All language subtitles for Joko Anwar s Nightmares and Daydreams S01E02 - The Orphan (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,021 --> 00:00:05,021 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,021 --> 00:00:10,021 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:10,021 --> 00:00:10,854 [corpse bather 1] I don't know, 4 00:00:10,854 --> 00:00:13,396 it's a lot better staying poor than to end up like this. 5 00:00:14,437 --> 00:00:16,062 [Iyos] Bagas always impressed me, you know? 6 00:00:16,062 --> 00:00:18,062 He always ate with us at those cheap diners. 7 00:00:18,062 --> 00:00:20,812 Turns out, his house was as big as this place. 8 00:00:20,812 --> 00:00:23,687 [corpse bather 2] Give me a hand rolling him over here, please. There we go. 9 00:00:24,979 --> 00:00:27,354 Man, I still can't believe Bagas killed himself. 10 00:00:28,229 --> 00:00:29,854 [corpse bather 1] It's not a confirmed suicide. 11 00:00:29,854 --> 00:00:33,021 So what about the orphan, are you gonna take care of him now? 12 00:00:35,437 --> 00:00:36,354 [corpse bather 1 sighs] 13 00:00:38,729 --> 00:00:40,854 Bagas was telling me about the kid last week. 14 00:00:41,354 --> 00:00:43,437 Said he adopted him so he'd have company when he gets old. 15 00:00:43,437 --> 00:00:44,354 So where's the kid? 16 00:00:44,354 --> 00:00:47,771 I don't know, but there are no shortcuts if you want to make a fortune. 17 00:00:50,354 --> 00:00:51,937 So did they bring the kid back to the orphanage? 18 00:00:51,937 --> 00:00:52,854 Come on. Please. 19 00:00:53,354 --> 00:00:55,396 We're in the middle of bathing his dead body here. 20 00:00:59,937 --> 00:01:02,021 So how do you know Bagas, anyway? 21 00:01:02,021 --> 00:01:03,979 - From the factory. - [corpse bather 1] Oh. 22 00:01:04,646 --> 00:01:06,062 - The bread factory? - Yeah. 23 00:01:07,104 --> 00:01:08,854 Hey. Who are you, man? 24 00:01:08,854 --> 00:01:09,979 [corpse bather 1] What are you doing here? 25 00:01:09,979 --> 00:01:11,771 Bagas never worked in a bread factory. 26 00:01:11,771 --> 00:01:13,312 He was a taxi driver! 27 00:01:13,812 --> 00:01:15,271 - [grunts] - Hey! 28 00:01:15,271 --> 00:01:17,104 [indistinct chatter] 29 00:01:19,896 --> 00:01:21,146 [corpse bather 1] Hey, stop! 30 00:01:22,187 --> 00:01:23,312 Hey, you. 31 00:01:23,312 --> 00:01:24,562 Stop, I said! 32 00:01:24,562 --> 00:01:26,562 Hey! What are you doing? Hey! I said stop! 33 00:01:26,562 --> 00:01:29,062 Hey! Where are you going? I said stop! Hey, man. 34 00:01:29,062 --> 00:01:30,562 - Where are you running to? - [corpse bather 3] Just let him go. 35 00:01:30,562 --> 00:01:32,812 - [corpse bather 1] Stop! - He's not worth it. Just let him go! 36 00:01:32,812 --> 00:01:35,229 If you ever get rich enough, I'll bathe your corpse! 37 00:01:35,229 --> 00:01:36,562 Hey, enough. Relax. 38 00:01:36,562 --> 00:01:38,646 [theme music] 39 00:02:38,229 --> 00:02:40,146 [Iyos] I'm telling you, Ipah, it's true. 40 00:02:40,812 --> 00:02:43,396 {\an8}All we have to do is go to the orphanage and adopt the kid. 41 00:02:43,396 --> 00:02:45,521 {\an8}Then in six days, we'll be rich. 42 00:02:47,312 --> 00:02:50,437 {\an8}[Iyos] Hey. Come on, it's our turn now, Ipah. 43 00:02:51,854 --> 00:02:53,854 {\an8}You can buy all the skin care products you want. 44 00:02:54,354 --> 00:02:56,812 {\an8}Then you'll be able to get rid of all these blisters. 45 00:02:57,354 --> 00:02:59,687 {\an8}Don't you want to get rid of all those nasty marks? 46 00:03:00,771 --> 00:03:01,646 No. 47 00:03:02,187 --> 00:03:05,229 Didn't seem to stop you from jumping all over me before. 48 00:03:05,229 --> 00:03:08,104 {\an8}How about that nice French powder that'll lighten your skin? 49 00:03:08,687 --> 00:03:10,104 {\an8}You could buy it. 50 00:03:10,104 --> 00:03:11,771 {\an8}Who wants to have light skin? 51 00:03:12,479 --> 00:03:14,979 {\an8}I thought you liked my dark skin, where is this coming from? 52 00:03:15,896 --> 00:03:18,687 {\an8}Or maybe that's the whole point. So no one else will want me. 53 00:03:19,479 --> 00:03:21,229 {\an8}I really don't get you sometimes. 54 00:03:21,229 --> 00:03:23,104 {\an8}I mean, come on. Don't you wanna get rich? 55 00:03:23,104 --> 00:03:25,479 {\an8}[Iyos] You want us to pick up trash our whole lives? 56 00:03:25,479 --> 00:03:28,104 {\an8}Hey, what's the use of being rich if we're dead? 57 00:03:28,771 --> 00:03:30,187 {\an8}You've been saying the whole time, 58 00:03:30,187 --> 00:03:34,021 {\an8}whoever ends up adopting that boy will be dead on the seventh day. 59 00:03:34,812 --> 00:03:36,146 [scoffs] You've been drumming that 60 00:03:36,146 --> 00:03:37,896 into my head over and over again 61 00:03:37,896 --> 00:03:40,896 and I have no problem with doing a bit of scavenging to make a living. 62 00:03:40,896 --> 00:03:43,146 Anyway, we didn't get married for money. 63 00:03:43,146 --> 00:03:45,437 {\an8}I was under the impression we got married for love. 64 00:03:46,854 --> 00:03:48,062 {\an8}Forget it. Let's eat. 65 00:03:49,979 --> 00:03:50,812 {\an8}[Ipah] Come on. 66 00:03:51,979 --> 00:03:52,979 {\an8}[Iyos sighs] 67 00:04:07,479 --> 00:04:09,604 But you know, Ipah, it's just that I feel that 68 00:04:10,521 --> 00:04:12,937 {\an8}we're hardly even surviving with all this scavenging. 69 00:04:13,437 --> 00:04:16,354 {\an8}Seriously, I mean people aren't even using plastic containers anymore. 70 00:04:17,187 --> 00:04:20,312 We're just lucky that we still have a bit of rice to eat today. 71 00:04:20,312 --> 00:04:23,146 Who knows? We might be eating air next week. 72 00:04:25,604 --> 00:04:28,271 {\an8}Those people who adopted the boy, they didn't just drop dead. 73 00:04:28,812 --> 00:04:31,312 Bagas was stabbed right in the side here. 74 00:04:31,312 --> 00:04:33,146 I mean, come on. If you're gonna kill yourself, 75 00:04:33,146 --> 00:04:35,062 why stab yourself in the side? 76 00:04:35,062 --> 00:04:36,771 It had to have been the boy who killed him. 77 00:04:37,896 --> 00:04:39,146 I mean it, Ipah. 78 00:04:39,146 --> 00:04:40,771 Let's just adopt this kid, 79 00:04:40,771 --> 00:04:42,854 and on the seventh day when we're filthy rich, 80 00:04:42,854 --> 00:04:43,812 we can just, you know... 81 00:04:43,812 --> 00:04:45,062 We can what? 82 00:04:45,646 --> 00:04:48,354 Are you saying what I think you're saying? He's a child. 83 00:04:48,354 --> 00:04:50,146 The kid's not a human child. 84 00:04:50,146 --> 00:04:51,187 Come on, think about it. 85 00:04:51,187 --> 00:04:53,187 A regular human child can't make people rich. 86 00:04:53,187 --> 00:04:55,062 I'm telling you, he's some kinda demon. 87 00:04:55,062 --> 00:04:56,646 The world will be better without him. 88 00:04:56,646 --> 00:04:58,812 I can't believe what you're saying here. 89 00:04:58,812 --> 00:05:00,437 Now, you're scaring me. 90 00:05:00,937 --> 00:05:01,771 Oh, come on. 91 00:05:01,771 --> 00:05:02,979 - [knocking on door] - Shh. 92 00:05:09,021 --> 00:05:11,354 [Sugeng] Open this door. I know you're in there! 93 00:05:11,354 --> 00:05:14,937 You can't hide forever! You're three months late on your rent! 94 00:05:14,937 --> 00:05:17,854 I hope you haven't forgotten what happens to people who owe me money! 95 00:05:17,854 --> 00:05:19,646 - You don't want to end up like them! - [banging on door] 96 00:05:20,937 --> 00:05:22,104 [grunting angrily] 97 00:05:23,562 --> 00:05:25,562 [suspenseful music] 98 00:05:41,104 --> 00:05:42,687 I'm giving you three days to pay me. 99 00:05:43,312 --> 00:05:44,646 Do you understand what I'm saying? 100 00:05:44,646 --> 00:05:46,771 Or the next time, it's not gonna be just water. 101 00:06:07,396 --> 00:06:08,729 What are you gonna do? 102 00:06:08,729 --> 00:06:10,312 I don't wanna die. 103 00:06:10,312 --> 00:06:12,354 [Ipah] I don't want us to die. 104 00:06:12,354 --> 00:06:14,812 [Iyos] We're not gonna die, Ipah. We'll get through this. 105 00:06:14,812 --> 00:06:16,146 I promise. 106 00:06:20,229 --> 00:06:21,687 Good afternoon. 107 00:06:22,479 --> 00:06:24,146 Sorry to keep you both waiting. 108 00:06:24,812 --> 00:06:28,937 Are you here to get some information on a missing child? 109 00:06:28,937 --> 00:06:29,937 Or are you adopting? 110 00:06:31,604 --> 00:06:32,646 Adopting, ma'am. 111 00:06:33,646 --> 00:06:35,437 [woman] Do you have children of your own? 112 00:06:37,354 --> 00:06:41,354 I see. So adoption isn't as easy as people might think it is, 113 00:06:41,354 --> 00:06:43,687 and it's a huge responsibility, and we-- 114 00:06:43,687 --> 00:06:47,146 We understand that and we'd like to adopt the boy that Mr. Bagas adopted. 115 00:06:47,146 --> 00:06:48,437 He passed away recently. 116 00:06:49,812 --> 00:06:50,646 Mm. 117 00:06:53,354 --> 00:06:54,729 [eerie sting] 118 00:06:57,562 --> 00:06:58,562 Tell me something. 119 00:06:59,229 --> 00:07:00,146 You love each other? 120 00:07:01,646 --> 00:07:05,312 Are you able to put three meals on the table every single day? 121 00:07:05,979 --> 00:07:07,187 I think you should go home. 122 00:07:08,146 --> 00:07:10,396 The solution to all your problems is not here. 123 00:07:10,396 --> 00:07:13,437 Ma'am, please, we really want to adopt this child. 124 00:07:14,437 --> 00:07:16,312 So much so that if we don't... 125 00:07:19,896 --> 00:07:21,104 we're just going to die. 126 00:07:23,979 --> 00:07:25,562 [Ipah] Do you even know what he looks like? 127 00:07:26,646 --> 00:07:27,812 He must be scary-looking. 128 00:07:28,437 --> 00:07:30,229 Especially if he's a demon child. 129 00:07:34,146 --> 00:07:35,354 [woman] This is Syafin. 130 00:07:36,396 --> 00:07:38,979 This is Iyos and Ipah. 131 00:07:38,979 --> 00:07:41,187 They are going to be your parents now. 132 00:07:45,896 --> 00:07:47,854 Go on. Say hi to them. 133 00:07:54,521 --> 00:07:55,896 [Iyos] Hello, Syafin. 134 00:07:55,896 --> 00:07:57,937 I'm Iyos and this is Ipah. 135 00:07:59,437 --> 00:08:01,771 [mysterious music] 136 00:08:06,354 --> 00:08:07,229 Ipah. 137 00:08:16,812 --> 00:08:18,812 [woman] Go sit down now, Syafin. 138 00:08:19,312 --> 00:08:23,146 I know that you both want something from this child. 139 00:08:24,062 --> 00:08:27,354 In order to get what you want, you have to give him something. 140 00:08:29,604 --> 00:08:30,521 Love him. 141 00:08:35,146 --> 00:08:37,521 [suspenseful music] 142 00:08:42,521 --> 00:08:45,604 Syafin, you want some of this? It's yummy. 143 00:09:08,479 --> 00:09:10,354 [indistinct chatter] 144 00:09:10,354 --> 00:09:11,562 - [waiter] Enjoy. - [girl 1] There are five of us, Mom. 145 00:09:11,562 --> 00:09:13,062 - Let me know if you need anything. - [girl 1] We won't all fit in the sedan. 146 00:09:13,062 --> 00:09:14,937 - [dad] So how was school today? - [girl 2] Don't mind her, Mom. 147 00:09:14,937 --> 00:09:17,229 - [dad] Did you learn anything fun? - [girl 2] She can always take the bus. 148 00:09:19,229 --> 00:09:21,771 - [dad] Or Udjo can drive you around. - [mom chuckles] 149 00:09:22,354 --> 00:09:23,729 [mom] All right, you can use Dad's car. 150 00:09:24,854 --> 00:09:26,646 [girl 2] Why do we only have three cars anyway? 151 00:09:26,646 --> 00:09:28,646 - [girl 1] Yeah, I did. - [dad] So you can swim now? 152 00:09:28,646 --> 00:09:31,187 - [girl 1] Of course, Dad. - [dad] You're as good as your sister. 153 00:09:31,187 --> 00:09:32,646 [girl 2] No way, I'm still better. 154 00:09:32,646 --> 00:09:35,021 [girl 1] Well, we'll just have to have a race and see! 155 00:09:35,021 --> 00:09:35,937 [dad] All right, now. 156 00:09:37,354 --> 00:09:38,312 Come, Syafin. 157 00:09:45,312 --> 00:09:46,312 Here. 158 00:09:47,937 --> 00:09:51,062 And this is where you're going to sleep. Nice and comfy. 159 00:09:51,062 --> 00:09:51,979 [chuckles] 160 00:09:51,979 --> 00:09:54,854 [Ipah] Yeah. And I think you're gonna like my cooking. 161 00:09:54,854 --> 00:09:56,812 I... I'm a pretty good cook. 162 00:09:56,812 --> 00:09:57,812 Uh... 163 00:09:59,646 --> 00:10:01,271 Oh... [sighs] 164 00:10:01,271 --> 00:10:02,771 [Ipah] I can make some curry chicken. 165 00:10:02,771 --> 00:10:04,854 Or a steamed milkfish, I think you're gonna love it. 166 00:10:04,854 --> 00:10:06,729 [Iyos] Her steamed milkfish is delicious. 167 00:10:07,312 --> 00:10:08,354 Uh... 168 00:10:10,604 --> 00:10:11,771 [Ipah] Here you go. 169 00:10:17,354 --> 00:10:18,229 {\an8}Uh... 170 00:10:19,479 --> 00:10:20,521 {\an8}Do you want some more? 171 00:10:20,521 --> 00:10:21,937 [Syafin chuckles] 172 00:10:24,396 --> 00:10:26,146 [somber music] 173 00:10:30,146 --> 00:10:31,979 [Iyos] Damn, if we'd spent the day scavenging, 174 00:10:31,979 --> 00:10:34,771 at least we'd have a bit of money to pay off some of our debt. 175 00:10:35,687 --> 00:10:38,896 What? Are you having doubts now all of a sudden? 176 00:10:39,562 --> 00:10:41,396 Just when we finally get the boy here, 177 00:10:41,396 --> 00:10:43,229 now you want to bring him back to the orphanage? 178 00:10:44,312 --> 00:10:45,771 Just be patient, honey. 179 00:10:49,687 --> 00:10:52,771 Just think about what you're gonna buy 180 00:10:54,187 --> 00:10:55,562 when we're filthy rich. 181 00:10:57,479 --> 00:11:00,062 - My first big purchase, a nice house. - [Ipah] Yes. 182 00:11:00,062 --> 00:11:01,604 - A mansion. - Mm-hm. 183 00:11:01,604 --> 00:11:03,437 With a TV that'll cover the wall. 184 00:11:04,396 --> 00:11:07,896 Air conditioning everywhere, so it'll be as cold as a mountain top. 185 00:11:07,896 --> 00:11:10,812 - [Ipah chuckles] Mm-hm. - And a nice soft bed 186 00:11:10,812 --> 00:11:13,229 - that we can jump up and down on. - [chuckles] 187 00:11:13,229 --> 00:11:16,604 And it'll be so comfortable, you won't have back pains when you wake up. 188 00:11:17,771 --> 00:11:20,479 And then, we'll never have to worry about money again. 189 00:11:20,979 --> 00:11:23,062 Never have to worry about being buried 190 00:11:23,771 --> 00:11:24,771 under trash. 191 00:11:25,354 --> 00:11:27,229 No one threatening us with eviction. 192 00:11:27,896 --> 00:11:28,729 What about you? 193 00:11:29,896 --> 00:11:32,562 Every time I have these fantasies about being rich, 194 00:11:33,479 --> 00:11:36,437 it usually always involves cooking a meal for you. 195 00:11:36,437 --> 00:11:37,354 [chuckles] 196 00:11:37,354 --> 00:11:39,229 It's been so long since we had a good meal. 197 00:11:39,229 --> 00:11:41,854 Yeah, I think the last time was on his birthday. 198 00:11:43,021 --> 00:11:43,854 Uh... 199 00:11:45,187 --> 00:11:46,062 [sighs] 200 00:11:48,104 --> 00:11:49,979 I still remember everything. 201 00:11:50,729 --> 00:11:52,271 How good your steamed milkfish was. 202 00:11:53,354 --> 00:11:54,687 [sniffs] The smell... 203 00:11:55,979 --> 00:11:56,979 nice and smoky. 204 00:11:59,104 --> 00:12:01,354 Yeah, kinda like right now, salty and savory. 205 00:12:01,354 --> 00:12:02,479 [both chuckle] 206 00:12:02,479 --> 00:12:05,521 Stop. You're such a goofball, you know that? 207 00:12:05,521 --> 00:12:06,979 Stop teasing. 208 00:12:09,437 --> 00:12:11,437 [mysterious music] 209 00:12:13,896 --> 00:12:15,937 - Honey. - There's 500 here. 210 00:12:15,937 --> 00:12:17,937 [both gasp excitedly] 211 00:12:18,687 --> 00:12:19,729 - Honey. - [Iyos chuckles] 212 00:12:20,562 --> 00:12:22,937 - Is this real money? - It sure is, Ipah. 213 00:12:23,812 --> 00:12:25,896 He sure seems to like the food you cook. 214 00:12:25,896 --> 00:12:27,604 Cook something special for him tomorrow. 215 00:12:28,437 --> 00:12:29,479 Sure. 216 00:12:36,771 --> 00:12:37,812 Who's this, Mom? 217 00:12:43,687 --> 00:12:44,937 [Ipah] That's... 218 00:12:47,979 --> 00:12:49,187 That's Rian. 219 00:12:49,854 --> 00:12:50,979 Who's Rian, Mom? 220 00:12:53,104 --> 00:12:54,104 [sighs] 221 00:13:04,437 --> 00:13:05,562 [Ipah] Rian was 222 00:13:06,479 --> 00:13:08,104 my sweet little boy. 223 00:13:09,646 --> 00:13:11,562 So, where is Rian now? 224 00:13:13,687 --> 00:13:15,354 [Ipah] Rian is gone, Syafin. 225 00:13:15,354 --> 00:13:16,521 Did he die? 226 00:13:21,979 --> 00:13:24,187 But he was still a kid. How could he die? 227 00:13:28,104 --> 00:13:29,771 Syafin. Here. 228 00:13:30,729 --> 00:13:33,687 Look at this. [chuckles] 229 00:13:33,687 --> 00:13:35,271 [Iyos] I got this for you. 230 00:13:35,896 --> 00:13:38,562 Actually, all of these are for you. 231 00:13:38,562 --> 00:13:39,937 Don't you love playing with him? 232 00:13:42,312 --> 00:13:44,229 Someone asked me for help cleaning their gutter. 233 00:13:46,646 --> 00:13:47,771 I figured why not? 234 00:13:48,771 --> 00:13:51,604 Make a little extra money, you know, just in case. 235 00:13:51,604 --> 00:13:52,979 I'm gonna do some scavenging. 236 00:13:52,979 --> 00:13:55,229 Great. I hope today is our last day of being poor. 237 00:13:56,646 --> 00:13:59,687 Syafin, do you wanna come with me or Ipah? 238 00:14:08,312 --> 00:14:09,146 [grunts] 239 00:14:09,979 --> 00:14:12,562 Syafin, stay here for a bit, okay? 240 00:14:12,562 --> 00:14:14,854 Don't run off now. Good? 241 00:14:33,979 --> 00:14:35,646 [child] Mom! 242 00:14:46,104 --> 00:14:47,937 Mom! 243 00:14:52,062 --> 00:14:53,312 Mom! 244 00:14:55,479 --> 00:14:57,479 [dramatic music] 245 00:15:00,437 --> 00:15:02,729 [beeping] 246 00:15:03,687 --> 00:15:04,854 - Mom-- - [cracking] 247 00:15:06,437 --> 00:15:08,687 [somber music] 248 00:15:24,646 --> 00:15:26,354 [engine starts] 249 00:15:26,354 --> 00:15:28,646 [dramatic music intensifies] 250 00:15:31,479 --> 00:15:32,312 Syafin! 251 00:15:32,312 --> 00:15:34,437 [beeping] 252 00:15:35,646 --> 00:15:36,771 [Ipah] Syafin! 253 00:15:36,771 --> 00:15:38,396 [panting] 254 00:15:38,396 --> 00:15:39,646 [Ipah screams] Syafin! 255 00:15:40,354 --> 00:15:41,854 [worried gasp] 256 00:15:42,979 --> 00:15:44,229 Syafin, watch out! 257 00:15:44,229 --> 00:15:48,437 Wait, stop! Stop! Please, stop! 258 00:15:48,437 --> 00:15:51,271 Wait! Syafin, no! 259 00:15:51,771 --> 00:15:53,146 No! 260 00:15:53,146 --> 00:15:54,812 [grunting] 261 00:15:54,812 --> 00:15:56,104 [panting] 262 00:15:56,104 --> 00:15:57,604 Syafin. Oh, God. 263 00:15:57,604 --> 00:15:59,604 Syafin. [pants] 264 00:15:59,604 --> 00:16:00,896 God, are you all right? 265 00:16:00,896 --> 00:16:02,354 I didn't look, I'm sorry, Mom. 266 00:16:02,979 --> 00:16:04,979 [sobs] 267 00:16:06,729 --> 00:16:09,021 Forgive me, forgive Ipah. I never should've brought you here. 268 00:16:09,021 --> 00:16:11,187 Am I now allowed to call you "Mom"? 269 00:16:11,187 --> 00:16:12,771 [sobs] 270 00:16:14,229 --> 00:16:16,229 I'm sorry. Of course you can, sweetie. 271 00:16:16,812 --> 00:16:18,062 Mom, call me Mom. 272 00:16:18,812 --> 00:16:21,021 I'm so sorry, my son. [sobs] 273 00:16:21,021 --> 00:16:23,979 I'm sorry. I'm sorry. 274 00:16:26,479 --> 00:16:32,604 [men] Praise be to Allah. Praise be to Allah. Praise be to Allah. 275 00:16:32,604 --> 00:16:34,854 Praise be to Allah. 276 00:16:34,854 --> 00:16:35,854 Hey. 277 00:16:36,812 --> 00:16:39,229 - Who is it? - Amir, he lives by the river. 278 00:16:39,229 --> 00:16:41,479 - Was he sick? - Got buried by a landslide. 279 00:16:49,021 --> 00:16:50,687 [ominous music] 280 00:16:52,354 --> 00:16:53,646 Syafin, let's go. 281 00:16:57,604 --> 00:16:58,771 Come on. Let's go. 282 00:17:02,354 --> 00:17:05,521 Here you go. This is my specialty dish. 283 00:17:05,521 --> 00:17:07,104 Chicken curry. 284 00:17:07,937 --> 00:17:09,396 How much do you want, Syafin? 285 00:17:09,396 --> 00:17:10,354 All of it. 286 00:17:10,354 --> 00:17:13,187 [chuckles] You think you can eat all of this? 287 00:17:13,854 --> 00:17:16,104 Yes, as long as there are no peanuts in it. 288 00:17:17,062 --> 00:17:18,021 No peanuts? 289 00:17:18,896 --> 00:17:21,312 No, the doctor says I'm allergic to peanuts. 290 00:17:22,437 --> 00:17:23,437 Oh. 291 00:17:23,437 --> 00:17:26,104 [chuckles] It's all right, there aren't any. 292 00:17:27,604 --> 00:17:29,937 - [door opens] - Hey, good timing. 293 00:17:29,937 --> 00:17:33,021 Wow, looks great. What an amazing feast we have here. 294 00:17:33,021 --> 00:17:33,937 [Ipah chuckles] 295 00:17:33,937 --> 00:17:35,646 - [Iyos chuckles] - Here. 296 00:17:40,687 --> 00:17:42,604 Oh, this is so good. 297 00:17:42,604 --> 00:17:44,437 Tastes just as great as it always does. 298 00:17:44,437 --> 00:17:48,271 I think when we get enough money, we should open up a restaurant. 299 00:17:49,146 --> 00:17:51,271 Name it "Ipah's Palace". 300 00:17:52,396 --> 00:17:53,979 Or maybe "Ipah's and Iyos'". 301 00:17:53,979 --> 00:17:56,062 - [both chuckle] - That's fun. 302 00:17:56,562 --> 00:17:59,271 - Mom, can I have more curry? - Oh, yes. 303 00:17:59,979 --> 00:18:00,854 Here you go. 304 00:18:01,396 --> 00:18:03,146 [Iyos] You two must have been bonding all day, 305 00:18:03,146 --> 00:18:04,604 I see he's calling you "Mom". 306 00:18:06,146 --> 00:18:07,021 [Ipah sighs] 307 00:18:08,854 --> 00:18:09,937 Don't forget. 308 00:18:11,062 --> 00:18:13,854 We're not really his parents. Don't start loving him. 309 00:18:15,854 --> 00:18:16,937 Yeah, I know. 310 00:18:18,271 --> 00:18:21,312 You think I'm gonna start loving some demon child? 311 00:18:22,146 --> 00:18:23,021 [Ipah scoffs] 312 00:18:24,271 --> 00:18:27,062 So, I'm a pretty good actress then, huh? 313 00:18:28,146 --> 00:18:30,604 I'm telling you, this kid really does think I love him. 314 00:18:32,146 --> 00:18:33,521 I even got you fooled. 315 00:18:37,646 --> 00:18:39,187 So I made a hundred today. 316 00:18:44,604 --> 00:18:45,646 I got 50. 317 00:18:46,187 --> 00:18:48,271 - [chuckles] Now we just sit and wait. - [clanking] 318 00:19:04,437 --> 00:19:06,062 [Iyos chuckles] 319 00:19:08,312 --> 00:19:10,229 Look at this, Ipah. We're gonna be just fine. 320 00:19:10,229 --> 00:19:11,271 [Ipah shushing] 321 00:19:14,187 --> 00:19:15,271 [shop owner] This is all I can give you. 322 00:19:15,854 --> 00:19:16,812 Yeah, all right. 323 00:19:20,021 --> 00:19:21,646 What's the money for, Dad? 324 00:19:21,646 --> 00:19:23,187 To pay my debt, Syafin. 325 00:19:23,187 --> 00:19:26,354 And then, when I get enough money, I wanna buy this house. 326 00:19:26,354 --> 00:19:27,646 It's my dream house. 327 00:19:27,646 --> 00:19:30,854 I always imagined Ipah and me living here. Looks nice, huh? 328 00:19:32,479 --> 00:19:34,437 And don't worry. You'll be with us too. 329 00:19:34,437 --> 00:19:35,979 That's a pretty big dream, man. 330 00:19:40,896 --> 00:19:41,854 Come on. 331 00:19:44,146 --> 00:19:45,937 [Iyos] Here, eat this. It's really good. 332 00:19:47,271 --> 00:19:49,271 [ominous music] 333 00:19:51,146 --> 00:19:52,146 Hold this. 334 00:19:54,271 --> 00:19:55,646 [Sugeng chuckles] 335 00:19:56,604 --> 00:19:58,604 You're either brave or stupid coming here. 336 00:19:59,771 --> 00:20:02,854 What bullshit excuse is it this time? Are your in-laws dying? 337 00:20:03,479 --> 00:20:04,646 Whatever it is, I don't care. 338 00:20:06,229 --> 00:20:07,146 H-Here. 339 00:20:16,646 --> 00:20:19,312 Here's a little extra for you to buy cigarettes. 340 00:20:19,312 --> 00:20:20,229 Huh? 341 00:20:23,562 --> 00:20:24,437 [Iyos] Good night. 342 00:20:54,604 --> 00:20:57,604 Hey, Syafin, you wanna eat something nice? 343 00:20:57,604 --> 00:20:58,771 Something yummy? 344 00:20:59,354 --> 00:21:01,604 [Iyos] Thank you, here you go. Keep the change. 345 00:21:04,646 --> 00:21:06,604 Ipah, I'll be over there for a minute. 346 00:21:06,604 --> 00:21:10,146 You two go on in and order whatever Syafin wants. Anything. 347 00:21:13,312 --> 00:21:14,812 [waiter] Can I get you anything else, sir? 348 00:21:15,562 --> 00:21:16,729 [Ipah] I hope you're hungry. 349 00:21:16,729 --> 00:21:17,812 [indistinct chatter] 350 00:21:17,812 --> 00:21:19,104 - [waitress] Here you are, ma'am. - [Ipah] Thank you. 351 00:21:19,104 --> 00:21:20,229 [waitress] You're welcome. 352 00:21:20,979 --> 00:21:21,979 Sit here. 353 00:21:26,146 --> 00:21:27,396 Hello and welcome. 354 00:21:27,396 --> 00:21:28,521 Here's the menu. 355 00:21:28,521 --> 00:21:29,437 Thanks. 356 00:21:32,021 --> 00:21:35,937 [soft chuckle] Hey, do you want this? Yeah? 357 00:21:37,312 --> 00:21:39,771 Right. We'll have this here. 358 00:21:39,771 --> 00:21:41,312 [waiter] That's 300, ma'am. 359 00:21:41,312 --> 00:21:42,687 [Iyos] Thank you, my wife can read. 360 00:21:44,646 --> 00:21:46,354 [long inhale, exhale] 361 00:21:49,396 --> 00:21:52,646 [Ipah] We'll also have the Singapore-style beef. 362 00:21:52,646 --> 00:21:54,521 [waiter] Here is your fuyunghai. 363 00:21:57,562 --> 00:21:59,521 Syafin, that's yours there. 364 00:22:00,312 --> 00:22:02,812 - It's a lot, huh? - Waiter? Three handwash bowls, please. 365 00:22:16,687 --> 00:22:19,146 So, this is what this tastes like. 366 00:22:19,646 --> 00:22:20,896 Like prawns kinda. 367 00:22:20,896 --> 00:22:22,562 My cooking's much better than this. 368 00:22:22,562 --> 00:22:23,812 Way better. 369 00:22:23,812 --> 00:22:25,729 [coughing] 370 00:22:25,729 --> 00:22:27,312 It's the lobster he's choking on. 371 00:22:27,312 --> 00:22:29,146 - Mm. - [coughing continues] 372 00:22:31,396 --> 00:22:32,896 - Oh, no. Sweetie? - [Syafin gasps] 373 00:22:32,896 --> 00:22:34,396 - [thuds] - [gasps] 374 00:22:34,396 --> 00:22:35,687 [Ipah] Syafin? 375 00:22:35,687 --> 00:22:36,937 Syafin? 376 00:22:36,937 --> 00:22:39,271 - What's wrong, Ipah? - We have to get him to the hospital. 377 00:22:39,271 --> 00:22:40,479 - Hurry. - [Ipah] Help me. 378 00:22:40,479 --> 00:22:41,896 Come on. Come on. 379 00:22:41,896 --> 00:22:43,146 [grunting] 380 00:22:45,312 --> 00:22:46,854 Hurry. [panting] 381 00:22:47,604 --> 00:22:49,104 Sir, you have to pay your bill. 382 00:22:49,771 --> 00:22:51,646 - Yeah, sir. How much is it? - Boss. 383 00:22:51,646 --> 00:22:52,687 This your regular scam? 384 00:22:52,687 --> 00:22:54,354 How dare you, my boy got sick 385 00:22:54,354 --> 00:22:56,312 because of the lousy food you people serve here. 386 00:22:56,312 --> 00:22:57,729 All right! That's enough. 387 00:22:58,521 --> 00:22:59,396 [cashier] Here. 388 00:22:59,396 --> 00:23:00,979 What? 800? 389 00:23:00,979 --> 00:23:04,271 This would be enough for me to pay rent for three months. 390 00:23:04,854 --> 00:23:07,271 What kind of slum are you living in that you pay such low rent? 391 00:23:07,271 --> 00:23:09,771 [waiter] If you can't afford to eat here, then go to some cheap diner. 392 00:23:09,771 --> 00:23:11,521 Is that money you're waving around even real? 393 00:23:11,521 --> 00:23:13,479 - I'll show you how real it is. - All right. All right. That's enough, sir. 394 00:23:13,479 --> 00:23:14,896 Iyos, come on, hurry. 395 00:23:17,562 --> 00:23:18,729 All right, there, there. 396 00:23:19,521 --> 00:23:20,354 Count it. 397 00:23:22,687 --> 00:23:23,562 [Syafin grunts] 398 00:23:24,937 --> 00:23:26,021 What was he doing earlier? 399 00:23:27,104 --> 00:23:28,521 Oh. We were at a restaurant, Doctor. 400 00:23:28,521 --> 00:23:30,187 Does he have any allergies? 401 00:23:31,896 --> 00:23:33,437 - Uh... - [Syafin coughs] 402 00:23:33,437 --> 00:23:35,437 Peanuts. He's allergic to peanuts, Doctor. 403 00:23:35,437 --> 00:23:37,896 - Doctor, it's ready. - Okay, I'll be right there. 404 00:23:37,896 --> 00:23:39,729 - I need you to wait outside, ma'am. - [Ipah] But... 405 00:23:39,729 --> 00:23:41,479 He's gonna be all right, isn't he, Doctor? 406 00:23:41,479 --> 00:23:42,521 He's gonna be fine. 407 00:23:42,521 --> 00:23:45,521 - Can't I just wait in here with him? - It's better if you wait outside, ma'am. 408 00:23:45,521 --> 00:23:46,854 He's gonna be fine. 409 00:23:46,854 --> 00:23:47,771 EMERGENCY UNIT 410 00:23:47,771 --> 00:23:49,312 [Ipah] Oh, God. I hope he's all right. 411 00:23:49,312 --> 00:23:51,229 You knew? He's allergic to peanuts? 412 00:23:51,229 --> 00:23:52,854 Yeah, I knew about it but... 413 00:23:52,854 --> 00:23:54,604 I didn't know there'd be any in that meal. 414 00:23:54,604 --> 00:23:57,104 Why did you even wanna go to that stupid restaurant? 415 00:23:57,104 --> 00:23:59,812 But honey, it was you who said to go on in first 416 00:23:59,812 --> 00:24:01,687 and to order anything that he wants. 417 00:24:01,687 --> 00:24:04,187 - If anything happens to him now-- - Don't act as if you care about him. 418 00:24:04,187 --> 00:24:06,687 The only thing you care about is keeping him safe long enough 419 00:24:06,687 --> 00:24:08,479 for him to make you rich, isn't that right? 420 00:24:08,479 --> 00:24:10,687 I'm not denying it. We agreed on that, Ipah. 421 00:24:11,437 --> 00:24:12,562 What is it you want? 422 00:24:20,021 --> 00:24:22,271 I know you lied to me before, okay? 423 00:24:23,979 --> 00:24:25,979 And I know how you really feel about him. 424 00:24:26,937 --> 00:24:29,187 Come on, Ipah. You're putting us in danger. 425 00:24:31,812 --> 00:24:33,354 Excuse me, sir, ma'am. 426 00:24:34,187 --> 00:24:35,354 Your boy is gonna be fine. 427 00:24:35,854 --> 00:24:37,187 - You can take him home in an hour. - [Ipah sighs in relief] 428 00:24:37,812 --> 00:24:40,229 - [Ipah] Can I see him now? - Of course. Follow me. 429 00:24:40,229 --> 00:24:41,396 [Ipah] Thank you so much. 430 00:24:47,312 --> 00:24:49,437 [pharmacist] That'll be 850,000. 431 00:24:57,562 --> 00:24:58,729 [pharmacist] Here's the medication, sir. 432 00:24:59,854 --> 00:25:00,771 Thank you. 433 00:25:01,771 --> 00:25:03,771 [suspenseful music] 434 00:25:06,646 --> 00:25:08,396 [thunder rumbling] 435 00:25:47,187 --> 00:25:51,896 Syafin, how about when the rain stops, we go to the fair tonight? 436 00:25:51,896 --> 00:25:55,687 There are a lot of games there. Arcade games and bumper cars, huh? 437 00:25:58,187 --> 00:25:59,687 With what money? It's not free. 438 00:26:08,021 --> 00:26:09,104 Ipah. 439 00:26:13,271 --> 00:26:14,604 Don't be like this, Ipah. 440 00:26:15,229 --> 00:26:16,521 We made no money yesterday. 441 00:26:16,521 --> 00:26:19,354 The house is leaking and we need money. 442 00:26:19,354 --> 00:26:20,854 So we don't eat then? 443 00:26:21,562 --> 00:26:23,187 Just so you and Syafin can go out and play? 444 00:26:23,187 --> 00:26:24,854 We've done this before, Ipah. 445 00:26:24,854 --> 00:26:26,979 We once went two days without food. 446 00:26:26,979 --> 00:26:29,604 Just a bit longer and our dream will come true. 447 00:26:30,479 --> 00:26:31,771 "Our dream", Iyos? 448 00:26:33,062 --> 00:26:35,187 I already have my dream, don't you know that? 449 00:26:38,396 --> 00:26:41,229 Honey. Sweetie. Hey. 450 00:26:42,104 --> 00:26:43,771 Why don't we just keep Syafin, okay? 451 00:26:44,687 --> 00:26:46,354 And we'll take him far away from here. 452 00:26:47,021 --> 00:26:50,229 - Please, I just don't want him to die. - Hey, don't you think I want that too? 453 00:26:50,812 --> 00:26:52,562 But you know the way it works, right? 454 00:26:52,562 --> 00:26:54,396 Everyone who adopts the kid dies. 455 00:26:54,396 --> 00:26:57,146 And unless you want us to die, I have no idea what else to do. 456 00:27:04,521 --> 00:27:06,437 If only Rian was still alive... 457 00:27:06,437 --> 00:27:08,479 [sobs] 458 00:27:08,979 --> 00:27:10,979 ...he would have grown to be as big as Syafin. 459 00:27:11,729 --> 00:27:13,479 Ipah, that boy is not our son. 460 00:27:13,479 --> 00:27:16,687 But, can't it be that we've been given a second chance? 461 00:27:16,687 --> 00:27:18,104 Syafin is not Rian, Ipah, okay? 462 00:27:18,104 --> 00:27:21,312 - I know but can't we just try to... - You've got to stop this. Ipah! 463 00:27:21,312 --> 00:27:22,354 - I don't want to-- - [clanking] 464 00:27:23,354 --> 00:27:24,646 [Syafin] Mom, the roof is leaking! 465 00:27:26,062 --> 00:27:28,729 [gasps] Syafin, come here! Come. 466 00:27:29,854 --> 00:27:30,687 [sighs] 467 00:27:30,687 --> 00:27:32,354 [grunts] You're all wet. 468 00:27:55,771 --> 00:27:58,062 Hey, you're supposed to make us rich, not this! 469 00:27:58,062 --> 00:27:59,396 - Iyos! - Let me talk to him! 470 00:28:00,521 --> 00:28:02,437 Where is it? Where's the money, kid? 471 00:28:03,104 --> 00:28:05,562 - Iyos! - Now do what you're here for! 472 00:28:05,562 --> 00:28:07,312 [Ipah breathing heavily] 473 00:28:11,104 --> 00:28:12,521 - What's the matter with you? - [Iyos grunts] 474 00:28:12,521 --> 00:28:14,937 If it wasn't for Syafin, we'd be dead already! 475 00:28:15,437 --> 00:28:16,521 You'd be dead now! 476 00:28:20,562 --> 00:28:23,312 Syafin, are you okay? 477 00:28:30,437 --> 00:28:32,062 [thunder rumbling] 478 00:28:36,187 --> 00:28:38,187 [ominous music] 479 00:29:13,354 --> 00:29:15,354 [eerie music] 480 00:29:56,687 --> 00:29:58,687 [whimsical music] 481 00:30:03,812 --> 00:30:04,854 [door creaks open] 482 00:30:26,771 --> 00:30:27,854 [Ipah] Syafin! 483 00:30:28,604 --> 00:30:31,562 Come in here, right now! It's dangerous there! 484 00:30:34,771 --> 00:30:36,021 [screams] Syafin! 485 00:30:36,021 --> 00:30:38,021 [screaming] Iyos! 486 00:30:38,021 --> 00:30:39,062 Syafin! 487 00:30:39,062 --> 00:30:39,979 Ipah! 488 00:30:39,979 --> 00:30:41,562 - Syafin! - Ipah! 489 00:30:42,104 --> 00:30:44,312 - Ipah! Ipah! - Syafin! [grunting] 490 00:30:44,979 --> 00:30:46,062 Help me! 491 00:30:46,062 --> 00:30:47,521 - Ipah, come back here! - Syafin! 492 00:30:47,521 --> 00:30:49,104 - You're gonna get hurt! - No! 493 00:30:49,687 --> 00:30:51,771 - Come on! - Syafin! Help him! 494 00:30:52,312 --> 00:30:53,771 You've got to help me find him! 495 00:30:55,354 --> 00:30:57,437 - Ipah! - [sobbing] No! 496 00:30:58,646 --> 00:31:00,062 [Ipah] Help me! 497 00:31:00,062 --> 00:31:02,562 [sobbing] 498 00:31:03,937 --> 00:31:06,229 [Ipah] Syafin! Syafin! 499 00:31:06,229 --> 00:31:10,021 - Come here. No. Syafin. Syafin! - [overhead rumbling] 500 00:31:10,021 --> 00:31:12,521 [Ipah] My boy! My sweet boy! [screams] 501 00:31:30,062 --> 00:31:30,896 [gasps] 502 00:31:32,729 --> 00:31:34,729 [mysterious music] 503 00:31:42,104 --> 00:31:43,521 [chuckles] 504 00:31:51,271 --> 00:31:53,521 [laughs] 505 00:31:55,146 --> 00:31:56,354 [exclaims] 506 00:32:08,062 --> 00:32:10,062 [mysterious music continues] 507 00:32:21,104 --> 00:32:24,687 Ipah, look around. I can't believe how big this house is. 508 00:32:25,479 --> 00:32:27,437 We can look down at our village from upstairs. 509 00:32:29,437 --> 00:32:31,437 {\an8}CERTIFICATE OF OWNERSHIP, IYOS AND SARIPAH NURAINI 510 00:32:31,437 --> 00:32:32,729 {\an8}[Iyos] "Iyos, Saripah." 511 00:32:32,729 --> 00:32:34,104 [laughs] 512 00:32:37,687 --> 00:32:39,562 [Syafin coughs] 513 00:32:48,187 --> 00:32:49,437 [Ipah] Come here, sweetie. 514 00:32:49,437 --> 00:32:50,437 [weakly] Mom. 515 00:32:50,437 --> 00:32:52,771 [Ipah] Shush. You're okay now, sweetie. 516 00:33:00,646 --> 00:33:01,521 [moans softly] 517 00:33:29,187 --> 00:33:30,146 [sighs] 518 00:33:35,187 --> 00:33:36,271 [clicks tongue] 519 00:33:54,146 --> 00:33:56,937 Ipah, are you all right? 520 00:34:10,521 --> 00:34:11,687 Are you all right, Ipah? 521 00:34:11,687 --> 00:34:13,354 I know what you're gonna do. 522 00:34:20,437 --> 00:34:23,062 Look. Is that what you're afraid of? 523 00:34:27,437 --> 00:34:28,812 Is that who you're afraid of? 524 00:34:34,646 --> 00:34:35,729 [Syafin whimpers weakly] 525 00:34:43,104 --> 00:34:44,312 [Ipah shushing] 526 00:34:48,312 --> 00:34:50,979 You really think this sweet little boy is gonna kill us? 527 00:34:54,354 --> 00:34:55,479 [Ipah] It's all right, sweetie. 528 00:35:13,937 --> 00:35:15,937 [suspenseful music] 529 00:35:28,187 --> 00:35:29,146 Iyos? 530 00:35:30,937 --> 00:35:31,854 Iyos? 531 00:35:41,562 --> 00:35:42,729 [Ipah] Come on. 532 00:35:53,479 --> 00:35:54,646 You lost the old one, right? 533 00:36:07,396 --> 00:36:10,937 I was stupid, and selfish, and a bad father. 534 00:36:12,187 --> 00:36:14,021 You saved our lives, Syafin, 535 00:36:14,854 --> 00:36:16,229 and you gave us this house. 536 00:36:16,812 --> 00:36:18,104 And made your Mom happy. 537 00:36:18,104 --> 00:36:21,937 And I truly believe that you'd never do anything to hurt us. 538 00:36:31,854 --> 00:36:33,229 [Iyos] I'm sorry, buddy. 539 00:36:33,229 --> 00:36:35,312 What do you say? Do you forgive me? 540 00:36:43,312 --> 00:36:44,979 [chuckles] 541 00:36:49,146 --> 00:36:51,854 I'll bring you something to eat, so you'll get all better. 542 00:36:55,479 --> 00:36:56,562 Babe? 543 00:37:03,854 --> 00:37:04,771 Thank you so much. 544 00:37:04,771 --> 00:37:05,771 [soft chuckle] 545 00:37:31,562 --> 00:37:34,979 [ad narrator] ...and this last product is selling out fast. It's a must-have. 546 00:37:34,979 --> 00:37:38,646 A chef knife made by one of the finest Japanese knife makers. 547 00:37:38,646 --> 00:37:40,396 Guaranteed sharp for life. 548 00:37:40,396 --> 00:37:42,396 There's no need to sharpen it every month. 549 00:37:44,354 --> 00:37:45,271 Good boy. 550 00:37:49,021 --> 00:37:51,146 Come, get some sleep now. 551 00:37:55,812 --> 00:37:58,937 [ad narrator] This fantastic knife can cut through anything you want. 552 00:37:58,937 --> 00:38:02,604 It's amazing. It's made from the very best material. 553 00:38:03,104 --> 00:38:05,104 It can cut through anything. 554 00:38:05,104 --> 00:38:10,312 It can slice through any lemon with ease and any other fruit or vegetable. 555 00:38:10,312 --> 00:38:13,229 You see? It also comes in various sizes. 556 00:38:13,229 --> 00:38:16,854 Small, medium, or large. Got a tough chunk of meat to slice? 557 00:38:17,437 --> 00:38:20,104 No worries. With this extra sharp knife, you can cut 558 00:38:20,104 --> 00:38:22,187 - through bone like nothing else. - [thuds] 559 00:38:22,187 --> 00:38:24,146 It can slice through the bone and the gristle 560 00:38:24,146 --> 00:38:26,312 like a pair of scissors through paper. 561 00:38:26,312 --> 00:38:29,062 [ad narrator continues indistinctly] 562 00:38:33,437 --> 00:38:35,437 [eerie music] 563 00:38:49,354 --> 00:38:50,771 [thunder clapping] 564 00:38:55,812 --> 00:38:56,771 Syafin? 565 00:39:00,854 --> 00:39:02,104 Syafin. 566 00:39:03,312 --> 00:39:04,312 Syafin? 567 00:39:14,312 --> 00:39:15,312 Iyos? 568 00:39:15,312 --> 00:39:16,646 [knocking on door] 569 00:39:18,146 --> 00:39:19,187 Babe? 570 00:39:20,146 --> 00:39:21,271 [knocking on door] 571 00:39:24,187 --> 00:39:25,104 [Ipah] Iyos! 572 00:39:25,687 --> 00:39:26,729 [knocking on door] 573 00:39:28,562 --> 00:39:29,604 Syafin! 574 00:39:32,396 --> 00:39:33,229 [gasps] 575 00:39:39,729 --> 00:39:40,646 [Ipah] Iyos! 576 00:39:41,437 --> 00:39:42,437 Iyos! 577 00:39:42,437 --> 00:39:44,521 Iyos, what are you doing? Stop! 578 00:39:45,146 --> 00:39:46,062 Iyos! 579 00:39:46,729 --> 00:39:47,729 Iyos! 580 00:39:48,354 --> 00:39:49,646 [gasps in fear] 581 00:39:50,771 --> 00:39:52,187 [pants] 582 00:39:53,479 --> 00:39:54,562 Oh my God. 583 00:39:54,562 --> 00:39:55,562 Iyos! 584 00:39:56,187 --> 00:39:57,396 [screams] Iyos! 585 00:39:59,979 --> 00:40:01,979 [eerie music continues] 586 00:40:07,854 --> 00:40:09,396 [thunder rumbling] 587 00:40:10,646 --> 00:40:12,771 [grunting] 588 00:40:16,396 --> 00:40:18,396 [dramatic music] 589 00:40:39,771 --> 00:40:40,687 [grunts] 590 00:40:43,937 --> 00:40:45,687 [pants] 591 00:40:48,812 --> 00:40:49,729 Syafin. 592 00:40:50,896 --> 00:40:51,812 Syafin. 593 00:40:52,396 --> 00:40:54,187 [gasps] Oh my God, Syafin! 594 00:40:54,187 --> 00:40:56,937 [sobs] Syafin! Syafin! 595 00:40:56,937 --> 00:40:58,937 [intense music] 596 00:41:01,771 --> 00:41:03,104 It's all right, Mommy's here. 597 00:41:05,021 --> 00:41:06,937 Come. Come on, quick. 598 00:41:18,021 --> 00:41:18,854 [Iyos] Ipah! 599 00:41:21,896 --> 00:41:23,812 [music continues] 600 00:41:24,729 --> 00:41:25,604 [Iyos] Ipah! 601 00:41:26,646 --> 00:41:27,479 Ipah! 602 00:41:29,437 --> 00:41:31,062 [Ipah pants] 603 00:41:32,812 --> 00:41:34,062 [shouts] Ipah! 604 00:41:35,812 --> 00:41:37,687 [pants] 605 00:41:42,437 --> 00:41:44,437 [Ipah sobs] 606 00:41:46,979 --> 00:41:47,937 [Iyos] Ipah! 607 00:41:50,896 --> 00:41:52,187 [Ipah grunts] 608 00:41:58,604 --> 00:41:59,521 [Iyos] Ipah! 609 00:42:04,521 --> 00:42:05,604 Give him to me. 610 00:42:06,646 --> 00:42:08,146 I love you, Ipah. 611 00:42:08,937 --> 00:42:10,396 Don't you love me too? 612 00:42:10,396 --> 00:42:11,729 I just want us to live. 613 00:42:11,729 --> 00:42:13,687 [Ipah] And I want him to live too. 614 00:42:14,479 --> 00:42:16,271 That boy is not our son. 615 00:42:16,271 --> 00:42:18,854 - No. - Don't you see what he's doing, Ipah? 616 00:42:18,854 --> 00:42:21,271 - No! - Just trust me, I swear. 617 00:42:21,271 --> 00:42:23,146 [Ipah breathing heavily] 618 00:42:23,146 --> 00:42:24,562 Don't you trust me? Let him go. 619 00:42:24,562 --> 00:42:26,271 - Give him to me! - Iyos! 620 00:42:26,271 --> 00:42:28,646 - Trust me. I'm telling you! - Iyos, I'm begging you, don't do this! 621 00:42:28,646 --> 00:42:29,604 [Ipah yelps] 622 00:42:29,604 --> 00:42:31,271 [pants] 623 00:42:32,646 --> 00:42:33,521 [grunts] 624 00:42:35,562 --> 00:42:36,562 [groans] 625 00:42:45,396 --> 00:42:46,354 [Ipah breathing heavily] 626 00:42:53,229 --> 00:42:54,187 [gasps] 627 00:42:54,187 --> 00:42:56,437 [sobs] 628 00:43:01,146 --> 00:43:02,187 Iyos. 629 00:43:03,812 --> 00:43:04,771 I'm sorry. 630 00:43:04,771 --> 00:43:07,146 I'm so sorry. I'll go and get help, okay? 631 00:43:07,146 --> 00:43:10,396 Stay with me. Stay here, Ipah. 632 00:43:10,396 --> 00:43:12,312 [sobbing] 633 00:43:13,687 --> 00:43:15,687 Look at where we are, Ipah. 634 00:43:18,687 --> 00:43:20,979 I don't need all that money. 635 00:43:21,646 --> 00:43:24,187 You're worth more to me than anything in the world. 636 00:43:24,187 --> 00:43:26,604 [sobs] I don't want it to end like this. 637 00:43:30,187 --> 00:43:31,187 It's okay, Ipah. 638 00:43:33,479 --> 00:43:35,979 I'll take care of Rian when I get up there. 639 00:43:35,979 --> 00:43:37,229 Iyos. 640 00:43:38,312 --> 00:43:39,854 [sobs] Iyos. 641 00:43:40,812 --> 00:43:41,979 Iyos. 642 00:43:42,937 --> 00:43:45,896 Iyos. [sobs] 643 00:43:57,562 --> 00:43:59,896 [sobbing continues] 644 00:44:04,812 --> 00:44:07,062 [Syafin] Mommy, I am so sorry. 645 00:44:22,396 --> 00:44:24,396 [ominous music] 646 00:44:45,729 --> 00:44:49,062 Mom, I don't want you to die. 647 00:44:49,729 --> 00:44:53,979 This is what always happens to people who want something from you, isn't it? 648 00:44:53,979 --> 00:44:56,437 They end up dying. Isn't that right, Syafin? 649 00:44:56,437 --> 00:44:58,896 No, I don't want you to leave me, Mom. 650 00:45:00,604 --> 00:45:01,437 [grunts] 651 00:45:01,437 --> 00:45:03,312 [Syafin cries] Mom! 652 00:45:03,312 --> 00:45:04,562 [Ipah whimpers] 653 00:45:06,271 --> 00:45:07,104 [grunts] 654 00:45:07,854 --> 00:45:08,979 [Syafin] Mom! 655 00:45:10,812 --> 00:45:11,854 Mom! 656 00:45:15,604 --> 00:45:17,646 [heavy breathing] 657 00:45:17,646 --> 00:45:23,521 Mom, I don't want you to leave me all alone, Mom. 658 00:45:24,104 --> 00:45:25,229 [cries] Mom! 659 00:45:25,729 --> 00:45:27,729 [eerie music] 660 00:45:32,729 --> 00:45:34,729 [closing theme music] 661 00:45:34,729 --> 00:45:39,729 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 662 00:45:34,729 --> 00:45:44,729 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 44028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.