 01:13:59,544 Voc� queria ter sido amigo dela. Eu era amigo dela. 1126 01:13:59,756 --> 01:14:03,021 - Dusty, o carro ficou pronto. - Entendi. J� vou. 1127 01:14:03,225 --> 01:14:05,159 - J� vou. - O cara � vegetal. 1128 01:14:05,360 --> 01:14:08,796 Divirtam-se. Foi legal. Aproveitem Jamie. Vou aproveitar. 1129 01:14:08,997 --> 01:14:11,022 - Clark, � sempre um prazer. - Dinkleman. 1130 01:14:11,233 --> 01:14:12,461 Filho-da-m�e. 1131 01:14:14,300 --> 01:14:19,397 Fomos ver ber��rios. Darla escolheu um para TJ e � legal. 1132 01:14:19,606 --> 01:14:21,870 N�o me entenda mal. Quero o melhor para meu filho. 1133 01:14:22,075 --> 01:14:25,772 Ele merece o melhor. Mas a escolinha, cara... 1134 01:14:26,078 --> 01:14:28,171 Voc� vai me matar! 1135 01:14:31,350 --> 01:14:35,753 O que diabos foi aquilo? Este carro � um Pontiac Grand Prix! 1136 01:14:35,952 --> 01:14:40,685 Sinto muito, certo? N�o posso deixar Dinkleman fazer isso! 1137 01:14:41,024 --> 01:14:44,460 Me recuso a deixar outro babaca usar Jamie. 1138 01:14:44,661 --> 01:14:46,288 Podia ter pedido para eu voltar! 1139 01:14:46,495 --> 01:14:47,962 Voc�s de Los Angeles s�o muito dram�ticos! 1140 01:14:48,097 --> 01:14:50,463 - Sinto muito! - Tudo bem. 1141 01:14:54,269 --> 01:14:56,294 Meu Deus. 1142 01:14:56,537 --> 01:14:59,904 Quando cair mais neve, tudo isso vai sumir. 1143 01:15:07,412 --> 01:15:09,539 Ol�, Sr. Palamino. Como vai? 1144 01:15:10,015 --> 01:15:11,812 Veio destruir o resto da casa? 1145 01:15:12,017 --> 01:15:15,009 Eu realmente lamento o que aconteceu ontem. 1146 01:15:16,988 --> 01:15:18,182 Isso a� tamb�m. 1147 01:15:18,389 --> 01:15:20,357 Sei que me odeia, mas preciso falar com Jamie. 1148 01:15:20,558 --> 01:15:23,152 - Onde ela est�? - Saiu com o Sr. Lee. 1149 01:15:23,360 --> 01:15:26,295 - O tintureiro? - N�o, Dusty, palha�o. 1150 01:15:26,496 --> 01:15:27,724 Onde eles est�o? 1151 01:15:37,372 --> 01:15:38,805 N�o! Chris! 1152 01:15:39,007 --> 01:15:40,406 Por aqui! 1153 01:15:58,924 --> 01:16:00,653 Dinkleman! 1154 01:16:02,493 --> 01:16:04,518 - Chris, o que est� fazendo aqui? - Preciso falar com voc�. 1155 01:16:08,132 --> 01:16:10,157 Dusty! 1156 01:16:14,036 --> 01:16:16,766 - Preciso falar com voc�. - Este pr�ximo n�mero � dedicado... 1157 01:16:16,973 --> 01:16:20,238 � nossa professora predileta. Ela montou este concerto para todos n�s. 1158 01:16:20,509 --> 01:16:23,376 Pe�o palmas para a senhorita Jamie Palamino. 1159 01:16:26,046 --> 01:16:32,713 Quando Jamie sorri Isso me transporta 1160 01:16:35,321 --> 01:16:37,516 Ainda n�o acredito que ele escreveu essa m�sica para mim. 1161 01:16:37,723 --> 01:16:40,351 Eu acredito. Ele trabalha nela desde o colegial, lembra? 1162 01:16:40,559 --> 01:16:42,322 � o hino nacional do gavi�o. 1163 01:16:42,528 --> 01:16:44,519 Acontece que j� � a segunda vez que a ou�o hoje... 1164 01:16:44,730 --> 01:16:46,823 s� que era sobre o sorriso de Janice. 1165 01:16:47,031 --> 01:16:48,089 Janice? Quem � Janice? 1166 01:16:48,299 --> 01:16:50,699 Uma enfermeira de peito grande que trabalha no posto... 1167 01:16:50,902 --> 01:16:53,132 uma garota que ele estava beijando altas horas da noite. 1168 01:16:53,371 --> 01:16:55,805 Dusty � um garanh�o, Jamie! 1169 01:16:56,005 --> 01:16:57,267 Ele est� a fim de se vingar de voc�... 1170 01:16:57,473 --> 01:16:59,236 por mant�-lo como amigo no colegial. 1171 01:16:59,441 --> 01:17:00,999 Do que voc� est� falando? 1172 01:17:01,210 --> 01:17:03,144 O cara quer transar com voc� por vingan�a. 1173 01:17:03,345 --> 01:17:06,075 Incr�vel, foi isso o que ele falou de voc�. 1174 01:17:06,282 --> 01:17:10,446 Voc� n�o percebeu? O cara joga melhor do que eu. � s� isso. 1175 01:17:10,652 --> 01:17:13,985 Compete com voc�! � com voc�? Eu sou o qu�? Um jogo? 1176 01:17:14,188 --> 01:17:14,950 N�o. 1177 01:17:15,189 --> 01:17:18,181 Querem se unir a n�s num hino e celebrar o nascimento de Jesus? 1178 01:17:18,491 --> 01:17:20,254 N�o! 1179 01:17:24,130 --> 01:17:26,860 Parem com isso! Parem! 1180 01:17:27,900 --> 01:17:29,697 - Dinkleman! - O que deu em voc�? 1181 01:17:29,900 --> 01:17:31,959 Isto � um concerto natalino para crian�as! 1182 01:17:32,169 --> 01:17:33,158 Mentiroso! 1183 01:17:33,370 --> 01:17:36,498 - O babac�o n�o � seu namorado, �? - N�o, n�o �. 1184 01:17:36,707 --> 01:17:37,969 Por que n�s gostamos de Dusty. 1185 01:17:38,175 --> 01:17:40,473 Dusty! Dusty! 1186 01:17:40,810 --> 01:17:42,334 Dusty! Dusty! 1187 01:17:42,612 --> 01:17:45,172 - Dusty! Dusty! - � arma��o! 1188 01:17:45,648 --> 01:17:47,878 � arma��o! 1189 01:17:48,217 --> 01:17:50,981 - Dusty. - Dinkleman. 1190 01:17:51,285 --> 01:17:54,686 Cara, voc�, quando volta, volta pra valer. 1191 01:17:57,024 --> 01:17:59,549 N�o esquenta. A gente vai pro bar � noite. 1192 01:17:59,760 --> 01:18:03,890 Voc� pode pedir desculpas a Jamie e tudo vai ficar... 1193 01:18:04,097 --> 01:18:08,761 tudo bem. Legal. Obrigado. A gente se v� daqui a dez anos. 1194 01:18:08,968 --> 01:18:10,026 Acho que n�o. 1195 01:18:11,971 --> 01:18:14,405 Como foi tudo com Jamie ontem? Tra�ou ela? 1196 01:18:14,606 --> 01:18:16,574 Parece que n�o. 1197 01:18:16,908 --> 01:18:20,344 Levante a m�o se o seu irm�o for bicha. 1198 01:18:20,545 --> 01:18:23,070 Certo, mantenha contato. 1199 01:18:27,316 --> 01:18:29,011 Acredita nisso? 1200 01:18:29,218 --> 01:18:32,619 Nem um t�xi. Nem um! Cidade imbecil. 1201 01:18:32,822 --> 01:18:36,553 - Precisei pegar �nibus. - �nibus � um saco, cara! 1202 01:18:37,459 --> 01:18:40,895 T� fora! 1203 01:18:42,263 --> 01:18:46,700 Adeus, cidade sacal! Quero que voc� se dane! 1204 01:18:47,867 --> 01:18:50,927 Ol�, seu motorista! 1205 01:18:51,137 --> 01:18:53,435 Ta�, d� um cumprimento a�. 1206 01:18:53,640 --> 01:18:56,438 Pode me cumprimentar. 1207 01:19:21,529 --> 01:19:23,827 - Maravilha. - Jamie. 1208 01:19:24,699 --> 01:19:27,896 - Mo�a. - O que foi? 1209 01:19:28,102 --> 01:19:29,797 - O que voc� quer? - Eu s� quero pedir perd�o. 1210 01:19:30,003 --> 01:19:31,493 Sinto muito. Eu me excedi. 1211 01:19:31,705 --> 01:19:33,366 - Est� bem? - Voc� � um babaca. 1212 01:19:34,674 --> 01:19:35,936 Vou chamar um t�xi para voc� ir para casa. 1213 01:19:36,142 --> 01:19:39,373 - Ela � sens�vel. - Voc� se deu mal. Eu ganhei. 1214 01:19:40,111 --> 01:19:41,510 Voc� � o diabo. 1215 01:19:41,713 --> 01:19:44,648 V� para casa dormir. Amanh� voc� estar� bem. 1216 01:19:44,849 --> 01:19:47,249 Chris, voc� est� b�bado. V� para casa. 1217 01:19:47,886 --> 01:19:50,286 N�o estou b�bado. O que � isso? 1218 01:19:52,689 --> 01:19:55,817 "Simplesmente Dusty". S� podia ser ele. 1219 01:19:56,025 --> 01:19:58,619 Que ador�vel. Sabe o que mais � ador�vel? Voc�s dois. 1220 01:19:58,828 --> 01:20:01,524 Pare de envolver Dusty nos seus problemas. 1221 01:20:01,730 --> 01:20:05,131 Dusty e eu estamos bem. Dusty e eu somos amigos. 1222 01:20:05,334 --> 01:20:06,426 Certo. 1223 01:20:06,635 --> 01:20:10,662 - N�o por muito tempo, espero. - Isso. Espera. Como? 1224 01:20:10,871 --> 01:20:12,270 Calma a�. O que voc� disse? 1225 01:20:12,472 --> 01:20:14,997 Jamie, quero falar com voc�. 1226 01:20:15,208 --> 01:20:16,641 Sobre a nossa rela��o. 1227 01:20:16,843 --> 01:20:19,107 Talvez a gente possa dar um passo � frente. 1228 01:20:19,312 --> 01:20:22,645 Dusty, posso ser sincera? Acho voc� um cara muito legal. 1229 01:20:22,982 --> 01:20:24,677 - Obrigado. - Acho que voc� � engra�ado... 1230 01:20:24,883 --> 01:20:27,818 charmoso e doce, mas n�o sinto mais nada por voc�. 1231 01:20:28,953 --> 01:20:31,183 - Est� brincando? - N�o. 1232 01:20:35,459 --> 01:20:40,192 Eu escrevi aquela m�sica para voc�. Me dediquei muito. 1233 01:20:40,397 --> 01:20:42,262 Que tipo de garota ser� voc� se n�o der... 1234 01:20:42,466 --> 01:20:45,162 para o cara que escreveu aquela m�sica pra voc�? Entende? 1235 01:20:47,302 --> 01:20:49,532 Dane-se. Vou dar o fora. 1236 01:20:55,043 --> 01:20:57,170 Vou sentir muito a falta dele. 1237 01:20:59,413 --> 01:21:01,677 E se eu? 1238 01:21:05,084 --> 01:21:06,642 Chris, o que est� fazendo aqui? 1239 01:21:06,852 --> 01:21:08,319 Por que fica mexendo com a minha cabe�a? 1240 01:21:08,520 --> 01:21:10,420 Mexi com a sua cabe�a h� tr�s dias... 1241 01:21:10,622 --> 01:21:13,420 voc� me tortura desde a sexta s�rie. 1242 01:21:13,625 --> 01:21:16,492 Ent�o isso tudo � por que eu n�o dei para voc� no colegial? 1243 01:21:16,695 --> 01:21:17,821 V� se supera isso! 1244 01:21:18,029 --> 01:21:20,759 Depois de passar anos com voc� me ati�ando... 1245 01:21:21,231 --> 01:21:24,064 pode crer, eu j� superei. 1246 01:21:24,267 --> 01:21:25,734 Eu � que fico ati�ando os outros? 1247 01:21:25,935 --> 01:21:29,063 Na outra noite, eu me atirei aos seus p�s e voc� n�o fez nada. 1248 01:21:29,271 --> 01:21:32,240 Agora voc� sabe como �. 1249 01:21:33,375 --> 01:21:34,364 Vou dar o fora. 1250 01:21:34,576 --> 01:21:36,737 L� vai voc�. Se manda, como voc� sempre faz. 1251 01:21:36,944 --> 01:21:38,241 N�o, n�o, n�o. N�o vou andando... 1252 01:21:38,446 --> 01:21:40,778 vou correndo voltar para minha vida �tima em Los Angeles. 1253 01:21:40,981 --> 01:21:41,970 �timo, bom proveito. 1254 01:21:42,182 --> 01:21:46,016 Aproveite voc�, como a garota que teve seu auge no colegial. 1255 01:21:46,520 --> 01:21:48,454 Seu tapa � de l�der de torcida. 1256 01:21:49,823 --> 01:21:50,915 Tchau, Chris. 1257 01:21:52,458 --> 01:21:54,392 E n�o volte aqui. 1258 01:21:59,764 --> 01:22:02,028 Sempre quis assistir a isso. 1259 01:23:11,859 --> 01:23:12,917 Como voc� entrou aqui? 1260 01:23:13,127 --> 01:23:15,391 Meu guarda-costas me deixou entrar. 1261 01:23:15,596 --> 01:23:17,791 Eu estava assando bolachas. 1262 01:23:18,498 --> 01:23:19,795 Estava tentando ser dom�stica... 1263 01:23:19,999 --> 01:23:22,729 como a vadia que voc� pegou escondido de mim. 1264 01:23:22,934 --> 01:23:24,799 Por favor, me deixe em paz. 1265 01:23:25,003 --> 01:23:26,334 N�o. 1266 01:23:26,838 --> 01:23:28,703 Beijos e abra�os. 1267 01:23:28,906 --> 01:23:32,103 Tudo isso � bom, amor. � tudo bom. 1268 01:23:32,343 --> 01:23:33,867 Me provocando ci�me de prop�sito, voc� me inspirou... 1269 01:23:34,078 --> 01:23:36,308 a escrever m�sicas cheias de �dio e ansiedade. 1270 01:23:37,014 --> 01:23:41,383 Gostou, n�o �? Voc� e eu vamos formar a melhor equipe musical... 1271 01:23:41,583 --> 01:23:43,676 desde Jessica Simpson e o pai dela. 1272 01:23:43,886 --> 01:23:47,287 S� que a gente aproveita mais, porque eles n�o podem. 1273 01:23:47,656 --> 01:23:50,124 Pesquisei o assunto. Esta �... 1274 01:23:50,324 --> 01:23:52,622 a nova vers�o de "Perdoar". 1275 01:23:58,632 --> 01:24:00,395 Perdoar 1276 01:24:02,501 --> 01:24:05,629 � mais do que dizer "sinto muito" 1277 01:24:05,838 --> 01:24:08,170 Perdoar 1278 01:24:09,808 --> 01:24:11,776 Perdoar 1279 01:24:14,379 --> 01:24:16,313 - N�o. - N�o? 1280 01:24:16,647 --> 01:24:20,515 - J� chega. - Mas eu j� te perdoei. 1281 01:24:22,219 --> 01:24:24,653 O problema n�o � voc�. 1282 01:24:24,887 --> 01:24:28,186 Voc� pode ter outras garotas. Eu gosto de garotas. Darla! 1283 01:24:29,592 --> 01:24:31,685 N�o quero outras garotas. 1284 01:24:31,894 --> 01:24:33,987 Eu quero s� uma garota... 1285 01:24:34,195 --> 01:24:35,890 mas n�o � voc�. 1286 01:24:41,869 --> 01:24:44,235 Olha, eu te ligo... 1287 01:24:52,377 --> 01:24:53,503 Por que voc� n�o gosta de mim? 1288 01:24:54,012 --> 01:24:55,980 � dif�cil responder com isto no saco. 1289 01:24:56,180 --> 01:24:58,580 � aquela vadia do Papai Noel, n�o �? 1290 01:25:02,920 --> 01:25:05,946 - Legal. Agora � hora. - N�o � hora de nada. 1291 01:25:06,156 --> 01:25:08,886 N�o � assim, Samantha! N�o d� para for�ar algu�m... 1292 01:25:09,091 --> 01:25:11,719 ou torturar algu�m para que gostem de voc�. 1293 01:25:11,927 --> 01:25:13,258 - Belo discurso. - N�o! 1294 01:25:13,529 --> 01:25:15,759 Voc� tem que se expor e torcer para gostarem de voc�. 1295 01:25:15,965 --> 01:25:18,160 Isso n�o � um jogo. � a minha vida! 1296 01:25:18,466 --> 01:25:21,230 � a minha vida, certo? 1297 01:25:21,436 --> 01:25:25,395 Lamento n�o ser a pessoa mais chata do mundo! Certo? 1298 01:25:25,607 --> 01:25:27,234 Sinto muito n�o ser pobre! 1299 01:25:27,441 --> 01:25:32,242 Sinto muito n�o ser gorda. 1300 01:25:32,912 --> 01:25:35,540 Sinto muito... Aonde voc� vai? 1301 01:25:52,862 --> 01:25:54,454 Onde ela est�? 1302 01:26:10,044 --> 01:26:11,477 Oi. 1303 01:26:12,145 --> 01:26:14,340 Jamie... Jamie... 1304 01:26:15,882 --> 01:26:20,717 Eu falei muita besteira na outra noite e sinto muito. 1305 01:26:21,153 --> 01:26:23,815 N�o tenho sido um bom amigo e lamento muito. 1306 01:26:24,022 --> 01:26:27,583 A verdade � que eu tenho medo de ser seu amigo... 1307 01:26:27,792 --> 01:26:31,023 porque sempre vou querer ser mais do que isso. 1308 01:26:31,229 --> 01:26:34,096 Mas depois pensei que prefiro ter voc� como amiga... 1309 01:26:34,298 --> 01:26:36,391 a n�o ter voc�. 1310 01:26:38,567 --> 01:26:40,558 Isso tamb�m � mentira. 1311 01:26:44,806 --> 01:26:46,706 Por que voc� voltou? 1312 01:26:48,943 --> 01:26:51,810 Porque quero sair com voc�. 1313 01:26:52,447 --> 01:26:55,109 N�o me importa se for de dia ou de noite... 1314 01:26:55,315 --> 01:26:58,512 ou qualquer coisa, contanto que seja para namorar. 1315 01:26:58,718 --> 01:27:02,415 Quero dizer o quanto te acho linda por dentro e por fora... 1316 01:27:03,389 --> 01:27:07,086 que quero ter filhos e casar com voc�... 1317 01:27:07,292 --> 01:27:09,920 e que amo voc�. 1318 01:27:10,128 --> 01:27:12,255 Jamie, eu sempre te amei. 1319 01:27:18,401 --> 01:27:19,459 Desculpe. 1320 01:27:19,669 --> 01:27:22,502 S�o vinte anos para descarregar de uma vez. 1321 01:27:44,791 --> 01:27:47,851 Inacredit�vel. O babac�o est� dando um malho na tia. 1322 01:27:47,993 --> 01:27:49,961 O que ela est� pensando? 1323 01:27:50,161 --> 01:27:51,560 Sarah, voc� quer a minha �ltima bolacha? 1324 01:27:51,763 --> 01:27:53,424 Obrigada, Brett! 1325 01:27:53,631 --> 01:27:55,326 Joey, voc� quer um peda�o da minha bolacha? 1326 01:27:55,533 --> 01:27:57,000 At� quero. 1327 01:27:57,202 --> 01:28:00,228 - Voc� � o meu melhor amigo, Brett. - O melhor. 1328 01:28:01,638 --> 01:28:02,935 Droga... 1329 01:28:03,173 --> 01:28:05,266 Eu juro 1330 01:28:05,475 --> 01:28:11,277 Pela lua e pelas estrelas no c�u 1331 01:28:11,480 --> 01:28:14,347 Estarei ao seu lado 1332 01:28:14,549 --> 01:28:17,040 E eu juro 1333 01:28:17,252 --> 01:28:22,884 Como uma sombra ao seu lado 1334 01:28:23,089 --> 01:28:26,547 Estarei com voc� 1335 01:28:26,760 --> 01:28:32,596 Na alegria e na tristeza At� que a morte nos separe 1336 01:28:32,799 --> 01:28:37,964 Eu te amarei do fundo do meu cora��o 1337 01:28:38,170 --> 01:28:41,333 Eu juro 1338 01:28:51,681 --> 01:28:57,313 Eu vou te dar tudo o que eu puder 1339 01:28:57,520 --> 01:29:02,981 Eu vou construir o seu sonho com estas duas m�os 1340 01:29:03,191 --> 01:29:09,460 Vamos pendurar nossas lembran�as na parede 1341 01:29:09,663 --> 01:29:12,154 E quando 1342 01:29:12,366 --> 01:29:17,235 Formos s� n�s dois 1343 01:29:17,436 --> 01:29:23,238 Voc� n�o precisar� perguntar se ainda gosto de voc� 1344 01:29:23,442 --> 01:29:26,878 Porque, quando o tempo virar a p�gina 1345 01:29:27,078 --> 01:29:32,710 O meu amor n�o diminuir� 1346 01:29:32,917 --> 01:29:35,249 Eu juro 1347 01:29:35,452 --> 01:29:40,947 Pela lua e pelas estrelas no c�u 1348 01:29:41,156 --> 01:29:44,319 Eu estarei ao seu lado 1349 01:29:44,526 --> 01:29:46,824 E eu juro 1350 01:29:47,029 --> 01:29:52,433 Como uma sombra ao seu lado 1351 01:29:52,632 --> 01:29:56,124 Estarei com voc� 1352 01:29:56,336 --> 01:30:02,036 Na alegria e na tristeza At� que a morte nos separe 1353 01:30:02,241 --> 01:30:07,338 Eu te amarei do fundo do meu cora��o 1354 01:30:07,546 --> 01:30:11,073 Eu juro 1355 01:30:21,959 --> 01:30:24,223 Eu juro 1356 01:30:24,427 --> 01:30:29,990 Pela lua e pelas estrelas no c�u 1357 01:30:30,198 --> 01:30:33,065 Eu estarei ao seu lado 1358 01:30:33,267 --> 01:30:35,792 E eu juro 1359 01:30:36,003 --> 01:30:41,600 Como uma sombra ao seu lado 1360 01:30:41,809 --> 01:30:45,142 Eu estarei com voc� 1361 01:30:45,344 --> 01:30:51,283 Na alegria e na tristeza At� que a morte nos separe 1362 01:30:51,483 --> 01:30:56,511 Eu te amarei do fundo do meu cora��o 1363 01:30:56,721 --> 01:30:59,622 Eu juro 1364 01:30:59,824 --> 01:31:02,918 Eu juro 1365 01:31:04,294 --> 01:31:10,199 Eu juro 1366 01:31:11,000 --> 01:31:12,524 Mike! 1367 01:31:12,525 --> 01:31:15,525 LEGENDAS VIDEOLAR Sincroniza��o: PowerPlay 104518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.