All language subtitles for Irmãos à Obra_S10E13_Dois Corações, Uma Obra-prima_Legendas01.SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,670 --> 00:00:03,006 [música de apertura] 2 00:00:12,481 --> 00:00:13,884 [narrador] Hermanos a la obra. 3 00:00:15,651 --> 00:00:17,220 [Jonathan] Andrew trabaja en una tienda de moda 4 00:00:17,286 --> 00:00:19,189 y Phillip es coordinador de proyectos. 5 00:00:19,255 --> 00:00:20,457 Se acaban de comprometer 6 00:00:20,523 --> 00:00:21,992 y se están quedando en los sofás de sus amigos 7 00:00:22,057 --> 00:00:23,960 junto con sus perros, Dexter y Gismo, 8 00:00:24,026 --> 00:00:25,529 mientras buscan un nuevo hogar. 9 00:00:25,594 --> 00:00:26,963 Es algo que harías tú. 10 00:00:27,029 --> 00:00:28,365 Pero ya vendieron la casa de Phillip, 11 00:00:28,430 --> 00:00:30,100 lo que está bien. Han estado ahorrando dinero. 12 00:00:30,165 --> 00:00:32,369 Pero ir de casa en casa quedándose con familia y amigos 13 00:00:32,435 --> 00:00:33,870 le está afectando a los dos. 14 00:00:33,936 --> 00:00:35,972 Creo que encontré otro lugar donde quedarnos. 15 00:00:36,039 --> 00:00:37,674 -¿Dónde? -Pensaba en Austin. 16 00:00:37,740 --> 00:00:40,777 -Muy bien. -Sí, podemos hablar con más gente. 17 00:00:41,811 --> 00:00:42,946 ¿No te gusta hablar conmigo? 18 00:00:43,012 --> 00:00:44,247 -Me encanta hablar contigo... -De acuerdo. 19 00:00:45,447 --> 00:00:46,349 ...por lo general. 20 00:00:46,415 --> 00:00:48,018 ¡Uh! [ríe] 21 00:00:48,084 --> 00:00:50,387 [música tranquila] 22 00:00:50,453 --> 00:00:52,422 [Andrew] Estamos donde unos amigos. 23 00:00:52,487 --> 00:00:56,593 Es un poco molesto. Este es uno de los diez lugares donde nos hemos quedado, 24 00:00:56,658 --> 00:00:59,196 así que sí. Es un poco agotador. 25 00:00:59,261 --> 00:01:01,998 Mi mamá falleció hace varios años, 26 00:01:02,064 --> 00:01:05,835 y cuando cumplí 30, obtuve una herencia. 27 00:01:05,901 --> 00:01:10,941 Así que puedo gastar algo de dinero para invertir en una propiedad. 28 00:01:11,006 --> 00:01:13,109 Cuando inicialmente nos mudamos donde Phil, 29 00:01:13,175 --> 00:01:15,846 me dio la libertad de convertirla en mi hogar. 30 00:01:15,911 --> 00:01:17,948 Entonces, pensé en mover los muebles, 31 00:01:18,014 --> 00:01:19,382 solo para sentirme cómodo. 32 00:01:19,448 --> 00:01:20,851 El primer día le dije: 33 00:01:20,916 --> 00:01:22,886 "¿Qué tal si movemos este sillón por aquí?". 34 00:01:22,952 --> 00:01:24,554 -Y el dijo... -[ambos] "No". 35 00:01:24,620 --> 00:01:26,923 En la nueva casa, yo decido en el interior 36 00:01:26,989 --> 00:01:28,925 y Phil puede decidir en el exterior. 37 00:01:28,991 --> 00:01:30,927 Pero puedo vetar. 38 00:01:30,993 --> 00:01:33,263 Sí, puedes vetar solo tres veces. 39 00:01:33,329 --> 00:01:34,664 [música tranquila] 40 00:01:34,730 --> 00:01:36,466 [Andrew] Queremos estar lo más cerca del centro. 41 00:01:36,531 --> 00:01:39,369 Por eso, sabemos que no podemos costear algo que esté listo para mudarnos. 42 00:01:39,435 --> 00:01:41,471 Tendremos que encontrar un lugar para arreglar. 43 00:01:41,537 --> 00:01:42,539 Phil es bueno en eso, 44 00:01:42,605 --> 00:01:44,341 pero si la casa necesita remodelación, 45 00:01:44,406 --> 00:01:48,044 necesitamos que sea un profesional que sepa hacerlo bien y... 46 00:01:48,111 --> 00:01:49,980 Yo soy semiprofesional. 47 00:01:50,046 --> 00:01:51,848 -Tú no... -Aprendí en Internet. 48 00:01:51,914 --> 00:01:53,750 -Oh, de acuerdo, sí. -[ambos ríen] 49 00:01:53,817 --> 00:01:54,684 [música tranquila] 50 00:01:54,751 --> 00:01:55,952 Hay cosas lindas. 51 00:01:56,018 --> 00:01:58,154 -[Andrew] ¿Qué te parece esto? -Es de oro. 52 00:01:58,221 --> 00:01:59,389 [Andrew] Es cobre. 53 00:01:59,455 --> 00:02:00,957 -[Phil] Pero lo parece. -Es cobre. 54 00:02:01,024 --> 00:02:01,958 [Phil] Parece oro. 55 00:02:02,024 --> 00:02:02,993 [Andrew] Está bien. 56 00:02:03,058 --> 00:02:04,361 Debes revisarte los ojos. 57 00:02:06,328 --> 00:02:07,898 [Andrew] ¿Qué te parece este comedor? 58 00:02:07,963 --> 00:02:09,599 -[Andrew] ¿Esta mesa? -[Phil] No me gusta. 59 00:02:09,666 --> 00:02:11,301 Creo que prefiero una redonda. 60 00:02:12,068 --> 00:02:13,837 [Andrew] No de vidrio. 61 00:02:13,903 --> 00:02:17,174 Estoy seguro de que yo soy quien elegirá los muebles. 62 00:02:17,239 --> 00:02:19,376 ¿Puedo combinar las cosas? Sí. 63 00:02:19,442 --> 00:02:21,311 ¿Puede hacerlo Phil? No. 64 00:02:21,376 --> 00:02:25,248 Por eso, él necesita que yo me encargue de los interiores de la casa. 65 00:02:25,314 --> 00:02:25,982 ¿Correcto? 66 00:02:26,048 --> 00:02:27,284 -No -Sí. 67 00:02:27,350 --> 00:02:30,720 [música tranquila] 68 00:02:30,786 --> 00:02:32,422 Andrew tiene un montón de ideas. 69 00:02:32,488 --> 00:02:35,091 Está entusiasmado por dejar su huella en una casa solo para ellos. 70 00:02:35,156 --> 00:02:38,228 Presiento que tendrás que trabajar más duro para convencer a Phil 71 00:02:38,294 --> 00:02:40,130 porque él ya está estresado. 72 00:02:40,195 --> 00:02:43,333 Entusiasmados o estresados, les encantará la propiedad que les voy a mostrar. 73 00:02:43,399 --> 00:02:45,502 [música tranquila] 74 00:02:45,568 --> 00:02:47,704 -[Andrew] Me encantó. -[Phil] Se ve un poco costosa. 75 00:02:47,770 --> 00:02:49,573 Es una casa costosa porque es nueva. 76 00:02:49,638 --> 00:02:52,442 Esta casa está a la venta por $1 295 000. 77 00:02:52,508 --> 00:02:54,911 Pero será nuestra inspiración, ¿de acuerdo? 78 00:02:54,977 --> 00:02:56,880 -Es un buen vecindario. -[Drew] Así es. 79 00:02:56,946 --> 00:03:00,150 [música tranquila] 80 00:03:00,216 --> 00:03:01,351 [Drew] Adelante. 81 00:03:01,417 --> 00:03:03,687 ¡Guau! Mira el pasillo. Lindas luces. 82 00:03:03,753 --> 00:03:05,121 ¿Les gustan los detalles? 83 00:03:06,022 --> 00:03:06,790 Es enorme. 84 00:03:06,856 --> 00:03:07,824 [Phil] Mira la escalera. 85 00:03:07,890 --> 00:03:09,192 [Drew] Es un diseño muy moderno. 86 00:03:09,258 --> 00:03:12,128 La casa tiene cinco niveles más el área del sótano. 87 00:03:12,195 --> 00:03:13,496 Amo la escalera. 88 00:03:13,562 --> 00:03:15,398 Todos los que venga aquí, tendrán un dolor en su cuello 89 00:03:15,464 --> 00:03:16,666 cuando miren ese tragaluz. 90 00:03:16,732 --> 00:03:18,635 [Andrew] Eso es hermoso. 91 00:03:18,701 --> 00:03:20,670 -Estoy impresionado. -Encantado. [ríe] 92 00:03:20,736 --> 00:03:23,173 Luego, llegan a su cocina, justo aquí. 93 00:03:23,239 --> 00:03:25,242 Una gran isla. Miren esto. 94 00:03:25,307 --> 00:03:28,211 [Andrew] ¿Nos pueden dar una linda encimera como esta? 95 00:03:28,277 --> 00:03:30,614 Cuando hagamos la remodelación, podrán escoger lo que quieran. 96 00:03:30,679 --> 00:03:32,148 [Phil] Es una linda cocina, 97 00:03:32,213 --> 00:03:34,017 pero siento que no hay suficiente espacio para guardar. 98 00:03:34,083 --> 00:03:36,853 -Tiene muchas cosas doradas. -[Jonathan] ¿Te gusta el dorado? 99 00:03:36,919 --> 00:03:38,221 -No me gusta el dorado. -No le gusta. 100 00:03:38,287 --> 00:03:39,523 -Es lindo. -[Jonathan] ¿No te gusta el dorado? 101 00:03:39,588 --> 00:03:40,757 [Phil] No, para nada. 102 00:03:40,822 --> 00:03:42,959 Es divertido, porque el dorado está de moda. 103 00:03:43,025 --> 00:03:44,761 [Andrew] Sí, así es. 104 00:03:44,826 --> 00:03:47,631 [Jonathan] Pero lo cromado y el níquel desgastado ya están pasando de moda. 105 00:03:47,696 --> 00:03:49,566 Y el dorado está ala vanguardia nuevamente. 106 00:03:49,632 --> 00:03:51,067 Sí, está volviendo. 107 00:03:51,133 --> 00:03:52,936 ¿Hay algo de aquí que te gustaría vetar de inmediato? 108 00:03:53,002 --> 00:03:53,970 [Phil] Todo lo dorado. 109 00:03:54,036 --> 00:03:55,906 [Jonathan] ¿Todo lo dorado? 110 00:03:55,971 --> 00:03:57,941 -[Jonathan] Vamos... -[Phil] Es que tenemos que ser consecuentes. 111 00:03:58,007 --> 00:04:00,010 Eso es cromado y todo lo demás es dorado. 112 00:04:00,076 --> 00:04:01,778 Ese no es un problema. No hay ningún problema. 113 00:04:01,844 --> 00:04:03,980 Si sabes cómo combinar los materiales, está bien. 114 00:04:04,046 --> 00:04:06,917 Si tienes todo de lo mismo, aburrido... 115 00:04:06,982 --> 00:04:08,685 [Drew] Debo decir algo sobre esto de vetar. 116 00:04:08,750 --> 00:04:10,654 Tú puedes vetar tres cosas con Andrew, 117 00:04:10,719 --> 00:04:12,455 pero no puedes vetar nada con Jonathan. 118 00:04:12,521 --> 00:04:14,324 Sí, yo no acepto prohibiciones. 119 00:04:14,390 --> 00:04:16,092 [Jonathan] Yo les diré qué debemos vetar. 120 00:04:16,158 --> 00:04:18,128 -Entonces solo diré no. -[inentendible] 121 00:04:18,193 --> 00:04:20,297 Y eso basta para que sea considerado como vetar. 122 00:04:20,363 --> 00:04:21,798 De acuerdo, si ambos lo hacen. 123 00:04:21,863 --> 00:04:24,434 No, por supuesto que queremos que estén felices con la casa, 124 00:04:24,500 --> 00:04:26,703 y aquí hay ciertos elementos 125 00:04:26,769 --> 00:04:28,238 como el piso, que es precioso. 126 00:04:28,303 --> 00:04:30,407 -[Andrew] Me encanta el tamaño de las tablas... -Sí, así es. 127 00:04:30,473 --> 00:04:33,109 ...pero no creo que a Phil le guste el color. 128 00:04:33,175 --> 00:04:34,077 ¿Qué color te gustaría? 129 00:04:34,777 --> 00:04:36,847 Creo que más claro. 130 00:04:37,980 --> 00:04:40,217 Menos de madera y más gris. 131 00:04:40,282 --> 00:04:42,719 Y si fuera espinapez, sería perfecto. 132 00:04:42,785 --> 00:04:43,987 -[Jonathan] ¿De verdad? -Sí. 133 00:04:44,052 --> 00:04:46,122 Ahora podemos ver el instinto de diseñador aquí. 134 00:04:46,187 --> 00:04:48,191 -[Drew] Solo quieres tener más clase. -Sí, por supuesto. 135 00:04:48,257 --> 00:04:49,726 [Andrew] Me encanta que haya una chimenea. 136 00:04:49,791 --> 00:04:51,795 -[Phil] Sí. -[Drew] ¿Les gusta el diseño que tiene? 137 00:04:51,861 --> 00:04:54,497 Me gusta lo contemporáneo, pero no en todas partes. 138 00:04:54,563 --> 00:04:56,533 En vez de pequeñas rocas ahí adentro, 139 00:04:56,599 --> 00:04:58,034 preferiría madera. 140 00:04:58,100 --> 00:05:00,237 [Drew] Claro, eso es lo bueno. Esto es solo para inspiración. 141 00:05:00,302 --> 00:05:02,606 [Drew] Esta casa tiene tres cuartos, cuatro baños 142 00:05:02,672 --> 00:05:04,608 y eso incluye el tocador que tenemos aquí. 143 00:05:04,674 --> 00:05:06,076 [Andrew] Oh, bien. 144 00:05:06,141 --> 00:05:07,410 [Phil] Nos encantaría tener un tocador en el primer nivel. 145 00:05:07,477 --> 00:05:08,879 [Andrew] Me parece estupendo. 146 00:05:08,944 --> 00:05:11,548 Creo que es importante tener un tocador en el primer nivel. 147 00:05:11,614 --> 00:05:12,916 Invitamos a amigos siempre, 148 00:05:12,982 --> 00:05:16,253 y no quiero que suban y bajen todo el tiempo. 149 00:05:16,318 --> 00:05:19,155 Este es su comedor y una segunda sala de estar. 150 00:05:19,221 --> 00:05:22,225 Mira esa lámpara de araña. ¿Dónde puedo conseguir una? 151 00:05:22,291 --> 00:05:23,527 -[Jonathan] ¿Te gusta? -[Phil] Me encanta. 152 00:05:23,592 --> 00:05:26,463 Iré por mi destornillador y la llevaremos al irnos. 153 00:05:26,529 --> 00:05:27,831 Solo jálala. 154 00:05:27,897 --> 00:05:29,533 [Phil] Me encantan los diferentes niveles de aquí. 155 00:05:29,599 --> 00:05:31,101 Se ve increíble. 156 00:05:31,166 --> 00:05:32,736 [Drew] Sí, es fantástico. Y tienen todo con rieles de vidrio 157 00:05:32,801 --> 00:05:36,239 que les despeja la vista y no les bloquea ninguna luz de este espacio. 158 00:05:36,305 --> 00:05:38,508 Esa franja led es extraña, 159 00:05:38,574 --> 00:05:40,310 -pero me gusta. -[Jonathan] Es atrevida. 160 00:05:40,375 --> 00:05:42,913 [Jonathan] Realmente me gusta. Es como si separara un poco el espacio. 161 00:05:42,978 --> 00:05:44,414 [Andrew] Creo que lo único que movería 162 00:05:44,479 --> 00:05:47,450 sería la mesa del comedor hacia abajo, junto a la cocina. 163 00:05:47,516 --> 00:05:50,187 De esa manera, podré llevar la comida más fácilmente. 164 00:05:50,252 --> 00:05:51,888 [Drew] Entonces, perderían su sala. 165 00:05:51,953 --> 00:05:53,823 [Andrew] Pero podríamos convertir esta en una gran sala de estar. 166 00:05:53,889 --> 00:05:56,193 [Drew] Lo bueno para ustedes es que no comprarán esta casa. 167 00:05:56,258 --> 00:05:57,727 Y si arreglamos otro lugar, 168 00:05:57,793 --> 00:05:59,162 podemos poner la sala donde queramos, 169 00:05:59,228 --> 00:06:00,797 el comedor donde queramos. 170 00:06:00,863 --> 00:06:01,798 Un lindo patio. 171 00:06:02,398 --> 00:06:03,166 [Andrew] Oh, sí. 172 00:06:03,833 --> 00:06:05,068 Tiene césped. 173 00:06:05,133 --> 00:06:06,570 [Jonathan] Y tienen acceso al sótano también. 174 00:06:06,636 --> 00:06:08,405 [Jonathan] Así que llega más luz ahí abajo 175 00:06:08,471 --> 00:06:10,273 y los invitados pueden salir. 176 00:06:10,339 --> 00:06:11,908 [Drew] Sé que saben que está fuera del presupuesto. 177 00:06:11,974 --> 00:06:13,977 1 295 000 dólares. 178 00:06:14,042 --> 00:06:16,146 Así que debemos buscar casas para remodelar. 179 00:06:16,212 --> 00:06:17,981 Prefiero que esté lista para mudarse 180 00:06:18,046 --> 00:06:20,717 porque no estoy muy familiarizado con las construcciones. 181 00:06:20,783 --> 00:06:22,819 Me doy cuenta que no sabes mucho sobre remodelaciones 182 00:06:22,885 --> 00:06:24,221 al llamarlas construcciones. 183 00:06:24,286 --> 00:06:26,456 -[ríen] -[Drew] No conozco esas construcciones. 184 00:06:26,522 --> 00:06:28,592 Ustedes dos se equilibran muy bien. 185 00:06:28,657 --> 00:06:30,393 Un poco de trabajo manual de Phil 186 00:06:30,459 --> 00:06:31,628 y el ojo de diseñador de Andrew. 187 00:06:31,694 --> 00:06:33,263 Esto se verá espectacular. 188 00:06:33,328 --> 00:06:35,165 [Drew] De acuerdo. Encontraremos buenas casas. Confíen en mí. 189 00:06:35,230 --> 00:06:36,533 [Andrew] Me gustaría ver tu trabajo. 190 00:06:36,598 --> 00:06:38,034 [Drew] Les mostraré las mejores. 191 00:06:38,101 --> 00:06:40,604 [música tranquila] 192 00:06:40,669 --> 00:06:44,040 Parece que alguien aquí está haciendo una venta de garaje. 193 00:06:44,106 --> 00:06:46,176 Notarán que hay una ampliación en esta construcción 194 00:06:46,241 --> 00:06:47,844 porque el ladrillo no es el mismo. 195 00:06:47,911 --> 00:06:49,446 No me gusta eso. 196 00:06:49,512 --> 00:06:50,680 [Phil] Oh, mira el color. 197 00:06:50,746 --> 00:06:53,817 Sí, el piso es horrible. 198 00:06:53,882 --> 00:06:56,520 ¿Cómo puede alguien ir a la tienda y decir...? 199 00:06:56,586 --> 00:06:57,821 "Quiero estos azulejos". 200 00:06:57,886 --> 00:06:59,155 -[Jonathan] "Quiero estos azulejos". -[ríen] 201 00:06:59,855 --> 00:07:01,191 Pero hay cosas positivas. 202 00:07:01,256 --> 00:07:02,959 Me gusta que tengan un armario aquí, 203 00:07:03,025 --> 00:07:04,261 me gusta que sea abierto. 204 00:07:04,326 --> 00:07:06,029 Tienen un tocador en el primer piso. 205 00:07:06,095 --> 00:07:07,898 -Creí que eso les gustaría. -[Phil] Sí... 206 00:07:07,963 --> 00:07:09,699 Toda esa área, donde está el tocador, 207 00:07:09,766 --> 00:07:10,800 es una ampliación. 208 00:07:10,866 --> 00:07:12,536 No era parte de la casa original. 209 00:07:12,601 --> 00:07:14,070 Es por eso que la pared es tan gruesa. 210 00:07:14,136 --> 00:07:16,339 Porque es la pared exterior original. 211 00:07:16,405 --> 00:07:17,674 Pasen por aquí, a la sala. 212 00:07:18,774 --> 00:07:20,744 [Drew] Aquí hay más colores osados. 213 00:07:20,809 --> 00:07:23,446 Esta es la habitación de ketchup y mostaza. 214 00:07:23,512 --> 00:07:24,681 [Jonathan] Sí, totalmente. 215 00:07:24,746 --> 00:07:26,550 Me dan muchas ganas de comer un hot dog. 216 00:07:26,615 --> 00:07:28,118 Sí, es la habitación hot dog. 217 00:07:28,184 --> 00:07:29,452 [Jonathan] Nos gustaban mucho. 218 00:07:29,518 --> 00:07:31,121 -Es delgada como un hot dog. -[Jonathan] Lo es. 219 00:07:31,187 --> 00:07:32,923 [Drew] ¿Saben qué? Esta es la casa hot dog. 220 00:07:32,989 --> 00:07:34,291 [ríen] 221 00:07:34,356 --> 00:07:36,293 [Drew] Esta casa tiene 232 metros cuadrados. 222 00:07:36,358 --> 00:07:39,763 Tres cuartos, cuatro baños y el patio más increíble. 223 00:07:39,828 --> 00:07:41,331 Sé que esta casa tiene lo que quieren. 224 00:07:41,397 --> 00:07:42,999 Es espaciosa por dentro y por fuera. 225 00:07:43,066 --> 00:07:44,668 Solo necesita algunos arreglos. 226 00:07:44,733 --> 00:07:47,404 Esta sería el área del comedor. Depende de ustedes. 227 00:07:47,470 --> 00:07:49,306 [Drew] Pueden mantenerlo como comedor, 228 00:07:49,372 --> 00:07:50,907 pueden utilizarlo como algo más, 229 00:07:50,972 --> 00:07:53,510 porque también tienen el espacio para comer en la cocina. 230 00:07:53,576 --> 00:07:55,011 [Jonathan] Parece que están distraídos. 231 00:07:55,077 --> 00:07:57,347 -Mira la ventana. -[Drew] Sí. [ríen] 232 00:07:57,413 --> 00:07:58,748 [Phil] Mira ese patio. 233 00:07:58,815 --> 00:07:59,783 ¿Te gusta? 234 00:07:59,848 --> 00:08:01,918 [Andrew] Pero es un bosque. 235 00:08:01,984 --> 00:08:03,687 Creo que el exterior es increíble, 236 00:08:03,752 --> 00:08:05,856 pero el interior necesita trabajo. 237 00:08:05,921 --> 00:08:08,291 Eh... Bueno, tendríamos que comenzar desde cero 238 00:08:08,357 --> 00:08:10,594 para convertirla en el hogar que ustedes quieren. 239 00:08:10,659 --> 00:08:13,797 Pero hay posibilidades aquí, muchas posibilidades. 240 00:08:13,863 --> 00:08:15,732 [Jonathan] Abriré todo el primer nivel. 241 00:08:15,797 --> 00:08:19,436 Cambiaré la paleta de color ketchup y mostaza a un blanco clásico. 242 00:08:19,501 --> 00:08:22,606 Tendrán un piso de madera clara, cómodos sofás donde sentarse 243 00:08:22,671 --> 00:08:25,342 y una moderna chimenea de mármol como el punto focal. 244 00:08:27,042 --> 00:08:29,212 -[Andrew] Mudémonos ahora. -[Phil] Sí. [ríe] 245 00:08:29,278 --> 00:08:31,581 Bien, están de buen humor. Me gusta eso. 246 00:08:31,647 --> 00:08:33,149 La cocina no parece mucho. 247 00:08:33,215 --> 00:08:34,818 Aquí es donde comerían en la cocina. 248 00:08:34,883 --> 00:08:36,686 -Se siente... Es muy bajo... -Oye, cuidado. 249 00:08:36,752 --> 00:08:39,389 Se siente algo confuso, pero entren ahí. Denle un vistazo. 250 00:08:39,454 --> 00:08:41,024 [Drew] Es una cocina larga y estrecha. 251 00:08:42,424 --> 00:08:44,427 Vaya, esta cocina es bastante estrecha. 252 00:08:44,494 --> 00:08:46,630 [Phil] ¿Qué pasó con el cielorraso? 253 00:08:46,695 --> 00:08:49,900 Tienen luces fluorescentes ahí, y esta es su forma de difuminarlas. 254 00:08:49,966 --> 00:08:51,368 Echemos un vistazo. 255 00:08:51,434 --> 00:08:53,603 -Miren eso. -[se sorprenden] 256 00:08:53,669 --> 00:08:55,772 -[Andrew] Hay telarañas ahí arriba. -[Jonathan] Sí. 257 00:08:55,837 --> 00:08:58,975 Tendremos que levantarlo para aprovechar por completo el alto del cielorraso. 258 00:08:59,041 --> 00:09:01,678 Y poner luces que no se vean. Ya saben, como ahora. 259 00:09:01,743 --> 00:09:04,147 -Todos nos vemos un poco enfermos con esta luz. -Es cierto. 260 00:09:04,212 --> 00:09:07,817 Unos gabinetes nuevos y un estilo nuevo harían una enorme diferencia. 261 00:09:08,284 --> 00:09:09,853 Díganme. 262 00:09:09,918 --> 00:09:12,656 Si pudiera transformar esto en el verdadero centro del hogar, 263 00:09:12,721 --> 00:09:14,057 ¿se interesarían en esta casa? 264 00:09:14,123 --> 00:09:15,892 Parece un gran desafío para ti. 265 00:09:15,958 --> 00:09:18,195 -[Jonathan] Sí, bueno... -Pero ¿dónde pondríamos la cocina? 266 00:09:18,260 --> 00:09:20,564 -Porque esto no puede ser la cocina. -Podría serlo. 267 00:09:20,628 --> 00:09:22,999 [Jonathan] Imaginen abrir la pared para hacer la cocina más grande 268 00:09:23,065 --> 00:09:25,502 con una larga isla central. 269 00:09:25,568 --> 00:09:27,437 Tendrán acceso fácil a un comedor iluminado 270 00:09:27,503 --> 00:09:29,873 con nuevas puertas francesas. 271 00:09:29,939 --> 00:09:31,441 Su cocina tendrá encimeras blancas, 272 00:09:31,507 --> 00:09:33,443 gabinetes oscuros y mucho espacio. 273 00:09:33,509 --> 00:09:35,879 Incluso, podría construir una despensa atrás. 274 00:09:36,812 --> 00:09:38,615 Sería el sueño de un chef. 275 00:09:38,681 --> 00:09:42,018 Creo que la idea de la despensa es asombrosa. 276 00:09:42,084 --> 00:09:43,620 No solo es asombrosa. Es... 277 00:09:43,686 --> 00:09:44,554 [ambos] Asombrosa. 278 00:09:44,620 --> 00:09:45,655 -Asombrosa. -[todos ríen] 279 00:09:45,722 --> 00:09:47,157 [Drew] Este nivel se transformaría. 280 00:09:47,222 --> 00:09:49,392 La sala, la cocina, todo sería diferente. 281 00:09:49,458 --> 00:09:51,862 Arriba, tienen tres cuartos, dos baños. 282 00:09:51,927 --> 00:09:53,663 El baño principal es enorme. 283 00:09:53,729 --> 00:09:55,465 Y ahora, vamos a ver afuera. Es hermoso. 284 00:09:55,531 --> 00:09:56,366 [Andrew] Es enorme. 285 00:09:58,867 --> 00:10:01,271 Este es el patio. Miren el espacio. 286 00:10:01,337 --> 00:10:02,772 [Phil] Es gigante. 287 00:10:02,838 --> 00:10:04,474 [Drew] Lindo, ¿no? 288 00:10:04,539 --> 00:10:07,110 Y desde aquí, el terreno de la propiedad termina 70 metros más atrás. 289 00:10:07,175 --> 00:10:08,912 -[Phil] Es demasiado trabajo. -[Drew] Quieren espacio. 290 00:10:08,977 --> 00:10:12,148 También queremos celebrar nuestra boda en el patio, pero... 291 00:10:12,214 --> 00:10:14,518 No podríamos hacerla aquí. Mira esto. 292 00:10:14,583 --> 00:10:15,685 [Andrew] Está completamente descuidado. 293 00:10:15,751 --> 00:10:17,487 No están haciendo más terreno en la ciudad. 294 00:10:17,553 --> 00:10:19,523 Y tienen este espacio 295 00:10:19,589 --> 00:10:21,291 que es bastante grande. 296 00:10:21,357 --> 00:10:23,293 De acuerdo. Bien. Nada bien. 297 00:10:23,359 --> 00:10:24,995 [Andrew] Mira los ladrillos diferentes. 298 00:10:25,061 --> 00:10:26,963 Aquí atrás es mucho peor que como es en la fachada. 299 00:10:27,029 --> 00:10:30,500 [Jonathan] Sí, quien lo haya hecho, no se esforzó mucho para que combinara. 300 00:10:30,566 --> 00:10:32,369 [Drew] Sí, hablemos del precio. 301 00:10:32,434 --> 00:10:35,705 Es un área costosa y las casas está a la venta muy seguido aquí. 302 00:10:35,771 --> 00:10:38,742 Así que el precio es de $900 000. 303 00:10:38,807 --> 00:10:40,810 -Es un poco costoso. -[Phil] Está totalmente fuera del presupuesto. 304 00:10:40,877 --> 00:10:42,245 [Phil] No creo que podamos pagarla. 305 00:10:42,311 --> 00:10:44,181 Creo que está unos $100 000 por sobre el precio. 306 00:10:44,245 --> 00:10:47,384 -[Andrew] ¿Sí? -Así que me gustaría rebajarla al menos 80 o 100 000 dólares. 307 00:10:47,449 --> 00:10:49,953 [Jonathan] Básicamente, reharemos el primer nivel. 308 00:10:50,019 --> 00:10:52,155 Podré hacerlo en ocho semanas. 309 00:10:52,221 --> 00:10:55,592 Tendrá todo lo que quieren y quedará increíble. 310 00:10:55,657 --> 00:10:59,029 Esta remodelación tendrá un costo de $140 000. 311 00:10:59,094 --> 00:11:01,498 Su presupuesto máximo es de $945 000. 312 00:11:01,563 --> 00:11:04,067 Así que debemos asegurarnos de hacer todo lo que ustedes quieren 313 00:11:04,133 --> 00:11:06,036 dentro del presupuesto. 314 00:11:06,101 --> 00:11:08,405 Estoy sorprendido de que no estén más entusiasmados 315 00:11:08,470 --> 00:11:10,974 de obtener todo esto dentro de su presupuesto. 316 00:11:11,040 --> 00:11:12,209 ¿Lo podemos hacer? 317 00:11:12,275 --> 00:11:13,577 Claro que podemos hacerlo. 318 00:11:13,643 --> 00:11:14,744 Si rebajamos el precio. 319 00:11:14,811 --> 00:11:15,879 Pero no hay garaje. 320 00:11:15,944 --> 00:11:17,681 Creo que tenemos que ver algunas casas más. 321 00:11:17,746 --> 00:11:20,684 Bien, podemos hacerlo, pero creo que esta es una buena opción. 322 00:11:20,750 --> 00:11:26,890 [música tranquila] 323 00:11:26,955 --> 00:11:29,359 En este vecindario, podemos sacarle más provecho al presupuesto 324 00:11:29,425 --> 00:11:31,561 porque es más alejado. 325 00:11:31,626 --> 00:11:34,631 Esta casa les da su propia entrada para el auto y un garaje. 326 00:11:34,697 --> 00:11:37,767 [Phil] No me gusta este urinal de perros de aquí. 327 00:11:37,834 --> 00:11:38,835 Tienen dos perros. 328 00:11:38,901 --> 00:11:40,470 [música tranquila continúa] 329 00:11:41,270 --> 00:11:41,972 No me gusta. 330 00:11:43,138 --> 00:11:45,609 Podríamos considerar una casa adosada. 331 00:11:45,675 --> 00:11:47,711 De ninguna manera queremos una casa adosada. 332 00:11:47,777 --> 00:11:48,712 De acuerdo. 333 00:11:48,778 --> 00:11:51,615 [música continúa] 334 00:11:51,681 --> 00:11:53,350 Esta casa tiene una entrada compartida, 335 00:11:53,416 --> 00:11:54,951 pero aquí tienen estacionamiento. 336 00:11:55,017 --> 00:11:56,620 -[Phil] ¿Hay garaje? -[Drew] No hay garaje. 337 00:11:58,587 --> 00:12:00,357 [Andrew] Necesitamos más metros cuadrados. 338 00:12:00,422 --> 00:12:02,526 [Phil] Sí, por el precio, no es suficiente. 339 00:12:02,592 --> 00:12:04,661 [música termina] 340 00:12:06,628 --> 00:12:08,364 [Drew] Aquí está... No se asusten por la cerca. 341 00:12:08,431 --> 00:12:09,165 ¿Es un dúplex? 342 00:12:09,231 --> 00:12:10,400 Creo que esto es lo mejor. 343 00:12:10,466 --> 00:12:11,735 [Drew] Esto puede ser reparado. 344 00:12:11,800 --> 00:12:13,937 No es un dúplex. Esta, de hecho, es una casa. 345 00:12:14,003 --> 00:12:15,638 Es enorme, 15 metros de ancho. 346 00:12:15,704 --> 00:12:17,740 -[Andrew] Y hay un garaje. -[Drew] Sí, hay un garaje. 347 00:12:17,807 --> 00:12:18,842 -[Andrew] Por fin. -[Drew] Adelante. 348 00:12:20,876 --> 00:12:22,879 [Andrew] No puede ser. Mira el piso. 349 00:12:22,945 --> 00:12:25,014 Estos azulejos son horribles. 350 00:12:25,080 --> 00:12:26,816 [Phil] Parece un trozo de carne. 351 00:12:26,882 --> 00:12:27,985 -[ríen] -Sí. 352 00:12:28,050 --> 00:12:29,652 Es un lindo mármol. 353 00:12:29,718 --> 00:12:31,655 -El acento del mármol es agradable. -[Andrew imita escalofrío] 354 00:12:31,721 --> 00:12:33,489 [Andrew] Es antigua, pero hay mucho espacio. 355 00:12:33,556 --> 00:12:34,824 [Drew] Muchísimo espacio. 356 00:12:34,890 --> 00:12:36,960 Este de aquí es un comedor. Para eso lo están usando. 357 00:12:37,026 --> 00:12:38,395 Tiene una chimenea, y sería excelente 358 00:12:38,460 --> 00:12:40,330 si ustedes lo utilizaran como una gran sala. 359 00:12:40,395 --> 00:12:41,965 -Esta sería una enorme sala de estar. -Cierto. 360 00:12:42,031 --> 00:12:43,333 Sí, es bastante grande. 361 00:12:43,398 --> 00:12:45,802 [Drew] Esta casa tiene 185 metros cuadrados. 362 00:12:45,867 --> 00:12:49,572 Tres cuartos, un baño, y está en uno de los vecindarios más lindos de la ciudad. 363 00:12:49,638 --> 00:12:51,808 Cuando esta casa esté lista, será hermosa. 364 00:12:51,874 --> 00:12:53,643 Pero hay mucho que hacer aquí. 365 00:12:53,709 --> 00:12:57,414 Sí, yo diría que, al ver la antigüedad y la cantidad de grietas que hay, 366 00:12:57,479 --> 00:13:00,351 tendríamos que destriparla por completo. 367 00:13:00,415 --> 00:13:02,686 Quitaremos todo el yeso, la madera, 368 00:13:02,751 --> 00:13:04,887 y dejaremos la casa en los cimientos. 369 00:13:04,954 --> 00:13:07,257 [Jonathan] Así arreglaríamos los problemas estructurales. 370 00:13:07,322 --> 00:13:09,325 -Quedará perfecto. -¿Problemas estructurales? 371 00:13:09,391 --> 00:13:10,893 [Andrew] ¿Habrá muchos de esos? 372 00:13:10,959 --> 00:13:12,562 Habrá algunos, pero la estructura de esta casa es sólida. 373 00:13:12,628 --> 00:13:14,264 Pueden ver que está un poco inclinada, 374 00:13:14,330 --> 00:13:15,999 pero eso lo podemos corregir. 375 00:13:16,064 --> 00:13:18,134 -¿Se habían dado cuenta? -Se oye como un gran gasto de dinero. 376 00:13:18,201 --> 00:13:19,402 Al estar parados aquí, 377 00:13:19,468 --> 00:13:20,704 lentamente vamos... 378 00:13:20,770 --> 00:13:22,505 -¿Tumbándonos? -[Drew] Eh... Sí. 379 00:13:22,571 --> 00:13:23,840 [Andrew] ¿Cuántos años tiene esta casa? 380 00:13:23,906 --> 00:13:26,110 -Ciento tres años. -Fue construida en 1913. 381 00:13:27,577 --> 00:13:28,779 Casi tan vieja como tú. 382 00:13:28,844 --> 00:13:30,547 -[todos ríen] -Voy a golpearlo muy fuerte. 383 00:13:30,612 --> 00:13:33,284 -Pero él envejece mucho mejor que esta casa. -[ríe] Sí. 384 00:13:33,349 --> 00:13:34,951 Creo que es un poco pequeña 385 00:13:35,017 --> 00:13:36,419 para nuestras cenas con amigos. 386 00:13:36,485 --> 00:13:38,321 ¿De qué hablas? Es enorme. 387 00:13:38,387 --> 00:13:41,157 [Drew] Se siente pequeño porque tienen una segunda mesa allá. 388 00:13:41,224 --> 00:13:42,392 Tienen esto por aquí, 389 00:13:42,458 --> 00:13:43,994 otro espacio para almacenar. 390 00:13:44,058 --> 00:13:46,163 Aquí es donde ponen a sus amigos que nos les agradan tanto. 391 00:13:46,228 --> 00:13:47,498 -No merecen la mesa principal. -[ríen] 392 00:13:47,563 --> 00:13:50,133 Esta es la habitación más grande del primer nivel, 393 00:13:50,199 --> 00:13:53,870 y creo que funcionará mucho mejor como sala de estar. 394 00:13:53,936 --> 00:13:57,007 Este lugar sería perfecto para sus futuros invitados, 395 00:13:57,072 --> 00:14:00,209 pero primero habría que deshacerse de los muebles. 396 00:14:00,276 --> 00:14:03,347 Imaginen madera clara en un patrón espinapez. 397 00:14:03,411 --> 00:14:05,782 Hay suficiente espacio para sentarse en un cómodo sofá 398 00:14:05,848 --> 00:14:08,084 frente a la ventana. 399 00:14:08,150 --> 00:14:10,620 Reconstruiré la chimenea modificándola a gas, 400 00:14:10,686 --> 00:14:12,522 y le pondré libreros a medida a cada lado 401 00:14:12,588 --> 00:14:14,057 para que se vea hermosa. 402 00:14:14,123 --> 00:14:16,659 Cuando los libreros estén a los lados, se verá fantástico. 403 00:14:16,725 --> 00:14:20,496 Resaltará la chimenea y la convertirán en un punto focal de la habitación. 404 00:14:20,563 --> 00:14:22,600 ¿Y el comedor podría estar en otra parte? 405 00:14:22,665 --> 00:14:23,933 Hay otra habitación. 406 00:14:23,999 --> 00:14:25,069 Tienen un lugar que, actualmente, es la sala, 407 00:14:25,134 --> 00:14:27,003 pero es más pequeña que este espacio. 408 00:14:27,069 --> 00:14:29,940 Los escuché cuando dijeron que querían tener acceso directo 409 00:14:30,005 --> 00:14:32,141 -desde a cocina hasta el comedor. -[Phil] Ah, sí. 410 00:14:32,207 --> 00:14:34,210 Y tenemos eso en el otro lado de la entrada principal. 411 00:14:34,277 --> 00:14:35,812 [Andrew] Entonces, vamos a verlo. 412 00:14:35,877 --> 00:14:37,681 [Jonathan] No me preocuparía del estilo de esta habitación. 413 00:14:37,746 --> 00:14:39,984 Andrew, sé que tu ojo de diseñador está enloqueciendo, 414 00:14:40,049 --> 00:14:42,052 pero todos estos muebles se irán. 415 00:14:42,117 --> 00:14:44,454 Puedo ver más allá de los muebles. 416 00:14:44,520 --> 00:14:45,822 Tiene algo atemporal. 417 00:14:45,887 --> 00:14:47,757 -[ríen] -[Jonathan] Es una forma de decirlo. 418 00:14:47,823 --> 00:14:49,826 ¿Y con eso te refieres a que nada ha cambiado 419 00:14:49,892 --> 00:14:51,527 -desde el comienzo de los tiempos? -Sí. 420 00:14:51,593 --> 00:14:53,196 -De cuando la construyeron. -[Drew] Sí. 421 00:14:53,261 --> 00:14:55,699 [Jonathan] Esta habitación tendrá que ser remodelada por completo. 422 00:14:55,764 --> 00:14:57,601 Olviden todos los muebles que vieron. 423 00:14:57,666 --> 00:15:00,236 Tendremos algo que será totalmente de su estilo. 424 00:15:00,302 --> 00:15:02,772 Cada material que usemos será escogido por ustedes. 425 00:15:02,838 --> 00:15:04,074 -[Jonathan] Y saben que... -Por mí. 426 00:15:04,139 --> 00:15:05,708 [Jonathan] Por ti. Eso es correcto. 427 00:15:05,774 --> 00:15:08,078 Tiene mucho potencial, al igual que la cocina. Vamos a verla. 428 00:15:09,846 --> 00:15:11,214 [Andrew] Vaya. 429 00:15:11,280 --> 00:15:13,717 Las paredes se vienen sobre nosotros. 430 00:15:13,783 --> 00:15:15,518 [Phil] Es pequeña. 431 00:15:15,584 --> 00:15:16,786 [Andrew] Sí, demasiado pequeña. 432 00:15:16,852 --> 00:15:18,121 [Jonathan] Esta es una cocina horrible, 433 00:15:18,187 --> 00:15:20,123 pero si eliminamos todas la paredes, 434 00:15:20,189 --> 00:15:21,991 transformaremos esta casa. 435 00:15:22,057 --> 00:15:25,262 Tendrán una cocina muy grande con muchos lugares para guardar. 436 00:15:25,327 --> 00:15:28,298 Continuaré con la madera y les daré gabinetes personalizados. 437 00:15:28,363 --> 00:15:30,601 Hay espacio suficiente para una gran isla central 438 00:15:30,665 --> 00:15:33,570 y tendrán acceso a un moderno comedor para los invitados. 439 00:15:33,635 --> 00:15:35,940 También construiré un tocador en el primer nivel. 440 00:15:36,005 --> 00:15:38,241 Si pudieras incluir un tocador, sería fantástico. 441 00:15:38,307 --> 00:15:40,444 Esta casa tiene tres cuartos, un baño arriba, 442 00:15:40,509 --> 00:15:42,612 así que sería agradable tener un tocador abajo. 443 00:15:42,677 --> 00:15:45,415 [Drew] Pueden ver, a través de esas bellas cortinas, que hay un patio. 444 00:15:45,481 --> 00:15:46,182 Vamos a ver. 445 00:15:46,249 --> 00:15:47,351 Es un patio muy grande. 446 00:15:49,752 --> 00:15:50,553 Aquí vamos. 447 00:15:52,288 --> 00:15:53,289 Aquí está. 448 00:15:53,355 --> 00:15:54,757 [Phil] Oh, sí. 449 00:15:54,823 --> 00:15:59,495 Es lindo y grande, pero hemos visto otros mucho más grandes. 450 00:15:59,561 --> 00:16:02,665 Comparado a la casa hot dog, esto es muy pequeño. 451 00:16:02,731 --> 00:16:05,802 Lo bueno de este patio es que es seguro para Gismo y Dexter. 452 00:16:05,867 --> 00:16:08,004 Y puedo hacer un poco de jardinería. 453 00:16:08,070 --> 00:16:10,139 Entonces vamos por el sí o no de ustedes ahora. 454 00:16:10,205 --> 00:16:11,609 ¿Sí o no? ¿Les gusta el patio? 455 00:16:12,442 --> 00:16:13,977 -No. -Un poco. 456 00:16:14,043 --> 00:16:15,346 ¿Les gusta la casa? 457 00:16:15,411 --> 00:16:16,547 Veo su potencial. 458 00:16:16,612 --> 00:16:17,714 ¿Les gusta el tamaño de la casa? 459 00:16:17,780 --> 00:16:18,949 -Es enorme. -Es muy grande. 460 00:16:19,015 --> 00:16:20,049 ¿Les gusta el vecindario? 461 00:16:20,116 --> 00:16:21,150 Es fascinante. 462 00:16:21,216 --> 00:16:22,585 Es justo en el centro, es estupendo. 463 00:16:22,651 --> 00:16:24,387 Ahora quiero saber si les gusta el precio. 464 00:16:24,453 --> 00:16:28,124 [Drew] Esta casa está a la venta por $795 000. 465 00:16:28,190 --> 00:16:29,826 -¿Estás hablando en serio? -[Drew] Sí. 466 00:16:29,892 --> 00:16:33,030 Me parece que es mucho, pero... 467 00:16:33,095 --> 00:16:34,764 -¿Por esto? -[Drew] Sí, por esto. 468 00:16:34,830 --> 00:16:37,368 Sé que ahora se ve desastrosa y creerían que el precio sería menor. 469 00:16:37,432 --> 00:16:39,035 La razón del precio es porque es más grande 470 00:16:39,101 --> 00:16:40,771 que cualquier otra casa de esta área. 471 00:16:40,836 --> 00:16:42,740 Y tiene un terreno más ancho que cualquier otra casa de esta área. 472 00:16:42,805 --> 00:16:43,974 Y es un beneficio para ustedes. 473 00:16:44,039 --> 00:16:45,976 Tienen más espacio, más metros cuadrados, 474 00:16:46,041 --> 00:16:48,712 no tienen que encajar su diseño en un espacio estrecho. 475 00:16:48,777 --> 00:16:50,681 Por esta casa, tendremos que aceptar el precio de venta 476 00:16:50,746 --> 00:16:51,982 porque no será menos que eso. 477 00:16:52,047 --> 00:16:54,151 Pero tampoco creo que supere el precio por mucho. 478 00:16:54,216 --> 00:16:56,720 ¿Cuánto crees que costará la remodelación? 479 00:16:56,785 --> 00:16:58,422 Bueno, quitaré todos los cimientos, 480 00:16:58,487 --> 00:17:00,858 y me tomará ocho semanas hacer la remodelación. 481 00:17:00,922 --> 00:17:03,827 Pero sé que podría hacerlo por $150 000. 482 00:17:03,892 --> 00:17:05,329 Esta casa tiene potencial. 483 00:17:05,394 --> 00:17:07,298 El patio es estupendo, les encanta la ubicación, 484 00:17:07,363 --> 00:17:08,399 así que piénsenlo. 485 00:17:08,463 --> 00:17:09,900 Y también piensen en la casa hot dog. 486 00:17:09,965 --> 00:17:11,569 Hay mucho potencial ahí. 487 00:17:11,633 --> 00:17:13,837 [Drew] Así que piensen sobre esas dos y me avisan en cuanto puedan. 488 00:17:13,903 --> 00:17:15,039 -[Drew] ¿De acuerdo? -Conversemos. 489 00:17:15,104 --> 00:17:16,574 Creo que debemos hablar. 490 00:17:16,639 --> 00:17:19,577 Está bien. Hablen, pero no tarden demasiado. 491 00:17:19,642 --> 00:17:21,512 Sí, muy bien. 492 00:17:21,577 --> 00:17:22,413 [ríe] 493 00:17:23,379 --> 00:17:24,982 [música tranquila] 494 00:17:25,047 --> 00:17:26,550 [Drew] Finalmente, se demoraron poco. 495 00:17:26,616 --> 00:17:28,251 Quieren decirme su decisión en persona, 496 00:17:28,317 --> 00:17:29,953 así que nos encontraremos en el parque. 497 00:17:31,621 --> 00:17:32,456 [narrador] Al día siguiente... 498 00:17:32,522 --> 00:17:33,423 -Dame esos cinco. -[ladra] 499 00:17:33,489 --> 00:17:35,626 ¡Chist! Dame esos cinco. 500 00:17:36,425 --> 00:17:37,894 ¿Paseando los perros? 501 00:17:37,960 --> 00:17:39,329 ¿Cómo estás? 502 00:17:39,394 --> 00:17:40,664 [Drew] Debí traer uno de los perros de Jonathan conmigo. 503 00:17:40,730 --> 00:17:41,999 [Phil] Habría sido perfecto. 504 00:17:42,065 --> 00:17:43,000 ¡Hola! ¡Qué bueno verte! 505 00:17:43,066 --> 00:17:44,835 [Drew] Hola, ¿cómo estás? 506 00:17:44,900 --> 00:17:46,870 Bien, necesitan una casa. 507 00:17:46,936 --> 00:17:49,139 Pasar de un lugar a otro no es vida para nadie. 508 00:17:49,206 --> 00:17:49,973 No lo es. 509 00:17:50,039 --> 00:17:51,375 Tenemos dos buenas opciones. 510 00:17:51,440 --> 00:17:53,310 ¿Por qué no las separamos y hablamos de ellas? 511 00:17:53,376 --> 00:17:54,811 [Drew] Tienen la casa hot dog. 512 00:17:54,877 --> 00:17:56,913 Esa casa está a la venta por 1.3 millones de dólares. 513 00:17:56,980 --> 00:17:58,081 [Andrew] Esa es excelente. 514 00:17:58,147 --> 00:17:59,983 [Phil] No había un garaje en esa. 515 00:18:00,048 --> 00:18:02,552 -[Drew] No hay garaje. -[Andrew] Pero tiene dos estacionamientos. 516 00:18:02,618 --> 00:18:04,521 [Andrew] Y el patio, por más lindo que sea, 517 00:18:04,587 --> 00:18:06,356 creo que requiere demasiado trabajo. 518 00:18:06,422 --> 00:18:07,691 Sé que parece ser mucho trabajo, 519 00:18:07,757 --> 00:18:09,459 pero ambas casas necesitan trabajo, 520 00:18:09,526 --> 00:18:10,460 para ser honesto. 521 00:18:10,526 --> 00:18:11,828 La casa de azulejos horribles 522 00:18:11,894 --> 00:18:13,964 está a la venta por $750 000. 523 00:18:14,030 --> 00:18:16,300 Pero esa casa les da un garaje y queda en el centro. 524 00:18:16,365 --> 00:18:18,602 Esa casa necesita mucho trabajo, pero el potencial es enorme. 525 00:18:18,666 --> 00:18:21,638 [Andrew] Creo que Jonathan podría hacer un gran trabajo en cualquiera de esas casas. 526 00:18:21,705 --> 00:18:23,106 Corrección. 527 00:18:23,172 --> 00:18:26,143 Jonathan hará un gran trabajo en cualquiera de esas casas. 528 00:18:26,208 --> 00:18:28,145 Quiero que se fijen en la estructura misma, 529 00:18:28,211 --> 00:18:30,213 el hogar, el vecindario, 530 00:18:30,280 --> 00:18:32,182 el potencial que hay para ustedes. 531 00:18:32,248 --> 00:18:34,017 Creo que escogeremos la casa hot dog. 532 00:18:34,084 --> 00:18:35,585 De acuerdo. Bien, es perfecto. 533 00:18:35,651 --> 00:18:37,888 -¡Sí! -[Drew] ¿Se sienten bien con la casa? 534 00:18:37,954 --> 00:18:39,089 Sí, creo que sí. 535 00:18:39,155 --> 00:18:40,857 Será importante para mí rebajar el precio. 536 00:18:40,924 --> 00:18:42,492 La casa no ha tenido mucho interés. 537 00:18:42,559 --> 00:18:43,961 Está sobrevalorada. 538 00:18:44,026 --> 00:18:46,596 Creo que el precio de mercado es de $800 000 por esa casa. 539 00:18:46,662 --> 00:18:49,466 ¿Y crees que podemos rebajarla unos 30 o 40 000 dólares? 540 00:18:49,532 --> 00:18:54,438 -¿Además de eso? ¿Alrededor de 760, 770 000? -Sí. 541 00:18:54,504 --> 00:18:56,139 Eso ya sería menos que el precio de mercado. 542 00:18:56,206 --> 00:18:57,808 No quiero ofender al vendedor, 543 00:18:57,873 --> 00:18:59,776 pero si es lo que quieren, podemos empezar con un precio menor. 544 00:18:59,842 --> 00:19:01,878 Pero prepárense, podría ofenderse. 545 00:19:02,612 --> 00:19:03,647 Ofendámoslo. 546 00:19:03,713 --> 00:19:04,848 [Drew] ¿Quieres ofenderlo? Bien. 547 00:19:04,914 --> 00:19:06,750 Intentaré justificar la cantidad de trabajo 548 00:19:06,816 --> 00:19:08,752 que debemos hacer y todo lo que queremos hacer 549 00:19:08,818 --> 00:19:10,153 y comenzaremos desde ahí. 550 00:19:10,219 --> 00:19:10,954 -¿De acuerdo? -Se oye bien. 551 00:19:11,021 --> 00:19:11,788 -Está bien. -Sí. 552 00:19:11,854 --> 00:19:13,290 Ustedes disfruten el parque. 553 00:19:13,356 --> 00:19:14,391 Gracias, Gismo. 554 00:19:14,458 --> 00:19:15,592 Gracias, Dexter. 555 00:19:15,658 --> 00:19:16,727 [Drew] Nos vemos. 556 00:19:16,792 --> 00:19:18,629 -Bien, hablaremos más tarde. -Adiós. 557 00:19:18,695 --> 00:19:23,400 [música tranquila] 558 00:19:23,465 --> 00:19:26,203 En el mercado de hoy, usualmente, me negaría a una oferta tan baja, 559 00:19:26,268 --> 00:19:28,105 pero creo que podemos intentar un desafío. 560 00:19:28,170 --> 00:19:30,140 Solo esperemos que el vendedor reduzca el precio 561 00:19:30,206 --> 00:19:32,075 y nadie más llegue y nos quite la propiedad. 562 00:19:32,142 --> 00:19:34,244 [música continúa] 563 00:19:34,309 --> 00:19:37,047 [Drew] Contacté al vendedor y desafortunadamente, hay dos ofertas más en la mesa. 564 00:19:37,112 --> 00:19:40,250 Andrew y Phillip han decidido aumentar la oferta en $40 000. 565 00:19:41,984 --> 00:19:43,053 [narrador] Al día siguiente... 566 00:19:44,887 --> 00:19:47,724 -Oh, oh. ¿Tu hermano ya los está echando? -Oh, sí. 567 00:19:47,790 --> 00:19:49,192 [Drew] ¿No quiere que se queden por mas tiempo? 568 00:19:49,258 --> 00:19:50,227 -No. -Así es. 569 00:19:50,292 --> 00:19:51,528 Tenemos que encontrar otra cama. 570 00:19:51,594 --> 00:19:53,063 [Drew] Otra cama, otro sofá. 571 00:19:53,128 --> 00:19:55,532 -Ay, sí. -Entiendo. Eso no es bueno, para nada. 572 00:19:55,597 --> 00:19:58,435 -[Andrew] ¿Qué pasa? -Quería contarles que tengo noticias del vendedor. 573 00:19:58,501 --> 00:19:59,836 -Oh... -¿Y? 574 00:19:59,902 --> 00:20:02,272 El vendedor se pregunta... 575 00:20:02,337 --> 00:20:04,374 si quieren quedarse ahí por un buen tiempo. 576 00:20:04,440 --> 00:20:06,810 -Oh, por supuesto. -Hasta la muerte. 577 00:20:06,876 --> 00:20:08,845 [ríe] ¿Esa es la casa definitiva? 578 00:20:08,911 --> 00:20:10,447 -[Andrew] Claro. -Porque les diré algo. 579 00:20:10,513 --> 00:20:12,649 Las otras dos ofertas eran por el precio final 580 00:20:12,715 --> 00:20:15,752 de constructores que querían destruir la casa y construir una nueva. 581 00:20:15,818 --> 00:20:16,954 Pero ella los rechazó. 582 00:20:17,019 --> 00:20:18,855 La vendedora quiere una familia que viva ahí. 583 00:20:18,921 --> 00:20:21,491 Así que la vendedora aceptó su oferta. 584 00:20:21,557 --> 00:20:23,260 -¡Sí, sí! -¡No puede ser! 585 00:20:23,326 --> 00:20:24,394 [Drew] ¿Se sienten bien? 586 00:20:24,460 --> 00:20:25,729 ¡Si! 587 00:20:25,794 --> 00:20:27,264 -¡Felicitaciones! -¡Gracias! 588 00:20:27,329 --> 00:20:30,000 Me gusta la felicidad. Incluso Dexter está feliz. 589 00:20:30,065 --> 00:20:31,868 -¡Dexter, Dexter, Dexter! -[Phil] Tenemos nuestra casa. 590 00:20:31,935 --> 00:20:33,170 [ladra] 591 00:20:33,236 --> 00:20:34,771 [Drew] De acuerdo, felicidades. 592 00:20:34,837 --> 00:20:37,240 Sí, ella dijo que no quiere que alguien demuela su hogar. 593 00:20:37,306 --> 00:20:39,242 Quiere que el legado de su casa continúe, así que... 594 00:20:39,308 --> 00:20:40,944 -[Andrew] Increíble. -[Phil] Es asombroso. 595 00:20:41,010 --> 00:20:42,079 Felicitaciones. 596 00:20:42,144 --> 00:20:43,680 Espero que se sientan realmente bien. 597 00:20:43,745 --> 00:20:45,315 -No puedo creerlo. -[Drew] ¿Vas a llorar? 598 00:20:45,382 --> 00:20:46,383 [ríen] 599 00:20:46,449 --> 00:20:47,751 Deben llevar sus maletas directo al bar 600 00:20:47,816 --> 00:20:49,620 -y beber un trago para celebrar. -Está bien. 601 00:20:49,685 --> 00:20:50,821 -Champaña. -Champaña. 602 00:20:50,887 --> 00:20:51,588 Felicidades. 603 00:20:51,654 --> 00:20:53,156 Los próximos dos meses 604 00:20:53,222 --> 00:20:55,392 serán complicados. Esta será una remodelación enorme, 605 00:20:55,457 --> 00:20:57,327 -pero valdrá la pena al final. -Creo que lo lograremos. 606 00:20:57,393 --> 00:20:59,730 -Sí, les deseo lo mejor. Los veo pronto. -[ambos] Gracias. 607 00:20:59,795 --> 00:21:01,431 Andrew y Phillip encontraron una casa 608 00:21:01,497 --> 00:21:03,367 y pagaron $100 000 menos de lo que pedían. 609 00:21:03,432 --> 00:21:05,168 Por fin, dejarán de vivir como huéspedes 610 00:21:05,234 --> 00:21:07,004 y los siguientes dos meses de remodelación 611 00:21:07,070 --> 00:21:08,538 serán una distracción perfecta. 612 00:21:10,506 --> 00:21:13,010 Andrew está a cargo del diseño, lo que es fantástico. 613 00:21:13,076 --> 00:21:14,945 Solo espero que, cuando abramos las paredes, 614 00:21:15,010 --> 00:21:17,280 su entusiasmo no se convierta en decepción. 615 00:21:17,345 --> 00:21:19,516 Haré una enorme cocina nueva con mucho espacio. 616 00:21:19,581 --> 00:21:21,418 Una despensa y una gran isla central. 617 00:21:23,686 --> 00:21:25,055 Tendrán un comedor iluminado 618 00:21:25,120 --> 00:21:26,990 con puertas francesas y una gran sala de estar. 619 00:21:27,056 --> 00:21:29,960 Con una chimenea personalizada de mármol como punto focal. 620 00:21:30,026 --> 00:21:31,328 También remodelaré el tocador. 621 00:21:31,394 --> 00:21:32,963 Y es ahí por donde quiero comenzar. 622 00:21:33,028 --> 00:21:35,299 Tenemos que quitar el espejo y el inodoro. 623 00:21:35,364 --> 00:21:36,633 ¿Qué quieren quitar ustedes? 624 00:21:36,699 --> 00:21:37,868 ¿El inodoro? 625 00:21:37,934 --> 00:21:39,403 ¿Quién escoge el inodoro? 626 00:21:39,469 --> 00:21:40,771 Entonces, cambiemos. 627 00:21:40,836 --> 00:21:42,272 No, yo quitaré el espejo. 628 00:21:42,339 --> 00:21:45,942 [música de rock] 629 00:21:46,009 --> 00:21:47,344 No se preocupen por mí. 630 00:21:47,410 --> 00:21:49,246 Solo sáquenlo de aquí. Llévenlo afuera. 631 00:21:49,312 --> 00:21:51,281 [música continúa] 632 00:21:51,347 --> 00:21:52,482 -[Andrew] De acuerdo... -[Jonathan] Bien. 633 00:21:52,549 --> 00:21:53,317 Quítalos. 634 00:21:53,383 --> 00:21:55,018 Primero tu extremo. 635 00:21:55,084 --> 00:21:57,220 [música continúa] 636 00:21:57,287 --> 00:21:58,221 [golpes] 637 00:22:00,222 --> 00:22:01,525 [Andrew] Eso es. Listo. 638 00:22:02,225 --> 00:22:05,462 [música continúa] 639 00:22:05,528 --> 00:22:09,433 [Drew] Bien, chicos. Ya sacamos casi todo del baño. 640 00:22:09,497 --> 00:22:12,069 -Bien, aquí comienza el entretenimiento. -¿Ah, sí? ¿Por qué? 641 00:22:12,134 --> 00:22:13,971 -Me gusta destruir cosas. -[ríen] 642 00:22:14,037 --> 00:22:17,207 [música de rock] 643 00:22:22,044 --> 00:22:23,513 Muy bien. 644 00:22:23,579 --> 00:22:25,148 Creo que ya se ve despejado. 645 00:22:25,214 --> 00:22:26,416 [Drew] Se ve mucho mejor. 646 00:22:26,483 --> 00:22:27,417 Mucho más amplio. 647 00:22:27,483 --> 00:22:29,353 -[música continúa] -Aquí vamos. 648 00:22:29,417 --> 00:22:32,122 [Drew] Mi equipo continúa demoliendo la pared de la sala de estar, 649 00:22:32,188 --> 00:22:34,224 mientras nosotros comenzamos con la cocina. 650 00:22:34,290 --> 00:22:35,325 ¿De acuerdo? 651 00:22:35,392 --> 00:22:38,128 [música de rock] 652 00:22:42,063 --> 00:22:44,434 [Drew] Quiero aprovechar toda la altura de cada habitación, 653 00:22:44,500 --> 00:22:46,770 así que este cielorraso se debe eliminar. 654 00:22:46,836 --> 00:22:47,704 ¡Ven a mí! 655 00:22:47,770 --> 00:22:48,672 [música continúa] 656 00:22:48,738 --> 00:22:49,573 Eso es. 657 00:22:50,207 --> 00:22:51,575 [se esfuerza] Sí. 658 00:22:51,641 --> 00:22:52,476 Aquí vamos. 659 00:22:53,276 --> 00:22:54,011 Muy bien. 660 00:22:54,077 --> 00:22:56,279 [música continúa] 661 00:22:56,346 --> 00:22:57,814 [música termina] 662 00:22:57,879 --> 00:23:00,851 Muero por ver cómo son las estructuras debajo de estas paredes. 663 00:23:00,916 --> 00:23:03,587 Así que, ¿qué tal si ustedes se encargan de esta pared? 664 00:23:03,652 --> 00:23:06,256 Yo volveré a trabajar con mi equipo y abriremos lo demás. 665 00:23:06,322 --> 00:23:08,458 Veremos qué hay escondido debajo. 666 00:23:08,524 --> 00:23:10,294 [Jonathan] Tengan cuidado. 667 00:23:10,358 --> 00:23:12,296 [Jonathan] Mientras Andrew y Phillip se ocupan de esa pared, 668 00:23:12,361 --> 00:23:14,264 mi equipo descubrió algo preocupante. 669 00:23:14,964 --> 00:23:16,733 ¿Qué haremos aquí? 670 00:23:16,800 --> 00:23:18,201 Ni siquiera tenemos una viga. 671 00:23:19,402 --> 00:23:20,771 No hay pared de ladrillos. 672 00:23:21,771 --> 00:23:23,940 [música tensa] 673 00:23:26,108 --> 00:23:28,178 -No hay pared de ladrillos. ¡Jonathan! -¿Qué dices? 674 00:23:28,243 --> 00:23:31,081 -No hay pared de ladrillos aquí. -[Jonathan] ¿Qué? 675 00:23:31,147 --> 00:23:32,916 [Andrew] Sí la hay. 676 00:23:32,981 --> 00:23:35,319 -[Andrew] Está allí, solo que está cubierta de cemento. -[Jonathan] Ah, sí. 677 00:23:35,385 --> 00:23:36,620 Ahí debajo hay ladrillo. 678 00:23:36,686 --> 00:23:38,021 Ah... Es ladrillo. 679 00:23:38,087 --> 00:23:40,657 Pero esta es la tubería principal que baja aquí. 680 00:23:40,723 --> 00:23:41,925 [Jonathan] Es inesperado. 681 00:23:41,991 --> 00:23:43,794 Es tubería extra que no tenía planeada. 682 00:23:43,859 --> 00:23:45,729 Pero este no es el problema. 683 00:23:45,794 --> 00:23:48,298 Acabamos de encontrar un problema mucho más grave ahí. 684 00:23:51,367 --> 00:23:53,703 Esta es la pared que soporta el segundo nivel. 685 00:23:53,769 --> 00:23:56,539 Pueden ver la viga construida a través de la abertura. 686 00:23:56,606 --> 00:23:59,376 -Pero aquí no hay nada. -Oh, oh. 687 00:23:59,441 --> 00:24:01,177 -¿Y el soporte? -Está por allá. 688 00:24:01,243 --> 00:24:04,381 [Jonathan] Esa pared lejana es la que soporta todo el peso. 689 00:24:04,446 --> 00:24:08,752 Eso quiero decir que tendremos que volver a planificar por completo 690 00:24:08,817 --> 00:24:11,187 cómo distribuir el peso del segundo nivel. 691 00:24:11,254 --> 00:24:12,922 [música tensa] 692 00:24:12,989 --> 00:24:14,657 [Jonathan] Eso es un enorme trabajo. 693 00:24:14,724 --> 00:24:16,593 Oh, no me gusta cómo se oye eso. 694 00:24:16,660 --> 00:24:18,361 A mí tampoco me gusta. 695 00:24:18,428 --> 00:24:20,096 [Phil] ¿Cuánto costará? 696 00:24:20,162 --> 00:24:21,631 Depende de lo que diga el ingeniero. 697 00:24:21,697 --> 00:24:24,467 Si tenemos que llevar un pilar a través de todo, 698 00:24:24,534 --> 00:24:26,503 una viga de metal y anclarlo, 699 00:24:26,569 --> 00:24:28,905 probablemente serían otros tres mil dólares. 700 00:24:28,971 --> 00:24:31,241 [Jonathan] Pueden ver que hay cables eléctricos ahí. 701 00:24:31,306 --> 00:24:33,543 Tengo la energía cortada en toda esta pared ahora. 702 00:24:33,609 --> 00:24:35,779 Así que eso no funciona. 703 00:24:35,845 --> 00:24:37,147 Pero si encendiera la electricidad 704 00:24:37,213 --> 00:24:39,482 y ese cableado siguiera operativo, 705 00:24:39,549 --> 00:24:42,185 eso desviaría la atención del problema estructural, 706 00:24:42,251 --> 00:24:43,920 que costará un par de miles de dólares. 707 00:24:43,986 --> 00:24:46,489 Pero si hay mucho cableado que debemos reemplazar, 708 00:24:46,555 --> 00:24:48,925 fácilmente serían $10 000. 709 00:24:48,992 --> 00:24:50,694 [Andrew imita atragantarse] 710 00:24:50,759 --> 00:24:52,662 Desearía tener mejores noticias por ahora, 711 00:24:52,728 --> 00:24:55,498 pero creo que debemos solucionarlo. 712 00:24:55,565 --> 00:24:56,866 [música tensa termina] 713 00:24:56,933 --> 00:25:00,937 [música de rock] 714 00:25:01,002 --> 00:25:04,274 [Jonathan] Continuamos con la demolición y quitamos el piso antiguo. 715 00:25:04,340 --> 00:25:06,910 Planeo instalar tablas anchas de una madera muy clara. 716 00:25:06,977 --> 00:25:09,779 [música de rock continúa] 717 00:25:09,845 --> 00:25:11,614 [narrador] Día cuatro. 718 00:25:11,681 --> 00:25:13,717 Ocho semanas de remodelación. 719 00:25:13,781 --> 00:25:16,553 [Jonathan] El ingeniero me respondió sobre la viga que soportará el cielorraso. 720 00:25:16,618 --> 00:25:18,755 Y me temo que no les gustará lo que dijo. 721 00:25:20,356 --> 00:25:21,891 [obrero] Eso es. Justo ahí. 722 00:25:21,957 --> 00:25:23,093 -¿Ahí está bien? -[obrero] Sí. 723 00:25:23,159 --> 00:25:24,961 -[ambos] Hola. -Hola, ¿cómo están? 724 00:25:25,027 --> 00:25:26,429 -Bien, ¿y tú, Jonathan? -Impresionados. 725 00:25:26,496 --> 00:25:28,765 [Jonathan] Estamos avanzando. 726 00:25:28,831 --> 00:25:31,401 El desafío que tuvimos es que las paredes sostenedoras 727 00:25:31,467 --> 00:25:33,236 están separadas. 728 00:25:33,302 --> 00:25:38,041 La solución es instalar una viga de metal para abarcar toda la distancia. 729 00:25:38,107 --> 00:25:39,876 Luego, para sostener el peso, 730 00:25:39,942 --> 00:25:41,411 tenemos que unir todas las vigas 731 00:25:41,477 --> 00:25:43,179 y reinstalar todo el sistema eléctrico. 732 00:25:43,245 --> 00:25:44,114 Es un gran trabajo. 733 00:25:44,180 --> 00:25:45,415 Hablando del sistema eléctrico, 734 00:25:45,481 --> 00:25:46,716 ¿qué pasó con el cableado? 735 00:25:46,783 --> 00:25:47,784 [Jonathan] El cableado está bien, 736 00:25:47,850 --> 00:25:49,452 así que no tendremos gastos ahí. 737 00:25:49,519 --> 00:25:51,187 -Qué bien. -[Jonathan] No se preocupen. 738 00:25:51,253 --> 00:25:54,424 Pero nuestro gran gasto sera todo el trabajo de añadir vigas extra 739 00:25:54,490 --> 00:25:57,193 y además, la instalación de la viga de metal. 740 00:25:57,260 --> 00:25:59,362 Todo por $4300. 741 00:25:59,428 --> 00:26:01,498 [música tensa] 742 00:26:01,564 --> 00:26:03,533 Querían el concepto abierto. 743 00:26:03,599 --> 00:26:05,168 Sí, es que tiene que ser así. 744 00:26:05,234 --> 00:26:06,870 Todo esto tiene que desaparecer. 745 00:26:06,936 --> 00:26:09,305 [Jonathan] Pero hay otro problema con el que debemos lidiar. 746 00:26:09,371 --> 00:26:12,542 Esto es lo que descubrimos cuando abrimos la pared. 747 00:26:12,608 --> 00:26:15,245 Pueden ver que tenemos cañerías nuevas aquí 748 00:26:15,311 --> 00:26:17,480 y cañerías viejas por acá. 749 00:26:17,546 --> 00:26:19,983 Tenemos que acomodar esta cañería en algún lado. 750 00:26:20,049 --> 00:26:23,486 Y lo único que podemos hacer es llevarla hasta atrás 751 00:26:23,552 --> 00:26:25,021 y ponerla contra la pared. 752 00:26:25,087 --> 00:26:27,924 Pero si hacemos eso, quedará en medio de su diseño. 753 00:26:27,990 --> 00:26:31,661 Y tendrían un bulto de 13 centímetros saliendo de la pared. 754 00:26:31,727 --> 00:26:32,962 Me estás matando. 755 00:26:33,028 --> 00:26:34,364 -[Jonathan] Y se vería muy ridículo. -Sí. 756 00:26:34,430 --> 00:26:35,765 La única solución que se me ocurre 757 00:26:35,831 --> 00:26:38,301 que estéticamente no perjudique lo que tienen, 758 00:26:38,367 --> 00:26:41,538 es que pongamos una pared detrás de la cocina. 759 00:26:41,604 --> 00:26:43,573 Una pared de 13 centímetros. 760 00:26:43,640 --> 00:26:45,408 No quiero que una tubería 761 00:26:45,474 --> 00:26:48,011 haga que toda la cocina sobresalga 13 centímetros. 762 00:26:48,077 --> 00:26:49,312 Pero no es mucho. 763 00:26:49,378 --> 00:26:52,449 Sí, pero nuestra isla se correría 13 centímetros 764 00:26:52,515 --> 00:26:54,284 y las sillas estarían aquí. 765 00:26:54,350 --> 00:26:56,720 Preferiría tener repisas ahí 766 00:26:56,786 --> 00:26:59,055 o algo para que se viera 767 00:27:00,089 --> 00:27:01,558 más espacioso. 768 00:27:01,624 --> 00:27:04,094 Me preocupa más que la isla quede estrecha. 769 00:27:04,159 --> 00:27:06,363 -[Jonathan] ¿Sí? -El bulto no me importa. 770 00:27:07,630 --> 00:27:09,265 Y yo soy lo opuesto. 771 00:27:09,331 --> 00:27:12,702 No me gusta para nada la idea de que un bulto salga de la pared. 772 00:27:12,768 --> 00:27:14,671 -Ustedes nunca están de acuerdo, ¿cierto? -No. 773 00:27:15,271 --> 00:27:16,606 Miren los planos, 774 00:27:16,672 --> 00:27:18,408 tomen una decisión y díganme lo que quieran hacer, 775 00:27:18,475 --> 00:27:19,576 porque tenemos que avanzar. 776 00:27:19,642 --> 00:27:21,478 Sé que esta no es una decisión fácil, 777 00:27:21,544 --> 00:27:23,046 pero, sin importar lo que decidan, 778 00:27:23,112 --> 00:27:24,481 haré que se vea lo mejor posible. 779 00:27:24,547 --> 00:27:25,882 -De acuerdo. -¿Está bien? 780 00:27:25,948 --> 00:27:28,118 [Jonathan] Disculpen, no quería frustrarlos. 781 00:27:28,184 --> 00:27:30,820 [música tranquila] 782 00:27:30,887 --> 00:27:32,022 [narrador] Día siete. 783 00:27:32,088 --> 00:27:33,757 Ocho semanas de remodelación. 784 00:27:33,822 --> 00:27:36,126 [Jonathan] Hoy ampliaré la entrada de la antigua cocina. 785 00:27:36,191 --> 00:27:38,094 No tiene sentido que tengan tanto espacio 786 00:27:38,160 --> 00:27:40,263 y que esta hermosa cocina quede escondida. 787 00:27:40,329 --> 00:27:43,967 [música continúa] 788 00:27:46,802 --> 00:27:48,905 [Jonathan] Esta chimenea es originaria de la casa, 789 00:27:48,971 --> 00:27:50,974 pero no es del estilo de Phillip y Andrew, 790 00:27:51,039 --> 00:27:53,376 por lo que espero encontrar un buen hogar para ella. 791 00:27:53,443 --> 00:27:55,645 [música termina] 792 00:27:55,712 --> 00:27:56,646 [música tranquila] 793 00:27:56,713 --> 00:27:58,181 [narrador] Día doce. 794 00:27:58,247 --> 00:27:59,582 [Jonathan] Con el consejo de mi ingeniero, 795 00:27:59,648 --> 00:28:01,317 pondremos nuevos cimientos en el sótano 796 00:28:01,384 --> 00:28:02,752 para sostener la viga de metal 797 00:28:02,818 --> 00:28:04,654 que cruzará todo el largo de la casa. 798 00:28:04,720 --> 00:28:07,490 Es un golpe de $4300 al presupuesto, 799 00:28:07,557 --> 00:28:09,659 pero se debe hacer. 800 00:28:09,725 --> 00:28:11,528 Y tenemos la ventana detrás del comedor 801 00:28:11,593 --> 00:28:13,963 para instalar una puerta francesa que dé acceso a la terraza. 802 00:28:14,030 --> 00:28:15,932 [música tranquila continúa] 803 00:28:15,997 --> 00:28:18,301 [Jonathan] Estamos sellando el espacio donde estaban las puertas corredizas 804 00:28:18,367 --> 00:28:20,770 para acomodar una gran ventana sobre el fregadero. 805 00:28:20,835 --> 00:28:23,273 Y debo decir que combinamos mucho mejor los ladrillos 806 00:28:23,339 --> 00:28:24,441 que el antiguo dueño. 807 00:28:24,507 --> 00:28:28,078 [música continúa] 808 00:28:28,143 --> 00:28:30,313 [Jonathan] Al abrir el espacio para las puertas francesas, 809 00:28:30,379 --> 00:28:32,415 nos dimos cuenta de que no hay soporte horizontal. 810 00:28:32,481 --> 00:28:35,051 Así que para que quede bien, añadiremos uno de metal. 811 00:28:35,117 --> 00:28:37,821 Pero son $1700 que no estaban presupuestados. 812 00:28:37,887 --> 00:28:41,558 [música continúa] 813 00:28:43,760 --> 00:28:45,228 [música termina] 814 00:28:45,294 --> 00:28:46,963 [Jonathan] Se supone que estamos quitando cosas de la casa. 815 00:28:47,029 --> 00:28:48,665 [Phil] Esta es la silla de mi mamá. 816 00:28:48,731 --> 00:28:50,934 Nos encantaría incorporarla en la casa. 817 00:28:50,999 --> 00:28:53,303 -Oh, vaya. -Pero hay que retapizarla. 818 00:28:53,369 --> 00:28:55,805 -Bien, ¿estás de acuerdo con retapizarla? -Sí, claro. 819 00:28:55,872 --> 00:28:58,308 ¿Hay un lugar específico donde quieras verla? 820 00:28:58,373 --> 00:29:02,145 -Solía sentarme con mi mamá frente a la chimenea. -Bien. 821 00:29:02,211 --> 00:29:03,480 [Phil] Bebíamos una copa de vino 822 00:29:03,545 --> 00:29:05,482 y hablábamos de nuestras vidas durante horas. 823 00:29:05,548 --> 00:29:06,883 [Jonathan] Sí, estoy de acuerdo. 824 00:29:06,948 --> 00:29:09,486 Siempre y cuando no la retapicemos con esa horrible camisa. 825 00:29:09,552 --> 00:29:11,187 ¡Oye! Espera un momento. 826 00:29:11,253 --> 00:29:12,756 No va con el diseño. 827 00:29:12,822 --> 00:29:14,491 [música de rock suave] 828 00:29:14,556 --> 00:29:16,426 [Jonathan] Hoy instalaremos dos vigas de metal 829 00:29:16,491 --> 00:29:19,929 que le dará un diseño de concepto abierto a la casa. 830 00:29:19,995 --> 00:29:22,866 Una atraviesa la apertura que creé para la cocina 831 00:29:22,931 --> 00:29:26,369 y la otra atraviesa la cocina, el comedor y la sala de estar, 832 00:29:26,436 --> 00:29:28,371 para reemplazar la pared que quitamos. 833 00:29:28,437 --> 00:29:31,941 [música continúa] 834 00:29:32,007 --> 00:29:34,611 [Jonathan] Redirigimos la tubería que encontramos en la cocina. 835 00:29:34,676 --> 00:29:38,148 Y Phillip y Andrew me dijeron que prefieren aumentar la pared por 13 centímetros 836 00:29:38,214 --> 00:29:39,382 para esconder la cañería. 837 00:29:41,450 --> 00:29:43,687 Así que, finalmente, añadiremos yeso. 838 00:29:43,753 --> 00:29:47,590 [música continúa] 839 00:29:47,656 --> 00:29:49,759 [Jonathan] Sé que Phillip y Andrew cuentan los días y las horas 840 00:29:49,825 --> 00:29:51,561 para utilizar su nueva cocina, 841 00:29:51,627 --> 00:29:53,363 pero, mientras tanto, se las han arreglado 842 00:29:53,428 --> 00:29:56,332 para asegurar otro fin de semana de comodidad temporal. 843 00:29:56,399 --> 00:29:57,867 ¿Trajiste de queso? 844 00:29:57,933 --> 00:30:00,170 -[Andrew] Pero a ti te gusta el queso. -A ti te gusta. 845 00:30:00,236 --> 00:30:02,005 [Andrew] Solo come el borde. [ríe] 846 00:30:02,071 --> 00:30:04,607 [música tranquila] 847 00:30:07,977 --> 00:30:08,845 [narrador] Día 21. 848 00:30:08,912 --> 00:30:10,580 Ocho semanas de remodelación. 849 00:30:10,646 --> 00:30:12,349 [Jonathan] Hoy vendrán a la casa para ver el progreso. 850 00:30:13,649 --> 00:30:15,985 Aún está el ketchup en la pared 851 00:30:16,051 --> 00:30:17,721 -y la mostaza. -[Jonathan] El ketchup y... 852 00:30:17,786 --> 00:30:19,489 -[Phil] Ah, tenemos algo que mostrarte. -[Jonathan] ¿Qué? 853 00:30:20,823 --> 00:30:22,959 -[Jonathan ríe] -[Phil] Medias de hot dog. 854 00:30:23,024 --> 00:30:25,261 Espero que hayan traído un par para mí porque hace frío. 855 00:30:25,327 --> 00:30:27,764 Sé que hablamos mucho sobre cómo cubrir la cañería. 856 00:30:27,830 --> 00:30:29,232 Y ahora que ya lo hicimos, 857 00:30:29,299 --> 00:30:30,967 así es como se ve. 858 00:30:31,034 --> 00:30:33,503 Creo que, de hecho, no está tan mal. 859 00:30:33,569 --> 00:30:36,573 Es mucho mejor a que hubiera un bulto ahí. 860 00:30:36,638 --> 00:30:39,142 Ahora que pusimos esta pared para acomodar la tubería 861 00:30:39,208 --> 00:30:40,810 y el sistema eléctrico, 862 00:30:40,876 --> 00:30:43,913 necesitamos reducir el tamaño de la isla en cinco centímetros. 863 00:30:43,980 --> 00:30:45,749 Pueden decidir cómo modificar eso, 864 00:30:45,814 --> 00:30:49,252 pero ahora tenemos 60 centímetros para la isla. 865 00:30:49,318 --> 00:30:52,589 Imaginen que esta es la profundidad de la isla. 866 00:30:52,654 --> 00:30:55,625 La mitad de eso son gabinetes accesibles desde este lado, 867 00:30:55,690 --> 00:30:58,361 y en la otra mitad, van las sillas de la barra de desayuno. 868 00:30:58,428 --> 00:31:00,030 Si vamos a perder cinco centímetros, 869 00:31:00,096 --> 00:31:02,365 ¿prefieren perderlo de espacio para sillas 870 00:31:02,431 --> 00:31:04,701 o perderlo para los gabinetes? 871 00:31:04,767 --> 00:31:08,038 Creo que es mejor perder de las sillas. 872 00:31:08,104 --> 00:31:09,139 De los gabinetes. 873 00:31:09,205 --> 00:31:09,939 [música tensa] 874 00:31:10,006 --> 00:31:11,207 -No. -Sí. 875 00:31:11,274 --> 00:31:12,809 Bueno, vas a querer sentarte cómodamente... 876 00:31:12,875 --> 00:31:15,578 Tendríamos esto de gabinetes ahí. 877 00:31:15,644 --> 00:31:19,249 De acuerdo, pero podríamos poner condimentos o cosas así. 878 00:31:20,783 --> 00:31:22,318 [Jonathan] ¿Tienen muchos condimentos? 879 00:31:22,385 --> 00:31:23,820 -Sí. -Pero no para toda una isla. 880 00:31:23,885 --> 00:31:26,356 -Tenemos muchos. -Creo que tendré que vetarlo en este momento. 881 00:31:26,422 --> 00:31:27,891 [música tensa] 882 00:31:27,957 --> 00:31:29,059 -¿Quieres vetarlo por algo como esto? -Sí, creo que sí. 883 00:31:29,124 --> 00:31:30,660 -¿Por cinco centímetros? -Solo tengo tres 884 00:31:30,726 --> 00:31:32,529 y no he usado ninguno hasta ahora. 885 00:31:32,594 --> 00:31:34,764 -[Jonathan riendo] Es cierto. -[Phil] Quiero vetarlo. 886 00:31:35,732 --> 00:31:38,735 [música tranquila] 887 00:31:41,002 --> 00:31:44,007 [Jonathan] Me gusta que Phillip quiere incorporar un par de sillas de su madre. 888 00:31:44,073 --> 00:31:45,575 Escogí una tela de patrón clásico 889 00:31:45,641 --> 00:31:46,943 que se verá estupenda en mi diseño. 890 00:31:48,610 --> 00:31:51,181 [Jonathan] Creí que querrían ver su nueva chimenea. 891 00:31:51,247 --> 00:31:52,682 [Phil] Oh, por supuesto que queremos. 892 00:31:52,748 --> 00:31:53,817 [Jonathan] Redoble de tambores. 893 00:31:53,884 --> 00:31:55,085 [golpeteo] 894 00:31:56,052 --> 00:31:57,487 [imita explosión] 895 00:31:57,553 --> 00:31:59,155 -Oh, me encanta. -Oh, mírala. 896 00:31:59,221 --> 00:32:01,124 -[Jonathan] Es hermosa. Seguirá mejorando. -[Phil] Sí, nos encanta. 897 00:32:01,190 --> 00:32:02,959 Tenemos que escoger una mesa. 898 00:32:03,025 --> 00:32:05,395 Y tenemos opciones. 899 00:32:06,129 --> 00:32:07,263 Opción numero uno. 900 00:32:07,330 --> 00:32:08,365 [ambos] No. 901 00:32:08,430 --> 00:32:10,333 -Bien, de acuerdo. -[Phil] Siguiente. 902 00:32:10,399 --> 00:32:11,334 [Jonathan] Opción número dos. 903 00:32:11,401 --> 00:32:12,435 -Sí. -No. 904 00:32:12,502 --> 00:32:14,137 [ríe] 905 00:32:14,203 --> 00:32:15,638 -Sí, pero... -No me gusta el dorado. 906 00:32:15,705 --> 00:32:16,539 De acuerdo. Otra. 907 00:32:16,606 --> 00:32:17,674 [Jonathan] Opción número tres. 908 00:32:17,740 --> 00:32:19,142 [Andrew] Esa es linda, pero... 909 00:32:19,209 --> 00:32:19,976 A mí me agrada. 910 00:32:21,344 --> 00:32:22,078 [Jonathan] Bien... 911 00:32:22,145 --> 00:32:23,947 Bueno, está bien, pero... 912 00:32:24,012 --> 00:32:25,982 [Jonathan] Espera, ¿cambiaste de opinión porque a él le gusta? 913 00:32:26,048 --> 00:32:27,851 No, no, no. Sí, es linda. Me gustan las patas, 914 00:32:27,917 --> 00:32:29,719 es muy como... ¿Cómo decirlo? 915 00:32:29,786 --> 00:32:31,221 De mediados de siglo. 916 00:32:31,286 --> 00:32:32,789 -[Jonathan] Muy de mediados de siglo. -Me gusta, pero... 917 00:32:32,855 --> 00:32:34,224 ¿Ovalada? 918 00:32:34,290 --> 00:32:35,959 Es redonda, pero se ve así por el ángulo en que la vemos. 919 00:32:36,025 --> 00:32:37,594 -[Andrew] Oh, está bien. -Todas estas son redondas. 920 00:32:37,660 --> 00:32:38,828 No estoy convencido. 921 00:32:38,894 --> 00:32:40,597 -[Jonathan] Cuarta opción. -[Phil] Bien. 922 00:32:40,662 --> 00:32:42,399 -[ambos] No. -[Jonathan] ¿No les gusta? 923 00:32:42,465 --> 00:32:43,533 De acuerdo. 924 00:32:43,599 --> 00:32:45,001 Entonces, lo redujimos a dos opciones. 925 00:32:45,868 --> 00:32:48,405 Yo tengo sentido de diseño. 926 00:32:48,470 --> 00:32:50,740 Así que yo escojo lo que va en la casa. 927 00:32:51,774 --> 00:32:52,976 Lo había mencionado antes. 928 00:32:53,043 --> 00:32:54,244 [Phil] Sí, es cierto. 929 00:32:54,310 --> 00:32:56,012 ¿Puedo vetar esta mesa? 930 00:32:56,079 --> 00:32:57,714 -No... -[Jonathan] ¿Estás bromeando? 931 00:32:57,780 --> 00:32:59,215 -[música tensa] -[Andrew] ¿En una mesa? 932 00:32:59,282 --> 00:33:01,084 No, úsalo para algo más grande. 933 00:33:01,150 --> 00:33:03,219 Pero la mesa estará ahí por un largo tiempo. 934 00:33:03,286 --> 00:33:05,221 Creo que es demasiado dorado. 935 00:33:05,288 --> 00:33:07,390 Pero cuando las sillas la rodeen, 936 00:33:07,456 --> 00:33:10,560 solo verás un pequeño brillo dorado. ¿Entiendes? 937 00:33:10,626 --> 00:33:12,696 Puede que esté de moda ahora, 938 00:33:12,762 --> 00:33:15,832 pero el dorado sí pasará de moda. 939 00:33:15,898 --> 00:33:17,100 No vas a vetar esto. 940 00:33:17,166 --> 00:33:19,335 -Es demasiado ridículo. -No puedes vetar mi veto. 941 00:33:20,336 --> 00:33:21,605 Tengo tres oportunidades. 942 00:33:21,670 --> 00:33:23,307 -Pero la regla es... -Tú tienes todo este espacio. 943 00:33:23,372 --> 00:33:24,975 -Exacto, así que... -Entonces... 944 00:33:25,040 --> 00:33:27,511 -Debes vetar algo que sea más importante. -Voy a vetar esta mesa. 945 00:33:27,577 --> 00:33:28,512 -No... -[Jonathan] ¿Vas a vetarla? 946 00:33:28,578 --> 00:33:29,646 Sí, haré eso. 947 00:33:29,712 --> 00:33:30,748 Vamos... 948 00:33:30,813 --> 00:33:32,516 -No... -[Phil] No me gusta el dorado. 949 00:33:32,581 --> 00:33:34,852 Accediste a darle tres oportunidades. 950 00:33:34,918 --> 00:33:36,153 -Es tu decisión. -La veto. 951 00:33:36,218 --> 00:33:38,555 Bien, de acuerdo. No quiero hablar de esto. Terminé. 952 00:33:38,620 --> 00:33:39,757 -Bien, como quieras. -[Jonathan] Bien... 953 00:33:39,822 --> 00:33:41,191 Tengamos tu mesa. Está bien. 954 00:33:41,257 --> 00:33:42,893 [música tranquila] 955 00:33:42,958 --> 00:33:44,228 [Jonathan] Solo quedan dos semanas y media para terminar, 956 00:33:44,293 --> 00:33:46,930 y vamos a tener que apresurarnos. 957 00:33:46,996 --> 00:33:48,799 Instalaremos el nuevo piso de madera hoy, 958 00:33:48,864 --> 00:33:50,167 lo que es un avance. 959 00:33:50,232 --> 00:33:52,269 Pero Phillip se retractó de uno de sus vetos. 960 00:33:52,335 --> 00:33:53,570 -[Jonathan] ¿Qué tal? -Hola. 961 00:33:53,636 --> 00:33:54,972 -[Jonathan] ¿Cómo estás? -Bien. 962 00:33:55,037 --> 00:33:56,240 [ambos titubean] 963 00:33:56,305 --> 00:33:58,509 -Quiero... -Me pone nervioso que hayas venido. 964 00:33:58,574 --> 00:34:01,111 Creo que cambié de opinión con respecto a esa mesa. 965 00:34:01,176 --> 00:34:02,112 -¿En serio? -[Phil] Sí. 966 00:34:02,178 --> 00:34:03,914 Quiero mi veto de vuelta. 967 00:34:03,979 --> 00:34:05,749 No, no, no. No puedes tenerlo de vuelta. 968 00:34:05,815 --> 00:34:07,751 Bien, confío en el diseño de Andrew, 969 00:34:07,816 --> 00:34:10,487 así que lo dejaré tener la mesa que quiere. 970 00:34:10,552 --> 00:34:12,790 -Entonces, ¿quieres darle una sorpresa con esa mesa? -[Phil] Sí. 971 00:34:12,855 --> 00:34:13,757 -¿Llora fácilmente? -Sí. 972 00:34:13,823 --> 00:34:14,858 -Bien. -Sí. 973 00:34:14,924 --> 00:34:16,560 Entonces, lo haremos. 974 00:34:16,625 --> 00:34:18,996 No creo que llore por la mesa. Creo que solo llorará en general. 975 00:34:19,061 --> 00:34:20,597 [Jonathan] La mesa definitivamente ayudará. 976 00:34:20,663 --> 00:34:21,865 Tienes un corazón de oro. 977 00:34:21,931 --> 00:34:23,434 Oye, tienes un corazón de oro, ¿ves? 978 00:34:23,498 --> 00:34:25,169 -Te gusta el dorado después de todo. -Oh... 979 00:34:25,234 --> 00:34:26,570 -No mucho. -No, es cierto, hablo en serio. 980 00:34:26,636 --> 00:34:27,404 Lo descubrí. 981 00:34:27,470 --> 00:34:29,306 [música tranquila] 982 00:34:29,372 --> 00:34:30,941 Sé exactamente lo que Andrew quiere. 983 00:34:31,006 --> 00:34:33,577 Y desafortunadamente, la mesa que eligió no está disponible. 984 00:34:33,643 --> 00:34:35,112 Así que haré que construyan una 985 00:34:35,177 --> 00:34:37,014 que le dará todo lo que él pide. 986 00:34:37,079 --> 00:34:38,982 [música tranquila] 987 00:34:39,047 --> 00:34:41,718 [Jonathan] Me parece fenomenal que Phillip se retracte de vetar la mesa. 988 00:34:41,783 --> 00:34:44,555 Le pedí un favor a uno de los mejores creadores de muebles locales 989 00:34:44,620 --> 00:34:46,990 para hacer una mesa de nogal personalizada. 990 00:34:47,055 --> 00:34:50,027 Se verá asombrosa con las patas doradas que le gustan a Andrew. 991 00:34:50,093 --> 00:34:52,529 [música continúa] 992 00:34:52,595 --> 00:34:54,364 [Jonathan] Con el piso listo, 993 00:34:54,429 --> 00:34:56,767 finalmente podemos comenzar a instalar los muebles de la cocina. 994 00:34:56,832 --> 00:34:58,035 En la sala de estar, 995 00:34:58,100 --> 00:35:00,304 añadiremos un toque decorativo de sofisticación 996 00:35:00,369 --> 00:35:01,438 que espero que les guste. 997 00:35:01,504 --> 00:35:04,241 [música de rock] 998 00:35:06,241 --> 00:35:07,911 [Jonathan] Y para darles una gran entrada, 999 00:35:07,977 --> 00:35:10,481 pondremos azulejos de mármol tipo colmena. 1000 00:35:10,547 --> 00:35:12,549 [música continúa] 1001 00:35:13,916 --> 00:35:15,552 [narrador] Doce días para la mudanza. 1002 00:35:15,618 --> 00:35:17,354 [Jonathan] Hola. ¿Qué tal? 1003 00:35:17,420 --> 00:35:18,956 Cuidado con la hoja. 1004 00:35:19,021 --> 00:35:20,290 ¿Qué pasa, chicos? 1005 00:35:20,357 --> 00:35:21,725 Tenemos algo nuevo. 1006 00:35:21,790 --> 00:35:22,793 -¿Un presente de cumpleaños para mí? -[Phil] No. 1007 00:35:22,859 --> 00:35:24,561 Pero es demasiado pronto. 1008 00:35:24,627 --> 00:35:26,764 -¿Qué es? -Asiento de inodoro. 1009 00:35:26,829 --> 00:35:28,132 [Jonathan] ¿Un asiento de inodoro? 1010 00:35:28,197 --> 00:35:30,033 Es una enorme caja para un asiento. 1011 00:35:30,099 --> 00:35:32,169 Es que limpia y... 1012 00:35:32,234 --> 00:35:35,806 Ah, es una de esas cosas sofisticadas. 1013 00:35:35,872 --> 00:35:37,207 Mira esto. 1014 00:35:37,273 --> 00:35:39,610 -Increíble. -Sí, es increíble. 1015 00:35:39,675 --> 00:35:41,345 ¿Qué sucede, Andrew? 1016 00:35:41,411 --> 00:35:43,147 Oh, nada. Sí, es hermoso. 1017 00:35:43,212 --> 00:35:44,181 [Jonathan] ¿Están seguros? 1018 00:35:44,246 --> 00:35:45,249 ¿Quieren que lo instale? 1019 00:35:45,315 --> 00:35:46,683 -Sí. -[susurra] Él quiere. 1020 00:35:46,748 --> 00:35:48,719 -Asumo que ya han tenido uno de estos. -Sí. 1021 00:35:48,784 --> 00:35:50,654 De acuerdo. Algunas personas no lo entenderán. 1022 00:35:50,720 --> 00:35:51,922 Eso lo sé. 1023 00:35:51,987 --> 00:35:54,324 -¿Y están de acuerdo? -Lo estamos conversando. 1024 00:35:54,389 --> 00:35:56,460 El quiere hablar del inodoro. Todo el tiempo. 1025 00:35:56,525 --> 00:35:58,362 Andrew, tal vez, deberías vetar esto. 1026 00:35:58,427 --> 00:36:00,464 -No, él no puede hacerlo. -[Jonathan ríe] 1027 00:36:00,530 --> 00:36:01,698 Definitivamente es moderno. 1028 00:36:01,764 --> 00:36:03,233 Bueno, tiene control remoto. 1029 00:36:03,300 --> 00:36:04,134 No puedo creerlo. 1030 00:36:04,200 --> 00:36:06,036 Para tu inodoro. Es perfecto. 1031 00:36:06,101 --> 00:36:08,705 [Jonathan] Temperatura del asiento, presión de agua ajustable, 1032 00:36:08,772 --> 00:36:10,140 funciones... ¿Música? 1033 00:36:11,007 --> 00:36:12,309 ¿Quién necesita esto? 1034 00:36:12,375 --> 00:36:14,478 ¿Cuánto tiempo pasas en el baño? 1035 00:36:14,543 --> 00:36:16,013 -No me mires a mí. -Es lo que pasa por su mente. 1036 00:36:16,078 --> 00:36:17,848 Ya sabes, hay días difíciles. 1037 00:36:17,914 --> 00:36:19,483 Sí, bueno... 1038 00:36:19,549 --> 00:36:20,951 Es un poco extraño. 1039 00:36:21,016 --> 00:36:22,519 [Jonathan] Los que crean que es extraño, levanten la mano. 1040 00:36:22,986 --> 00:36:24,021 [ríe] 1041 00:36:24,086 --> 00:36:25,422 [Jonathan] ¿Quieren ver el baño? 1042 00:36:25,488 --> 00:36:26,590 -[ambos] Sí. -Tengo una sorpresa para ustedes. 1043 00:36:28,523 --> 00:36:30,427 [Andrew] Me encantan las molduras decorativas. 1044 00:36:30,493 --> 00:36:31,995 -[Jonathan] ¿Sí? -[Andrew] Se ve increíble. 1045 00:36:32,061 --> 00:36:33,197 -[Jonathan] Vean eso. -Oh, mira. 1046 00:36:33,263 --> 00:36:34,398 [Phil] Los azulejos. 1047 00:36:34,463 --> 00:36:35,899 [Jonathan] Pero eso no es lo más emocionante. 1048 00:36:35,964 --> 00:36:37,534 Quiero saber qué opinan de algo... 1049 00:36:38,735 --> 00:36:39,503 como esto. 1050 00:36:39,569 --> 00:36:40,838 Es un tocador de maquillaje, 1051 00:36:40,903 --> 00:36:42,940 pero puedo adaptarlo para instalar un lavamanos. 1052 00:36:43,005 --> 00:36:44,441 [Andrew] Me gusta el espejo. 1053 00:36:44,507 --> 00:36:46,810 -[Jonathan] Deberías ver la cara de Phil. -La madera es linda. 1054 00:36:46,876 --> 00:36:48,112 No puede ser. Lo odias. 1055 00:36:49,312 --> 00:36:50,447 Lo odio. 1056 00:36:50,513 --> 00:36:52,449 -Pero creí... -[Phil] Lo odio. 1057 00:36:52,514 --> 00:36:55,085 Pero dime, ¿quién tendrá algo tan único como esto? 1058 00:36:55,785 --> 00:36:56,720 No nosotros. 1059 00:36:56,786 --> 00:36:58,756 Por favor, no lo hagas. 1060 00:36:58,821 --> 00:37:01,191 -[Phil] Me queda uno. -Confía en mí alguna vez. 1061 00:37:01,257 --> 00:37:02,960 Me queda uno y voy a usarlo. 1062 00:37:03,025 --> 00:37:05,229 Quiero vetar el tocador. No lo soporto. 1063 00:37:05,294 --> 00:37:07,664 [Jonathan] Es tu decisión. Puedes vetar lo que quieras. 1064 00:37:07,729 --> 00:37:10,267 Bueno, ahora sabes cómo se siente incluir algo 1065 00:37:10,332 --> 00:37:11,835 y que él siempre lo vete todo. 1066 00:37:13,002 --> 00:37:14,972 Ahora te entiendo. 1067 00:37:15,036 --> 00:37:17,474 [Jonathan] Mi equipo trabaja horas extras para completar la remodelación. 1068 00:37:17,539 --> 00:37:19,943 [obrero] Uno, dos, tres. Vamos, vamos, vamos. 1069 00:37:20,008 --> 00:37:22,913 [Jonathan] La isla central, combinada con una gran cantidad de encimeras, 1070 00:37:22,979 --> 00:37:25,282 será perfecta para cocinar y entretener. 1071 00:37:25,347 --> 00:37:27,718 Ocho semanas es un largo tiempo para dormir en sofás. 1072 00:37:27,783 --> 00:37:29,286 Y Andrew y Phillip se las han arreglado 1073 00:37:29,351 --> 00:37:31,121 para encontrar otro lugar donde quedarse, 1074 00:37:31,186 --> 00:37:33,957 mientras esperan que mi equipo termine la remodelación. 1075 00:37:34,022 --> 00:37:35,826 [Phil] ¿Por qué traje la maleta grande? 1076 00:37:35,891 --> 00:37:37,060 ¿Por cuánto tiempo te quedarás? 1077 00:37:37,126 --> 00:37:39,096 Por poco tiempo. Solo un poco. 1078 00:37:39,929 --> 00:37:41,131 [ambos exhalan aliviados] 1079 00:37:41,197 --> 00:37:42,833 [música tranquila] 1080 00:37:42,898 --> 00:37:45,769 [Jonathan] En un par de días, finalmente se mudarán. 1081 00:37:45,835 --> 00:37:47,771 Instalaré un panel para salpicaduras de mármol 1082 00:37:47,837 --> 00:37:49,706 con un patrón exagonal. 1083 00:37:49,771 --> 00:37:52,509 Sé que les encantará poder usar su propia cocina cuando vivan aquí. 1084 00:37:53,976 --> 00:37:57,548 [música tranquila] 1085 00:37:57,612 --> 00:38:00,884 [Jonathan] Esta chimenea de mármol será el punto focal de la sala de estar. 1086 00:38:00,949 --> 00:38:04,221 Mantengo los detalles de color dorado a lo largo de todo mi diseño. 1087 00:38:04,286 --> 00:38:06,557 Sé que para Andrew jamás será demasiado dorado, 1088 00:38:06,622 --> 00:38:08,692 pero para Phillip... Mm, ya lo veremos. 1089 00:38:08,758 --> 00:38:10,928 Afortunadamente, ya no puede vetar nada. 1090 00:38:12,695 --> 00:38:13,997 [Andrew] Ya casi es hora de mudarnos. 1091 00:38:14,063 --> 00:38:15,365 La puerta está lista. 1092 00:38:15,431 --> 00:38:17,067 Y hay una hermosa lámpara nueva. 1093 00:38:17,133 --> 00:38:19,736 [música tranquila] 1094 00:38:21,237 --> 00:38:22,272 -Bienvenidos. -[se sorprende] 1095 00:38:22,339 --> 00:38:23,773 Oh, no... 1096 00:38:24,874 --> 00:38:25,942 [Phil] Se ve asombroso. 1097 00:38:27,477 --> 00:38:28,445 [Andrew] No lo creo. 1098 00:38:28,510 --> 00:38:30,113 [Phil riendo] No puede ser. 1099 00:38:30,179 --> 00:38:34,084 [música continúa] 1100 00:38:35,952 --> 00:38:37,521 Mira, las sillas de mamá. 1101 00:38:37,585 --> 00:38:40,223 -[Andrew] Se ven hermosas. -[Phil] Las sillas se ven fantásticas. 1102 00:38:40,289 --> 00:38:42,459 Me encanta que pudieras conservarlas 1103 00:38:42,524 --> 00:38:46,663 y que también estuvieses dispuesto a traerlas a tu casa nueva. 1104 00:38:46,729 --> 00:38:48,265 Realmente es lindo y especial 1105 00:38:48,330 --> 00:38:51,368 tener una parte de Allison, su mamá, en casa. 1106 00:38:51,434 --> 00:38:52,903 [Phil] Creo que es asombroso. 1107 00:38:52,968 --> 00:38:55,672 Y está justo a la chimenea, lo que es increíble. 1108 00:38:55,738 --> 00:38:57,040 [Andrew] La chimenea es impresionante. 1109 00:38:57,106 --> 00:38:58,141 [Phil] ¿Les digo algo? 1110 00:38:58,207 --> 00:39:01,111 Puedo imaginarme bebiendo una copa de vino 1111 00:39:01,177 --> 00:39:03,046 y leyendo un libro... 1112 00:39:03,112 --> 00:39:04,080 No, eso es mentira. 1113 00:39:04,146 --> 00:39:05,549 Leyendo una revista. Lo siento. 1114 00:39:05,614 --> 00:39:07,350 [Andrew] No puedo creer que sea nuestro hogar. 1115 00:39:08,518 --> 00:39:10,220 Esta mesa se ve estupenda, 1116 00:39:10,286 --> 00:39:12,289 el sofá es precioso. 1117 00:39:12,354 --> 00:39:15,025 Es casi demasiado bueno para ser cierto. 1118 00:39:15,091 --> 00:39:16,059 Ahora es tu casa. 1119 00:39:16,125 --> 00:39:17,594 -Por eso los necesitábamos. -Sí. 1120 00:39:17,660 --> 00:39:19,429 [narrador] Antes... 1121 00:39:19,494 --> 00:39:21,164 [Jonathan] Sabía que no querían las paredes de ketchup y mostaza. 1122 00:39:21,229 --> 00:39:23,567 Esta habitación ahora es mucho más grande y sofisticada 1123 00:39:23,632 --> 00:39:26,102 con la paleta de colores gris, negro y blanco. 1124 00:39:26,168 --> 00:39:28,705 Son olvidar este hermoso piso, claro. 1125 00:39:28,771 --> 00:39:30,774 Es increíble. Este... Este piso... 1126 00:39:32,040 --> 00:39:34,544 -Este es el piso. -Este es color perfecto. 1127 00:39:34,609 --> 00:39:36,379 -[Phil] ¿Podemos entrar a ver el baño? -Sí, por supuesto. 1128 00:39:36,445 --> 00:39:37,447 -¿Quieren ver el baño? -Sí. 1129 00:39:38,447 --> 00:39:40,150 No lo creo. 1130 00:39:40,216 --> 00:39:41,885 [Phil] Es asombroso. 1131 00:39:41,951 --> 00:39:43,520 Me encanta este tocador. 1132 00:39:43,585 --> 00:39:45,055 ¿Te alegras de haberlo vetado? 1133 00:39:45,121 --> 00:39:46,323 Me alegra haberlo vetado. 1134 00:39:46,389 --> 00:39:47,924 [Andrew] De hecho, a mí también me alegra eso, 1135 00:39:47,991 --> 00:39:49,493 porque este se ve mucho mejor. 1136 00:39:49,559 --> 00:39:51,061 Sí, se ve hermoso. 1137 00:39:51,127 --> 00:39:53,196 [Phil] Y el asiento de mi inodoro. [ríe] 1138 00:39:53,262 --> 00:39:55,765 [Drew] Yo personalmente, diría que es un poco extraño 1139 00:39:55,831 --> 00:39:58,168 que tengan un bidé eléctrico en el tocador de invitados. 1140 00:39:58,233 --> 00:40:01,404 ¿Saben qué? Todos podrán compartir la alegría 1141 00:40:01,471 --> 00:40:02,672 de usar el bidé. 1142 00:40:02,739 --> 00:40:03,740 Vengan por aquí. 1143 00:40:03,806 --> 00:40:05,275 Oh, me encanta esta cobertura. 1144 00:40:06,542 --> 00:40:07,444 [Andrew] Mira el pasamanos. 1145 00:40:08,077 --> 00:40:09,479 Es maravilloso. 1146 00:40:09,545 --> 00:40:10,647 -[Jonathan] Hay muchas cosas por ver. -[Phil] Sí. 1147 00:40:10,713 --> 00:40:12,449 -[Andrew] ¡La mesa! -[Phil] Así es. 1148 00:40:12,515 --> 00:40:13,950 ¡Sorpresa! 1149 00:40:14,017 --> 00:40:14,885 El lo hizo por ti. 1150 00:40:14,950 --> 00:40:16,520 -¿En serio? -Sí. 1151 00:40:16,584 --> 00:40:19,456 [Jonathan] Sí, la hicimos a medida porque él sabía cuánto la querías, 1152 00:40:19,522 --> 00:40:21,491 y no podíamos conseguirla. 1153 00:40:21,557 --> 00:40:22,926 Creí que la habías vetado. 1154 00:40:22,992 --> 00:40:24,127 Sí, lo hizo. Sí la vetó. 1155 00:40:24,193 --> 00:40:26,196 -Sí, la había vetado. -Pero luego, regresó 1156 00:40:26,262 --> 00:40:29,166 y vetó su veto porque sabía cuánto la querías. 1157 00:40:29,232 --> 00:40:31,168 Esto es maravilloso. 1158 00:40:31,233 --> 00:40:32,502 ¡Oh, vaya! 1159 00:40:32,568 --> 00:40:33,804 Es una mesa hermosa. 1160 00:40:33,869 --> 00:40:36,106 Me encanta ese toque dorado. Es muy lindo. 1161 00:40:36,172 --> 00:40:37,607 El dorado no está mal, no. 1162 00:40:37,673 --> 00:40:38,742 [Andrew] No puede ser. 1163 00:40:38,808 --> 00:40:40,744 Esto es increíble. 1164 00:40:40,810 --> 00:40:42,212 -Voy a... -[Phil] ¿Llorar? 1165 00:40:42,278 --> 00:40:43,346 Voy a llorar. 1166 00:40:43,413 --> 00:40:45,448 Cariño, no llores. No llores. 1167 00:40:45,514 --> 00:40:46,583 Este ha sido... 1168 00:40:47,650 --> 00:40:49,019 un proceso largo, 1169 00:40:49,085 --> 00:40:50,654 pero al mismo tiempo, rápido. 1170 00:40:50,719 --> 00:40:53,089 Y no puedo creer que haya terminado tan rápido 1171 00:40:53,155 --> 00:40:54,524 y que se vea... 1172 00:40:54,590 --> 00:40:56,726 Que se vea tan bien. 1173 00:40:56,793 --> 00:40:58,895 Me siento como un adulto ahora. 1174 00:40:58,962 --> 00:41:00,163 -Hablo en serio. -Sí. 1175 00:41:00,229 --> 00:41:01,431 [Andrew] Ya no somos niños 1176 00:41:01,497 --> 00:41:03,733 y este es el comienzo de nuestra vida juntos. 1177 00:41:03,800 --> 00:41:05,402 Somos nosotros. Es fantástico. 1178 00:41:05,468 --> 00:41:07,637 Si no le das un abrazo, lo haré yo. 1179 00:41:07,704 --> 00:41:09,005 [ríen] 1180 00:41:10,907 --> 00:41:12,342 [narrador] Antes... 1181 00:41:12,407 --> 00:41:13,810 [Jonathan] Phillip solo quería lo mejor para Andrew. 1182 00:41:13,876 --> 00:41:15,912 Y yo felizmente lo hice. 1183 00:41:15,978 --> 00:41:18,648 Ahora tienen puerta francesas que llevan a su enorme patio 1184 00:41:18,714 --> 00:41:20,650 y un fácil acceso del comedor a la cocina 1185 00:41:20,716 --> 00:41:22,052 para cuando tengan invitados. 1186 00:41:23,052 --> 00:41:24,321 Es enorme. 1187 00:41:24,386 --> 00:41:27,124 [Andrew] Estoy impresionado por lo hermoso que es. 1188 00:41:27,189 --> 00:41:29,526 Mira todo ese espacio en encimeras. 1189 00:41:29,592 --> 00:41:31,561 [Phil] Podríamos tener unos 19 asistentes 1190 00:41:31,627 --> 00:41:33,196 para el chef en una fila 1191 00:41:33,262 --> 00:41:35,265 para hacer los aperitivos de nuestra boda. 1192 00:41:35,331 --> 00:41:36,600 Estoy listo para casarme ahora 1193 00:41:36,666 --> 00:41:39,136 porque tenemos todo esto listo 1194 00:41:39,202 --> 00:41:41,104 y es el siguiente paso. 1195 00:41:41,170 --> 00:41:43,140 No puedo creer la transformación. 1196 00:41:43,205 --> 00:41:45,809 Es como si te diera miedo entrar. Vamos, adentro, vamos. 1197 00:41:45,875 --> 00:41:47,410 [Phil se sorprende] 1198 00:41:47,477 --> 00:41:48,979 [Phil se emociona] 1199 00:41:49,044 --> 00:41:50,714 [ambos se sorprenden] 1200 00:41:50,779 --> 00:41:52,315 [Andrew] ¿Un refrigerador para vinos? 1201 00:41:52,381 --> 00:41:54,351 [Phil] Me encanta el panel para salpicaduras. 1202 00:41:54,417 --> 00:41:56,219 [música tranquila] 1203 00:41:56,286 --> 00:41:57,821 [ríen] 1204 00:41:57,887 --> 00:41:59,956 [festejan con risitas] 1205 00:42:00,022 --> 00:42:01,992 Oigo ruido en la despensa del mayordomo. 1206 00:42:02,057 --> 00:42:03,593 [Drew] Me gusta cuando la cocina me inspira, 1207 00:42:03,659 --> 00:42:06,196 -y esta definitivamente los inspirará a ustedes. -[Andrew] Oh, sí. 1208 00:42:06,261 --> 00:42:08,465 ¿Qué les parece el tamaño de la isla 1209 00:42:08,531 --> 00:42:10,133 y lo cómoda que esta es? 1210 00:42:10,199 --> 00:42:11,067 -Sentémonos. -[Phil] De acuerdo. 1211 00:42:11,133 --> 00:42:12,569 Hicimos un sacrificio. 1212 00:42:12,634 --> 00:42:14,738 -Mantuvimos los gabinetes un poco más grandes. -Oh, bien. 1213 00:42:14,803 --> 00:42:17,040 Pero aún tienen las sillas para que tengan 1214 00:42:17,106 --> 00:42:18,308 su barra de desayuno casual. 1215 00:42:18,374 --> 00:42:20,310 Mis rodillas ni lo tocan. 1216 00:42:20,375 --> 00:42:23,513 [Jonathan] La cocina antigua era triste y además, muy estrecha. 1217 00:42:23,579 --> 00:42:25,115 Al eliminar el antiguo comedor, 1218 00:42:25,181 --> 00:42:27,150 pude convertirla en una cocina enorme. 1219 00:42:27,215 --> 00:42:29,052 Tiene todo el espacio para guardar qué querían, 1220 00:42:29,118 --> 00:42:31,488 incluyendo una gran despensa. 1221 00:42:31,553 --> 00:42:34,758 Tengo una idea. Ustedes, muchachos, sigan conociendo su casa nueva, 1222 00:42:34,823 --> 00:42:38,195 y nosotros iremos por Gismo y Dexter para saber qué opinan. 1223 00:42:38,260 --> 00:42:40,063 Para Andrew y Phillip, comprar una casa nueva 1224 00:42:40,129 --> 00:42:41,598 no era solo mejorar el espacio, 1225 00:42:41,663 --> 00:42:44,167 sino también una búsqueda para encontrar el anhelado hogar. 1226 00:42:44,233 --> 00:42:46,102 Una venta rápida de la casa anterior de Phillip 1227 00:42:46,168 --> 00:42:48,038 los convirtió en nómadas en su propia ciudad. 1228 00:42:48,103 --> 00:42:49,806 Lo que nos puso bajo presión a Jonathan y a mí 1229 00:42:49,873 --> 00:42:51,575 para sacarlos del sofá. 1230 00:42:51,640 --> 00:42:54,211 Con el diseño dirigido por Andrew y unos pocos vetos de Phillip, 1231 00:42:54,276 --> 00:42:56,980 finalmente tienen un hogar que les gusta a ambos. 1232 00:42:57,046 --> 00:42:58,448 [Jonathan] Miren quiénes llegaron. 1233 00:42:59,015 --> 00:43:00,217 [ríen] 1234 00:43:00,283 --> 00:43:01,685 -Hola. -Ven aquí. 1235 00:43:01,751 --> 00:43:02,786 [Andrew] Chicos... 1236 00:43:02,852 --> 00:43:03,954 Bienvenidos a casa. 1237 00:43:04,020 --> 00:43:05,155 ¿Les gusta el nuevo hogar? 1238 00:43:05,221 --> 00:43:06,389 También es de ustedes. 1239 00:43:06,456 --> 00:43:07,891 [ríen] 1240 00:43:07,956 --> 00:43:09,092 [Drew] Creo que ahora toda la familia está reunida. 1241 00:43:09,158 --> 00:43:10,360 Jonathan y yo nos iremos. 1242 00:43:10,426 --> 00:43:12,762 Los dejaremos explorar, disfrutar y celebrar. 1243 00:43:12,828 --> 00:43:13,697 -Adiós. -De acuerdo. 1244 00:43:13,763 --> 00:43:14,431 Gracias por todo. 1245 00:43:14,497 --> 00:43:15,465 Que la disfruten. 1246 00:43:15,531 --> 00:43:16,333 -Gracias, muchachos. -A ustedes. 1247 00:43:16,399 --> 00:43:18,268 -Adiós. -Es asombroso. 1248 00:43:18,334 --> 00:43:20,504 Definitivamente, este es uno de esos proyectos 1249 00:43:20,569 --> 00:43:22,472 en el que no sabía si les gustaría. 1250 00:43:22,538 --> 00:43:23,907 Veto. Yo sé que les gustaría. 1251 00:43:23,973 --> 00:43:25,275 No puedes vetar mi opinión. 1252 00:43:25,341 --> 00:43:26,977 Lo veto. Sí puedo, porque soy asombroso. 1253 00:43:27,042 --> 00:43:28,445 Pero eso no te da derecho a vetarme. 1254 00:43:28,511 --> 00:43:29,679 Lo veto. Ya no puedes hablar más. 1255 00:43:29,746 --> 00:43:30,847 [ríen] 1256 00:43:30,914 --> 00:43:32,849 [música termina] 100858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.