All language subtitles for Irmãos à Obra_S11E07_Mudando de Direção_Legendas01.SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,047 --> 00:00:13,583 [narrador] Hermanos a la obra. 2 00:00:15,851 --> 00:00:17,454 [Drew] ¿Qué te parece este hermoso paisaje? 3 00:00:18,421 --> 00:00:19,623 Es muy hermoso. 4 00:00:19,689 --> 00:00:21,825 ¿Seguro que no estás perdido? 5 00:00:21,891 --> 00:00:22,826 No estoy perdido. 6 00:00:23,626 --> 00:00:25,095 Es una nueva estrategia. 7 00:00:25,160 --> 00:00:26,630 Stephanie y Mark están frustrados, 8 00:00:26,696 --> 00:00:27,964 no logran conseguir una casa, 9 00:00:28,030 --> 00:00:30,267 y he pensado en un nuevo acercamiento. 10 00:00:30,332 --> 00:00:33,803 El problema es que no encuentran lo que quieren para su hijo Nicholas, 11 00:00:33,869 --> 00:00:35,505 justo en el centro de la ciudad. 12 00:00:35,570 --> 00:00:38,642 [Drew] Por eso tenemos que cambiar su forma de pensar. 13 00:00:38,707 --> 00:00:40,210 ¿Estás seguro de que no estás perdido? 14 00:00:40,276 --> 00:00:41,578 No estoy perdido. 15 00:00:43,413 --> 00:00:44,781 [Mark] Asombroso. 16 00:00:44,848 --> 00:00:46,116 Soy Mark. 17 00:00:46,181 --> 00:00:48,485 Soy Stephanie y él es nuestro hijo, Nicholas. 18 00:00:48,550 --> 00:00:50,086 -Saluda. Bien. -Hola. 19 00:00:50,153 --> 00:00:51,388 -Muy bien. -Hola. 20 00:00:51,454 --> 00:00:53,023 Hoy estamos visitando el acuario. 21 00:00:53,089 --> 00:00:55,458 -¡Pescaditos! -Pescaditos. 22 00:00:57,193 --> 00:00:58,195 [Mark] Soy abogado. 23 00:00:58,261 --> 00:00:59,529 [Stephanie] Y yo trabajo para el gobierno. 24 00:00:59,595 --> 00:01:01,031 Nos conocimos en la escuela. 25 00:01:01,097 --> 00:01:03,300 Y 15 años después, tenemos a este pequeño amigo 26 00:01:03,366 --> 00:01:05,101 y buscamos una casa. 27 00:01:05,168 --> 00:01:07,437 Estamos desesperados por una casa. 28 00:01:09,005 --> 00:01:11,041 Mark es muy amable y atento, 29 00:01:11,107 --> 00:01:13,543 pero si las cosas no salen como él quiere, 30 00:01:13,609 --> 00:01:15,278 a veces se pone de mal humor 31 00:01:15,344 --> 00:01:16,947 y hay que tener cuidado. 32 00:01:17,013 --> 00:01:18,982 -[Mark] No es verdad. -[Stephanie ríe] 33 00:01:19,048 --> 00:01:20,350 A eso me refiero. 34 00:01:20,416 --> 00:01:21,751 [Mark] Stephanie es muy hermosa, 35 00:01:21,817 --> 00:01:23,753 es una gran madre y una gran compañera. 36 00:01:23,819 --> 00:01:26,189 Aunque puede ser un poco testaruda 37 00:01:26,255 --> 00:01:27,657 cuando sabe lo que quiere. 38 00:01:27,723 --> 00:01:30,660 Mira, eso es algo bueno porque me casé contigo. 39 00:01:30,726 --> 00:01:32,295 [Stephanie] Estamos en casa de mis padres. 40 00:01:32,361 --> 00:01:33,897 -Ella es mi mamá, Kathy. -Hola. 41 00:01:33,962 --> 00:01:36,700 -Y mi papá, Ignatius. -Hola. Sí, sigo con vida. 42 00:01:36,765 --> 00:01:38,535 [Stephanie] Este es nuestro perro, Dexter, 43 00:01:38,601 --> 00:01:41,271 y este es el perro de mis padres, Peggy. 44 00:01:41,336 --> 00:01:44,174 Como ven, aparte del bebé humano, tenemos a dos bebés peludos. 45 00:01:44,240 --> 00:01:46,209 Llevamos algún tiempo buscando una casa 46 00:01:46,275 --> 00:01:47,978 y todos saben que el mercado está loco. 47 00:01:48,043 --> 00:01:49,946 Hemos pasado por algunas guerras de ofertas 48 00:01:50,012 --> 00:01:51,815 y creo que estamos ansiosos. 49 00:01:51,880 --> 00:01:54,451 Mientras más tiempo pasa, menos esperanza tenemos de encontrar algo. 50 00:01:54,517 --> 00:01:57,587 Nosotros pasamos mucho tiempo en la cocina, pero... 51 00:01:57,653 --> 00:01:59,523 Pero nos encantaría un espacio abierto, 52 00:01:59,588 --> 00:02:01,591 algo que conecte a la sala de estar 53 00:02:01,657 --> 00:02:03,460 y un lugar donde Nicholas pueda jugar. 54 00:02:03,526 --> 00:02:06,196 La sala de estar y la cocina deben estar cerca, 55 00:02:06,262 --> 00:02:07,931 -eso necesitamos. -[Mark] Absolutamente. 56 00:02:07,996 --> 00:02:10,367 En cuanto a la ubicación, creo que lo principal 57 00:02:10,432 --> 00:02:12,669 es que se conecte bien con el centro de la ciudad. 58 00:02:12,735 --> 00:02:14,304 Y lo más importante para ambos 59 00:02:14,369 --> 00:02:17,607 es que el lugar tenga un espíritu de comunidad y un buen colegio. 60 00:02:17,673 --> 00:02:20,110 Sí, ambos crecimos en comunidades muy protegidas 61 00:02:20,175 --> 00:02:21,945 y la verdad es que queremos tener lo mismo. 62 00:02:22,010 --> 00:02:23,580 [Mark] Un lugar que se sienta seguro y acogedor. 63 00:02:23,645 --> 00:02:27,050 Sí. Es lo que queremos para Nicholas y nuestros futuros hijos. 64 00:02:28,183 --> 00:02:29,719 [Stephanie] Este es mi cuarto. 65 00:02:29,785 --> 00:02:31,388 Siento nostalgia de estar aquí, 66 00:02:31,454 --> 00:02:34,024 aunque ya soy una mujer casada. 67 00:02:34,088 --> 00:02:39,663 Mark, Nicholas, Dexter y yo, todos estamos compartiendo este cuarto. 68 00:02:39,728 --> 00:02:42,465 [Mark] Cuando necesitamos un poco de espacio, usamos el sótano, 69 00:02:42,531 --> 00:02:44,134 que es un lugar muy especial para mí 70 00:02:44,199 --> 00:02:46,970 porque era el lugar que solíamos usar en la secundaria 71 00:02:47,036 --> 00:02:48,638 para besarnos a escondidas. 72 00:02:48,705 --> 00:02:49,739 [risas] 73 00:02:49,805 --> 00:02:51,975 Vivir con tus padres no es lo ideal. 74 00:02:52,040 --> 00:02:56,346 Es difícil invitar y entretener a tus amigos con una cena 75 00:02:56,412 --> 00:02:58,615 cuando los estás invitando a comer en el sótano de tus suegros. 76 00:02:58,680 --> 00:03:00,517 A mí me gusta la idea de tener un proyector, 77 00:03:00,583 --> 00:03:02,853 pero es difícil disfrutarlo aquí, no es un buen lugar, 78 00:03:02,918 --> 00:03:04,621 Nicholas se para enfrente y tira las cosas, 79 00:03:04,686 --> 00:03:06,523 después de todo, es su área de juego. 80 00:03:06,588 --> 00:03:08,825 -[Stephanie] Ven aquí. -[Mark] Eres divertido, pero quiero ver la televisión. 81 00:03:08,892 --> 00:03:10,193 -No. -[Mark] Sí. 82 00:03:10,259 --> 00:03:12,596 No estoy en contra de tener un proyector, 83 00:03:12,661 --> 00:03:14,197 siempre que no se vea horrible. 84 00:03:14,263 --> 00:03:17,968 Nuestro presupuesto es de $925.000. 85 00:03:18,034 --> 00:03:19,870 Creo que la solución es expandirse. 86 00:03:19,935 --> 00:03:22,339 En estas comunidades más pequeñas, el dinero rendirá más. 87 00:03:22,405 --> 00:03:24,174 Menos es más, Drew. 88 00:03:25,441 --> 00:03:27,077 -Menos es más, como el dicho. -Ah, entiendo. 89 00:03:27,143 --> 00:03:28,845 No es muy gracioso, pero lo entiendo. 90 00:03:28,912 --> 00:03:29,846 Bájate. 91 00:03:33,549 --> 00:03:35,252 [Drew] Esta casa es hermosa. 92 00:03:35,318 --> 00:03:36,853 [Stephanie] Es realmente hermosa, 93 00:03:36,919 --> 00:03:38,355 pero está muy lejos de la ciudad. 94 00:03:38,420 --> 00:03:40,724 -[Mark] Vale la pena. -[Drew] Y vale $1.600.000. 95 00:03:40,789 --> 00:03:42,459 Está fuera de su alcance. 96 00:03:42,525 --> 00:03:44,194 [Stephanie] Solo un poco. 97 00:03:46,496 --> 00:03:47,430 Oh. 98 00:03:48,197 --> 00:03:49,499 [Mark] Vaya. 99 00:03:49,565 --> 00:03:50,534 [Stephanie] Fabuloso. 100 00:03:50,600 --> 00:03:51,701 [Mark] Es impresionante. 101 00:03:52,968 --> 00:03:55,238 Tal vez no es mala idea estar lejos del centro. 102 00:03:55,305 --> 00:03:56,473 [risas] 103 00:03:56,538 --> 00:03:58,408 -Sí, tal vez no es tan mala idea. -Sí. 104 00:03:58,474 --> 00:04:01,878 Si esto es lo que hay lejos del centro, cuentan con todo mi apoyo. 105 00:04:01,943 --> 00:04:04,247 [Stephanie] Me encanta que sea tan clara y abierta, 106 00:04:04,313 --> 00:04:06,716 y me gustan mucho los azulejos. 107 00:04:06,783 --> 00:04:08,618 Y la iluminación es muy hermosa, 108 00:04:08,684 --> 00:04:10,187 le da un toque muy acogedor. 109 00:04:10,251 --> 00:04:13,356 Si vienen por aquí, verán la oficina para trabajar desde casa. 110 00:04:13,423 --> 00:04:14,624 [Mark] Eso es muy útil. 111 00:04:14,690 --> 00:04:15,859 Trabajo desde casa un par de días a la semana, 112 00:04:15,925 --> 00:04:17,027 así que sería excelente. 113 00:04:17,092 --> 00:04:18,395 Esta es su sala de estar. 114 00:04:18,461 --> 00:04:19,563 [Stephanie exclama] 115 00:04:19,629 --> 00:04:21,398 -Esto es increíble. -[Mark] Me encanta. 116 00:04:21,464 --> 00:04:22,832 No, esto es hermoso. 117 00:04:22,898 --> 00:04:24,301 -Me encanta esa ventana y esa vista. -[Stephanie] Sí. 118 00:04:24,366 --> 00:04:25,869 -[Mark] Maravillosa. -[Stephanie] Muy lindo. 119 00:04:25,934 --> 00:04:27,904 -Muy hermoso. Mira esos árboles. -Sí. 120 00:04:27,970 --> 00:04:29,206 Este lugar es fantástico. 121 00:04:29,271 --> 00:04:30,574 Muy privado, me gusta mucho. 122 00:04:30,639 --> 00:04:33,076 Y adivinen qué no hay en la ciudad. 123 00:04:33,142 --> 00:04:34,644 -Este tipo de vista. -Exacto. 124 00:04:34,711 --> 00:04:36,146 -Y esta privacidad. Sí. -Sí. 125 00:04:36,212 --> 00:04:37,547 -Vengan por aquí. -Fabuloso. 126 00:04:37,613 --> 00:04:39,349 -Tengan cuidado. -Eso me encantó. 127 00:04:39,415 --> 00:04:41,151 Es igual de hermosa por este lado. 128 00:04:41,217 --> 00:04:42,452 [Jonathan] Un comedor amplio. 129 00:04:42,519 --> 00:04:44,020 [Mark] Esto es hermoso. 130 00:04:44,086 --> 00:04:47,257 La chimenea está en el comedor, eso es perfecto para nosotros. 131 00:04:47,323 --> 00:04:49,292 [Drew] Bueno, hace monos de seis meses 132 00:04:49,358 --> 00:04:52,095 esta no era más que una vieja casa de los 70. 133 00:04:52,161 --> 00:04:53,730 Está completamente transformada. 134 00:04:53,795 --> 00:04:55,765 Esto es lo que nosotros podríamos hacer con cualquier casa. 135 00:04:55,831 --> 00:04:57,133 -Vaya. Sí. -¿En serio? Qué bueno. 136 00:04:57,199 --> 00:04:59,369 Y ¿saben? Yo siento que este es su estilo. 137 00:04:59,435 --> 00:05:02,239 Quieren algo que tenga personalidad, que sea muy moderno. 138 00:05:02,304 --> 00:05:04,174 [Stephanie] Mm-hmm, sí, me encanta el mármol 139 00:05:04,240 --> 00:05:06,276 y el cuarzo y ese tipo de piedras. 140 00:05:06,341 --> 00:05:07,544 [Mark] Las piedras, sí, me encantan. 141 00:05:07,609 --> 00:05:09,813 Espacio para almacenar, para cocinar. 142 00:05:09,878 --> 00:05:11,915 [Stephanie] Y me encanta que, aunque esté en la cocina, 143 00:05:11,980 --> 00:05:14,818 puedo ver la sala de estar y cuidar de Nicholas. 144 00:05:14,883 --> 00:05:18,755 Yo no sé si ustedes pueden lograr hacer esto a gran escala, 145 00:05:18,821 --> 00:05:22,392 pero si lo logran, me quedo con esa casa. 146 00:05:22,458 --> 00:05:23,727 No lo dudaría. 147 00:05:23,792 --> 00:05:25,328 Cuando dices a gran escala, ¿a qué te refieres? 148 00:05:25,394 --> 00:05:26,763 Creo que no entiendo bien. 149 00:05:26,829 --> 00:05:29,966 Mira, nosotros sabemos lo que nos gusta y cuando lo veo, 150 00:05:30,031 --> 00:05:33,336 pero cuando se trata de elegir los elementos que me llevarán hasta ahí 151 00:05:33,402 --> 00:05:35,372 -yo no sabría cómo elegirlos. -[Drew] Muy bien. 152 00:05:35,437 --> 00:05:38,275 -El concepto de esta casa es la gran escala. -[Mark] Sí. Claro. 153 00:05:38,340 --> 00:05:40,877 [Stephanie] Es hogareña pero moderna y hermosa. 154 00:05:40,942 --> 00:05:43,947 No manejamos los detalles, pero sabemos qué cosa va en qué lugar. 155 00:05:44,012 --> 00:05:45,415 -[Mark] No sabemos cómo son lo detalles. -Él sí. 156 00:05:45,481 --> 00:05:46,383 -Jonathan. -Soy muy detallista. 157 00:05:46,449 --> 00:05:47,551 [Mark] Ah, ¿sí? 158 00:05:47,617 --> 00:05:49,019 [Drew] Esta casa tiene mucho espacio, 159 00:05:49,084 --> 00:05:51,821 más del que ustedes necesitan, tiene 370 metros cuadrados. 160 00:05:51,887 --> 00:05:54,724 Tiene tres cuartos en el segundo nivel y dos baños. 161 00:05:54,790 --> 00:05:56,760 El cuarto principal está en el primer nivel 162 00:05:56,825 --> 00:05:58,828 y es un cuarto realmente enorme. 163 00:05:58,893 --> 00:06:01,498 - Y bajo el primer nivel hay un sótano terminado. -[Stephanie] Ajá. 164 00:06:01,563 --> 00:06:03,466 [Drew] Con una mesa de pool, un pequeño bar... 165 00:06:03,532 --> 00:06:05,502 -[Stephanie] Increíble. -...y una sala de cine. 166 00:06:05,567 --> 00:06:07,237 [Mark] Me encantaría tener una sala de cine, 167 00:06:07,303 --> 00:06:09,472 especialmente, porque ahora ya tenemos una 168 00:06:09,537 --> 00:06:12,876 aunque solo sea un proyector en el piso con Nicholas pasando por delante. 169 00:06:12,942 --> 00:06:13,977 Es como un show de sombras. 170 00:06:14,043 --> 00:06:14,911 -[Stephanie] Sí. -[Mark] Exacto. 171 00:06:14,978 --> 00:06:16,279 Esto es hermoso. 172 00:06:16,345 --> 00:06:18,448 Sí, esto es hermoso. 173 00:06:18,513 --> 00:06:21,852 [Mark] Me encanta la vista del patio, esto es fantástico. 174 00:06:21,917 --> 00:06:23,887 [Jonathan] Es como una enorme casa en el árbol. 175 00:06:23,953 --> 00:06:25,288 -[Mark ríe] -[Stephanie] Sí, es fabuloso. 176 00:06:25,354 --> 00:06:26,423 [Drew] Puntos a considerar, 177 00:06:26,489 --> 00:06:28,892 su presupuesto es de $925.000, 178 00:06:28,958 --> 00:06:31,194 y esta casa cuesta $1.600.000. 179 00:06:31,260 --> 00:06:33,096 -[Stephanie] No. Sí. -[Mark] Estamos cerca. 180 00:06:33,162 --> 00:06:34,264 [risas] 181 00:06:34,330 --> 00:06:35,532 -Esto es otro mundo. -Ah, qué decepción. 182 00:06:35,598 --> 00:06:37,067 -Pero me gusta este mundo. -Sí. 183 00:06:37,133 --> 00:06:38,702 Podemos fingir que vivimos aquí. 184 00:06:38,767 --> 00:06:41,571 En el centro de la ciudad hay muchas más personas buscando casas 185 00:06:41,637 --> 00:06:43,340 porque la población es más densa. 186 00:06:43,405 --> 00:06:46,243 Se compite con muchas ofertas y los precios son más altos. 187 00:06:46,308 --> 00:06:48,078 Aquí pueden hacer rendir mejor el dinero. 188 00:06:48,143 --> 00:06:51,214 Gastarán lo mismo que gastarían en el centro pero por una casa mucho mejor. 189 00:06:51,280 --> 00:06:54,518 Estoy empezando a entender lo que ustedes decían 190 00:06:54,583 --> 00:06:57,521 sobre los beneficios que hay lejos del centro y todo eso. 191 00:06:57,586 --> 00:06:59,623 Necesitamos llegar rápido al centro. 192 00:06:59,689 --> 00:07:01,625 -Sí. -Sí, en tren. 193 00:07:01,689 --> 00:07:03,293 [Drew] Si trabajas en la ciudad, es la opción más sencilla, 20 minutos. 194 00:07:03,358 --> 00:07:05,595 No exagero, demora 20 minutos en llegar al centro. 195 00:07:05,661 --> 00:07:07,197 [Mark] Eso es muy razonable. 196 00:07:07,263 --> 00:07:08,365 Lo vamos a pensar, 197 00:07:08,431 --> 00:07:10,367 pero me gusta mucho este tipo de calles, 198 00:07:10,432 --> 00:07:12,869 es un lugar muy tranquilo, con árboles viejos 199 00:07:12,934 --> 00:07:15,338 y tengo la impresión de que la comunidad también es buena. 200 00:07:15,404 --> 00:07:17,240 Créanme, aquí los colegios son increíbles, 201 00:07:17,306 --> 00:07:19,209 y yo sé que ustedes quieren investigar un poco. 202 00:07:19,274 --> 00:07:21,211 Les enviaré algo de información para que puedan evaluar, 203 00:07:21,277 --> 00:07:22,679 pero les encantará este vecindario. 204 00:07:22,745 --> 00:07:23,880 Les gustarán las casas y todo. 205 00:07:23,946 --> 00:07:25,615 Habrá que trabajar, pero él es un experto. 206 00:07:32,321 --> 00:07:34,524 [Drew] Esta es una hermosa casa y con un gran terreno. 207 00:07:35,425 --> 00:07:36,893 Es muy verde. 208 00:07:36,958 --> 00:07:40,130 Prefiero que el verde esté en los árboles y no en la casa. 209 00:07:40,195 --> 00:07:41,598 [Mark] Me encantan las ventanas. 210 00:07:41,665 --> 00:07:42,432 Adelante. 211 00:07:46,435 --> 00:07:47,804 [Mark] Vaya. 212 00:07:47,870 --> 00:07:48,705 Es grande. 213 00:07:48,771 --> 00:07:50,240 Muy grande, pero vieja. 214 00:07:50,305 --> 00:07:52,442 -[Stephanie] Sí. -[Mark] Esa sería mi primera impresión. 215 00:07:52,508 --> 00:07:53,677 [Drew] Hasta ahora Stephanie y Mark 216 00:07:53,742 --> 00:07:55,278 no han encontrado la casa adecuada. 217 00:07:55,344 --> 00:07:57,013 Creo que tienen que abrir sus mentes 218 00:07:57,080 --> 00:07:58,748 y explorar nuevos territorios. 219 00:07:58,813 --> 00:08:01,484 Esta casa independiente tiene 204 metros cuadrados, 220 00:08:01,549 --> 00:08:04,554 tres cuartos, dos baños y medio y mucho espacio para Nicholas. 221 00:08:04,619 --> 00:08:06,723 Es una excelente área para familias jóvenes, 222 00:08:06,788 --> 00:08:09,292 y si les gusta la casa, sé que el vecindario les encantará. 223 00:08:09,358 --> 00:08:11,261 Como pueden ver, la escalera ha sido remodelada. 224 00:08:11,326 --> 00:08:12,829 A mí me gusta cómo se ve la escalera. 225 00:08:12,895 --> 00:08:15,799 -Sí, es muy hermosa. -Sí, es hermosa. Sí. 226 00:08:15,865 --> 00:08:17,701 Si eso estuviese aquí... 227 00:08:17,766 --> 00:08:19,669 -Sí. -Claro, y es algo fácil de combinar 228 00:08:19,735 --> 00:08:21,771 porque este trabajo es muy reciente. 229 00:08:21,836 --> 00:08:24,708 [Stephanie] Y se puede ver que el resto del piso es de muy mala calidad. 230 00:08:24,774 --> 00:08:26,476 Déjenme ver qué tenemos aquí. 231 00:08:27,810 --> 00:08:29,779 Esto debe ser una broma. 232 00:08:29,846 --> 00:08:32,249 Parece ser linóleo. 233 00:08:32,315 --> 00:08:34,751 Y hay algo más debajo del linóleo. 234 00:08:34,817 --> 00:08:36,887 Y luego está el piso original. 235 00:08:36,953 --> 00:08:38,955 El primer piso era de parquet 236 00:08:39,021 --> 00:08:42,259 y luego lo cubrieron con todas estas capas. 237 00:08:42,324 --> 00:08:44,895 -Ellos no eran diseñadores. -No. 238 00:08:44,960 --> 00:08:47,163 -[Stephanie] Tiene un buen tamaño. Sí. -[Mark] Vaya. 239 00:08:47,228 --> 00:08:50,000 Me gusta, puedo imaginarme recibiendo visitas aquí de seguro. 240 00:08:50,066 --> 00:08:52,002 Muchas personas que remodelan sus casas 241 00:08:52,067 --> 00:08:55,772 prefieren que esta sea su zona familiar, la sala de estar. 242 00:08:55,837 --> 00:08:58,475 Pero yo creo que podría ser un excelente comedor formal 243 00:08:58,540 --> 00:09:00,110 con un área separada para sentarse. 244 00:09:00,175 --> 00:09:02,145 Podríamos abrirla para favorecer el flujo. 245 00:09:02,210 --> 00:09:05,081 Tendríamos que cambiar el piso prestando gran atención a la decoración 246 00:09:05,147 --> 00:09:07,017 y transformándolo en un espacio acogedor 247 00:09:07,082 --> 00:09:09,586 con una gran mesa de comedor como punto focal. 248 00:09:09,652 --> 00:09:10,820 Me encanta la idea. 249 00:09:10,886 --> 00:09:12,455 -[Stephanie] Sí, sí. -A mí también me gusta. 250 00:09:12,521 --> 00:09:14,424 Este piso no está en muy buen estado 251 00:09:14,490 --> 00:09:16,359 porque se pueden sentir protuberancias. 252 00:09:16,425 --> 00:09:19,262 Idealmente, deberíamos remover todo hasta llegar al piso original 253 00:09:19,328 --> 00:09:20,764 y nivelarlo otra vez. 254 00:09:20,830 --> 00:09:22,866 No sé cómo podríamos usar esa área, 255 00:09:22,931 --> 00:09:25,068 no entiendo cómo podría complementar el comedor. 256 00:09:25,134 --> 00:09:26,503 -Tienen un niño. -Sí. 257 00:09:26,568 --> 00:09:28,638 Y los niños necesitan un lugar para jugar, 258 00:09:28,703 --> 00:09:31,408 y es bueno tener la flexibilidad de ese espacio extra 259 00:09:31,474 --> 00:09:32,943 para que podamos hacer lo que queramos. 260 00:09:33,008 --> 00:09:34,144 [Drew] Ahora a la cocina. 261 00:09:34,209 --> 00:09:36,780 [Jonathan] Bueno, esta es una cocina muy sexi. 262 00:09:36,846 --> 00:09:38,081 -[risas] -[Stephanie] Sí. 263 00:09:38,147 --> 00:09:40,317 -Este verde. ¿Les gusta el verde? -Sí. 264 00:09:40,382 --> 00:09:43,053 -Es muy verde y llamativo, no hay duda de eso. -[Stephanie] Sí. 265 00:09:43,119 --> 00:09:44,821 No soy muy fanático del verde. 266 00:09:44,887 --> 00:09:46,857 -No, no me gusta el verde en una casa. -¿No están verdes de envidia? 267 00:09:46,923 --> 00:09:48,391 No. 268 00:09:48,456 --> 00:09:50,460 [Stephanie] Me gusta que tenga muchos cajones, eso sí me gusta. 269 00:09:50,526 --> 00:09:53,430 -[Mark] En lo que se refiere al color, es muy anticuada. -[Stephanie] Sí. 270 00:09:53,495 --> 00:09:55,131 ¿Quién de ustedes es el cocinero? 271 00:09:55,197 --> 00:09:56,600 Stephanie en la semana 272 00:09:56,665 --> 00:09:58,501 -y yo en el fin de semana. -[Stephanie] Sí. 273 00:09:58,566 --> 00:10:00,804 [Jonathan] ¿Tienen algo en mente en cuanto a los artefactos de la cocina? 274 00:10:00,870 --> 00:10:02,973 Estoy obsesionada con mi lavavajillas. 275 00:10:03,039 --> 00:10:04,608 [risas] 276 00:10:04,672 --> 00:10:06,443 -No me refería específicamente a ese tipo de artefactos. -Lo sé. 277 00:10:06,509 --> 00:10:08,378 Pero pensé: "¿Qué es lo que uso todos los días?". 278 00:10:08,443 --> 00:10:10,113 -[Mark] A Stephanie le gusta limpiar. -Me encanta. 279 00:10:10,179 --> 00:10:12,849 Tuvimos una casa en la que no había lavavajillas 280 00:10:12,915 --> 00:10:14,417 por eso le tengo tanto cariño. 281 00:10:14,483 --> 00:10:16,720 -Ahora es: "Lavavajillas, eres mi mejor amigo". -[Mark] Sí. 282 00:10:16,785 --> 00:10:18,388 [Jonathan] Tendrás un lavavajillas en tu cocina. 283 00:10:18,454 --> 00:10:21,391 Y lo bueno es que el espacio aquí es mucho mayor de lo que piensan 284 00:10:21,456 --> 00:10:25,095 porque del otro lado de esta pared hay una enorme sala de estar. 285 00:10:26,395 --> 00:10:28,164 También hay un pequeño baño por aquí. 286 00:10:28,229 --> 00:10:30,333 -[Stephanie] Ah, sí. -[Mark] Un lugar para refrescarse, muy bien. 287 00:10:30,399 --> 00:10:32,702 Y un cuarto de lavado con un área para guardar ropa. 288 00:10:32,768 --> 00:10:34,104 -Es muy grande. -Es grande, sí. 289 00:10:34,169 --> 00:10:36,039 -[Mark] Es muy grande. -[Jonathan] Vean esta habitación. 290 00:10:36,106 --> 00:10:36,973 [Mark] Vaya. 291 00:10:37,574 --> 00:10:38,909 Buen espacio. 292 00:10:38,975 --> 00:10:40,777 La alfombra es horrible. 293 00:10:40,842 --> 00:10:43,346 -[Jonathan] Buena habitación, horrible alfombra. -Es una horrible alfombra. 294 00:10:43,412 --> 00:10:44,948 Obviamente, es porque está muy vieja. 295 00:10:45,014 --> 00:10:48,318 Me hace pensar en hongos y humedad. 296 00:10:48,384 --> 00:10:50,787 No entiendo por qué esta casa tiene tanto verde. 297 00:10:50,852 --> 00:10:53,957 Verde por acá, verde por allá, verde por todos lados. 298 00:10:54,023 --> 00:10:55,692 Esta casa es un monstruo verde. 299 00:10:55,757 --> 00:10:57,260 [Stephanie] Me encantan las chimeneas. 300 00:10:57,326 --> 00:10:59,696 Me gustan las chimeneas, pero no sé si me gusta esta chimenea. 301 00:10:59,762 --> 00:11:01,631 -[Stephanie] Sí. -Tenemos una muy buena base. 302 00:11:01,696 --> 00:11:03,767 -[Stephanie] Mm-hmm. -Pero todo está en un lugar equivocado. 303 00:11:03,833 --> 00:11:05,468 Yo movería esa chimenea 304 00:11:05,534 --> 00:11:06,937 y movería esta pared. 305 00:11:07,002 --> 00:11:09,439 ¿Acaso no sería increíble poder trabajar en la cocina 306 00:11:09,505 --> 00:11:12,075 mientras cuidan a Nicholas en la sala de estar? 307 00:11:12,140 --> 00:11:13,944 Sin estas paredes tendrían una buena vista 308 00:11:14,009 --> 00:11:16,947 y luego de la remodelación tendrán una enorme isla, 309 00:11:17,012 --> 00:11:18,815 muchos cajones y una barra de desayuno. 310 00:11:18,880 --> 00:11:21,151 Podrían cocinar y compartir en familia al mismo tiempo. 311 00:11:21,217 --> 00:11:22,853 La sala de estar tendría una chimenea, 312 00:11:22,918 --> 00:11:25,155 un sofá muy cómodo y algunos toques de elegancia, 313 00:11:25,221 --> 00:11:26,423 como un candelabro clásico, 314 00:11:26,489 --> 00:11:28,158 exactamente lo que ustedes necesitan. 315 00:11:28,223 --> 00:11:29,960 Y lo más importante de todo 316 00:11:30,025 --> 00:11:33,163 es que tendrán el lavavajillas más sexi que jamás hayan visto. 317 00:11:33,229 --> 00:11:35,298 [risas] 318 00:11:35,364 --> 00:11:38,001 Hay mucho espacio aquí, esta es una casa muy grande. 319 00:11:38,066 --> 00:11:40,370 Tiene tres cuartos, dos baños en el segundo nivel, 320 00:11:40,436 --> 00:11:41,838 el cuarto principal es enorme. 321 00:11:41,904 --> 00:11:43,373 Tiene un sótano. 322 00:11:43,438 --> 00:11:45,175 Está terminado, no de la manera que a mí me gustaría, 323 00:11:45,240 --> 00:11:46,610 -pero es un espacio extra. -[Stephanie] Sí. 324 00:11:46,676 --> 00:11:47,777 -Excelente. -Sí. 325 00:11:47,843 --> 00:11:49,679 -Suena bien. Vamos. -[Drew] Sí. Continuemos. 326 00:11:49,746 --> 00:11:50,480 Vengan por aquí. 327 00:11:52,381 --> 00:11:53,483 [Stephanie] Mira esto. 328 00:11:53,549 --> 00:11:55,352 -Es hermoso. -[Mark] Excelente. 329 00:11:55,418 --> 00:11:56,720 Esto es increíble. 330 00:11:56,785 --> 00:11:58,889 Tal vez la piscina no esté en uso ahora mismo 331 00:11:58,955 --> 00:12:00,123 porque hace mucho frío. 332 00:12:00,189 --> 00:12:01,992 Sin embargo, imagínenla en verano 333 00:12:02,058 --> 00:12:03,460 y lo increíble que sería invitar amigos 334 00:12:03,525 --> 00:12:06,229 o que Nicholas juegue aquí con sus compañeros de escuela. 335 00:12:06,295 --> 00:12:08,665 -Sí. -Sí, a mí me gusta que tenga una piscina, 336 00:12:08,731 --> 00:12:11,067 pero aún así tenga suficiente espacio extra 337 00:12:11,133 --> 00:12:13,270 para ser considerado un patio también. 338 00:12:13,335 --> 00:12:15,839 [Jonathan] Exacto, la piscina no le quita espacio al césped. 339 00:12:15,904 --> 00:12:18,275 -Sí. Es espectacular. Sí. -Esto es fabuloso, sí. 340 00:12:18,340 --> 00:12:21,244 [Mark] Me encantan los árboles porque le dan un aire a casa de campo. 341 00:12:21,310 --> 00:12:22,145 [Stephanie] Sí. 342 00:12:22,211 --> 00:12:24,648 Creo que por fin se dieron cuenta 343 00:12:24,714 --> 00:12:26,683 del enorme potencia que hay aquí. 344 00:12:26,749 --> 00:12:28,318 Podemos hacer mucho en este lugar. 345 00:12:28,384 --> 00:12:29,853 -De seguro. -Sí. Definitivamente. 346 00:12:29,919 --> 00:12:31,021 ¿Todavía tienen dudas? 347 00:12:31,087 --> 00:12:32,522 Veo todas las ventajas, 348 00:12:32,588 --> 00:12:35,225 entiendo que por menos dinero tendríamos más, 349 00:12:35,290 --> 00:12:38,161 -pero preferiría estar en la ciudad. -Yo estoy, yo... 350 00:12:38,226 --> 00:12:39,963 Sí, en cuanto a mí, estoy abierto a la posibilidad. 351 00:12:40,028 --> 00:12:42,866 Si conducen, son 30 o 40 minutos del centro de la ciudad. 352 00:12:42,931 --> 00:12:45,569 Pero si toman el tren, 20 minutos, solo 20 minutos. 353 00:12:45,634 --> 00:12:48,238 Jamás obtendrían todo esto con su presupuesto 354 00:12:48,303 --> 00:12:49,606 en el vecindario en el que quieren estar. 355 00:12:49,672 --> 00:12:52,509 Esta casa lleva en el mercado por mucho tiempo 356 00:12:52,575 --> 00:12:54,144 y acaban de bajar el precio. 357 00:12:54,209 --> 00:12:56,780 Está a la venta por $799.000. 358 00:12:58,481 --> 00:12:59,549 Es mucho dinero. 359 00:12:59,615 --> 00:13:01,017 -Es mucho dinero. -Sí. 360 00:13:01,082 --> 00:13:02,686 Especialmente considerando el trabajo que hay que hacer. 361 00:13:02,751 --> 00:13:05,922 Creo que el precio objetivo deberían ser unos $760.000. 362 00:13:05,988 --> 00:13:07,791 -[Stephanie] Ya veo. -Están cobrando demasiado. 363 00:13:07,857 --> 00:13:09,192 [Stephanie] Bien. 364 00:13:09,258 --> 00:13:10,694 [Jonathan] La remodelación tomará siete semanas 365 00:13:10,760 --> 00:13:12,996 y costará $150.000. 366 00:13:13,062 --> 00:13:14,297 [Stephanie] Muy bien. 367 00:13:14,363 --> 00:13:15,532 [Drew] Es una buena propiedad, de verdad. 368 00:13:15,597 --> 00:13:17,200 -[Mark] Sí, así es. -La vamos a considerar. 369 00:13:17,266 --> 00:13:21,404 Sí, y está muy por encima de lo que nosotros hemos estado buscando. 370 00:13:21,470 --> 00:13:22,906 [Jonathan] Veamos otras propiedades. 371 00:13:22,971 --> 00:13:25,342 -Solo para que no se sientan presionados. -Está bien. 372 00:13:25,407 --> 00:13:27,944 -Un poco presionados, pero no demasiado. -Está bien. 373 00:13:29,145 --> 00:13:30,814 [narrador] Al día siguiente. 374 00:13:30,880 --> 00:13:32,816 [Drew] El acceso a la ciudad por tren es excelente 375 00:13:32,882 --> 00:13:34,485 y en auto también es muy fácil. 376 00:13:34,550 --> 00:13:35,986 Esta es la carretera principal, 377 00:13:36,052 --> 00:13:38,122 por eso tiene buenos accesos. 378 00:13:38,187 --> 00:13:38,889 Ya veo. 379 00:13:40,223 --> 00:13:41,558 Interesante. 380 00:13:41,623 --> 00:13:44,028 [Stephanie] Me gustan los árboles grandes. 381 00:13:44,093 --> 00:13:46,697 Y me gusta que los vecinos no estén tan cerca. 382 00:13:46,762 --> 00:13:49,633 En tren, es un viaje de 20 minutos hasta el centro. 383 00:13:49,698 --> 00:13:51,402 Veinte, 25 minutos. 384 00:13:51,466 --> 00:13:53,938 Cada cinco minutos en dirección al centro, 385 00:13:54,003 --> 00:13:57,641 yo diría que su presupuesto sube en $50.000. 386 00:13:57,706 --> 00:14:00,377 Bueno, aquí pueden ver la escuela local. 387 00:14:00,442 --> 00:14:01,912 [Stephanie] Ah, sí, es muy linda. 388 00:14:01,977 --> 00:14:03,981 Stephanie y Mark no saben nada de este lugar. 389 00:14:04,045 --> 00:14:07,351 Soy como un guía turístico, les muestro las escuelas, la biblioteca, las tiendas... 390 00:14:07,416 --> 00:14:08,986 Oye, tienes que mostrarles las tres P. 391 00:14:09,051 --> 00:14:11,055 -¿Las qué? -Peluquería, panadería y playa. 392 00:14:11,119 --> 00:14:12,890 Nadie va a la playa en esta época del año. 393 00:14:12,955 --> 00:14:14,158 Oye, hay que pensar a futuro. 394 00:14:14,223 --> 00:14:15,192 [Drew] Cierto. 395 00:14:16,691 --> 00:14:18,262 [Drew] Aquí estamos. Esta casa es diferente, 396 00:14:18,327 --> 00:14:20,097 -es una casa de tres niveles. -Ah, ¿sí? 397 00:14:20,162 --> 00:14:22,433 Primera impresión, está muy cerca de la carretera. 398 00:14:22,498 --> 00:14:23,867 -Lo sé. -Sí, no es lo ideal. 399 00:14:23,933 --> 00:14:25,603 Bueno, y eso ha bajado mucho el precio. 400 00:14:25,667 --> 00:14:27,204 -Está bien. -Está bien. 401 00:14:27,268 --> 00:14:29,273 Buscar una casa en una nueva comunidad puede ser agotador. 402 00:14:29,338 --> 00:14:30,774 La casa tiene que ser de tu gusto, 403 00:14:30,840 --> 00:14:32,610 pero también tiene que serlo el área. 404 00:14:32,674 --> 00:14:36,046 Esta casa independiente de tres niveles tiene 204 metros cuadrados. 405 00:14:36,111 --> 00:14:38,048 Tiene cuatro cuartos más uno en el sótano, 406 00:14:38,113 --> 00:14:40,451 dos baños y un patio muy hermoso y espacioso. 407 00:14:40,516 --> 00:14:43,187 Esta pareja parece lista para vivir fuera de su zona de confort, 408 00:14:43,251 --> 00:14:45,122 pero creo que le falta un poco para convencerlos. 409 00:14:48,324 --> 00:14:49,293 [Mark] Vaya. 410 00:14:49,358 --> 00:14:50,861 Lo primero que veo es el cielo raso. 411 00:14:50,926 --> 00:14:53,063 No sé si me gusta ese patrón. 412 00:14:54,563 --> 00:14:56,367 No sé, tiene muchos colores. 413 00:14:56,431 --> 00:14:59,203 El color del cielo raso es distinto al de las paredes. 414 00:14:59,268 --> 00:15:00,437 Todo se ve tan distinto. 415 00:15:00,502 --> 00:15:01,772 [Drew] Mira esos azulejos. 416 00:15:02,638 --> 00:15:03,641 Sí. 417 00:15:05,341 --> 00:15:06,577 [Mark] Son interesantes. 418 00:15:06,643 --> 00:15:08,412 Y también están en la pared. 419 00:15:08,478 --> 00:15:09,546 -[Stephanie] Sí. -[Mark] Muy bien. 420 00:15:09,612 --> 00:15:10,848 -Un punto a favor. -Claro. 421 00:15:10,913 --> 00:15:12,650 Aunque no te gusten, siempre hay más. 422 00:15:12,715 --> 00:15:14,184 Bien. 423 00:15:14,250 --> 00:15:15,653 [Jonathan] No están muy impresionados. 424 00:15:15,717 --> 00:15:17,121 No, esto no me gusta para nada. 425 00:15:17,185 --> 00:15:18,789 [Drew] Aquí hay que cambiar muchas cosas. 426 00:15:18,854 --> 00:15:21,225 Incluso el fregadero que está incrustado en esa esquina. 427 00:15:21,290 --> 00:15:23,460 -Sí, eso se ve muy raro. -Eso es muy extraño. 428 00:15:23,525 --> 00:15:25,429 ¿Notan algo extraño en esta encimera? 429 00:15:27,062 --> 00:15:29,700 -No. -Miren. La encimera no termina con la pared, 430 00:15:29,766 --> 00:15:31,268 sobresale por la ventana. 431 00:15:31,333 --> 00:15:33,270 -[Stephanie] Así es, no puedo creerlo. -[Mark] Tienes razón. 432 00:15:33,336 --> 00:15:34,471 [Jonathan] Está mal diseñado. 433 00:15:34,536 --> 00:15:36,874 Si hubiesen remodelado la cocina correctamente, 434 00:15:36,939 --> 00:15:38,375 no se sentiría tan saturada. 435 00:15:38,441 --> 00:15:40,044 Pero vengan por aquí. 436 00:15:40,108 --> 00:15:42,046 Podrán ver el comedor que está totalmente separado de la cocina 437 00:15:42,111 --> 00:15:43,480 porque la barra es demasiado alta. 438 00:15:43,546 --> 00:15:44,582 [Mark] Así es. 439 00:15:44,646 --> 00:15:46,517 Pero este lugar tiene muchísimo espacio. 440 00:15:46,582 --> 00:15:50,087 Creo que el dueño anterior estaba más interesado en la... 441 00:15:50,151 --> 00:15:52,556 -[Stephanie] ¿Privacidad? -...funcionalidad y no tanto en la estética. 442 00:15:52,621 --> 00:15:54,825 Creo que se estaban preparando para el apocalipsis. 443 00:15:54,890 --> 00:15:56,627 -[risas] -[Jonathan] Es probable. 444 00:15:56,692 --> 00:15:57,895 Si atacan los zombis... 445 00:15:58,528 --> 00:15:59,797 [risas] 446 00:16:00,763 --> 00:16:02,399 Por favor. 447 00:16:02,463 --> 00:16:04,501 -Me siento como en un búnker. -Es como si no les gustara la luz. 448 00:16:04,566 --> 00:16:06,937 Creo que me recuerda a una película de vampiros, 449 00:16:07,002 --> 00:16:11,308 con las persianas abajo y esos colores abajo y... 450 00:16:11,373 --> 00:16:13,344 Yo siempre he querido vivir en la casa de un vampiro. 451 00:16:13,409 --> 00:16:15,346 -¿Y quién no? -¿Quién no, ah? 452 00:16:15,411 --> 00:16:17,681 Deberíamos poner ajo por todas partes. 453 00:16:17,746 --> 00:16:19,516 -[Stephanie ríe] -Solo como precaución. 454 00:16:19,581 --> 00:16:23,821 Se me hace difícil imaginar este espacio como algo que nos podría gustar. 455 00:16:23,886 --> 00:16:25,055 ¿Es una imagen difusa? 456 00:16:25,121 --> 00:16:26,290 -Por decir lo menos. -Un poco difusa. 457 00:16:26,355 --> 00:16:28,726 Yo la puedo aclarar. 458 00:16:28,790 --> 00:16:31,395 Imaginen que quitamos todo lo que hay y empezamos de cero. 459 00:16:31,460 --> 00:16:33,063 Pondría el comedor en el centro 460 00:16:33,128 --> 00:16:35,366 y usaría la parte posterior de la casa para la cocina. 461 00:16:35,431 --> 00:16:37,167 Lo que les daría el doble de espacio. 462 00:16:37,233 --> 00:16:39,103 Tendrían un primer nivel muy abierto, 463 00:16:39,167 --> 00:16:41,805 ideal para recibir visitas o cocinar una simple cena. 464 00:16:41,871 --> 00:16:43,641 Un primer nivel muy abierto, 465 00:16:43,705 --> 00:16:45,476 -creo que sería lo ideal. Sí. -[Mark] Estoy de acuerdo. 466 00:16:45,540 --> 00:16:48,979 El problema es que la casa es un poco más pequeña de lo que nos gustaría. 467 00:16:49,044 --> 00:16:51,282 [Jonathan] Eso es porque está dividida en diferentes niveles. 468 00:16:51,346 --> 00:16:54,285 Vamos al sótano y les mostraré cómo se vería la sala de estar. 469 00:16:54,349 --> 00:16:57,087 -Y el motivo de vampiros continúa con la cortina. -Sí. 470 00:16:57,153 --> 00:16:58,956 [Jonathan] Sí, a este lugar le llamo "la cripta". 471 00:16:59,021 --> 00:16:59,924 [risas] 472 00:16:59,989 --> 00:17:01,325 [Stephanie] La cripta. Me gusta. 473 00:17:01,391 --> 00:17:02,860 Y el bar. 474 00:17:02,925 --> 00:17:05,863 Me gusta la idea de tener un espacio para cosas de hombres. 475 00:17:05,928 --> 00:17:07,731 -Lo que obviamente... -[Jonathan se aclara la garganta] 476 00:17:07,797 --> 00:17:08,999 [risas] 477 00:17:09,064 --> 00:17:11,135 [Jonathan] Ustedes necesitan una sala de estar. 478 00:17:11,200 --> 00:17:13,704 Nicholas probablemente querrá tener sus cosas aquí 479 00:17:13,769 --> 00:17:16,106 en lugar de tenerlas guardadas en el nivel superior. 480 00:17:16,171 --> 00:17:19,443 No entiendo muy bien este concepto de sótano/sala de estar. 481 00:17:19,508 --> 00:17:21,278 Es un espacio flexible. 482 00:17:21,343 --> 00:17:24,481 En esta pared pondría repisas para crear un área de cine 483 00:17:24,546 --> 00:17:27,017 en donde ustedes puedan relajarse. 484 00:17:27,082 --> 00:17:29,086 Y también haría una sala de juego para Nicholas 485 00:17:29,151 --> 00:17:30,387 así pueden pasar tiempo juntos 486 00:17:30,452 --> 00:17:32,456 y divertirse jugando todo tipo de juegos. 487 00:17:33,689 --> 00:17:35,359 Será un espacio muy cómodo. 488 00:17:35,423 --> 00:17:38,529 Y conseguiremos un televisor muy grande para esas noches de cine. 489 00:17:38,594 --> 00:17:39,730 -Está bien. -Suena genial. 490 00:17:39,796 --> 00:17:41,665 Ah, mira. 491 00:17:41,731 --> 00:17:43,133 [Mark] El patio es hermoso. 492 00:17:43,199 --> 00:17:45,169 [Jonathan] Tienen espacio para Dexter, 493 00:17:45,234 --> 00:17:46,704 tienen espacio para Nicholas, 494 00:17:46,769 --> 00:17:48,405 -tienen espacio para todos. -[Stephanie] Sí. 495 00:17:48,469 --> 00:17:50,241 -Hay un camino, me encanta. -[Mark] Dexter sería muy feliz aquí. 496 00:17:50,305 --> 00:17:52,176 Sé que está cerca de la carretera 497 00:17:52,240 --> 00:17:54,912 y tienen ese puente peatonal literalmente del otro lado de la calle. 498 00:17:54,977 --> 00:17:56,480 [Stephanie] Sí. 499 00:17:56,545 --> 00:17:59,083 Por eso es que esta casa se acomoda tan bien a su presupuesto. 500 00:17:59,148 --> 00:18:00,317 Creo que les gustará. 501 00:18:00,383 --> 00:18:03,520 El precio es de $615.000. 502 00:18:03,585 --> 00:18:05,089 -Oh, guau. -Oh, qué bien. 503 00:18:05,153 --> 00:18:07,124 Bueno, creo que la casa se venderá en un precio más alto, 504 00:18:07,189 --> 00:18:09,893 pero $630.000 es un precio muy muy justo. 505 00:18:09,959 --> 00:18:11,829 -Ya veo. -Jonathan puede hacer mucho con ese ahorro. 506 00:18:11,894 --> 00:18:14,531 Bueno, gran parte del presupuesto se invertirá en... 507 00:18:14,597 --> 00:18:17,034 Bueno, expulsar a los vampiros. 508 00:18:17,099 --> 00:18:20,871 Pero después de eso, con $155.000 y siete semanas, 509 00:18:20,935 --> 00:18:23,641 podemos transformarla en exactamente lo que ustedes quieren. 510 00:18:23,705 --> 00:18:25,409 -[Stephanie] Eso suena bien. -[Mark] Eso suena muy bien. 511 00:18:25,474 --> 00:18:28,078 Es menos de lo que pensábamos, eso es fabuloso. 512 00:18:28,143 --> 00:18:29,847 ¿Por qué no se van a casa y lo conversan? 513 00:18:29,912 --> 00:18:32,182 Consideren todos los factores y tomen una decisión. 514 00:18:32,248 --> 00:18:33,050 [Mark] Buena idea. 515 00:18:33,115 --> 00:18:34,551 Decisiones, decisiones. 516 00:18:36,786 --> 00:18:38,021 [narrador] Al día siguiente. 517 00:18:39,788 --> 00:18:42,225 Tienen un gimnasio y todo tipo de servicios. 518 00:18:42,292 --> 00:18:44,094 Tiendas, almacenes. 519 00:18:44,160 --> 00:18:46,330 -Y hasta algunas tiendas orgánicas. -Sí. 520 00:18:46,395 --> 00:18:47,664 [Drew] Está a cinco minutos en auto 521 00:18:47,730 --> 00:18:49,633 del vecindario en que nos hemos enfocado. 522 00:18:49,699 --> 00:18:51,501 Todo lo que quieran pueden encontrarlo aquí. 523 00:18:51,567 --> 00:18:54,137 No estoy preocupado por la calidad del barrio para nada. 524 00:18:54,204 --> 00:18:55,639 No, es buenísimo. 525 00:18:55,705 --> 00:18:57,374 Es un área muy buena. 526 00:18:57,440 --> 00:18:59,343 ¿Qué dices, Nicholas, te gusta? 527 00:18:59,408 --> 00:19:00,644 -¿Te gusta? -¿Te gusta? 528 00:19:00,710 --> 00:19:01,778 -Sí. -¿Sí? 529 00:19:01,845 --> 00:19:03,213 [risas] 530 00:19:03,279 --> 00:19:04,781 [Stephanie] Esto es hermoso. 531 00:19:04,847 --> 00:19:06,249 -[Drew] ¿Ves el agua? -[Stephanie] Sí. 532 00:19:12,354 --> 00:19:13,824 [Stephanie] Esto es fabuloso. 533 00:19:13,889 --> 00:19:14,958 [Drew] Sí, me encanta. 534 00:19:15,024 --> 00:19:16,193 Eso es un restaurante, 535 00:19:16,258 --> 00:19:18,528 del otro lado de la calle hay un parque 536 00:19:18,595 --> 00:19:20,197 y aquí abajo una pista para correr. 537 00:19:20,263 --> 00:19:21,798 -Sé que tú corres, Mark. -Por supuesto. 538 00:19:21,864 --> 00:19:23,133 -Excelente. -[Stephanie] Increíble. 539 00:19:23,199 --> 00:19:25,202 Esto es tan hermoso. 540 00:19:25,268 --> 00:19:26,870 Y miren eso, vean hacia allá. 541 00:19:26,936 --> 00:19:28,105 Es una hermosa vista. 542 00:19:28,170 --> 00:19:29,840 [Stephanie] Esto está empezando a gustarme. 543 00:19:29,906 --> 00:19:32,242 Puedo imaginarnos viviendo aquí de verdad. 544 00:19:32,307 --> 00:19:33,977 Depende de ustedes, tienen que tomar una decisión. 545 00:19:34,043 --> 00:19:35,379 Les mostré muchas casas. 546 00:19:35,445 --> 00:19:38,048 Creo que sabemos cuál es la que nos gusta. 547 00:19:38,114 --> 00:19:40,050 Hemos elegido la... 548 00:19:40,116 --> 00:19:41,251 La casa verde. 549 00:19:41,317 --> 00:19:42,519 -[Drew] ¿De verdad? -[Stephanie] Sí. 550 00:19:42,585 --> 00:19:44,154 Bien, me gusta. 551 00:19:44,219 --> 00:19:46,323 Creo que será un excelente hogar cuando Jonathan la remodele, 552 00:19:46,389 --> 00:19:47,758 si logramos comprarla. 553 00:19:47,823 --> 00:19:49,459 Lleva en el mercado unos diez meses, 554 00:19:49,525 --> 00:19:51,495 tenían una oferta, pero fue retirada. 555 00:19:51,560 --> 00:19:53,830 Los vendedores han revelado que la casa tiene asbesto. 556 00:19:53,895 --> 00:19:55,599 -Qué mal. -Es algo con lo que tendremos que lidiar. 557 00:19:55,664 --> 00:19:57,834 Y por eso, comprarla bajo el precio de venta es importante. 558 00:19:57,901 --> 00:19:58,969 Muy bien. 559 00:19:59,035 --> 00:20:00,404 Setecientos sesenta mil. 560 00:20:00,470 --> 00:20:02,172 Es razonable. Hagámoslo. 561 00:20:02,238 --> 00:20:03,607 Eso nos deja con un presupuesto holgado. 562 00:20:03,673 --> 00:20:05,542 -Excelente. -Bien. Nicholas necesita una siesta. 563 00:20:05,608 --> 00:20:07,744 -Sí. -Yo haré el papeleo y ustedes pueden celebrar. 564 00:20:07,810 --> 00:20:09,846 -Hablaremos muy pronto. Adiós. -[Stephanie] Muy bien. 565 00:20:09,912 --> 00:20:12,316 Oye, un momento, ustedes vienen conmigo, ¿de qué estoy hablando? 566 00:20:12,382 --> 00:20:14,051 No estoy acostumbrado a tener pasajeros. 567 00:20:14,115 --> 00:20:15,752 -[Stephanie] Nos abandonaste. -[Mark] Eso pensé yo, nos abandonó. 568 00:20:15,818 --> 00:20:19,089 [Drew] La contra oferta del vendedor fue de $785.000. 569 00:20:19,154 --> 00:20:21,258 No me lo esperaba, pensé que sería más bajo 570 00:20:21,323 --> 00:20:22,960 ya que la casa lleva mucho tiempo en el mercado. 571 00:20:23,025 --> 00:20:24,528 Aunque bajaron el precio una vez, 572 00:20:24,593 --> 00:20:26,296 ellos tendrán que bajarlo aún más. 573 00:20:26,361 --> 00:20:28,198 [Drew] Le presentamos una última oferta al vendedor, 574 00:20:28,264 --> 00:20:30,867 esta vez por $775.000. 575 00:20:30,934 --> 00:20:32,202 Y con un cierre rápido. 576 00:20:32,268 --> 00:20:33,337 Sé que el vendedor quiere vender 577 00:20:33,403 --> 00:20:34,671 y el comprador quiere comprar. 578 00:20:34,737 --> 00:20:35,872 Así que manos a la obra. 579 00:20:38,107 --> 00:20:38,909 ¿Cómo están? 580 00:20:38,975 --> 00:20:40,911 -Hola. -Hola, Drew. 581 00:20:40,977 --> 00:20:42,045 ¿Divirtiéndose en la arena? 582 00:20:42,112 --> 00:20:42,946 Así es. 583 00:20:43,013 --> 00:20:44,047 Viviendo el sueño. 584 00:20:44,113 --> 00:20:45,182 Consiguieron la casa. 585 00:20:45,248 --> 00:20:45,949 [Stephanie exclama] 586 00:20:46,015 --> 00:20:46,750 Aceptaron su oferta. 587 00:20:46,816 --> 00:20:48,385 -Qué alegría. -Te amo. 588 00:20:48,450 --> 00:20:50,587 -Felicitaciones. -Gracias, muchas gracias, Drew. 589 00:20:50,653 --> 00:20:51,955 -Esto es fabuloso. -Sí. 590 00:20:52,021 --> 00:20:53,523 -Felicidades. -Muchas gracias. 591 00:20:53,589 --> 00:20:54,958 Hay razones para celebrar. 592 00:20:55,023 --> 00:20:56,994 Después de un difícil año en el mercado inmobiliario, 593 00:20:57,060 --> 00:20:58,795 al fin hemos logrado cerrar este negocio. 594 00:20:58,860 --> 00:21:01,465 Y eso beneficia tanto al vendedor como al comprador. 595 00:21:01,529 --> 00:21:04,434 Compramos la casa a menos del precio inicial, lo que era parte del plan. 596 00:21:04,500 --> 00:21:06,503 Por lo que tenemos el presupuesto que Jonathan necesita 597 00:21:06,568 --> 00:21:09,840 para darle a Steph y Mark el hogar que han soñado por tanto tiempo. 598 00:21:12,008 --> 00:21:14,344 Stephanie y Mark entienden esto a gran escala, 599 00:21:14,410 --> 00:21:16,179 pero no tienen el conocimiento necesario. 600 00:21:16,245 --> 00:21:19,383 Por lo que yo tendré que encargarme de los detalles. 601 00:21:19,448 --> 00:21:21,218 Mientras tanto, damos los primeros pasos 602 00:21:21,284 --> 00:21:23,220 para crear un hogar familiar para Nicholas. 603 00:21:23,285 --> 00:21:27,024 Con espacios muy abiertos, una buena distribución y terminaciones modernas. 604 00:21:27,089 --> 00:21:29,559 Puede que Mark y Stephanie no manejen los detalles, 605 00:21:29,625 --> 00:21:30,961 pero son muy entusiastas. 606 00:21:31,027 --> 00:21:32,996 Y ahora que la propiedad está comprada, 607 00:21:33,062 --> 00:21:34,765 empieza la diversión. 608 00:21:34,831 --> 00:21:35,899 ¿Listos para empezar? 609 00:21:35,966 --> 00:21:36,967 -Listos. -Sí, señor. 610 00:21:37,032 --> 00:21:38,468 [Jonathan] Nos desharemos del verde. 611 00:21:38,534 --> 00:21:40,037 -Estamos felices de sacar esto. -Sí. 612 00:21:41,304 --> 00:21:42,306 [Mark exclama] 613 00:21:43,106 --> 00:21:44,141 ¿Lo dejo por aquí? 614 00:21:44,207 --> 00:21:45,242 [Jonathan] Sácala. 615 00:21:45,308 --> 00:21:47,077 [Stephanie] Son mis ayudantes. 616 00:21:47,143 --> 00:21:48,945 Obviamente, nos desharemos de esto. 617 00:21:49,010 --> 00:21:50,847 -Muy bien. -[Jonathan] Si quieres empezar tú, puedes hacerlo. 618 00:21:50,914 --> 00:21:52,949 Solo dale un buen golpe. 619 00:21:53,016 --> 00:21:54,718 -Eso es. -Me encanta. 620 00:21:54,784 --> 00:21:55,986 Necesito algo más poderoso. 621 00:21:56,051 --> 00:21:57,254 [Jonathan] Bien, destruye esa pared. 622 00:21:57,320 --> 00:21:58,388 [Mark] Con toda tu fuerza. 623 00:22:14,236 --> 00:22:15,439 Más arriba, más arriba. 624 00:22:19,308 --> 00:22:21,778 [Jonathan] Miren esto, está totalmente suelto aquí. 625 00:22:21,845 --> 00:22:22,846 Oh, guau. 626 00:22:22,912 --> 00:22:25,816 Esto se supone que debe ser muy sólido, 627 00:22:25,882 --> 00:22:26,883 pero está 628 00:22:28,117 --> 00:22:29,219 totalmente suelto. 629 00:22:29,286 --> 00:22:30,053 Guau. 630 00:22:35,157 --> 00:22:36,627 -[Jonathan] Sí. -[Stephanie] Sí. 631 00:22:36,692 --> 00:22:39,529 Quitaré todo. Bien, cuidado con los pies. 632 00:22:39,595 --> 00:22:40,998 -[Stephanie] Mira eso. -[Mark] Muy bien. 633 00:22:43,833 --> 00:22:46,069 Miren cómo están estos viejos ladrillos. 634 00:22:46,135 --> 00:22:47,437 [Mark] Eso se tiene que ir. 635 00:22:47,503 --> 00:22:48,772 Sí, eso da un poco de miedo. 636 00:22:48,838 --> 00:22:50,540 [Mark] Es peligroso. 637 00:22:50,606 --> 00:22:52,609 [Jonathan] La estructura que debía estar soportando todo esto 638 00:22:52,675 --> 00:22:55,012 y al mismo tiempo actuando como respiradero 639 00:22:55,078 --> 00:22:56,780 está llena de agujeros. 640 00:22:56,846 --> 00:22:58,849 Y mi preocupación 641 00:22:58,914 --> 00:23:01,451 era que los ladrillos de la chimenea hubiesen colapsado 642 00:23:01,517 --> 00:23:03,086 y caído encima de alguien. 643 00:23:03,151 --> 00:23:05,722 O peor aún, que el monóxido de carbono se filtrara a los cuartos 644 00:23:05,789 --> 00:23:07,691 que están en el segundo nivel. 645 00:23:07,756 --> 00:23:09,793 Por suerte, vamos a quitarlos todos. 646 00:23:14,229 --> 00:23:16,933 Sabemos que este piso cuenta con múltiples capas. 647 00:23:16,998 --> 00:23:19,736 Esto ansioso por ver cómo está el linóleo debajo de este laminado. 648 00:23:20,970 --> 00:23:23,340 Ahí lo tienen. Oh, muchas capas. 649 00:23:23,406 --> 00:23:24,508 [Mark] Mira eso. 650 00:23:24,573 --> 00:23:25,676 [Jonathan] Increíble. 651 00:23:28,711 --> 00:23:30,847 -Guau, sigue y sigue. -Esto llega hasta la cocina. 652 00:23:30,913 --> 00:23:32,749 ¿Está es la única capa 653 00:23:32,815 --> 00:23:34,718 -o hay otra capa debajo de esta? -No. 654 00:23:34,783 --> 00:23:36,820 -[Jonathan] Miren esto. -[Stephanie] Cada vez se pone mejor. 655 00:23:36,886 --> 00:23:38,322 -[Jonathan] Mírenlo. -[Mark] Mira esos patrones. 656 00:23:38,387 --> 00:23:39,790 Debe ser el piso original de los 70. 657 00:23:39,855 --> 00:23:40,857 [Stephanie] Sí, eso creo. 658 00:23:40,924 --> 00:23:43,160 Afortunadamente, vamos a quitarlo todo. 659 00:23:44,661 --> 00:23:45,462 [Stephanie] Guau. 660 00:24:01,377 --> 00:24:02,746 [exclaman] 661 00:24:02,811 --> 00:24:04,681 Estoy impresionado, lo están haciendo muy bien. 662 00:24:04,747 --> 00:24:06,049 -Buen trabajo. -Gracias, Jonathan. 663 00:24:06,115 --> 00:24:06,850 Muchas gracias. 664 00:24:08,518 --> 00:24:10,287 [narrador] Día dos. 665 00:24:10,352 --> 00:24:12,656 [Jonathan] Sabía que tendríamos que lidiar con el asbesto, 666 00:24:12,721 --> 00:24:15,225 por lo que empezamos con el proceso de quitar todo el cielo raso, 667 00:24:15,291 --> 00:24:17,728 para así poder continuar con el resto de la remodelación. 668 00:24:17,794 --> 00:24:20,030 Porque, aparentemente, tenemos un problema, 669 00:24:20,096 --> 00:24:21,598 los baños están tapados. 670 00:24:21,664 --> 00:24:23,900 Y si las fosas sépticas están fuera de servicio, 671 00:24:23,966 --> 00:24:26,103 estamos en graves problemas. 672 00:24:27,337 --> 00:24:28,739 [con asco] Mm. 673 00:24:28,805 --> 00:24:30,273 [expresa asco] 674 00:24:33,376 --> 00:24:35,045 [narrador] Día cinco. 675 00:24:35,110 --> 00:24:37,914 Durante el proceso de compra nos encontramos con una fosa séptica, 676 00:24:37,980 --> 00:24:41,151 que es algo que suele usarse en el campo y en zonas rurales, 677 00:24:41,216 --> 00:24:43,353 en donde no hay sistema de alcantarillado. 678 00:24:43,419 --> 00:24:46,589 Y esta fosa séptica está enterrada 679 00:24:46,655 --> 00:24:48,958 a unos 60 centímetros de la superficie. 680 00:24:49,024 --> 00:24:51,895 Y no tengo idea de cuándo fue la última vez que fue limpiada. 681 00:24:51,961 --> 00:24:54,064 Esto no se ve bien. 682 00:24:54,130 --> 00:24:55,365 Jonathan, ¿qué estás haciendo? 683 00:24:55,431 --> 00:24:58,702 Tratando de llegar a la fosa séptica. 684 00:24:58,768 --> 00:25:00,370 Está congestionada. 685 00:25:00,436 --> 00:25:01,771 -Oh, guau. -Oh-oh. 686 00:25:01,837 --> 00:25:03,640 [Jonathan] ¿Saben cómo funciona una fosa séptica? 687 00:25:03,706 --> 00:25:05,442 -[Stephanie] La verdad es que no. -[Mark] No. 688 00:25:05,507 --> 00:25:09,245 Todo el desperdicio de la casa llega a un enorme tanque que está justo aquí. 689 00:25:09,311 --> 00:25:12,949 Y desde aquí, pasa a un tanque secundario que lo almacena 690 00:25:13,015 --> 00:25:16,419 hasta que finalmente el desperdicio se transforma en fertilizante. 691 00:25:16,485 --> 00:25:18,855 El problema es que a veces los minerales se acumulan 692 00:25:18,921 --> 00:25:22,759 y si no se limpia regularmente o si muchas personas usan el sistema, 693 00:25:22,824 --> 00:25:25,462 se congestiona y el tanque termina por desbordarse. 694 00:25:25,528 --> 00:25:27,630 Entonces, cuando el tanque se desborda, 695 00:25:27,697 --> 00:25:30,600 todo el desperdicio y todo ese líquido 696 00:25:30,667 --> 00:25:32,469 va llegando a la superficie 697 00:25:32,535 --> 00:25:34,471 y se genera esta inundación. 698 00:25:34,537 --> 00:25:36,072 -[Stephanie] Entiendo. -[Mark] Asqueroso. 699 00:25:36,138 --> 00:25:37,741 Eso es asqueroso. 700 00:25:37,806 --> 00:25:40,010 Estuve averiguando y descubrí que el alcantarillado de la ciudad 701 00:25:40,076 --> 00:25:41,544 pasa muy cerca de aquí, 702 00:25:41,610 --> 00:25:44,047 pero fue instalado después de que esta casa fue construida. 703 00:25:44,114 --> 00:25:45,548 Ustedes no están conectados. 704 00:25:45,614 --> 00:25:48,051 De hecho, esta es una de las pocas casas que no lo está. 705 00:25:48,117 --> 00:25:51,054 Y si ustedes quieren drenar todo esto 706 00:25:51,120 --> 00:25:53,289 y conectarlo con el alcantarillado, 707 00:25:53,355 --> 00:25:56,760 necesitamos el mapa y tendrán que pagar una cuota al municipio. 708 00:25:56,825 --> 00:26:00,897 Estamos hablando de, por lo menos, unos $15.000. 709 00:26:02,097 --> 00:26:04,534 Claramente, no es algo que presupuestamos... 710 00:26:04,600 --> 00:26:06,436 -No. -...y probablemente, no es algo que querrían hacer. 711 00:26:06,503 --> 00:26:07,904 Al menos no por ahora. 712 00:26:07,970 --> 00:26:10,573 Creo que tarde o temprano vamos a tener que hacerlo, 713 00:26:10,640 --> 00:26:12,409 pero por ahora, ahm... 714 00:26:12,475 --> 00:26:14,444 Eso acortaría mucho nuestro presupuesto. 715 00:26:14,510 --> 00:26:17,380 Si hay un problema grave con el sistema séptico... 716 00:26:17,446 --> 00:26:19,749 -Sí. -...y hay que trabajar mucho para repararlo, 717 00:26:19,815 --> 00:26:21,584 no vale la pena hacerlo. 718 00:26:21,651 --> 00:26:23,286 -De acuerdo. -Saldría más a cuenta 719 00:26:23,351 --> 00:26:25,288 -pagar para conectarse al alcantarillado. -Me parece bien. 720 00:26:25,354 --> 00:26:26,823 Eso tiene mucho sentido. 721 00:26:26,889 --> 00:26:28,558 [narrador] Día nueve. 722 00:26:28,624 --> 00:26:30,627 [Jonathan] Ahora averiguaremos si podemos usar la fosa séptica 723 00:26:30,692 --> 00:26:32,595 o si tenemos que gastar otros $15.000 724 00:26:32,661 --> 00:26:34,998 para conectar la casa al alcantarillado de la ciudad. 725 00:26:39,234 --> 00:26:41,471 [haciendo fuerza] No puede ser, esto sí que está lleno. 726 00:26:41,538 --> 00:26:43,540 [Stephanie ríe] 727 00:26:43,606 --> 00:26:45,442 [con asco] Oh. 728 00:26:47,143 --> 00:26:48,144 Oh. 729 00:26:48,211 --> 00:26:49,179 [Mark] Huelan eso. 730 00:26:51,013 --> 00:26:52,382 [hombre] Cuidado, puede salpicar. 731 00:26:52,448 --> 00:26:53,883 El tanque es enorme. 732 00:26:55,184 --> 00:26:58,521 No quisiera tener que acostumbrarme a este olor. 733 00:26:58,586 --> 00:27:02,292 [Jonathan] He revisado muchas veces la fosa séptica en la casa de mis padres 734 00:27:02,358 --> 00:27:05,128 y la verdad, esta está mucho mejor. 735 00:27:05,193 --> 00:27:08,598 Lo que significa que no tendremos que conectarnos al alcantarillado 736 00:27:08,664 --> 00:27:10,667 -ni gastar $15.000. -Excelente noticia. 737 00:27:10,733 --> 00:27:12,635 -Ahorramos 15 000. -¡Muy bien, muchachos, muy bien! 738 00:27:12,702 --> 00:27:14,270 Oh, acabas de tocar mi mano, 739 00:27:14,336 --> 00:27:15,905 está sucia, ¿por qué lo hiciste? 740 00:27:15,972 --> 00:27:18,641 Esa sí que fue una broma sucia. 741 00:27:18,708 --> 00:27:19,542 [narrador] Día 15. 742 00:27:19,608 --> 00:27:20,543 [Jonathan] Eso fue un alivio. 743 00:27:20,609 --> 00:27:22,045 La fosa séptica funciona bien, 744 00:27:22,111 --> 00:27:24,080 y vamos a toda máquina reforzando la estructura 745 00:27:24,146 --> 00:27:25,915 para el concepto de casa abierta. 746 00:27:25,981 --> 00:27:29,352 Ahora reemplazaremos el sistema eléctrico y el aire acondicionado. 747 00:27:29,418 --> 00:27:31,154 Pensé que todo iba perfecto, 748 00:27:31,219 --> 00:27:34,824 pero ahora tengo un problema que afectará nuestro concepto de casa abierta. 749 00:27:34,891 --> 00:27:37,027 Originalmente, la idea principal 750 00:27:37,093 --> 00:27:39,763 era abrir por completo el primer nivel. 751 00:27:39,828 --> 00:27:42,632 -[Stephanie] Sí. -Y eliminar la mayor cantidad de paredes posibles. 752 00:27:42,698 --> 00:27:46,002 ¿Ven algo raro en esta área de aquí? 753 00:27:46,702 --> 00:27:48,004 ¿Las paredes? 754 00:27:48,071 --> 00:27:49,672 -Todavía están las paredes. -Sí. 755 00:27:49,738 --> 00:27:53,109 Como pueden ver, hay dos ductos y una cañería que tendré que mover. 756 00:27:53,175 --> 00:27:57,380 ¿Le parece bien tener una entrada muy ancha 757 00:27:57,446 --> 00:28:00,417 y mantener estas secciones por los lados? 758 00:28:00,483 --> 00:28:02,552 Mientras más abierto sea, mejor, 759 00:28:02,618 --> 00:28:06,589 eso fue lo que nos gustó mucho en el diseño original. 760 00:28:06,655 --> 00:28:11,661 ¿Vale la pena gastar $8000 para ganar 60 centímetros? 761 00:28:11,727 --> 00:28:12,996 Yo no lo creo. 762 00:28:13,062 --> 00:28:14,764 -No. -No creo eso. 763 00:28:14,830 --> 00:28:20,270 Bueno, esa es una de las cosas que creo que no les gustarán demasiado. 764 00:28:20,336 --> 00:28:23,206 ¿Recuerdan que aquí había una pared que terminaba con un tabique 765 00:28:23,272 --> 00:28:24,374 -en el cielo raso? -Sí. 766 00:28:24,440 --> 00:28:28,278 En nuestro diseño la cocina empieza por aquí 767 00:28:28,343 --> 00:28:30,680 -y se transforma finalmente en una isla. -Para el desayuno. 768 00:28:30,746 --> 00:28:33,249 Pero si miran aquí, entenderán el problema. 769 00:28:33,315 --> 00:28:35,251 Esto fue hecho en la remodelación del segundo nivel 770 00:28:35,318 --> 00:28:36,619 en la que instalaron un baño. 771 00:28:36,685 --> 00:28:39,422 Esta cañería viene del inodoro del segundo nivel. 772 00:28:39,488 --> 00:28:41,191 -[Mark] Ah. -Está todo aquí, 773 00:28:41,257 --> 00:28:42,859 el inodoro, el lavamanos, 774 00:28:42,925 --> 00:28:45,462 todo termina en esta misma cañería. 775 00:28:45,528 --> 00:28:47,263 Tendremos que sacar todo esto 776 00:28:47,330 --> 00:28:50,033 y dejarlo lo más cerca de la pared, 777 00:28:50,099 --> 00:28:51,735 y luego enviarlo en esa dirección. 778 00:28:51,801 --> 00:28:53,236 Estéticamente, se verá igual, 779 00:28:53,302 --> 00:28:55,071 -van a tener sus gabinetes. -[Mark] Bien. 780 00:28:55,137 --> 00:28:57,407 Sin embargo, el interior de uno de los gabinetes 781 00:28:57,473 --> 00:28:58,541 estará obstruido, 782 00:28:58,608 --> 00:29:00,276 por lo tanto, uno de ellos no podrá usarse. 783 00:29:00,343 --> 00:29:02,078 [Stephanie] Entiendo. 784 00:29:02,143 --> 00:29:04,981 Y los gabinetes le quitarán unos 30 centímetros al espacio del mesón. 785 00:29:05,047 --> 00:29:07,384 Pero al menos no van a tener la obstrucción visual. 786 00:29:07,450 --> 00:29:09,386 Sí, yo estoy de acuerdo, esto sí que sería 787 00:29:09,452 --> 00:29:10,920 -un problema para mí. -[Stephanie] Sí. 788 00:29:10,987 --> 00:29:13,790 Tendrá un costo de $2500. 789 00:29:13,856 --> 00:29:14,724 Ya veo. 790 00:29:14,791 --> 00:29:15,625 [Mark] Entiendo. 791 00:29:18,260 --> 00:29:20,296 -¿Y cuál es la alternativa? -Ah... 792 00:29:20,363 --> 00:29:21,531 -Esto. -[Stephanie] Eso. 793 00:29:21,597 --> 00:29:23,900 [Mark] No, eso no es una alternativa. 794 00:29:23,966 --> 00:29:25,668 Tenemos que pensar la situación a largo plazo, 795 00:29:25,735 --> 00:29:26,970 -¿no crees? -Sí. 796 00:29:27,035 --> 00:29:29,906 No quiero gastar ese dinero, pero por otro lado, 797 00:29:29,972 --> 00:29:31,674 no quiero pasarme la vida mirando algo así 798 00:29:31,741 --> 00:29:33,243 -y sentirme mal. -Sí. 799 00:29:33,308 --> 00:29:35,078 [Mark] Eso no es lo que queremos de nuestra casa. 800 00:29:35,145 --> 00:29:36,046 Sí. 801 00:29:36,113 --> 00:29:38,448 Está bien. 802 00:29:38,514 --> 00:29:40,717 [Jonathan] Me alegro de que hayan aceptado mi consejo, 803 00:29:40,783 --> 00:29:42,786 ahora me encargaré de los detalles. 804 00:29:42,851 --> 00:29:45,855 El costo de la plomería consumió el resto de nuestro presupuesto, 805 00:29:45,921 --> 00:29:48,091 pero valió la pena porque ahora tenemos un espacio abierto 806 00:29:48,156 --> 00:29:50,627 desde la sala de juegos hasta la sala de estar. 807 00:29:50,693 --> 00:29:52,495 Hemos llegado al límite del presupuesto, 808 00:29:52,561 --> 00:29:54,230 por lo que ahora no podré hacer más cambios, 809 00:29:54,297 --> 00:29:55,899 pero Mark tiene algo que decir. 810 00:29:58,701 --> 00:30:01,838 Bueno, quería preguntarte sobre la posibilidad 811 00:30:01,904 --> 00:30:03,907 de tener una pantalla para el proyector, 812 00:30:03,973 --> 00:30:06,209 ahm, aparte del televisor. 813 00:30:06,276 --> 00:30:07,377 Ahm... 814 00:30:07,443 --> 00:30:08,945 No lo hemos conversado, pero... 815 00:30:09,011 --> 00:30:10,513 ¿Aparte del televisor? 816 00:30:10,579 --> 00:30:13,249 Para cuando veamos películas o tengamos invitados, no lo sé. 817 00:30:13,315 --> 00:30:15,018 Bueno, la idea, por ahora, 818 00:30:15,083 --> 00:30:18,188 es que si construimos esto y hacemos la chimenea, 819 00:30:18,253 --> 00:30:20,690 habrá una repisa, y sobre esa repisa iría el televisor. 820 00:30:20,756 --> 00:30:22,425 -Entiendo. -Y estará a una altura cómoda 821 00:30:22,491 --> 00:30:25,462 -para que no doblen su cuello cuando miran hacia arriba. -Perfecto. 822 00:30:25,528 --> 00:30:27,597 Pero si quieren un proyector, 823 00:30:27,663 --> 00:30:31,267 lo único que se me ocurre es que la pantalla baje desde el cielo raso. 824 00:30:31,333 --> 00:30:32,769 De otra forma, sería raro. 825 00:30:32,835 --> 00:30:35,105 Sé que estás muy entusiasmado con el proyector, 826 00:30:35,170 --> 00:30:38,541 pero no quiero que nuestra sala de estar sea tu espacio personal 827 00:30:38,607 --> 00:30:41,745 ni que tenga una pantalla de proyector como punto focal. 828 00:30:41,811 --> 00:30:44,180 Y yo nunca lo permitiría. 829 00:30:44,246 --> 00:30:47,650 Porque si tenemos una pantalla colgando a esta altura, 830 00:30:47,717 --> 00:30:49,652 parecerá una sala de cine 831 00:30:49,718 --> 00:30:51,554 y queremos que sea un lugar para la familia. 832 00:30:51,621 --> 00:30:53,990 Sí, quiero que sea cálido y acogedor 833 00:30:54,056 --> 00:30:57,660 -y que nuestro espacio familiar sea con la familia. -Pero con los... 834 00:30:57,727 --> 00:30:59,362 Pero con los beneficios de una sala de cine. 835 00:30:59,429 --> 00:31:01,231 Bueno, la única forma de solucionarlo 836 00:31:01,297 --> 00:31:04,167 es poder deslizarla hacia arriba 837 00:31:04,234 --> 00:31:05,535 y de esa manera, no se verá, 838 00:31:05,601 --> 00:31:08,004 a menos que tú quieras usarla para la noche de cine. 839 00:31:08,070 --> 00:31:09,305 [Stephanie] Noche de cine, sí. 840 00:31:09,372 --> 00:31:11,708 Si usamos tu proyector, ahorraríamos dinero, 841 00:31:11,774 --> 00:31:13,910 pero si es muy grande y queremos algo más pequeño, 842 00:31:13,976 --> 00:31:15,779 tendríamos que comprar uno nuevo 843 00:31:15,844 --> 00:31:19,249 y no me sorprendería que costara un par de miles de dólares. 844 00:31:19,315 --> 00:31:20,383 O tal vez más. 845 00:31:20,449 --> 00:31:22,052 Eso es muy costoso. 846 00:31:22,118 --> 00:31:23,186 [Mark] Es muy caro. 847 00:31:23,252 --> 00:31:25,055 Bueno, lo conversaremos después. 848 00:31:25,121 --> 00:31:26,790 Hay una solución. 849 00:31:26,855 --> 00:31:29,959 Pero si no podemos hacerla, tendrán que aceptar que no la haremos. 850 00:31:30,026 --> 00:31:31,027 -Sí. -Bien. 851 00:31:31,727 --> 00:31:32,595 Entonces, lo haremos. 852 00:31:32,662 --> 00:31:34,731 [risas] 853 00:31:36,965 --> 00:31:38,302 [Jonathan] Antes de seguir con los detalles, 854 00:31:38,367 --> 00:31:40,704 necesito investigar un poco más. 855 00:31:40,769 --> 00:31:43,373 Voy camino a casa, pero pasaré a ver a Stephanie y Mark 856 00:31:43,438 --> 00:31:45,843 porque quiero pensar en cómo usará Nicholas su sala de juegos. 857 00:31:45,909 --> 00:31:47,478 Qué tipo de juguetes tendrá 858 00:31:47,543 --> 00:31:48,912 y qué tipo de juguetes tiene Mark 859 00:31:48,977 --> 00:31:50,147 porque este asunto del proyector 860 00:31:50,212 --> 00:31:51,849 se está convirtiendo en un problema. 861 00:31:54,984 --> 00:31:55,753 [ladrido] 862 00:31:57,419 --> 00:31:59,156 -Hola. -Veo que funciona el sistema de seguridad. 863 00:31:59,222 --> 00:32:00,090 Todo el tiempo. 864 00:32:00,156 --> 00:32:01,992 Voy a sobornarte para poder entrar 865 00:32:02,057 --> 00:32:03,794 y revisar la sala de juegos de Nicholas. 866 00:32:03,859 --> 00:32:06,497 Quiero ver sus juguetes y usarlos como inspiración para la nueva sala. 867 00:32:06,563 --> 00:32:08,232 Por supuesto. Pasa. 868 00:32:08,297 --> 00:32:09,933 Y también ver tus juguetes. 869 00:32:09,999 --> 00:32:11,135 [Mark ríe] 870 00:32:11,200 --> 00:32:13,003 [jugando] ¡Uh! ¡Ah! 871 00:32:13,069 --> 00:32:14,905 -Abran paso. -[Stephanie exclama] 872 00:32:14,970 --> 00:32:18,142 Necesitamos que nos digas qué te gustaría tener en tu sala de juegos. 873 00:32:18,206 --> 00:32:21,078 Por lo que veo, le gustan los bloques para armar. 874 00:32:21,143 --> 00:32:22,546 [Stephanie] Le encanta la construcción. 875 00:32:22,612 --> 00:32:24,982 Oye, Nicholas, ¿te gusta esta sala de juegos? 876 00:32:25,415 --> 00:32:26,150 No. 877 00:32:26,216 --> 00:32:27,184 [Stephanie] No, está bien. 878 00:32:27,250 --> 00:32:28,051 [risas] 879 00:32:28,117 --> 00:32:29,486 Es muy honesto. 880 00:32:29,551 --> 00:32:30,921 -Sí, es honesto. -La honestidad es una de sus cualidades. 881 00:32:30,987 --> 00:32:32,256 [Stephanie ríe] 882 00:32:32,321 --> 00:32:35,826 Creo que podremos remodelar tu escondite secreto. 883 00:32:37,493 --> 00:32:39,229 [Stephanie] Nicholas, ¿qué está haciendo? 884 00:32:39,295 --> 00:32:40,664 Es muy espacioso aquí dentro. 885 00:32:40,729 --> 00:32:41,665 Es muy grande para estar ahí. 886 00:32:41,731 --> 00:32:42,499 Hola. 887 00:32:42,966 --> 00:32:43,700 Hola. 888 00:32:45,135 --> 00:32:46,270 ¡Uh! 889 00:32:46,335 --> 00:32:47,671 [Stephanie] Es mejor que una cama elástica. 890 00:32:49,238 --> 00:32:51,675 Muy bien, mejoraré tu escondite secreto. 891 00:32:51,741 --> 00:32:52,943 Y veo 892 00:32:54,343 --> 00:32:56,146 -el proyector. -Ah, mi proyector, sí. 893 00:32:58,080 --> 00:32:59,049 -Bien. -Aquí lo tienes. 894 00:32:59,115 --> 00:33:00,250 -Muchísimas gracias. -A ti. 895 00:33:00,316 --> 00:33:01,552 Disfruten el café y las donas. 896 00:33:01,617 --> 00:33:03,087 -[Mark] Gracias. -[Stephanie] Gracias, Jonathan. 897 00:33:04,987 --> 00:33:06,857 [narrador] Dos semanas para la mudanza. 898 00:33:11,193 --> 00:33:12,996 [Jonathan] Creo que tengo claro qué es lo que quieren, 899 00:33:13,062 --> 00:33:15,132 y el diseño general está quedando muy bien. 900 00:33:18,533 --> 00:33:22,172 Pero el problema del proyector resultó ser más difícil de lo que pensé. 901 00:33:26,375 --> 00:33:28,145 -[Jonathan] Hola. -¡Ey! 902 00:33:28,211 --> 00:33:29,346 Guau. 903 00:33:29,412 --> 00:33:30,748 Han avanzado mucho. 904 00:33:30,813 --> 00:33:31,849 De hecho, creo que ustedes no habían visto los muebles. 905 00:33:31,914 --> 00:33:33,517 -[Stephanie] No. No. -[Mark] Vaya. 906 00:33:33,583 --> 00:33:35,152 Esto se ve increíble. 907 00:33:35,218 --> 00:33:37,521 Ay, estoy tan feliz. 908 00:33:37,586 --> 00:33:39,223 Ah, ya hasta usó la voz nasal. 909 00:33:39,289 --> 00:33:40,023 [risas] 910 00:33:40,089 --> 00:33:41,925 "Ah, estoy muy muy feliz". 911 00:33:41,990 --> 00:33:43,560 -Así hablo cuando estoy feliz. -Así sé cuando estoy haciendo las cosas bien. 912 00:33:43,626 --> 00:33:45,529 Mientras más nasal suena su voz. 913 00:33:45,595 --> 00:33:47,464 -[exclama entre dientes] -¿Ves? 914 00:33:47,530 --> 00:33:49,566 Bueno, esto fue un problema. 915 00:33:49,631 --> 00:33:52,336 Tuvimos que ocultar todo lo que había dentro de la pared. 916 00:33:52,401 --> 00:33:54,037 -[Stephanie] Sí. -Parecerá un gabinete normal. 917 00:33:54,103 --> 00:33:55,906 Nadie notará que ocultamos la plomería. 918 00:33:55,971 --> 00:33:56,740 -Bien. -Perfecto. 919 00:33:56,806 --> 00:33:57,841 -¿Está bien? -Sí. 920 00:33:57,907 --> 00:33:59,476 Me alegra mucho que lo hayas hecho. 921 00:33:59,542 --> 00:34:02,045 Sí, y en cuanto a la sala de juegos, ehm... 922 00:34:02,111 --> 00:34:04,248 ¿Es algo que se pueda incorporar 923 00:34:04,313 --> 00:34:07,418 una sala de juegos que sea una oficina a la vez? 924 00:34:07,483 --> 00:34:09,219 Eso era lo que teníamos en mente. 925 00:34:09,284 --> 00:34:11,822 [Mark] Estuvimos pensando en tener una oficina ahí también. 926 00:34:11,887 --> 00:34:14,391 ¿Acaso Nicholas llevará las cuentas o algo así? 927 00:34:14,456 --> 00:34:17,094 -Sería un bebé con problemas de estrés. -Al planear la remodelación. 928 00:34:17,159 --> 00:34:19,763 Bien, estoy trabajando en algo muy importante 929 00:34:19,829 --> 00:34:21,999 y tomaré estos importantes documentos 930 00:34:22,064 --> 00:34:26,670 y voy a dejarlos justo sobre este mesón. 931 00:34:26,735 --> 00:34:28,672 Pero Nicholas llega de la escuela y... 932 00:34:28,738 --> 00:34:29,773 [con voz infantil] ¡Gua, gua! 933 00:34:30,206 --> 00:34:31,875 Se acabó. 934 00:34:31,941 --> 00:34:34,211 Esa fue una muy buena imitación. 935 00:34:34,275 --> 00:34:36,380 -La verdad. -Sí, fue como si Nicholas estuviera aquí con nosotros. 936 00:34:36,445 --> 00:34:38,148 Creo que aquí deberíamos tener la sala de juegos... 937 00:34:38,213 --> 00:34:40,217 -[Stephanie] Para Nicholas. -Y... 938 00:34:40,282 --> 00:34:42,386 -la oficina en otro lado. -Así es. Sí. 939 00:34:42,451 --> 00:34:44,154 -No es tan mala idea. -¿Y quieren hablar de tecnología? 940 00:34:44,219 --> 00:34:46,256 Lamentablemente, tu proyector no está actualizado 941 00:34:46,321 --> 00:34:48,092 como los que hay en el mercado hoy en día. 942 00:34:48,156 --> 00:34:50,327 Por lo que tendremos que hacer una modificaciones para montarlo. 943 00:34:50,393 --> 00:34:53,363 -Muy bien. -Pero como pueden ver por este lado, 944 00:34:54,363 --> 00:34:55,933 tenemos la pantalla instalada. 945 00:34:55,999 --> 00:34:57,201 [Mark] Oh, fabuloso. 946 00:34:57,266 --> 00:34:58,936 [Stephanie] Debo decir que eso se ve muy bien. 947 00:34:59,001 --> 00:35:02,139 -Va a ser increíble. -Y me encanta que esté oculta ahí. 948 00:35:02,204 --> 00:35:04,441 Así es, se verá limpio, se verá ordenado, 949 00:35:04,506 --> 00:35:05,976 y podrán poner sus parlantes aquí. 950 00:35:06,042 --> 00:35:07,978 Hay un par de cosas que tu proyector 951 00:35:08,044 --> 00:35:09,613 -no puede hacer. -Bien. 952 00:35:09,678 --> 00:35:12,716 Necesitamos un receptor especial para poder controlarlo todo 953 00:35:12,782 --> 00:35:16,653 y también para bajar la pantalla automáticamente. 954 00:35:16,719 --> 00:35:20,624 Y todo eso tendrá un costo de $1500. 955 00:35:20,690 --> 00:35:21,558 Ya veo. 956 00:35:22,626 --> 00:35:23,494 Bueno... 957 00:35:25,161 --> 00:35:27,030 Su felicidad se ha esfumado. 958 00:35:27,096 --> 00:35:29,199 No, todavía estoy entusiasmado. 959 00:35:29,265 --> 00:35:32,202 Obviamente, ya hemos avanzado tanto, ahm... 960 00:35:32,267 --> 00:35:34,238 Sé que es más de lo que queríamos gastar, pero... 961 00:35:34,303 --> 00:35:35,606 Es mucho dinero. 962 00:35:35,671 --> 00:35:38,375 Nos arrepentiremos más tarde si no lo hacemos ahora. 963 00:35:38,440 --> 00:35:40,611 Más vale que la primera película 964 00:35:40,676 --> 00:35:43,647 que ustedes vean juntos en este lugar... 965 00:35:43,713 --> 00:35:44,748 Sí. 966 00:35:44,814 --> 00:35:46,417 ...sea elegida por esta hermosa dama. 967 00:35:46,483 --> 00:35:47,851 No tengo ningún problema 968 00:35:47,916 --> 00:35:49,286 -con esa condición. -Al menos durante el próximo año 969 00:35:49,351 --> 00:35:52,389 -yo elegiré todas las películas. -Sí, bueno. 970 00:35:52,454 --> 00:35:55,926 Lo único que tal vez no han pensado es... 971 00:35:56,892 --> 00:35:57,761 El candelabro. 972 00:35:58,594 --> 00:35:59,763 Bloqueaba el proyector, 973 00:35:59,828 --> 00:36:01,698 así que tuvimos que eliminar el candelabro. 974 00:36:02,865 --> 00:36:03,767 [Mark] No lo sabía. 975 00:36:05,101 --> 00:36:06,070 [Jonathan] Di la verdad. 976 00:36:06,135 --> 00:36:07,738 En el fondo, sí. 977 00:36:07,803 --> 00:36:10,774 -No estoy decepcionado, es solo que... -Yo estoy tan enojada. 978 00:36:10,840 --> 00:36:12,876 Esa era una pieza 979 00:36:12,942 --> 00:36:15,746 -muy importante. -[Mark] Era una pieza importante. 980 00:36:15,811 --> 00:36:17,448 -Y ahora ya no. -[Mark] Estoy decepcionado también 981 00:36:17,513 --> 00:36:19,016 -por el candelabro. -Estoy enojada. 982 00:36:19,080 --> 00:36:21,585 Feliz por el proyector, pero decepcionado por el candelabro. 983 00:36:21,650 --> 00:36:23,187 Deberías mostrar un poco de empatía. 984 00:36:23,252 --> 00:36:24,955 Sí, sí, yo lo entiendo. 985 00:36:25,021 --> 00:36:26,356 Estamos sufriendo juntos. 986 00:36:26,422 --> 00:36:27,891 Y como si fuera la pantalla, 987 00:36:27,957 --> 00:36:30,594 ahora tienen que esconderse y desaparecer. 988 00:36:30,659 --> 00:36:32,396 Yo los llamaré cuando termine, 989 00:36:32,461 --> 00:36:35,432 mientras tanto, no peleen. 990 00:36:35,497 --> 00:36:37,735 [Jonathan] Sé que Stephanie quiere que su casa se vea elegante, 991 00:36:37,799 --> 00:36:39,703 que no sea una sala de juegos para Mark, 992 00:36:39,768 --> 00:36:41,905 por eso, estoy haciendo la chimenea con azulejos 993 00:36:41,971 --> 00:36:43,674 y la repisa con madera reciclada. 994 00:36:47,676 --> 00:36:49,880 Y para la cocina usaré muebles blancos, 995 00:36:49,945 --> 00:36:52,249 mesones de piedra y terminaciones de alta calidad. 996 00:36:55,284 --> 00:36:57,187 Pero el proyector arruinó mis planes 997 00:36:57,251 --> 00:37:00,190 y no quiero que Stephanie esté decepcionada por lo de su candelabro. 998 00:37:03,258 --> 00:37:04,728 [Jonathan] Me cuesta creer que hayan querido 999 00:37:04,793 --> 00:37:06,296 que esta sea una oficina y una sala de juegos. 1000 00:37:06,362 --> 00:37:07,497 Eso no tiene sentido. 1001 00:37:07,563 --> 00:37:08,465 ¿Qué haces? 1002 00:37:08,531 --> 00:37:09,666 Control de calidad. 1003 00:37:09,732 --> 00:37:11,268 Es una parte muy importante del diseño. 1004 00:37:11,334 --> 00:37:12,702 Solo estás jugando. 1005 00:37:12,768 --> 00:37:15,105 Yo vi a Nicholas hacer el control de calidad 1006 00:37:15,170 --> 00:37:17,007 y creo que realmente le va a encantar esto. 1007 00:37:17,072 --> 00:37:19,109 Y sal de ahí o asustarás a Nicholas. 1008 00:37:20,309 --> 00:37:21,344 Estoy nerviosa. 1009 00:37:21,411 --> 00:37:22,646 [ríe entusiasmada] 1010 00:37:22,712 --> 00:37:23,747 [Mark] Aquí vamos. 1011 00:37:24,747 --> 00:37:26,183 [Mark] ¡Hola! 1012 00:37:26,248 --> 00:37:27,818 -[Jonathan] Bienvenidos a casa. -[Mark] ¡Vaya! 1013 00:37:27,882 --> 00:37:30,554 -[Mark] Esto es increíble. -[Stephanie] Por favor, mira esto. 1014 00:37:38,060 --> 00:37:39,329 ¿Qué es tan gracioso? 1015 00:37:39,395 --> 00:37:41,565 No me lo esperaba, es tan lindo. 1016 00:37:41,631 --> 00:37:45,135 El papel tapiz es hermoso, esto es precioso. 1017 00:37:45,201 --> 00:37:46,603 [Mark] Sí, este pasillo es perfecto. 1018 00:37:46,669 --> 00:37:48,138 -[Stephanie] Por favor. -[Mark] Mira el piso. 1019 00:37:48,203 --> 00:37:50,273 [Stephanie] Increíble, todo se ve tan bien. 1020 00:37:50,340 --> 00:37:51,374 [Mark] El piso se ve tan bien. 1021 00:37:51,441 --> 00:37:53,143 [Stephanie] No puedo creerlo. 1022 00:37:53,209 --> 00:37:55,178 Ahora miren esto. 1023 00:37:55,244 --> 00:37:56,079 [Stephanie y Mark exclaman] 1024 00:37:56,145 --> 00:37:57,614 [Mark] Esto es asombroso. 1025 00:37:57,679 --> 00:38:00,183 [Stephanie] Será un orgullo invitar a nuestros amigos aquí. 1026 00:38:00,250 --> 00:38:01,785 [Mark] Es espectacular. 1027 00:38:01,850 --> 00:38:03,954 [Jonathan] Queridos amigos, esta es su nueva casa. 1028 00:38:04,020 --> 00:38:05,689 [risas] 1029 00:38:05,754 --> 00:38:07,424 Increíble. Es verdad. 1030 00:38:07,490 --> 00:38:09,192 Esto es demasiado elegante para mí. 1031 00:38:09,258 --> 00:38:11,495 [Stephanie] Sí, esto es muy elegante. 1032 00:38:11,560 --> 00:38:13,530 -[Mark] Oh, un bar. -[Stephanie] Es tan lindo. 1033 00:38:13,596 --> 00:38:15,198 -[Jonathan] Así es. -Gracias, muchachos. 1034 00:38:15,264 --> 00:38:16,600 Es increíble. 1035 00:38:16,666 --> 00:38:18,568 Ah, se ve tan bien. 1036 00:38:18,634 --> 00:38:20,470 [narrador] Antes. 1037 00:38:20,535 --> 00:38:21,705 [Jonathan] Ambos sabían cuál era la sensación que querían de la casa, 1038 00:38:21,770 --> 00:38:23,140 pero no sabían cómo cambiar los detalles 1039 00:38:23,206 --> 00:38:24,941 para lograr esa sensación. 1040 00:38:25,006 --> 00:38:27,210 Me alegra que este sea el comedor formal que habían imaginado. 1041 00:38:27,276 --> 00:38:29,112 Es tan lindo, no lo puedo creer. 1042 00:38:29,178 --> 00:38:31,281 Está temblando, yo... Yo estoy temblando. 1043 00:38:31,347 --> 00:38:32,649 Sí, esto es muy bueno. 1044 00:38:32,715 --> 00:38:34,684 Es sobrecogedor, es asombroso. 1045 00:38:37,153 --> 00:38:38,021 [Mark] Vaya. 1046 00:38:39,021 --> 00:38:40,357 [Stephanie] Ah, es tan lindo. 1047 00:38:40,423 --> 00:38:41,925 [Mark] Un área para sentarse. 1048 00:38:41,991 --> 00:38:43,160 -Es increíble. -[Jonathan] Así es. 1049 00:38:43,226 --> 00:38:44,394 Para él y para ella. 1050 00:38:44,460 --> 00:38:45,996 Yo me sentaré aquí. 1051 00:38:46,061 --> 00:38:48,365 -Aquí leeremos libros por las noches. -Me gustó esta área. 1052 00:38:48,431 --> 00:38:52,602 Y aquí pueden relajarse mientras vigilan a... 1053 00:38:52,668 --> 00:38:54,504 ¡Ah! La sala de juegos de Nicholas. 1054 00:38:54,570 --> 00:38:56,206 [Drew] Nicholas se llevó la mejor parte. 1055 00:38:56,272 --> 00:38:58,275 -[Stephanie] Es cierto. -[Mark] Sí, definitivamente. 1056 00:38:58,340 --> 00:38:59,976 [Stephanie] Sí, mira esos juguetes. 1057 00:39:00,042 --> 00:39:01,912 Creo que esta es un poco más funcional 1058 00:39:01,978 --> 00:39:03,780 que su sala de juegos temporal. 1059 00:39:03,846 --> 00:39:05,315 -Sí. -[Stephanie] Esto le encantará. 1060 00:39:05,381 --> 00:39:07,317 ¡Ay, es tan lindo! 1061 00:39:07,383 --> 00:39:08,852 Mira eso, un conejos. 1062 00:39:08,918 --> 00:39:10,220 [Mark] Es increíble. 1063 00:39:10,286 --> 00:39:12,689 Y se ve mucho más abierto de lo que pensé inicialmente. 1064 00:39:12,755 --> 00:39:14,124 Sé que queríamos mover la pared, 1065 00:39:14,189 --> 00:39:15,892 pero puedo ver la cocina desde aquí. 1066 00:39:15,958 --> 00:39:19,162 Es decir, podemos cuidarlo desde la cocina. 1067 00:39:19,228 --> 00:39:22,399 Y hablando de la cocina, esto es increíble. 1068 00:39:22,465 --> 00:39:23,834 Ay, mira eso. 1069 00:39:23,899 --> 00:39:26,470 -La cocina es hermosa. -Se ve maravillosa. 1070 00:39:26,535 --> 00:39:28,605 [Stephanie riendo] Me gusta todo. 1071 00:39:29,705 --> 00:39:31,341 [Jonathan] Vean su hermosa cocina. 1072 00:39:31,406 --> 00:39:32,943 -[Stephanie] Mira eso, eso enorme. -[Mark] Es una cocina enorme. 1073 00:39:33,009 --> 00:39:35,846 Y mira estas cosas de cuarzo. 1074 00:39:35,910 --> 00:39:38,081 -[Jonathan] "Estas cosas de cuarzo". -[Stephanie expresa ternura] 1075 00:39:38,147 --> 00:39:39,416 El cuarzo. 1076 00:39:39,481 --> 00:39:41,518 Esto es lo más elocuente que puedo ser por el momento. 1077 00:39:41,584 --> 00:39:43,487 No tengo palabras. 1078 00:39:43,552 --> 00:39:46,022 Es tan acogedor y hogareño. 1079 00:39:46,088 --> 00:39:47,724 [Stephanie] Sí, es tan moderno. 1080 00:39:47,790 --> 00:39:49,826 Esto es exactamente lo que queríamos, 1081 00:39:49,892 --> 00:39:52,195 moderno, pero tradicional y funcional. 1082 00:39:52,261 --> 00:39:55,999 Todos los gabinetes y el piso, todo combina a la perfección. 1083 00:39:56,065 --> 00:39:57,567 [Jonathan] No querían el color verde, 1084 00:39:57,633 --> 00:39:59,269 pero sí querían espacios abiertos 1085 00:39:59,334 --> 00:40:01,304 para poder pasar tiempo en familia mientras cocinan. 1086 00:40:01,370 --> 00:40:03,440 Creo que el diseño funcionó tanto a gran escala 1087 00:40:03,506 --> 00:40:04,641 como en los detalles. 1088 00:40:04,706 --> 00:40:07,277 [Stephanie] Ah, es tan hermoso. 1089 00:40:07,343 --> 00:40:08,812 -Me encanta. -[Mark] Y quedó espectacular. 1090 00:40:08,877 --> 00:40:10,780 -Nadie se dará cuenta. -Sí. 1091 00:40:10,846 --> 00:40:12,616 [Jonathan] La plomería secreta. 1092 00:40:12,681 --> 00:40:13,416 [Stephanie y Mark] Sí. 1093 00:40:13,482 --> 00:40:14,351 [Mark] Los tubos ocultos. 1094 00:40:14,416 --> 00:40:15,752 -Se ve muy bien. -Se ve increíble. 1095 00:40:15,818 --> 00:40:17,888 Es como si lo hubiésemos planeado, eso creo yo. 1096 00:40:17,954 --> 00:40:19,089 Claro que lo planeamos. 1097 00:40:19,155 --> 00:40:20,223 Bueno, alguien lo planeó. 1098 00:40:20,289 --> 00:40:21,858 -[Stephanie] Eso pensé. -Es evidente. 1099 00:40:21,925 --> 00:40:23,827 [Mark] Precioso. 1100 00:40:23,892 --> 00:40:26,396 [Drew] Hay tantos materiales y tantas piezas distintas 1101 00:40:26,462 --> 00:40:27,898 que funcionan bien en conjunto. 1102 00:40:27,963 --> 00:40:29,900 De eso... De eso se trata el diseño. 1103 00:40:29,966 --> 00:40:31,401 Ah, lavavajillas. 1104 00:40:31,467 --> 00:40:32,469 [Stephanie ríe] 1105 00:40:32,535 --> 00:40:33,970 Esto me encanta. 1106 00:40:36,106 --> 00:40:37,007 Oh, mira esto. 1107 00:40:37,073 --> 00:40:37,974 [Stephanie] Sí, es increíble. 1108 00:40:38,040 --> 00:40:39,409 Me encanta, es fabulosa. 1109 00:40:39,475 --> 00:40:41,511 Y tienen muchas áreas distintas. 1110 00:40:41,576 --> 00:40:43,947 Diseñamos diferentes espacios de entretenimiento. 1111 00:40:44,013 --> 00:40:45,282 ¿Qué les parece la mesa de la cocina? 1112 00:40:45,348 --> 00:40:46,817 [Stephanie] Me encanta. 1113 00:40:46,883 --> 00:40:48,084 Es tan hermosa. 1114 00:40:48,151 --> 00:40:49,252 [Mark] Es perfecta. 1115 00:40:49,318 --> 00:40:50,854 Mira el candelabro. 1116 00:40:50,920 --> 00:40:51,788 [Mark exclama] 1117 00:40:51,854 --> 00:40:53,657 [Stephanie] Es tan hermoso. 1118 00:40:53,722 --> 00:40:55,392 [Mark] Yo estaba en problemas porque pensé que no tendríamos el candelabro. 1119 00:40:55,458 --> 00:40:58,161 Sí, yo estaba muy molesta por eso. 1120 00:40:58,227 --> 00:41:00,697 -Pero es hermoso y se ve bien... -Así es. 1121 00:41:00,763 --> 00:41:02,199 ...sobre la mesa de la cocina. 1122 00:41:02,265 --> 00:41:05,068 Den media vuelta y vean ese espacio familiar. 1123 00:41:05,134 --> 00:41:06,636 [Mark] Oh, por favor. 1124 00:41:06,703 --> 00:41:08,939 Y la chimenea está increíble. 1125 00:41:09,005 --> 00:41:10,040 Mira esa piedra. 1126 00:41:10,106 --> 00:41:11,475 [Stephanie] Es preciosa. 1127 00:41:11,541 --> 00:41:13,310 [Jonathan] Eso es madera sólida. 1128 00:41:13,375 --> 00:41:16,413 Es madera reciclada, lo que está muy bien. 1129 00:41:16,479 --> 00:41:18,548 Y su chimenea es operada a control remoto, 1130 00:41:18,614 --> 00:41:20,050 ni siquiera tienen que levantarse. 1131 00:41:20,116 --> 00:41:21,017 [Mark] Impresionante. 1132 00:41:21,084 --> 00:41:22,118 [Jonathan] Pueden sentarse aquí. 1133 00:41:22,184 --> 00:41:23,587 De hecho, ¿por qué no se sientan? 1134 00:41:23,652 --> 00:41:26,289 -¿Quieren recibir una linda sorpresa? -[Mark] Sí. 1135 00:41:26,355 --> 00:41:27,457 [Drew] Siéntense ahí. 1136 00:41:28,191 --> 00:41:29,693 Pónganse cómodos. 1137 00:41:29,759 --> 00:41:32,162 Y mientras Drew les da un masaje, 1138 00:41:32,227 --> 00:41:36,833 yo les mostraré de qué se tratarán las noches de cine 1139 00:41:36,899 --> 00:41:38,668 -en esta casa. -Muy bien. 1140 00:41:38,734 --> 00:41:39,836 [Jonathan] Miren esto. 1141 00:41:41,303 --> 00:41:42,973 [exclamando] 1142 00:41:43,739 --> 00:41:44,774 [Stephanie] Me encanta. 1143 00:41:44,841 --> 00:41:47,444 [Mark] Eso es fabuloso. 1144 00:41:47,509 --> 00:41:50,013 Sí, esto es justo lo que quiero ver. 1145 00:41:50,079 --> 00:41:52,549 Todo el día, todos los días. 1146 00:41:52,615 --> 00:41:54,151 -De eso se trata. -Es increíble. 1147 00:41:54,216 --> 00:41:55,785 Es un buen lugar para recibir visitas, 1148 00:41:55,852 --> 00:41:56,987 un buen lugar para la familia. 1149 00:41:57,053 --> 00:41:58,955 Esta casa estará llena de amor y de risas. 1150 00:41:59,021 --> 00:42:00,657 -Estoy seguro de eso. Sí. -Sí. 1151 00:42:00,722 --> 00:42:02,893 [Jonathan] Se arriesgaron porque esta fue su casa ideal, 1152 00:42:02,959 --> 00:42:04,261 y todo dio resultado. 1153 00:42:04,326 --> 00:42:07,197 Ahora tienen una sala de estar acogedora con estilo elegante. 1154 00:42:07,263 --> 00:42:09,699 Sé que tendrán hermosos momentos familiares aquí. 1155 00:42:09,766 --> 00:42:10,967 Estoy tan feliz. 1156 00:42:11,033 --> 00:42:12,836 Esto es tan hermoso. 1157 00:42:12,902 --> 00:42:14,437 Ella se emociona cuando está feliz. 1158 00:42:14,504 --> 00:42:15,872 Esto es asombroso. 1159 00:42:15,938 --> 00:42:17,474 -Es la casa de mis sueños. -[Drew] Exacto. 1160 00:42:17,539 --> 00:42:19,276 -Ese era el plan. -[Mark] Sí. 1161 00:42:19,341 --> 00:42:22,379 Sí, pero todavía hay alguien a quien quiero ver reaccionar. 1162 00:42:22,444 --> 00:42:23,980 -Nicholas. -Oh, le va a encantar. 1163 00:42:24,047 --> 00:42:25,048 [Drew] ¿Podrían traerlo? 1164 00:42:25,114 --> 00:42:26,183 -Sí, iremos por él. -Por supuesto. 1165 00:42:27,183 --> 00:42:28,952 Tu sala de juegos. 1166 00:42:29,018 --> 00:42:30,854 [Stephanie] Un conejo. 1167 00:42:30,920 --> 00:42:31,688 [Stephanie ríe] 1168 00:42:31,754 --> 00:42:32,823 [Mark riendo] ¡Oye! 1169 00:42:32,888 --> 00:42:35,058 Solo los elefantes estarán permitidos aquí. 1170 00:42:35,124 --> 00:42:36,626 ¡Oye! 1171 00:42:36,692 --> 00:42:39,062 Oh, te estás divirtiendo. 1172 00:42:39,128 --> 00:42:40,597 Nosotros nos vamos, fue un placer. 1173 00:42:40,662 --> 00:42:42,199 -[Stephanie] Adiós. -[Mark] Muchas gracias. 1174 00:42:42,264 --> 00:42:43,533 -Gracias, Jonathan. -Gracias. 1175 00:42:44,633 --> 00:42:46,970 -Gracias. Lo haremos. -Disfruten. 1176 00:42:47,036 --> 00:42:48,071 -De seguro. -Adiós, Nicholas. 1177 00:42:48,137 --> 00:42:49,372 -Muchas gracias. -Nos vemos. 1178 00:42:49,438 --> 00:42:50,774 -[Mark] Di adiós, Nicholas. -[Stephanie] Adiós. 1179 00:42:50,839 --> 00:42:52,876 Stephanie y Mark no se decidían a dejar la ciudad 1180 00:42:52,942 --> 00:42:55,078 por un estilo de vida más tranquilo en los suburbios. 1181 00:42:55,143 --> 00:42:57,214 Pero ahora que han visto todo lo que pueden tener aquí, 1182 00:42:57,279 --> 00:42:59,583 están empezando a entender mi brillante estrategia. 1183 00:42:59,648 --> 00:43:01,284 Tuvimos un par de problemas imprevistos 1184 00:43:01,349 --> 00:43:03,587 con el asbesto en las paredes y la fosa séptica, 1185 00:43:03,653 --> 00:43:05,422 pero al final, Jonathan lo solucionó todo 1186 00:43:05,487 --> 00:43:07,157 y creó una hermosa y duradera casa 1187 00:43:07,222 --> 00:43:09,493 que es perfecta para el desarrollo de Nicholas. 1188 00:43:09,559 --> 00:43:10,760 Es nuestra casa. 1189 00:43:10,827 --> 00:43:12,362 Es tan perfecta. 1190 00:43:12,429 --> 00:43:13,563 Es perfecta. 1191 00:43:17,466 --> 00:43:20,537 Mudarse lejos de la ciudad era lo que más necesitaban. 1192 00:43:20,603 --> 00:43:21,905 ¿Ves? Yo sé lo que hago. 1193 00:43:21,971 --> 00:43:23,306 Es un lugar muy tranquilo. 1194 00:43:23,372 --> 00:43:25,342 Es perfecto para que un niño crezca. 1195 00:43:25,408 --> 00:43:27,010 Avísame cuando crezcas tú. 1196 00:43:27,076 --> 00:43:28,145 ¡Oh! 1197 00:43:28,211 --> 00:43:29,179 No pienso hacerlo. 96289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.