All language subtitles for Irmãos à Obra_S11E04_Uma Reforma à Beira do Lago_Legendas01.SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,770 --> 00:00:03,340 [suena música de apertura] 2 00:00:12,515 --> 00:00:15,185 [narrador] Hermanos a la Obra. 3 00:00:15,250 --> 00:00:17,721 Tray, Amanda, y sus dos adorables hijos, Zoe y Thomas, 4 00:00:17,786 --> 00:00:19,756 han estado rentando donde viven por casi tres años. 5 00:00:19,821 --> 00:00:22,292 La parte más alocada es que a medida que los niños crecen, 6 00:00:22,357 --> 00:00:24,227 pareciera que la casa se hace más pequeña. 7 00:00:24,292 --> 00:00:27,797 Necesitan echar raíces y comenzar una vida de dueños de su propia casa. 8 00:00:27,863 --> 00:00:29,666 Y ser dueños es muy distinto que rentar, 9 00:00:29,732 --> 00:00:31,201 y espero que estén listos para lo que viene. 10 00:00:34,203 --> 00:00:36,339 -La arena. -¡Hola! Soy Tray. 11 00:00:36,405 --> 00:00:38,175 Y yo soy Amanda, y este es Thomas. 12 00:00:38,241 --> 00:00:39,543 -¡Soy Thomas! -Saluda. 13 00:00:39,609 --> 00:00:40,911 Y ella es Zoe. 14 00:00:40,976 --> 00:00:44,514 -Ella es el jefe de la familia. -Hola, soy Zoe. 15 00:00:44,579 --> 00:00:48,618 Tray es parecido a Thomas, es relajado, muy amable, muy leal... 16 00:00:48,684 --> 00:00:49,886 -Eh... -Es muy apuesto. 17 00:00:49,952 --> 00:00:50,987 Y muy apuesto. 18 00:00:53,155 --> 00:00:54,624 -Y un gran sentido del humor. -El... 19 00:00:54,690 --> 00:00:56,393 El es el pegamento que une a la familia. 20 00:00:56,459 --> 00:00:58,795 Y le encanta cocinar, es muy apasionado. 21 00:00:58,862 --> 00:01:00,130 Amanda es 22 00:01:00,196 --> 00:01:02,432 una persona divertida, extrovertida, 23 00:01:02,498 --> 00:01:03,767 es el primer oficial de la casa. 24 00:01:03,832 --> 00:01:05,569 Soy directora de proyectos digitales. 25 00:01:05,634 --> 00:01:08,038 Y yo trabajo en una compañía de transmisión de video. 26 00:01:08,103 --> 00:01:09,606 Nos conocimos en la universidad, 27 00:01:09,671 --> 00:01:11,508 pero estábamos saliendo con otras personas. 28 00:01:11,573 --> 00:01:14,611 Después nos reencontramos cuando Tray estaba en la fuerza aérea. 29 00:01:14,676 --> 00:01:17,180 Pero estás olvidando la mejor parte sobre cómo nos reencontramos. 30 00:01:17,246 --> 00:01:19,015 Ella me envió una carta por correo, 31 00:01:19,081 --> 00:01:20,584 porque ella no tenía mi correo electrónico. 32 00:01:20,649 --> 00:01:23,386 -Eso fue ingenioso y funcionó. -Sí, fuiste muy ingeniosa. 33 00:01:23,452 --> 00:01:24,688 [Amanda] Nos mudamos a la ciudad 34 00:01:24,753 --> 00:01:26,223 y hemos estado rentando por un par de años. 35 00:01:26,288 --> 00:01:28,258 [Tray] El lugar donde estamos es muy pequeño. 36 00:01:28,323 --> 00:01:30,126 -Vamos. -Siéntate, tenemos que quitarnos los zapatos. 37 00:01:30,192 --> 00:01:31,728 Thomas, deja que Zoe se siente. 38 00:01:31,793 --> 00:01:35,098 Nos estacionamos atrás y es muy complicado entrar por este lado. 39 00:01:35,164 --> 00:01:37,667 Es una lucha quitarles los zapatos a los niños. 40 00:01:37,732 --> 00:01:40,971 Generalmente, me quedo atrapado aquí, bajo la lluvia, o la nieve. 41 00:01:41,036 --> 00:01:42,239 Es muy inconveniente. 42 00:01:42,304 --> 00:01:43,807 [Amanda] Necesitamos una entrada más grande 43 00:01:43,873 --> 00:01:46,443 donde podamos quitarnos los zapatos. 44 00:01:46,508 --> 00:01:47,811 -¡Oh, sí! -[Amanda] ¿Qué estás haciendo? 45 00:01:49,445 --> 00:01:52,115 Este lugar no es para nada bueno, es muy pequeño, 46 00:01:52,181 --> 00:01:54,217 y no hay espacio para los adultos. 47 00:01:54,282 --> 00:01:56,052 [Tray] Es como caminar por un campo minado. 48 00:01:56,117 --> 00:01:58,655 No puedo creer que consigo atravesarlo con los pies intactos. 49 00:01:58,720 --> 00:02:01,558 [Amanda] Hoy nos visitará mi madre, mi padre y mi sobrina, Carrie. 50 00:02:01,624 --> 00:02:04,528 -[gritos] -[Tray] Es caótico, caluroso, 51 00:02:04,594 --> 00:02:06,563 y siento que ni siquiera puedo pensar. 52 00:02:06,628 --> 00:02:09,933 -A donde sea que mire solo hay... -Hay cosas. 53 00:02:09,999 --> 00:02:11,868 -[Tray] muchas cosas. -Crecí en el campo. 54 00:02:11,933 --> 00:02:14,971 Por lo que busco un estilo que sea chic ecuestre, 55 00:02:15,037 --> 00:02:18,408 con encimeras y gabinetes de un blanco brillante. 56 00:02:18,474 --> 00:02:21,011 Un blanco clásico y terminaciones rústicas, 57 00:02:21,076 --> 00:02:23,480 y, tal vez, algunas cosas de una granja. 58 00:02:23,545 --> 00:02:26,116 Ah, no soy habilidoso. Yo... 59 00:02:30,485 --> 00:02:32,556 No es necesario que te rías tanto. 60 00:02:33,289 --> 00:02:34,925 Tengo otros talentos. 61 00:02:34,990 --> 00:02:38,328 Claro que los tienes, pero no es la habilidad. 62 00:02:38,394 --> 00:02:39,930 Este es nuestro patio. 63 00:02:39,995 --> 00:02:42,666 Y el mayor problema es que no es tan grande. 64 00:02:42,731 --> 00:02:45,468 Y los niños se escabullen constantemente, 65 00:02:45,534 --> 00:02:47,103 y vivimos en una calle muy transitada. 66 00:02:47,169 --> 00:02:49,606 Lo hacen a propósito para vernos entrar en pánico. 67 00:02:49,672 --> 00:02:50,807 [Amanda] No, alto, alto, alto. 68 00:02:50,873 --> 00:02:52,542 ¡Alto, Thomas! ¡Ven para acá! 69 00:02:52,607 --> 00:02:54,110 [Tray] Así que cada vez que no puedo ver a los niños, me preocupo. 70 00:02:54,176 --> 00:02:56,112 ¡Por aquí! [imita a las gaviotas] 71 00:02:56,178 --> 00:02:57,781 Nos gusta estar en este vecindario. 72 00:02:57,846 --> 00:02:59,883 Queremos quedarnos lo más cerca posible de la playa. 73 00:02:59,948 --> 00:03:02,052 Nos gustaría tener un patio privado. 74 00:03:02,118 --> 00:03:03,253 [Tray] Una linda entrada, 75 00:03:03,319 --> 00:03:04,754 una linda cocina. 76 00:03:04,820 --> 00:03:06,289 [Amanda] Despensa, habitaciones para entretenimiento. 77 00:03:06,355 --> 00:03:08,291 -juguetes. -Estacionamiento, garaje. 78 00:03:08,357 --> 00:03:09,893 La lista es interminable. 79 00:03:09,958 --> 00:03:12,195 -Nuestro presupuesto es de un millón de dólares. -Tranquila, hija. 80 00:03:12,261 --> 00:03:14,130 Es mucho dinero, y estamos preocupados 81 00:03:14,197 --> 00:03:15,899 por poder tener lo que queremos. 82 00:03:15,964 --> 00:03:19,135 Y añadirle tu estilo como algo de chic de corral. 83 00:03:19,202 --> 00:03:21,171 "Corral". 84 00:03:21,236 --> 00:03:23,139 -Granja rústica chic. -¿Cómo es? ¿"Rústica"? 85 00:03:27,976 --> 00:03:29,579 A Amanda le encantará esa puerta. 86 00:03:29,644 --> 00:03:32,015 Y, de hecho, es su estilo de diseño lo que me preocupa, 87 00:03:32,081 --> 00:03:33,750 porque para ese estilo específico, 88 00:03:33,815 --> 00:03:35,552 tendremos que buscar objetos personalizados. 89 00:03:35,617 --> 00:03:37,787 [Drew] Ellos quieren estar cerca del agua, y eso no es realista. 90 00:03:37,853 --> 00:03:39,155 Todo lo que necesitamos saber es 91 00:03:39,222 --> 00:03:41,224 con qué pueden vivir y con qué no. 92 00:03:41,290 --> 00:03:42,626 -¡Hola! -Hola, muchachos. 93 00:03:42,691 --> 00:03:44,261 -Es una fantástica ubicación. -La ubicación perfecta. 94 00:03:44,327 --> 00:03:46,229 [Jonathan] Sí, he jugado tenis por ahí, 95 00:03:46,295 --> 00:03:47,631 y he paseado a mis perros por allá. 96 00:03:47,697 --> 00:03:49,432 ¿Eso se llama "jugar tenis"? 97 00:03:49,498 --> 00:03:50,867 -¿En serio? -Oye, soy muy bueno. 98 00:03:50,933 --> 00:03:52,869 Tengo movimientos y una cinta. 99 00:03:52,935 --> 00:03:54,571 -Vestirse para el papel es lógico. -[Drew] Exacto. 100 00:03:54,637 --> 00:03:56,006 -Finge algo hasta que lo consigas. -Sí. 101 00:03:56,071 --> 00:03:58,074 Esta área es grandiosa, sé que lo saben. 102 00:03:58,140 --> 00:04:00,377 Pero esta casa está sobre su presupuesto. 103 00:04:00,442 --> 00:04:03,480 Pero tiene mucho encanto y mantiene muchos rasgos originales. 104 00:04:03,545 --> 00:04:05,415 -Sé que no quieren un hogar moderno. -No. 105 00:04:05,480 --> 00:04:08,251 -Prepárense para inspirarse con este lugar. -[Amanda] Está bien. 106 00:04:08,318 --> 00:04:09,519 -Adelante. -Bien. 107 00:04:10,053 --> 00:04:11,721 Oh. 108 00:04:11,786 --> 00:04:15,592 Me gusta esta madera. Me gusta mucho la madera. La puerta es hermosa. 109 00:04:15,657 --> 00:04:18,061 -Sabía que te gustaría la puerta. -Me encanta la puerta. 110 00:04:20,129 --> 00:04:21,565 Hay unos lindos ladrillos. 111 00:04:21,630 --> 00:04:24,134 No me gusta el negro, pero me encantan, son asombrosos. 112 00:04:24,199 --> 00:04:25,769 No me gusta una chimenea a gas, 113 00:04:25,835 --> 00:04:27,370 pero sí me gusta que haya una en casa. 114 00:04:27,436 --> 00:04:29,339 Entonces, ¿tú no quieres una a gas? 115 00:04:29,405 --> 00:04:32,175 Me gusta la madera quemándose y el aroma de madera de chimenea. 116 00:04:32,241 --> 00:04:34,244 ¿Sabes? No te imagino cortando leña. 117 00:04:34,309 --> 00:04:36,780 Yo no la cortaría, nosotros conseguiríamos a alguien. 118 00:04:36,846 --> 00:04:38,315 Entonces, ¿tú limpiarás las cenizas? 119 00:04:38,380 --> 00:04:40,083 ¿No hay una especie de deshollinador, o algo? 120 00:04:40,148 --> 00:04:43,620 Ustedes la miran como si ella fuera a hacer alguna de las cosas que dice, 121 00:04:43,685 --> 00:04:45,755 pero yo terminaré haciendo todo eso. 122 00:04:45,822 --> 00:04:47,591 Tú eres leñador y deshollinador. 123 00:04:47,656 --> 00:04:49,526 Creo que debería mantener algo del encanto, 124 00:04:49,591 --> 00:04:51,962 como un lindo pasamanos de madera, o algo así. 125 00:04:52,028 --> 00:04:53,530 Pero no te aferres a todo. 126 00:04:53,596 --> 00:04:54,965 -Modernízate. -Bien. 127 00:04:55,031 --> 00:04:56,233 -Tal vez. -[Drew] Más funcional. 128 00:04:56,298 --> 00:04:58,201 Pasen por aquí, muchachos. Este es el comedor. 129 00:04:58,267 --> 00:04:59,402 [Amanda] Me encantan estas. 130 00:04:59,468 --> 00:05:01,004 -Son hermosas. -Son puertas corredizas. 131 00:05:01,070 --> 00:05:02,305 -Me encantan. -[Drew] Cierran esta área. 132 00:05:02,371 --> 00:05:04,608 Aguarden un segundo, lo mejoraré un poco. 133 00:05:05,374 --> 00:05:06,443 [Drew] ¿Disculpa? 134 00:05:07,443 --> 00:05:08,478 -¡Listo! -¿Hola? 135 00:05:08,544 --> 00:05:09,746 Eso fue duro. 136 00:05:09,812 --> 00:05:11,781 Podríamos dejar a los niños aquí, 137 00:05:11,847 --> 00:05:14,117 y verlos, pero no oírlos. 138 00:05:14,183 --> 00:05:15,318 ¿Ves? Es perfecto. 139 00:05:15,384 --> 00:05:16,987 Tienen concepto abierto, pero mantienen 140 00:05:17,053 --> 00:05:19,022 cierta separación de los niños. 141 00:05:19,086 --> 00:05:23,360 Me encantan estas lámparas. Encajan en mi estilo chic ecuestre. ¿No es así? 142 00:05:23,425 --> 00:05:26,096 Dime una cosa, ¿qué significa " chic ecuestre"? 143 00:05:26,161 --> 00:05:28,598 Es como algo de piel sintética, tablas de granero, 144 00:05:28,664 --> 00:05:30,867 un poco de lujo y un poco rústico. 145 00:05:30,933 --> 00:05:31,968 -Bien. -Es como... 146 00:05:32,034 --> 00:05:33,570 Imagina un establo con las pesebreras 147 00:05:33,635 --> 00:05:36,273 convertidas en dormitorios de invitados. Asombroso, ¿no? 148 00:05:36,337 --> 00:05:38,642 -¿Quieres poner a los invitados en pesebreras? -¡Sí! 149 00:05:38,708 --> 00:05:40,177 -¡Sí! -Bien. 150 00:05:40,241 --> 00:05:42,812 -No, eso se oye... -Sí, yo dormí en una. Fue asombroso. 151 00:05:42,878 --> 00:05:45,215 -Pienso que olería bastante mal. -No, no, no, no. 152 00:05:45,281 --> 00:05:46,349 No habrá caballos. 153 00:05:46,415 --> 00:05:47,584 [Jonathan] Lo que realmente destaco es 154 00:05:47,649 --> 00:05:49,219 que dijiste que aún quieres el glamur. 155 00:05:49,284 --> 00:05:51,354 -Así que te gustan las terminaciones refinadas. -[Amanda] Así es. 156 00:05:51,420 --> 00:05:53,690 [Jonathan] Pero quieres algo que tenga más de ese encanto campestre. 157 00:05:53,756 --> 00:05:54,824 -Exacto. -Como los gabinetes. 158 00:05:54,890 --> 00:05:56,026 -Donde hay... -Me gusta este de aquí. 159 00:05:56,091 --> 00:05:57,460 [Jonathan] Sí, la tabla estilo shaker. 160 00:05:57,526 --> 00:05:59,095 [Amanda] Y me encantan las cocinas blancas. 161 00:05:59,161 --> 00:06:01,565 Y esta es fantástica, me encanta la gran isla. 162 00:06:01,631 --> 00:06:03,333 Esto es lo que me imagino en mi nuevo hogar: 163 00:06:03,399 --> 00:06:05,602 a la familia reunida alrededor de la isla. 164 00:06:05,666 --> 00:06:09,873 Quizás de un color más claro, pero me gusta la distribución, el estilo y lo grande que es. 165 00:06:09,939 --> 00:06:11,174 [Drew] Esta es la sala de estar. 166 00:06:11,240 --> 00:06:12,309 [Amanda] Muy bien, es agradable. 167 00:06:12,375 --> 00:06:14,211 [Tray] Es de un muy buen tamaño. 168 00:06:14,275 --> 00:06:16,613 -Me gusta que quepa un sofá realmente grande como este. -Es un sofá enorme. 169 00:06:16,678 --> 00:06:18,181 Es el sofá más grande del mundo. 170 00:06:18,247 --> 00:06:20,217 -Es como: "¡Sí!". -Es perfecto. 171 00:06:20,283 --> 00:06:21,685 [Drew] Tienen un área más en el sótano 172 00:06:21,750 --> 00:06:23,420 -que está completamente habitable. -[Amanda] Oh, me gusta. 173 00:06:23,485 --> 00:06:25,388 [Drew] Así que ese espacio es para que los niños corran. 174 00:06:25,454 --> 00:06:27,691 Esta casa tiene cuatro dormitorios y cuatro baños. 175 00:06:27,757 --> 00:06:30,193 ¿Qué hay detrás de esta pequeña pared? 176 00:06:30,259 --> 00:06:31,828 -[Amanda] Sí. -[Jonathan] Es... 177 00:06:31,893 --> 00:06:34,397 Primero que nada, si alguna vez quieren jugar con títeres, 178 00:06:34,464 --> 00:06:36,099 este es el mejor lugar para eso, 179 00:06:36,165 --> 00:06:37,901 porque tienen esa pantalla privada. 180 00:06:37,966 --> 00:06:39,402 -Sí. -Ese es el acceso al sótano. 181 00:06:39,468 --> 00:06:41,304 Escucha, me cuesta trabajo imaginármelo. 182 00:06:41,369 --> 00:06:43,106 -¿Podrías hacernos una demostración? -¿Quieren un show de títeres? 183 00:06:43,172 --> 00:06:44,474 Puedo darles un show de títeres. 184 00:06:44,540 --> 00:06:46,176 Generalmente, da espectáculos cuando va al gimnasio, 185 00:06:46,242 --> 00:06:47,477 -pero ahora lo hará. -No puede ser. 186 00:06:47,543 --> 00:06:48,712 [Jonathan] ¡Oh! 187 00:06:48,777 --> 00:06:51,081 Hola, hola, a todo el mundo. 188 00:06:51,147 --> 00:06:53,550 Por favor, dime que esa no es tu media sucia. 189 00:06:53,616 --> 00:06:56,319 -[Amanda] Esto es increíble. -¿A qué te refieres? 190 00:06:56,385 --> 00:06:59,322 -¡Asqueroso! -¿Alguien quisiera darme la mano? 191 00:06:59,387 --> 00:07:01,625 Debo decir que estuvo trabajando en construcción esta mañana. 192 00:07:01,690 --> 00:07:03,093 Y también hago fiestas de cumpleaños, 193 00:07:03,159 --> 00:07:05,095 -por si alguien necesita. -Estás contratado, contratado. 194 00:07:05,161 --> 00:07:06,663 Mantén esa mano alejada de mí. 195 00:07:06,728 --> 00:07:08,865 En cuanto al patio, tienen un garaje de dos autos, 196 00:07:08,931 --> 00:07:11,234 una terraza, no tienen tanto césped, 197 00:07:11,300 --> 00:07:13,637 pero sí tienen un enorme parque al frente. 198 00:07:13,703 --> 00:07:14,604 -Vamos a verlo. -De acuerdo. 199 00:07:16,071 --> 00:07:18,041 ¿No es lindo? La casa está justo ahí. 200 00:07:18,107 --> 00:07:20,477 Sí, esto es increíble. Qué cerca estamos de la playa. 201 00:07:20,543 --> 00:07:21,978 [Tray] Y siempre que venimos aquí 202 00:07:22,044 --> 00:07:23,880 los niños tienen mucho espacio para jugar. 203 00:07:23,946 --> 00:07:26,449 Técnicamente, ¿este sería tu comedor formal? 204 00:07:26,516 --> 00:07:27,517 [Amanda] Sí. 205 00:07:27,584 --> 00:07:28,985 Se ve bastante rústico. 206 00:07:29,051 --> 00:07:32,022 Sí, pero desafortunadamente, está por fuera su presupuesto. 207 00:07:32,087 --> 00:07:34,491 Está a la venta por 1 258 000 dólares. 208 00:07:34,556 --> 00:07:37,460 Realmente, quiero que estén cómodos con una propiedad remodelada, 209 00:07:37,526 --> 00:07:39,496 y podemos encontrar una casa en esta área. 210 00:07:39,561 --> 00:07:41,198 Espero que estén de acuerdo con movernos un poco. 211 00:07:41,263 --> 00:07:42,866 Tal vez una o dos calles más lejos de la playa. 212 00:07:42,932 --> 00:07:44,267 ¿Cuánto? ¿Unos diez pasos? 213 00:07:44,333 --> 00:07:46,269 -¡Diez pasos! Diez pasos grandes. -Bien. 214 00:07:46,335 --> 00:07:48,004 Sí, ya tengo algunas casas en mente. 215 00:07:48,070 --> 00:07:49,272 -¿Están listos? -Bien, ¡sí! 216 00:07:49,338 --> 00:07:51,141 Yo me quedaré y trabajaré en mi bronceado. 217 00:07:57,579 --> 00:07:59,516 Pueden ver el parque y el lago justo ahí abajo. 218 00:07:59,582 --> 00:08:00,984 [Amanda] Bien. 219 00:08:01,050 --> 00:08:02,586 [Tray] No me enloquece el hecho de que sea semiadosada. 220 00:08:02,652 --> 00:08:04,087 [Drew] Están pagando por la ubicación. 221 00:08:05,755 --> 00:08:06,923 [Amanda] Oh. 222 00:08:06,989 --> 00:08:11,261 De acuerdo, no hay armario, Tray. 223 00:08:11,327 --> 00:08:13,163 No es lo mejor que hemos visto hasta ahora. 224 00:08:13,228 --> 00:08:15,932 -Es una casa antigua y estrecha. -[Amanda] Sí, no lo sé. 225 00:08:15,998 --> 00:08:17,801 -[Drew] Se transformará. -[Tray] Bien. 226 00:08:17,867 --> 00:08:19,502 [Drew] La chimenea, la lámpara de araña, 227 00:08:19,568 --> 00:08:20,937 la antigua barra de cortina de aquí, 228 00:08:21,002 --> 00:08:22,506 -todo esto se tiene que ir. -[Amanda] No lo puedo creer. 229 00:08:22,571 --> 00:08:24,941 -Sí. -¿Pero les gustaría quedarse con el vitral? 230 00:08:25,007 --> 00:08:26,843 [Amanda] A mí, me parece encantador. 231 00:08:26,909 --> 00:08:28,578 -Ahora, odio todo. -Sí. 232 00:08:28,643 --> 00:08:31,715 Estoy de acuerdo con Tray, porque sigue siendo muy claustrofóbico. 233 00:08:31,781 --> 00:08:33,483 Es un poco más pequeña de lo que quieren, 234 00:08:33,549 --> 00:08:35,986 pero no pueden discutir que esta casa está justo donde quieren estar. 235 00:08:36,052 --> 00:08:38,021 Esta casa semiadosada tiene 102 m2, 236 00:08:38,085 --> 00:08:41,625 tres dormitorios, tres baños, y, por supuesto, queda a pasos de la playa. 237 00:08:41,690 --> 00:08:45,762 ¿Has visto algo que pudiera despertar tu sentido del diseño? 238 00:08:45,827 --> 00:08:49,132 Bien, no se está canalizando mi chic ecuestre, o lo que sea, pero... 239 00:08:49,198 --> 00:08:50,767 Pero usas una manta de caballo. 240 00:08:50,832 --> 00:08:54,171 Pero en cuanto a mantas de caballo, usas una muy hermosa. 241 00:08:54,236 --> 00:08:55,438 -[Drew] Lo es. -¿Sí? Bien. 242 00:08:55,504 --> 00:08:57,774 Espera, ¿me la prestas por un segundo? Gracias. 243 00:08:57,839 --> 00:09:03,647 Si, por ejemplo, instaláramos algunas tapicerías ecuestres en la pared, 244 00:09:03,713 --> 00:09:05,148 ¿cambiarías de opinión? 245 00:09:05,213 --> 00:09:07,551 -No, tienes que hacer toda tu magia. -Ni siquiera... 246 00:09:07,616 --> 00:09:10,420 Ni siquiera creo que al caballo al que le quitó la manta 247 00:09:10,486 --> 00:09:12,322 le gustaría ese estilo. 248 00:09:12,387 --> 00:09:15,258 Mantengan la mente abierta, podemos hacer que se sienta más grande. 249 00:09:15,323 --> 00:09:17,494 Podemos quitar esta pared de aquí, para que tengamos más espacio. 250 00:09:17,559 --> 00:09:19,763 Nos desharíamos de esa sensación estrecha. 251 00:09:19,829 --> 00:09:21,531 Quitaríamos todas estas paredes 252 00:09:21,597 --> 00:09:23,833 para que no se sientan abrumados cuando entren a la casa. 253 00:09:23,900 --> 00:09:25,402 Les daré nuevos pisos de madera 254 00:09:25,468 --> 00:09:27,571 y un gran y cómodo sofá para relajarse. 255 00:09:27,636 --> 00:09:30,941 Le añadiré un mueble rústico con lugar para almacenar, y remodelaré la chimenea, 256 00:09:31,007 --> 00:09:32,676 pero la mantendré a leña. 257 00:09:32,740 --> 00:09:35,145 Y pondré muebles personalizados a cada lado de la chimenea. 258 00:09:35,210 --> 00:09:37,848 De acuerdo, eso se oye mucho mejor a lo que estamos viendo. 259 00:09:37,914 --> 00:09:38,815 [Drew] Vamos al comedor. 260 00:09:40,750 --> 00:09:43,286 Bien, pero incluso sin las paredes, 261 00:09:43,352 --> 00:09:45,989 creo que este lugar es muy pequeño. 262 00:09:46,054 --> 00:09:47,757 Simplemente, no es un espacio grande, ¿cierto? 263 00:09:47,823 --> 00:09:51,361 Tienes que tener en mente que aquí, en el pasillo, 264 00:09:51,427 --> 00:09:53,964 -están perdiendo 1.30 metros. -[Amanda] De acuerdo. 265 00:09:54,029 --> 00:09:55,765 [Drew] Así que si abren esta pared, 266 00:09:55,830 --> 00:09:58,835 le estarán añadiendo metros cuadrados a su comedor, y también a su sala. 267 00:09:58,901 --> 00:10:02,606 Ah, de hecho, yo diseñaría este espacio como la cocina. 268 00:10:02,671 --> 00:10:04,508 Porque lo que tenemos aquí no es ideal. 269 00:10:04,574 --> 00:10:06,409 No, claro que no. 270 00:10:06,475 --> 00:10:09,880 Pero miren este hermoso horno amarillo. 271 00:10:09,945 --> 00:10:11,948 Teníamos el mismo cuando éramos pequeños. 272 00:10:12,014 --> 00:10:13,216 De un color mostaza. 273 00:10:13,282 --> 00:10:16,186 Se ve que hay poco espacio en este lugar. 274 00:10:16,251 --> 00:10:19,022 -Es tan oscuro, estrecho y pequeño. -¡Ajá! 275 00:10:19,088 --> 00:10:20,991 Pero al cambiar la ubicación de la cocina, 276 00:10:21,057 --> 00:10:23,059 repentinamente tendrían una enorme isla 277 00:10:23,125 --> 00:10:25,295 con una gran barra de desayuno. 278 00:10:25,361 --> 00:10:27,631 Su nueva cocina será el corazón de la casa, 279 00:10:27,696 --> 00:10:30,333 con fácil acceso tanto a la sala de estar como al comedor. 280 00:10:30,398 --> 00:10:33,103 Tendrán un nuevo piso de madera, encimeras de cuarzo, 281 00:10:33,168 --> 00:10:36,206 electrodomésticos nuevos, y quedará abierta a un comedor iluminado, 282 00:10:36,272 --> 00:10:38,742 con una gran mesa y asientos tipo banco. 283 00:10:38,808 --> 00:10:40,210 Sí, a mí me parece maravilloso. 284 00:10:40,276 --> 00:10:42,812 No hay nada aquí que quisiera conservar. 285 00:10:42,878 --> 00:10:44,948 Lo único que a mí me gusta es la mesa de la cocina. 286 00:10:45,013 --> 00:10:46,783 -La mesa original me agrada. -[Jonathan] Es muy retro. 287 00:10:46,849 --> 00:10:48,185 [Tray] Pero yo... 288 00:10:48,251 --> 00:10:49,252 no lo creo. 289 00:10:49,318 --> 00:10:50,787 Movámosla, dejémosla en el sótano. 290 00:10:50,852 --> 00:10:52,622 -Puede quedar para Amanda y los niños. -Para manualidades. 291 00:10:52,688 --> 00:10:54,457 También tienen algo extra al final de la casa. 292 00:10:54,523 --> 00:10:56,693 -Hicieron una pequeña adición. -[Amanda] Mira esto, me gusta. 293 00:10:56,758 --> 00:10:58,695 Es bastante grande para un lavadero. 294 00:10:58,761 --> 00:11:00,096 Tendrían espacio para que los niños 295 00:11:00,162 --> 00:11:02,032 se quiten las botas y cuelguen sus chaquetas. 296 00:11:02,098 --> 00:11:03,400 Eso sería clave. 297 00:11:03,466 --> 00:11:05,902 [Drew] Esta casa tiene tres dormitorios, tres baños. 298 00:11:05,968 --> 00:11:07,971 Tienen un área extra en el sótano, también. 299 00:11:08,036 --> 00:11:09,706 Sé que están pensando que sería agradable tener 300 00:11:09,772 --> 00:11:11,842 -un lugar que su pudiera cerrar para los niños. -[Amanda] Exacto. 301 00:11:11,907 --> 00:11:13,577 Cada habitación en una casa debería tener 302 00:11:13,642 --> 00:11:14,911 una característica cuando la vendes. 303 00:11:14,977 --> 00:11:16,980 Y esta casa, definitivamente, "las tiene". 304 00:11:18,013 --> 00:11:19,649 ¿Veamos más? Vamos arriba. 305 00:11:20,383 --> 00:11:21,685 Oh, bien. 306 00:11:25,021 --> 00:11:26,389 [Tray] Asombroso. 307 00:11:26,455 --> 00:11:28,725 Y repentinamente me siento como un daikiri. 308 00:11:28,791 --> 00:11:29,793 -[Amanda] Así es. -¡Estoy vivo! 309 00:11:31,127 --> 00:11:32,963 [Tray] Vaya, qué feo color. 310 00:11:33,028 --> 00:11:34,798 Creo que esto está pintado o algo así. 311 00:11:34,863 --> 00:11:36,933 -No, es linoleo real. -[Amanda] ¿Lo es? 312 00:11:36,999 --> 00:11:38,635 Me hace sentir un poco de vértigo. 313 00:11:38,701 --> 00:11:40,303 -¿Un poco de vértigo? -[Amanda] Sí. 314 00:11:40,369 --> 00:11:42,606 Quitaría todos los electrodomésticos de aquí, 315 00:11:42,672 --> 00:11:43,707 el fregadero y todo. 316 00:11:43,773 --> 00:11:45,375 Lo convertiría en un dormitorio. 317 00:11:45,441 --> 00:11:47,978 Me cuesta trabajo imaginar cómo esto combina con la vibra ecuestre. 318 00:11:48,044 --> 00:11:49,713 Esto no combina en nada. 319 00:11:49,778 --> 00:11:51,348 Espera, a los caballos les gusta el pasto. 320 00:11:51,414 --> 00:11:52,616 -Oh, sí. -El pasto es verde. 321 00:11:53,316 --> 00:11:54,718 Este es verde neón. 322 00:11:54,783 --> 00:11:56,753 -Estuve cerca. -Ahora vamos afuera a ver el patio. 323 00:11:56,819 --> 00:11:57,687 -Bien. -Bien, vamos. 324 00:12:02,025 --> 00:12:04,594 Bien, este es el patio. 325 00:12:04,661 --> 00:12:05,962 ¿Qué les parece? 326 00:12:06,028 --> 00:12:08,264 Bien, esperaba un patio más grande, 327 00:12:08,331 --> 00:12:10,300 y, probablemente, un patio con césped. 328 00:12:10,365 --> 00:12:12,936 Esto no es lo ideal. ¿Qué es lo que siempre digo? Recuérdenlo. 329 00:12:13,002 --> 00:12:14,604 -"Mantén la mente abierta". -"La ubicación". 330 00:12:14,670 --> 00:12:15,672 [Drew] Ubicación. 331 00:12:15,738 --> 00:12:17,207 -Ella no escucha. -Fallé la prueba. 332 00:12:17,273 --> 00:12:19,009 Sí, es la ubicación. 333 00:12:19,074 --> 00:12:21,678 El mar casi pueden oírlo, está al final de la calle. 334 00:12:21,744 --> 00:12:23,413 Creo que les gustará el precio de esta casa. 335 00:12:23,478 --> 00:12:26,249 -Seiscientos cuarenta y cinco mi dólares. -Vaya, eso es bueno. 336 00:12:26,314 --> 00:12:28,818 Tiene un precio bajo porque quieren tener múltiples ofertas. 337 00:12:28,884 --> 00:12:30,620 Creo que se venderá en unos 700 mil dólares. 338 00:12:30,687 --> 00:12:32,188 -Bien. -Entiendo. 339 00:12:32,254 --> 00:12:35,291 Nos enfrentamos a una remodelación que tomará siete semanas. 340 00:12:35,357 --> 00:12:38,161 Una cocina nueva, un piso nuevo, nuevas ventanas, 341 00:12:38,228 --> 00:12:40,096 un nuevo techo, y lo eléctrico. 342 00:12:40,162 --> 00:12:41,564 Y todo sería nuevo. 343 00:12:41,630 --> 00:12:43,400 -[Tray] Vaya. -Doscientos cincuenta mil dólares. 344 00:12:43,466 --> 00:12:45,201 -Eso sí que es mucho. -Es costoso. 345 00:12:45,267 --> 00:12:47,904 Su presupuesto máximo es de un millón de dólares, es un gran presupuesto. 346 00:12:47,970 --> 00:12:50,206 Y con esta casa ni siquiera se acercarán al máximo. 347 00:12:50,273 --> 00:12:51,808 Tendrán mucho espacio. 348 00:12:51,874 --> 00:12:54,277 -Me gusta eso. -Está a la venta hace menos de una semana. 349 00:12:54,343 --> 00:12:55,545 Están esperando un par de días más, 350 00:12:55,611 --> 00:12:57,714 porque quieren oír ofertas, y habrá muchas. 351 00:12:57,780 --> 00:12:59,015 -No tengan miedo de eso. -Sí. 352 00:12:59,081 --> 00:13:00,517 Deberían considerarla como una opción fuerte. 353 00:13:00,583 --> 00:13:01,618 -De acuerdo. -Bien. 354 00:13:01,684 --> 00:13:03,186 Sería bueno ver un par de casas más 355 00:13:03,252 --> 00:13:04,954 -si tenemos un par de días. -Hagámoslo. 356 00:13:05,021 --> 00:13:05,689 Está bien. 357 00:13:09,891 --> 00:13:11,795 ¿Quieren tener la playa cerca? ¿Qué tal el bosque? 358 00:13:11,861 --> 00:13:13,930 -[Amanda] Sí. -[Tray] Eso es como estar en la selva. 359 00:13:16,232 --> 00:13:17,600 Esta casa es linda, 360 00:13:17,667 --> 00:13:19,836 pero no veo a mi estilo chic ecuestre encajando aquí. 361 00:13:23,138 --> 00:13:26,042 Me gusta mucho esta escalera curva, es muy elegante. 362 00:13:26,109 --> 00:13:27,978 [Drew] Tiene carácter. 363 00:13:28,043 --> 00:13:31,614 Me encantaría que tuviera un dormitorio más, uno para los invitados. 364 00:13:31,681 --> 00:13:33,650 [Drew] Ellos quieren vivir en un vecindario 365 00:13:33,715 --> 00:13:37,287 donde las propiedades costeables a pasos de la playa son difíciles de encontrar. 366 00:13:37,353 --> 00:13:38,922 Me gusta, me gusta el árbol. 367 00:13:39,823 --> 00:13:41,858 [Drew] ¡Vamos! 368 00:13:41,924 --> 00:13:43,994 Pusimos en pausa la búsqueda de casas por un día, 369 00:13:44,059 --> 00:13:45,962 mientras actualizo mi búsqueda de propiedades. 370 00:13:46,028 --> 00:13:47,631 De acuerdo, muchachos, ¿listos para jugar? 371 00:13:47,697 --> 00:13:49,399 -¡Bien! -De acuerdo, vayan a jugar. 372 00:13:49,465 --> 00:13:51,267 -¡Vayan por pete! -¡Hola! 373 00:13:51,333 --> 00:13:53,103 [Amanda] Vayan a jugar, ¿de acuerdo? 374 00:13:53,168 --> 00:13:55,438 -¿Cómo va la búsqueda de casa? -Un poco frustrante. 375 00:13:55,504 --> 00:13:57,474 Creo que mi vecino está vendiendo su casa. 376 00:13:57,540 --> 00:13:58,942 -¿La de al lado? ¿La de ladrillos? -Sí. 377 00:13:59,007 --> 00:14:01,044 -La de ladrillos rojos. -¿Me das un minuto? 378 00:14:01,110 --> 00:14:02,345 -Adelante, no hay problema. -Gracias. 379 00:14:02,412 --> 00:14:03,613 ¡Hola, muchachos! 380 00:14:03,679 --> 00:14:04,914 [Drew] En una visita con Thomas y Zoe, 381 00:14:04,980 --> 00:14:06,416 Amanda hace un descubrimiento. 382 00:14:08,984 --> 00:14:12,288 El vecino de un costado quiere mudarse y poner en venta su casa. 383 00:14:12,354 --> 00:14:15,291 Aún no está a la venta, pero la amiga de Amanda me puso en contacto, 384 00:14:15,358 --> 00:14:17,427 y pude concertar una visita privada. 385 00:14:17,493 --> 00:14:19,262 Es una casa muy hermosa. 386 00:14:19,327 --> 00:14:21,531 [Amanda] Estoy feliz de que pudieras concertar esta visita. 387 00:14:22,665 --> 00:14:24,768 -[Drew] Adelante. -Bien. 388 00:14:24,834 --> 00:14:26,469 -Oh, guau. -[Tray] Uh. 389 00:14:26,535 --> 00:14:28,371 -[Amanda] Esto es muy estrecho. -Demasiado. 390 00:14:28,437 --> 00:14:31,641 -No sé qué está pasando con estos azulejos. -Es algo oscuro. 391 00:14:31,708 --> 00:14:33,443 [Jonathan] ¿No te gustan los azulejos? 392 00:14:33,508 --> 00:14:36,313 -Los azulejos son algo que vería en una escuela. -Ten, ¿qué tal un pomo? 393 00:14:36,378 --> 00:14:38,248 -Tray, ¿qué es esto? -Está bien. 394 00:14:38,314 --> 00:14:40,150 Estamos encerrados en casa. 395 00:14:41,183 --> 00:14:43,720 Dame eso, yo me ocuparé. Gracias. 396 00:14:43,786 --> 00:14:47,123 Quiero que ustedes vean la casa y le encuentren potencial. 397 00:14:47,189 --> 00:14:49,259 Sí, es un hogar antiguo, no ha cambiado mucho. 398 00:14:49,325 --> 00:14:50,927 Lo que se ha cambiado, como los azulejos, 399 00:14:50,993 --> 00:14:53,129 probablemente, fue hecho en los 80s. 400 00:14:53,196 --> 00:14:54,831 Hay mucho que hacer aquí. 401 00:14:54,896 --> 00:14:57,334 Esta casa está justo por fuera del vecindario ideal de Amanda y Tray. 402 00:14:57,399 --> 00:15:01,571 Es una casa de 186 m2, cuatro dormitorios, tres baños, 403 00:15:01,637 --> 00:15:03,807 y está junto a la casa del amigo de su hijo. 404 00:15:03,872 --> 00:15:05,942 Sé que si dependiera de Thomas, esta sería la casa. 405 00:15:06,009 --> 00:15:07,143 Veamos qué dicen los padres. 406 00:15:08,411 --> 00:15:10,280 [Amanda] Bien, esto... 407 00:15:10,346 --> 00:15:11,848 es un poco pequeño. 408 00:15:11,914 --> 00:15:13,416 -[Tray] Sí, tienes razón. -[Amanda] Es una distribución extraña. 409 00:15:13,482 --> 00:15:14,718 [Jonathan] ¿Qué es lo que buscas? 410 00:15:14,783 --> 00:15:16,720 ¿Mirar mucha televisión en la sala de estar? 411 00:15:16,786 --> 00:15:18,488 ¿O tener un área para conversar? 412 00:15:18,554 --> 00:15:21,391 Tener aquí, una televisión en alguna parte, 413 00:15:21,456 --> 00:15:24,761 que se pueda esconder para que no sea el punto central sería bueno. 414 00:15:24,827 --> 00:15:26,029 Así podemos usarla si queremos. 415 00:15:26,095 --> 00:15:28,031 Odiamos la televisión sobre la chimenea, 416 00:15:28,096 --> 00:15:30,667 así que un espacio para la televisión sería perfecto. 417 00:15:30,733 --> 00:15:32,302 ¿No quieren el cuello adolorido? 418 00:15:32,367 --> 00:15:35,105 Exacto, sin dolor por mirar hacia arriba. 419 00:15:35,171 --> 00:15:36,906 Pueden distribuirlo mejor. 420 00:15:36,973 --> 00:15:38,441 Les daré un nuevo piso de madera, 421 00:15:38,507 --> 00:15:40,510 y crearé un lugar para juegos de niño en la esquina. 422 00:15:41,677 --> 00:15:43,847 Ensancharé la entrada al pasillo. 423 00:15:43,912 --> 00:15:47,784 Pondré muebles cómodos, y dos muebles empotrados para enmarcar la chimenea. 424 00:15:47,851 --> 00:15:48,818 Quedará hermosa. 425 00:15:49,786 --> 00:15:50,754 [Tray] Perfecto. 426 00:15:50,820 --> 00:15:53,823 Estoy muy emocionada por los muebles. 427 00:15:53,889 --> 00:15:55,792 Me gusta guardarlo todo. 428 00:15:55,858 --> 00:15:57,227 -Me encanta. -Bueno, todos aman algo. 429 00:15:57,292 --> 00:15:59,296 -Ella ama los muebles. -Para guardar. 430 00:15:59,362 --> 00:16:00,497 De hecho, me gustan que tengan 431 00:16:00,563 --> 00:16:02,265 un espacio secundario aquí atrás. 432 00:16:02,331 --> 00:16:05,769 [Amanda] Oh, sí, mira esto, es como una linda habitación soleada. 433 00:16:05,834 --> 00:16:08,672 Este piso terracota es horrible, no me gusta. 434 00:16:08,738 --> 00:16:10,640 [Tray] El patio es enorme, es asombroso. 435 00:16:10,707 --> 00:16:11,908 Me encanta la piscina. 436 00:16:11,974 --> 00:16:13,143 [Tray] La piscina es gigante. 437 00:16:13,208 --> 00:16:15,478 [Amanda] No me gusta la cercanía a la casa. 438 00:16:15,545 --> 00:16:17,113 Me parece un poco peligroso. 439 00:16:17,179 --> 00:16:19,516 [Drew] La piscina no tiene una reja de seguridad, ni una cubierta. 440 00:16:19,581 --> 00:16:21,084 -Y esa es una preocupación. -[Amanda] Sí. 441 00:16:21,150 --> 00:16:22,919 De hecho, haré que el vendedor la instale. 442 00:16:22,985 --> 00:16:25,455 Se supone que deberían tenerlo en forma obligatoria, por la piscina. 443 00:16:25,521 --> 00:16:27,590 Deberían conseguir esos arneses para niños 444 00:16:27,657 --> 00:16:29,192 para que solo avancen lo necesario 445 00:16:29,258 --> 00:16:30,593 y no puedan ir más allá. 446 00:16:30,659 --> 00:16:32,062 ¿Quieren ir a ver la cocina? 447 00:16:32,127 --> 00:16:33,630 -Sí, queremos ver la cocina. -Queremos ir a ver la cocina. 448 00:16:33,696 --> 00:16:35,165 No, probablemente, no quieran verla. 449 00:16:37,299 --> 00:16:39,569 -No es muy amigable. -[Amanda] De acuerdo, sí. 450 00:16:39,636 --> 00:16:40,837 No es lo que esperaba. 451 00:16:40,903 --> 00:16:42,305 -No, ah... -Este horrible piso. 452 00:16:42,371 --> 00:16:45,408 Mira este azul, es otra versión de los azulejos. 453 00:16:45,474 --> 00:16:47,610 [Jonathan] Hay cuatro pisos diferentes en un área. 454 00:16:47,676 --> 00:16:50,413 Es es un enorme "no" en diseño. 455 00:16:50,480 --> 00:16:53,083 Solo sigan mirando por aquí, 456 00:16:53,148 --> 00:16:56,019 porque no quiero destacar que hay una enorme infestación de hormigas abajo. 457 00:16:56,086 --> 00:16:57,554 [Drew] Bajo sus pies. 458 00:16:57,620 --> 00:16:59,089 [Jonathan] Oh, vaya, están subiendo por tu pierna ahora. 459 00:16:59,155 --> 00:17:00,857 Entonces, ¿ya tenemos visitas? Sí. 460 00:17:00,924 --> 00:17:02,225 [Jonathan] Sí, solo son unas 100. 461 00:17:03,492 --> 00:17:04,595 Siento que estoy en un sauna. 462 00:17:04,660 --> 00:17:06,363 ¿Qué pasa con el cielorraso de madera? 463 00:17:06,429 --> 00:17:08,766 Ah, bueno, de hecho, esta cocina está calentándolos, 464 00:17:08,831 --> 00:17:10,634 porque hay un sauna en el piso de abajo. 465 00:17:10,700 --> 00:17:12,269 -[Tray] ¡No! -[Drew] Sí. 466 00:17:12,334 --> 00:17:14,038 -[Tray] ¿De verdad hay un sauna? -[Drew] Realmente, un sauna. 467 00:17:14,103 --> 00:17:16,607 Sé que a ti te gusta esa vibra tipo ecuestre. 468 00:17:16,672 --> 00:17:18,475 Ecuestre chic , Jonathan. 469 00:17:18,541 --> 00:17:19,910 Sí, gracias por aclararlo. 470 00:17:19,975 --> 00:17:23,347 Esto es más como un granero desgastado. 471 00:17:23,412 --> 00:17:26,583 Ahora mismo, todo se cierra sobre nosotros. No hay espacio. 472 00:17:26,648 --> 00:17:29,253 Yo ya tengo pesadillas de mis hijos chocando contra mí 473 00:17:29,318 --> 00:17:31,288 mientras intento usar el horno. 474 00:17:31,353 --> 00:17:33,957 Sin embargo, esta ya no sería su cocina. 475 00:17:34,023 --> 00:17:36,360 Con el nuevo plan, creo que sería un comedor elegante 476 00:17:36,425 --> 00:17:37,661 y muy espacioso. 477 00:17:37,726 --> 00:17:39,830 ¿Y dónde estará nuestra cocina? 478 00:17:39,895 --> 00:17:40,864 -Por aquí. -Bien. 479 00:17:40,930 --> 00:17:42,232 [Tray] De acuerdo. 480 00:17:42,298 --> 00:17:43,867 [Amanda] Es una habitación grande. 481 00:17:43,932 --> 00:17:45,302 -Lo que es muy bueno. -[Tray] Sí, lo es. 482 00:17:45,367 --> 00:17:48,305 Tal vez, se siente un poco ajena al resto de la casa, 483 00:17:48,371 --> 00:17:49,807 es como un pequeño... 484 00:17:49,872 --> 00:17:52,509 Bien, esto es una ampliación. Fue añadida en algún momento. 485 00:17:52,574 --> 00:17:56,046 Pero, para ser honesto, me encanta que tengan mucho más espacio, 486 00:17:56,111 --> 00:17:59,783 porque la cocina debería ser un lugar entretenido para que todos se reúnan. 487 00:17:59,848 --> 00:18:01,985 -¿Se imaginan todos reunidos ahí? -[ambos] No. 488 00:18:02,051 --> 00:18:04,421 Sería como: "Esta es nuestra despensa, entren todos". 489 00:18:04,486 --> 00:18:06,623 Exacto, y si esta fuera la cocina, 490 00:18:06,689 --> 00:18:08,992 -quedaría resguardada del área principal de la casa. -Bien. 491 00:18:09,057 --> 00:18:13,397 Podemos abrirla un poco más, pero no tendrán ese flujo de apertura completo. 492 00:18:13,462 --> 00:18:14,698 ¿Eso les parece bien? 493 00:18:14,764 --> 00:18:16,867 -Sí, creo que eso estaría bien. -Sí, claro. 494 00:18:16,932 --> 00:18:20,204 [Drew] Bien, lo mejor es que tienen mucha luz natural, y una gran vista al patio. 495 00:18:21,337 --> 00:18:22,840 Oh, mira, es fantástico. 496 00:18:22,906 --> 00:18:24,475 [Tray] Es asombroso. 497 00:18:24,539 --> 00:18:26,110 -Siempre y cuando nos deshagamos de... -¿No te gustan estas? 498 00:18:26,175 --> 00:18:27,811 ¿Estas cortinas de flores? 499 00:18:27,878 --> 00:18:29,513 No, no me gustan. 500 00:18:29,578 --> 00:18:33,317 Cerrar una ventana les dará muchos gabinetes alrededor del perímetro. 501 00:18:33,382 --> 00:18:35,853 Tendrán encimeras blancas, un fregadero de granja, 502 00:18:35,918 --> 00:18:37,888 puertas de vidrio con acceso a la terraza, 503 00:18:37,953 --> 00:18:40,190 y una gran isla central con taburetes de bar. 504 00:18:40,256 --> 00:18:42,292 Luego, transformaré la cocina existente 505 00:18:42,357 --> 00:18:43,794 en un comedor bien distribuido, 506 00:18:43,859 --> 00:18:45,596 con asientos de banco y mucha luz natural. 507 00:18:47,463 --> 00:18:48,999 Realmente, no lo sé. 508 00:18:49,064 --> 00:18:51,902 Estás hablando de mover una cocina. Eso es mucho trabajo. 509 00:18:51,968 --> 00:18:53,037 Pero se puede. 510 00:18:53,102 --> 00:18:54,538 Creo que esta casa les da el espacio 511 00:18:54,604 --> 00:18:56,106 que su familia necesita para crecer. 512 00:18:56,171 --> 00:18:58,342 Tienen cuatro dormitorios arriba, dos baños, 513 00:18:58,407 --> 00:19:01,145 un gran sótano, y ahí también hay un baño. 514 00:19:01,210 --> 00:19:02,546 ¿Por qué no salimos y hablamos del precio? 515 00:19:02,612 --> 00:19:03,347 -Está bien. -Sí, vamos. 516 00:19:04,881 --> 00:19:05,816 ¿Se sienten bien 517 00:19:05,882 --> 00:19:06,984 -en este lugar? -Sí. 518 00:19:07,049 --> 00:19:08,752 Sí, bien, hay pros y contras. 519 00:19:08,818 --> 00:19:11,922 Creo que la distribución interior es un poco... 520 00:19:11,988 --> 00:19:13,157 ya sabes, no deseable. 521 00:19:13,222 --> 00:19:15,025 Me gusta como tratas de evitan el pesimismo. 522 00:19:15,090 --> 00:19:19,897 "Es no tan bueno como...", solo dí que apesta. 523 00:19:19,962 --> 00:19:22,499 Ahora mismo es aburrido, es plano y extraño. 524 00:19:22,565 --> 00:19:24,334 -Lo han mantenido de una manera muy anticuada. -Sí, sí. 525 00:19:24,400 --> 00:19:25,869 Anticuada es como la llamaría. 526 00:19:25,934 --> 00:19:27,337 No hay precio de venta en este momento, 527 00:19:27,403 --> 00:19:28,772 pero sí quieren vender la casa. 528 00:19:28,838 --> 00:19:30,674 Así que es bueno que hayamos entrado. 529 00:19:30,740 --> 00:19:32,342 Vi algunas ventas parecidas. 530 00:19:32,408 --> 00:19:34,011 Creo que un buen precio por esta casa 531 00:19:34,076 --> 00:19:37,247 -está por debajo de los 800 mil dólares. -[Amanda] De acuerdo. 532 00:19:37,313 --> 00:19:40,718 Considerando lo que hemos visto en nuestro vecindario ideal, 533 00:19:40,783 --> 00:19:43,287 creo que es un precio justo por el tamaño de esta casa. 534 00:19:43,352 --> 00:19:45,589 Imaginen lo que podemos hacer con la remodelación. 535 00:19:45,655 --> 00:19:47,324 Si la escogen, en siete semanas, 536 00:19:47,389 --> 00:19:49,927 podría darles todas esas cosas hermosas que les conté 537 00:19:49,992 --> 00:19:51,562 por 200 mil dólares. 538 00:19:51,627 --> 00:19:53,297 Al estar fuera de nuestro vecindario, 539 00:19:53,362 --> 00:19:56,300 y por algunos problemas que conversamos, creo que tenemos que pensarlo. 540 00:19:56,365 --> 00:19:58,802 Tienen que descubrir qué es lo mejor para ustedes y decírmelo, 541 00:19:58,868 --> 00:20:00,371 porque debemos movernos rápido. 542 00:20:00,436 --> 00:20:01,839 Quiero ofertar por esta casa 543 00:20:01,903 --> 00:20:03,540 antes de que la pongan en venta, si es que la quieren. 544 00:20:03,606 --> 00:20:05,242 Definitivamente, es una opción. 545 00:20:07,109 --> 00:20:08,445 [Drew] Tray y Amanda están decidiendo 546 00:20:08,510 --> 00:20:09,947 entre dos casas con mucho potencial. 547 00:20:10,013 --> 00:20:11,982 Y necesito la decisión hoy. 548 00:20:12,047 --> 00:20:15,786 Entiendo por qué aman esto. Estar aquí cada día es hermoso. 549 00:20:15,851 --> 00:20:17,421 Cualquiera quisiera vivir aquí. 550 00:20:17,486 --> 00:20:19,189 La casa de la playa, la que está ahí, 551 00:20:19,254 --> 00:20:21,025 literalmente, está a una cuadra de la calle principal. 552 00:20:21,090 --> 00:20:22,693 Lo sé, me encanta su ubicación. 553 00:20:22,758 --> 00:20:25,095 [Tray] Sí, pero no tenía un patio muy bonito. 554 00:20:25,160 --> 00:20:27,097 -[Amanda] Lo sé. -[Tray] Aunque sí me gustó el precio. 555 00:20:27,163 --> 00:20:28,899 [Drew] Esa casa se venderá por sobre ese precio. 556 00:20:28,964 --> 00:20:30,534 Tendríamos que ofertar por más que eso. 557 00:20:30,600 --> 00:20:32,503 Sin embargo, la casa junto al amigo de Thomas 558 00:20:32,568 --> 00:20:33,904 también es una propiedad asombrosa. 559 00:20:33,969 --> 00:20:35,672 [Amanda] Y está un poco más lejos de esta área. 560 00:20:35,738 --> 00:20:38,542 Pero es una casa grande y tiene mucha más privacidad. 561 00:20:38,608 --> 00:20:39,877 [Drew] Eso pasa siempre. 562 00:20:39,942 --> 00:20:41,545 Mientras más te alejes de esta gran piscina, 563 00:20:41,610 --> 00:20:43,047 -tienes tu propia piscina. -[Amanda] Lo sé. 564 00:20:43,112 --> 00:20:44,948 Más metros cuadrados tendrás, y también, más luz. 565 00:20:45,013 --> 00:20:47,284 ¿Amigos o playa? ¿Amigos o playa? Ese es el gran dilema. 566 00:20:47,349 --> 00:20:49,420 [Drew] Sí, siempre es una decisión difícil de tomar, 567 00:20:49,485 --> 00:20:51,889 -pero es la casa en la que crecerán los niños. -[Amanda] Lo sé. 568 00:20:51,954 --> 00:20:53,624 -Creo que ya tomamos una decisión. -[Amanda] Sí. 569 00:20:53,690 --> 00:20:54,925 Creo que lo sabemos. 570 00:20:54,991 --> 00:20:57,094 Es difícil, porque, realmente, quiero estar aquí, 571 00:20:57,159 --> 00:20:58,429 pero también quiero una piscina. 572 00:20:58,494 --> 00:20:59,897 Vamos por la de la piscina. 573 00:20:59,962 --> 00:21:01,398 -[Drew] De acuerdo. -Hagámoslo. 574 00:21:01,464 --> 00:21:02,833 Thomas, ¿qué te parece? 575 00:21:02,898 --> 00:21:04,668 -Escogimos la casa. -Tal vez vivas junto a tu amigo. 576 00:21:04,733 --> 00:21:06,704 -¿No es asombroso? -Y continúan siendo cerca de la playa. 577 00:21:06,769 --> 00:21:09,073 -Así que todos ganan, ¿verdad? -Dame esos cinco. 578 00:21:09,138 --> 00:21:10,641 ¿Quieren ir a jugar al parque, que está ahí? 579 00:21:10,706 --> 00:21:12,176 [Amanda] ¡Vamos! ¡Corre, corre, corre, corre! 580 00:21:12,241 --> 00:21:13,911 Yo debo tener cuidado, porque estoy usando zapatos. 581 00:21:15,644 --> 00:21:18,248 Bueno, ya contactaron a un agente. 582 00:21:18,314 --> 00:21:20,851 Lo que él va a hacer es hacer un análisis de mercado, 583 00:21:20,916 --> 00:21:22,920 y encontrará la misma información que encontré yo. 584 00:21:22,985 --> 00:21:25,756 El valor de la casa estará por debajo de los 800 mil dólares. 585 00:21:25,821 --> 00:21:28,425 Creo que deberíamos ofertar por 790 mil dólares, 586 00:21:28,490 --> 00:21:30,394 y decirles que no se preocupen de ponerla a la venta. 587 00:21:30,459 --> 00:21:32,963 -Eso sería perfecto. -No queremos perder esta casa, es una gran casa. 588 00:21:33,029 --> 00:21:34,231 Yo digo que lo hagamos. 589 00:21:34,296 --> 00:21:35,699 Me parece una oferta razonable. 590 00:21:35,764 --> 00:21:37,801 Creo que la verán y dirán: "Guau, esto podría ahorrarnos 591 00:21:37,867 --> 00:21:39,803 todo el ajetreo de poner en venta la casa". 592 00:21:39,868 --> 00:21:41,438 -Sí. -Estoy preocupado de que, al ser antigua, 593 00:21:41,504 --> 00:21:43,207 encontremos todo tipo de problemas. 594 00:21:43,272 --> 00:21:45,342 Así que me gustaría que hiciéramos una inspección. 595 00:21:45,407 --> 00:21:48,512 Totalmente de acuerdo. No hay problema con hacer eso. Siempre lo recomendamos. 596 00:21:48,578 --> 00:21:49,747 Muy bien. ¡Hola, hija! 597 00:21:49,812 --> 00:21:51,148 -¡Hola! -[Tray] Hola, niños. 598 00:21:51,213 --> 00:21:52,282 [Drew] Guau, qué buenas máquinas. 599 00:21:53,149 --> 00:21:55,285 Yo puedo ir más alto. 600 00:21:55,351 --> 00:21:56,787 De acuerdo, haré todo lo que pueda 601 00:21:56,852 --> 00:21:58,489 y, además, ya conocen a los vecinos. 602 00:21:58,554 --> 00:21:59,923 Ellos pueden conversar con el vendedor... 603 00:21:59,989 --> 00:22:00,958 -Eso espero. -Sí. 604 00:22:01,024 --> 00:22:01,992 -Bien. -Esperemos. 605 00:22:02,058 --> 00:22:03,227 -Nos vemos después. -Adiós, gracias. 606 00:22:03,292 --> 00:22:04,461 -Adiós, chicos. -Haz tu magia, Drew. 607 00:22:07,830 --> 00:22:10,333 [Drew] El vendedor rechazó su oferta por 790 mil dólares. 608 00:22:10,399 --> 00:22:13,069 Pero ofrecieron venderla por 800 mil dólares. 609 00:22:13,134 --> 00:22:17,007 Creo que es un poco costoso, pero sí necesito que Amanda y Tray suban su oferta. 610 00:22:17,073 --> 00:22:20,310 Los convencí de aumentarla a 795 mil dólares. 611 00:22:20,376 --> 00:22:22,946 La piscina necesita una cerca de seguridad para los niños, 612 00:22:23,011 --> 00:22:25,916 y es algo de lo que Amanda y Tray tendrán que encargarse en el camino. 613 00:22:25,981 --> 00:22:27,150 [narrador] Al día siguiente. 614 00:22:27,216 --> 00:22:29,152 [Amanda] Patéala entre sus piernas, vamos. 615 00:22:29,218 --> 00:22:30,954 -Quítalo, bien, vamos. -[Drew] ¡Hola, hola! 616 00:22:31,020 --> 00:22:32,556 -[Tray] ¡Zoe! -¿A dónde vas tú? 617 00:22:32,622 --> 00:22:33,590 -Te tengo. -[Tray] ¡Zoe! 618 00:22:34,257 --> 00:22:35,525 No puede ser. 619 00:22:35,592 --> 00:22:36,626 [Amanda] ¡Zoe! 620 00:22:36,693 --> 00:22:38,195 -La atrapaste. -Literalmente. 621 00:22:38,260 --> 00:22:40,297 Sí entiendo su preocupación con las calles. 622 00:22:40,362 --> 00:22:42,466 Pero ya no tendrán que preocuparse por eso, 623 00:22:42,531 --> 00:22:44,901 ¡porque obtuvieron la casa! 624 00:22:44,966 --> 00:22:46,670 -¡Estás viviendo junto a tu amigo! -¡Bien! 625 00:22:46,735 --> 00:22:49,639 Gracias a la venta privada, pudimos obtener esta casa para Tray y Amanda 626 00:22:49,705 --> 00:22:51,174 - por menos del presupuesto. -¡Salud! 627 00:22:51,240 --> 00:22:53,443 -Tenemos casa nueva. -[Thomas] ¡Eso es! 628 00:22:53,509 --> 00:22:55,145 [Drew] Si hubieran puesto la casa a la venta, 629 00:22:55,211 --> 00:22:56,780 quién sabe cuántas ofertas hubieran recibido. 630 00:22:56,845 --> 00:22:59,116 Me arregla que pudiéramos ahorrar un poco de dinero. 631 00:22:59,181 --> 00:23:00,784 [narrador] Día uno. 632 00:23:00,849 --> 00:23:02,085 [Jonathan] Este día de demolición será uno familiar, 633 00:23:02,151 --> 00:23:04,821 con Thomas, Zoe, y el abuelo Scott. 634 00:23:04,887 --> 00:23:07,190 es daré una sala de estar con una chimenea a leña 635 00:23:07,256 --> 00:23:09,893 rodeada por ladrillos rústicos. 636 00:23:09,958 --> 00:23:12,929 Transformaré el antiguo comedor en una enorme cocina, 637 00:23:12,995 --> 00:23:14,998 y llevaré el comedor al centro de la casa, 638 00:23:15,064 --> 00:23:17,267 creando un mejor espacio para los invitados. 639 00:23:17,333 --> 00:23:19,503 Traje un regalo solo para ti. 640 00:23:19,568 --> 00:23:21,138 -Oh, bien. -Y también tengo algo para ti. 641 00:23:22,005 --> 00:23:23,740 Gua, gua, gua, gua, gua. 642 00:23:23,806 --> 00:23:25,509 -¡Es para ti! -[Thomas] ¡Sí! 643 00:23:25,574 --> 00:23:27,077 Se ve muy profesional. 644 00:23:27,143 --> 00:23:29,479 -Déjame verte. -Te ves muy bien. 645 00:23:29,545 --> 00:23:31,348 Y esto es para las orejas de las personas. 646 00:23:31,413 --> 00:23:32,716 -¿Hay algo en mi oreja? -¡Sí! 647 00:23:33,917 --> 00:23:35,786 [grita] 648 00:23:35,851 --> 00:23:38,522 -Hay una patata allí. -¿Hay una patata en mi oreja? 649 00:23:38,588 --> 00:23:39,589 Sí. 650 00:23:39,655 --> 00:23:40,657 ¿Acabas de ponerla en mi oreja? 651 00:23:42,491 --> 00:23:44,528 De acuerdo, ¿quieren entrar a ver la casa? 652 00:23:44,593 --> 00:23:46,496 -Sí, vamos -Bien, síganme. 653 00:23:46,562 --> 00:23:48,198 [Amanda] Vamos a ver, Zoe, vamos. 654 00:23:50,032 --> 00:23:52,569 Eso es, bien. Esto es lo que tenemos que hacer. 655 00:23:52,635 --> 00:23:54,805 Necesito que tú perfores ese hueco. 656 00:23:54,870 --> 00:23:57,607 ¿Lo ves ahí? ¿Sí? Continúa. 657 00:23:57,673 --> 00:24:01,144 Perfecto, ahora, necesito que tú le des un giro. 658 00:24:01,210 --> 00:24:03,847 Los niños son muy buenos. Creo que han hecho esto antes. 659 00:24:03,912 --> 00:24:06,483 -Buen trabajo, chicos. -¡Zoe, bien! 660 00:24:06,548 --> 00:24:08,251 [Jonathan] Herramientas profesionales. 661 00:24:08,317 --> 00:24:09,686 Muchas gracias. 662 00:24:09,751 --> 00:24:11,855 Abuelo, ¿por qué no los llevas a la otra habitación? 663 00:24:11,921 --> 00:24:13,790 Y nosotros continuaremos con el trabajo. 664 00:24:13,856 --> 00:24:15,459 -Vayan con él. -¿Está bien? 665 00:24:15,524 --> 00:24:17,861 Hagamos esto. Ya que podremos donar muchos de estos gabinetes, 666 00:24:17,926 --> 00:24:20,097 no los vamos a dañar, sino que los quitaremos por partes. 667 00:24:20,162 --> 00:24:22,532 -[Scott] Bien, ¿quién quiere helado? -[niños] ¡Yo! 668 00:24:22,597 --> 00:24:25,202 ¡Vamos! Con todo ese trabajo necesitan un descanso. 669 00:24:31,274 --> 00:24:32,676 [Jonathan] ¡Uno, dos, tres! 670 00:24:36,245 --> 00:24:38,148 Oh, esperen. 671 00:24:38,213 --> 00:24:39,783 -¿Qué ocurre? -Ese es un problema. 672 00:24:39,848 --> 00:24:41,818 ¿Qué? No me gustan esas palabras, ¿qué sucede? 673 00:24:41,884 --> 00:24:44,121 Hay una enorme tubería que pasa por aquí. 674 00:24:44,186 --> 00:24:46,223 Y esta pared debería quitarse para su comedor. 675 00:24:46,288 --> 00:24:47,157 -[Amanda] Sí -Tienes razón. 676 00:24:47,223 --> 00:24:48,792 Tiene que venir desde el baño. 677 00:24:48,858 --> 00:24:50,093 Uh, miren eso. 678 00:24:50,860 --> 00:24:53,830 Oh, está muy suelto. 679 00:24:53,896 --> 00:24:56,566 Me pregunto si tenemos una fuga, porque, como ven, 680 00:24:56,632 --> 00:25:00,403 incluso en la tubería hay algo que ha estado cayendo por ahí. 681 00:25:00,469 --> 00:25:03,640 Creo que tienen un problema desagradable. 682 00:25:03,705 --> 00:25:06,543 Y creo que la tubería de desagüe tiene una pérdida. 683 00:25:06,609 --> 00:25:08,779 Y ocasionó que esto se soltara. 684 00:25:08,844 --> 00:25:12,416 Creo que esta tubería entra en esta pared, 685 00:25:12,481 --> 00:25:14,184 y vuelve a salir por la cocina. 686 00:25:14,249 --> 00:25:16,453 Tendremos que quitar todo eso y volver a hacerlo. 687 00:25:16,519 --> 00:25:18,388 Pero no es barato hacerlo. 688 00:25:18,454 --> 00:25:19,189 -Claro. -Así que... 689 00:25:19,989 --> 00:25:20,757 Continuemos. 690 00:25:22,424 --> 00:25:23,927 [Scott] ¿Ves a mamá? 691 00:25:23,993 --> 00:25:25,829 ¡Hola, niños! ¿Ya regresaron? 692 00:25:25,895 --> 00:25:26,797 [Jonathan] Hola, muchachos. 693 00:25:27,997 --> 00:25:28,932 Espera un segundo. 694 00:25:29,999 --> 00:25:32,436 ¿Tienen helado en sus rostros? 695 00:25:32,502 --> 00:25:35,405 ¿Fueron por helado y no me invitaron? 696 00:25:35,470 --> 00:25:38,442 ¿Trajeron algo de helado para mí? ¿Dónde está mi helado? 697 00:25:38,507 --> 00:25:41,311 ¡Vamos! ¿Qué? ¡Nada! 698 00:25:41,376 --> 00:25:43,580 -Aún nos queda mucho por hacer. -Trabajé mucho ahí adentro. 699 00:25:44,547 --> 00:25:45,682 No fui solo un espectador. 700 00:25:45,748 --> 00:25:47,017 ¿Estabas usando los pulgares? 701 00:25:47,083 --> 00:25:49,119 No, estaba usando mis músculos. 702 00:25:49,185 --> 00:25:50,854 [Jonathan] Ustedes vayan al invernadero, 703 00:25:50,919 --> 00:25:53,090 -y nosotros continuaremos trabajando en la cocina. -Vamos, chicos, vengan. 704 00:25:55,790 --> 00:25:58,095 [Jonathan] Estamos quitando un armario para agrandar la entrada. 705 00:25:59,028 --> 00:26:00,797 ¡No! No lo uses conmigo. 706 00:26:01,331 --> 00:26:02,399 ¡Oh, no! 707 00:26:04,600 --> 00:26:06,203 ¿Necesitas refuerzos, Scott? 708 00:26:06,268 --> 00:26:07,571 -¡Sí! Ayúdame. -Te ayudaré. 709 00:26:11,507 --> 00:26:13,110 Hagamos lo siguiente, yo cuidaré a los niños 710 00:26:13,176 --> 00:26:15,278 para que tú entres y veas lo que hicimos. 711 00:26:15,344 --> 00:26:17,481 ¿Cuál es el juego que estaban jugando? 712 00:26:17,546 --> 00:26:18,915 -¡Congelados! -¿Congelados? 713 00:26:18,982 --> 00:26:20,050 ¿Me congelaste a mí? 714 00:26:20,850 --> 00:26:22,052 ¡No! ¡No! 715 00:26:23,719 --> 00:26:26,189 ¡Bien hecho! ¡Mira cómo trabajas! 716 00:26:34,430 --> 00:26:37,033 ¡Sí! ¡Fuerza bruta! Eso es. 717 00:26:40,102 --> 00:26:42,706 A esto le llamo trabajo en equipo. 718 00:26:42,772 --> 00:26:45,809 -Se ve muy bien. -Papá, ¿qué están haciendo ahí? 719 00:26:45,875 --> 00:26:47,511 Papá destruyó la pared. 720 00:26:47,576 --> 00:26:49,746 -Si sigue así, destruirá la casa. -¿Y saben qué? 721 00:26:49,811 --> 00:26:52,716 Creo que, probablemente, es suficiente trabajo por un día. 722 00:26:52,782 --> 00:26:54,751 Veamos, tú puedes tomarla a ella. 723 00:26:54,817 --> 00:26:56,686 Ven conmigo, ven. 724 00:26:56,752 --> 00:26:59,556 Yo tomaré las herramientas, y ustedes, quiero que salgan. 725 00:26:59,622 --> 00:27:00,857 Choquen esos cinco. 726 00:27:00,923 --> 00:27:02,893 -[Amanda] Tú también, Zoe. -¡Dame esos cinco! 727 00:27:02,958 --> 00:27:05,862 -¡Bum! Bien hecho, muchachos. -Muy bien. 728 00:27:05,927 --> 00:27:08,732 [Jonathan] Mi equipo continúa con el enorme trabajo de la demolición. 729 00:27:10,665 --> 00:27:12,936 No quitaremos las paredes completas en este diseño. 730 00:27:13,001 --> 00:27:16,139 Pero ampliaremos las entradas lo más posible para la sensación de espacio, 731 00:27:16,205 --> 00:27:17,641 pero sin quitar la separación. 732 00:27:20,308 --> 00:27:22,979 Esta habitación es de buen tamaño para una cocina de cuatro personas. 733 00:27:26,916 --> 00:27:28,385 [narrador] Día dos. 734 00:27:28,450 --> 00:27:29,986 Siete semanas de remodelación. 735 00:27:30,052 --> 00:27:32,122 [Jonathan] La entrada más ancha necesita soporte extra. 736 00:27:32,188 --> 00:27:34,257 Así que instalaremos una viga corta de madera 737 00:27:34,323 --> 00:27:35,859 que, eventualmente, cubriré con yeso. 738 00:27:41,897 --> 00:27:42,699 -Toc, toc. -¡Hola! 739 00:27:43,566 --> 00:27:44,701 -Hola. -Ten esto. 740 00:27:44,767 --> 00:27:47,537 Llegaron en el momento preciso. 741 00:27:47,602 --> 00:27:51,775 Ya tenemos su entrada casi como quedará definitivamente. 742 00:27:51,840 --> 00:27:53,343 -Sí, se ve muy bien. -Grandioso. 743 00:27:53,409 --> 00:27:56,279 Es increíble lo amplio que se siente cuando entras a la casa, 744 00:27:56,345 --> 00:28:00,083 porque esto no está cerrado en la entrada principal. 745 00:28:00,148 --> 00:28:04,020 Y la razón por la que les pedí que vinieran es porque veo una oportunidad aquí. 746 00:28:04,086 --> 00:28:06,123 Sé que abriremos la entrada al comedor levemente. 747 00:28:06,188 --> 00:28:07,758 -Bien. -Y, en este momento, 748 00:28:07,824 --> 00:28:09,726 podemos abrirla mucho más. 749 00:28:09,792 --> 00:28:11,595 Podríamos abrirla hasta este lado. 750 00:28:11,659 --> 00:28:15,365 -Y es una oportunidad para... -De hecho, creo que se vería bastante bien. 751 00:28:15,430 --> 00:28:17,901 -Entonces, convérsenlo y piénsenlo por un minuto. -Me gusta, de acuerdo. 752 00:28:17,966 --> 00:28:19,436 Necesito que tomen otra decisión. 753 00:28:19,502 --> 00:28:21,738 -Bien. -Sigamos, con cuidado. 754 00:28:21,804 --> 00:28:24,574 Su chimenea, claramente, necesita algo alrededor. Opciones. 755 00:28:26,041 --> 00:28:29,079 Podrían ser azulejos de porcelana. 756 00:28:29,144 --> 00:28:32,616 Es costaría alrededor de 750 dólares. 757 00:28:32,681 --> 00:28:36,486 Y con ladrillos costaría mil dólares. 758 00:28:36,551 --> 00:28:41,057 Y la tercera opción es hacerlo con piedra, pero costaría 1800 dólares. 759 00:28:42,558 --> 00:28:45,095 No puede ser, ya sé lo que quieres. 760 00:28:45,160 --> 00:28:47,831 No puedo dejar de ver la piedra. ¡Es tan linda! 761 00:28:47,897 --> 00:28:50,133 Amanda tiene gustos muy costosos. 762 00:28:50,199 --> 00:28:52,769 No es a propósito, es solo que es coincidencia. 763 00:28:52,835 --> 00:28:54,638 -Es como un superpoder. -¡Sí! 764 00:28:54,703 --> 00:28:57,741 Sí, bueno, ¿cuál sería tu nombre de superheroína, si ese fuera tu poder? 765 00:28:57,807 --> 00:28:59,376 El de escoger lo más costoso. 766 00:28:59,441 --> 00:29:02,412 -¿No sería un villano? ¿Un supervillano? -Chica Lujosa. 767 00:29:02,478 --> 00:29:04,247 -Ese es tu nombre. -Ese es. 768 00:29:04,312 --> 00:29:06,917 -Ella llega e instantáneamente desaparece el dinero. -¡Bam! ¡Ese! 769 00:29:08,484 --> 00:29:09,853 Me agrada. 770 00:29:09,918 --> 00:29:11,822 De acuerdo, llévate a Chica Lujosa fuera de aquí. 771 00:29:11,887 --> 00:29:13,290 Y avísenme qué harán en cuanto a la pared. 772 00:29:14,590 --> 00:29:15,992 [narrador] Día cinco. 773 00:29:16,058 --> 00:29:17,627 [Jonathan] A Amanda le encanta el estilo campestre. 774 00:29:17,693 --> 00:29:19,896 Y el abuelo Scott está retocando un antiguo aparador 775 00:29:19,962 --> 00:29:21,030 como regalo para su comedor. 776 00:29:25,300 --> 00:29:28,738 Amanda y Tray decidieron agrandar la entrada al comedor lo más posible, 777 00:29:28,803 --> 00:29:31,074 pero dejando suficiente pared para definir el espacio. 778 00:29:36,345 --> 00:29:38,581 Somos cuidadosos para no romper la cubierta, 779 00:29:38,647 --> 00:29:41,718 ya que cada centavo cuenta, y creo que pueden obtener algo de dinero por él, 780 00:29:41,784 --> 00:29:44,154 para cubrir el costoso gusto de Chica Lujosa. 781 00:29:44,219 --> 00:29:47,157 Mantendremos la chimenea a leña, porque a Amanda le gusta, 782 00:29:47,223 --> 00:29:48,892 lo que es bueno para su presupuesto. 783 00:29:48,958 --> 00:29:50,093 Y necesitan ahorros, 784 00:29:50,158 --> 00:29:52,495 porque encontramos muchos otros problemas. 785 00:29:54,864 --> 00:29:56,699 Esta es una casa de 70 años, 786 00:29:56,764 --> 00:30:01,037 y alguien, en algún momento, abarató costos con el sistema eléctrico. 787 00:30:01,103 --> 00:30:05,341 Este es el problema, porque se ve como si todo estuviese bien. 788 00:30:05,407 --> 00:30:08,278 Cualquier inspector diría que: "Bien, parece que todo está conectado. 789 00:30:08,344 --> 00:30:10,313 Fue hecho por un profesional". 790 00:30:10,379 --> 00:30:13,349 Pero no es así, porque arriba, dentro de las paredes, 791 00:30:13,415 --> 00:30:18,221 alguien hizo lo imposible por mentir y engañar a los dueños. 792 00:30:18,287 --> 00:30:19,856 Hemos encontrado un par de problemas. 793 00:30:19,922 --> 00:30:22,058 -Ya pueden ver que hemos abierto todo. -Oh, se fue el sauna. 794 00:30:22,124 --> 00:30:23,660 -Todos los paneles de madera. -[Amanda] Se ve... 795 00:30:23,725 --> 00:30:25,161 -Parece un establo. -[Jonathan] Sí. 796 00:30:25,227 --> 00:30:27,230 -¡Cuidado! Viene alguien. -Oh, sí, lo siento. 797 00:30:27,295 --> 00:30:30,667 Oh, les cuento. Tienen tuberías de gas que están afuera, 798 00:30:30,733 --> 00:30:33,436 y tendremos que entrarlas a la pared. 799 00:30:33,503 --> 00:30:34,871 No es mi gran preocupación. 800 00:30:34,937 --> 00:30:38,208 Lo que me preocupa es que tienen cables de electricidad. 801 00:30:38,274 --> 00:30:39,642 Y quiero quitar todo eso. 802 00:30:39,709 --> 00:30:41,377 Y, además, son galvanizadas. 803 00:30:41,443 --> 00:30:44,514 El cable de suministro está allá y pueden ver el óxido en las junturas. 804 00:30:44,580 --> 00:30:46,850 Ya no se hacen galvanizadas, porque las junturas fallan. 805 00:30:46,915 --> 00:30:49,319 -Cambiarlas serían unos dos mil dólares. -¡Oh! 806 00:30:49,385 --> 00:30:50,687 -Sí, feliz cumpleaños. -Vaya. 807 00:30:52,188 --> 00:30:53,857 Justo lo que quería. 808 00:30:53,923 --> 00:30:55,792 -¿Y cuántos años cumples? -Treinta y seis. 809 00:30:55,857 --> 00:30:58,761 Feliz cumpleaños. Presiento que tu cumpleaños número 36 será 810 00:30:58,827 --> 00:31:00,763 tu cumpleaños más costoso. 811 00:31:01,197 --> 00:31:02,532 Oh. 812 00:31:02,598 --> 00:31:04,634 ¿Saben lo que es eso de ahí arriba? 813 00:31:04,700 --> 00:31:07,837 -Ah, creo que es un antiguo cableado eléctrico. -[Amanda] Eh, no lo sé. 814 00:31:07,903 --> 00:31:13,543 No solo ese antiguo cableado eléctrico sigue activo en toda la casa, 815 00:31:13,609 --> 00:31:16,913 sino que además lo amarraron con cobre. 816 00:31:16,979 --> 00:31:20,717 Y crearon una cubierta desde el cableado actual 817 00:31:20,783 --> 00:31:23,419 y cubrieron todo el antiguo. 818 00:31:23,486 --> 00:31:26,356 ¿Ven cómo se está recalentando? Se vuelve naranjo. 819 00:31:26,422 --> 00:31:28,758 -Definitivamente es peligroso. -Es un gran peligro. 820 00:31:28,823 --> 00:31:31,427 E incluso si el inspector hiciera un agujero en la pared, 821 00:31:31,494 --> 00:31:33,062 para asegurarse de que es cobre, 822 00:31:33,129 --> 00:31:34,330 probablemente, no lo habría visto, 823 00:31:34,397 --> 00:31:35,865 porque parece cableado de cobre. 824 00:31:35,931 --> 00:31:37,734 -[Tray] Vaya. -Pero no lo es. 825 00:31:37,799 --> 00:31:43,006 Alguien hizo todo lo posible por crear una cubierta falsa para que pareciera 826 00:31:43,072 --> 00:31:44,607 -cableado de cobre. -Bien. 827 00:31:44,673 --> 00:31:48,144 -Eso es increíble. -Realmente son malas noticias. 828 00:31:48,211 --> 00:31:50,380 Diecisiete mil dólares. 829 00:31:50,446 --> 00:31:53,116 Y, básicamente, recablearíamos toda la casa. 830 00:31:53,182 --> 00:31:55,151 -Ah, está bien. -Eso... 831 00:31:56,719 --> 00:31:57,787 no es nada bueno. 832 00:31:57,854 --> 00:32:00,123 ¿Qué tan bajo puede llegar alguien, 833 00:32:00,189 --> 00:32:02,959 sabiendo que hacen esto creando un peligro de incendio, 834 00:32:03,025 --> 00:32:06,830 sabiendo que una familia se mudará aquí con sus hijos, 835 00:32:06,896 --> 00:32:08,298 y que la casa puede incendiarse? 836 00:32:08,365 --> 00:32:09,232 -Exacto. -Sí. 837 00:32:10,032 --> 00:32:12,368 Bien, este es un gran golpe. 838 00:32:12,434 --> 00:32:15,371 Hace que te preguntes qué habría pasado si no lo hubiéramos visto. 839 00:32:15,437 --> 00:32:18,541 -Sé que no se trata de si quieren o no hacerlo. -Claro. 840 00:32:18,608 --> 00:32:20,243 -Deben hacerlo. -Absolutamente. 841 00:32:20,308 --> 00:32:22,979 Lo que tenemos que decidir es sobre lo estético que lo estamos haciendo. 842 00:32:23,045 --> 00:32:26,115 -Pero, tal vez, eso pueda esperar. -Sí. 843 00:32:26,181 --> 00:32:28,885 -¿De acuerdo? -Creo que tenemos que hablar y decir qué queremos hacer. 844 00:32:28,951 --> 00:32:32,121 Absolutamente ilegal, absolutamente vergonzoso. 845 00:32:32,187 --> 00:32:34,390 Esto es algo que no se debería haber hecho. 846 00:32:34,457 --> 00:32:37,260 Y ahora nos está costando 17 mil dólares. 847 00:32:37,326 --> 00:32:39,395 De cierta forma, me alegra haberlo encontrado. 848 00:32:39,461 --> 00:32:41,498 Es muy costoso, pero ahora sé que su casa es segura. 849 00:32:43,599 --> 00:32:44,901 [narrador] Día 12. 850 00:32:44,967 --> 00:32:47,537 Siente semanas de remodelación. 851 00:32:47,603 --> 00:32:49,506 [Jonathan] Es bueno que el abuelo Scott sea tan hábil, 852 00:32:49,571 --> 00:32:51,608 porque accedió a trabajar más para ahorrar dinero. 853 00:32:55,510 --> 00:32:59,449 Quitamos el cableado eléctrico y ahora podemos reemplazarlo con uno moderno. 854 00:32:59,515 --> 00:33:02,051 Sin los cables de suministro y acero galvanizado, 855 00:33:02,118 --> 00:33:03,953 redirigimos el nuevo cableado a la cocina. 856 00:33:06,389 --> 00:33:08,224 Sellaremos esta ventana para tener más espacio 857 00:33:08,291 --> 00:33:09,792 para gabinetes en la pared trasera. 858 00:33:17,933 --> 00:33:21,671 Con la mayor parte de los problemas resueltos, instalaremos el nuevo yeso. 859 00:33:21,737 --> 00:33:23,506 -¡Eh! ¡Hola! -¡Hola, Jonathan! 860 00:33:23,572 --> 00:33:25,175 -¿Cómo están? -Se ve muy bien. 861 00:33:25,241 --> 00:33:26,976 -¿Terminaron de poner el yeso? -En eso estamos. 862 00:33:27,043 --> 00:33:28,678 Sí, me gusta mucho el yeso. 863 00:33:28,744 --> 00:33:30,113 [Jonathan] Ya comienzo a ver un hogar. 864 00:33:30,179 --> 00:33:31,247 [Tray] Sí, ya parece un hogar. 865 00:33:31,313 --> 00:33:34,851 Sí, todo está bien ahora, así que espero... 866 00:33:34,917 --> 00:33:36,786 que no haya más problemas. 867 00:33:36,852 --> 00:33:38,288 No, es tocar madera. 868 00:33:38,353 --> 00:33:39,656 [Amanda] Lo sé, pero no la alcanzo. 869 00:33:39,722 --> 00:33:41,691 -Espera, yo lo haré por ti. -Bien, gracias. 870 00:33:41,757 --> 00:33:43,927 -Bien. -No debería haber problemas ahora. 871 00:33:43,992 --> 00:33:47,430 -Mira esta hermosa entrada. -[Jonathan] Se amplió bastante. 872 00:33:47,496 --> 00:33:51,267 ¿Recuerdan que teníamos un gran nido de tuberías en la esquina? 873 00:33:51,333 --> 00:33:53,369 -Era un completo desastre. -[Amanda] Sí, cómo no olvidar ese día. 874 00:33:53,435 --> 00:33:54,971 Sí, la última vez que estuve aquí me dieron 875 00:33:55,037 --> 00:33:56,639 las mejores noticias para mi cumpleaños. 876 00:33:56,705 --> 00:33:59,576 [Jonathan] Lo resolvimos. Todo lo que hay aquí es nuevo. Es seguro. 877 00:33:59,642 --> 00:34:01,211 Está hecho como debiera hacerse, 878 00:34:01,276 --> 00:34:03,146 y estéticamente se verá fantástico. 879 00:34:03,211 --> 00:34:06,015 Y pronto será la hora de hacerlo hermoso. 880 00:34:06,082 --> 00:34:07,317 Quiere decir "costoso". 881 00:34:07,382 --> 00:34:09,686 En esa fase es cuando entran las cosas costosas. 882 00:34:09,752 --> 00:34:12,622 -No, eso es relativo. -¡Sí! 883 00:34:12,688 --> 00:34:14,657 Chica Lujosa vuelve a atacar. 884 00:34:21,096 --> 00:34:23,733 Hoy trabajaremos en el exterior de la casa. 885 00:34:23,799 --> 00:34:25,502 Mi equipo está dando los toques finales 886 00:34:25,567 --> 00:34:27,437 a donde irán las puertas correderas de vidrio. 887 00:34:27,502 --> 00:34:30,173 Mientras el abuelo Scott continúa abaratando costos. 888 00:34:30,239 --> 00:34:32,208 Lo que es bueno, porque Amanda quiere ir de compras. 889 00:34:33,710 --> 00:34:35,145 [Jonathan] De acuerdo. 890 00:34:35,211 --> 00:34:36,413 [Amanda] [cantando] Hora de compras. 891 00:34:39,349 --> 00:34:40,417 Mira esto. 892 00:34:40,482 --> 00:34:41,485 -[Jonathan] Sí. -Me encanta. 893 00:34:41,550 --> 00:34:43,654 Tray, mira. Me encanta, asombroso. 894 00:34:43,719 --> 00:34:46,123 Piezas rústicas, monturas de caballo... 895 00:34:46,188 --> 00:34:47,724 [campana] 896 00:34:47,790 --> 00:34:49,860 Básicamente, cada vez que ella habla, eso es lo que oigo. 897 00:34:52,127 --> 00:34:54,765 [Amanda] Eso es hermoso, es algo que verías en un establo. 898 00:34:54,830 --> 00:34:56,767 Para mí, esto grita: "Caballo". 899 00:34:56,832 --> 00:34:59,002 El único problema es que... 900 00:34:59,067 --> 00:35:01,939 es que esto cuesta más que todo nuestro presupuesto para adornos. 901 00:35:02,004 --> 00:35:05,309 Entonces, no, esto es de mal gusto. 902 00:35:05,374 --> 00:35:07,511 -Espera, deberías probarte esto. -Me lo pondré. 903 00:35:07,577 --> 00:35:08,478 [Amanda] Un jinete. 904 00:35:10,880 --> 00:35:12,482 -¿No? -Por esta razón compro sola. 905 00:35:12,548 --> 00:35:15,352 Y el número 44 se adelanta. 906 00:35:15,418 --> 00:35:18,288 Y no, está en quiebra, no le queda dinero. 907 00:35:18,353 --> 00:35:21,358 Creo que eso es una placa para la montura, o es parece. 908 00:35:23,525 --> 00:35:25,362 [Amanda] No está concentrado, Jonathan. 909 00:35:25,427 --> 00:35:28,232 -Sí, bueno... -Se está perdiendo de todo lo ecuestre. 910 00:35:28,297 --> 00:35:31,301 Oh, mira esto. Esto se ve muy rústico. 911 00:35:31,366 --> 00:35:33,303 Puedes poner tus condimentos ahí adentro. 912 00:35:33,369 --> 00:35:34,771 Muchachos, concéntrense. 913 00:35:34,837 --> 00:35:36,640 ¿Qué es esa cosa que tienes ahí? 914 00:35:38,540 --> 00:35:40,510 Dime, ¿qué tan chic ecuestre es esto? 915 00:35:40,576 --> 00:35:42,980 Supongo que esto es más de casa de granja. 916 00:35:43,046 --> 00:35:44,114 [relincha] 917 00:35:44,814 --> 00:35:46,817 Eres tan linda. 918 00:35:50,520 --> 00:35:51,922 Muchas gracias. 919 00:35:51,987 --> 00:35:55,125 -Se lo agradezco. -Muchas gracias, vuelvan cuando quieran. 920 00:35:55,191 --> 00:35:56,827 [Jonathan] [cantando] Feliz cumpleaños... 921 00:35:56,892 --> 00:35:59,796 -¡Amanda! ¡Vamos! -[Amanda] No, pero... 922 00:35:59,862 --> 00:36:02,566 -¡Hay tantas cosas más allá! -[Jonathan] ¡No! 923 00:36:02,631 --> 00:36:05,035 [narrador] Dieciséis días para la mudanza. 924 00:36:05,100 --> 00:36:07,838 [Jonathan] Me alegra haber dominado el gasto de Amanda. 925 00:36:07,903 --> 00:36:09,339 Las puertas de vidrio llegan hoy. 926 00:36:09,405 --> 00:36:11,208 Y estoy terminando el subsuelo de la cocina. 927 00:36:13,342 --> 00:36:14,344 ¡Hola! 928 00:36:14,410 --> 00:36:16,179 Hola, ¿cómo están? 929 00:36:16,245 --> 00:36:18,148 -Se ve maravilloso. -Lo sé, mira. 930 00:36:18,213 --> 00:36:19,983 -Ya instalaron la puerta del patio. -Me encanta. 931 00:36:20,049 --> 00:36:21,585 Este lugar se ve muy bien. 932 00:36:21,650 --> 00:36:24,655 [Amanda] Esa será la nueva ventana para el fregadero, ¿verdad? 933 00:36:24,719 --> 00:36:28,091 -Sí, se verá drásticamente diferente. -[Amanda] Está tomando forma. 934 00:36:28,156 --> 00:36:29,927 [Jonathan] Especialmente, cuando vean los gabinetes. 935 00:36:29,991 --> 00:36:32,729 Hablamos sobre tener lindas terminaciones aquí, 936 00:36:32,795 --> 00:36:36,166 y tú nos habías enseñado algo parecido a esto. 937 00:36:36,232 --> 00:36:37,434 -[Jonathan] Sí. -Lo que es lindo. 938 00:36:37,500 --> 00:36:40,404 Es como de un dorado desgastado o algo así. 939 00:36:40,469 --> 00:36:42,406 Pero si hacemos... 940 00:36:42,471 --> 00:36:44,975 algo como esto, mira, Jonathan. 941 00:36:45,039 --> 00:36:49,880 Eso sí es lujo, y es asombroso, y yo, realmente, quiero esto. 942 00:36:49,945 --> 00:36:51,682 -Mira. -Esto es de cada día. 943 00:36:51,747 --> 00:36:54,017 ¿Me dices que no te gusta esa llave? 944 00:36:54,082 --> 00:36:57,487 Si jamás hubiera visto esa llave, entonces, diría: "Ah, es una linda llave". 945 00:36:57,553 --> 00:37:01,058 Pero, entonces, vi esta, y pienso: "Ah, la otra es aburrida". 946 00:37:01,123 --> 00:37:03,694 Porque este es tan glamoroso y este es tan "ah". 947 00:37:04,360 --> 00:37:05,162 Algo lindo. 948 00:37:06,462 --> 00:37:08,999 Pero no es bueno para el presupuesto. 949 00:37:09,065 --> 00:37:10,200 ¿Qué es más importante? 950 00:37:10,266 --> 00:37:11,401 -El presupuesto. -El estilo. 951 00:37:12,969 --> 00:37:14,338 Presupuesto y estilo. 952 00:37:14,403 --> 00:37:16,740 Y, díganme una cosa, ¿cuál es el truco 953 00:37:16,805 --> 00:37:18,942 para encontrar un punto medio entre los dos? 954 00:37:19,007 --> 00:37:21,144 -Normalmente, ella se sale con la suya. -Sí. 955 00:37:21,210 --> 00:37:22,613 -Siempre me gana. -¡Eso no es sano! 956 00:37:22,678 --> 00:37:24,181 [narrador] Doce días para la mudanza. 957 00:37:24,245 --> 00:37:25,816 [Jonathan] Instalaré un piso de madera de color medio 958 00:37:25,882 --> 00:37:26,984 en todo el nivel principal. 959 00:37:29,417 --> 00:37:31,188 La cocina está tomando forma con la instalación 960 00:37:31,253 --> 00:37:33,323 de gabinetes blancos para Amanda. 961 00:37:33,388 --> 00:37:37,160 Y también será enorme con mucho espacio para guardar. 962 00:37:37,225 --> 00:37:41,031 El abuelo Scott trabaja todo el día ayudándonos a llegar a la meta final. 963 00:37:41,097 --> 00:37:44,434 ¡Así se hace! Continuemos. 964 00:37:44,499 --> 00:37:46,537 [Jonathan] Su entusiasmo no conoce límites. 965 00:37:46,602 --> 00:37:48,238 Hasta ahora, les ha ayudado a ahorrar 966 00:37:48,303 --> 00:37:50,240 varios miles de dólares con su trabajo. 967 00:37:50,305 --> 00:37:52,309 Las repisas empotradas ayudarán a mantener 968 00:37:52,374 --> 00:37:54,111 los juguetes de los niños lejos del piso. 969 00:37:55,444 --> 00:37:57,848 ¡Oh! ¡Mi nariz! 970 00:37:57,912 --> 00:38:00,984 [Jonathan] Pronto saldrán de su hogar rentado, hacia su hogar definitivo. 971 00:38:01,049 --> 00:38:02,619 Sé que están ansiosos por hacerlo. 972 00:38:04,687 --> 00:38:06,623 [narrador] Cinco días para la mudanza. 973 00:38:06,689 --> 00:38:08,625 [Jonathan] Los azulejos para el panel de salpicaduras 974 00:38:08,690 --> 00:38:10,427 serán de un patrón hexagonal de mármol, 975 00:38:10,492 --> 00:38:12,629 que se verá increíble con las encimeras blancas de cuarzo. 976 00:38:12,694 --> 00:38:15,399 Amanda quería una ventilación y quién soy yo para decepcionarla. 977 00:38:15,464 --> 00:38:17,201 Las terminaciones de alta calidad que ella ordenó 978 00:38:17,267 --> 00:38:18,502 siguen llegando. 979 00:38:18,567 --> 00:38:20,571 Si me cayera y rompiera el fregadero, lloraría. 980 00:38:20,636 --> 00:38:22,940 Gracias al arduo trabajo del abuelo Scott, 981 00:38:23,005 --> 00:38:24,575 puede que terminemos dentro del presupuesto. 982 00:38:26,042 --> 00:38:27,477 Vamos a ver nuestra nueva casa. 983 00:38:30,980 --> 00:38:32,216 [Jonathan] Bienvenidos a casa. 984 00:38:32,281 --> 00:38:34,685 -¡Oh! No puede ser. -¡Entramos! 985 00:38:34,750 --> 00:38:35,852 -¡Sí!. -¡Vaya! 986 00:38:38,020 --> 00:38:39,790 -¡Quedó increíble! -Es como estar en casa. 987 00:38:42,358 --> 00:38:43,861 [Amanda] Esto se ve asombroso. 988 00:38:43,926 --> 00:38:44,862 No lo creo. 989 00:38:45,695 --> 00:38:46,496 La chimenea. 990 00:38:48,097 --> 00:38:49,666 Se ve increíble. 991 00:38:49,732 --> 00:38:52,302 Ahí estamos, en las fotos. 992 00:38:52,368 --> 00:38:53,904 [Amanda] Estás en esta foto. 993 00:38:53,970 --> 00:38:55,672 -Esto se ve muy bien. -Esto es muy lindo. 994 00:38:55,737 --> 00:38:58,442 Oh, mira, un caballo. Me encanta. 995 00:38:58,507 --> 00:39:02,412 Muchachos, buen trabajo en mi estética ecuestre. 996 00:39:02,478 --> 00:39:06,049 Eso se ve cursi con el cuero y el bowl, pero se ve espléndido. 997 00:39:06,115 --> 00:39:07,918 Me encanta esta capa y la piedra. 998 00:39:07,983 --> 00:39:10,487 ¿No están felices de que hayamos escogido eso? 999 00:39:10,553 --> 00:39:12,356 Bueno, sí, tenías razón, lo admito. 1000 00:39:12,420 --> 00:39:14,892 -[Amanda] ¿Están escuchando? Tenía razón. Gracias. -Fue una buena decisión. 1001 00:39:14,956 --> 00:39:17,928 Solo me preocupa toda la leña que tendré que cortar. 1002 00:39:17,993 --> 00:39:19,963 Yo lo dejé listo, al menos, para las primeras semanas. 1003 00:39:20,029 --> 00:39:21,431 -[Tray] Te lo agradezco. -Qué bueno, sí. 1004 00:39:21,496 --> 00:39:23,467 -Gracias por haber hecho eso por mí. -No hay problema. 1005 00:39:23,532 --> 00:39:25,769 -Los empotrados son fantásticos. -Así es. 1006 00:39:25,834 --> 00:39:27,337 [Jonathan] Todo se trata de funcionalidad. 1007 00:39:27,402 --> 00:39:30,474 Tienen espacio con canastas, y tienen espacio para jugar. 1008 00:39:30,539 --> 00:39:33,176 Lo que hay que tener en mente es que tienen un área extra por allá, 1009 00:39:33,242 --> 00:39:34,645 que es perfecto para que los niños jueguen. 1010 00:39:34,711 --> 00:39:36,013 [Amanda] Oh, sí, estarán felices. 1011 00:39:36,078 --> 00:39:38,215 Me gusta que haya puertas que podamos cerrar. 1012 00:39:38,982 --> 00:39:42,119 ¡Ah! ¡Ah! 1013 00:39:42,185 --> 00:39:43,954 [narrador] Antes. 1014 00:39:44,019 --> 00:39:45,756 [Jonathan] Pude transformarlo en una sala de estar relajante y sofisticada, 1015 00:39:45,821 --> 00:39:47,925 que funciona tanto para niños como para adultos. 1016 00:39:47,990 --> 00:39:49,793 Ahora, ya no se tropezarán con juguetes. 1017 00:39:51,193 --> 00:39:52,563 Hicieron un buen trabajo 1018 00:39:52,628 --> 00:39:54,531 en convertirlo en un espacio funcional. 1019 00:39:54,595 --> 00:39:56,333 [Amanda] Era tan estrecho y oscuro, y ahora se siente como una habitación diferente. 1020 00:39:56,398 --> 00:39:58,702 [Jonathan] Se trata de hacerlo funcional para su familia. 1021 00:39:58,767 --> 00:40:01,471 -Y creo que, realmente, logramos hacerlo. -Eso fue un logro. 1022 00:40:01,537 --> 00:40:02,639 ¿Viste los ganchos que escogiste? 1023 00:40:02,705 --> 00:40:04,074 [Amanda] Los empotrados en la entrada. 1024 00:40:04,873 --> 00:40:06,810 ¡Lo sé! Me encantan. 1025 00:40:06,875 --> 00:40:08,545 [Tray] Este lugar es tan perfecto. 1026 00:40:08,610 --> 00:40:11,548 Podré quitarles los zapatos, sentarlos aquí, y colgar sus abrigos. 1027 00:40:11,614 --> 00:40:13,717 Solo tú y Drew se entusiasman tanto por guardar cosas. 1028 00:40:13,782 --> 00:40:15,152 -Sí. -[Amanda] Lo sé. 1029 00:40:15,217 --> 00:40:18,856 Este comedor es tan hermoso y lujoso. 1030 00:40:18,921 --> 00:40:21,191 Mira, me encanta, es abierto y espacioso. 1031 00:40:21,257 --> 00:40:23,126 [Tray] El banco empotrado se ve fantástico. 1032 00:40:23,191 --> 00:40:27,497 Me entusiasma que podamos poner a los niños allí y contenerlos a ese lado. 1033 00:40:27,563 --> 00:40:29,600 Recuerden que con los paneles de madera 1034 00:40:29,665 --> 00:40:31,168 -se sentía como un sauna aquí. -Yo también quiero. 1035 00:40:31,234 --> 00:40:32,703 [narrador] Antes. 1036 00:40:32,768 --> 00:40:34,605 [Jonathan] Sí, preferiría olvidar esa vieja cocina. 1037 00:40:34,670 --> 00:40:37,374 Ahora serán anfitriones de reuniones familiares en un comedor espacioso, 1038 00:40:37,439 --> 00:40:40,077 elegante, y con toques de encanto antiguo. 1039 00:40:40,143 --> 00:40:41,612 ¿Y qué les parece esto de aquí? 1040 00:40:41,677 --> 00:40:43,480 [Amanda] Me encanta, es lo que hizo papá. 1041 00:40:43,545 --> 00:40:46,116 ¡Es hermoso! Miren, el abuelo hizo esto. 1042 00:40:46,182 --> 00:40:47,718 [Jonathan] Tu papá no solo hizo esto. 1043 00:40:47,783 --> 00:40:50,320 Tu papá trabajó en un millón de cosas diferentes. 1044 00:40:50,385 --> 00:40:52,789 Así que ayudó a reducir el costo de la remodelación. 1045 00:40:52,854 --> 00:40:55,058 -Y, de esa forma, los ayudó a ustedes. -Sí, nos ayudó mucho. 1046 00:40:55,124 --> 00:40:57,094 Sí, definitivamente, es más hábil que Tray. 1047 00:40:57,159 --> 00:40:59,696 -Sí, es verdad. -Sí, no soy un buen punto de comparación. 1048 00:41:00,896 --> 00:41:02,399 ¡Quiero la cocina! 1049 00:41:02,464 --> 00:41:04,434 -Sí, ya vamos a la cocina, hija. -Sí, vamos a la cocina. 1050 00:41:04,500 --> 00:41:05,202 De acuerdo. 1051 00:41:06,869 --> 00:41:09,373 ¡Oh, no lo puedo creer! 1052 00:41:09,438 --> 00:41:11,542 Miren esto, esto es precioso. 1053 00:41:11,606 --> 00:41:15,045 [Tray] Vaya, esta no es nuestra cocina, ni siquiera puedo creerlo. 1054 00:41:15,111 --> 00:41:17,748 Y es tan iluminada, mira esto, me encanta. 1055 00:41:17,813 --> 00:41:20,517 Esto, esta encimera, y los asientos de madera, mira. 1056 00:41:20,583 --> 00:41:22,286 [Tray] Se ven grandiosos, me encanta el color. 1057 00:41:22,351 --> 00:41:23,754 ¡Oh, mira la llave! 1058 00:41:23,819 --> 00:41:27,157 -Muchachos, esto es tan glamoroso. -Estoy... 1059 00:41:27,222 --> 00:41:28,892 -Eso creo. -Estoy tan emocionado por esto. 1060 00:41:28,958 --> 00:41:30,661 Oye, ya te estás comportando así. 1061 00:41:30,727 --> 00:41:32,996 "Oh, ¿esta antigua cocina?". 1062 00:41:33,062 --> 00:41:34,898 Ustedes ahora son elegantes. 1063 00:41:34,963 --> 00:41:39,102 Ahora tienen un horno doble, un microondas empotrado, una barra de vinos, 1064 00:41:39,168 --> 00:41:40,571 una cocina de encimera. 1065 00:41:40,636 --> 00:41:42,539 [Amanda] Y me encantan estas lámparas colgantes. 1066 00:41:42,604 --> 00:41:44,441 -Son estupendas, son fantásticas. -[Drew] Sí, es hermosa. 1067 00:41:44,506 --> 00:41:47,177 Me encantan todos los detalles. Se ve grandioso. 1068 00:41:47,242 --> 00:41:50,380 Tú querías algunas cosas, y nosotros intentamos 1069 00:41:50,446 --> 00:41:51,982 asegurarnos de que las tuvieras todas. 1070 00:41:52,047 --> 00:41:54,084 Esto es lo más hermoso, ¿no es así? 1071 00:41:54,148 --> 00:41:58,488 Me sentiré muy elegante aquí, lavando los platos con esto aquí, me encanta. 1072 00:41:58,554 --> 00:41:59,590 [Drew] ¿Qué te parece la cocina? 1073 00:41:59,656 --> 00:42:01,258 ¿Te gusta? 1074 00:42:01,323 --> 00:42:02,559 ¿Cuál es tu parte favorita? 1075 00:42:02,625 --> 00:42:03,794 ¡Golosinas! 1076 00:42:03,859 --> 00:42:05,896 ¿Viste las golosinas que dejé aquí? 1077 00:42:05,962 --> 00:42:08,065 Las conseguí para ti. 1078 00:42:08,130 --> 00:42:10,534 Así que, ¿te gustaría una? 1079 00:42:10,599 --> 00:42:11,802 -¡Sí! -Bien, perfecto. 1080 00:42:11,867 --> 00:42:13,170 [Jonathan] Dale una a tu hermano. 1081 00:42:13,236 --> 00:42:14,771 [narrador] Antes. 1082 00:42:14,837 --> 00:42:16,607 [Jonathan] Esta habitación era mucho mejor para una cocina. 1083 00:42:16,671 --> 00:42:19,343 Hay mucho espacio aquí. Toda la familia puede estar en la isla. 1084 00:42:19,408 --> 00:42:22,512 Y la llave dorada junto con los gabinetes le dan glamur. 1085 00:42:22,578 --> 00:42:24,047 ¿Podemos, de una vez por todas, 1086 00:42:24,113 --> 00:42:26,016 dejar a Chica Lujosa descansar? 1087 00:42:26,081 --> 00:42:27,484 Ella no tiene nada más que hacer ahora, 1088 00:42:27,549 --> 00:42:29,686 porque obtuvo todo lo que quería. 1089 00:42:29,751 --> 00:42:33,790 Chica Lujosa no tiene nada más que hacer aparte de relajarse. 1090 00:42:33,856 --> 00:42:36,560 -Se está retirando. -Podría retirarse, sí. 1091 00:42:36,625 --> 00:42:38,929 -¿Puedo tenerlo escrito? -¡No! 1092 00:42:38,994 --> 00:42:40,998 [Drew] Esta remodelación tuvo sus desafíos, 1093 00:42:41,063 --> 00:42:42,966 como múltiples sorpresas de construcción, 1094 00:42:43,031 --> 00:42:45,402 y, por supuesto, el costoso gusto de diseño de Amanda. 1095 00:42:45,467 --> 00:42:47,137 El presupuesto tuvo consecuencias, 1096 00:42:47,202 --> 00:42:49,473 pero la familia es fuerte, y con la ayuda del abuelo Scott. 1097 00:42:49,537 --> 00:42:53,277 Jonathan fue capaz de terminarlo a tiempo y dentro del presupuesto. 1098 00:42:53,341 --> 00:42:56,046 -¡Guau! Mira esto. -¡Oh, es bellísimo! 1099 00:42:56,111 --> 00:42:58,916 -Vaya, quedó mucho más grande. -Me encanta la entrada, es hermosa. 1100 00:42:58,981 --> 00:43:01,285 -[Amanda] Miren la chimenea. -Es grandioso. 1101 00:43:01,350 --> 00:43:03,587 ¡No lo puedo creer! Es asombroso. 1102 00:43:03,652 --> 00:43:05,556 ¡Chócala! ¡Bam! 93792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.