All language subtitles for Irmãos à Obra_S10E12_Design Rústico Encontra o Moderno_Legendas01.SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,206 --> 00:00:06,042 [música de presentación] 2 00:00:15,617 --> 00:00:17,554 Jackie y Kyle quieren vivir en el corazón de la ciudad, 3 00:00:17,620 --> 00:00:18,955 pero eso es costoso. 4 00:00:19,021 --> 00:00:20,790 Sí. Con sus trabajos demandantes y estilo de vida, 5 00:00:20,856 --> 00:00:23,226 no pueden imaginar el tiempo para una remodelación. 6 00:00:25,361 --> 00:00:26,429 [Kyle] Nos gusta acampar. 7 00:00:26,495 --> 00:00:28,098 Acabamos de volver de un viaje. 8 00:00:28,163 --> 00:00:30,367 [Jackie] Nos gustan las actividades al aire libre. 9 00:00:30,433 --> 00:00:31,535 Es fin de temporada, 10 00:00:31,601 --> 00:00:33,637 así que este fue nuestro último viaje. 11 00:00:33,702 --> 00:00:35,438 Tenemos que guardarlo todo. 12 00:00:35,504 --> 00:00:37,440 Estamos en la casa de la madre de Jackie, 13 00:00:37,506 --> 00:00:40,410 y nos quedamos aquí mientras compramos una casa. 14 00:00:40,475 --> 00:00:43,146 No hay mucho espacio, pero hacemos lo que podemos. 15 00:00:43,212 --> 00:00:44,247 ¡Oye! 16 00:00:44,313 --> 00:00:46,716 Esto huele a salchichas. 17 00:00:46,782 --> 00:00:48,652 -Ella es mi mamá. -Me llamo Linda. 18 00:00:48,718 --> 00:00:50,353 Linda siempre se mantiene ocupada, 19 00:00:50,420 --> 00:00:52,155 y también se ocupa de los demás. 20 00:00:52,221 --> 00:00:55,625 Tengo todos estos proyectos por hacer. 21 00:00:55,690 --> 00:01:00,263 Y Jackie siempre me recuerda que aún no han terminado. 22 00:01:00,329 --> 00:01:01,865 ¡Oh! ¡Ah! 23 00:01:01,930 --> 00:01:03,400 -[Jackie] ¿Te ayudo? -[Linda] No, está bien. 24 00:01:03,466 --> 00:01:05,569 Hay muchas cosas, ¿o no? 25 00:01:05,634 --> 00:01:07,571 -[Jackie] Lo siento. -Gracias. 26 00:01:07,636 --> 00:01:09,072 -Adiós. -[Linda] Hasta pronto. 27 00:01:10,106 --> 00:01:11,775 Estamos en nuestro cuarto. 28 00:01:11,841 --> 00:01:14,177 Estamos junto al cuarto de la mamá de Jackie, 29 00:01:14,243 --> 00:01:16,713 lo que es un poco incómodo. 30 00:01:16,780 --> 00:01:17,914 Hola, mamá. 31 00:01:19,648 --> 00:01:21,651 [Kyle] No hay mucho espacio para nada aquí. 32 00:01:21,717 --> 00:01:23,987 [Jackie] Sí. Tenemos que irnos lo antes posible. 33 00:01:24,821 --> 00:01:26,690 ¿Tú golpeaste la pared? 34 00:01:26,756 --> 00:01:28,291 Nos encantaría tener privacidad. 35 00:01:28,357 --> 00:01:30,160 Sería perfecto. 36 00:01:30,226 --> 00:01:31,161 [Jackie] ¡Huele bien! 37 00:01:32,828 --> 00:01:35,632 Kyle... es un hombre muy equilibrado, 38 00:01:35,698 --> 00:01:37,934 muy tranquilo, sereno. 39 00:01:38,000 --> 00:01:39,502 -Mm-hmm. Sí. -Interesante. 40 00:01:39,569 --> 00:01:41,538 Es muy bueno en terminar las cosas. 41 00:01:41,604 --> 00:01:43,640 -Ella no dice eso siempre. -[Jackie ríe] 42 00:01:43,705 --> 00:01:48,011 Creo que Jackie piensa demasiado las cosas. 43 00:01:48,076 --> 00:01:50,413 -Pienso muchísimo. -[Kyle] Es una persona muy analítica. 44 00:01:50,479 --> 00:01:53,049 A veces te das cuenta de que ella está pensando. 45 00:01:53,115 --> 00:01:55,218 Da miedo, porque sabes que algo sucede. 46 00:01:55,284 --> 00:01:57,053 A veces debo pensar por los dos. 47 00:01:57,119 --> 00:01:59,523 [riendo] Guau. Interesante. 48 00:01:59,588 --> 00:02:02,192 Nuestra vida es muy ocupada. 49 00:02:02,258 --> 00:02:03,260 No para. 50 00:02:03,326 --> 00:02:05,195 -Así que... -Trabajamos largas horas. 51 00:02:05,261 --> 00:02:07,364 Pero lo vale. Amamos nuestros empleos. 52 00:02:07,429 --> 00:02:09,199 Así es. Trabajo en finanzas. 53 00:02:09,265 --> 00:02:10,734 Y yo en derecho de sociedades. 54 00:02:12,067 --> 00:02:13,937 Mi mamá no está en estos momentos, 55 00:02:14,002 --> 00:02:16,806 así que decidimos invitar a algunas amigas a cenar. 56 00:02:16,872 --> 00:02:17,774 -¿En serio? -[Jackie] Sí. 57 00:02:17,840 --> 00:02:18,875 ¿Dónde está? 58 00:02:18,941 --> 00:02:20,410 [Jackie] Salió con mis abuelos hoy, 59 00:02:20,476 --> 00:02:23,847 pero eso es algo bueno para nosotros. [ríe] 60 00:02:23,913 --> 00:02:25,782 Sí. Podemos invitarlas a ustedes. 61 00:02:25,848 --> 00:02:29,085 -Queremos estar cerca de la ciudad. -[chicas ríen] 62 00:02:29,151 --> 00:02:31,888 Nos gustaría un concepto abierto y espacioso. 63 00:02:31,954 --> 00:02:33,823 Nos gustaría tener espacio afuera. 64 00:02:33,889 --> 00:02:35,492 Un lugar de entretenimiento. 65 00:02:35,557 --> 00:02:38,762 Queremos algo moderno que sea simple. 66 00:02:38,827 --> 00:02:42,165 Un lugar para invitar amigos. Una cocina hermosa, funcional. 67 00:02:42,231 --> 00:02:44,034 Una linda habitación principal. 68 00:02:44,100 --> 00:02:47,404 Nuestro presupuesto es 945 000 dólares. 69 00:02:47,470 --> 00:02:49,172 Y ese es el tope del presupuesto. 70 00:02:49,238 --> 00:02:50,907 No queremos gastar ni un centavo más. 71 00:02:50,972 --> 00:02:54,711 Entendemos que podemos excedernos, pero no queremos. 72 00:02:54,777 --> 00:02:56,680 No. Algún día tenemos que jubilar, 73 00:02:56,746 --> 00:02:58,548 así que esa es la cifra. 74 00:03:02,851 --> 00:03:04,354 Hola, muchachos. ¿Qué tal? 75 00:03:04,420 --> 00:03:05,689 ¿Qué les parece? 76 00:03:05,755 --> 00:03:07,157 La casa es hermosa. 77 00:03:07,223 --> 00:03:09,626 -Y el vecindario es estupendo. -¿Crees que es costosa? 78 00:03:09,693 --> 00:03:10,460 [ambos] Sí. 79 00:03:10,527 --> 00:03:11,695 Ya veremos. 80 00:03:11,760 --> 00:03:13,063 -Claro que lo veremos. Vamos. -[Jackie ríe] 81 00:03:14,797 --> 00:03:15,932 -[Kyle] Guau. -[Jackie] ¡Vaya! 82 00:03:15,998 --> 00:03:17,267 -[Kyle] Me gusta. -[Jackie] Es muy espaciosa. 83 00:03:17,333 --> 00:03:19,836 Me encanta el piso. Es asombroso. 84 00:03:19,901 --> 00:03:21,438 -[Drew] Es lindo, ¿no? -[Kyle] Sí. Realmente hermoso. 85 00:03:21,504 --> 00:03:23,673 Es muy rústico y moderno. 86 00:03:23,739 --> 00:03:24,941 Sí, tienen un lindo color. 87 00:03:25,007 --> 00:03:26,810 Pero, además me encantan esos detalles. 88 00:03:26,875 --> 00:03:31,481 Sí. Se ve fantástico. Me gusta esta viga. 89 00:03:31,546 --> 00:03:33,517 Sí, es bastante linda. Los cielos rasos altos 90 00:03:33,582 --> 00:03:35,919 -marcan la diferencia, definitivamente. -Vaya... 91 00:03:35,984 --> 00:03:38,221 Me gusta que acaricies la casa. 92 00:03:38,287 --> 00:03:40,257 -Sí. Buena casa. Linda casa. -Linda casa. 93 00:03:40,322 --> 00:03:41,958 -Muy suave. -[Jackie ríe] 94 00:03:42,024 --> 00:03:44,294 Me apoyaría aquí y admiraría mi casa 95 00:03:44,360 --> 00:03:46,096 -todo el día. -[todos ríen] 96 00:03:46,162 --> 00:03:49,633 Amo la chimenea. Es muy elegante. 97 00:03:49,698 --> 00:03:51,334 -Em, sí. -Sí. 98 00:03:51,400 --> 00:03:52,936 -Es perfecta. Sí. -La usaríamos todo el tiempo. 99 00:03:53,003 --> 00:03:54,171 Se ve asombrosa. 100 00:03:54,236 --> 00:03:56,406 Sigamos por ahí, y verán el comedor y la cocina. 101 00:03:57,407 --> 00:03:58,542 [Jackie] Guau. 102 00:03:59,209 --> 00:04:00,644 Es increíble. 103 00:04:00,709 --> 00:04:03,146 Sí. Definitivamente se siente como un departamento moderno. 104 00:04:03,212 --> 00:04:04,948 Mira esa pared. El diseño es fantástico. 105 00:04:05,014 --> 00:04:07,617 [Jackie] Oh, vaya. Es hermosa. 106 00:04:07,683 --> 00:04:09,586 Me encantan estos gabinetes. 107 00:04:09,651 --> 00:04:12,856 El estilo brillante y moderno. Se ven preciosos. 108 00:04:12,922 --> 00:04:14,157 Me encanta el horno. 109 00:04:14,224 --> 00:04:16,560 Hay mucho espacio aquí. 110 00:04:16,625 --> 00:04:19,329 Donde vivimos, en casa de la madre de Jackie, 111 00:04:19,395 --> 00:04:21,031 siempre hay algo en el horno. 112 00:04:21,096 --> 00:04:23,533 Yo estaría así de gordo si hornearan todo el tiempo. 113 00:04:23,599 --> 00:04:25,202 -No lo sé. -Mi mamá siempre hace yogur, 114 00:04:25,268 --> 00:04:26,937 y, la verdad, no es muy apetitoso. 115 00:04:27,002 --> 00:04:29,339 ¿Acaso no sabe que lo puede comprar en la tienda? 116 00:04:29,405 --> 00:04:31,842 -Le dijimos. [ríe] -Allá venden queso, yogur y de todo. 117 00:04:31,908 --> 00:04:33,343 Qué extraño. [ríe] 118 00:04:33,408 --> 00:04:35,846 Esta casa tiene más metros cuadrados de los que quieren. 119 00:04:35,911 --> 00:04:38,982 -Son 232 metros cuadrados, más un sótano. -[Kyle] Me gusta eso. 120 00:04:39,048 --> 00:04:40,083 Vamos a este nivel, 121 00:04:41,117 --> 00:04:42,919 que es la habitación principal. 122 00:04:42,985 --> 00:04:45,455 -[Jackie] Vaya. -[Kyle] Me encanta que sea iluminada. 123 00:04:45,521 --> 00:04:47,557 -[Jackie] Sí. -Es un poco pequeña, 124 00:04:47,623 --> 00:04:50,093 pero tiene un lindo balcón. 125 00:04:50,159 --> 00:04:52,262 [Jackie] No puede ser. Ese balcón es increíble. 126 00:04:52,327 --> 00:04:54,130 [Jonathan] Veamos el patio, y les diré cuánto cuesta. 127 00:04:54,196 --> 00:04:55,332 -[Jackie] Bien. -[Kyle] Perfecto. 128 00:04:57,633 --> 00:04:59,269 ¿Qué les parece la terraza? 129 00:04:59,334 --> 00:05:01,671 -[Kyle] Oh. Es maravilloso. -[Jackie] Me encanta. Es asombrosa. 130 00:05:01,737 --> 00:05:03,740 [Drew] Hay mucho espacio aquí para los invitados. 131 00:05:03,805 --> 00:05:07,677 Esta casa está fuera de su presupuesto, que son 945 000 dólares. 132 00:05:07,742 --> 00:05:11,081 Parece bastante. Pero en esta área no es tanto como piensan. 133 00:05:11,147 --> 00:05:15,051 Terminada, esta casa como está cuesta 1 389 000 dólares. 134 00:05:15,117 --> 00:05:17,220 -¿En serio? -Tendríamos que pensarlo. 135 00:05:17,285 --> 00:05:19,756 -Es mucho. No podemos costearlo. -Demasiado para nosotros. 136 00:05:19,822 --> 00:05:21,858 Podemos modificar una casa para que se vea así. 137 00:05:21,923 --> 00:05:25,061 Hemos ayudado a mi mamá con algunos de sus trabajos en la casa, 138 00:05:25,128 --> 00:05:26,930 y sabemos cuánto demora, 139 00:05:26,995 --> 00:05:29,966 así que nos asusta un poco toda la remodelación. 140 00:05:30,032 --> 00:05:31,468 Lo haremos nosotros. 141 00:05:31,533 --> 00:05:33,637 Yo encontraré la casa. El remodelará la casa. 142 00:05:33,702 --> 00:05:36,006 Tu mamá puede hacernos todo el yogur que necesitamos. 143 00:05:36,072 --> 00:05:37,240 Estoy dispuesto a hacerlo. 144 00:05:37,306 --> 00:05:38,975 Tenemos mucho potencial en este vecindario, 145 00:05:39,042 --> 00:05:40,544 pero es costoso. 146 00:05:40,609 --> 00:05:42,879 Todo, incluso esta casa, probablemente se venda por mucho más. 147 00:05:42,945 --> 00:05:44,514 Aquí se vende muy rápido. 148 00:05:44,580 --> 00:05:46,149 Necesitamos ser realistas. 149 00:05:46,214 --> 00:05:48,185 Y espero que encuentren un lugar que les guste de inmediato. 150 00:05:51,687 --> 00:05:53,957 [Kyle] El patio era muy pequeño. 151 00:05:54,023 --> 00:05:56,493 [Jackie] Necesitamos más metros cuadrados que ese. 152 00:05:58,427 --> 00:06:01,398 La ubicación definitivamente no es la ideal. 153 00:06:01,463 --> 00:06:03,099 [Jonathan] Este lugar tendríamos que arreglarlo. 154 00:06:03,165 --> 00:06:06,403 Sí. La entrada no parece estar en buenas condiciones. 155 00:06:08,336 --> 00:06:11,208 Esta casa, por dentro y por fuera necesita trabajo, pero tiene potencial. 156 00:06:11,274 --> 00:06:13,376 Sí. ¿Quién sabe? Esta podría ser. 157 00:06:14,443 --> 00:06:15,612 [con disgusto] Oh. 158 00:06:15,677 --> 00:06:17,681 La casa no se ve bien ahora. Es muy angosta. 159 00:06:17,746 --> 00:06:20,383 -Esta es la sala de estar. Es muy, muy pequeña. -[Kyle] Sí. 160 00:06:20,449 --> 00:06:22,219 De inmediato saben que esta pared se tiene que ir. 161 00:06:22,284 --> 00:06:23,386 Se sentirá más grande. 162 00:06:23,452 --> 00:06:24,554 No se ha hecho nada en esta casa. 163 00:06:24,620 --> 00:06:26,323 Es el piso original de 1920. 164 00:06:26,389 --> 00:06:28,825 -Te ves asqueada. -[Jackie ríe] 165 00:06:28,890 --> 00:06:31,194 No lo sé. No es lo que estábamos imaginando. 166 00:06:31,260 --> 00:06:32,896 Desde afuera se ve descuidada, 167 00:06:32,962 --> 00:06:34,865 pero creí que podría tener potencial. 168 00:06:34,930 --> 00:06:38,435 Pero, luego entro, y todo se ve realmente viejo. 169 00:06:38,501 --> 00:06:40,237 Sí. Todo lo de aquí. 170 00:06:40,302 --> 00:06:44,140 El estado actual de este hogar no es exactamente lo que Jackie y Kyle esperaban. 171 00:06:44,206 --> 00:06:47,511 Es una casa semi-independiente con más de 92 metros cuadrados 172 00:06:47,576 --> 00:06:50,847 tres dormitorios, un baño, y es el sueño de un remodelador. 173 00:06:50,913 --> 00:06:53,350 Sé que Jonathan estaría ansioso por desarmar este lugar. 174 00:06:53,415 --> 00:06:55,218 Pero espero que Jackie y Kyle también lo estén. 175 00:06:55,284 --> 00:06:57,020 No puedo imaginar que este espacio 176 00:06:57,086 --> 00:06:59,923 sea lo suficientemente amplio para tener invitados. 177 00:06:59,989 --> 00:07:01,258 Incluso para nosotros dos. 178 00:07:01,323 --> 00:07:03,960 Aquí adentro, todo es muy estrecho. 179 00:07:04,026 --> 00:07:07,797 No es un secreto que este lugar necesita una remodelación masiva. 180 00:07:07,863 --> 00:07:10,867 La vamos a demoler hasta los cimientos. 181 00:07:10,932 --> 00:07:13,770 Y crearemos un espacio hermoso de concepto abierto. 182 00:07:13,836 --> 00:07:15,238 La luz y el piso de madera serían 183 00:07:15,304 --> 00:07:18,241 la característica central de este diseño rústico y moderno. 184 00:07:18,307 --> 00:07:20,076 Escogerían cada una de las terminaciones 185 00:07:20,143 --> 00:07:22,179 para convertirlo en el hogar que imaginan. 186 00:07:22,244 --> 00:07:23,847 Créanme, querrán tener invitados. 187 00:07:23,912 --> 00:07:27,150 Me gusta que podamos escoger cosas nuevas. 188 00:07:27,216 --> 00:07:29,119 Tenemos gustos específicos, 189 00:07:29,185 --> 00:07:31,788 así que poder decidirlo nosotros suena asombroso. 190 00:07:31,853 --> 00:07:35,091 Queremos algo luminoso y espacioso, que se sienta moderno. 191 00:07:35,157 --> 00:07:37,093 Si podemos obtenerlo, sería maravilloso. 192 00:07:37,159 --> 00:07:40,931 Lo único que hace que esta casa se sienta vieja y desastrosa 193 00:07:40,997 --> 00:07:42,999 es que todo aquí es viejo y desastroso, 194 00:07:43,066 --> 00:07:45,168 así que comenzaremos de cero. 195 00:07:45,234 --> 00:07:48,038 -Un nuevo comienzo. -[Kyle] La verdad, este espacio no está nada mal. 196 00:07:48,103 --> 00:07:51,007 [Jackie] Sí. Es solo que se siente muy estrecho. 197 00:07:51,073 --> 00:07:53,777 Tiene una gran ventana por allá. Es agradable. 198 00:07:53,842 --> 00:07:56,313 ¿Qué tenemos que hacer para sacarte una sonrisa en esta casa? 199 00:07:56,379 --> 00:07:58,748 No lo sé. Creo que hay mucho por hacer. 200 00:07:58,814 --> 00:08:00,984 Me cuesta imaginarlo. La sensación espaciosa 201 00:08:01,050 --> 00:08:03,854 y la iluminación que tenía la otra casa. 202 00:08:03,919 --> 00:08:05,455 Sé que dicen que pueden hacerlo, 203 00:08:05,521 --> 00:08:07,057 pero creo que costará mucho dinero. 204 00:08:07,123 --> 00:08:08,625 Tal vez si cantamos: 205 00:08:08,690 --> 00:08:11,494 ♪ Costará una fortuna, pero lo valdrá ♪ 206 00:08:11,560 --> 00:08:13,897 ♪ Ahora mismo es un desastre ♪ 207 00:08:13,962 --> 00:08:16,933 Pero con un poco de trabajo, lo lograremos. 208 00:08:16,999 --> 00:08:18,635 -O postre. -No suena bien. 209 00:08:18,701 --> 00:08:19,769 ¿Qué más rima con desastre? 210 00:08:19,835 --> 00:08:21,238 Volveremos con nuestra rutina de danza. 211 00:08:21,905 --> 00:08:23,874 Veamos la cocina. 212 00:08:23,939 --> 00:08:26,610 -[Jackie] No puedo creerlo. -[Kyle] Es pequeña. 213 00:08:26,675 --> 00:08:28,678 [Jackie] Sí. Parece más de un apartamento. 214 00:08:28,744 --> 00:08:30,780 Pero el potencial aquí es enorme. 215 00:08:30,846 --> 00:08:32,983 No tendrán muchos más metros cuadrados con su presupuesto 216 00:08:33,049 --> 00:08:34,417 en esta área de la ciudad. 217 00:08:34,483 --> 00:08:36,987 [Jackie] Supongo que todo esto tendría que irse. 218 00:08:37,052 --> 00:08:39,556 -Realmente, espero que se vaya. -Sí. 219 00:08:39,621 --> 00:08:42,459 Con una cocina nueva, jamás tendrás que volver a cocinar sola, 220 00:08:42,525 --> 00:08:45,529 porque esto estará abierto hacia los invitados. 221 00:08:45,593 --> 00:08:49,432 Sin esta pared, tendrán esa sensación de espacio y luz que quieren. 222 00:08:49,498 --> 00:08:51,268 Tendrán terminaciones de alto nivel, 223 00:08:51,333 --> 00:08:53,537 como encimeras de cuarzo con borde de cascada, 224 00:08:53,602 --> 00:08:55,972 gabinetes de acrílico, y una gran isla. 225 00:08:56,038 --> 00:08:58,074 Reconfiguraría el espacio de cocina 226 00:08:58,140 --> 00:09:00,243 y les daría un gran espacio para tener invitados. 227 00:09:00,310 --> 00:09:01,711 [Jackie] Eso suena asombroso. 228 00:09:01,777 --> 00:09:04,014 Sí. Me gusta la idea de tener una gran isla 229 00:09:04,080 --> 00:09:05,382 con todos los amigos alrededor. 230 00:09:05,448 --> 00:09:07,651 Paso mucho tiempo en la cocina, así que... 231 00:09:07,717 --> 00:09:08,985 Puedo ser parte de la fiesta. 232 00:09:09,050 --> 00:09:11,521 Creo que las encimeras de cuarzo serían perfectas. 233 00:09:11,587 --> 00:09:14,124 Me encanta la expresión de Jackie, porque es así. 234 00:09:16,426 --> 00:09:17,694 [con dramatismo] ¡Sí! 235 00:09:17,760 --> 00:09:20,163 -Sí, me gusta. -Ustedes me convencieron. 236 00:09:20,229 --> 00:09:21,598 [Drew] ¿Entonces ven el potencial? 237 00:09:21,664 --> 00:09:23,266 Sí, definitivamente veo el potencial. 238 00:09:23,331 --> 00:09:26,236 [Drew] Arriba tienen tres dormitorios y un baño. 239 00:09:26,302 --> 00:09:28,605 En la parte de atrás hay un espacio extra, 240 00:09:28,670 --> 00:09:31,975 y sería perfecto para un espacio de oficina o una segunda sala de estar. 241 00:09:32,041 --> 00:09:33,310 [Kyle] Eso es importante. 242 00:09:33,375 --> 00:09:35,712 [Jackie] Sí, ese espacio sería estupendo. 243 00:09:35,777 --> 00:09:38,915 [Kyle] Parece una choza en medio del bosque. 244 00:09:38,981 --> 00:09:41,451 Concentrémonos en el hecho de que tienen bosque 245 00:09:41,517 --> 00:09:43,019 y no en la choza. 246 00:09:43,086 --> 00:09:44,921 Claro, es una manera de verlo. 247 00:09:44,987 --> 00:09:47,090 -Es como una selva. -¡Alto! Esperen. 248 00:09:47,155 --> 00:09:50,594 Creí que ustedes amaban acampar con toda la selva, árboles y todo eso. 249 00:09:50,660 --> 00:09:52,762 Sí, nos encanta salir a acampar. 250 00:09:52,829 --> 00:09:54,231 Dejar la ciudad. 251 00:09:54,296 --> 00:09:55,799 [Jonathan] Bien, de acuerdo. 252 00:09:55,864 --> 00:09:57,801 Hay mucho que podemos hacer en esta casa, adentro y afuera. 253 00:09:57,866 --> 00:09:59,269 Pero ¿les gusta la ubicación? 254 00:09:59,335 --> 00:10:00,804 Sí, nos encanta la ubicación. 255 00:10:00,870 --> 00:10:03,106 Es perfecta. Está cerca nuestro trabajo, 256 00:10:03,171 --> 00:10:06,209 que es nuestra primera prioridad, así que eso es muy bueno. 257 00:10:06,275 --> 00:10:09,613 Y ustedes tienen un presupuesto de $945 000. 258 00:10:09,679 --> 00:10:12,148 Es bueno para cualquier otro vecindario, 259 00:10:12,214 --> 00:10:15,519 pero aquí, está casi en el límite de lo que pueden costear. 260 00:10:15,584 --> 00:10:17,020 Esta casa está a la venta 261 00:10:17,920 --> 00:10:19,823 por $650 000 dólares. 262 00:10:19,889 --> 00:10:22,826 -Vaya. Es demasiado para esto. -Eso es mucho dinero. 263 00:10:22,891 --> 00:10:25,295 -Pero aquí es donde quieren estar. -Y no es demasiado. 264 00:10:25,360 --> 00:10:26,897 Esta casa se venderá por más que eso. 265 00:10:26,963 --> 00:10:29,332 Ya hay ofertas para ella. Hay dos ofertas. 266 00:10:29,398 --> 00:10:31,268 Probablemente se venda 267 00:10:31,333 --> 00:10:34,604 por $670 000, $690 000, incluso por $700 000 dólares. 268 00:10:34,670 --> 00:10:36,740 -¿Ah, sí? -Sí. Es una locura. 269 00:10:36,806 --> 00:10:38,975 Les diré que puedo darles todo lo que piden, 270 00:10:39,041 --> 00:10:41,278 desde hermosos pisos nuevos 271 00:10:41,344 --> 00:10:43,780 hasta una nueva cocina con una isla. 272 00:10:43,846 --> 00:10:47,150 Y la remodelación costaría $250 000 dólares. 273 00:10:48,150 --> 00:10:50,187 ¿$250 000 dólares? 274 00:10:50,253 --> 00:10:51,388 Es mucho dinero. 275 00:10:51,454 --> 00:10:53,623 Pero estaría dentro de su presupuesto. 276 00:10:53,689 --> 00:10:56,159 Puedo terminarla en siete semanas, 277 00:10:56,225 --> 00:10:58,728 porque esta es una remodelación muy importante. 278 00:10:58,794 --> 00:11:01,631 ¿crees que puedes hacerlo dentro del presupuesto y a tiempo? 279 00:11:01,697 --> 00:11:04,968 Absolutamente. Y el valor de la casa aumentará bastante. 280 00:11:05,034 --> 00:11:07,771 Y, bueno. Esta es la única manera en que tendrán 281 00:11:07,836 --> 00:11:10,073 todo lo que quieren en la ubicación que quieren. 282 00:11:10,139 --> 00:11:12,375 -Es una gran decisión. -Sí. De acuerdo. 283 00:11:12,442 --> 00:11:13,810 Creo que tenemos que pensarlo. 284 00:11:13,876 --> 00:11:16,046 Sí. Definitivamente tenemos que pensarlo. 285 00:11:16,112 --> 00:11:19,216 Bien. Debo decir que, por más que odio presionarlos, 286 00:11:19,282 --> 00:11:20,483 piénsenlo en un momento. 287 00:11:20,549 --> 00:11:22,485 Porque tendrán que decidir dentro de una hora. 288 00:11:22,550 --> 00:11:25,889 Porque están aceptando ofertas hasta el final del día, y se acaba. 289 00:11:25,954 --> 00:11:28,158 Así que, si no ofrecen algo, se la perderán. 290 00:11:28,223 --> 00:11:30,093 Sé que es frustrante la cantidad de ofertas. 291 00:11:30,159 --> 00:11:32,963 Pero no permitiré que paguen más de lo que esta casa vale. 292 00:11:33,028 --> 00:11:35,432 Y sé que vale mucho más de lo que están pidiendo ahora. 293 00:11:35,497 --> 00:11:37,000 -Entiendo. -No es lo que queríamos oír. 294 00:11:37,066 --> 00:11:38,902 Bueno, debemos tomar la decisión pronto. 295 00:11:38,967 --> 00:11:41,037 -[Jackie] Bien. Gracias. Nos vemos. -Gracias por todo. Adiós. 296 00:11:52,248 --> 00:11:53,918 Eso fue rápido. 297 00:11:53,982 --> 00:11:56,587 [Jackie] Realmente nos convenciste con la casa, y la queremos. 298 00:11:56,651 --> 00:11:59,189 Llegaron tres ofertas más, así que hay cinco en total. 299 00:11:59,254 --> 00:12:02,793 -Yo ofertaría más de $690 000. -[Kyle] No lo sé. Es mucho dinero. 300 00:12:02,858 --> 00:12:05,329 [Drew] De acuerdo. Nos quedaremos con la oferta de 690 000. 301 00:12:05,394 --> 00:12:07,064 Iré a ofertar de inmediato y les informo. 302 00:12:07,129 --> 00:12:09,333 Bueno, llámanos en cuanto sepas. 303 00:12:09,398 --> 00:12:10,901 Crucen los dedos. Hablaremos. 304 00:12:10,966 --> 00:12:12,403 Bien. Gracias, Drew. 305 00:12:12,468 --> 00:12:14,471 ¡Ah, qué emocionante! Ofertaremos. 306 00:12:14,537 --> 00:12:16,540 -Sí. Pronto lo sabremos. -[Jackie] Sí. 307 00:12:25,514 --> 00:12:26,550 -¿Cómo están? -[Kyle] Todo bien. 308 00:12:26,615 --> 00:12:29,787 ¡Hola, chicos! ¿Alguna noticia? 309 00:12:29,852 --> 00:12:32,056 Lamento sacarlos del trabajo. Sé que están ocupados. 310 00:12:32,121 --> 00:12:34,191 Pero quería informarles que... 311 00:12:34,255 --> 00:12:35,993 -Desafortunadamente no obtuvieron la casa. -¡No! 312 00:12:36,059 --> 00:12:37,361 Sé que tenían la esperanza. 313 00:12:37,426 --> 00:12:39,163 Pero alguien les ganó por mil dólares. 314 00:12:39,228 --> 00:12:40,931 -[Kyle] ¿Mil dólares? -¿Qué? 315 00:12:40,997 --> 00:12:42,666 Así que, estuvimos muy cerca. 316 00:12:42,731 --> 00:12:45,569 ¿Y no hay alguna manera de subir la oferta? 317 00:12:45,635 --> 00:12:47,171 El vendedor estaba tomando la mejor oferta. 318 00:12:47,237 --> 00:12:48,639 No buscaban contraoferta. 319 00:12:48,704 --> 00:12:50,908 -Qué mal. -Sé que no era perfecta, pero comencé a imaginar 320 00:12:50,973 --> 00:12:53,077 todas mis cosas y dónde ponerlas. 321 00:12:53,142 --> 00:12:54,578 Pero acabamos de ver otra casa. 322 00:12:54,644 --> 00:12:56,247 Recién se abrió hace dos horas. 323 00:12:56,311 --> 00:12:59,083 Así que, si están dispuestos, podríamos ser los primeros en verla. 324 00:12:59,147 --> 00:13:00,985 Llamaré a Jonathan, está en otro proyecto. 325 00:13:01,049 --> 00:13:04,555 Todos iremos a verla, y si les gusta la casa, ofertaremos de inmediato. 326 00:13:04,620 --> 00:13:06,857 Supongo, sí. Creo que tenemos que seguir buscando. 327 00:13:06,922 --> 00:13:08,759 Tenemos que olvidar y seguir. 328 00:13:08,823 --> 00:13:11,662 El interés por la ciudad ha alcanzado su máximo, pero hay pocas casas a la venta. 329 00:13:11,727 --> 00:13:14,265 Esto dificulta a quienes buscan la casa de sus sueños. 330 00:13:14,329 --> 00:13:16,767 Esta casa semi-aislada tiene 111 metros cuadrados, 331 00:13:16,832 --> 00:13:18,402 tres cuartos, y dos baños. 332 00:13:18,467 --> 00:13:20,704 Esta casa tiene todo lo que Jackie y Kyle buscan. 333 00:13:20,769 --> 00:13:23,574 Si quieren vivir en este vecindario, tienen que atacar de inmediato. 334 00:13:23,639 --> 00:13:25,542 Sé que están decepcionados por la casa que perdieron, 335 00:13:25,607 --> 00:13:27,344 pero creo que este lugar tiene gran potencial. 336 00:13:32,215 --> 00:13:34,418 Oh, huele muy mal aquí. 337 00:13:34,483 --> 00:13:37,187 [Kyle] Sí, es un espacio muy cerrado. 338 00:13:37,252 --> 00:13:40,190 -Ese olor no es extraño. -Em, hay un problema. 339 00:13:40,256 --> 00:13:42,059 ¡Ja, ja! ¡Rompiste la casa! ¿Podemos salir? 340 00:13:42,124 --> 00:13:44,061 -[Jackie] ¡No puede ser! -[Jonathan] Que mal. 341 00:13:44,126 --> 00:13:45,629 Es una mala señal. 342 00:13:45,695 --> 00:13:47,932 Aquí vamos. No hay problema. 343 00:13:47,997 --> 00:13:50,267 Ese olor, sé exactamente qué es ese olor. 344 00:13:50,332 --> 00:13:52,169 -Es orina de gato. -Sí, así es como huele. [asiente] 345 00:13:52,233 --> 00:13:55,205 [Kyle] ¿Por qué la cocina está aquí? Qué extraño. 346 00:13:55,270 --> 00:13:57,541 Jamás vi una cocina cerca de la entrada. 347 00:13:57,606 --> 00:13:59,410 [Jackie] Se siente encerrado. 348 00:13:59,475 --> 00:14:01,011 [Drew] Es como una cocina cueva. 349 00:14:01,076 --> 00:14:03,514 -[Kyle] Sí. No podría cocinar aquí. -[Jackie] Es pequeña. 350 00:14:03,579 --> 00:14:06,550 No puedes traer sillas aquí. Literalmente debes... 351 00:14:06,615 --> 00:14:09,219 -sentarte aquí. -[Jackie ríe] Oh, gracias. 352 00:14:09,285 --> 00:14:11,255 -Más carne, por favor. -[Kyle] Ahora tiene sentido. 353 00:14:11,320 --> 00:14:14,124 -¿Qué es ese olor? Algo se quema. -Trasero tostado. 354 00:14:14,189 --> 00:14:15,993 Obviamente no funciona para ustedes. 355 00:14:16,058 --> 00:14:17,695 No creo que funcione para nadie. 356 00:14:17,760 --> 00:14:19,964 El diseño actual los limita. 357 00:14:20,029 --> 00:14:21,498 Esta no debería ser la cocina. 358 00:14:21,563 --> 00:14:23,300 No tiene sentido que esta sea la cocina. 359 00:14:23,365 --> 00:14:24,602 Incluso esto. 360 00:14:24,666 --> 00:14:26,870 Que el lavaplatos esté frente a la sala de estar. 361 00:14:26,936 --> 00:14:28,239 Es muy extraño. 362 00:14:28,303 --> 00:14:30,474 -Estás lavando los platos y... -Me siento mejor así. 363 00:14:30,539 --> 00:14:32,109 Me quedaré aquí mientras hablamos, 364 00:14:32,174 --> 00:14:34,511 porque es demasiado estrecho allá. No me gusta. 365 00:14:34,576 --> 00:14:36,480 -Sí. -[Drew] Si quieren, 366 00:14:36,545 --> 00:14:37,781 pueden quedarse en la pequeña cocina, 367 00:14:37,846 --> 00:14:39,216 o pueden venir al espacio de la sala. 368 00:14:39,282 --> 00:14:40,217 Aquí tenemos más espacio. 369 00:14:40,282 --> 00:14:42,119 No, nos quedaremos aquí. 370 00:14:42,185 --> 00:14:44,288 -[todos ríen] -Ahí vamos. 371 00:14:44,353 --> 00:14:45,956 La escalera es linda y abierta, 372 00:14:46,022 --> 00:14:48,225 pero hay alfombra por todos lados. 373 00:14:48,290 --> 00:14:50,227 [Jonathan] Hay mucho espacio en la sala de estar. 374 00:14:50,292 --> 00:14:52,296 Sí, pero siento que es estrecho. 375 00:14:52,361 --> 00:14:54,665 Se siente como un enorme pasillo. 376 00:14:54,731 --> 00:14:56,533 Esta casa es muy angosta. 377 00:14:56,599 --> 00:14:57,968 [Jonathan] Me encanta el hecho 378 00:14:58,033 --> 00:14:59,570 de que tenga una pared completa de ventanas atrás. 379 00:14:59,635 --> 00:15:01,538 Tienen esa hermosa vista del patio. 380 00:15:01,603 --> 00:15:04,642 Por eso me encanta la idea de que eso esté en tu sala de estar. 381 00:15:04,707 --> 00:15:06,210 Bien. 382 00:15:06,274 --> 00:15:07,912 Allá pondremos el televisor, la chimenea y la vista al patio. 383 00:15:07,977 --> 00:15:10,414 -Entiendo. -Y, llámenme loco, 384 00:15:10,478 --> 00:15:13,684 pero así es como creo que debemos reorganizar el primer nivel. 385 00:15:13,748 --> 00:15:17,688 Quitaré la cocina mal diseñada y reubicaré el comedor en su lugar. 386 00:15:17,753 --> 00:15:20,424 Instalaré un hermoso piso rústico por toda la casa. 387 00:15:20,488 --> 00:15:23,193 Con el nuevo diseño, el área del medio les dará 388 00:15:23,259 --> 00:15:24,528 mucho espacio para una gran cocina, 389 00:15:24,593 --> 00:15:26,730 que es perfecta para los invitados. 390 00:15:26,794 --> 00:15:30,668 Empotraré la chimenea, y voy a mejorar la sala de estar para un estilo más moderno. 391 00:15:32,969 --> 00:15:34,872 Bueno, eso sí suena agradable. 392 00:15:34,937 --> 00:15:36,774 Sí. Que la casa se sienta moderna 393 00:15:36,839 --> 00:15:38,909 es exactamente lo que queremos. 394 00:15:38,975 --> 00:15:40,578 [Drew] Esta casa tiene tres cuartos. 395 00:15:40,643 --> 00:15:42,279 Quiero llevarlos arriba a ver el principal. 396 00:15:42,344 --> 00:15:44,682 [Jackie] Bueno, aquí tenemos más alfombra. 397 00:15:44,747 --> 00:15:48,586 ¡No! Primero lo positivo. No más negativo, solo positivo 398 00:15:48,651 --> 00:15:50,621 Dime qué ves de positivo en este espacio. 399 00:15:50,686 --> 00:15:51,655 Hay mucha luz. 400 00:15:52,789 --> 00:15:54,158 Muchas ventanas. 401 00:15:54,223 --> 00:15:56,961 [Jonathan] Tienen vista del techo. Y también un gran balcón. 402 00:15:57,026 --> 00:15:59,363 Es un balcón privado, solo para la habitación principal. 403 00:15:59,428 --> 00:16:01,599 Tienen mucho potencial en esta casa. 404 00:16:01,663 --> 00:16:04,635 Pero, como cualquier otra casa que han visto, se venderá rápido. 405 00:16:04,701 --> 00:16:06,036 Se mueve rápido. 406 00:16:06,101 --> 00:16:07,638 Bajemos a ver el patio, y luego hablaremos del precio. 407 00:16:07,703 --> 00:16:09,640 -¿De acuerdo? -De acuerdo. 408 00:16:12,475 --> 00:16:14,645 Gracias. Esto no está mal. 409 00:16:14,709 --> 00:16:16,447 -[Kyle] Sí. -[Jackie] No necesitamos mucho espacio. 410 00:16:16,511 --> 00:16:18,649 [Kyle] Es una buena terraza para los invitados. 411 00:16:18,714 --> 00:16:20,618 Ya saben que los precios son difíciles aquí. 412 00:16:20,683 --> 00:16:22,753 El mercado está muy, muy activo. 413 00:16:22,818 --> 00:16:25,723 Cualquier casa con un buen precio se venderá rápido. 414 00:16:25,788 --> 00:16:27,291 Ustedes ya perdieron una propiedad. 415 00:16:27,357 --> 00:16:28,659 Sí. 416 00:16:28,724 --> 00:16:30,861 Creo que tengo una buena idea del valor de mercado. 417 00:16:30,926 --> 00:16:33,564 Perdimos por mil dólares en la otra propiedad. 418 00:16:33,629 --> 00:16:35,399 Lo que demuestra que estábamos cerca. 419 00:16:35,463 --> 00:16:38,035 Sí, eso fue terrible. No quiero volver a pasar por eso. 420 00:16:38,100 --> 00:16:41,572 Esta casa está a la venta por $599 000 dólares. 421 00:16:41,637 --> 00:16:44,875 -Sí, pero ¿es el valor real? -No. Es el precio de mercado. 422 00:16:44,940 --> 00:16:47,578 Esta casa vale unos $770 000 dólares. 423 00:16:47,642 --> 00:16:50,481 -Vaya. Es mucho dinero. -Guau, sí. Exacto. 424 00:16:50,546 --> 00:16:53,851 Costará $175 000 dólares la remodelación. 425 00:16:53,916 --> 00:16:55,986 Y terminaremos en siete semanas. 426 00:16:56,051 --> 00:16:58,289 [Jackie] Sí. Es mucho dinero. 427 00:16:58,353 --> 00:17:00,824 Pero quiero ganar algo. Necesitamos una casa. 428 00:17:00,890 --> 00:17:02,626 Creo que deberíamos hacer una oferta. 429 00:17:02,692 --> 00:17:04,228 Tendríamos que entrar fuerte. 430 00:17:04,293 --> 00:17:06,163 Habrá múltiples ofertas para esta propiedad. 431 00:17:06,228 --> 00:17:08,299 Si puede obtenerla por 770 000, 432 00:17:08,364 --> 00:17:10,000 y usamos 175 000 para la remodelación, 433 00:17:10,065 --> 00:17:11,902 llegaremos al tope de su presupuesto. 434 00:17:11,967 --> 00:17:13,837 -Creo que debemos hacerlo. -Sí, supongo. 435 00:17:13,902 --> 00:17:15,506 -Tenemos que hacerlo. -Es la única manera. 436 00:17:17,306 --> 00:17:19,343 [Drew] Esta casa solo lleva un par de horas en el mercado. 437 00:17:19,409 --> 00:17:20,777 Ya hay múltiples ofertas. 438 00:17:20,844 --> 00:17:22,379 Entraremos temprano y fuerte. 439 00:17:22,445 --> 00:17:24,314 Así podríamos cerrar la oferta. 440 00:17:24,380 --> 00:17:26,350 Es el área perfecta para Jackie y Kyle. 441 00:17:26,414 --> 00:17:29,519 Hay muy pocas de estas casas, lo que significa que los precios son altos. 442 00:17:29,585 --> 00:17:31,121 Quiero entrar con el máximo del presupuesto, 443 00:17:31,187 --> 00:17:32,990 dejando suficiente para la remodelación. 444 00:17:33,056 --> 00:17:34,224 Espero que eso nos dé la casa. 445 00:17:36,459 --> 00:17:37,661 [Drew] Hola. ¿Cómo están? 446 00:17:37,727 --> 00:17:40,030 Hola. Me alegra verte. Jackie, Drew está aquí. 447 00:17:40,096 --> 00:17:42,866 -Así que ¿esta es la casa de la madre? -[Kyle] Sí. 448 00:17:43,699 --> 00:17:45,335 Aquí es donde nos quedamos. 449 00:17:45,402 --> 00:17:46,637 -Por ahora. -Oh, hola. 450 00:17:46,702 --> 00:17:48,338 Esperemos que no por mucho. 451 00:17:48,404 --> 00:17:50,407 -Eso espero. -[Kyle] ¿Hay noticias? 452 00:17:50,473 --> 00:17:53,577 [suspira] Bien. No culpen al mensajero, por favor. 453 00:17:53,643 --> 00:17:54,911 No. ¿Qué pasó ahora? 454 00:17:54,977 --> 00:17:57,147 Sé que es frustrante todo este proceso, paso a paso. 455 00:17:58,981 --> 00:18:01,451 Ah... Es aún peor cuando veo el entusiasmo. 456 00:18:01,517 --> 00:18:02,919 Tiene que ser una broma. 457 00:18:02,985 --> 00:18:03,954 Tienen la casa. 458 00:18:04,019 --> 00:18:06,356 ¡No puedo creer que lo hicieras! 459 00:18:06,422 --> 00:18:08,325 -¡La casa es nuestra! -¡La tenemos! No lo creo. 460 00:18:08,390 --> 00:18:10,193 Estuviste cerca de golpearme por esto. 461 00:18:10,258 --> 00:18:12,329 -¡Honestamente, no sabía qué decir! -Tenemos la casa. 462 00:18:12,394 --> 00:18:14,197 Sí, sí. Están en el vecindario que querían. 463 00:18:14,263 --> 00:18:15,699 Es una gran propiedad. 464 00:18:15,764 --> 00:18:18,201 Jonathan tiene mucho trabajo, pero estoy feliz por ustedes. 465 00:18:18,267 --> 00:18:20,070 -Muchas gracias. Buen trabajo. -Muchas gracias. 466 00:18:20,136 --> 00:18:21,705 -No hay de qué. -[Jackie grita emocionada] 467 00:18:21,770 --> 00:18:23,940 Encontrar una casa que pudieran costear en un buen vecindario 468 00:18:24,006 --> 00:18:25,876 comenzó con problemas para Jackie y Kyle. 469 00:18:25,941 --> 00:18:28,278 Pero seguimos adelante y pudimos visitar esta casa 470 00:18:28,344 --> 00:18:30,113 solo horas después de que se publicara. 471 00:18:30,179 --> 00:18:32,649 Así es como tienes éxito en un mercado competitivo. 472 00:18:32,715 --> 00:18:34,718 Lo hice bien. Ahora es el turno de Jonathan. 473 00:18:38,220 --> 00:18:39,856 Jackie y Kyle han practicado mucho 474 00:18:39,922 --> 00:18:41,558 al trabajar en casa de la madre de Jackie. 475 00:18:41,623 --> 00:18:44,261 Pero ahora, se sumergirán en su propia remodelación. 476 00:18:44,326 --> 00:18:47,531 Destriparemos esta casa y crearemos un espacio luminoso y moderno, 477 00:18:47,596 --> 00:18:49,967 de concepto abierto con toques rústicos. 478 00:18:50,032 --> 00:18:52,302 Sé que les gusta ensuciarse cuando están acampando. 479 00:18:52,367 --> 00:18:55,105 Pero, ensuciarse en una remodelación es un poco diferente. 480 00:18:55,171 --> 00:18:56,340 -¿Listo? -[Jackie] Sí. 481 00:18:56,405 --> 00:18:57,874 -[Jonathan] Bien, comencemos. -Sí, supongo. 482 00:18:57,941 --> 00:18:59,910 Creo que necesitamos hacer palanca. 483 00:18:59,975 --> 00:19:01,111 -[Kyle] Muy bien. -[Jackie] Gracias. 484 00:19:01,178 --> 00:19:02,179 [Jackie suspira] 485 00:19:05,314 --> 00:19:07,918 [Jonathan] Entre mazos y palancas, hagamos algo de daño. 486 00:19:07,985 --> 00:19:08,685 Adelante. 487 00:19:09,285 --> 00:19:10,187 [Jackie] ¡Claro! 488 00:19:14,089 --> 00:19:15,592 Puedes hacerlo con más fuerza. 489 00:19:15,658 --> 00:19:16,760 Sé que eres fuerte. 490 00:19:25,201 --> 00:19:26,003 ¡Rompe! 491 00:19:28,371 --> 00:19:29,272 Ahora déjalo aquí. 492 00:19:30,539 --> 00:19:31,842 [Jackie] Ay. Sale. 493 00:19:31,907 --> 00:19:34,111 [Jonathan] Aquí vamos. Bien. 494 00:19:34,176 --> 00:19:36,179 Miren esto. Heces de ratón. 495 00:19:36,245 --> 00:19:37,481 -[Jackie] ¿Qué? -[Jonathan] No puede ser. 496 00:19:39,349 --> 00:19:40,317 Hay demasiada. 497 00:19:41,817 --> 00:19:45,289 -Todo eso es excremento, huevos y larvas. -[Jackie] No... 498 00:19:45,856 --> 00:19:46,890 Ay, qué asco. 499 00:19:47,956 --> 00:19:49,359 [Jonathan] De hecho, es demasiado. 500 00:19:49,425 --> 00:19:51,395 ¡Oh! Miren encima de eso. 501 00:19:51,460 --> 00:19:52,896 Es un esqueleto de ratón. 502 00:19:52,962 --> 00:19:53,864 ¿Qué? 503 00:19:55,498 --> 00:19:57,167 Oh... 504 00:19:57,233 --> 00:19:58,969 -Tal vez ese es el único. -[Jonathan] Hay otro allá. 505 00:19:59,034 --> 00:20:01,204 -[Jackie] ¡Oh, hay otro más! -[Jonathan] Entonces, esto era un nido. 506 00:20:01,271 --> 00:20:04,474 Aquí está lleno de excremento. 507 00:20:04,539 --> 00:20:07,377 [Jonathan] Bien, puedo ver excremento saliendo de la pared. 508 00:20:07,443 --> 00:20:09,513 Eso significa que también están en la pared. 509 00:20:09,578 --> 00:20:11,448 Lo peor es que, cuando golpeas la pared, 510 00:20:11,514 --> 00:20:14,451 puedes oír los rasguños desde los nidos. 511 00:20:14,517 --> 00:20:15,686 -[Drew] ¡Aaah! -[Jackie grita] 512 00:20:15,752 --> 00:20:19,356 [todos ríen] 513 00:20:19,422 --> 00:20:21,625 Estaba escuchando con atención. 514 00:20:21,691 --> 00:20:22,793 [todos ríen] 515 00:20:22,858 --> 00:20:24,528 Pude oír como se detenía su corazón. 516 00:20:24,594 --> 00:20:25,595 [todos ríen] 517 00:20:25,662 --> 00:20:27,831 Saquemos esto de aquí. Sigamos. 518 00:20:27,897 --> 00:20:30,033 Este es... [jadeando] 519 00:20:30,099 --> 00:20:31,535 ...mi ejercicio favorito. 520 00:20:31,600 --> 00:20:33,103 -Jackie, me alegra que estés aquí. -Sí, a mí también. 521 00:20:33,168 --> 00:20:35,539 ¿No les preocupa en absoluto que 522 00:20:35,604 --> 00:20:37,674 esté completamente quemado aquí atrás? 523 00:20:37,740 --> 00:20:39,409 [Jackie] Sí. ¿Por qué será? 524 00:20:39,476 --> 00:20:42,079 Es común que las ratas, 525 00:20:42,144 --> 00:20:45,048 para calentarse en invierno, hagan pequeñas fogatas. 526 00:20:45,114 --> 00:20:47,684 -¡No, claro! -Para frotarse las manos. 527 00:20:47,749 --> 00:20:49,853 -[todos ríen] -No creo nada de lo que dices. 528 00:20:49,918 --> 00:20:51,488 Calentándose las manos sobre el fuego. 529 00:21:04,366 --> 00:21:07,371 Un tornillo a la vez, y abriremos todo esto. 530 00:21:07,436 --> 00:21:10,874 Una pregunta. ¿Por qué esa pared sigue ahí todavía? 531 00:21:10,940 --> 00:21:14,077 -Oh-oh. -La verdad, ella debía hacerlo. 532 00:21:14,144 --> 00:21:16,046 ¿No? Acabas de delatarla. 533 00:21:16,111 --> 00:21:18,482 -[Jackie] Sí, Kyle. -Es inaceptable. 534 00:21:43,740 --> 00:21:46,410 [Kyle] Jackie... Gracias por venir aquí. 535 00:21:46,475 --> 00:21:49,346 -Oh, esto no es nada fácil. -[Kyle] Veo que has avanzado. 536 00:21:49,412 --> 00:21:50,180 Sí. 537 00:21:51,047 --> 00:21:52,015 [Kyle] ¡Oh! 538 00:21:52,081 --> 00:21:53,150 Ese es uno bueno. 539 00:21:53,216 --> 00:21:55,352 Sí, es muy grande. [ríe] 540 00:21:55,417 --> 00:21:57,487 [Jonathan] Te está molestando, y le tomó 900 golpes 541 00:21:57,553 --> 00:21:59,323 poder atravesar la pared de allá. 542 00:21:59,387 --> 00:22:01,925 -Oh, la verdad sale a la luz. -[Kyle] Bueno, pero sí logré atravesarla, 543 00:22:01,991 --> 00:22:03,360 así que, es un punto para mí. 544 00:22:03,425 --> 00:22:04,962 [Jonathan] Lo estamos haciendo. Lo estamos logrando. 545 00:22:05,028 --> 00:22:08,465 Somos malos en esto. [ríe] 546 00:22:08,530 --> 00:22:11,101 [Jonathan] Afortunadamente, mi equipo está ocupándose de la demolición 547 00:22:11,167 --> 00:22:12,602 quitando todo el primer nivel. 548 00:22:12,668 --> 00:22:14,705 Nos aseguraremos de que todo el lugar esté sellado 549 00:22:14,770 --> 00:22:16,206 para evitar otra invasión de ratones. 550 00:22:18,807 --> 00:22:21,044 Jackie y Kyle trabajan largas horas. 551 00:22:21,110 --> 00:22:24,848 Así que es posible que no los vea hasta el sábado. 552 00:22:24,914 --> 00:22:29,519 [Linda] Este yogur quedó tan bien. Simplemente perfecto. 553 00:22:29,586 --> 00:22:31,655 Kyle, vamos. Prueba. 554 00:22:31,721 --> 00:22:32,856 -De acuerdo. -[Linda] Solo un poco. 555 00:22:33,490 --> 00:22:35,092 ¿Cómo está? 556 00:22:35,157 --> 00:22:36,593 -Muy bueno. Especialmente el jarabe de arce. -Esto está delicioso. 557 00:22:36,659 --> 00:22:38,862 El secreto es el jarabe de arce. 558 00:22:38,928 --> 00:22:40,163 -Ven, cariño. -No, estoy bien. 559 00:22:40,229 --> 00:22:43,133 ¡Vamos! Solo pruébalo. Prueba, vamos. 560 00:22:43,199 --> 00:22:45,202 [Jonathan] Estoy seguro de que están más que listos 561 00:22:45,267 --> 00:22:47,571 para mudarse de la casa de la mamá a su propio hogar. 562 00:22:52,241 --> 00:22:54,077 [Jonathan] Tengo a mi especialista aquí, 563 00:22:54,142 --> 00:22:57,280 descubriendo como mover todas las tuberías para maximizar el espacio. 564 00:22:57,345 --> 00:23:00,417 Sé que cada centímetro de la sala de estar cuenta para Jackie y Kyle. 565 00:23:01,518 --> 00:23:02,619 [jadea con esfuerzo] 566 00:23:08,991 --> 00:23:11,161 -[Jonathan] Hola. -¡Guau! 567 00:23:11,227 --> 00:23:12,896 Está mucho más abierto. 568 00:23:12,962 --> 00:23:14,397 [Jonathan] ¿Cómo están? 569 00:23:14,463 --> 00:23:15,999 [Kyle] Es una locura. ¿Qué está pasando en este lugar? 570 00:23:16,065 --> 00:23:17,067 [Jackie] Sí. ¿Qué están haciendo? 571 00:23:17,133 --> 00:23:18,468 [Jonathan] Es su antigua chimenea. 572 00:23:18,535 --> 00:23:20,003 Esta es la tubería interior. 573 00:23:20,069 --> 00:23:22,572 Luego estaba una enorme tubería encima. 574 00:23:22,639 --> 00:23:24,407 Y eso ha abierto el espacio. 575 00:23:24,473 --> 00:23:27,477 Desafortunadamente, no podemos eliminar estos otros 576 00:23:27,543 --> 00:23:30,447 porque es lo que alimenta la calefacción de la casa. 577 00:23:30,512 --> 00:23:33,149 Sé que esperábamos, en un escenario ideal, 578 00:23:33,215 --> 00:23:36,386 poder mover algo las tuberías. No creo que eso sea posible. 579 00:23:36,452 --> 00:23:39,089 La única forma en que podemos quitar esos tubos 580 00:23:39,154 --> 00:23:41,591 es si cambias a una chimenea de alta eficiencia. 581 00:23:41,657 --> 00:23:43,960 Y, si cambiamos a una de alta eficiencia, 582 00:23:44,027 --> 00:23:46,229 el costo sería de unos $15 000. 583 00:23:46,295 --> 00:23:47,931 -Entonces... -Claro. Eso sí que no. 584 00:23:47,997 --> 00:23:49,933 Vaya. Eso es mucho dinero. 585 00:23:49,999 --> 00:23:51,401 No gastaría dinero en eso. 586 00:23:51,467 --> 00:23:53,837 [Jackie] Bueno, pero es decepcionante. 587 00:23:53,903 --> 00:23:55,438 -[Kyle] Sí. -Nos hubiese encantado 588 00:23:55,505 --> 00:23:58,308 que todo esto fuera más pequeño. 589 00:23:58,374 --> 00:23:59,843 Sí. Supongo que nunca se sabe 590 00:23:59,909 --> 00:24:02,746 hasta que ves lo que hay detrás. 591 00:24:02,811 --> 00:24:05,749 [Jonathan] Aquí es donde estaba el tubo original. 592 00:24:05,814 --> 00:24:09,052 -La tubería principal original que descendía. -[Jackie] Bien. 593 00:24:09,118 --> 00:24:12,389 -[Kyle] De acuerdo. -Y, por aquí está la nueva ubicación. 594 00:24:12,454 --> 00:24:14,424 -Pueden ver que el plomero la instaló. -[Jackie] Ya veo. 595 00:24:14,491 --> 00:24:16,993 Este es el último gabinete. 596 00:24:17,059 --> 00:24:19,729 Pero para poder esconderlo detrás del gabinete, 597 00:24:19,795 --> 00:24:23,366 tenemos que perder varios centímetros de profundidad. 598 00:24:23,432 --> 00:24:25,502 Normalmente, sus gabinetes tendrían 599 00:24:25,568 --> 00:24:29,039 60 centímetros de profundidad. Y en este caso tendrán 40. 600 00:24:29,104 --> 00:24:34,144 Bueno, es... De hecho, hay poco espacio en la cocina debido a que es pequeña. 601 00:24:34,210 --> 00:24:37,147 Así que es muy preocupante. 602 00:24:37,212 --> 00:24:40,884 No sé si hay otro lugar donde podamos ganar espacio extra para almacenar. 603 00:24:40,951 --> 00:24:42,218 En realidad no. 604 00:24:42,285 --> 00:24:44,320 Tengan en mente que tienen otra despensa al final. 605 00:24:44,387 --> 00:24:46,389 Dime algo, Jonathan. 606 00:24:46,454 --> 00:24:51,327 ¿Hay alguna posibilidad de instalar solo la mitad de la despensa? 607 00:24:52,261 --> 00:24:54,731 Em, podemos modificarla. 608 00:24:54,797 --> 00:25:00,003 Pero, es más trabajo porque tenemos que cortar manualmente 609 00:25:00,069 --> 00:25:01,671 cada una de las gavetas. 610 00:25:01,737 --> 00:25:06,076 Terminarían pagando un poco más para que corten todo el gabinete. 611 00:25:06,142 --> 00:25:07,944 Sé que Jackie me está odiando. 612 00:25:08,009 --> 00:25:12,382 Estoy pensando profundamente. Tengo que procesar todo esto. 613 00:25:12,448 --> 00:25:16,052 ¿Normalmente tienes ese rostro de impresionada? 614 00:25:16,119 --> 00:25:17,954 Es de pensamiento. Es rostro de pensar. 615 00:25:18,020 --> 00:25:19,689 [Kyle] Es rostro de procesar. 616 00:25:19,755 --> 00:25:21,858 Siempre me da esa mirada. Por lo general, son malas noticias para mí. 617 00:25:21,924 --> 00:25:23,660 No sé qué significará para ti. 618 00:25:23,726 --> 00:25:25,161 [Jonathan ríe] 619 00:25:25,228 --> 00:25:26,363 [Jonathan] Tengo la sensación 620 00:25:26,428 --> 00:25:28,231 de que, probablemente, para mí también. 621 00:25:28,297 --> 00:25:30,433 Hago lo posible por reubicar toda la tubería 622 00:25:30,498 --> 00:25:33,236 para darles el mayor espacio posible en este angosto lugar 623 00:25:33,302 --> 00:25:34,704 y entregarles el mejor diseño. 624 00:25:37,005 --> 00:25:40,677 Debido a sus ocupadas agendas, Kyle y Jackie no pueden venir en el día. 625 00:25:40,742 --> 00:25:42,479 Pero he descubierto que vienen en la noche, 626 00:25:42,545 --> 00:25:44,280 luego del trabajo, a revisar el progreso. 627 00:25:46,749 --> 00:25:49,019 Jackie me envió una nueva colección de fotos 628 00:25:49,085 --> 00:25:51,554 de inspiración muy oscura. 629 00:25:51,620 --> 00:25:56,760 Tengo la sensación de que ellos estarán muy involucrados en todo el proceso. 630 00:25:56,826 --> 00:25:59,095 Y eso hará difícil que pueda terminar el diseño. 631 00:26:00,230 --> 00:26:03,133 Entrando a los aposentos. 632 00:26:03,198 --> 00:26:08,071 -[Jackie] ¡Oh! -[Kyle] Guau. Otro sitio en construcción. Esto es... 633 00:26:08,137 --> 00:26:10,106 -Es muy abierto. Sí. -Mucho más abierto. 634 00:26:10,172 --> 00:26:12,609 [Jonathan]¿Pueden ver el espacio en el armario que van a tener? 635 00:26:12,675 --> 00:26:13,710 -Sí. -Fantástico. 636 00:26:13,776 --> 00:26:14,978 -[Jonathan] ¿Esto se ve bien? -Sí 637 00:26:15,044 --> 00:26:16,413 Lo que tengo que hablar con ustedes 638 00:26:16,479 --> 00:26:18,782 tiene que ver con el pequeño nicho de ahí atrás. 639 00:26:18,848 --> 00:26:19,716 [Kyle] De acuerdo. 640 00:26:19,783 --> 00:26:20,850 Tengo buenas noticias. 641 00:26:20,917 --> 00:26:22,152 [Kyle] Cuéntanos. 642 00:26:22,217 --> 00:26:24,654 [Jonathan] Como quitamos la chimenea que estaba abajo 643 00:26:24,720 --> 00:26:27,123 y dirigimos la nueva hacia afuera, 644 00:26:27,190 --> 00:26:29,192 ya no necesitamos este tubo gigante. 645 00:26:29,259 --> 00:26:31,327 Esto se puede quitar. 646 00:26:31,394 --> 00:26:32,662 -Lo que significa... -[Jackie] Es asombroso. 647 00:26:32,729 --> 00:26:34,531 ...que tenemos varias opciones. 648 00:26:34,597 --> 00:26:38,468 Podemos reducir el tamaño de la mampara 649 00:26:38,534 --> 00:26:42,038 y crear un tocador o algo como eso. 650 00:26:42,104 --> 00:26:44,841 -Bien. Es importante para mí. -¡Sí! 651 00:26:44,907 --> 00:26:46,743 -[todos ríen] -Se oye estupendo. 652 00:26:46,809 --> 00:26:48,411 -Muy importante para ti. -Sí. 653 00:26:48,477 --> 00:26:50,213 -Pero pasa algo. -[Kyle asiente] 654 00:26:50,278 --> 00:26:52,949 -Les quitaré la emoción y el entusiasmo. -[Jackie] Bien. 655 00:26:53,015 --> 00:26:54,551 Tenemos un problema. 656 00:26:54,616 --> 00:26:57,153 Y es algo que no les gustará para nada. 657 00:26:57,218 --> 00:27:01,157 En la tienda no tienen suficiente del piso original que escogimos. 658 00:27:01,223 --> 00:27:03,226 De hecho, casi ya no tienen nada. 659 00:27:03,293 --> 00:27:04,461 -¿En serio? -¿Qué? 660 00:27:04,526 --> 00:27:07,230 Así que debemos elegir otro piso. 661 00:27:07,296 --> 00:27:08,531 Hay que volver a ver las tablas. 662 00:27:08,597 --> 00:27:10,233 Ay, no. ¿Seleccionar otra cosa? 663 00:27:10,298 --> 00:27:14,637 Sí. Este es, probablemente, el más parecido que nos sugirieron. 664 00:27:14,704 --> 00:27:16,339 Y es más oscuro del que querían. 665 00:27:16,405 --> 00:27:17,674 [Jackie] Sí. Mucho más oscuro. 666 00:27:17,740 --> 00:27:22,278 Sí. Nos imaginábamos un piso más claro y luminoso. 667 00:27:22,344 --> 00:27:25,482 Eso para mí es marrón, y nada claro. 668 00:27:25,548 --> 00:27:28,318 Aún así, se vería hermoso en este espacio. 669 00:27:28,384 --> 00:27:31,855 No lo sé. Es un piso hermoso, pero no es lo que imaginábamos, 670 00:27:31,921 --> 00:27:35,158 y esto es muy importante para nosotros. 671 00:27:35,224 --> 00:27:38,828 Pero el desafío es encontrar la cantidad a tiempo 672 00:27:38,894 --> 00:27:41,664 -para que tengamos todo antes de instalarlo. -[Kyle] Claro. 673 00:27:41,730 --> 00:27:44,901 También combinará con lo que quieren de ancho, de color. 674 00:27:44,966 --> 00:27:49,973 Al principio, no pudimos encontrar nada tan claro del mismo ancho. 675 00:27:50,038 --> 00:27:52,509 -Tendríamos que reducir el tamaño. Así que... -Bien. 676 00:27:52,574 --> 00:27:56,146 Siento que hay una piedra en mi corazón. 677 00:27:56,211 --> 00:27:59,349 [Jonathan] Debo encontrar una solución creativa. Así que llame a Drew y a Linda 678 00:27:59,415 --> 00:28:01,584 para ver si ellos encuentran pisos iguales o similares 679 00:28:01,650 --> 00:28:03,720 a la primera opción de Jackie y Kyle. 680 00:28:03,786 --> 00:28:06,556 El piso claro de tablas anchas es la característica principal 681 00:28:06,622 --> 00:28:08,591 en este diseño rústicamente moderno. 682 00:28:08,657 --> 00:28:10,794 Así que, entiendo por qué están decididos por él. 683 00:28:15,598 --> 00:28:18,702 No hemos podido encontrar el piso original. 684 00:28:18,768 --> 00:28:22,172 No me he rendido. Pero se ve muy difícil. 685 00:28:22,237 --> 00:28:25,041 ¿Difícil? Realmente queremos enamorarnos del piso. 686 00:28:25,107 --> 00:28:27,243 Confiamos en ti. Sabemos que puedes hacerlo. 687 00:28:27,310 --> 00:28:28,545 ¡Puedes hacerlo! 688 00:28:28,610 --> 00:28:31,081 Tal vez tengamos que buscar en distintos lados. 689 00:28:31,146 --> 00:28:33,350 Pero estoy siguiendo una pista. 690 00:28:33,416 --> 00:28:36,119 Instalaremos un pasamanos. Sin embargo, 691 00:28:36,185 --> 00:28:39,589 debemos decidir qué tipo de pasamanos pondremos y cómo lo haremos, 692 00:28:39,654 --> 00:28:42,859 para la estabilidad que deben tener para sostener el pasamanos. 693 00:28:42,925 --> 00:28:45,729 Esta vía es una vía estándar. 694 00:28:45,795 --> 00:28:47,564 Mide 10 centímetros de ancho. 695 00:28:47,630 --> 00:28:49,165 Si la ponemos aquí, 696 00:28:50,666 --> 00:28:55,004 encima de lo que ya tenemos, sobresaldría otros 2 cm. 697 00:28:55,070 --> 00:28:58,375 Creo que nosotros queremos el mayor espacio posible, 698 00:28:58,440 --> 00:29:00,643 -porque la casa es tan angosta... -Fuera de esta área. 699 00:29:00,710 --> 00:29:01,978 ...y la isla estará aquí. 700 00:29:02,044 --> 00:29:05,281 Estaría realmente muy, muy cerca. 701 00:29:05,347 --> 00:29:08,818 La otra opción que, de hecho, es más barata... 702 00:29:08,884 --> 00:29:12,188 Porque esto es costoso debido a que es más fuerte la arquitectura. 703 00:29:12,255 --> 00:29:14,924 La otra opción es montarlo aquí. 704 00:29:16,492 --> 00:29:18,528 Si este es el pasamanos, 705 00:29:18,594 --> 00:29:22,599 o lo montamos justo aquí, justo en el medio del tirante, 706 00:29:22,664 --> 00:29:24,367 -De acuerdo. -O la otra opción es... 707 00:29:25,701 --> 00:29:28,772 que estaría montado aquí, en el costado. 708 00:29:29,772 --> 00:29:31,074 El espacio que ocupa 709 00:29:31,140 --> 00:29:33,476 es apenas un centímetro y medio. 710 00:29:33,542 --> 00:29:36,012 Ese sería la diferencia, 711 00:29:36,078 --> 00:29:39,115 y es, más que nada, dónde van los topes. 712 00:29:39,181 --> 00:29:42,686 Sí. Cada centímetro hace la diferencia. 713 00:29:42,751 --> 00:29:45,088 Jackie y Kyle quieren que sea perfecto. 714 00:29:45,153 --> 00:29:48,091 Pero pensar tanto cada detalle nos va a retrasar, 715 00:29:48,157 --> 00:29:49,926 y necesito pedir el pasamanos ahora, 716 00:29:49,992 --> 00:29:51,594 o si no, nos demoraremos más tiempo. 717 00:29:56,065 --> 00:29:57,134 [Jonathan] La perseverancia da frutos. 718 00:29:58,801 --> 00:30:00,738 Hola. ¿Qué tal? 719 00:30:00,803 --> 00:30:02,606 -Soy Drew. -Nick. 720 00:30:02,672 --> 00:30:04,274 Esto es lo que tengo. 721 00:30:04,339 --> 00:30:06,110 [Jonathan] Entre cuatro tiendas diferentes, Drew y Linda 722 00:30:06,174 --> 00:30:08,679 pudieron encontrar la fuente de todo el piso que necesitamos, 723 00:30:08,744 --> 00:30:10,914 y lo entregarán de inmediato. 724 00:30:10,979 --> 00:30:14,752 Tendrán el tiempo suficiente de acostumbrarse, y podremos instalarlo en tiempo récord. 725 00:30:19,722 --> 00:30:21,458 Sé que ha sido complicado, 726 00:30:21,523 --> 00:30:23,260 porque, obviamente, no pude conseguir 727 00:30:23,325 --> 00:30:25,629 -el piso original que ustedes querían. -Sí. 728 00:30:25,694 --> 00:30:27,231 [Jonathan] Pero, adivinen. ¡Sorpresa! 729 00:30:27,296 --> 00:30:30,467 -¡Sí! Se ve estupendo. -Mira esto. 730 00:30:30,532 --> 00:30:32,669 -Es increíble. -[Kyle] Se ve asombroso. 731 00:30:32,735 --> 00:30:34,671 -Es exactamente lo que queríamos. -[Jackie] Guau. 732 00:30:34,738 --> 00:30:36,473 No tienen idea... 733 00:30:36,539 --> 00:30:37,908 lo que tuvimos que recorrer 734 00:30:37,973 --> 00:30:40,611 para encontrar suficientes proveedores que nos lo dieran. 735 00:30:40,675 --> 00:30:43,847 -Nos alegra que lo hicieras. -Guau. Te lo agradezco mucho. Se ve fantástico. 736 00:30:43,912 --> 00:30:45,916 Es exactamente lo que imaginábamos. 737 00:30:45,981 --> 00:30:48,085 [Kyle] Sí. Tablas claras y anchas. 738 00:30:48,151 --> 00:30:50,421 Muy anchas. Me gusta. 739 00:30:50,486 --> 00:30:52,289 Y tengo un pequeño regalo para ustedes. 740 00:30:52,354 --> 00:30:53,957 -Oh. -Bien. ¿De qué se trata? 741 00:30:54,022 --> 00:30:56,493 [Jonathan] ¿Qué tal una pared característica detrás de su cama? 742 00:30:56,559 --> 00:31:02,332 Es un estilo de madera falsa en esta pared. 743 00:31:02,398 --> 00:31:04,034 La revestiremos y pondremos la cama. 744 00:31:04,099 --> 00:31:07,471 Combinará con los tonos del piso, y lo haremos desde aquí, 745 00:31:07,537 --> 00:31:09,139 y llegará hasta allá. 746 00:31:09,205 --> 00:31:12,509 -Vaya. Eso es maravilloso. -Si, sería increíble. 747 00:31:12,574 --> 00:31:15,312 -¿Sería todo del mismo color? -[Jonathan] Tiene una variación natural. 748 00:31:15,377 --> 00:31:18,248 -[Kyle] Guau. De acuerdo. -Así como el piso, que tiene distintas variaciones. 749 00:31:18,313 --> 00:31:21,151 -[Kyle] Claro. -Lo mismo sucede con este producto, y es muy fácil. 750 00:31:21,217 --> 00:31:23,487 La instalamos encima de la superficie, y... 751 00:31:23,552 --> 00:31:25,622 ¿Entonces, no perdemos espacio ni nada? ¿Va justo ahí? 752 00:31:25,687 --> 00:31:27,624 -[Jonathan] Exacto. -Se ve muy bien. Sí, me encanta. 753 00:31:27,689 --> 00:31:31,462 Después de todo el estrés, el drama, y todo lo negativo, 754 00:31:31,528 --> 00:31:33,130 comienzo a ver sonrisas. 755 00:31:33,194 --> 00:31:35,733 -Absolutamente, sí. Por supuesto. -Esto transforma el espacio. 756 00:31:35,798 --> 00:31:39,570 Da una sensación de estar al aire libre. 757 00:31:39,636 --> 00:31:41,171 -Pero moderno. -Sí. 758 00:31:41,237 --> 00:31:43,140 -Nos encanta. -[Jackie] Nos encanta. 759 00:31:43,206 --> 00:31:46,577 -¡Bien! Yo quiero. -[todos ríen] 760 00:31:46,642 --> 00:31:48,579 [Jonathan] Me alegra que obtengan lo que quieren. 761 00:31:48,644 --> 00:31:49,980 Pero aún quedan muchas decisiones 762 00:31:50,046 --> 00:31:52,316 que debemos tomar para cumplir con el tiempo. 763 00:31:54,716 --> 00:31:58,355 Necesito cuatro semanas para pedir el pasamanos de vidrio para la escalera. 764 00:31:58,420 --> 00:32:00,824 Jackie y Kyle aún no se deciden entre las opciones. 765 00:32:00,890 --> 00:32:02,259 Así que, estamos atascados. 766 00:32:04,092 --> 00:32:06,497 Mientras tanto, espero que les guste mi próxima sorpresa. 767 00:32:06,562 --> 00:32:08,365 -¡Hola! -[Jonathan] Bienvenidos. 768 00:32:08,429 --> 00:32:11,802 Puede que no lo recuerden, pero me enviaron fotografías de cosas que les gustan. 769 00:32:11,867 --> 00:32:15,005 Y decidí intentar hacer algo un poco diferente. 770 00:32:16,138 --> 00:32:18,375 Y agregué un mural para ustedes. 771 00:32:18,440 --> 00:32:22,746 -¡Oh! De verdad me gusta. -[Kyle] Oh. Es hermoso. 772 00:32:22,812 --> 00:32:24,081 [Jonathan] ¿Te gusta? 773 00:32:24,146 --> 00:32:25,215 -[Kyle] Realmente me gusta. -[Jackie] Me encanta. 774 00:32:25,281 --> 00:32:27,584 -¿Te encanta? -Realmente me gusta. 775 00:32:27,650 --> 00:32:29,787 No es frecuente esa reacción en ella. 776 00:32:29,852 --> 00:32:32,423 ¡Lo sé! Busqué muchos diseños de papel mural, 777 00:32:32,488 --> 00:32:35,759 y siento que esto es exactamente lo que me gusta. 778 00:32:35,824 --> 00:32:38,796 [Jonathan] Sus fotos también me dieron la idea del revestimiento de madera. 779 00:32:38,860 --> 00:32:41,532 ¿Qué les parece? ¡Alto! Espera. ¿Qué fue esa mirada? 780 00:32:41,597 --> 00:32:44,168 -Se ve... -Cambió tu expresión. 781 00:32:44,233 --> 00:32:46,570 Se ve un poco oscuro ahora. 782 00:32:46,635 --> 00:32:51,041 Creí que les gustaba la idea de tener una pared de madera. 783 00:32:51,107 --> 00:32:52,876 Sí, nos gustaba. Sí. 784 00:32:52,942 --> 00:32:54,578 ¿Gustaba? ¿Ahora ya no? 785 00:32:54,644 --> 00:32:56,413 Sí, no, no. No lo sé. 786 00:32:56,478 --> 00:32:59,716 La estoy viendo y siento que es mucho más oscuro que el piso. 787 00:32:59,782 --> 00:33:00,951 [Kyle] Hay mucha madera ahora. 788 00:33:01,017 --> 00:33:04,721 Sí. Ahora siento que hay demasiada madera aquí. 789 00:33:05,488 --> 00:33:07,224 ¿Me entiendes? 790 00:33:07,289 --> 00:33:11,095 En cuanto tengan la cama aquí, la cabecera quitará un gran espacio de esto. 791 00:33:11,159 --> 00:33:14,531 Y todas las terminaciones de aquí también tendrán un área alfombrada. 792 00:33:14,597 --> 00:33:16,166 Todo será de madera. 793 00:33:16,232 --> 00:33:20,237 Es que... Es una habitación muy pequeña. 794 00:33:20,301 --> 00:33:23,807 Ahora, no me gustaría tener que quitarlo, porque el adhesivo de esto 795 00:33:23,873 --> 00:33:26,210 quitará parte de la pintura junto con él. 796 00:33:26,275 --> 00:33:29,346 Así que... ¿tal vez podrían darle una oportunidad? 797 00:33:29,411 --> 00:33:32,015 -Sí. -Sí, sí. Sin embargo, vinimos 798 00:33:32,081 --> 00:33:35,919 porque estuvimos aquí el otro día y notamos un pedazo de piso. 799 00:33:35,985 --> 00:33:39,289 Parece que hay varios pedazos que tienen 800 00:33:39,355 --> 00:33:41,725 manchas muy marcadas en la madera. Así que 801 00:33:41,790 --> 00:33:45,929 esperábamos que eso estuviera en lugares menos visibles. 802 00:33:45,995 --> 00:33:51,034 Ya instalamos el piso. Así que cambiarlas de lugar 803 00:33:51,099 --> 00:33:54,004 significaría tener que rehacer todo el piso. 804 00:33:54,070 --> 00:33:55,506 Claro. Entonces... 805 00:33:57,439 --> 00:34:01,545 Podría hacerlo, pero es un gran trabajo. Sería mucho dinero por tabla. 806 00:34:01,610 --> 00:34:04,681 -¿En serio? De acuerdo. -A no ser que haya uno muy terrible. 807 00:34:04,747 --> 00:34:07,050 -Sí. -De acuerdo. 808 00:34:07,115 --> 00:34:11,688 Después de todo el esfuerzo que hicimos por encontrar este piso e instalarlo, 809 00:34:11,754 --> 00:34:14,091 bueno, ahora hay muchas tablas que no les gustan. 810 00:34:14,157 --> 00:34:15,893 Cada tabla tiene algunas variaciones, 811 00:34:15,958 --> 00:34:18,128 porque ese es el estilo de este piso. Me gusta. 812 00:34:18,194 --> 00:34:20,898 Que le da más detalles. Pero a ellos no. 813 00:34:20,963 --> 00:34:25,102 Y estas tablas, debido a que las pegué y clavé, 814 00:34:25,168 --> 00:34:27,671 no rechinan porque son instalación mejor. 815 00:34:27,736 --> 00:34:30,841 Pero si las tienes que quitar, también quitas el subsuelo. 816 00:34:30,906 --> 00:34:33,377 Por lo que, este ha sido un arduo trabajo, 817 00:34:33,442 --> 00:34:35,679 y no es algo que quiero seguir haciendo. 818 00:34:35,744 --> 00:34:37,581 De hecho, no tengo tiempo para quitar más. 819 00:34:37,646 --> 00:34:39,616 Así que espero que estén contentos con esto. 820 00:34:43,919 --> 00:34:49,893 Debo parchar el subsuelo e instalar las nuevas tablas para terminar a tiempo. 821 00:34:49,958 --> 00:34:52,729 He trabajado mucho en el diseño de la cocina para darles un buen espacio 822 00:34:52,794 --> 00:34:54,998 tanto para guardar como para disfrutar. 823 00:34:55,063 --> 00:34:57,167 Esta remodelación está tomando forma. 824 00:34:57,232 --> 00:34:59,570 Encontré esta opción de pasamanos. 825 00:34:59,635 --> 00:35:03,073 -Sí, no lo sé. Déjame ver. -Aquí tienes. 826 00:35:03,138 --> 00:35:07,444 Sí. Sí, me parece bien. Pero no sé si funcionará en nuestro espacio. 827 00:35:07,509 --> 00:35:10,647 [Jonathan] Estamos en esta etapa en que pensar, repensar y sobrepensar 828 00:35:10,713 --> 00:35:12,449 está afectando mi tiempo. 829 00:35:12,514 --> 00:35:15,085 Necesito una respuesta sobre el pasamanos. 830 00:35:15,150 --> 00:35:19,156 Ya han pensado en las opciones, y me gustaría saber... 831 00:35:19,221 --> 00:35:21,391 Sí. La verdad es que hemos pensado mucho en eso. 832 00:35:21,456 --> 00:35:25,596 [Jackie] Sí. Lo que pasa es que es muy angosto, pero creo... 833 00:35:25,661 --> 00:35:27,664 que la opción del costado funcionará. 834 00:35:27,730 --> 00:35:30,734 -Y dará una sensación más limpia. -Sí. 835 00:35:30,799 --> 00:35:33,871 El tiempo para tenerlo, terminarlo, 836 00:35:33,936 --> 00:35:36,874 y para que nos lo envíen es de cuatro semanas. 837 00:35:36,939 --> 00:35:40,711 Así que nos retrasamos una o dos semanas. 838 00:35:40,776 --> 00:35:44,581 Entonces, me pregunto si será buena idea 839 00:35:44,646 --> 00:35:47,084 que paguemos más para que llegue antes aquí. 840 00:35:47,150 --> 00:35:48,419 Serían mil dólares. 841 00:35:48,484 --> 00:35:50,187 [sorprendidos] ¿Mil dólares? 842 00:35:50,251 --> 00:35:53,390 -Sí, eso... no es poco. -¡Sí! Cuando dijiste que podríamos pagar 843 00:35:53,456 --> 00:35:57,094 -creí que serían unos $75. -Sí. 844 00:35:57,159 --> 00:36:00,397 [Jonathan] La única opción es quedarse donde Linda por un par de semanas más. 845 00:36:00,462 --> 00:36:02,933 Creo que $1000 no es tan malo. 846 00:36:02,999 --> 00:36:05,202 Creo que esta es la oportunidad perfecta 847 00:36:05,268 --> 00:36:07,971 para que ustedes se larguen y no vuelvan más. 848 00:36:08,037 --> 00:36:10,074 Sin espiar. Manténganse alejados. 849 00:36:10,139 --> 00:36:11,675 -De acuerdo. Confiamos en ti. -Sí, de acuerdo. 850 00:36:11,740 --> 00:36:14,144 -Yo no confío en ustedes. Adiós. -[Kyle] Está bien. 851 00:36:14,210 --> 00:36:16,113 [Jonathan] Tenía el presentimiento 852 00:36:16,177 --> 00:36:18,048 de que a Jackie y a Kyle les iba a costar trabajo mantenerse alejados, 853 00:36:18,114 --> 00:36:20,117 porque necesito que me dejen trabajar. 854 00:36:20,182 --> 00:36:23,320 [Jackie] ¿Estas son las luces de la isla? 855 00:36:23,385 --> 00:36:26,657 -No sé si son las correctas. Deberíamos llamar a Jonathan. -[Kyle] Sí. 856 00:36:26,722 --> 00:36:28,859 [Jonathan] Tengo a Drew y a Linda buscando los colgantes 857 00:36:28,924 --> 00:36:30,828 que Jackie y Kyle pidieron para la cocina. 858 00:36:32,194 --> 00:36:34,164 [Linda] No creí que cupiera aquí. 859 00:36:34,229 --> 00:36:37,201 [Jonathan] Y finalmente estamos instalando el pasamanos de vidrio. 860 00:36:37,265 --> 00:36:41,271 Hay muchos detalles que tenemos que hacer. Pero estamos cerca de la meta. 861 00:36:41,336 --> 00:36:45,242 Jackie y Kyle han objetado cada decisión de diseño que he tomado, y lo entiendo. 862 00:36:45,307 --> 00:36:47,678 Es la primera gran remodelación que han hecho. 863 00:36:47,743 --> 00:36:49,113 Y quiero que estén felices. 864 00:36:49,178 --> 00:36:51,448 Pero, honestamente, no tengo idea de qué pensarán 865 00:36:51,514 --> 00:36:52,944 ahora que el diseño está listo. 866 00:36:58,387 --> 00:37:01,691 ¿Cómo es posible que haya una chimenea a gas y yo esté cortando madera? 867 00:37:01,757 --> 00:37:04,060 Quiero corregirte. No estás cortando madera. 868 00:37:04,126 --> 00:37:05,262 Estás aserruchándola. 869 00:37:05,327 --> 00:37:07,063 Termina este y barre, porque están por llegar. 870 00:37:13,302 --> 00:37:15,071 [Kyle] Bien. Ha sido un largo camino. 871 00:37:15,137 --> 00:37:17,507 [Jackie] Largo. Mira lo adorable que es. 872 00:37:17,941 --> 00:37:19,409 Sí. 873 00:37:19,474 --> 00:37:22,379 -[Drew] Adelante. Bienvenidos. -[Jackie] ¡Ay, no lo creo! 874 00:37:30,052 --> 00:37:33,223 -¡Es espectacular! -Esto es una locura. 875 00:37:33,290 --> 00:37:34,157 ¡Guau! 876 00:37:35,358 --> 00:37:37,661 Increíble. Me encanta. 877 00:37:37,726 --> 00:37:39,529 [Kyle] Jamás pensé que se vería así. 878 00:37:39,594 --> 00:37:42,999 -Es fantástico. -[Jackie] Me encanta la lámpara. 879 00:37:43,065 --> 00:37:46,403 -Es asombrosa. Muy moderna. -[Kyle] Sí, es asombrosa. 880 00:37:46,468 --> 00:37:49,239 [Jackie] ¡Guau! Se siente muy abierto. 881 00:37:49,304 --> 00:37:51,308 -[Kyle] Sí. -[Jackie] No puede ser. Me encanta. 882 00:37:51,374 --> 00:37:52,442 [ambos ríen] 883 00:37:52,508 --> 00:37:54,311 Mírala. Está escondida en la esquina. 884 00:37:54,377 --> 00:37:55,679 Estoy tan feliz. 885 00:37:55,745 --> 00:37:56,546 Ha anidado. 886 00:37:56,613 --> 00:37:57,514 [Jackie] Sí. 887 00:37:57,580 --> 00:37:59,015 Me gusta esto. Estaba preocupada 888 00:37:59,081 --> 00:38:01,284 de que fuera muy estrecho, pero no. 889 00:38:01,350 --> 00:38:02,886 [Jonathan] Como cocina, era muy estrecha. 890 00:38:02,952 --> 00:38:04,387 Pero ahora, sin las paredes, 891 00:38:04,453 --> 00:38:06,556 tiene el tamaño perfecto para invitar amigos a cenar. 892 00:38:06,621 --> 00:38:09,226 El diseño incorpora los detalles oscuros que escogimos 893 00:38:09,291 --> 00:38:11,328 para complementar el piso rústico. 894 00:38:11,393 --> 00:38:15,132 Tanta discusión, tanta indecisión por el piso, 895 00:38:15,197 --> 00:38:17,200 no pudimos obtener el piso original. 896 00:38:17,267 --> 00:38:18,568 [Jackie] Oh, sí. 897 00:38:18,634 --> 00:38:20,370 [Drew] Bueno, no pudimos obtenerlo 898 00:38:20,435 --> 00:38:22,706 hasta que unas personas asombrosas llegaron. 899 00:38:22,771 --> 00:38:24,774 La novia de Drew se lleva el premio. 900 00:38:24,840 --> 00:38:26,877 -¿En serio? ¿Fuiste tú? -Ajá. 901 00:38:26,942 --> 00:38:28,545 -Obtuvimos el piso y lo trajimos. -[Kyle] Ahora sabemos 902 00:38:28,610 --> 00:38:30,380 -a quién agradecer. -[Jackie] Gracias, muchachos. Se ve asombroso. 903 00:38:30,445 --> 00:38:33,083 No hay problema. Sé que soy el favorito. No hay problema. 904 00:38:34,017 --> 00:38:35,418 [Drew ríe] 905 00:38:35,484 --> 00:38:37,187 -Claro. Yo no hice nada. -Tú hiciste cosas también. 906 00:38:37,252 --> 00:38:40,390 ¿Qué piensan ahora, al ver cómo el color combina con todo lo demás? 907 00:38:40,456 --> 00:38:42,058 Me encanta el piso. 908 00:38:42,124 --> 00:38:43,760 [Kyle] Sí. El piso es asombroso. 909 00:38:43,825 --> 00:38:46,630 [Jackie] Los detalles oscuros combinan a la perfección con el contraste. 910 00:38:46,696 --> 00:38:48,765 Creo que necesitaba los detalles negros 911 00:38:48,831 --> 00:38:50,534 para que el piso tuviera sentido, 912 00:38:50,599 --> 00:38:53,770 -Y ahora parecen integrarse a la perfección. -Sí. Van muy bien. 913 00:38:53,835 --> 00:38:56,973 -[Jonathan]¿Y el pasamanos? ¿No se ve asombroso? -Claro, sí. Se ve asombroso. 914 00:38:57,039 --> 00:39:00,243 Es tan abierto y espacioso. 915 00:39:00,308 --> 00:39:04,080 -Y, oh, vaya. Hace que todo este lugar se vea enorme. -[Kyle] Sí. 916 00:39:04,146 --> 00:39:06,650 ¡Y mira el cielo raso falso! 917 00:39:06,716 --> 00:39:08,919 [Jonathan] Mi parte favorita de toda la casa. 918 00:39:08,985 --> 00:39:11,454 ¿Son las luces colgantes que imaginaban? 919 00:39:11,521 --> 00:39:13,323 [Jackie] Sí, son tan modernas. 920 00:39:13,389 --> 00:39:14,991 [Kyle] Justo lo que imaginaba. 921 00:39:15,057 --> 00:39:17,861 [Jonathan] La cocina es literalmente el doble que la antigua cocina. 922 00:39:17,927 --> 00:39:19,763 [Jackie] ¡Vaya! 923 00:39:19,828 --> 00:39:22,265 [Kyle] Y tenemos invitados en la cocina todo el tiempo, así que es importante. 924 00:39:22,330 --> 00:39:26,803 Me encanta el refrigerador. Se integra perfecto en este espacio. 925 00:39:26,869 --> 00:39:29,606 -¡Es fantástico! -Ni siquiera se ve. Sí, es espectacular. 926 00:39:29,671 --> 00:39:32,142 ¿Saben qué otros secretos hay en esta cocina? 927 00:39:32,208 --> 00:39:34,478 Escondimos tuberías detrás de los gabinetes. 928 00:39:34,543 --> 00:39:37,147 Oh, sí. Jamás lo imaginaría. 929 00:39:37,213 --> 00:39:39,182 [Jonathan] Sí. Y sigue siendo amplio. 930 00:39:39,248 --> 00:39:40,750 [Jackie] Sí, es estupendo. 931 00:39:40,816 --> 00:39:42,719 [Jonathan]Se trata de crear la ilusión óptica 932 00:39:42,785 --> 00:39:44,788 de que todo aquí está hecho a propósito. 933 00:39:44,854 --> 00:39:46,389 -[Kyle] Exacto. -[Jonathan] Todo es intencional. 934 00:39:46,455 --> 00:39:48,725 Pero sin sacrificar espacio. 935 00:39:48,790 --> 00:39:51,528 [Kyle] Es una isla muy grande para un lugar tan pequeño. 936 00:39:51,594 --> 00:39:52,996 ¿Imaginaste alguna vez tener algo así? 937 00:39:53,062 --> 00:39:54,931 No. Es hermoso. 938 00:39:54,997 --> 00:39:58,702 Podemos recibir invitados y nos podamos sentar aquí. 939 00:39:58,767 --> 00:40:01,872 Estamos tan preocupados de si sería suficientemente ancho, 940 00:40:01,937 --> 00:40:03,707 y siento que encaja a la perfección. 941 00:40:03,772 --> 00:40:07,611 Ustedes querían una cocina que fuera abierta y espaciosa. 942 00:40:07,677 --> 00:40:09,112 Y eso es lo que tienen. 943 00:40:09,177 --> 00:40:11,081 Mover la cocina al centro de la casa nos dio espacio 944 00:40:11,146 --> 00:40:13,116 para todos los muebles que querían. 945 00:40:13,181 --> 00:40:15,752 La isla les da un espacio para atender a los invitados mientras cocinan, 946 00:40:15,817 --> 00:40:17,721 y, por supuesto, está abierta la sala de estar. 947 00:40:17,787 --> 00:40:19,022 No lo puedo creer. 948 00:40:19,088 --> 00:40:22,159 ¡Mira este lugar! Mira la chimenea. 949 00:40:22,224 --> 00:40:25,061 Oh, es fenomenal con la madera. 950 00:40:25,127 --> 00:40:28,064 [Kyle] Simplemente hermoso. Se ve muy elegante y moderno. 951 00:40:28,129 --> 00:40:32,302 Nos gusta salir a acampar, y amamos la sensación de estar al aire libre. 952 00:40:32,367 --> 00:40:35,839 Ahora tenemos una especie de fogata justo en nuestra sala de estar. 953 00:40:35,904 --> 00:40:38,875 -Es espectacular. -Guau. La sala se siente enorme. 954 00:40:38,940 --> 00:40:41,778 [Kyle] Es como si cada habitación tuviera el tamaño correcto. 955 00:40:41,844 --> 00:40:44,114 Nada se siente ni muy pequeño, ni muy grande. 956 00:40:44,179 --> 00:40:46,116 [Jackie] Sí. No se siente estrecho aquí. 957 00:40:46,180 --> 00:40:50,520 -[Kyle] Todo es armónico. -[Jackie] Todo es hermoso. Todo combina tan bien. 958 00:40:50,586 --> 00:40:52,222 Hicieron un muy buen trabajo. 959 00:40:52,288 --> 00:40:54,791 Me encanta verlos sonriendo tanto. 960 00:40:54,856 --> 00:40:58,261 Porque sé que hacer una remodelación grande puede ser estresante. 961 00:40:58,326 --> 00:41:02,265 Y ahora, al verlo terminado, y sabiendo que pueden traer a su familia y amigos, 962 00:41:02,331 --> 00:41:04,801 dígame cómo se siente que esté terminado. 963 00:41:04,867 --> 00:41:07,437 -[Jackie] Asombroso. Sí. -Un gran alivio. Y sí, diferentes. 964 00:41:07,503 --> 00:41:10,073 -Teníamos tanta ansiedad. -Exactamente. 965 00:41:10,140 --> 00:41:11,374 [Jonathan] Me alegra. 966 00:41:11,440 --> 00:41:13,143 Pensaron mucho cada detalle, y lo valió. 967 00:41:13,208 --> 00:41:15,378 Si tuviese que inventar un nombre para su estilo, 968 00:41:15,444 --> 00:41:18,548 lo llamaría campamento moderno urbano. 969 00:41:18,614 --> 00:41:20,484 Esperen a que vean cómo quedó arriba. 970 00:41:20,550 --> 00:41:21,785 No puede ser. 971 00:41:21,850 --> 00:41:25,088 -¡Ay, es fantástico! -[Kyle] Es precioso. 972 00:41:25,154 --> 00:41:26,623 [Jackie] Se ve asombroso. 973 00:41:27,623 --> 00:41:29,326 [Kyle] Es muy abierto y elegante. 974 00:41:29,392 --> 00:41:32,395 [Jackie] ¡Guau! Los muebles. Mira la cama. 975 00:41:32,461 --> 00:41:35,232 -[Kyle] Sí. -[Jackie] Tanto pelaje. Hay pelaje por todos lados. 976 00:41:35,297 --> 00:41:37,767 Me encanta. ¡Mira esto! ¡Ah! 977 00:41:38,701 --> 00:41:40,137 [Kyle] Sí, tu lugar preferido. 978 00:41:40,203 --> 00:41:42,672 [Jackie] Es tan lindo. Se ve increíble. 979 00:41:44,273 --> 00:41:46,009 [Jonathan] ¿De acuerdo? Vuelve aquí. 980 00:41:46,074 --> 00:41:48,278 -Hay algo que debemos discutir. -[Jackie] ¿Qué? 981 00:41:49,545 --> 00:41:52,082 ¿Qué opinas ahora de la pared de madera? 982 00:41:53,449 --> 00:41:55,018 [Jackie] Pienso que se ve bien. 983 00:41:55,083 --> 00:41:56,987 [Jonathan] A mí me encanta ese toque más oscuro que el piso. 984 00:41:57,052 --> 00:41:59,122 Lo hace resaltar como característica. 985 00:41:59,188 --> 00:42:01,158 Creo que es absolutamente hermoso. 986 00:42:01,223 --> 00:42:03,760 Me gustaría despertar aquí cada mañana. 987 00:42:03,826 --> 00:42:05,495 -[Kyle] Sí. -Sí. Es hermoso. 988 00:42:05,561 --> 00:42:08,698 [Jonathan] Además, tienen un gran espacio afuera para disfrutar. 989 00:42:08,764 --> 00:42:11,168 -[Jackie] Vaya... -[Kyle] ¡Oh! 990 00:42:11,233 --> 00:42:12,702 [Jonathan] Ahora tienen un hermoso hogar, 991 00:42:12,768 --> 00:42:15,739 y realmente combina con su personalidad. 992 00:42:15,804 --> 00:42:19,543 Si. Me encanta. Realmente capturaron lo que queríamos, y muy bien. 993 00:42:19,608 --> 00:42:21,778 Luego de pensar y pensar cada aspecto 994 00:42:21,844 --> 00:42:23,613 de la remodelación de esta casa, 995 00:42:23,678 --> 00:42:26,550 Ellos por fin podrán mudarse de casa de la mamá de Jackie 996 00:42:26,616 --> 00:42:28,985 a su propia casa, lista para mudarse. 997 00:42:29,051 --> 00:42:30,754 Gracias a la paciencia de Jonathan 998 00:42:30,820 --> 00:42:33,089 y las toneladas de apoyo de su increíble equipo, 999 00:42:33,154 --> 00:42:36,026 fuimos capaces de encontrar todo lo que ellos dos esperaban. 1000 00:42:36,091 --> 00:42:39,095 y al final, les dimos un gran diseño rústicamente moderno. 1001 00:42:39,161 --> 00:42:41,698 Ahora pueden relajarse al fin de un largo día de trabajo, 1002 00:42:41,764 --> 00:42:44,401 y disfrutar dando cenas para sus amigos. 1003 00:42:44,467 --> 00:42:46,903 Como ya saben, mi mamá ama hacer yogur, 1004 00:42:46,969 --> 00:42:50,540 así que es algo especial para compartir con ustedes, chicos. 1005 00:42:50,606 --> 00:42:52,909 -De hecho, huele bien. -[Kyle] Así es. 1006 00:42:52,975 --> 00:42:55,345 Creí que les había gustado el diseño. ¿Por qué nos castigan? 1007 00:42:55,412 --> 00:42:56,780 [todos ríen] 1008 00:42:56,845 --> 00:42:59,316 -Oh, no. Este es un regalo de ella. -Sí, es saludable. 1009 00:42:59,381 --> 00:43:01,651 [Drew] De acuerdo. ¿Listo? Todos saquen un poco. 1010 00:43:01,717 --> 00:43:03,987 [Jonathan] Voy a sacar lo que hay debajo. 1011 00:43:04,052 --> 00:43:05,822 -Está bien. -[Drew] Al mismo tiempo. 1012 00:43:05,888 --> 00:43:07,190 -[Jonathan] Salud, muchachos. -[todos] Salud. 1013 00:43:08,758 --> 00:43:10,927 -¿Oh, quién llama? -[Jackie ríe] 1014 00:43:12,428 --> 00:43:13,830 [Kyle ríe] 1015 00:43:13,896 --> 00:43:15,198 -Es solamente yogur. -Solo yogur. 1016 00:43:15,264 --> 00:43:16,533 -Es solo yogur. -Espera. 1017 00:43:16,598 --> 00:43:18,168 -Le pondré un poco de esto. -Ya, vamos. Pruébalo. 1018 00:43:18,233 --> 00:43:19,503 -Ahí tienes. Permiso. -Pon unas nueces ahí. 1019 00:43:19,568 --> 00:43:20,804 -Vamos a ver. -[Kyle] Ahora es una comida. 1020 00:43:20,869 --> 00:43:22,439 [Jackie] Sabrá mucho mejor. Sí. 1021 00:43:22,505 --> 00:43:24,774 ¿De acuerdo? Les dejaré el resto a ustedes. 1022 00:43:24,841 --> 00:43:26,109 [Jackie] Ohh. 1023 00:43:26,175 --> 00:43:26,943 -No le gustó. -Adiós. 86029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.