Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,000 --> 00:00:27,935
Querida Jamie.
Quando estamos juntos...
2
00:00:28,670 --> 00:00:31,002
sinto como se n�o estiv�ssemos
no col�gio...
3
00:00:31,205 --> 00:00:34,299
e sim em um mundo que
� s� de Chris e Jamie.
4
00:00:34,507 --> 00:00:38,534
Mesmo quando assistimos TV
ou praticamos grito de torcida...
5
00:00:39,412 --> 00:00:42,313
sinto que n�o preciso fingir.
6
00:00:42,514 --> 00:00:46,541
Jamie, somos amigos
h� muito tempo...
7
00:00:46,952 --> 00:00:49,512
mas quero mais do que isso.
8
00:00:50,355 --> 00:00:52,846
"APENAS AMIGOS"
Nada feito.
9
00:00:53,990 --> 00:00:59,986
"Espero ser o seu namorado, com
sinceridade, Chris Brander. BFF."
10
00:01:00,196 --> 00:01:02,426
Eu juro
11
00:01:02,632 --> 00:01:08,127
Pela lua e pelas estrelas no c�u
12
00:01:08,337 --> 00:01:11,135
Estarei ao seu lado
13
00:01:11,706 --> 00:01:13,901
E eu juro
14
00:01:14,107 --> 00:01:19,568
Como uma sombra ao seu lado
15
00:01:19,780 --> 00:01:23,113
Estarei com voc�
16
00:01:23,650 --> 00:01:26,517
Na alegria e na tristeza
17
00:01:26,719 --> 00:01:28,243
Quem tiver irm�o bicha
levanta a m�o!
18
00:01:28,453 --> 00:01:31,081
- Saia do meu quarto!
- M�e!
19
00:01:31,289 --> 00:01:34,781
Palha�o! Ningu�m respeita
a privacidade por aqui?
20
00:01:35,760 --> 00:01:38,354
Voc� � que � bicha.
21
00:01:47,002 --> 00:01:47,661
Jamie.
22
00:01:47,869 --> 00:01:51,703
Assinei o seu livro do col�gio.
Tamb�m gosta de mim, � isso?
23
00:01:51,907 --> 00:01:53,670
Quer um beijo?
24
00:01:55,544 --> 00:01:57,808
Jamie, assinei o seu livro
do col�gio.
25
00:01:58,012 --> 00:02:00,981
Jamie, estou abrindo
o seu port�o.
26
00:02:17,896 --> 00:02:19,363
E a�, gente?
27
00:02:19,564 --> 00:02:20,690
A turma de 95.
28
00:02:21,365 --> 00:02:25,165
Ol�, e a�, Leon, Trevor?
Bela temporada. Beleza.
29
00:02:28,338 --> 00:02:30,203
- Eu te amo.
- Tamb�m te amo.
30
00:02:30,406 --> 00:02:33,341
- Oi, gente.
- Chris Brander, senhoras e senhores.
31
00:02:33,542 --> 00:02:35,271
- Feliz formatura, Chris.
- O que � isso?
32
00:02:35,478 --> 00:02:37,309
Achei que era uma reuni�o
entre n�s quatro.
33
00:02:37,513 --> 00:02:39,981
A fam�lia dela decidiu fazer
uma festa-surpresa para Jamie.
34
00:02:40,448 --> 00:02:42,882
- Que legal.
- � a sua grande noite.
35
00:02:43,717 --> 00:02:44,376
Onde ela est�?
36
00:02:44,585 --> 00:02:46,382
Eu a vi indo para a garagem
com a equipe de futebol.
37
00:02:48,222 --> 00:02:51,191
- Beleza.
- N�o esquenta.
38
00:02:51,392 --> 00:02:54,418
� a sua chance de passar
a ser mais do que amigo dela.
39
00:02:54,627 --> 00:02:56,424
Certo.
40
00:03:03,367 --> 00:03:04,994
Jamie.
41
00:03:07,605 --> 00:03:12,565
Chris! At� que enfim!
Finalmente! Que bom!
42
00:03:13,109 --> 00:03:15,839
Vamos!
43
00:03:23,652 --> 00:03:27,588
Meu Deus!
A gente se formou!
44
00:03:29,957 --> 00:03:32,585
Meu Deus! E a�?
45
00:03:33,393 --> 00:03:38,194
- Tem uma coisa que eu queria...
- Jamie! A� est� voc�!
46
00:03:38,831 --> 00:03:40,093
Oi, Tim.
47
00:03:40,299 --> 00:03:42,631
- Calado, gordo.
- Que tipinho!
48
00:03:42,935 --> 00:03:44,630
Jamie...
49
00:03:45,971 --> 00:03:47,734
pode autografar o meu livro
do col�gio? Por favor.
50
00:03:47,939 --> 00:03:50,703
- Posso resolver isso depois, Tim?
- Posso resolver voc� depois?
51
00:03:53,177 --> 00:03:54,906
Essa foi boa.
52
00:03:55,579 --> 00:03:57,046
Preciso de uma cerveja!
53
00:03:58,815 --> 00:04:00,612
- N�o acredito que namorei ele.
- N�o acredito que namorou ele.
54
00:04:00,817 --> 00:04:02,648
Maldi��o! Um, dois, tr�s,
quatro, cinco, seis...
55
00:04:02,852 --> 00:04:03,944
n�o fale nada at� eu deixar!
56
00:04:11,192 --> 00:04:12,955
Entre.
57
00:04:14,528 --> 00:04:17,497
- Oi, Jamie.
- Oi, Dusty.
58
00:04:18,799 --> 00:04:20,892
Torci para voc� estar aqui.
59
00:04:21,134 --> 00:04:22,658
Eu n�o sabia que voc�
tocava viol�o.
60
00:04:22,869 --> 00:04:26,669
Quero ser um m�sico famoso.
61
00:04:27,473 --> 00:04:30,499
Escrevi uma m�sica para voc�.
62
00:04:30,708 --> 00:04:33,506
Ele escreveu uma m�sica
para mim. Que lindo!
63
00:04:33,811 --> 00:04:35,642
Ela se chama "Jamie Sorri".
64
00:04:41,284 --> 00:04:43,184
Quando Jamie...
65
00:04:43,719 --> 00:04:44,617
Espera a�.
66
00:04:47,990 --> 00:04:50,652
Quando Jamie...
67
00:04:52,293 --> 00:04:53,521
Ele � louco.
68
00:04:55,263 --> 00:04:58,357
Maldi��o!
Vamos, Dusty!
69
00:04:59,000 --> 00:05:01,969
Dusty. Vem c�.
70
00:05:02,369 --> 00:05:03,666
Talvez seja melhor
voc� voltar outra hora...
71
00:05:03,870 --> 00:05:04,700
...quando...
- Agora acertei.
72
00:05:04,904 --> 00:05:07,737
Depois voc� volta e toca
pra gente, certo?
73
00:05:07,940 --> 00:05:11,034
- Eu acertei. � linda.
- Claro que �.
74
00:05:11,377 --> 00:05:12,366
Tchau, Dusty.
75
00:05:14,346 --> 00:05:15,813
Meu Deus.
76
00:05:17,648 --> 00:05:21,744
Quase me esqueci.
Tenho algo para voc�.
77
00:05:23,487 --> 00:05:28,720
Sei que � meio babaca,
mas me deu vontade. Olha s�.
78
00:05:29,526 --> 00:05:30,823
- Vista para mim.
- Agora?
79
00:05:31,027 --> 00:05:34,019
- Por favor, vista.
- Est� bem. Depressa.
80
00:05:35,097 --> 00:05:38,692
- Acho que cabe.
- �. Vamos l�.
81
00:05:39,400 --> 00:05:41,664
- L� vamos n�s.
- Isso.
82
00:05:46,540 --> 00:05:50,237
- Ficou meio apertado.
- Meu Deus, est� uma gracinha!
83
00:05:50,443 --> 00:05:53,606
"Namoro come�a e acaba,
mas amizade dura para sempre."
84
00:05:53,812 --> 00:05:58,010
Que lindo! Vamos mostrar para
minha m�e, ela vai adorar. Vamos.
85
00:05:58,216 --> 00:05:59,080
- Vamos, Chris...
- N�o, isso n�o.
86
00:05:59,284 --> 00:06:02,720
Espera a�.
D� um tempo!
87
00:06:02,921 --> 00:06:07,949
- Chris, voc� est� bem?
- Estou �timo. � que...
88
00:06:08,659 --> 00:06:09,921
Assinei o seu livro.
89
00:06:12,395 --> 00:06:16,388
- Leia, por favor.
- Est� bem.
90
00:06:20,535 --> 00:06:21,524
Por favor, Deus.
91
00:06:23,004 --> 00:06:23,993
"Docinho de garanh�o.
92
00:06:24,206 --> 00:06:27,141
Mandar uma no seu furg�o
do amor foi demais."
93
00:06:27,708 --> 00:06:31,109
Eu n�o escrevi isso a�.
Este � o livro do Tim.
94
00:06:32,579 --> 00:06:35,241
- Chris?
- Meu Deus!
95
00:06:35,448 --> 00:06:37,541
Escuta isso, escuta s�:
96
00:06:37,750 --> 00:06:38,614
"Quando estamos juntos...
97
00:06:38,818 --> 00:06:41,446
sinto como se n�o estiv�ssemos
no col�gio...
98
00:06:41,653 --> 00:06:44,281
e sim num mundo que �
s� de Chris e Jamie.
99
00:06:46,357 --> 00:06:48,723
- Voc� � minha melhor amiga..."
- Por favor, n�o leia isso.
100
00:06:48,993 --> 00:06:50,722
"...mas quero mais do que isso.
101
00:06:52,529 --> 00:06:57,865
Espero ser o seu namorado.
Com sinceridade, Chris Brander, BFF."
102
00:06:58,068 --> 00:07:00,662
� uma brincadeira
minha e de Jamie.
103
00:07:00,870 --> 00:07:03,600
Caramba! Olha s�
a camiseta dele!
104
00:07:11,346 --> 00:07:13,143
Ele vai chorar!
105
00:07:14,248 --> 00:07:15,237
At� mais!
106
00:07:16,149 --> 00:07:18,276
Tchau, gorducho.
107
00:07:20,120 --> 00:07:20,779
Chris!
108
00:07:21,787 --> 00:07:23,049
Tente a Tia Sally.
109
00:07:23,256 --> 00:07:24,120
Chris!
110
00:07:24,323 --> 00:07:25,381
Me deixe em paz!
111
00:07:25,590 --> 00:07:28,787
- N�o esquenta. Isso n�o � nada.
- Chris.
112
00:07:28,994 --> 00:07:32,293
Quero falar sobre o que escreveu.
� isso o que voc� sente?
113
00:07:32,497 --> 00:07:35,398
Eu n�o sei. Talvez.
Por qu�?
114
00:07:35,666 --> 00:07:38,396
Nunca algu�m escreveu algo
t�o bonito para mim.
115
00:07:38,935 --> 00:07:41,995
- � mesmo?
- �.
116
00:07:42,772 --> 00:07:44,171
Eu te amo, Chris...
117
00:07:47,309 --> 00:07:49,573
como se fosse um irm�o.
118
00:07:49,878 --> 00:07:51,140
Somos amigos, certo?
119
00:07:52,414 --> 00:07:54,405
� claro!
120
00:07:55,317 --> 00:07:57,308
Seu babaca!
121
00:07:57,517 --> 00:07:59,485
Cala a boca, Tim!
122
00:08:02,055 --> 00:08:06,014
Voc�s n�o t�m mais nada para
fazer? Meu Deus, d� um tempo!
123
00:08:08,093 --> 00:08:09,822
Seus trouxas!
124
00:08:10,696 --> 00:08:14,325
Voc�s v�o ver uma coisa!
Voc�s v�o ver s�.
125
00:08:14,699 --> 00:08:19,033
Nesta cidade s� tem fracassado,
e eu vou cair fora disso.
126
00:08:19,236 --> 00:08:22,603
- Chris! Chris, volta aqui!
- Sou Chris Brander!
127
00:08:22,806 --> 00:08:25,741
- Vou ser algu�m!
- Chris, vamos conversar!
128
00:08:33,214 --> 00:08:36,615
HOJE
LOS ANGELES
129
00:08:53,365 --> 00:08:55,697
N�o sei o que dizer.
Isto �...
130
00:08:55,901 --> 00:09:01,168
o sexo � legal, mas eu sou gente.
Tenho sentimentos e car�ncias...
131
00:09:01,373 --> 00:09:06,208
al�m do plano f�sico.
N�o tem nada a dizer?
132
00:09:07,544 --> 00:09:12,004
- Acho que voc� j� disse tudo.
- Sabe o que mais? N�o est� legal.
133
00:09:12,215 --> 00:09:16,049
Aproveite a sua vida,
porque Athena n�o faz parte dela.
134
00:09:17,853 --> 00:09:21,050
N�o sei por que voc�
n�o me leva a s�rio.
135
00:09:26,493 --> 00:09:28,427
Parece que perdi Athena.
136
00:09:29,329 --> 00:09:32,298
D� para acreditar que levei um fora
quatro dias antes do Natal?
137
00:09:32,499 --> 00:09:34,364
- Eu vi.
- Viu, e n�o fez nada.
138
00:09:34,568 --> 00:09:38,129
- Significa que voc� � c�mplice.
- Reconhe�o que sou.
139
00:09:38,337 --> 00:09:40,897
Em certas culturas voc�
seria castigada por isso.
140
00:09:41,107 --> 00:09:43,234
Adoro viajar.
141
00:09:43,775 --> 00:09:45,072
Chris Brander.
142
00:09:45,276 --> 00:09:47,005
- Sou Mandy.
- Claro que �.
143
00:09:47,211 --> 00:09:49,736
Sei de uma m�sica
que tem esse t�tulo.
144
00:09:52,349 --> 00:09:53,873
Ele sempre se d� bem.
145
00:09:55,919 --> 00:09:56,578
TIME DA CASA 2
VISITANTES 1
146
00:09:56,787 --> 00:09:58,516
Bela jogada!
147
00:10:00,322 --> 00:10:06,124
Voc� � a coelhinha m�. N�o, n�o,
� voc�. Voc� � a coelhinha m�.
148
00:10:06,328 --> 00:10:11,766
Agora j� chega. Quando ligar de novo,
ligue a cobrar. Tchauzinho.
149
00:10:11,966 --> 00:10:14,298
- E a�, como foi ontem � noite?
- Cheguei em casa �s 22 h.
150
00:10:14,502 --> 00:10:16,800
�s 22h01 estava em frente
ao computador sem cal�a.
151
00:10:17,004 --> 00:10:19,905
- Legal. E a Sheila? N�o deu em nada?
- Vamos ver.
152
00:10:20,105 --> 00:10:23,734
- Vou lev�-la para almo�ar hoje.
- N�o fa�a isso.
153
00:10:23,942 --> 00:10:25,603
- Nada de almo�o.
- Por qu�?
154
00:10:25,811 --> 00:10:27,608
Almo�o � o caminho de entrada
pra zona da amizade.
155
00:10:28,614 --> 00:10:29,842
O que � a "zona da amizade"?
156
00:10:30,047 --> 00:10:31,947
Quando uma garota decide
que voc� � amigo dela...
157
00:10:32,150 --> 00:10:35,984
n�o fica com voc�. Voc� se torna
um objeto assexuado para ela...
158
00:10:36,186 --> 00:10:38,086
como um irm�o ou um abajur.
159
00:10:38,288 --> 00:10:41,985
- N�o quero ser abajur.
- Ent�o n�o seja amigo.
160
00:10:43,759 --> 00:10:46,227
- Olha aquele cara, por exemplo.
- Aquele casal?
161
00:10:46,662 --> 00:10:49,825
N�o, aquele cara que gostaria
que eles fossem um casal.
162
00:10:50,032 --> 00:10:51,761
- Aonde quer chegar?
- Estou mandando...
163
00:10:52,233 --> 00:10:54,633
voc� ligar pra Sheila,
Ray, agora mesmo.
164
00:10:54,835 --> 00:10:57,497
Mude o encontro para � noite.
Finja que n�o est� nem a�.
165
00:10:57,704 --> 00:10:59,365
E, aconte�a o que acontecer,
beije-a no final...
166
00:10:59,573 --> 00:11:01,097
por que amigos n�o se beijam.
167
00:11:01,308 --> 00:11:02,775
Est� bem. Nem a�.
168
00:11:03,409 --> 00:11:04,899
Oi.
169
00:11:08,915 --> 00:11:10,405
- Caiu direto na secret�ria.
- Doeu.
170
00:11:10,615 --> 00:11:13,175
Espero que n�o seja tarde demais.
Voc� pode j� ser amigo.
171
00:11:13,384 --> 00:11:14,715
� mesmo?
Como vou saber?
172
00:11:14,919 --> 00:11:19,754
Tanto faz. Se sentir que est� indo
para esse lado, caia fora.
173
00:11:20,758 --> 00:11:22,521
Onde voc� arrumou
essa teoria?
174
00:11:22,960 --> 00:11:24,757
Uma garota me ferrou feio
no col�gio.
175
00:11:24,961 --> 00:11:27,828
Com licen�a, com licen�a.
176
00:11:28,031 --> 00:11:29,225
Claro que dou!
177
00:11:29,598 --> 00:11:31,327
Eu vi voc� me dando bola.
178
00:11:31,533 --> 00:11:33,125
Como pode fazer isso
com o seu namorado?
179
00:11:33,569 --> 00:11:36,538
Ele?
Somos apenas amigos.
180
00:11:38,272 --> 00:11:40,934
Eu n�o disse isso, Lindsey.
Eu n�o faria uma coisa dessas.
181
00:11:41,142 --> 00:11:42,905
Estou entrando num t�nel.
182
00:11:43,110 --> 00:11:44,042
Certo. Um segundo.
183
00:11:44,245 --> 00:11:45,906
- Oi, Francince, voc� est� �tima.
- Obrigada.
184
00:11:46,111 --> 00:11:48,841
Suas pernas ficam lindas
com essa cor.
185
00:11:49,048 --> 00:11:50,913
Nem conhe�o voc�.
186
00:11:52,351 --> 00:11:53,818
Beleza. Feliz Natal.
187
00:11:54,086 --> 00:12:00,025
Ainda d� pra ver. Ainda d�.
Esfrega com vontade. Esfrega.
188
00:12:00,225 --> 00:12:02,284
Fala a verdade:
Esta cal�a me deixa gordo?
189
00:12:02,627 --> 00:12:03,992
- Bem...
- Est� despedido!
190
00:12:04,194 --> 00:12:06,059
- O qu�?
- � brincadeira.
191
00:12:07,397 --> 00:12:09,729
Quem tem um presente
de Natal? Eu tenho.
192
00:12:10,466 --> 00:12:12,024
Como vai, chefe?
Feliz Natal.
193
00:12:12,268 --> 00:12:14,168
- Essa cal�a me deixa gordo?
- Claro que n�o.
194
00:12:14,370 --> 00:12:17,339
Excelente! Vai visitar
sua fam�lia no feriado?
195
00:12:17,540 --> 00:12:19,303
- Bem, ali�s...
- Quer alguma coisa?
196
00:12:19,774 --> 00:12:22,242
- N�o.
- Pode ir! Espera.
197
00:12:23,110 --> 00:12:24,668
- E da�?
- Meus pais s�o separados.
198
00:12:24,879 --> 00:12:26,608
- N�o � uma boa...
- Beleza.
199
00:12:26,814 --> 00:12:28,577
- D� uma olhada nisso.
- Maravilha.
200
00:12:28,782 --> 00:12:33,651
Voc� j� a viu em revistas
e na abertura de quase tudo...
201
00:12:33,853 --> 00:12:38,017
mas pode n�o conhecer
o lado humano dessa jovem.
202
00:12:38,224 --> 00:12:40,920
Oi, pessoal, sou Samantha James.
Estou com o Sr. Cluck Cluck...
203
00:12:41,125 --> 00:12:45,721
e meu amigo, Wafoofi, e estamos
engajados em promover...
204
00:12:45,930 --> 00:12:49,832
o vegetarianismo no Terceiro Mundo,
algo muito importante.
205
00:12:50,034 --> 00:12:55,563
Por falar em algo importante,
eu tenho novidades.
206
00:12:55,772 --> 00:12:59,936
Andei gravando para o meu
novo disco, que espero...
207
00:13:00,976 --> 00:13:03,672
- Eu quero esse disco.
- O qu�?
208
00:13:03,878 --> 00:13:05,106
- Samantha James � quase...
- Isso.
209
00:13:05,313 --> 00:13:10,341
Ou�a bem: Samantha James
� uma maluca.
210
00:13:10,552 --> 00:13:11,678
Voc� � que transava com ela,
n�o eu.
211
00:13:11,886 --> 00:13:14,878
S� sa� com ela uma vez
e fui parar no hospital.
212
00:13:15,087 --> 00:13:17,954
Voc� viu esse p�ster?
Voc� viu esse p�ster?
213
00:13:18,157 --> 00:13:21,593
- Vi, o da fruta.
- � o p�ster mais quente do pa�s.
214
00:13:21,794 --> 00:13:22,783
DELICIOSA
Todo mundo a adora.
215
00:13:22,995 --> 00:13:25,623
- Todo mundo a adora.
- Quem a adora?
216
00:13:25,830 --> 00:13:28,560
A MTV deu um reality show
a ela no ano que vem.
217
00:13:28,767 --> 00:13:32,134
Lan�ar o CD junto com o show
� sucesso na certa...
218
00:13:32,336 --> 00:13:34,395
e a promo��o � de gra�a.
219
00:13:34,605 --> 00:13:36,197
- Ela est� gravando...
- Eu sei onde �.
220
00:13:36,406 --> 00:13:39,898
�timo. Fa�a-me feliz.
D� o fora.
221
00:13:40,109 --> 00:13:41,406
Espere!
Voc�, n�o.
222
00:13:41,744 --> 00:13:42,836
Espere.
223
00:13:43,513 --> 00:13:46,243
Se voc� n�o me deixar feliz,
acho outra pessoa que o far�.
224
00:13:46,548 --> 00:13:48,641
Entendi direitinho.
Direitinho.
225
00:13:48,784 --> 00:13:49,773
- �timo.
- Certo.
226
00:13:50,184 --> 00:13:52,448
O que est� fazendo aqui?
V� buscar lagosta para mim!
227
00:13:52,653 --> 00:13:56,316
V�! Correndo! Vai.
Papai quer comer peixe!
228
00:14:07,167 --> 00:14:10,864
Podemos ser de mundos diferentes
229
00:14:11,069 --> 00:14:14,561
Mas voc� est� no meu cora��o
230
00:14:14,772 --> 00:14:17,434
Quando voc� olha
para as estrelas
231
00:14:17,642 --> 00:14:21,134
Sinta o meu amor de longe
232
00:14:22,312 --> 00:14:25,804
Voc� olha para baixo como
se fosse uma estrela brilhante
233
00:14:26,015 --> 00:14:29,644
Dan�a livre com minha guitarra
234
00:14:29,851 --> 00:14:32,843
N�o sei onde voc� est�
235
00:14:33,054 --> 00:14:35,784
De longe, de longe
236
00:14:35,991 --> 00:14:39,518
Sinta o meu amor!
237
00:14:41,462 --> 00:14:44,431
Corta! Corta!
238
00:14:45,365 --> 00:14:48,459
Certo, Ron, que engra�adinho.
Mudou o tom?
239
00:14:48,668 --> 00:14:49,930
Ningu�m, Samantha.
240
00:14:50,136 --> 00:14:52,696
� o mesmo tom das �ltimas
quarenta e tr�s tomadas.
241
00:14:52,904 --> 00:14:56,396
Tem alguma coisa errada, porque
n�o estou sentindo a m�sica. Certo?
242
00:14:56,775 --> 00:14:58,140
Eu preciso da minha guitarra.
243
00:14:58,343 --> 00:15:00,368
Precisamos mixar
as trilhas separadas.
244
00:15:00,578 --> 00:15:05,242
Eu sei! A letra fala que estou
dan�ando com minha guitarra, Ron.
245
00:15:05,448 --> 00:15:10,112
Vou ser aut�ntica. N�o vou deixar
voc� e esse fajuto de Hong Kong...
246
00:15:10,320 --> 00:15:13,619
me transformarem em aspirante
a cantora pop que masca chiclete.
247
00:15:13,822 --> 00:15:15,847
Falou?
Preciso transcender!
248
00:15:16,158 --> 00:15:20,686
Voc�s est�o me ouvindo?
Voc�s s�o babacas! S�o babacas!
249
00:15:20,895 --> 00:15:22,453
- Ron, voc� � babaca!
- Desligue o cinco.
250
00:15:22,897 --> 00:15:25,661
Voc�s s�o babacas.
S�o babacas!
251
00:15:25,866 --> 00:15:27,629
Ela � toda sua.
252
00:15:28,035 --> 00:15:29,059
Chris!
253
00:15:33,907 --> 00:15:35,841
Oi!
254
00:15:36,508 --> 00:15:38,066
N�o consigo ouvir voc�,
Samantha.
255
00:15:38,276 --> 00:15:40,801
N�o estou ouvindo voc�,
Samantha.
256
00:15:41,012 --> 00:15:45,381
N�o estou ouvindo.
L� vai a l�mpada.
257
00:15:48,852 --> 00:15:51,047
Meu Deus! N�o acredito!
258
00:15:51,255 --> 00:15:53,382
Meu Deus, que saudade.
259
00:15:54,891 --> 00:15:56,381
Tudo bem.
260
00:15:59,895 --> 00:16:02,159
Espera a�.
Voc� veio por que sentiu saudade...
261
00:16:02,364 --> 00:16:05,527
ou por que o seu chefe
quer me contratar?
262
00:16:06,568 --> 00:16:07,830
Os dois.
263
00:16:08,869 --> 00:16:12,737
Legal.
Tamb�m senti saudade.
264
00:16:13,173 --> 00:16:15,869
- Quero esfolar voc� com a l�ngua.
- Acho melhor n�o fazer isso.
265
00:16:16,076 --> 00:16:17,873
- Mas eu tenho vontade.
- N�o fa�a isso.
266
00:16:19,111 --> 00:16:20,772
Meu Deus.
267
00:16:22,915 --> 00:16:26,043
- Voc� vai levar, vai levar.
- Mas n�o quero.
268
00:16:26,385 --> 00:16:29,411
- Gatinho mau.
- Tudo bem.
269
00:16:30,487 --> 00:16:32,955
- O que vai fazer no feriado?
- Vou a Santa B�rbara.
270
00:16:33,156 --> 00:16:34,748
Porque Paris vai dar
uma festa em Paris.
271
00:16:34,958 --> 00:16:36,892
- N�o posso ir a Paris.
- Vou ligar pra minha assistente.
272
00:16:37,094 --> 00:16:40,586
Vamos esta noite.
Podemos trabalhar e brincar.
273
00:16:40,796 --> 00:16:44,254
Meu Deus, escrevi uma m�sica
nova que voc� precisa ouvir.
274
00:16:46,601 --> 00:16:48,762
O t�tulo � "Perd�o".
275
00:16:56,043 --> 00:16:58,637
Perdoar
276
00:17:00,047 --> 00:17:03,710
� mais do que dizer
"sinto muito"
277
00:17:08,086 --> 00:17:10,714
Perdoar � divino
278
00:17:10,922 --> 00:17:13,516
Ent�o vamos tomar
um copo de vinho
279
00:17:13,724 --> 00:17:16,192
E vamos fazer as pazes
com o sexo
280
00:17:16,393 --> 00:17:21,296
at� o fim dos tempos
281
00:17:21,499 --> 00:17:25,765
Tempos
282
00:17:25,968 --> 00:17:26,957
Tempos
283
00:17:29,438 --> 00:17:31,133
E da�?
O que acha?
284
00:17:33,509 --> 00:17:35,943
Meu Deus.
285
00:17:36,144 --> 00:17:38,772
Meu Deus, voc� � um doce.
286
00:17:39,679 --> 00:17:41,738
- O que � isso?
- Uma arama atordoante.
287
00:17:41,948 --> 00:17:44,576
Meu promotor deu para espantar
gente que me segue.
288
00:17:48,120 --> 00:17:53,183
- Atum. Quer um pouco? � uma del�cia.
- N�o quero.
289
00:17:55,828 --> 00:17:59,059
Que bom que KC nos uniu novamente.
290
00:17:59,263 --> 00:18:02,426
- Voc� � terr�vel.
- Tive uma grande id�ia.
291
00:18:02,900 --> 00:18:07,132
E se no caminho a gente parar
na Irlanda e procurar o U2?
292
00:18:07,737 --> 00:18:09,898
O Bono podia fazer
a voz de fundo.
293
00:18:10,106 --> 00:18:12,131
Eu cantaria
"Perdoar � o caminho".
294
00:18:12,341 --> 00:18:15,435
E ele: "Perdoar todo dia",
daquele jeito dele.
295
00:18:15,644 --> 00:18:18,374
N�o seria incr�vel?
296
00:18:18,779 --> 00:18:21,043
Podemos dar um toque vibrante.
297
00:18:21,282 --> 00:18:24,149
FRIO RECORDE CONGELA O NORDESTE
Perdoar
298
00:18:25,319 --> 00:18:29,312
� mais do que dizer
"sinto muito"
299
00:18:33,425 --> 00:18:37,225
Perdoar � divino
300
00:18:40,398 --> 00:18:43,094
Tudo bem. Quem foi o g�nio
que aprontou isso?
301
00:18:43,434 --> 00:18:45,459
Na embalagem estava escrito
que podia ir ao microondas.
302
00:18:45,703 --> 00:18:47,034
Mas n�o com o papel alum�nio.
303
00:18:48,105 --> 00:18:51,199
N�o devo me preocupar com
essas coisas. Tenho talento.
304
00:18:52,374 --> 00:18:53,602
Papai, aterrissamos.
305
00:18:53,809 --> 00:18:56,801
N�o est� muito quente aqui.
Quando retomaremos o v�o de novo?
306
00:18:57,179 --> 00:18:58,612
Belo avi�o.
307
00:18:58,814 --> 00:19:00,805
- S� amanh�.
- Beleza.
308
00:19:01,016 --> 00:19:03,007
- Onde estamos?
- N�o estou feliz!
309
00:19:03,218 --> 00:19:06,016
Numa pista particular
a uma hora de Trenton.
310
00:19:06,221 --> 00:19:08,815
Jersey? Estamos em Nova Jersey?
311
00:19:09,456 --> 00:19:15,292
Espera a�! � pegadinha?
Onde est� Ashton? Ashton!
312
00:19:15,494 --> 00:19:20,727
Meu Deus! Voc� me pegou!
Ashton!
313
00:19:23,235 --> 00:19:25,328
Adorei saber que me levar�
para conhecer a sua m�e.
314
00:19:25,536 --> 00:19:27,367
Foi um plano espertinho seu?
315
00:19:27,571 --> 00:19:30,870
Foi. Programei tudo para
voc� incendiar o avi�o.
316
00:19:31,075 --> 00:19:32,269
Surpresa!
317
00:19:38,848 --> 00:19:41,009
Meu filhinho!
318
00:19:41,885 --> 00:19:44,752
Meu filhinho!
319
00:19:45,219 --> 00:19:46,948
Eu j� des�o.
320
00:20:34,262 --> 00:20:36,230
N�o lembro que era t�o frio
aqui em Jersey.
321
00:20:36,430 --> 00:20:38,921
Este m�s o frio foi excepcional.
322
00:20:39,133 --> 00:20:41,693
J� gastamos
sete caixas de sal.
323
00:20:41,901 --> 00:20:44,199
Sua casa � t�o simp�tica,
Sra. Brander.
324
00:20:44,404 --> 00:20:46,770
Voc� nunca me disse
que era t�o provinciano.
325
00:20:46,973 --> 00:20:48,702
� uma hist�ria de ascens�o
� riqueza...
326
00:20:48,908 --> 00:20:52,639
mas sempre achei que os valores
da classe m�dia fossem mais reais.
327
00:20:53,145 --> 00:20:57,514
- Chris n�o � �timo?
- �, sim, � um bom menino.
328
00:20:57,848 --> 00:21:00,908
Ele geralmente nos manda passagens
para Los Angeles.
329
00:21:01,118 --> 00:21:03,086
J� faz uns...
330
00:21:04,421 --> 00:21:06,981
...nove, dez...
- Dez anos.
331
00:21:07,190 --> 00:21:09,351
- Dez?
- Dez anos que n�o vem aqui.
332
00:21:10,293 --> 00:21:12,488
- Tudo bem, beleza, Dougie.
- Oi, amor.
333
00:21:15,630 --> 00:21:18,565
- Meu Deus!
- Mikey.
334
00:21:18,766 --> 00:21:20,290
Meu Deus...
335
00:21:21,803 --> 00:21:22,929
� o meu presente de Natal?
336
00:21:23,503 --> 00:21:25,130
Sam, este � meu irm�o ca�ula, Mike.
337
00:21:25,672 --> 00:21:28,869
- Samantha James.
- Samantha James, Mike Brander.
338
00:21:29,076 --> 00:21:32,239
� uma honra.
Tenho o seu p�ster na parede...
339
00:21:32,445 --> 00:21:34,811
mas, pessoalmente,
voc� � muito mais gostosa.
340
00:21:35,013 --> 00:21:36,002
Eu sei.
341
00:21:36,281 --> 00:21:38,442
- Voc� tem o p�ster dela no quarto?
- Tenho.
342
00:21:38,650 --> 00:21:40,641
Fiz um cinco contra um
olhando para ele h� uma hora.
343
00:21:41,252 --> 00:21:42,981
Quais "cinco" contra qual "um"?
344
00:21:43,188 --> 00:21:45,213
N�o mexeu no presunto, mexeu?
345
00:21:45,422 --> 00:21:48,414
A senhora s� tem presunto?
346
00:21:48,624 --> 00:21:52,060
Estou fazendo regime
e preciso comer salm�o agora.
347
00:21:52,261 --> 00:21:56,664
Adoro salm�o. � uma cor �tima
para ter no quarto. � relaxante.
348
00:21:57,566 --> 00:22:02,128
Vou come�ar a beber. Algu�m quer
alguma coisa? Caf�, salm�o?
349
00:22:02,337 --> 00:22:05,306
Eu vou... isso.
350
00:22:06,340 --> 00:22:07,967
Mike. � bom estar em casa.
351
00:22:16,116 --> 00:22:19,711
Certo. Tudo bem.
352
00:22:19,918 --> 00:22:22,944
Oi. Certo.
� emocionante.
353
00:22:23,388 --> 00:22:25,049
Oi.
354
00:22:27,091 --> 00:22:30,254
Chris, vamos comprar e levar.
Est�o olhando muito para mim.
355
00:22:31,695 --> 00:22:33,993
Meu Deus, card�pios de pl�stico!
356
00:22:34,197 --> 00:22:37,530
Isso n�o vai dar certo,
n�o �, Chris. Chris?
357
00:22:40,668 --> 00:22:44,365
Com licen�a, acham que um dia os EUA
mudar�o para o sistema m�trico?
358
00:22:44,572 --> 00:22:46,039
Que interessante...
359
00:22:46,241 --> 00:22:50,268
Meu Deus.
Meu Deus! Chris!
360
00:22:53,447 --> 00:22:56,007
- Voc� est� �timo!
- Obrigado.
361
00:22:56,216 --> 00:22:57,843
- Como est�o?
- Estamos casados.
362
00:22:58,051 --> 00:22:59,575
- Est�o casados?
- Casados?
363
00:22:59,786 --> 00:23:03,222
- Somos casados, temos um filho, TJ.
- TJ?
364
00:23:03,422 --> 00:23:04,446
Ele se parece comigo,
mas sem os olhos de Clark.
365
00:23:04,656 --> 00:23:06,851
Meu Deus! Como o tempo passa!
366
00:23:07,059 --> 00:23:10,790
- O garoto � genial.
- Que legal.
367
00:23:10,996 --> 00:23:13,726
Que belos dentes. Seus dentes
s�o maravilhosos, amigo.
368
00:23:13,931 --> 00:23:15,592
- N�o me diga que voc� � dentista.
- �.
369
00:23:15,799 --> 00:23:18,859
- Eu me entreguei, cara.
- N�s dois, cara.
370
00:23:19,836 --> 00:23:22,464
Amor, voc� n�o vai
me apresentar?
371
00:23:22,739 --> 00:23:24,331
Sim!
372
00:23:24,540 --> 00:23:28,032
Samantha, estes s�o meus
velhos amigos, Clark e Darla.
373
00:23:28,243 --> 00:23:31,235
Os seus nomes
s�o Clark e Darla?
374
00:23:33,081 --> 00:23:35,140
Meu Deus, que gracinha!
375
00:23:35,348 --> 00:23:37,407
Me d� vontade
de comer voc�s!
376
00:23:39,186 --> 00:23:42,485
- Eu vou at� o banheiro.
- �timo.
377
00:23:42,689 --> 00:23:44,919
- E depois a gente d� o fora.
- Certo.
378
00:23:45,124 --> 00:23:46,853
- Tudo bem.
- Tudo bem.
379
00:23:47,059 --> 00:23:49,789
Ela �... Voltou...
380
00:23:50,096 --> 00:23:54,157
Meu Deus, repara s� no traseiro
daquela menina. � imenso!
381
00:23:55,500 --> 00:23:58,697
Foi bom demais
conhecer voc�s.
382
00:24:01,738 --> 00:24:02,830
Darla!
383
00:24:06,609 --> 00:24:07,940
Ela �...
384
00:24:08,144 --> 00:24:10,339
...ador�vel.
- E carinhosa.
385
00:24:10,545 --> 00:24:13,480
Pelo amor de Deus, � Chris Brander,
senhoras e senhores!
386
00:24:13,682 --> 00:24:18,142
Chris Brander?
Chris Brander? Caramba...
387
00:24:18,419 --> 00:24:21,980
Vi voc� no show do Grammy
ao lado do P. Diddy!
388
00:24:22,923 --> 00:24:25,949
- Sou eu, Tim. Lembra-se?
- Como poderia esquecer de voc�?
389
00:24:26,159 --> 00:24:30,323
Ser� que voc� tem
cinco d�lares para me dar?
390
00:24:31,463 --> 00:24:33,328
Tenho.
391
00:24:33,532 --> 00:24:36,092
- Continue vivendo o seu sonho.
- Fechado.
392
00:24:36,301 --> 00:24:37,290
Tchauzinho.
393
00:24:37,603 --> 00:24:40,333
- A turma de 95!
- A turma de 95!
394
00:24:41,105 --> 00:24:43,539
- Toma o seu dinheiro, vadia.
- Ele est� �timo.
395
00:24:44,174 --> 00:24:46,574
N�o d� para acreditar.
O que aconteceu? Para onde voc� foi?
396
00:24:46,910 --> 00:24:49,538
Fui em dire��o ao Oeste.
397
00:24:50,146 --> 00:24:52,239
Fui viver o meu sonho por l�,
eu acho.
398
00:24:52,448 --> 00:24:54,382
Fui morar com meu pai
por um tempo.
399
00:24:55,117 --> 00:25:00,953
Empenhei minha alma para conseguir
trabalhar como produtor musical.
400
00:25:05,492 --> 00:25:07,119
Jamie...
401
00:25:11,998 --> 00:25:15,092
- Jamie?
- Chris?
402
00:25:15,301 --> 00:25:16,768
- Oi!
- Oi!
403
00:25:18,437 --> 00:25:19,699
O que est� fazendo a� embaixo?
404
00:25:19,905 --> 00:25:21,964
Oh, fui pega em flagrante!
405
00:25:22,973 --> 00:25:25,203
Como vai? Droga.
406
00:25:25,409 --> 00:25:26,398
Espera a�.
407
00:25:29,280 --> 00:25:31,441
Olha s� para voc�!
408
00:25:31,649 --> 00:25:35,983
Meu Deus!
Eu consigo abra�ar voc�!
409
00:25:37,052 --> 00:25:39,543
- Voc� est� �timo. Olha s�!
- Obrigado.
410
00:25:39,755 --> 00:25:41,552
- Parece outro homem.
- �.
411
00:25:41,790 --> 00:25:46,557
Que bra�os, que barriga,
que peitorais, e...
412
00:25:46,761 --> 00:25:49,195
Nossa... Chris Brander.
413
00:25:50,031 --> 00:25:52,192
Jamie Palamino.
414
00:25:55,334 --> 00:25:59,031
Quanto tempo vai passar
aqui na cidade?
415
00:25:59,238 --> 00:26:01,570
- S� esta noite.
- Uma noite?
416
00:26:01,774 --> 00:26:05,938
- N�o pode ficar mais?
- N�o, bem que eu gostaria.
417
00:26:06,277 --> 00:26:08,905
Vamos embora, Chris,
tem xixi no ch�o.
418
00:26:11,182 --> 00:26:13,673
- Certo.
- Tudo bem.
419
00:26:14,184 --> 00:26:16,015
Ent�o est� certo.
420
00:26:17,054 --> 00:26:20,581
- Foi muito bom ver voc�.
- Voc� tamb�m.
421
00:26:27,697 --> 00:26:30,962
Me liga uma hora dessas.
Moro com os meus pais.
422
00:26:31,532 --> 00:26:35,662
Eu sei. Ainda vivo
com os meus pais.
423
00:26:36,837 --> 00:26:38,031
Ent�o, tchau.
424
00:26:39,172 --> 00:26:41,003
- Tchau.
- Tchau.
425
00:26:43,676 --> 00:26:45,871
Jamie, amigo.
426
00:26:46,613 --> 00:26:48,308
Ela � como uma caixa
de vinho de qualidade.
427
00:26:48,714 --> 00:26:50,443
Voc� deve saber.
428
00:26:50,982 --> 00:26:53,610
No colegial voc� nunca conseguiria
uma garota dessas.
429
00:26:53,818 --> 00:26:55,809
Agora voc� pode ter
quem quiser.
430
00:26:57,622 --> 00:27:01,319
Aposto que se daria bem
com Jamie, amigo.
431
00:27:01,524 --> 00:27:04,584
- Com certeza.
- �. Tudo bem.
432
00:27:08,063 --> 00:27:09,758
- Com licen�a.
- Claro.
433
00:27:10,332 --> 00:27:12,095
Vai em frente.
434
00:27:12,533 --> 00:27:14,398
- Oi.
- Oi.
435
00:27:14,769 --> 00:27:17,567
Pode ser que meu v�o
se atrase mais um dia.
436
00:27:17,772 --> 00:27:19,569
O que vai fazer amanh�?
437
00:27:19,774 --> 00:27:21,765
Nada. Quer me encontrar
para almo�ar?
438
00:27:21,976 --> 00:27:24,103
- Um encontro de dia?
- Isso.
439
00:27:25,544 --> 00:27:28,638
- �timo!
- Chris! Chris!
440
00:27:29,048 --> 00:27:31,881
- Apanho voc� ao meio-dia.
- Chris! Chris!
441
00:27:32,084 --> 00:27:35,281
- Chris! Chris!
- Estou ocupado!
442
00:27:35,487 --> 00:27:37,648
Eu � que estou,
seu babaca!
443
00:27:37,856 --> 00:27:40,689
- Ent�o est� �timo. A gente se v�.
- Tchau.
444
00:27:44,128 --> 00:27:45,652
Vamos.
445
00:27:46,362 --> 00:27:47,659
- O que foi aquilo?
- Nada.
446
00:27:47,864 --> 00:27:49,331
� s� uma velha amiga
que me cumprimentou.
447
00:27:49,532 --> 00:27:51,295
Ent�o vai ficar
por isso mesmo.
448
00:27:51,501 --> 00:27:55,335
- Isso n�o � bola de brinquedo.
- � o meu brinquedo.
449
00:27:55,537 --> 00:27:57,368
Miau, miau.
450
00:28:40,075 --> 00:28:43,306
100 MOTIVOS QUE FAZEM
JAMIE SER A MELHOR
451
00:28:45,747 --> 00:28:50,878
O Salvador nasceu neste dia
452
00:28:51,085 --> 00:28:56,546
Para nos salvar do poder
de Sat� quando nos perdemos
453
00:28:58,358 --> 00:28:59,848
Oi, ot�rio.
454
00:29:00,759 --> 00:29:02,488
Acorda.
455
00:29:03,462 --> 00:29:05,953
- Acorda.
- Bom dia.
456
00:29:09,633 --> 00:29:11,658
- O que �?
- Preciso que me fa�a um favor.
457
00:29:11,868 --> 00:29:13,529
O que voc� quer comigo?
458
00:29:13,737 --> 00:29:17,434
- Vi Jamie Palamino ontem � noite.
- L� vamos n�s de novo.
459
00:29:17,640 --> 00:29:19,631
N�o sou como era no colegial.
460
00:29:19,843 --> 00:29:22,573
Para mim, voc� sempre ser� gordo.
461
00:29:22,878 --> 00:29:24,106
O que voc� quer comigo?
462
00:29:24,313 --> 00:29:26,679
Preciso que voc�
enrole a Samantha.
463
00:29:27,181 --> 00:29:28,375
Isso eu consigo.
464
00:29:28,783 --> 00:29:31,377
- Chris, espera.
- � um dia lindo.
465
00:29:32,987 --> 00:29:34,079
E quanto a Paris?
466
00:29:34,287 --> 00:29:36,016
Paris pode esperar.
Isto � importante.
467
00:29:36,223 --> 00:29:38,521
Voc� n�o quer perder contato
com o seu p�blico, quer?
468
00:29:38,725 --> 00:29:40,556
- N�o.
- Ent�o precisa se ligar neles...
469
00:29:40,761 --> 00:29:42,194
e se nutrir da energia deles.
470
00:29:42,396 --> 00:29:44,557
Afinal, s�o eles que v�o comprar
o seu disco novo.
471
00:29:44,763 --> 00:29:49,325
O problema � encontrar uma amostra
dos seus f�s em Nova Jersey.
472
00:29:50,402 --> 00:29:52,597
- Num shopping?
- Num shopping?
473
00:29:52,804 --> 00:29:54,237
Que �tima id�ia!
474
00:29:55,739 --> 00:29:58,230
- Somos t�o parecidos!
- Eu sei!
475
00:29:58,642 --> 00:30:01,202
- Vamos nessa!
- Eu n�o vou com ele.
476
00:30:01,412 --> 00:30:05,075
Ser� �timo se relacionar com os f�s
na companhia de um deles!
477
00:30:05,281 --> 00:30:06,714
Entrando.
478
00:30:08,016 --> 00:30:10,109
- Voc� n�o vai comigo?
- N�o, docinho.
479
00:30:10,619 --> 00:30:12,814
Voc� precisa encarar essa sozinha.
N�o posso ser sua muleta.
480
00:30:13,021 --> 00:30:15,046
- Mas eu...
- Cuidado com a cara.
481
00:30:16,124 --> 00:30:17,716
Aperte o cinto.
482
00:30:22,929 --> 00:30:24,920
FELIZ NATAL
�timo. Muito bom.
483
00:30:30,135 --> 00:30:33,002
Isso, rapazes.
Muito bom.
484
00:30:35,240 --> 00:30:37,606
Sr. Palamino! Como vai?
485
00:30:37,809 --> 00:30:41,973
Ora, ora, ora. � o mo�o
do dia dos Namorados.
486
00:30:43,079 --> 00:30:44,603
No dia dos namorados...
487
00:30:44,815 --> 00:30:46,373
esse cara comprava uma d�zia
de rosas para Jamie.
488
00:30:46,583 --> 00:30:49,177
Isso enlouquecia
todos os namorados dela...
489
00:30:49,386 --> 00:30:51,980
at� a gente explicar que era
s� o Chris, o amiguinho dela.
490
00:30:52,488 --> 00:30:53,978
Eu me lembro disso...
491
00:30:54,190 --> 00:30:55,316
seu desgra�ado.
492
00:30:57,058 --> 00:30:59,253
Vejo que ainda tem a melhor
decora��o natalina da cidade.
493
00:30:59,461 --> 00:31:03,329
- Do estado.
- Oi, Chris, eu j� vou.
494
00:31:03,797 --> 00:31:08,962
Como perdeu tanto peso?
Como o bob�o da propaganda?
495
00:31:09,236 --> 00:31:10,430
Foi um prazer falar com o senhor.
496
00:31:12,738 --> 00:31:14,831
Est� brincando comigo?
497
00:31:15,040 --> 00:31:17,008
Acabei de alugar o melhor
Porsche de Nova Jersey.
498
00:31:17,209 --> 00:31:20,736
Vou dar uma de quem n�o est�
nem a� e ela vai cair na minha.
499
00:31:20,946 --> 00:31:22,573
Preciso desligar.
500
00:31:23,681 --> 00:31:26,206
- Oi.
- Nossa... um Porsche.
501
00:31:26,417 --> 00:31:28,510
As meninas devem adorar isso.
502
00:31:28,719 --> 00:31:33,156
N�o gosto desta droga.
� alugado. Muito chamativo.
503
00:31:33,355 --> 00:31:35,550
Mas n�o tinha mais nada.
504
00:31:39,661 --> 00:31:42,391
- Esse lugar n�o mudou nada.
- Eu sei.
505
00:31:42,598 --> 00:31:44,156
Tem certeza de que
n�o quer ir a outro lugar?
506
00:31:44,365 --> 00:31:46,458
N�o podemos sair.
O nosso hist�rico foi aqui.
507
00:31:46,667 --> 00:31:47,497
Hist�rico...
508
00:31:47,702 --> 00:31:51,638
Minha nossa!
Eu me lembro de voc�s dois.
509
00:31:51,838 --> 00:31:54,534
Voc� n�o � mais
um coelhinho gorduchinho.
510
00:31:54,741 --> 00:31:56,732
Est� invadindo o meu espa�o.
511
00:31:56,942 --> 00:32:01,038
Eu volto j�. Tenho uma
surpresinha para voc�.
512
00:32:01,780 --> 00:32:03,338
Mal posso esperar.
513
00:32:03,949 --> 00:32:05,541
Coelhinho gorduchinho.
514
00:32:05,750 --> 00:32:07,741
Obrigado por me lembrar
de que eu era gordo.
515
00:32:09,586 --> 00:32:11,713
Por que voc� sumiu
dez anos atr�s?
516
00:32:13,790 --> 00:32:16,884
- Bem, quanto a isso...
- Voc� estava muito bravo comigo?
517
00:32:17,093 --> 00:32:19,891
Ora, j� se passaram
cem anos, est� bem?
518
00:32:20,096 --> 00:32:22,656
N�o sou mais aquela
figurinha pat�tica.
519
00:32:23,165 --> 00:32:25,565
Voc� nunca foi
uma figurinha pat�tica.
520
00:32:26,268 --> 00:32:28,361
Ent�o, fale do seu trabalho.
521
00:32:28,602 --> 00:32:33,301
Depois que a gente se acostuma
com o glamour, � s� loucura.
522
00:32:33,507 --> 00:32:35,600
Se voc� n�o est� atendendo Pink,
est� com Good Charlotte...
523
00:32:35,809 --> 00:32:37,800
� o anivers�rio de Jay-Z,
sabe como �.
524
00:32:38,012 --> 00:32:39,741
Eu s� estou falando
para te impressionar...
525
00:32:39,946 --> 00:32:42,881
e quero parar com isso,
Mick Jagger. E voc�?
526
00:32:43,081 --> 00:32:45,049
O que houve com voc�?
Como � que trabalha no Maple?
527
00:32:45,250 --> 00:32:49,584
Eu n�o trabalho l�. Quer dizer,
trabalho l�, e n�o trabalho l�.
528
00:32:49,787 --> 00:32:52,779
Estou estudando para ser professora.
Moro em casa e trabalho...
529
00:32:53,424 --> 00:32:55,756
� de l�. Volto j�.
530
00:32:58,095 --> 00:32:59,926
O que deu nele?
531
00:33:00,496 --> 00:33:05,490
Cinco an�is de ouro
532
00:33:05,701 --> 00:33:08,898
Vai ser uma grande can��o.
Gente no shopping.
533
00:33:09,905 --> 00:33:11,736
"As pessoas no shopping
v�o e voltam.
534
00:33:11,940 --> 00:33:13,908
Elas s�o pequenas, e n�o sabem."
535
00:33:14,509 --> 00:33:17,273
- Como est� por a�?
- Fant�stico. Como vai com Jamie?
536
00:33:17,477 --> 00:33:19,308
Estou dando uma dura nela como
todos os namorados dela faziam.
537
00:33:19,513 --> 00:33:20,502
Voc� � o bom!
538
00:33:20,714 --> 00:33:22,579
- Quero trocar uma id�ia com voc�.
- N�o.
539
00:33:22,782 --> 00:33:23,908
J� que voc� quer
se ligar em Jamie...
540
00:33:24,116 --> 00:33:26,710
e se eu for a Paris com
Samantha no seu lugar?
541
00:33:27,019 --> 00:33:27,747
- Assim voc�...
- N�o.
542
00:33:27,954 --> 00:33:31,981
Voc� n�o ouviu a id�ia toda ainda!
Pensa um pouco, e me liga depois.
543
00:33:36,727 --> 00:33:39,252
- Meu Deus.
- Preciso desligar.
544
00:33:45,868 --> 00:33:47,893
- Como est� tudo?
- �timo.
545
00:33:48,438 --> 00:33:50,030
L� vamos n�s!
546
00:33:50,239 --> 00:33:52,764
Um queijo quente com molho...
547
00:33:52,975 --> 00:33:57,241
e uma Montanha Suprema de A��car
para o coelhinho gorduchinho.
548
00:33:59,113 --> 00:34:02,105
Com licen�a, isso aqui
n�o vai dar certo.
549
00:34:02,416 --> 00:34:04,407
Mas voc� sempre pedia isso.
550
00:34:04,619 --> 00:34:07,782
H� dez anos,
quando eu era uma baleia.
551
00:34:08,121 --> 00:34:09,145
As panquecas est�o �timas.
552
00:34:09,356 --> 00:34:11,256
- Ele est� brincando.
- O qu�?
553
00:34:13,926 --> 00:34:17,157
- D� para ser mais grosseiro?
- Ela � a grossa. Ela � grossa.
554
00:34:17,362 --> 00:34:18,659
N�o como doce h� dez anos.
555
00:34:18,863 --> 00:34:20,387
Sabe o que isso faria
com meu est�mago?
556
00:34:20,598 --> 00:34:25,535
Calma, menina. Eu como o doce
e voc� fica com o meu sandu�che.
557
00:34:26,537 --> 00:34:29,563
Vou tomar apenas
esse copo de �gua.
558
00:34:31,507 --> 00:34:33,338
Estou satisfeito.
559
00:34:39,748 --> 00:34:43,275
- Bons tempos. Bons tempos.
- �.
560
00:34:43,485 --> 00:34:45,715
- Obrigada pelo almo�o.
- Eu abro a porta para voc�.
561
00:34:55,495 --> 00:34:56,962
�...
562
00:34:58,765 --> 00:35:02,257
- Foi bom ver voc� de novo.
- Tamb�m acho.
563
00:35:02,467 --> 00:35:06,528
- Que bom que te encontrei ontem.
- Isso. Foi uma surpresa.
564
00:35:06,737 --> 00:35:08,671
Uma grande surpresa.
565
00:35:08,873 --> 00:35:11,501
- Est� frio aqui fora.
- Est� mesmo. Parece o P�lo Sul.
566
00:35:11,708 --> 00:35:16,771
� como o extremo P�lo Sul seria.
S� que ele n�o existe.
567
00:35:16,980 --> 00:35:18,208
Obrigada por me acompanhar
at� a porta.
568
00:35:18,415 --> 00:35:22,215
Foi realmente bom ver voc�.
569
00:35:22,717 --> 00:35:24,048
- Tamb�m acho.
- �.
570
00:35:25,286 --> 00:35:28,084
- Se cuida.
- Voc� tamb�m.
571
00:35:31,426 --> 00:35:32,415
Que bom.
572
00:35:36,897 --> 00:35:39,127
- Cuide-se.
- Voc� tamb�m.
573
00:36:03,286 --> 00:36:06,881
Imbecil! Lmbecil! Lmbecil!
574
00:36:07,089 --> 00:36:09,250
Que diabos!
575
00:36:18,031 --> 00:36:20,124
� meu Deus!
576
00:36:20,333 --> 00:36:22,858
� o P�lo Sul!
Quem falou em P�lo Sul?
577
00:36:23,069 --> 00:36:26,038
Aqui n�o tem P�lo Sul.
Acho que n�o existe.
578
00:36:26,239 --> 00:36:30,198
Se existisse aposto
que ficaria no Sul.
579
00:36:38,381 --> 00:36:41,043
Deixei as minhas luvas no carro.
580
00:36:48,058 --> 00:36:50,219
- A� est�o.
- Obrigada.
581
00:37:01,568 --> 00:37:03,297
Ora, veja quem chegou.
E a�, Hollywood?
582
00:37:03,504 --> 00:37:05,199
- Como foi o seu encontro?
- P�ssimo.
583
00:37:05,405 --> 00:37:07,805
Eu fui dar um beijo,
mas ela queria um abra�o.
584
00:37:08,007 --> 00:37:10,805
Eu dei um abra�o nela meio
que tentando beijar, sei l�...
585
00:37:11,009 --> 00:37:14,376
mas acabei chacoalhando
o corpo dela inteirinho.
586
00:37:14,579 --> 00:37:17,605
Voc� chacoalhou o corpo dela?
587
00:37:17,816 --> 00:37:20,649
Meu Deus! Eu deveria ter dado
um beijo nela! O que eu fiz?
588
00:37:20,852 --> 00:37:23,286
Parece que voc� voltou para
o lugar de onde tinha partido.
589
00:37:23,521 --> 00:37:24,920
Voc� voltou para
a zona da amizade.
590
00:37:25,789 --> 00:37:27,450
Droga.
591
00:37:42,103 --> 00:37:43,832
O que foi?
592
00:37:44,538 --> 00:37:45,937
Um probleminha.
593
00:37:46,506 --> 00:37:48,838
Certo, ela est� com uma
ligeira dor de cabe�a...
594
00:37:49,042 --> 00:37:51,101
mas n�o � nada de s�rio.
595
00:37:53,246 --> 00:37:56,443
Meu Deus!
O que aconteceu com ela?
596
00:37:56,782 --> 00:37:58,682
Resumindo a hist�ria:
Ela caiu.
597
00:37:58,884 --> 00:38:01,876
Samantha, voc� est� bem?
598
00:38:02,487 --> 00:38:05,945
Cara, ela est� �tima. Olha s�.
Ela est� se divertindo.
599
00:38:06,156 --> 00:38:07,180
Est� com a pasta de dente.
600
00:38:07,391 --> 00:38:09,188
Voc� s� precisava ficar
de olho nela algumas horas.
601
00:38:09,393 --> 00:38:10,690
- O que voc� fez com ela?
- Nada!
602
00:38:10,894 --> 00:38:13,089
Ela est� baratinada
por causa do sedativo.
603
00:38:13,831 --> 00:38:15,321
Onde voc� arrumou sedativo?
604
00:38:16,465 --> 00:38:19,992
- Com a mam�e.
- Certo.
605
00:38:20,435 --> 00:38:22,164
- Eu vou matar voc�.
- O qu�?
606
00:38:22,370 --> 00:38:23,462
Disse que eu deveria det�-la.
607
00:38:23,672 --> 00:38:25,537
- Voc� � um homem morto, Mike.
- Eu a detive!
608
00:38:35,582 --> 00:38:36,446
P�ra! P�ra!
609
00:38:42,588 --> 00:38:43,953
- Meu chefe! Tr�gua!
- Tr�gua!
610
00:38:44,156 --> 00:38:45,453
- Tr�gua!
- Tudo bem!
611
00:38:45,657 --> 00:38:47,591
Al�.
612
00:38:48,360 --> 00:38:50,658
Crissy!
Como vai minha futura estrela?
613
00:38:50,862 --> 00:38:54,525
- �tima. Ela est� muito bem.
- Deixa eu falar com ela.
614
00:38:54,731 --> 00:38:56,722
No momento ela n�o pode falar.
615
00:38:56,933 --> 00:39:00,369
N�o pode falar.
Isso � coisa do meu menino.
616
00:39:00,569 --> 00:39:03,299
Quando voltarem, j� terei bolado
uma campanha sensacional...
617
00:39:03,505 --> 00:39:06,303
para o trimestre.
Nossa prioridade n�mero um...
618
00:39:06,508 --> 00:39:10,000
...ser� Samantha James!
- Genial.
619
00:39:10,211 --> 00:39:12,839
Tr�s, dois, um!
620
00:39:16,250 --> 00:39:19,014
Feliz Natal!
621
00:39:19,219 --> 00:39:23,519
� mais um Natal dos Palamino!
622
00:39:26,025 --> 00:39:28,823
- Al�!
- Jamie, oi.
623
00:39:29,027 --> 00:39:31,052
- E a�?
- Voc� n�o vai acreditar.
624
00:39:31,263 --> 00:39:34,164
N�o consigo v�o para sair daqui.
Estou preso h� mais de um dia.
625
00:39:35,866 --> 00:39:38,835
Quero lhe pedir desculpas por hoje.
Deixe que eu compense aquilo tudo.
626
00:39:39,103 --> 00:39:42,595
- Voc� quer ir patinar no gelo?
- Voc� n�o odiava patinar?
627
00:39:42,806 --> 00:39:47,573
Odiava, mas agora at� que sou bom.
Sou o melhor jogador do meu time.
628
00:39:47,776 --> 00:39:50,643
Vamos, vai ser como era
nos velhos tempos.
629
00:39:51,480 --> 00:39:55,678
- Al�, Joyce?
- M�e, estou no telefone.
630
00:39:55,883 --> 00:39:57,680
Chris, o que voc� est� fazendo
na casa de Joyce?
631
00:39:57,885 --> 00:40:02,345
N�o, m�e, estou na sala bem perto
de voc�, no telefone.
632
00:40:02,556 --> 00:40:07,118
Bem, j� que estamos nos falando,
o que voc� gostaria de jantar?
633
00:40:07,326 --> 00:40:10,693
Pode ser frango xadrez
ou ensopado de carne.
634
00:40:10,896 --> 00:40:13,228
M�e, por favor.
635
00:40:13,599 --> 00:40:15,396
M�e!
636
00:40:15,934 --> 00:40:17,731
- M�e!
- O que foi, amoreco?
637
00:40:17,936 --> 00:40:21,736
- Onde est�o meus patins de gelo?
- Eu os doei h� anos.
638
00:40:21,939 --> 00:40:26,035
- Fala s�rio? Preciso deles!
- Por que eu os guardaria?
639
00:40:26,243 --> 00:40:29,906
Voc� nunca vinha aqui
e n�o patinava muito bem.
640
00:40:30,112 --> 00:40:34,139
Agora patino bem e preciso
exibir o meu talento.
641
00:40:34,350 --> 00:40:37,478
Amor, voc� pode alugar patins.
642
00:40:37,686 --> 00:40:40,120
Voc� n�o precisa
se exibir para Jamie...
643
00:40:40,321 --> 00:40:43,620
basta que seja voc� mesmo.
644
00:40:43,824 --> 00:40:45,758
Seja voc� mesmo
645
00:40:45,960 --> 00:40:48,258
Seja voc� mesmo
646
00:40:48,462 --> 00:40:50,726
Seja voc� mesmo
647
00:40:51,130 --> 00:40:54,759
Vamos, Mikey e eu estamos
fazendo anjos na neve.
648
00:40:55,735 --> 00:40:58,135
N�o quero ser eu mesmo.
649
00:41:00,037 --> 00:41:02,733
Minha cole��o de globos de neve.
650
00:41:15,551 --> 00:41:17,382
Patins de aluguel...
651
00:41:17,586 --> 00:41:19,713
Sabe de uma coisa? Voc�
est� patinando bem melhor.
652
00:41:19,922 --> 00:41:22,322
- Esses patins s�o de 1930.
- Pronto, eu te ajudo.
653
00:41:22,523 --> 00:41:23,421
Sei levantar sozinho.
654
00:41:23,624 --> 00:41:26,252
- Est� tudo bem.
- Tudo bem.
655
00:41:28,763 --> 00:41:30,731
- Ent�o...
- Ent�o.
656
00:41:30,932 --> 00:41:34,095
- Como vai a sua vida amorosa?
- Fraca.
657
00:41:35,034 --> 00:41:37,434
Marty e eu terminamos h� um ano.
658
00:41:37,636 --> 00:41:38,625
Mais um babaca?
659
00:41:38,838 --> 00:41:40,533
- Mais um babaca?
- Eu estava brincando.
660
00:41:40,740 --> 00:41:44,699
Voc� costumava namorar babacas
no colegial. � s� isso.
661
00:41:44,909 --> 00:41:48,504
E voc�? Est� apaixonado
por algu�m al�m de voc� mesmo?
662
00:41:49,180 --> 00:41:51,045
N�o.
663
00:41:52,049 --> 00:41:54,279
Eu saio com garotas
de vez em quando.
664
00:41:54,484 --> 00:41:56,816
Estou procurando
minha alma g�mea.
665
00:41:57,020 --> 00:41:58,146
Voc� n�o acredita, n�o �?
666
00:41:58,688 --> 00:42:01,521
- Fa�a uma for�a maior.
- Ou...
667
00:42:02,592 --> 00:42:03,991
eu poderia tentar isso.
668
00:42:08,662 --> 00:42:10,994
Gente! � a Senhorita Palamino!
669
00:42:12,700 --> 00:42:14,031
Oi, pessoal.
670
00:42:14,702 --> 00:42:17,535
Sarah... Sarah, Joey e Brett. Oi!
671
00:42:17,737 --> 00:42:21,468
- Voc� conhece essas crian�as?
- Substitui a professora deles.
672
00:42:21,674 --> 00:42:25,804
Estamos montando um time,
e falta gente. Voc�s jogam?
673
00:42:26,011 --> 00:42:28,605
Chris joga bem,
mas est� com patins alugados.
674
00:42:28,813 --> 00:42:31,373
O bom patinador patina
com qualquer patins.
675
00:42:31,582 --> 00:42:33,106
Isso mesmo!
676
00:42:33,317 --> 00:42:34,306
Estou dentro.
677
00:42:35,586 --> 00:42:37,645
Gente, jogo limpo.
678
00:42:46,028 --> 00:42:49,054
- Voc� � um lixo!
- Voc� � pat�tico!
679
00:42:49,264 --> 00:42:53,132
Sinto muito. Tudo bem? S�o esses
malditos patins de aluguel.
680
00:42:53,334 --> 00:42:56,701
Tudo bem, mas n�o fale assim
na frente das crian�as.
681
00:42:56,905 --> 00:42:58,338
Boca suja.
682
00:43:00,273 --> 00:43:02,002
Pega ele, Terry!
683
00:43:05,945 --> 00:43:07,139
Ele me atropelou!
684
00:43:07,847 --> 00:43:10,407
- Quer brigar, coroa?
- Est� brincando comigo?
685
00:43:11,616 --> 00:43:14,016
Briga! Briga! Briga! Briga!
686
00:43:14,219 --> 00:43:16,915
J� chega. Parem com isso!
687
00:43:17,122 --> 00:43:20,114
Qual � o seu problema?
Ela � crian�a!
688
00:43:20,391 --> 00:43:22,552
- Isso � uma menina?
- Mariquinha.
689
00:43:35,536 --> 00:43:38,061
Tudo bem. Ou�am.
Est�o acabando com a gente.
690
00:43:38,272 --> 00:43:40,604
- A culpa � dele.
- Voc� � um lixo, Brander.
691
00:43:40,808 --> 00:43:44,869
- Batizo voc� de lixeiro.
- Est� bem, agora chega.
692
00:43:45,412 --> 00:43:47,209
Chris est� fazendo o poss�vel.
693
00:43:47,414 --> 00:43:49,905
Desculpe, senhorita,
mas ele � terr�vel.
694
00:43:50,117 --> 00:43:51,277
N�o sou terr�vel.
695
00:43:51,485 --> 00:43:53,146
Lixeiro, lixeiro.
696
00:43:53,352 --> 00:43:57,550
- � melhor cair fora.
- N�o! Vou conseguir jogar!
697
00:43:58,256 --> 00:44:00,087
Eu sou bom patinador, menina!
698
00:44:00,291 --> 00:44:03,055
Fique de olho e pode
aprender alguma coisa!
699
00:44:03,394 --> 00:44:05,328
Essa � minha.
700
00:44:08,832 --> 00:44:10,129
- Voc�.
- Eu?
701
00:44:19,274 --> 00:44:21,902
Chris, n�o!
702
00:44:33,586 --> 00:44:35,178
N�o!
703
00:44:38,690 --> 00:44:41,488
N�o vale bater!
704
00:44:53,236 --> 00:44:55,932
Lixeiro! Lixeiro! Lixeiro!
705
00:44:56,139 --> 00:44:59,438
Lixeiro! Lixeiro! Lixeiro!
706
00:45:00,209 --> 00:45:01,107
Que idiota!
707
00:45:01,777 --> 00:45:04,041
N�o se preocupe, Chris,
voc� vai ficar bem.
708
00:45:12,819 --> 00:45:15,879
Parece que eu estava
no lugar certo na hora certa.
709
00:45:16,089 --> 00:45:19,616
Palamino?
Jamie Palamino!
710
00:45:19,826 --> 00:45:24,627
- Dusty Dinkleman?
- Isso. Agora sou Dusty Lee.
711
00:45:24,829 --> 00:45:25,818
Dusty Lee?
712
00:45:26,031 --> 00:45:29,228
- Obrigada por me salvar.
- Viva o Dusty!
713
00:45:29,734 --> 00:45:32,134
Lembra-se de Chris Brander?
714
00:45:33,037 --> 00:45:34,299
Claro.
715
00:45:34,505 --> 00:45:37,235
Voc� j� esteve melhor, amigo.
716
00:45:37,741 --> 00:45:41,404
N�o quero for�ar,
mas voc� est� incr�vel.
717
00:45:41,611 --> 00:45:44,512
- Voc� tamb�m.
- Que bom que voc� apareceu.
718
00:45:57,357 --> 00:45:59,484
Desculpa a�, amigo.
719
00:46:00,627 --> 00:46:02,652
Vamos l�.
720
00:46:04,863 --> 00:46:08,526
Branco, com quase trinta anos,
m�ltiplos cortes na mand�bula...
721
00:46:08,734 --> 00:46:11,567
poss�vel concuss�o,
a caminho. C�mbio.
722
00:46:11,770 --> 00:46:13,397
- Entendido.
- Ent�o, Jamie...
723
00:46:13,606 --> 00:46:14,664
voc� ainda vive por aqui?
724
00:46:14,872 --> 00:46:19,002
- Acabei de voltar para c�.
- � mesmo? Eu tamb�m.
725
00:46:19,209 --> 00:46:21,439
- Que mundo pequeno.
- Com certeza.
726
00:46:21,645 --> 00:46:25,240
N�o me conformo de ver
como voc� est� linda.
727
00:46:26,049 --> 00:46:27,949
Eu? Voc� � que est� bem.
728
00:46:28,284 --> 00:46:31,720
Minha pele melhorou
e deixei de gaguejar...
729
00:46:31,921 --> 00:46:33,650
mas ainda toco viol�o adoidado.
730
00:46:33,855 --> 00:46:36,619
S� estou trabalhando nisso
at� me firmar como m�sico.
731
00:46:36,825 --> 00:46:40,056
Chris trabalha no ramo musical.
Ele pode ajud�-lo.
732
00:46:40,261 --> 00:46:42,422
Calma, Gretsky.
733
00:46:45,332 --> 00:46:49,632
A gente devia se encontrar
para almo�ar um dia.
734
00:46:50,102 --> 00:46:52,502
Eu adoraria marcar um almo�o.
735
00:46:52,704 --> 00:46:54,262
Onde posso anotar
o meu telefone?
736
00:46:54,740 --> 00:46:55,900
Escreva aqui mesmo.
737
00:47:00,778 --> 00:47:02,871
Jamie Palamino.
738
00:47:03,080 --> 00:47:04,547
Que besteirol!
739
00:47:04,815 --> 00:47:07,340
Voc� n�o envelheceu nadinha.
740
00:47:10,486 --> 00:47:13,546
O que voc� sabe
sobre Dusty Dinkleman?
741
00:47:13,756 --> 00:47:15,189
- Quer dizer Dusty Lee?
- �.
742
00:47:15,391 --> 00:47:17,291
Ele trabalha no pr�dio.
Dirige ambul�ncias. Por qu�?
743
00:47:17,493 --> 00:47:20,792
Escuta s�. Eu sa�
com Jamie de novo.
744
00:47:20,995 --> 00:47:24,453
- Saiu com ela de dia outra vez?
- Sim.
745
00:47:24,666 --> 00:47:26,497
Em todo caso, a gente estava
se divertindo muito...
746
00:47:26,700 --> 00:47:31,569
at� ele surgir do nada, e ela
deu o telefone dela para ele.
747
00:47:31,771 --> 00:47:35,229
Ele n�o era apaixonado por ela?
748
00:47:36,242 --> 00:47:40,076
� concorr�ncia forte, Chris.
Dusty � um cara muito legal.
749
00:47:40,513 --> 00:47:42,743
S� que Jamie n�o
namora cara legal.
750
00:47:42,946 --> 00:47:46,143
Ela fica amiga deles e os tortura.
751
00:47:46,350 --> 00:47:48,682
N�o sei, n�o.
Ela mudou desde o col�gio.
752
00:47:48,886 --> 00:47:51,354
Acho que est� amadurecendo.
753
00:47:51,622 --> 00:47:53,613
Amadurecendo?
754
00:47:54,924 --> 00:47:56,983
Foi por isso que ela gostou
do Dusty.
755
00:47:57,193 --> 00:48:00,822
Ela quer um cara sens�vel.
Um cara como eu fui antes.
756
00:48:01,029 --> 00:48:06,365
Se � isso o que ela quer, vai ter
o maior mariquinha jamais visto.
757
00:48:06,801 --> 00:48:08,325
Isso.
758
00:48:08,536 --> 00:48:12,996
Terminamos. Vai precisar
usar isso por dois dias...
759
00:48:13,207 --> 00:48:15,835
at� que eu possa
retirar os pontos.
760
00:48:16,042 --> 00:48:20,138
Pronto. Ficou exatamente
como a sua foto de formatura.
761
00:48:23,982 --> 00:48:25,950
Entre.
762
00:48:26,551 --> 00:48:29,111
- Posso entrar?
- Eu j� disse que pode.
763
00:48:31,089 --> 00:48:33,319
Eu trouxe revistas.
764
00:48:34,325 --> 00:48:35,314
S�o velhas.
765
00:48:35,526 --> 00:48:37,619
- Flores...
- S�o margaridas.
766
00:48:38,894 --> 00:48:40,885
- Que tal uns salgadinhos?
- Carboidratos?
767
00:48:41,097 --> 00:48:43,463
Est� brincando?
N�o como essa porcaria.
768
00:48:44,200 --> 00:48:46,725
- Eu s� queria ajudar.
- N�o ajudou.
769
00:48:47,036 --> 00:48:48,799
Ent�o suma.
770
00:48:49,671 --> 00:48:52,572
- Ent�o acho que eu vou embora.
- N�o, espere.
771
00:48:52,774 --> 00:48:55,265
Desculpe eu estar t�o azeda.
772
00:48:55,476 --> 00:48:57,637
� que eu deveria estar
em Paris, e n�o estou.
773
00:48:57,845 --> 00:49:00,712
Estou ficando doida
de tanto t�dio!
774
00:49:00,913 --> 00:49:03,438
Meu celular quebrou...
775
00:49:03,649 --> 00:49:09,986
e n�o fa�o sexo h� s�culos.
Estou muito excitada.
776
00:49:10,355 --> 00:49:12,482
Estou excitada.
777
00:49:12,690 --> 00:49:14,453
Ai, meu Deus...
778
00:49:14,658 --> 00:49:19,061
- Espera a�. Quantos anos voc� tem?
- Vinte e dois.
779
00:49:19,263 --> 00:49:22,562
Vinte. Dezenove.
Eu tenho dezoito anos.
780
00:49:23,032 --> 00:49:25,023
Dezoito?
781
00:49:27,404 --> 00:49:30,168
Voc� pendurou mesmo
meu p�ster na sua parede?
782
00:49:30,606 --> 00:49:32,039
Isso.
783
00:49:32,240 --> 00:49:35,698
- Voc� por acaso...
- Toda hora.
784
00:49:35,910 --> 00:49:38,902
- Quantas vezes ao dia?
- Oito.
785
00:49:39,313 --> 00:49:40,871
Oito?
786
00:49:44,384 --> 00:49:47,353
Oito? Que demais!
787
00:49:47,553 --> 00:49:50,613
- Voc� � demais.
- Eu sei, eu sei!
788
00:49:54,793 --> 00:49:58,456
- Voc� est� bem?
- Estou com muita dor nas costas.
789
00:49:58,963 --> 00:50:01,090
Eu posso fazer massagem em voc�.
790
00:50:01,299 --> 00:50:04,826
- Voc� se importaria?
- Nem um pouco.
791
00:50:05,401 --> 00:50:09,269
- Opa, estou nua.
- Voc� est� nua.
792
00:50:09,472 --> 00:50:11,463
Voc� tem �leo?
793
00:50:12,275 --> 00:50:14,470
Eu volto j�.
794
00:50:19,347 --> 00:50:21,577
Por que demorou tanto?
795
00:50:23,350 --> 00:50:25,477
Mostre do que voc�
� capaz, nen�m.
796
00:50:25,686 --> 00:50:27,654
- Certo.
- Nen�m.
797
00:50:28,421 --> 00:50:30,889
Mais! Mais!
798
00:50:32,392 --> 00:50:36,761
- Agora chega.
- Tudo bem.
799
00:50:41,732 --> 00:50:43,290
Feliz Natal, vizinho.
800
00:50:48,338 --> 00:50:49,396
O que foi?
801
00:50:57,414 --> 00:51:00,611
- Onde voc� esteve?
- Fui buscar comida para voc�!
802
00:51:00,815 --> 00:51:03,181
- Voc� est� de aparelho?
- N�o � aparelho.
803
00:51:03,384 --> 00:51:05,477
� um retentor e quase n�o aparece.
804
00:51:05,753 --> 00:51:07,482
Est� com cara de ot�rio!
805
00:51:08,423 --> 00:51:10,254
Ot�rio!
806
00:51:10,924 --> 00:51:16,328
- Ot�rio! Ot�rio!
- Ot�rio! Ot�rio!
807
00:51:18,598 --> 00:51:20,998
- Chris!
- M�e.
808
00:51:23,101 --> 00:51:25,228
Que lindo!
809
00:51:25,437 --> 00:51:27,871
Amor, veja o que entregaram
para voc�.
810
00:51:28,773 --> 00:51:31,503
� cart�o de Jamie.
811
00:51:31,709 --> 00:51:32,767
ESPERO QUE ESTEJA
SE SENTINDO MELHOR
812
00:51:34,544 --> 00:51:38,207
- Que triste.
- �? O que acha disso?
813
00:51:38,414 --> 00:51:39,574
S�o beijos e abra�os, cara.
814
00:51:39,782 --> 00:51:41,340
Mam�e coloca isso
em cart�es para mim.
815
00:51:41,551 --> 00:51:45,385
Por que amo voc�s dois demais.
816
00:51:46,522 --> 00:51:48,786
Obrigado, mam�e.
817
00:52:07,439 --> 00:52:09,031
Tr�gua.
818
00:52:09,641 --> 00:52:14,442
Maric�o total. Voc� � o maior
maricas na face da terra.
819
00:52:14,646 --> 00:52:16,773
Voc� �.
820
00:52:20,317 --> 00:52:22,410
- Al�.
- Jamie!
821
00:52:22,619 --> 00:52:25,816
- Oi, Chris, como voc� est�?
- Muito melhor.
822
00:52:26,288 --> 00:52:29,223
Sei que � v�spera de Natal,
mas est� ocupada esta noite?
823
00:52:29,524 --> 00:52:31,788
N�o.
824
00:52:32,394 --> 00:52:37,024
O grupo de teatro vai apresentar
"O Caderno", de Nicholas Sparks.
825
00:52:38,632 --> 00:52:40,361
Al�? Estou falando.
826
00:52:40,568 --> 00:52:44,334
- Quer assistir a "O Caderno"?
- Sim. Adoro obra sentimental.
827
00:52:44,537 --> 00:52:47,995
- Acho que vou vomitar.
- Espere um minuto.
828
00:52:53,312 --> 00:52:55,712
- Voc� vai morrer, ouviu bem?
- Tanto faz, cara.
829
00:52:55,914 --> 00:52:57,279
- O que est� fazendo?
- Bicha.
830
00:52:57,482 --> 00:52:59,450
- Nada.
- Entrou outra liga��o. Um segundo.
831
00:52:59,650 --> 00:53:00,776
- Ent�o...
- Al�.
832
00:53:00,985 --> 00:53:03,613
- Oi, Jamie, � Dusty.
- Oi, Dusty.
833
00:53:06,056 --> 00:53:07,819
Cara, ela deixou
voc� na espera.
834
00:53:08,024 --> 00:53:10,822
Deve ser liga��o de trabalho.
Saia do telefone.
835
00:53:11,026 --> 00:53:14,655
- O qu�? Faltaram fritas no bar?
- Saia do telefone.
836
00:53:15,130 --> 00:53:17,155
- Voc� vai tra�ar a Jamie hoje?
- Vou.
837
00:53:17,366 --> 00:53:20,426
- Est� contente agora?
- Falou.
838
00:53:21,268 --> 00:53:24,499
- Cara, "O Caderno" � gay demais.
- Saia do telefone!
839
00:53:24,705 --> 00:53:26,570
- Sinto muito.
- Tudo bem.
840
00:53:28,041 --> 00:53:30,407
- Ent�o, que tal?
- O qu�?
841
00:53:30,711 --> 00:53:34,408
Sobre ir ao cinema esta noite.
Depois a gente pode...
842
00:53:34,947 --> 00:53:38,246
...ir tomar um ch� de ervas.
- Tudo bem. Claro.
843
00:53:38,450 --> 00:53:42,011
Voc� est� a caminho do cinema.
Pego voc� �s 19h30.
844
00:53:42,219 --> 00:53:44,187
- Est� combinado.
- Bicha.
845
00:53:44,388 --> 00:53:45,377
At� mais tarde.
846
00:53:48,993 --> 00:53:50,654
M�e! M�e!
847
00:53:50,928 --> 00:53:52,395
Tr�gua!
848
00:53:54,696 --> 00:53:57,062
Paris, l� vamos n�s.
849
00:53:59,201 --> 00:54:02,728
- N�o estou preparada para show.
- Claro que est�.
850
00:54:02,938 --> 00:54:05,805
N�o, n�o, n�o.
851
00:54:06,374 --> 00:54:07,932
� p�ssima id�ia, Chris.
852
00:54:08,376 --> 00:54:12,506
- Sou burro demais!
- N�o � n�o, nen�m.
853
00:54:12,712 --> 00:54:15,374
Estou tentando nutrir uma artista...
854
00:54:15,581 --> 00:54:18,709
e voc� � uma pop star que
os adolescentes adoram...
855
00:54:18,917 --> 00:54:20,145
e tudo bem.
856
00:54:21,620 --> 00:54:23,588
Ent�o, Paris, l� vamos n�s.
857
00:54:24,923 --> 00:54:27,721
Mas eu sou artista.
Sou artista.
858
00:54:27,925 --> 00:54:30,189
Eu sou artista!
859
00:54:30,861 --> 00:54:32,192
Vamos encarar essa!
860
00:54:32,462 --> 00:54:35,488
- Voc� est� preparada?
- Eu j� nasci preparada.
861
00:54:36,599 --> 00:54:39,591
- Estou ansioso demais.
- Eu tamb�m.
862
00:54:39,802 --> 00:54:42,293
Certo, vamos fazer isso.
863
00:54:44,607 --> 00:54:47,405
Espera a�!
Voc� n�o vem comigo?
864
00:54:47,941 --> 00:54:49,841
Claro que vou. Mike s� vai
levar voc� at� o local.
865
00:54:50,177 --> 00:54:53,374
Vou resolver uns assuntos,
e depois a encontro l�.
866
00:54:53,580 --> 00:54:57,141
- � noite aberta no Coffee House.
- Aquele lugar � o fim, cara.
867
00:54:57,351 --> 00:54:59,546
Tenha d�! Tudo bem!
868
00:54:59,986 --> 00:55:01,613
Pensa r�pido.
869
00:55:08,260 --> 00:55:09,887
Eu juro
870
00:55:10,628 --> 00:55:12,687
- Pela lua e pelas estrelas
- Caramba...
871
00:55:12,897 --> 00:55:16,458
- No c�u
...parece um kit de iniciante.
872
00:55:16,667 --> 00:55:19,431
Estarei ao seu lado
873
00:55:19,637 --> 00:55:22,333
E eu juro
874
00:55:22,539 --> 00:55:27,135
- Como uma sombra ao seu lado
- � hora de atuar.
875
00:55:38,119 --> 00:55:40,610
Caramba! Quanto tempo leva...
876
00:55:43,289 --> 00:55:44,813
- Visco do beijo!
- Ol�.
877
00:55:45,124 --> 00:55:48,184
Meu Deus!
878
00:55:48,794 --> 00:55:51,854
Voc� virou uma mulher
t�o linda, n�o �, Chris?
879
00:55:52,064 --> 00:55:54,089
�.
880
00:55:59,136 --> 00:56:01,696
Dusty! Oi. Por qu�?
881
00:56:02,139 --> 00:56:04,266
Fala s�rio.
Adoro "O Caderno".
882
00:56:04,640 --> 00:56:08,007
Sei que parece meio brega,
at� meio maricas, mas...
883
00:56:08,211 --> 00:56:12,477
adoro o esplendor de simplicidade
do material de Nicholas Sparks.
884
00:56:12,682 --> 00:56:16,174
Gostei do traje.
� demais.
885
00:56:16,617 --> 00:56:18,016
Carol?
886
00:56:18,219 --> 00:56:22,417
- Meu Deus, Carol!
- Dusty!
887
00:56:22,623 --> 00:56:25,683
- � a semana das lembran�as.
- Claro.
888
00:56:26,259 --> 00:56:30,286
- Tudo bem Dusty ir conosco?
- Foi �timo ele ter vindo.
889
00:56:30,497 --> 00:56:32,124
- Obrigado.
- Tudo bem.
890
00:56:32,499 --> 00:56:36,162
Dusty! Vamos andando.
891
00:56:36,367 --> 00:56:40,303
- Divirtam-se muito, crian�as.
- Por que n�o vem conosco?
892
00:56:40,505 --> 00:56:42,200
Ela est� passando aspirador.
893
00:56:43,508 --> 00:56:46,306
Eu adoraria,
mas n�o quero incomodar.
894
00:56:46,511 --> 00:56:49,844
Voc� n�o incomoda
de jeito nenhum!
895
00:56:50,046 --> 00:56:51,377
- N�o.
- Adorar�amos que viesse.
896
00:56:51,580 --> 00:56:54,811
- N�o �, Chris?
- Claro. Radical.
897
00:56:55,017 --> 00:56:58,145
Que demais. A mam�e vem.
Que bom. Agora somos uma turma.
898
00:56:58,486 --> 00:56:59,953
�!
899
00:57:00,155 --> 00:57:04,615
- �ramos n�s.
- Minha querida, meu amor.
900
00:57:05,426 --> 00:57:07,826
Eu te amo tanto.
901
00:57:14,600 --> 00:57:18,627
- Quanto tempo temos?
- N�o tenho certeza.
902
00:57:18,838 --> 00:57:22,774
Quando vi, faltavam
menos de cinco minutos.
903
00:57:27,812 --> 00:57:29,336
O que aconteceu comigo?
904
00:57:29,713 --> 00:57:31,943
Isso est� gay demais.
905
00:57:41,590 --> 00:57:44,525
Dusty...
906
00:57:47,295 --> 00:57:50,196
Filho-da-m�e...
907
00:57:51,098 --> 00:57:53,896
Amoreco...
908
00:57:58,104 --> 00:58:00,595
Meu Deus...
909
00:58:02,641 --> 00:58:04,074
METAL SHOP
20 H MICROFONE ABERTO
21 H METAL LETAL
910
00:58:04,275 --> 00:58:05,799
20 H MICROFONE ABERTO
21 H METAL LETAL
911
00:58:06,010 --> 00:58:08,808
- Mostra os peitos!
- � mais do que dizer "sinto muito"
912
00:58:09,013 --> 00:58:12,710
Ashlee mandou isso!
Perdoa isso!
913
00:58:13,551 --> 00:58:15,280
Dusty, que tipo de carro � esse?
914
00:58:15,485 --> 00:58:19,182
Esta princesinha japonesa
se chama Prius.
915
00:58:19,789 --> 00:58:23,020
Acho t�o legal voc�s, jovens,
se importarem com o meio ambiente.
916
00:58:23,226 --> 00:58:24,420
Adoro o ambiente.
917
00:58:24,627 --> 00:58:29,394
Mas, amor, voc� tem um Range Rover.
N�o prejudica o ambiente?
918
00:58:29,764 --> 00:58:33,165
Eu me diverti muito esta noite.
Espero repetirmos o programa logo.
919
00:58:33,368 --> 00:58:35,598
Dusty, obrigado pela companhia.
920
00:58:35,804 --> 00:58:39,672
Cara, o prazer foi meu.
Agrade�o o convite. Foi �timo.
921
00:58:40,840 --> 00:58:43,968
E, antes que eu me esque�a,
n�o deixe de limpar esse neg�cio...
922
00:58:44,177 --> 00:58:45,405
pelo menos duas vezes ao dia.
923
00:58:45,712 --> 00:58:49,808
Sua boca � uma fossa aberta
cheia de germes e bact�ria.
924
00:58:50,015 --> 00:58:52,006
- Coloque isso na boca.
- Christopher, coloque na boca.
925
00:58:52,217 --> 00:58:54,117
Coloque na boca.
926
00:58:54,586 --> 00:58:56,213
Obrigado.
927
00:58:56,621 --> 00:58:58,350
Algu�m vai querer
chocolate quente?
928
00:58:59,589 --> 00:59:03,184
Carol, voc� � um amor.
Eu adoraria, mas ofereci ficar...
929
00:59:03,393 --> 00:59:06,123
no lugar de Paul no hospital
para ele ficar com a fam�lia dele.
930
00:59:06,329 --> 00:59:08,820
Ent�o preciso ir andando.
931
00:59:09,031 --> 00:59:11,431
Que saco.
932
00:59:11,634 --> 00:59:13,329
E voc�, Jamie?
933
00:59:15,036 --> 00:59:17,368
Vamos rugir.
934
00:59:29,983 --> 00:59:32,144
Senhoras e senhores,
o incr�vel Chris Brander.
935
00:59:32,350 --> 00:59:33,749
Minha nossa.
Eu me lembro disso.
936
00:59:34,719 --> 00:59:37,347
Ele usa nove bolas...
937
00:59:37,555 --> 00:59:39,887
mas se aborrece e parte para outra.
938
00:59:42,359 --> 00:59:46,261
Afastem-se!
Afastem-se!
939
00:59:48,331 --> 00:59:49,958
Nada de beijo!
940
00:59:50,466 --> 00:59:54,459
Adoro voc�, Palamino.
Voc� � minha melhor amiga!
941
00:59:54,736 --> 00:59:56,260
Eu te amo, Chris Brander.
942
00:59:59,374 --> 01:00:02,969
O carro da sua m�e. Vamos
ver se � mais a sua cara.
943
01:00:03,177 --> 01:00:05,805
Vou lev�-lo para Los Angeles.
944
01:00:10,050 --> 01:00:12,382
- O que foi?
- Adivinha o que eu achei?
945
01:00:12,786 --> 01:00:16,051
- A fita que eu fiz para voc�?
- Em 1995.
946
01:00:16,889 --> 01:00:18,652
- Um ver�o daqueles!
- Coloca.
947
01:00:37,273 --> 01:00:40,572
Meu Deus, molhei as cal�as.
948
01:00:40,942 --> 01:00:44,241
- Boa noite, pessoal.
- Boa noite, Chris.
949
01:00:49,650 --> 01:00:51,447
- O que h�?
- Um probleminha.
950
01:00:51,652 --> 01:00:53,085
- Onde voc� est�?
- No Metal Shop.
951
01:00:53,287 --> 01:00:53,946
O qu�?
952
01:00:56,290 --> 01:00:59,088
J� chega, a vadia aqui pirou!
953
01:01:00,359 --> 01:01:01,519
Vou matar voc�!
954
01:01:01,760 --> 01:01:04,786
- Cad� a gra�a? Cad�?
- Desculpe!
955
01:01:08,133 --> 01:01:09,896
Parab�ns, os docinhos
de Natal est�o �timos, m�e.
956
01:01:10,101 --> 01:01:12,160
Obrigada, amor,
eu volto em uma hora.
957
01:01:18,475 --> 01:01:20,636
100 MOTIVOS QUE FAZEM
JAMIE SER A MELHOR
958
01:01:21,977 --> 01:01:23,808
VEJA O QUE ACHEl
959
01:01:26,815 --> 01:01:29,511
- O que h�, cara?
- Quieto, ela est� dormindo.
960
01:01:29,718 --> 01:01:31,982
- Vou � casa de Jamie.
- J� tra�ou ela?
961
01:01:32,186 --> 01:01:34,780
Cale a boca. Se ela acordar,
diga que fui encontrar o Bono.
962
01:01:34,988 --> 01:01:36,216
Vai se encontrar com o Bono?
Quero ir.
963
01:01:36,423 --> 01:01:37,981
N�o, seu zero � esquerda.
� mentira.
964
01:01:38,191 --> 01:01:40,159
Mas, se ela acordar,
diga que eu volto logo.
965
01:01:40,360 --> 01:01:42,021
- �timo.
- �timo.
966
01:01:43,863 --> 01:01:46,661
- Eu te amo.
- Eu tamb�m te amo.
967
01:01:59,009 --> 01:02:01,239
Mike!
968
01:02:03,413 --> 01:02:05,438
Meu Deus!
969
01:02:14,688 --> 01:02:16,315
Isso � pat�tico!
970
01:02:24,465 --> 01:02:26,023
Droga...
971
01:02:48,684 --> 01:02:50,948
Obrigado, pessoal, obrigado.
972
01:02:51,220 --> 01:02:55,247
- Bis! Bis!
- Tudo bem, mais uma m�sica.
973
01:02:56,625 --> 01:03:01,460
Sabe, pessoal,
o Natal � �poca de dar.
974
01:03:02,230 --> 01:03:06,894
E o presente mais valioso que
voc� pode dar � o seu cora��o.
975
01:03:07,968 --> 01:03:10,528
Jamie Palamino,
eis o meu presente para voc�.
976
01:03:11,404 --> 01:03:18,071
Quando Jamie sorri
Isso me transporta
977
01:03:19,045 --> 01:03:23,243
Para longe de onde
me sinto inseguro
978
01:03:25,116 --> 01:03:31,783
Quando Jamie sorri
eu percebo
979
01:03:32,021 --> 01:03:35,752
Que ela n�o �
uma garota comum
980
01:03:39,495 --> 01:03:43,522
N�o � uma garota comum
981
01:03:55,308 --> 01:03:56,297
Onde est� Chris?
982
01:03:56,509 --> 01:03:59,740
- Jamais contarei nada!
- � mesmo?
983
01:04:03,281 --> 01:04:05,181
Ele est� com a amante dele.
984
01:04:16,926 --> 01:04:19,451
Cara, Jamie est� l� fora.
O que est� fazendo aqui?
985
01:04:19,662 --> 01:04:23,120
Estou aqui porque fui arrasado
por Dinkleman, sabia?
986
01:04:23,332 --> 01:04:26,699
Viu como ele toca viol�o?
Parece que tem quinze dedos.
987
01:04:26,902 --> 01:04:29,894
Todo mundo adora o cara.
N�o posso concorrer com ele.
988
01:04:30,105 --> 01:04:33,302
N�o pode competir com
esse cara? Fala s�rio?
989
01:04:33,507 --> 01:04:36,670
Voc� � Chris Brander!
Voc� � Hollywood! Namora modelos!
990
01:04:36,876 --> 01:04:39,606
Ele � de Jersey.
Ele esquia de cal�a Jeans.
991
01:04:40,046 --> 01:04:43,777
� Dinkleman.
� Dusty Dinkleman.
992
01:04:44,984 --> 01:04:47,282
- Dinkleman.
- Dinkleman.
993
01:04:47,586 --> 01:04:50,146
- Dinkleman.
- Dinkleman.
994
01:04:50,521 --> 01:04:53,217
- Dinkleman.
- Dinkleman vai se ferrar.
995
01:04:53,524 --> 01:04:56,322
Dinkleman vai se ferrar muito.
996
01:04:57,427 --> 01:04:59,895
Isso, cara. V� l� e diga a Jamie
o que voc� sente.
997
01:05:00,497 --> 01:05:03,057
- Vamos l�.
- Isso, cara.
998
01:05:03,366 --> 01:05:06,927
Chris Brander, senhoras e senhores.
999
01:05:15,210 --> 01:05:17,075
- Oi.
- Oi.
1000
01:05:23,417 --> 01:05:25,248
O qu�?
1001
01:05:32,757 --> 01:05:37,057
- Acabou a festa! Corra!
- Seu filho-da-m�e!
1002
01:05:37,329 --> 01:05:41,823
- Samantha! Voc�, aqui! Droga!
- A� est� ela.
1003
01:05:42,031 --> 01:05:44,659
A� est� a vadia com quem
anda transando escondido.
1004
01:05:45,068 --> 01:05:46,296
- Eu?
- Voc� n�o, caco velho.
1005
01:05:46,502 --> 01:05:48,265
- Ela!
- Quem � voc�?
1006
01:05:48,504 --> 01:05:49,334
C�us.
1007
01:05:49,539 --> 01:05:52,167
- Sou Samantha James, vadia.
- N�o me empurre!
1008
01:05:52,374 --> 01:05:55,172
- Voc� � uma vadia!
- Voc� � que �!
1009
01:05:55,410 --> 01:05:57,207
Briga de gatas!
1010
01:05:58,880 --> 01:06:00,677
- D� o fora!
- Voc� vai pagar caro por isso!
1011
01:06:00,881 --> 01:06:02,678
Vou mandar demitir voc�!
1012
01:06:02,882 --> 01:06:04,907
Espero que aproveite bem
o seu desemprego, babaca.
1013
01:06:05,118 --> 01:06:06,847
Sai de mim, carranca!
1014
01:06:07,053 --> 01:06:08,918
Mas, Samantha,
e a sua m�sica?
1015
01:06:09,122 --> 01:06:12,216
- Como fica "Perdoar"?
- Perdoa isso, cretino.
1016
01:06:16,362 --> 01:06:19,024
- Odeio esta cidade!
- Me liga.
1017
01:06:30,674 --> 01:06:31,936
- Chris.
- O que �?
1018
01:06:32,576 --> 01:06:34,373
Probleminha.
1019
01:06:36,511 --> 01:06:38,240
Abaixem-se!
1020
01:06:41,650 --> 01:06:45,780
N�o!
O Papai Noel, n�o!
1021
01:07:07,472 --> 01:07:09,940
Nossa, n�o se v� isso todo dia!
1022
01:07:13,843 --> 01:07:17,438
Oi, Chris, falei com meu patrocinador
e te devo desculpas. Me liga.
1023
01:07:17,647 --> 01:07:18,773
Samantha.
1024
01:07:18,981 --> 01:07:19,743
Me liga.
1025
01:07:19,948 --> 01:07:21,245
� Samantha!
1026
01:07:21,450 --> 01:07:23,543
Al�, Joyce...
1027
01:07:24,520 --> 01:07:26,488
Joyce?
1028
01:07:33,493 --> 01:07:35,256
V� embora.
1029
01:07:36,196 --> 01:07:38,096
V� embora.
1030
01:07:39,800 --> 01:07:42,633
M�e, eu j� disse que estou
com dor de barriga.
1031
01:07:44,036 --> 01:07:46,334
Foi um Natal muito interessante.
1032
01:07:46,538 --> 01:07:48,972
Sinto muito, vou pagar
por todo o estrago.
1033
01:07:49,474 --> 01:07:52,443
- N�o vim cobrar nada.
- O que veio fazer aqui?
1034
01:07:52,776 --> 01:07:55,438
Quero falar com o cara
que escreveu isso.
1035
01:08:01,418 --> 01:08:02,407
Quer mais?
1036
01:08:02,618 --> 01:08:04,381
S� consigo tomar dois litros.
1037
01:08:04,820 --> 01:08:07,721
Sinto muito se n�o sou como
as suas modelos magrelas.
1038
01:08:07,923 --> 01:08:10,118
"Sou Chris Brander, ando com
Good Charlotte e Pink em festas..."
1039
01:08:10,325 --> 01:08:13,385
Tudo bem, obrigado.
J� entendi.
1040
01:08:13,594 --> 01:08:15,118
- Fui babaca.
- Foi.
1041
01:08:15,329 --> 01:08:19,026
� que eu estava nervoso.
Mas o que � mais importante...
1042
01:08:19,233 --> 01:08:21,758
Esse bon� me deixa gordo?
1043
01:08:26,171 --> 01:08:30,471
Ent�o a sua vida � tudo aquilo
que voc� imaginava?
1044
01:08:31,410 --> 01:08:34,743
Sempre pensei que, se eu tivesse
uma carreira imensa...
1045
01:08:35,012 --> 01:08:39,210
clientes famosos e toneladas
de grana, eu seria feliz.
1046
01:08:39,416 --> 01:08:41,350
Mas na verdade...
1047
01:08:42,386 --> 01:08:45,844
era isso mesmo. Adoro isso tudo.
Principalmente o dinheiro.
1048
01:08:46,055 --> 01:08:48,421
Voc� � mau.
1049
01:08:49,959 --> 01:08:51,017
E quanto a voc�?
1050
01:08:51,227 --> 01:08:54,663
Vamos ao seu interrogat�rio.
Onde vai estar daqui a 10 anos?
1051
01:08:56,698 --> 01:09:00,293
Vou estar dando aula.
1052
01:09:00,501 --> 01:09:04,631
Vou estar casando
e criando uma fam�lia.
1053
01:09:07,374 --> 01:09:09,638
O que foi?
1054
01:09:11,210 --> 01:09:13,303
Est� ficando tarde.
1055
01:09:13,945 --> 01:09:16,209
Vou te levar em casa.
1056
01:09:16,515 --> 01:09:21,043
Ou eu poderia dormir aqui
como antigamente.
1057
01:09:38,634 --> 01:09:39,896
Meu Deus...
1058
01:09:44,839 --> 01:09:47,740
- Oi.
- Nossa.
1059
01:09:57,149 --> 01:09:58,741
- Aqui estamos. Isso.
- Isso.
1060
01:10:11,829 --> 01:10:13,194
� agora.
1061
01:10:13,396 --> 01:10:16,263
Voc� finalmente vai tra�ar
Jamie Palamino.
1062
01:10:16,466 --> 01:10:20,596
Meu Deus, olha esse rosto.
Olha esse corpo!
1063
01:10:20,803 --> 01:10:23,931
Por que est� sorrindo
feito idiota?
1064
01:10:24,139 --> 01:10:26,607
V� em frente.
Fa�a alguma coisa!
1065
01:10:26,807 --> 01:10:29,037
Fa�a alguma coisa!
1066
01:10:30,511 --> 01:10:33,446
- No que est� pensando?
- Bush.
1067
01:10:35,815 --> 01:10:39,148
No Presidente Bush.
Na primeira fam�lia. � mesmo.
1068
01:10:46,591 --> 01:10:49,151
Cara! Voc� me mata!
1069
01:10:49,360 --> 01:10:52,557
� a garota dos seus sonhos!
Arrasa ela!
1070
01:10:52,763 --> 01:10:54,731
E se ela n�o quiser?
1071
01:10:54,932 --> 01:10:55,921
E se ela quiser continuar
a ser sua amiga?
1072
01:10:56,133 --> 01:10:59,591
Amigos n�o "arrasam" um ao outro.
Amigos assistem TV juntos.
1073
01:10:59,802 --> 01:11:01,292
Quem ser� o apresentador este ano?
1074
01:11:01,504 --> 01:11:04,735
Chris, d� pra colocar seus p�s
nos meus? Est�o congelando.
1075
01:11:04,940 --> 01:11:05,929
D�.
1076
01:11:06,141 --> 01:11:08,939
Droga, d�. Os p�s dela
nem est�o frios.
1077
01:11:09,143 --> 01:11:14,171
Nem pense em como amanh�
ser� um dia estranho.
1078
01:11:17,318 --> 01:11:18,307
Chris...
1079
01:11:18,518 --> 01:11:23,455
Meu Deus, meu Deus...
O que foi? Aonde vai?
1080
01:11:23,956 --> 01:11:26,686
- Est� tudo bem?
- Tudo est� �timo.
1081
01:11:26,893 --> 01:11:28,986
Voc� est� bem? Precisa de mais
cobertor ou algo assim?
1082
01:11:29,195 --> 01:11:30,719
N�o, estou bem.
1083
01:11:30,929 --> 01:11:33,989
Voc� n�o vai fazer nada, n�o �?
1084
01:11:34,199 --> 01:11:37,032
- Boa noite, Jamie.
- Boa noite, Chris.
1085
01:11:37,234 --> 01:11:40,294
Voc� n�o merece ter p�nis.
1086
01:11:42,138 --> 01:11:48,475
A noite foi �tima. A gente riu.
Vimos fotos antigas.
1087
01:11:48,912 --> 01:11:50,379
- Ele tentou alguma coisa?
- N�o.
1088
01:11:50,613 --> 01:11:53,639
- Voc� tentou alguma coisa?
- N�o, mas eu me ofereci.
1089
01:11:53,848 --> 01:11:57,716
Usei uma camisa sensual,
fiz a jogada do p�.
1090
01:11:57,919 --> 01:11:59,784
Dormimos na mesma cama.
1091
01:11:59,987 --> 01:12:02,319
O que deu em voc�?
Por que n�o dormiu com ela?
1092
01:12:02,522 --> 01:12:04,183
Eu sei. Ela podia ter sido minha.
1093
01:12:04,391 --> 01:12:06,655
Voc�s menstruam na mesma �poca
ou coisa do g�nero?
1094
01:12:06,960 --> 01:12:12,728
Sei l�. Talvez as garotas de
Los Angeles ganham de mim.
1095
01:12:12,931 --> 01:12:14,592
Alguma coisa estava errada.
1096
01:12:14,799 --> 01:12:18,792
Eu estava l� deitado,
pronto para dar o bote...
1097
01:12:19,404 --> 01:12:23,397
e de repente me ocorreu:
"Para onde vai tudo isso?"
1098
01:12:23,641 --> 01:12:25,905
O que vai acontecer
depois que a gente transar?
1099
01:12:26,109 --> 01:12:28,236
Ela se muda para Los Angeles?
Eu volto para c�?
1100
01:12:28,711 --> 01:12:31,271
Nossa, cara, eu pensei que voc�
s� quisesse dormir com ela.
1101
01:12:32,114 --> 01:12:33,843
Talvez ele s� queira
ser meu amigo.
1102
01:12:34,417 --> 01:12:36,578
Talvez ele seja gay.
1103
01:12:36,785 --> 01:12:38,218
N�o posso apenas transar
com Jamie Palamino.
1104
01:12:38,420 --> 01:12:39,614
N�s temos um passado.
1105
01:12:39,821 --> 01:12:41,846
- N�s somos...
- Amigos.
1106
01:12:43,258 --> 01:12:47,718
Maldi��o! � como se eu estivesse
no colegial de novo, sabia?
1107
01:12:48,027 --> 01:12:51,360
Preciso seguir meus pr�prios
conselhos e me afastar.
1108
01:12:51,798 --> 01:12:54,631
Ent�o fa�a a reserva no v�o das tr�s.
Quanto mais cedo me mandar, melhor.
1109
01:12:54,834 --> 01:12:56,961
- Tem certeza?
- N�o.
1110
01:12:57,669 --> 01:13:01,127
Quando Janice sorri
1111
01:13:01,340 --> 01:13:03,399
- "Janice"?
- Eu percebo
1112
01:13:03,774 --> 01:13:08,905
que ela n�o � uma garota comum
1113
01:13:17,053 --> 01:13:20,819
Escuta, preciso bater um papo
com uns amigos. Tudo bem?
1114
01:13:21,023 --> 01:13:22,923
Eu falo com voc� de noite.
1115
01:13:26,060 --> 01:13:28,528
- O que � que h�, gente?
- Fala voc�.
1116
01:13:28,730 --> 01:13:30,755
- Quem � a enfermeira?
- Janice...
1117
01:13:31,632 --> 01:13:34,192
� mais uma abelhinha na minha
colm�ia, amigo. � mais uma abelha.
1118
01:13:34,635 --> 01:13:37,365
- E a Jamie?
- O que tem ela?
1119
01:13:37,671 --> 01:13:40,333
� �timo, n�o �? Os dois babacas
do passado voltam...
1120
01:13:40,538 --> 01:13:42,972
finalmente d�o uma volta com a garota
mais desejada da escola.
1121
01:13:43,174 --> 01:13:45,734
- Isso n�o existe nem em livro.
- Est� brincando comigo?
1122
01:13:45,944 --> 01:13:50,574
Corta essa de cara legal.
Sei qual � a sua e ap�io.
1123
01:13:50,782 --> 01:13:53,342
Vai ser bom nos vingarmos
de Jamie Palamino...
1124
01:13:53,550 --> 01:13:55,882
por nos dar s� amizade
durante tantos anos.
1125
01:13:56,086 --> 01:13:59,544
Voc� queria ter sido amigo dela.
Eu era amigo dela.
1126
01:13:59,756 --> 01:14:03,021
- Dusty, o carro ficou pronto.
- Entendi. J� vou.
1127
01:14:03,225 --> 01:14:05,159
- J� vou.
- O cara � vegetal.
1128
01:14:05,360 --> 01:14:08,796
Divirtam-se. Foi legal.
Aproveitem Jamie. Vou aproveitar.
1129
01:14:08,997 --> 01:14:11,022
- Clark, � sempre um prazer.
- Dinkleman.
1130
01:14:11,233 --> 01:14:12,461
Filho-da-m�e.
1131
01:14:14,300 --> 01:14:19,397
Fomos ver ber��rios. Darla
escolheu um para TJ e � legal.
1132
01:14:19,606 --> 01:14:21,870
N�o me entenda mal.
Quero o melhor para meu filho.
1133
01:14:22,075 --> 01:14:25,772
Ele merece o melhor.
Mas a escolinha, cara...
1134
01:14:26,078 --> 01:14:28,171
Voc� vai me matar!
1135
01:14:31,350 --> 01:14:35,753
O que diabos foi aquilo?
Este carro � um Pontiac Grand Prix!
1136
01:14:35,952 --> 01:14:40,685
Sinto muito, certo? N�o posso
deixar Dinkleman fazer isso!
1137
01:14:41,024 --> 01:14:44,460
Me recuso a deixar
outro babaca usar Jamie.
1138
01:14:44,661 --> 01:14:46,288
Podia ter pedido
para eu voltar!
1139
01:14:46,495 --> 01:14:47,962
Voc�s de Los Angeles
s�o muito dram�ticos!
1140
01:14:48,097 --> 01:14:50,463
- Sinto muito!
- Tudo bem.
1141
01:14:54,269 --> 01:14:56,294
Meu Deus.
1142
01:14:56,537 --> 01:14:59,904
Quando cair mais neve,
tudo isso vai sumir.
1143
01:15:07,412 --> 01:15:09,539
Ol�, Sr. Palamino.
Como vai?
1144
01:15:10,015 --> 01:15:11,812
Veio destruir
o resto da casa?
1145
01:15:12,017 --> 01:15:15,009
Eu realmente lamento
o que aconteceu ontem.
1146
01:15:16,988 --> 01:15:18,182
Isso a� tamb�m.
1147
01:15:18,389 --> 01:15:20,357
Sei que me odeia,
mas preciso falar com Jamie.
1148
01:15:20,558 --> 01:15:23,152
- Onde ela est�?
- Saiu com o Sr. Lee.
1149
01:15:23,360 --> 01:15:26,295
- O tintureiro?
- N�o, Dusty, palha�o.
1150
01:15:26,496 --> 01:15:27,724
Onde eles est�o?
1151
01:15:37,372 --> 01:15:38,805
N�o! Chris!
1152
01:15:39,007 --> 01:15:40,406
Por aqui!
1153
01:15:58,924 --> 01:16:00,653
Dinkleman!
1154
01:16:02,493 --> 01:16:04,518
- Chris, o que est� fazendo aqui?
- Preciso falar com voc�.
1155
01:16:08,132 --> 01:16:10,157
Dusty!
1156
01:16:14,036 --> 01:16:16,766
- Preciso falar com voc�.
- Este pr�ximo n�mero � dedicado...
1157
01:16:16,973 --> 01:16:20,238
� nossa professora predileta. Ela
montou este concerto para todos n�s.
1158
01:16:20,509 --> 01:16:23,376
Pe�o palmas para a senhorita
Jamie Palamino.
1159
01:16:26,046 --> 01:16:32,713
Quando Jamie sorri
Isso me transporta
1160
01:16:35,321 --> 01:16:37,516
Ainda n�o acredito que ele
escreveu essa m�sica para mim.
1161
01:16:37,723 --> 01:16:40,351
Eu acredito. Ele trabalha nela
desde o colegial, lembra?
1162
01:16:40,559 --> 01:16:42,322
� o hino nacional do gavi�o.
1163
01:16:42,528 --> 01:16:44,519
Acontece que j� � a segunda vez
que a ou�o hoje...
1164
01:16:44,730 --> 01:16:46,823
s� que era sobre o sorriso de Janice.
1165
01:16:47,031 --> 01:16:48,089
Janice? Quem � Janice?
1166
01:16:48,299 --> 01:16:50,699
Uma enfermeira de peito grande
que trabalha no posto...
1167
01:16:50,902 --> 01:16:53,132
uma garota que ele estava beijando
altas horas da noite.
1168
01:16:53,371 --> 01:16:55,805
Dusty � um garanh�o, Jamie!
1169
01:16:56,005 --> 01:16:57,267
Ele est� a fim de se vingar
de voc�...
1170
01:16:57,473 --> 01:16:59,236
por mant�-lo como
amigo no colegial.
1171
01:16:59,441 --> 01:17:00,999
Do que voc� est� falando?
1172
01:17:01,210 --> 01:17:03,144
O cara quer transar
com voc� por vingan�a.
1173
01:17:03,345 --> 01:17:06,075
Incr�vel, foi isso o que
ele falou de voc�.
1174
01:17:06,282 --> 01:17:10,446
Voc� n�o percebeu? O cara joga
melhor do que eu. � s� isso.
1175
01:17:10,652 --> 01:17:13,985
Compete com voc�! � com voc�?
Eu sou o qu�? Um jogo?
1176
01:17:14,188 --> 01:17:14,950
N�o.
1177
01:17:15,189 --> 01:17:18,181
Querem se unir a n�s num hino
e celebrar o nascimento de Jesus?
1178
01:17:18,491 --> 01:17:20,254
N�o!
1179
01:17:24,130 --> 01:17:26,860
Parem com isso! Parem!
1180
01:17:27,900 --> 01:17:29,697
- Dinkleman!
- O que deu em voc�?
1181
01:17:29,900 --> 01:17:31,959
Isto � um concerto natalino
para crian�as!
1182
01:17:32,169 --> 01:17:33,158
Mentiroso!
1183
01:17:33,370 --> 01:17:36,498
- O babac�o n�o � seu namorado, �?
- N�o, n�o �.
1184
01:17:36,707 --> 01:17:37,969
Por que n�s gostamos de Dusty.
1185
01:17:38,175 --> 01:17:40,473
Dusty! Dusty!
1186
01:17:40,810 --> 01:17:42,334
Dusty! Dusty!
1187
01:17:42,612 --> 01:17:45,172
- Dusty! Dusty!
- � arma��o!
1188
01:17:45,648 --> 01:17:47,878
� arma��o!
1189
01:17:48,217 --> 01:17:50,981
- Dusty.
- Dinkleman.
1190
01:17:51,285 --> 01:17:54,686
Cara, voc�, quando volta,
volta pra valer.
1191
01:17:57,024 --> 01:17:59,549
N�o esquenta.
A gente vai pro bar � noite.
1192
01:17:59,760 --> 01:18:03,890
Voc� pode pedir desculpas
a Jamie e tudo vai ficar...
1193
01:18:04,097 --> 01:18:08,761
tudo bem. Legal. Obrigado.
A gente se v� daqui a dez anos.
1194
01:18:08,968 --> 01:18:10,026
Acho que n�o.
1195
01:18:11,971 --> 01:18:14,405
Como foi tudo com Jamie ontem?
Tra�ou ela?
1196
01:18:14,606 --> 01:18:16,574
Parece que n�o.
1197
01:18:16,908 --> 01:18:20,344
Levante a m�o
se o seu irm�o for bicha.
1198
01:18:20,545 --> 01:18:23,070
Certo, mantenha contato.
1199
01:18:27,316 --> 01:18:29,011
Acredita nisso?
1200
01:18:29,218 --> 01:18:32,619
Nem um t�xi. Nem um!
Cidade imbecil.
1201
01:18:32,822 --> 01:18:36,553
- Precisei pegar �nibus.
- �nibus � um saco, cara!
1202
01:18:37,459 --> 01:18:40,895
T� fora!
1203
01:18:42,263 --> 01:18:46,700
Adeus, cidade sacal!
Quero que voc� se dane!
1204
01:18:47,867 --> 01:18:50,927
Ol�, seu motorista!
1205
01:18:51,137 --> 01:18:53,435
Ta�, d� um cumprimento a�.
1206
01:18:53,640 --> 01:18:56,438
Pode me cumprimentar.
1207
01:19:21,529 --> 01:19:23,827
- Maravilha.
- Jamie.
1208
01:19:24,699 --> 01:19:27,896
- Mo�a.
- O que foi?
1209
01:19:28,102 --> 01:19:29,797
- O que voc� quer?
- Eu s� quero pedir perd�o.
1210
01:19:30,003 --> 01:19:31,493
Sinto muito. Eu me excedi.
1211
01:19:31,705 --> 01:19:33,366
- Est� bem?
- Voc� � um babaca.
1212
01:19:34,674 --> 01:19:35,936
Vou chamar um t�xi
para voc� ir para casa.
1213
01:19:36,142 --> 01:19:39,373
- Ela � sens�vel.
- Voc� se deu mal. Eu ganhei.
1214
01:19:40,111 --> 01:19:41,510
Voc� � o diabo.
1215
01:19:41,713 --> 01:19:44,648
V� para casa dormir.
Amanh� voc� estar� bem.
1216
01:19:44,849 --> 01:19:47,249
Chris, voc� est� b�bado.
V� para casa.
1217
01:19:47,886 --> 01:19:50,286
N�o estou b�bado.
O que � isso?
1218
01:19:52,689 --> 01:19:55,817
"Simplesmente Dusty".
S� podia ser ele.
1219
01:19:56,025 --> 01:19:58,619
Que ador�vel. Sabe o que mais
� ador�vel? Voc�s dois.
1220
01:19:58,828 --> 01:20:01,524
Pare de envolver Dusty
nos seus problemas.
1221
01:20:01,730 --> 01:20:05,131
Dusty e eu estamos bem.
Dusty e eu somos amigos.
1222
01:20:05,334 --> 01:20:06,426
Certo.
1223
01:20:06,635 --> 01:20:10,662
- N�o por muito tempo, espero.
- Isso. Espera. Como?
1224
01:20:10,871 --> 01:20:12,270
Calma a�. O que voc� disse?
1225
01:20:12,472 --> 01:20:14,997
Jamie, quero falar com voc�.
1226
01:20:15,208 --> 01:20:16,641
Sobre a nossa rela��o.
1227
01:20:16,843 --> 01:20:19,107
Talvez a gente possa dar
um passo � frente.
1228
01:20:19,312 --> 01:20:22,645
Dusty, posso ser sincera?
Acho voc� um cara muito legal.
1229
01:20:22,982 --> 01:20:24,677
- Obrigado.
- Acho que voc� � engra�ado...
1230
01:20:24,883 --> 01:20:27,818
charmoso e doce, mas n�o
sinto mais nada por voc�.
1231
01:20:28,953 --> 01:20:31,183
- Est� brincando?
- N�o.
1232
01:20:35,459 --> 01:20:40,192
Eu escrevi aquela m�sica para voc�.
Me dediquei muito.
1233
01:20:40,397 --> 01:20:42,262
Que tipo de garota ser� voc�
se n�o der...
1234
01:20:42,466 --> 01:20:45,162
para o cara que escreveu aquela
m�sica pra voc�? Entende?
1235
01:20:47,302 --> 01:20:49,532
Dane-se. Vou dar o fora.
1236
01:20:55,043 --> 01:20:57,170
Vou sentir muito a falta dele.
1237
01:20:59,413 --> 01:21:01,677
E se eu?
1238
01:21:05,084 --> 01:21:06,642
Chris, o que est� fazendo aqui?
1239
01:21:06,852 --> 01:21:08,319
Por que fica mexendo
com a minha cabe�a?
1240
01:21:08,520 --> 01:21:10,420
Mexi com a sua cabe�a
h� tr�s dias...
1241
01:21:10,622 --> 01:21:13,420
voc� me tortura desde a sexta s�rie.
1242
01:21:13,625 --> 01:21:16,492
Ent�o isso tudo � por que eu
n�o dei para voc� no colegial?
1243
01:21:16,695 --> 01:21:17,821
V� se supera isso!
1244
01:21:18,029 --> 01:21:20,759
Depois de passar anos
com voc� me ati�ando...
1245
01:21:21,231 --> 01:21:24,064
pode crer, eu j� superei.
1246
01:21:24,267 --> 01:21:25,734
Eu � que fico ati�ando os outros?
1247
01:21:25,935 --> 01:21:29,063
Na outra noite, eu me atirei aos
seus p�s e voc� n�o fez nada.
1248
01:21:29,271 --> 01:21:32,240
Agora voc� sabe como �.
1249
01:21:33,375 --> 01:21:34,364
Vou dar o fora.
1250
01:21:34,576 --> 01:21:36,737
L� vai voc�. Se manda,
como voc� sempre faz.
1251
01:21:36,944 --> 01:21:38,241
N�o, n�o, n�o.
N�o vou andando...
1252
01:21:38,446 --> 01:21:40,778
vou correndo voltar para minha
vida �tima em Los Angeles.
1253
01:21:40,981 --> 01:21:41,970
�timo, bom proveito.
1254
01:21:42,182 --> 01:21:46,016
Aproveite voc�, como a garota
que teve seu auge no colegial.
1255
01:21:46,520 --> 01:21:48,454
Seu tapa � de l�der de torcida.
1256
01:21:49,823 --> 01:21:50,915
Tchau, Chris.
1257
01:21:52,458 --> 01:21:54,392
E n�o volte aqui.
1258
01:21:59,764 --> 01:22:02,028
Sempre quis assistir a isso.
1259
01:23:11,859 --> 01:23:12,917
Como voc� entrou aqui?
1260
01:23:13,127 --> 01:23:15,391
Meu guarda-costas
me deixou entrar.
1261
01:23:15,596 --> 01:23:17,791
Eu estava assando bolachas.
1262
01:23:18,498 --> 01:23:19,795
Estava tentando
ser dom�stica...
1263
01:23:19,999 --> 01:23:22,729
como a vadia que voc� pegou
escondido de mim.
1264
01:23:22,934 --> 01:23:24,799
Por favor, me deixe em paz.
1265
01:23:25,003 --> 01:23:26,334
N�o.
1266
01:23:26,838 --> 01:23:28,703
Beijos e abra�os.
1267
01:23:28,906 --> 01:23:32,103
Tudo isso � bom, amor.
� tudo bom.
1268
01:23:32,343 --> 01:23:33,867
Me provocando ci�me de prop�sito,
voc� me inspirou...
1269
01:23:34,078 --> 01:23:36,308
a escrever m�sicas cheias
de �dio e ansiedade.
1270
01:23:37,014 --> 01:23:41,383
Gostou, n�o �? Voc� e eu vamos
formar a melhor equipe musical...
1271
01:23:41,583 --> 01:23:43,676
desde Jessica Simpson
e o pai dela.
1272
01:23:43,886 --> 01:23:47,287
S� que a gente aproveita mais,
porque eles n�o podem.
1273
01:23:47,656 --> 01:23:50,124
Pesquisei o assunto.
Esta �...
1274
01:23:50,324 --> 01:23:52,622
a nova vers�o de "Perdoar".
1275
01:23:58,632 --> 01:24:00,395
Perdoar
1276
01:24:02,501 --> 01:24:05,629
� mais do que dizer
"sinto muito"
1277
01:24:05,838 --> 01:24:08,170
Perdoar
1278
01:24:09,808 --> 01:24:11,776
Perdoar
1279
01:24:14,379 --> 01:24:16,313
- N�o.
- N�o?
1280
01:24:16,647 --> 01:24:20,515
- J� chega.
- Mas eu j� te perdoei.
1281
01:24:22,219 --> 01:24:24,653
O problema n�o � voc�.
1282
01:24:24,887 --> 01:24:28,186
Voc� pode ter outras garotas.
Eu gosto de garotas. Darla!
1283
01:24:29,592 --> 01:24:31,685
N�o quero outras garotas.
1284
01:24:31,894 --> 01:24:33,987
Eu quero s� uma garota...
1285
01:24:34,195 --> 01:24:35,890
mas n�o � voc�.
1286
01:24:41,869 --> 01:24:44,235
Olha, eu te ligo...
1287
01:24:52,377 --> 01:24:53,503
Por que voc� n�o gosta de mim?
1288
01:24:54,012 --> 01:24:55,980
� dif�cil responder
com isto no saco.
1289
01:24:56,180 --> 01:24:58,580
� aquela vadia do Papai Noel, n�o �?
1290
01:25:02,920 --> 01:25:05,946
- Legal. Agora � hora.
- N�o � hora de nada.
1291
01:25:06,156 --> 01:25:08,886
N�o � assim, Samantha!
N�o d� para for�ar algu�m...
1292
01:25:09,091 --> 01:25:11,719
ou torturar algu�m
para que gostem de voc�.
1293
01:25:11,927 --> 01:25:13,258
- Belo discurso.
- N�o!
1294
01:25:13,529 --> 01:25:15,759
Voc� tem que se expor
e torcer para gostarem de voc�.
1295
01:25:15,965 --> 01:25:18,160
Isso n�o � um jogo.
� a minha vida!
1296
01:25:18,466 --> 01:25:21,230
� a minha vida, certo?
1297
01:25:21,436 --> 01:25:25,395
Lamento n�o ser a pessoa
mais chata do mundo! Certo?
1298
01:25:25,607 --> 01:25:27,234
Sinto muito n�o ser pobre!
1299
01:25:27,441 --> 01:25:32,242
Sinto muito n�o ser gorda.
1300
01:25:32,912 --> 01:25:35,540
Sinto muito...
Aonde voc� vai?
1301
01:25:52,862 --> 01:25:54,454
Onde ela est�?
1302
01:26:10,044 --> 01:26:11,477
Oi.
1303
01:26:12,145 --> 01:26:14,340
Jamie... Jamie...
1304
01:26:15,882 --> 01:26:20,717
Eu falei muita besteira
na outra noite e sinto muito.
1305
01:26:21,153 --> 01:26:23,815
N�o tenho sido um bom amigo
e lamento muito.
1306
01:26:24,022 --> 01:26:27,583
A verdade � que eu tenho medo
de ser seu amigo...
1307
01:26:27,792 --> 01:26:31,023
porque sempre vou querer
ser mais do que isso.
1308
01:26:31,229 --> 01:26:34,096
Mas depois pensei que prefiro
ter voc� como amiga...
1309
01:26:34,298 --> 01:26:36,391
a n�o ter voc�.
1310
01:26:38,567 --> 01:26:40,558
Isso tamb�m � mentira.
1311
01:26:44,806 --> 01:26:46,706
Por que voc� voltou?
1312
01:26:48,943 --> 01:26:51,810
Porque quero sair com voc�.
1313
01:26:52,447 --> 01:26:55,109
N�o me importa se for
de dia ou de noite...
1314
01:26:55,315 --> 01:26:58,512
ou qualquer coisa,
contanto que seja para namorar.
1315
01:26:58,718 --> 01:27:02,415
Quero dizer o quanto te acho linda
por dentro e por fora...
1316
01:27:03,389 --> 01:27:07,086
que quero ter filhos
e casar com voc�...
1317
01:27:07,292 --> 01:27:09,920
e que amo voc�.
1318
01:27:10,128 --> 01:27:12,255
Jamie, eu sempre te amei.
1319
01:27:18,401 --> 01:27:19,459
Desculpe.
1320
01:27:19,669 --> 01:27:22,502
S�o vinte anos para descarregar
de uma vez.
1321
01:27:44,791 --> 01:27:47,851
Inacredit�vel. O babac�o
est� dando um malho na tia.
1322
01:27:47,993 --> 01:27:49,961
O que ela est� pensando?
1323
01:27:50,161 --> 01:27:51,560
Sarah, voc� quer
a minha �ltima bolacha?
1324
01:27:51,763 --> 01:27:53,424
Obrigada, Brett!
1325
01:27:53,631 --> 01:27:55,326
Joey, voc� quer um peda�o
da minha bolacha?
1326
01:27:55,533 --> 01:27:57,000
At� quero.
1327
01:27:57,202 --> 01:28:00,228
- Voc� � o meu melhor amigo, Brett.
- O melhor.
1328
01:28:01,638 --> 01:28:02,935
Droga...
1329
01:28:03,173 --> 01:28:05,266
Eu juro
1330
01:28:05,475 --> 01:28:11,277
Pela lua e pelas estrelas no c�u
1331
01:28:11,480 --> 01:28:14,347
Estarei ao seu lado
1332
01:28:14,549 --> 01:28:17,040
E eu juro
1333
01:28:17,252 --> 01:28:22,884
Como uma sombra ao seu lado
1334
01:28:23,089 --> 01:28:26,547
Estarei com voc�
1335
01:28:26,760 --> 01:28:32,596
Na alegria e na tristeza
At� que a morte nos separe
1336
01:28:32,799 --> 01:28:37,964
Eu te amarei do fundo
do meu cora��o
1337
01:28:38,170 --> 01:28:41,333
Eu juro
1338
01:28:51,681 --> 01:28:57,313
Eu vou te dar tudo
o que eu puder
1339
01:28:57,520 --> 01:29:02,981
Eu vou construir o seu sonho
com estas duas m�os
1340
01:29:03,191 --> 01:29:09,460
Vamos pendurar nossas
lembran�as na parede
1341
01:29:09,663 --> 01:29:12,154
E quando
1342
01:29:12,366 --> 01:29:17,235
Formos s� n�s dois
1343
01:29:17,436 --> 01:29:23,238
Voc� n�o precisar� perguntar
se ainda gosto de voc�
1344
01:29:23,442 --> 01:29:26,878
Porque, quando o tempo
virar a p�gina
1345
01:29:27,078 --> 01:29:32,710
O meu amor n�o diminuir�
1346
01:29:32,917 --> 01:29:35,249
Eu juro
1347
01:29:35,452 --> 01:29:40,947
Pela lua e pelas estrelas no c�u
1348
01:29:41,156 --> 01:29:44,319
Eu estarei ao seu lado
1349
01:29:44,526 --> 01:29:46,824
E eu juro
1350
01:29:47,029 --> 01:29:52,433
Como uma sombra ao seu lado
1351
01:29:52,632 --> 01:29:56,124
Estarei com voc�
1352
01:29:56,336 --> 01:30:02,036
Na alegria e na tristeza
At� que a morte nos separe
1353
01:30:02,241 --> 01:30:07,338
Eu te amarei do fundo
do meu cora��o
1354
01:30:07,546 --> 01:30:11,073
Eu juro
1355
01:30:21,959 --> 01:30:24,223
Eu juro
1356
01:30:24,427 --> 01:30:29,990
Pela lua e pelas estrelas no c�u
1357
01:30:30,198 --> 01:30:33,065
Eu estarei ao seu lado
1358
01:30:33,267 --> 01:30:35,792
E eu juro
1359
01:30:36,003 --> 01:30:41,600
Como uma sombra ao seu lado
1360
01:30:41,809 --> 01:30:45,142
Eu estarei com voc�
1361
01:30:45,344 --> 01:30:51,283
Na alegria e na tristeza
At� que a morte nos separe
1362
01:30:51,483 --> 01:30:56,511
Eu te amarei do fundo
do meu cora��o
1363
01:30:56,721 --> 01:30:59,622
Eu juro
1364
01:30:59,824 --> 01:31:02,918
Eu juro
1365
01:31:04,294 --> 01:31:10,199
Eu juro
1366
01:31:11,000 --> 01:31:12,524
Mike!
1367
01:31:12,525 --> 01:31:15,525
LEGENDAS VIDEOLAR
Sincroniza��o:
PowerPlay
104518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.