All language subtitles for Irmãos à Obra_S10E10_Lar Antigo, Desafios Modernos_Legendas01.SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,770 --> 00:00:02,439 [suena música de apertura] 2 00:00:12,181 --> 00:00:13,917 [narrador] Hermanos a la Obra. 3 00:00:14,884 --> 00:00:17,821 [suena música rock] 4 00:00:17,887 --> 00:00:21,157 -¿Hacia dónde nos dirigimos hoy? -Vamos al muelle. 5 00:00:21,223 --> 00:00:23,460 Me parece que tenemos el clima perfecto para eso. 6 00:00:23,525 --> 00:00:25,161 -Traje mi bañador. -Oh, qué bien. 7 00:00:25,228 --> 00:00:26,329 Espero que no sea el pequeño. 8 00:00:28,831 --> 00:00:30,867 Sandy, Phillip, y su perra, Sophie, han vivido 9 00:00:30,933 --> 00:00:32,969 en este vecindario lleno de parques desde hace años. 10 00:00:33,034 --> 00:00:35,572 Pero ahora que llegó su hijo Wyatt, su casa es demasiado pequeña. 11 00:00:37,339 --> 00:00:38,808 Nos encanta donde vivimos ahora. 12 00:00:38,874 --> 00:00:40,443 Queremos quedarnos en el vecindario, 13 00:00:40,509 --> 00:00:43,413 pero necesitamos una casa que cubra nuestras necesidades, 14 00:00:43,479 --> 00:00:46,516 porque él seguirá creciendo, y nuestro departamento se hará pequeño. 15 00:00:46,582 --> 00:00:48,518 Ah, nos conocimos en un bar, en Nueva York, 16 00:00:48,583 --> 00:00:51,788 y estábamos sobrios, ya que éramos los chóferes designados. 17 00:00:51,854 --> 00:00:54,691 Trató de impresionarme con sus habilidades de baile, pero... 18 00:00:55,524 --> 00:00:57,561 no eran tan impresionantes. 19 00:00:57,627 --> 00:00:59,829 -Me movía bien. -No se movía bien. 20 00:00:59,894 --> 00:01:02,098 -Me movía bien. -Tenía un fantástico sentido del humor, 21 00:01:02,164 --> 00:01:03,800 y eso fue lo que nos llevó a la segunda cita. 22 00:01:05,834 --> 00:01:09,472 Nuestro apartamento es estilo loft , no tiene paredes, es muy abierto. 23 00:01:11,239 --> 00:01:14,644 [Phillip] Tenemos nuestra oficina, sala de estar, área de juegos, 24 00:01:14,710 --> 00:01:17,314 comedor y cocina, todo en el mismo espacio. 25 00:01:17,379 --> 00:01:18,982 Su cuna está al lado de nuestra cama, 26 00:01:19,047 --> 00:01:21,751 la cual está a la vista con el resto de los espacios. 27 00:01:21,816 --> 00:01:24,487 Sin duda que necesitamos un lugar mucho más grande, una casa más grande. 28 00:01:26,088 --> 00:01:28,191 Yo soy alérgico y ella tiene asma. 29 00:01:28,256 --> 00:01:33,096 Por eso es que hay que mantener la casa limpia y libre de polvo. 30 00:01:33,161 --> 00:01:37,234 Hay veces en que lo necesito incluso para sacar el purificador de aire. 31 00:01:37,299 --> 00:01:42,138 Sandy tiene sus inhaladores, los cuales siempre debe tener a la mano. 32 00:01:42,203 --> 00:01:45,375 Es muy importante que la casa no tenga alfombras ni cortinas, 33 00:01:45,441 --> 00:01:47,143 pero sí un piso limpio de madera. 34 00:01:49,144 --> 00:01:53,483 De todas maneras, necesitamos una cocina más grande y con más espacio. 35 00:01:53,549 --> 00:01:55,852 [Sandy] Phillip tiene un problema con los electrodomésticos. 36 00:01:55,918 --> 00:01:57,387 A él le encantan sus artefactos, 37 00:01:57,453 --> 00:01:58,955 -pero algunos... -No es un problema. 38 00:01:59,021 --> 00:02:00,824 Es un problema de adicción. 39 00:02:00,890 --> 00:02:02,392 -Es... -Son muy útiles. 40 00:02:02,458 --> 00:02:05,328 Son muy útiles, pero, la verdad, ocupan demasiado espacio. 41 00:02:05,394 --> 00:02:07,264 ¿Vamos a hacernos un tatuaje? 42 00:02:07,329 --> 00:02:09,165 -El bebé no se hará tatuajes. -Y también un piercing. 43 00:02:09,230 --> 00:02:12,569 Mi mamá es muy divertida, tiene personalidad fuerte, es diferente a mí. 44 00:02:12,635 --> 00:02:14,304 Ella vive a 45 minutos. 45 00:02:14,371 --> 00:02:16,106 ¡Salud! 46 00:02:16,171 --> 00:02:19,943 A la hora de la cena, cuando tenemos invitados, Wyatt se sienta a la mesa, 47 00:02:20,009 --> 00:02:22,012 entonces, yo termino sentándome... 48 00:02:22,712 --> 00:02:23,780 aquí, en el piso. 49 00:02:23,845 --> 00:02:25,949 Me gustaría poder sentarme con los adultos. 50 00:02:26,015 --> 00:02:27,551 Lo único que necesitamos en la casa 51 00:02:27,616 --> 00:02:29,920 es un lugar en la sala en donde quepa esta otomana. 52 00:02:29,985 --> 00:02:31,354 La otomana y el sofá. 53 00:02:31,419 --> 00:02:32,923 -Es más grande que la cuna del bebé. -Mira esto. 54 00:02:32,988 --> 00:02:36,760 Yo me puedo acostar. La verdad es que esto es como una cama. 55 00:02:36,826 --> 00:02:40,096 Con Wyatt jugamos aquí, incluso se puede comer aquí. 56 00:02:40,163 --> 00:02:41,631 -¡Es perfecto! -Sí, es verdad. 57 00:02:41,696 --> 00:02:44,901 Es multifuncional, tienes razón, pero es demasiado grande. 58 00:02:44,967 --> 00:02:48,004 [Phillip] Si es posible, nos gustaría tener un jardín trasero más grande, 59 00:02:48,070 --> 00:02:49,673 y un lugar en donde poner la parrilla. 60 00:02:49,738 --> 00:02:52,042 Nuestro presupuesto es de 700 mil dólares. 61 00:02:52,107 --> 00:02:53,910 [Sandy] Para cualquier cosa que compremos, 62 00:02:53,976 --> 00:02:57,180 consideremos, pensemos, o tengamos en cuenta, él hace una hoja de cálculo. 63 00:02:57,246 --> 00:02:59,950 -Es para que tomemos la decisión correcta. -Es muy metódico. 64 00:03:00,015 --> 00:03:02,853 Sería bueno conseguir algo por menos de 700 mil. 65 00:03:02,918 --> 00:03:05,589 Eh, sí, estoy de acuerdo. 66 00:03:05,654 --> 00:03:08,091 Si tus habilidades de baile fueran tan buenas como las de conducir, 67 00:03:08,158 --> 00:03:09,292 serías perfecto. 68 00:03:09,358 --> 00:03:10,827 Soy un gran conductor y un bailarín aún mejor. 69 00:03:10,893 --> 00:03:12,495 Tú necesitas tomar lecciones con Phillip. 70 00:03:12,561 --> 00:03:15,265 Solo para que sepas, puedo hacer un buen paso de baile, 71 00:03:15,330 --> 00:03:17,200 y estacionarme en paralelo al mismo tiempo. 72 00:03:20,335 --> 00:03:22,372 -[Drew] Entonces, quieren quedarse en esta área. -[Sandy] Sí. 73 00:03:22,438 --> 00:03:24,341 Cerca de la playa, cerca del transporte. 74 00:03:24,406 --> 00:03:26,142 Esto es exactamente lo que buscamos. 75 00:03:26,208 --> 00:03:28,245 Esta casa cuesta un millón y medio, pero los inspirará mucho. 76 00:03:29,145 --> 00:03:29,913 Adelante. 77 00:03:31,346 --> 00:03:33,283 -Vaya, es muy amplia. -[Phillip] Guau, es muy linda. 78 00:03:34,717 --> 00:03:37,020 Sí, esta casa me gusta mucho. 79 00:03:37,085 --> 00:03:39,122 Los pisos de madera son importantes, 80 00:03:39,188 --> 00:03:41,858 porque no podemos poner ningún tipo de alfombras ni cortinas. 81 00:03:41,923 --> 00:03:44,361 -[Phillip] Sí, las alfombras no son muy buena idea. -Asma y alergias. 82 00:03:44,426 --> 00:03:45,595 ¿Quién es alérgico? 83 00:03:45,661 --> 00:03:47,430 -Yo soy el alérgico. -Y yo tengo asma. 84 00:03:47,495 --> 00:03:50,767 Entonces, lo más importante es asegurarnos de que tengan pisos muy hermosos. 85 00:03:50,833 --> 00:03:52,869 -Eso es lo que buscan. -[ambos] Sí. 86 00:03:52,934 --> 00:03:56,239 Así que vamos a asegurarnos de que tengan exactamente lo que quieran. 87 00:03:56,305 --> 00:03:58,275 Me encanta que el piso de madera fluye por todo el lugar. 88 00:03:58,341 --> 00:04:00,177 [Phillip] Sí, se ve muy bien. 89 00:04:00,242 --> 00:04:01,678 Se ve parejo a lo largo de toda la casa. 90 00:04:01,743 --> 00:04:03,780 Me gusta, y la chimenea es muy hermosa. 91 00:04:03,846 --> 00:04:05,415 [Jonathan] ¿Les gustan las chimeneas a gas? 92 00:04:05,480 --> 00:04:07,050 [Phillip] Me gustaría tener cualquier tipo de chimenea. 93 00:04:07,116 --> 00:04:08,218 A gas, a leña, cualquiera. 94 00:04:08,284 --> 00:04:10,020 [ambos] Guau, guau, guau, guau, guau. 95 00:04:10,086 --> 00:04:12,189 ¿Una chimenea a leña para alguien con alergia? 96 00:04:12,254 --> 00:04:15,158 Si tienes alergias estacionales o asma, no puedes tener suciedad, 97 00:04:15,225 --> 00:04:16,560 o polvo, o humo. 98 00:04:16,626 --> 00:04:18,195 Probablemente, no. 99 00:04:18,259 --> 00:04:20,263 Una chimenea a leña es una de las peores cosas para el asma. 100 00:04:20,329 --> 00:04:22,732 Yo no tengo problemas si tenemos una casa sin chimenea. 101 00:04:22,798 --> 00:04:24,234 Para mí, no es importante. 102 00:04:24,299 --> 00:04:26,469 -[Drew] Este es el comedor. -[Sandy] Es enorme. 103 00:04:26,534 --> 00:04:28,505 -[Drew] Sí, es enorme y... -[Sandy] Y va directo hacia la cocina. 104 00:04:28,571 --> 00:04:29,406 Es fantástico. 105 00:04:30,940 --> 00:04:33,310 Ah, tiene un lindo jardín. 106 00:04:33,375 --> 00:04:35,045 -[Sandy] Es lindo. -[Phillip] Es un poco pequeño. 107 00:04:35,110 --> 00:04:36,746 Queremos más espacio para hacer barbacoas. 108 00:04:36,812 --> 00:04:39,282 Tenemos una perra pequeña. Es un buen tamaño para ella. 109 00:04:39,348 --> 00:04:41,017 [Jonathan] Bien, volvamos adentro. 110 00:04:41,083 --> 00:04:43,053 [Phillip] Me gusta que el comedor está al lado de la cocina. 111 00:04:43,119 --> 00:04:44,721 Es muy conveniente. 112 00:04:44,787 --> 00:04:47,457 Hay puertas para dividir los espacios si se necesita. 113 00:04:47,522 --> 00:04:50,527 Sí, me gustan mucho las puertas de corredera. Quiero tener una de esas. 114 00:04:50,593 --> 00:04:51,695 Drew no sabe como cierra. 115 00:04:54,596 --> 00:04:57,634 -[Sandy] Nos vemos después, adiós. -Ey, ¿qué dijiste? 116 00:04:57,699 --> 00:04:59,402 -Me encanta, esta casa es... -Es fantástica. 117 00:04:59,468 --> 00:05:01,071 Esta es una casa muy cómoda. 118 00:05:01,137 --> 00:05:03,273 -Esta cocina es hermosa. -[Phillip] Es una cocina hermosa. 119 00:05:03,339 --> 00:05:04,875 Me gusta el espacio de encimeras. 120 00:05:04,940 --> 00:05:07,777 Esta isla es increíble. Esto es algo que queremos tener. 121 00:05:07,843 --> 00:05:10,313 Una isla con taburetes para sentarse. 122 00:05:10,379 --> 00:05:12,449 También es importante una gran estufa a gas. 123 00:05:12,514 --> 00:05:16,753 Lo único que no quiero es que algunos gabinetes tengan vidrio y otros no. 124 00:05:16,818 --> 00:05:18,722 Quiero que todo sea de un solo estilo. 125 00:05:18,787 --> 00:05:20,423 De preferencia, todo de vidrio. 126 00:05:20,489 --> 00:05:23,326 Para nosotros, el espacio de encimeras es primordial. 127 00:05:23,392 --> 00:05:25,996 No solo pegado a la pared, sino también en la isla. 128 00:05:26,062 --> 00:05:28,698 Porque, a veces, los dos estamos cocinado. 129 00:05:28,764 --> 00:05:30,834 Para dejarlo claro, ustedes cocinan así, ¿verdad? 130 00:05:30,900 --> 00:05:32,435 ¡Ey! ¿Te falta mucho? ¡Permiso! 131 00:05:32,502 --> 00:05:33,870 -¿Qué haces? -Eso, eso... 132 00:05:33,936 --> 00:05:35,972 -Eso que hicieron, esos son mis pasos. -Es... 133 00:05:36,038 --> 00:05:37,807 -Así son tus pasos. -Así la conquisté, así la conquisté. 134 00:05:37,873 --> 00:05:39,442 -Sí. -¿Y cómo son tus pasos? 135 00:05:39,508 --> 00:05:40,810 -Iguales a esos. -Iguales a esos. 136 00:05:40,877 --> 00:05:42,445 Y moviendo el trasero. Así, moviéndolo. 137 00:05:42,512 --> 00:05:43,547 -No puede ser. -Exactamente. 138 00:05:43,612 --> 00:05:45,549 Esta casa tiene mucho para ofrecer. 139 00:05:45,614 --> 00:05:47,384 En el segundo piso hay cuatro cuartos espaciosos 140 00:05:47,449 --> 00:05:48,618 y hay baños en los dos niveles. 141 00:05:50,819 --> 00:05:54,057 Yo sé que no necesitan una casa de este tamaño ni estar al lado del agua, 142 00:05:54,122 --> 00:05:56,493 pero está completamente remodelada, como pudieron ver. 143 00:05:56,559 --> 00:05:58,261 -Sí. -Me gustó esta casa. 144 00:05:58,327 --> 00:06:00,730 Pero no podemos pagar esa cantidad por ella. 145 00:06:00,795 --> 00:06:04,334 Claro, pero tampoco tendremos que esperar a que terminen de remodelarla. 146 00:06:04,399 --> 00:06:07,571 No vamos a tener que ir a ver todas esas casas viejas, feas, y sucias. 147 00:06:07,636 --> 00:06:10,373 Me gustaría mudarme enseguida, porque así no tendríamos 148 00:06:10,439 --> 00:06:12,142 que lidiar con el polvo y mi asma. 149 00:06:12,207 --> 00:06:14,778 Si encontramos una casa como esta, podremos mudarnos enseguida. 150 00:06:14,844 --> 00:06:16,446 Sí, así es. 151 00:06:16,512 --> 00:06:18,381 Pero quiero recordarles que vale un millón y medio de dólares. 152 00:06:18,447 --> 00:06:20,584 Por eso, tenemos que buscar algo para remodelar. 153 00:06:20,649 --> 00:06:22,052 Yo sé que es un proceso difícil, 154 00:06:22,117 --> 00:06:24,554 pero aquí tienen a profesionales que quieren ayudarlos. 155 00:06:24,619 --> 00:06:28,425 Y pueden usar una mascarilla durante todo el tiempo que dure la remodelación. 156 00:06:28,490 --> 00:06:30,260 para que no aspiren todo ese polvo. 157 00:06:30,325 --> 00:06:32,829 Y, además, no tendrán que mudarse a la casa a mitad de la remodelación. 158 00:06:32,895 --> 00:06:34,431 Esperarán hasta que esté terminada 159 00:06:34,496 --> 00:06:35,799 y cuando todo el polvo esté asentado. 160 00:06:35,864 --> 00:06:37,634 Se mudarán a una casa que esté igual que esta. 161 00:06:37,700 --> 00:06:39,102 Fue remodalada el año pasado. 162 00:06:39,168 --> 00:06:41,071 Y si hubieran estado durante el proceso de remodelación, 163 00:06:41,136 --> 00:06:42,606 seguramente, habrían dicho: "No, gracias". 164 00:06:42,671 --> 00:06:44,841 -Sí, ¿ves? -Lo voy a considerar. 165 00:06:44,906 --> 00:06:47,911 Trataremos de que este proceso sea fácil para ustedes. No quiero que se estresen. 166 00:06:47,976 --> 00:06:49,746 Tenemos que empezar con la búsqueda de la casa, 167 00:06:49,811 --> 00:06:51,548 y ya tengo reservadas algunas para que vayamos a verlas. 168 00:06:51,614 --> 00:06:52,649 [Phillip] Excelente. 169 00:06:52,715 --> 00:06:54,651 [suena música tranquila] 170 00:06:57,853 --> 00:06:59,923 [Drew] Esta es, un gran terreno en esquina. 171 00:06:59,989 --> 00:07:02,526 [Sandy] Es fantástica. Me encanta el cedro del exterior. 172 00:07:02,591 --> 00:07:04,160 [Drew] Es una casa hermosa. 173 00:07:04,226 --> 00:07:07,130 -Me gusta el estilo de granero rústico. -Adelante. 174 00:07:07,696 --> 00:07:08,765 [Sandy] Gracias. 175 00:07:10,299 --> 00:07:11,868 -Oh. -[Phillip] Qué extraño. 176 00:07:11,933 --> 00:07:14,204 -Es más pequeña de lo que pensé. -Demasiado pequeña. 177 00:07:14,269 --> 00:07:15,839 [Sandy] La verdad es que no me gusta. 178 00:07:18,340 --> 00:07:20,410 Después de ver cuanto les gustó el exterior, 179 00:07:20,476 --> 00:07:22,112 pensé que les iba a gustar un poco el interior. 180 00:07:22,178 --> 00:07:23,947 También lo pensé, pero no me gusta. 181 00:07:24,012 --> 00:07:27,417 [Phillip] Desde afuera, la casa se ve más grande de lo que es en el interior. 182 00:07:27,483 --> 00:07:29,319 Por dentro es pequeña y estrecha. 183 00:07:29,385 --> 00:07:31,454 La primera impresión del exterior fue fantástica. 184 00:07:31,519 --> 00:07:34,257 Pero la primera impresión en el interior no fue tan buena. 185 00:07:34,322 --> 00:07:38,328 Esta casa independiente tiene 130 m2, tres cuartos, tres baños, 186 00:07:38,393 --> 00:07:40,263 y está justo en el vecindario que ellos quieren. 187 00:07:40,329 --> 00:07:43,233 Esta casa podría ser un poco más grande, pero, como dicen por ahí: 188 00:07:43,299 --> 00:07:44,834 "Lo bueno viene en formato pequeño". 189 00:07:44,900 --> 00:07:46,636 Hay que remodelarla, ya lo hablamos. 190 00:07:46,702 --> 00:07:48,872 Queremos buscar casas que estén dentro de su presupuesto, 191 00:07:48,938 --> 00:07:50,340 y que podamos arreglarlas. 192 00:07:50,406 --> 00:07:52,609 Todo esto puede transformarse, podemos quitar las paredes. 193 00:07:52,675 --> 00:07:53,343 [Phillip] Bien. 194 00:07:54,743 --> 00:07:56,580 Oh, esto sí es pequeño. 195 00:07:56,645 --> 00:07:59,015 -Es demasiado estrecho. -[Sandy] Esto no va a funcionar. 196 00:07:59,082 --> 00:08:00,717 Los gabinetes son asquerosos. 197 00:08:00,783 --> 00:08:02,185 [Sandy] Sí, ni siquiera los voy a tocar. 198 00:08:02,251 --> 00:08:03,987 [Jonathan] Primero que todo, la norma dice 199 00:08:04,053 --> 00:08:06,723 que hay que tener 90 centímetros de abertura 200 00:08:06,788 --> 00:08:09,626 entre cualquier puerta de entrada y la encimera. 201 00:08:09,691 --> 00:08:11,161 Creo que esto no cumple con la norma. 202 00:08:11,226 --> 00:08:13,630 Hay que caminar de lado para poder entrar. 203 00:08:13,696 --> 00:08:16,366 Tienes que girar, girar, girar y puedes entrar. 204 00:08:16,431 --> 00:08:18,168 -Tú no puedes hacerlo. -No, no, no, no, no, no, no. 205 00:08:18,233 --> 00:08:20,370 El problema aquí es que Phillip no puede retroceder 206 00:08:20,436 --> 00:08:22,105 para impresionarte con sus pasos de baile. 207 00:08:22,170 --> 00:08:24,975 -Además, no puede pasar por esa entrada. -Apuesto a que todavía puede. 208 00:08:25,040 --> 00:08:27,711 Prefiero que no lo intente. 209 00:08:27,776 --> 00:08:31,982 No me gusta que la puerta de salida al patio esté justo en frente del refrigerador. 210 00:08:32,048 --> 00:08:33,183 No entiendo cómo hicieron eso. 211 00:08:33,249 --> 00:08:35,218 [Sandy] Me parece que no es funcional. 212 00:08:35,284 --> 00:08:37,587 Es perfectamente funcional cuando estás en la parrilla 213 00:08:37,653 --> 00:08:39,155 y quieres venir a buscar una cerveza. 214 00:08:39,221 --> 00:08:41,458 ¡Bum! Ni siquiera tienes que entrar a la casa. 215 00:08:41,524 --> 00:08:42,859 [Jonathan] Hay partes de esta casa 216 00:08:42,925 --> 00:08:44,361 que no fueron hechas según la norma. 217 00:08:44,426 --> 00:08:47,097 Vean el baño. Este es el baño del nivel principal. 218 00:08:47,163 --> 00:08:50,200 ¿Esto es un baño completo? 219 00:08:50,265 --> 00:08:53,403 Dicen que es un baño completo, porque tiene instalada una ducha. 220 00:08:53,468 --> 00:08:55,672 Es terrible, no va a quedar nada de lo que hay aquí. 221 00:08:55,737 --> 00:08:58,975 Con el uso de la ducha, ese gabinete se va a deformar producto de la humedad. 222 00:08:59,041 --> 00:09:01,878 No solo eso. Miren lo que pasa cuando se sientan aquí. 223 00:09:01,944 --> 00:09:05,081 Lo primero que pasa cuando te sientas... ¡Ay! 224 00:09:05,648 --> 00:09:06,917 Esto es terrible. 225 00:09:06,983 --> 00:09:09,119 Déjenme contarles qué es lo que pienso hacer. 226 00:09:09,185 --> 00:09:11,821 Vengan por aquí, este será el comedor. 227 00:09:11,887 --> 00:09:13,757 Pueden ver que también se siente estrecho. 228 00:09:13,822 --> 00:09:16,059 -Es un poco pequeño. -Eso es porque ahí hay un baño. 229 00:09:16,125 --> 00:09:19,696 Ese baño lo pondremos en este lugar, porque es una mejor ubicación. 230 00:09:19,762 --> 00:09:21,464 Miren la terraza que está afuera. 231 00:09:21,530 --> 00:09:22,566 Es enrome. 232 00:09:22,631 --> 00:09:24,367 [Phillip] En realidad, es muy linda. 233 00:09:24,432 --> 00:09:26,036 -Ahí puedo poner mi parrilla. -[Sandy] Es una terraza de buen tamaño. 234 00:09:26,102 --> 00:09:28,038 Podemos estar con el bebé ahí afuera. 235 00:09:28,103 --> 00:09:29,172 [Jonathan] Y hacia la izquierda, 236 00:09:29,238 --> 00:09:30,607 se ve una construcción sobresaliente, 237 00:09:30,672 --> 00:09:32,542 donde están las puertas traseras de la cocina. 238 00:09:32,609 --> 00:09:33,710 Esto pienso hacer. 239 00:09:33,775 --> 00:09:36,012 La verdad, no suelo hacer ampliaciones, 240 00:09:36,077 --> 00:09:39,983 pero dada la situación, creo que puedo hacer una a lo largo de este espacio. 241 00:09:40,048 --> 00:09:42,152 Y por supuesto que voy a sacar ese baño raro. 242 00:09:42,216 --> 00:09:45,088 Y luego, voy a quitar esa pared para darles más metros cuadrados. 243 00:09:45,153 --> 00:09:48,291 Tendrán una isla enorme y me voy a asegurar de que haya mucho espacio 244 00:09:48,357 --> 00:09:50,060 para que Phillip pueda hacer sus bailes. 245 00:09:50,125 --> 00:09:51,962 El comedor estará abierto hacia la cocina, 246 00:09:52,027 --> 00:09:54,431 y tendrá suficiente espacio para que puedan comer todos juntos. 247 00:09:54,496 --> 00:09:56,266 Eso me gusta, quedaría bien. 248 00:09:56,331 --> 00:09:59,202 Perderíamos un poco de espacio en la terraza, pero no hay problema con eso. 249 00:09:59,268 --> 00:10:01,371 La idea es increíble, me parece perfecto. 250 00:10:01,436 --> 00:10:04,341 ¿No creen que ya es tiempo de tener una mesa para sentarse a comer? 251 00:10:04,406 --> 00:10:07,210 Es verdad, en este momento no tenemos mesa. 252 00:10:07,276 --> 00:10:10,447 "Amigos, vengan a cenar. Vamos a tener una linda cena en el suelo". 253 00:10:10,513 --> 00:10:12,148 Sí, es gracioso. 254 00:10:12,214 --> 00:10:15,185 Tendrán hermosos pisos de madera que fluirán hasta la parte de atrás. 255 00:10:15,251 --> 00:10:17,153 Este es un lindo espacio. 256 00:10:17,219 --> 00:10:18,655 [Sandy] Es una habitación increíble. 257 00:10:18,722 --> 00:10:19,923 Me gusta. 258 00:10:19,988 --> 00:10:22,325 Me gustan los marcos de las ventanas. 259 00:10:22,391 --> 00:10:24,628 [Sandy] Hasta ahora, creo que es mi habitación favorita. 260 00:10:24,694 --> 00:10:26,229 [Phillip] Se ve muy bien, me gusta. 261 00:10:26,294 --> 00:10:28,932 [Drew] Esperen, quiero probar esto. ¿Te gusta? Sube ahí. 262 00:10:28,998 --> 00:10:32,035 Yo puedo alcanzar esta repisa, y ahora tú también. ¡Espera! 263 00:10:32,101 --> 00:10:33,270 ¿Qué tal esta repisa de acá? 264 00:10:34,870 --> 00:10:37,541 Bien, es como un paseo. Vas de un lado a otro. 265 00:10:37,606 --> 00:10:40,210 [Jonathan] Hay algo que están pasando por alto. Miren. 266 00:10:40,276 --> 00:10:41,912 Me dijeron que, cuando Wyatt crezca, 267 00:10:41,978 --> 00:10:43,547 no va a dejar esta puerta abierta. 268 00:10:43,613 --> 00:10:45,182 Pero vean. 269 00:10:45,247 --> 00:10:47,717 Esto se puede prestar para que haya un accidente. 270 00:10:47,784 --> 00:10:50,520 Mi idea es sacar esas puertas. 271 00:10:50,585 --> 00:10:52,889 Con nuevos pisos, este lugar se verá increíble. 272 00:10:52,954 --> 00:10:55,125 Voy a diseñarlo para su voluminoso sofá. 273 00:10:55,190 --> 00:10:58,261 Pero vamos a elegir una otomana más pequeña. Disculpa, Phillip. 274 00:10:58,327 --> 00:10:59,963 Luego, voy a poner puertas de corredera. 275 00:11:00,028 --> 00:11:02,365 Yo sé que les gustan mucho y son una solución fantástica. 276 00:11:02,432 --> 00:11:04,601 Tienen un sofá grande y cómodo. 277 00:11:04,666 --> 00:11:06,036 Y aquí es donde lo tienen que poner. 278 00:11:06,101 --> 00:11:08,371 Bien, él compró los muebles antes de siquiera... 279 00:11:08,437 --> 00:11:11,107 imaginar cómo sería la sala que íbamos a tener. 280 00:11:11,174 --> 00:11:12,843 ¿Lo ves? Fue el destino. 281 00:11:12,908 --> 00:11:15,512 Me gusta esta habitación. Creo que es fantástica para ustedes. 282 00:11:15,577 --> 00:11:17,347 Esta casa tienes tres cuartos, que incluye 283 00:11:17,413 --> 00:11:19,182 un loft transformado en el segundo piso. 284 00:11:19,248 --> 00:11:21,017 Tienen "tres baños", 285 00:11:21,084 --> 00:11:22,252 aunque tendríamos que trasladar 286 00:11:22,317 --> 00:11:23,987 el baño de invitados del primer piso. 287 00:11:24,053 --> 00:11:25,789 El patio también es fantástico. Vamos a ver. 288 00:11:27,723 --> 00:11:29,392 Voy a deslizarme en la escalera una vez más. 289 00:11:32,662 --> 00:11:33,597 ¡Sí! 290 00:11:36,632 --> 00:11:38,702 -[Drew] Terraza de buen tamaño. -[Sandy] Vaya, es enorme. 291 00:11:38,768 --> 00:11:39,970 Es muy grande. 292 00:11:40,036 --> 00:11:42,572 Esta terraza es digna de una parrilla. 293 00:11:42,638 --> 00:11:44,608 En este lugar puedo hacer mis barbacoas. 294 00:11:44,673 --> 00:11:47,811 Aquí puedes hacer los desastres que quieras y yo no me voy a quejar. 295 00:11:47,877 --> 00:11:50,414 Esta casa está a la venta en 535 mil dólares. 296 00:11:50,480 --> 00:11:52,349 [Phillip] Bien, eso no está mal. 297 00:11:52,415 --> 00:11:54,117 Saben que la casa necesita mucho trabajo, 298 00:11:54,183 --> 00:11:55,852 y, por eso, el precio es bastante razonable. 299 00:11:55,917 --> 00:11:59,356 Pero creo que podemos rebajarla a 510 o 520 mil dólares. 300 00:11:59,421 --> 00:12:01,291 -O menos. -No estoy completamente seguro, 301 00:12:01,356 --> 00:12:05,295 pero creo que esta casa fue construida hace más de 110 años. 302 00:12:05,361 --> 00:12:06,963 Y debe tener algunos problemas. 303 00:12:07,029 --> 00:12:09,866 Las remodelaciones serán bastante significativas. 304 00:12:09,932 --> 00:12:13,370 Y el costo para hacer lo que queremos será de 180 mil dólares. 305 00:12:13,436 --> 00:12:15,038 Y tardaremos ocho semanas. 306 00:12:15,104 --> 00:12:17,941 -Creo que deberíamos ver algunas otras casas. -Sí, estoy de acuerdo. 307 00:12:18,007 --> 00:12:20,043 Tenemos más casas para ver. 308 00:12:20,109 --> 00:12:22,045 [suena música tranquila] 309 00:12:22,111 --> 00:12:24,881 [Sandy] Es una casa hermosa, pero está demasiado lejos. 310 00:12:26,548 --> 00:12:28,719 [Phillip] Nos gusta la piedra, pero esta no me gusta. 311 00:12:28,785 --> 00:12:30,821 La casa es pequeña. 312 00:12:30,886 --> 00:12:33,957 [Drew] Esta casa es desilusionante, porque se ve enorme por fuera. 313 00:12:34,023 --> 00:12:35,759 -Me gusta. -Sí, no está mal. 314 00:12:35,824 --> 00:12:38,495 -¿Hasta cuando seguiremos viendo casas? -Hasta que tomen una decisión. 315 00:12:38,560 --> 00:12:41,198 -¿Qué opinas? -La distribución no era muy buena. 316 00:12:46,269 --> 00:12:48,372 Esta casa se ve pequeña desde el frente, 317 00:12:48,437 --> 00:12:50,207 pero también tiene un área completa de sótano. 318 00:12:50,273 --> 00:12:51,575 Tiene un lindo revestimiento. 319 00:12:52,408 --> 00:12:53,610 Oh, se pega a la alfombra. 320 00:12:54,911 --> 00:12:55,846 Vaya. 321 00:12:56,312 --> 00:12:58,281 Bien. 322 00:12:58,347 --> 00:13:00,083 -Esto no me gusta. -[Drew] ¿No te gusta? 323 00:13:00,149 --> 00:13:03,019 -No me gusta nada, en absoluto. -[Phillip] Eso huele mal. 324 00:13:03,085 --> 00:13:04,187 [Drew] Toca esa alfombra. 325 00:13:04,253 --> 00:13:05,756 [todos expresan asco] 326 00:13:05,821 --> 00:13:07,991 -Solo quería ver si la iban a tocar. -Yo no tengo problema. 327 00:13:08,057 --> 00:13:09,626 Pero, para ella, es una locura. 328 00:13:11,560 --> 00:13:14,798 Es que no podría soportarlo por mi asma. Esto no está bien. 329 00:13:14,864 --> 00:13:16,333 [Drew] Tienen que darle una oportunidad. 330 00:13:16,398 --> 00:13:18,402 La verdad es que esta sala tiene un buen tamaño. 331 00:13:18,467 --> 00:13:20,837 Si sacamos la alfombra, se verá aún mejor. 332 00:13:20,903 --> 00:13:24,341 No tendrá ninguno de estos focos de alergía dentro de la casa. 333 00:13:24,406 --> 00:13:26,710 Una alfombra sucia nunca causa una buena impresión, 334 00:13:26,775 --> 00:13:29,112 por eso no culpo a Sandy por querer salir arrancando. 335 00:13:29,177 --> 00:13:33,150 Esta casa independiente tiene más de 120 m2, cuatro cuartos, y dos baños, 336 00:13:33,215 --> 00:13:35,986 y mucho espacio de patio, lo cual es perfecto para hacer barbacoas. 337 00:13:36,051 --> 00:13:37,788 Esta casa no está lista para mudarse. 338 00:13:37,853 --> 00:13:39,356 Pero sé que a Sandy le encantará si nos da 339 00:13:39,422 --> 00:13:41,024 la oportunidad para remodelarla. 340 00:13:41,090 --> 00:13:43,827 En este momento, estoy viendo el vaso medio vacío. 341 00:13:43,892 --> 00:13:45,729 Quiero ser positivo. Veamos el vaso medio lleno. 342 00:13:45,794 --> 00:13:47,731 Ahora veamos si en la cocina hay un vaso medio lleno. 343 00:13:49,531 --> 00:13:52,069 -[Jonathan] No hay nada lleno en esta cocina. -[Drew] No. 344 00:13:52,134 --> 00:13:53,470 [Phillip] Guau. 345 00:13:53,536 --> 00:13:55,305 [Sandy] Ni siquiera una gota. 346 00:13:55,370 --> 00:13:58,241 Es fea, no me gusta la luz. La luz fluorescente es fea. 347 00:13:58,307 --> 00:13:59,643 [Phillip] ¿Y qué es ese emparchado? 348 00:13:59,709 --> 00:14:01,578 ¿Pueden ser las tuberías? 349 00:14:01,643 --> 00:14:03,714 [Jonathan] Ven aquí, ven aquí, párate aquí un segundo. 350 00:14:03,780 --> 00:14:05,215 -Ven aquí. Drew. -Bien. 351 00:14:05,281 --> 00:14:07,751 Tómala de ese codo. Te vamos a levantar. 352 00:14:07,817 --> 00:14:09,853 -Y quiero que mires encima del refrigerador. -¡No! 353 00:14:10,420 --> 00:14:12,422 ¿Lista? 354 00:14:12,487 --> 00:14:14,324 -¿Qué ves? Tócalo, tócalo. -[Sandy] No, no, no, no. 355 00:14:14,390 --> 00:14:16,093 No, no, no, no, no necesito tocarlo. 356 00:14:16,159 --> 00:14:19,229 Toda esta suciedad se va a ir. 357 00:14:19,295 --> 00:14:20,897 Nunca tendrás que lidiar con esto, 358 00:14:20,963 --> 00:14:23,800 porque todas las superficies serán nuevas. 359 00:14:23,866 --> 00:14:25,702 ¿Dónde pondremos la mesa del comedor? 360 00:14:25,768 --> 00:14:28,672 Buena pregunta, porque donde está la cocina en este momento, 361 00:14:28,738 --> 00:14:30,440 ya no será la cocina. 362 00:14:30,506 --> 00:14:33,210 Vamos a derribar esta pared. Vengan aquí. 363 00:14:33,275 --> 00:14:35,946 Actualmente, esto se está usando como dormitorio. 364 00:14:36,012 --> 00:14:37,314 Pero ya no lo será. 365 00:14:37,380 --> 00:14:38,782 Bien, ¿eso será la cocina? 366 00:14:38,848 --> 00:14:42,886 Todo esto, incluyendo la pared, ya no estarán. 367 00:14:42,951 --> 00:14:46,323 De un momento a otro, tendremos todo despejado para empezar a trabajar. 368 00:14:46,388 --> 00:14:48,392 Pondré una escalera sin barandilla para que tengan 369 00:14:48,457 --> 00:14:50,660 una línea de visión abierta hacia la sala de estar. 370 00:14:50,725 --> 00:14:53,530 Habrá suficiente espacio para su grande y cómodo sofá. 371 00:14:53,595 --> 00:14:57,401 Y la fluidez será fantástica para disfrutar cuando tengan invitados. 372 00:14:57,466 --> 00:15:00,203 Habrá mucho almacenamiento para los artefactos de Phillip. 373 00:15:00,269 --> 00:15:01,605 Y una isla con suficiente espacio 374 00:15:01,670 --> 00:15:03,774 para que puedan cocinar los dos. 375 00:15:03,839 --> 00:15:06,243 La verdad es que no es mala idea derribar esta pared 376 00:15:06,308 --> 00:15:07,677 y transformar todo en un gran espacio. 377 00:15:07,743 --> 00:15:09,679 [Phillip] Sí, eso me parece más funcional. 378 00:15:09,745 --> 00:15:12,816 -Es que yo soy brillante. -[Drew] No es para tanto, Jonathan. 379 00:15:12,882 --> 00:15:14,518 Pero esta es una buena... 380 00:15:14,583 --> 00:15:17,220 -Estás empezando a convencerme, debo decirte. -Bien. 381 00:15:17,286 --> 00:15:18,922 Es que tengo mi estilo con las mujeres. 382 00:15:18,987 --> 00:15:21,558 Este es el baño del nivel principal y el baño de invitados. 383 00:15:22,425 --> 00:15:23,460 [Phillip] No está mal. 384 00:15:23,527 --> 00:15:25,395 [ríen] 385 00:15:25,460 --> 00:15:27,497 Este es el cuarto para experimentos científicos. 386 00:15:27,562 --> 00:15:30,133 Pueden poner lo que quieran en la placa de petri. ¿Alguien quiere? 387 00:15:30,199 --> 00:15:31,868 ¿Se supone que este es otro cuarto? 388 00:15:31,934 --> 00:15:34,137 [Drew] Este es otro cuarto, o cuarto de lavado. 389 00:15:34,204 --> 00:15:35,439 Todo esto se irá. 390 00:15:35,504 --> 00:15:39,342 La sala de ciencias se irá, y esto ya se apagó. 391 00:15:39,409 --> 00:15:40,510 -Sí, bien. -Bien. 392 00:15:41,710 --> 00:15:43,714 -[Sandy] Vaya. -[Phillip] ¿Qué es esto? 393 00:15:43,780 --> 00:15:45,315 Es un porche. 394 00:15:45,380 --> 00:15:47,384 Pero, en realidad, no están aprovechando todo su potencial. 395 00:15:47,449 --> 00:15:49,786 [Phillip] El jardín es lindo y grande. Eso me gusta. 396 00:15:49,852 --> 00:15:51,822 Me encanta que estén viendo el potencial. 397 00:15:51,887 --> 00:15:54,458 Esta casa está a la venta en 475 mil dólares. 398 00:15:54,523 --> 00:15:55,959 [Phillip] ¿Cuatrocientos setenta y cinco? 399 00:15:56,024 --> 00:15:58,528 Y aunque necesita mucho trabajo, el precio es muy bueno. 400 00:15:58,594 --> 00:16:01,398 Creo que podemos ofrecer un precio objetivo de 485 mil. 401 00:16:01,463 --> 00:16:04,000 [Jonathan] La remodelación tardará ocho semanas, 402 00:16:04,067 --> 00:16:06,803 y costará 190 mil dólares. 403 00:16:06,869 --> 00:16:09,439 [Phillip] Eso nos deja al borde de nuestro presupuesto máximo. 404 00:16:09,504 --> 00:16:11,942 ¿Creen que van a necesitar tiempo para pensar en las opciones? 405 00:16:12,008 --> 00:16:13,343 -Sí, tenemos que pensarlo. -Así es. 406 00:16:13,409 --> 00:16:14,678 Pero no pierdan una buena oportunidad 407 00:16:14,743 --> 00:16:16,880 enfocándose en que las casas están viejas y sucias, 408 00:16:16,946 --> 00:16:18,915 -porque no va a estar vieja y sucia cuando la reciban. -Bueno. 409 00:16:18,981 --> 00:16:21,084 Convérsenlo, hagan una hoja de cálculo, o lo que necesiten, 410 00:16:21,149 --> 00:16:23,387 pero tomen una decisión rápido, porque se va a vender pronto. 411 00:16:23,453 --> 00:16:25,288 -Bien. -Bien. 412 00:16:25,353 --> 00:16:26,723 [Jonathan] Yo sé que ahora quieres tomar un baño, porque esto está muy sucio. 413 00:16:26,789 --> 00:16:28,024 [Sandy] Sí, tengo un poco de asco. 414 00:16:29,592 --> 00:16:31,862 [suena música tranquila] 415 00:16:33,562 --> 00:16:34,865 [Drew] Gracias por recibirme. 416 00:16:34,931 --> 00:16:35,799 [Phillip] No hay problema. 417 00:16:36,765 --> 00:16:38,168 ¡Wyatt y la abuela están aquí! 418 00:16:38,233 --> 00:16:40,370 -[Julie] ¡Hola! -¡Hola! 419 00:16:40,435 --> 00:16:43,740 Bien, hola bebé Wyatt, me alegro de verte, y también a la abuela. 420 00:16:43,806 --> 00:16:46,243 -¿Te puedo decir abuela? -Llámame como quieras. 421 00:16:46,309 --> 00:16:48,378 "Abuela" está bien, "mamá" está bien. 422 00:16:48,445 --> 00:16:49,746 [Drew] La mejor niñera. 423 00:16:49,812 --> 00:16:51,848 Tenemos que saber cuál casa es la que van a elegir. 424 00:16:51,913 --> 00:16:53,984 -Nos quedaremos con la casa del cerro. -¡Sí! 425 00:16:54,050 --> 00:16:55,185 Guau, estoy impactado. 426 00:16:55,251 --> 00:16:56,720 Pensé que iban a elegir la alfombra vieja. 427 00:16:56,786 --> 00:16:57,888 Yo también creía eso. 428 00:16:57,954 --> 00:16:59,456 [Sandy] Me gusta el encanto de esa casa. 429 00:16:59,522 --> 00:17:01,324 Y confío en ti y confío en Jonathan. 430 00:17:01,390 --> 00:17:02,959 ¿También confías en mí? 431 00:17:03,025 --> 00:17:06,029 Sí, también confío en ti, pero estoy nerviosa. 432 00:17:06,094 --> 00:17:08,765 Honestamente, también pienso que es la mejor opción para ustedes. 433 00:17:08,831 --> 00:17:11,068 Están en una excelente ubicación y cerca de sus trabajos, 434 00:17:11,133 --> 00:17:13,003 tiene ese espacio exterior con la terraza, 435 00:17:13,067 --> 00:17:16,406 y cuando Jonathan termine, se deshaga de ese baño extraño y haga esa ampliación, 436 00:17:16,472 --> 00:17:18,141 tendrán una casa muy hermosa. 437 00:17:18,207 --> 00:17:20,610 Bien, pero consíguela en 500 o menos. 438 00:17:20,676 --> 00:17:22,212 [Drew] Es lo que tenemos que discutir. 439 00:17:22,278 --> 00:17:24,314 Nuestro precio objetivo será de 500 mil dólares. 440 00:17:24,380 --> 00:17:25,649 ¿Puede ser menos de 500? 441 00:17:25,714 --> 00:17:27,284 Pienso que tenemos que ofrecer el valor de mercado 442 00:17:27,349 --> 00:17:29,186 para demostrar que están interesados. 443 00:17:29,251 --> 00:17:31,388 -[Phillip] Bien, sí. -No quiero ofenderlos ofreciendo menos. 444 00:17:31,454 --> 00:17:33,156 -De acuerdo, bien. -Está bien. 445 00:17:33,222 --> 00:17:35,759 Quinientos mil dólares, bien. Voy a presentar una oferta enseguida. 446 00:17:35,824 --> 00:17:38,261 Y también voy a pedir que programen una inspección de la casa. 447 00:17:38,326 --> 00:17:40,097 -Bien. -Crucen los dedos para que acepten la oferta. 448 00:17:40,162 --> 00:17:42,132 -Cruzaremos los dedos. -Hablaremos luego. Nos vemos. 449 00:17:42,197 --> 00:17:44,067 -Nos vemos. -Adiós, Drew. 450 00:17:44,133 --> 00:17:46,770 Hacer una oferta demasiado baja puede ofender al vendedor, 451 00:17:46,835 --> 00:17:49,840 pero me siento confiado porque nuestro argumento es completamente justificado. 452 00:17:49,905 --> 00:17:51,408 El resultado de la inspección está listo. 453 00:17:51,474 --> 00:17:52,843 La reparación del revestimiento 454 00:17:52,908 --> 00:17:54,344 será más grande de lo que pensábamos. 455 00:17:54,409 --> 00:17:56,313 Poner aire acondicionado central va a ser un desafío. 456 00:17:56,378 --> 00:17:58,215 La caldera y calefacción tienen que ser reemplazados 457 00:17:58,279 --> 00:18:00,717 y, como sospeché, la instalación eléctrica está dañada. 458 00:18:00,783 --> 00:18:03,053 Con todos esos problemas que han sido identificados, 459 00:18:03,118 --> 00:18:06,256 Jonathan elevó su presupuesto de reparación a 205 mil dólares. 460 00:18:06,322 --> 00:18:09,292 Por eso, creo que una oferta de 495 mil es una oferta justa. 461 00:18:09,357 --> 00:18:13,296 Y si su cliente no quiere rebajar el precio, no tomaremos la casa. 462 00:18:13,362 --> 00:18:16,400 No, eso es, no vamos a pagar más. Es nuestra última oferta. 463 00:18:17,366 --> 00:18:18,602 ¡Hola, Drew! 464 00:18:18,668 --> 00:18:19,970 -¡Hola! -Estamos arriba. 465 00:18:20,035 --> 00:18:21,838 -¿Están en la azotea? -¡Sí, sube! 466 00:18:21,905 --> 00:18:22,773 -Voy enseguida. -Bien. 467 00:18:22,838 --> 00:18:24,541 -Hola, chicos. -¡Hola! 468 00:18:24,606 --> 00:18:26,343 -Bienvenido. -¿Van a extrañar esta vista? 469 00:18:26,409 --> 00:18:27,711 Sí, es una gran vista. 470 00:18:27,777 --> 00:18:30,781 El vendedor no quiere ceder. Quiere 522 500 dólares. 471 00:18:30,847 --> 00:18:32,249 Dice que no va a bajarse de eso. 472 00:18:32,314 --> 00:18:34,418 El piensa que no necesita tanto trabajo, 473 00:18:34,482 --> 00:18:37,988 pero con la inspección nos enteramos de que hay problemas con el techo, 474 00:18:38,053 --> 00:18:41,525 costos adicionales con el panel eléctrico, y otras cosas. 475 00:18:41,590 --> 00:18:43,960 Además, según la inspección, no podremos sacar la pared, 476 00:18:44,026 --> 00:18:45,929 y sabemos que habrá sorpresas. 477 00:18:45,995 --> 00:18:47,597 Agregará costos en el camino. 478 00:18:47,663 --> 00:18:49,733 Eso hace que el valor de la casa baje. 479 00:18:49,798 --> 00:18:52,536 Le dije al vendedor que no quiero que arregle los problemas, 480 00:18:52,601 --> 00:18:55,806 porque Jonathan lo hará y se asegurará de que queden bien. 481 00:18:55,870 --> 00:18:59,776 Si ustedes están de acuerdo, pueden conseguir la casa por 495 mil, 482 00:18:59,842 --> 00:19:01,878 y tendrán una hermosa casa dentro de su presupuesto. 483 00:19:01,944 --> 00:19:03,280 ¿El vendedor accedió a la rebaja? 484 00:19:03,346 --> 00:19:04,981 -Así es, accedió. -¿Sí? 485 00:19:05,048 --> 00:19:05,916 ¿Qué crees? 486 00:19:07,316 --> 00:19:08,852 -Que aceptamos el trato. -¿Aceptan? 487 00:19:08,918 --> 00:19:10,220 -[Phillip] Aceptamos. -¡Felicitaciones! 488 00:19:10,286 --> 00:19:12,289 ¡Tenemos una casa! 489 00:19:12,355 --> 00:19:14,791 -Muchas gracias. -No hay de qué. 490 00:19:14,856 --> 00:19:17,227 En el momento de negociar el precio de una propiedad, 491 00:19:17,293 --> 00:19:19,730 una inspección a la casa es tu mejor aliado. 492 00:19:19,795 --> 00:19:21,932 Luego de un intenso tira y afloja, el vendedor entendió, 493 00:19:21,997 --> 00:19:23,667 que aunque sea un vecindario popular, 494 00:19:23,732 --> 00:19:25,669 hay un límite de lo que alguien esté dispuesto a pagar 495 00:19:25,734 --> 00:19:27,637 para heredar los problemas de otra persona. 496 00:19:27,703 --> 00:19:29,773 Ahora, Jonathan tendrá que reparar esta casa, 497 00:19:29,838 --> 00:19:31,808 y demostrarle el valor real a Sandy y a Phillip. 498 00:19:31,873 --> 00:19:34,344 Estoy seguro que con una pequeña terapia de demolición, 499 00:19:34,410 --> 00:19:37,247 Sandy y Phillip podrán ver el potencial que yo veo. 500 00:19:37,312 --> 00:19:39,783 Con la ampliación, esta casa quedará espaciosa y hermosa. 501 00:19:39,848 --> 00:19:42,352 Le demostraremos a Sandy que comprar una casa para remodelar 502 00:19:42,418 --> 00:19:43,954 fue el paso correcto. 503 00:19:44,019 --> 00:19:46,723 La singular madre de Sandy, Julie, hoy se unió a la demolición. 504 00:19:46,788 --> 00:19:48,658 Y parece que llegó con mucha energía. 505 00:19:48,724 --> 00:19:51,261 -¡Guau! ¡Uh! -[aplausos y vítores] 506 00:19:53,929 --> 00:19:56,166 -¿Qué les parece? -Estoy impresionado. 507 00:19:56,232 --> 00:19:58,535 -¿Te pesan los 37 años criando? -Así es, tú lo has dicho. 508 00:19:58,601 --> 00:19:59,569 Bien, espera. 509 00:20:02,639 --> 00:20:04,307 [Jonathan] Muy bien. 510 00:20:04,373 --> 00:20:06,209 -No puedo creerlo. -Estoy asustado. 511 00:20:12,415 --> 00:20:13,750 Oh, miren eso. 512 00:20:13,816 --> 00:20:16,086 Es lo que pasa cuando tienes un baño... 513 00:20:17,120 --> 00:20:18,388 mal hecho. 514 00:20:18,454 --> 00:20:20,791 Pueden ver que hay moho en la parte de abajo. 515 00:20:20,856 --> 00:20:22,559 La humedad produce el moho. 516 00:20:22,625 --> 00:20:24,394 Sí, eso se ve bastante preocupante. 517 00:20:24,460 --> 00:20:25,729 Especialmente para ti. 518 00:20:25,794 --> 00:20:27,864 -Tú eres susceptible al moho, ¿verdad? -Sí. 519 00:20:27,930 --> 00:20:29,800 Por eso tenemos que ser muy cuidadosos. 520 00:20:29,866 --> 00:20:31,368 Es asqueroso. 521 00:20:31,434 --> 00:20:33,303 [suena música rock] 522 00:20:34,370 --> 00:20:35,739 [Julie] ¡Guau! 523 00:20:37,907 --> 00:20:38,875 [Jonathan] Muy bien. 524 00:20:41,677 --> 00:20:43,246 [expresiones de esfuerzo] 525 00:20:55,592 --> 00:20:57,894 Así. 526 00:20:57,959 --> 00:21:00,864 Oh, parece que algo ha estado viviendo aquí arriba. [expresa asco] 527 00:21:02,064 --> 00:21:02,799 Qué asco. 528 00:21:04,167 --> 00:21:05,102 ¡Ajá! 529 00:21:05,168 --> 00:21:06,136 [Sandy] Se acabó. 530 00:21:06,202 --> 00:21:06,970 [risas] 531 00:21:07,537 --> 00:21:09,206 Eso fue todo. 532 00:21:09,270 --> 00:21:11,074 Creo que llegó el momento de que ustedes salgan de aquí para no seguir... 533 00:21:11,140 --> 00:21:13,176 -fomentando sus alergías. -No soportaré eso. 534 00:21:13,243 --> 00:21:15,212 Sí, está bien. 535 00:21:15,277 --> 00:21:16,880 [Jonathan] Tal vez, todo este polvo y suciedad 536 00:21:16,945 --> 00:21:18,582 son demasiado para Sandy y Phillip. 537 00:21:18,647 --> 00:21:20,517 Pero Julie está en plena forma. 538 00:21:20,582 --> 00:21:23,153 Yo nunca antes había visto a alguien tan feliz de demoler. 539 00:21:26,055 --> 00:21:27,457 Lista para irme. 540 00:21:27,523 --> 00:21:30,327 Te involucraste de verdad en esto. 541 00:21:30,392 --> 00:21:32,229 -Es que te quiero mucho, cariño. -Pero escúchame... 542 00:21:32,295 --> 00:21:34,931 No te vamos a dar un mazo, no importa lo que digas. 543 00:21:36,332 --> 00:21:38,302 [Jonathan] Hicimos un buen avance, 544 00:21:38,366 --> 00:21:40,270 pero es hora de que venga mi equipo a terminar de desmantelar este lugar. 545 00:21:40,335 --> 00:21:43,640 Nos queda un largo camino, pero cuando terminemos, habrá valido la pena. 546 00:21:43,706 --> 00:21:46,210 Los nuevos pisos de madera serán libres de alérgenos. 547 00:21:46,275 --> 00:21:48,412 Cuando saquemos la chimenea, la línea de visión 548 00:21:48,477 --> 00:21:50,381 desde la cocina será fantástica. 549 00:21:50,446 --> 00:21:53,217 Siempre supe que había problemas relacionados con las vigas. 550 00:21:53,282 --> 00:21:54,885 Pero no sabía qué tan grave podía ser. 551 00:21:57,620 --> 00:21:58,856 La casa está inclinada, 552 00:21:58,921 --> 00:22:01,258 hasta el punto de que no podemos corregirla 553 00:22:01,324 --> 00:22:03,861 sin dañar el resto de la estructura. 554 00:22:03,926 --> 00:22:07,731 Y, además, alguien cortó la mitad del marco arriba de la cocina. 555 00:22:07,797 --> 00:22:10,034 Y no tiene ningún soporte. 556 00:22:10,098 --> 00:22:13,170 No solo es peligroso, sino que también será una reparación costosa. 557 00:22:16,037 --> 00:22:19,510 Afortunadamente, pude encargar vigas nuevas, y me las van a entregar en tiempo récord. 558 00:22:19,575 --> 00:22:21,412 Todavía estamos bien en el cronograma, 559 00:22:21,477 --> 00:22:23,013 pero el presupuesto está recibiendo una paliza. 560 00:22:23,680 --> 00:22:24,448 Golpeémosla. 561 00:22:30,386 --> 00:22:31,355 -Hola. -¡Oh! 562 00:22:31,421 --> 00:22:32,690 Guau. 563 00:22:32,755 --> 00:22:34,525 -Hay mucho espacio. -[Sandy] Veo que has avanzado. 564 00:22:34,591 --> 00:22:36,126 Claro que sí. 565 00:22:36,192 --> 00:22:38,829 La chimenea ya no está. Bien, increíble. 566 00:22:38,894 --> 00:22:41,632 ¿Vendrá mamá para que me ayude con la demolición? 567 00:22:41,697 --> 00:22:46,103 Mamá está en casa con el bebé, pero ese día ella quedó tan motivada 568 00:22:46,168 --> 00:22:49,873 que quería ir a comprar un par de guantes rosados y un mazo para demoler. 569 00:22:49,938 --> 00:22:52,343 Tal vez, es mejor que la dejemos con una impresión positiva 570 00:22:52,408 --> 00:22:56,213 de todo el proyecto, porque no les tengo buenas noticias. 571 00:22:56,279 --> 00:22:57,247 -¿No? -No. 572 00:22:57,313 --> 00:22:58,849 Encontramos muchas sorpresas. 573 00:22:58,914 --> 00:23:01,352 Pueden ver que esta es una viga nueva que tuvimos que poner 574 00:23:01,418 --> 00:23:03,654 y no estaba en los planes. 575 00:23:03,718 --> 00:23:06,190 -Miren la inclinación que hay ahí. -[Phillip] Está muy hundido. 576 00:23:06,255 --> 00:23:07,758 Cuando empezamos a desmantelar todo, 577 00:23:07,823 --> 00:23:09,827 nos dimos cuenta de lo mal que estaba. 578 00:23:09,892 --> 00:23:12,429 Esta viga que cruzaba este espacio, 579 00:23:12,494 --> 00:23:14,832 estaba muy curvada en el medio y, la verdad, 580 00:23:14,896 --> 00:23:19,036 no puedo creer que no se haya partido y no se haya caído en pedazos. 581 00:23:19,101 --> 00:23:21,705 Así que tuvimos que reemplazarla por una nueva. 582 00:23:21,771 --> 00:23:24,241 Y eso es lo más derecho que pudo quedar. 583 00:23:24,306 --> 00:23:27,044 Pero todavía está un poco inclinada, ¿o no? 584 00:23:27,110 --> 00:23:28,579 Tiene una inclinación de seis centíemtros. 585 00:23:28,644 --> 00:23:29,880 Toda la casa está inclinada. 586 00:23:29,945 --> 00:23:32,816 Para la parte estética, podemos enmarcar esto, 587 00:23:32,882 --> 00:23:35,252 y cuando esté terminado, todo se verá nivelado. 588 00:23:35,318 --> 00:23:37,855 Aquí, en la cocina, era un completo desastre. 589 00:23:37,920 --> 00:23:40,457 Estaba partida a la mitad de la estructura. 590 00:23:40,523 --> 00:23:42,559 Cuando el piso superior tiene que soportar 591 00:23:42,624 --> 00:23:45,295 todo el peso de una bañera llena de agua, 592 00:23:45,360 --> 00:23:47,665 ¿por qué a alguien se le ocurre romper la estructura? 593 00:23:47,731 --> 00:23:49,266 Podrías atravesar el piso. 594 00:23:49,331 --> 00:23:51,902 Por eso pusimos una viga nueva que parte en la viga principal, 595 00:23:51,967 --> 00:23:54,538 cruzando la parte de atrás de la casa. Eso es lo que hago ahora. 596 00:23:54,603 --> 00:23:57,708 Y luego, la vamos a elevar lo más alto que podamos. 597 00:23:57,773 --> 00:24:01,278 La verdad, no esperábamos gastar seis mil dólares extra por poner una viga. 598 00:24:01,343 --> 00:24:03,580 -¿Cuánto? -Seis mil dólares. 599 00:24:03,646 --> 00:24:04,915 [Phillip] Estas son cosas que no podían 600 00:24:04,981 --> 00:24:06,583 ser descubiertas en la inspección, 601 00:24:06,649 --> 00:24:09,086 y no eran parte del presupuesto original. 602 00:24:09,151 --> 00:24:11,322 No, mucho de esto es inesperado. 603 00:24:11,387 --> 00:24:14,825 Pueden ver todo el trabajo estructural adicional que tuvimos que hacer. 604 00:24:14,890 --> 00:24:18,095 Esto me deja temeroso si aparecen más arreglos. 605 00:24:18,160 --> 00:24:20,397 Tú querías esta casa, aquí la tienes. 606 00:24:20,462 --> 00:24:22,333 Esta casa tiene más de 100 años. 607 00:24:22,398 --> 00:24:25,436 Tú sabías que esto era una posibilidad. 608 00:24:25,501 --> 00:24:27,237 -Sí. -Tú también lo sabías. 609 00:24:27,303 --> 00:24:30,841 Es verdad, pero yo no quería una casa para remodelar. 610 00:24:30,907 --> 00:24:32,943 Pero ya estamos aquí. 611 00:24:33,008 --> 00:24:35,679 Pero este es el único modo de tener la casa que queremos. 612 00:24:35,745 --> 00:24:38,482 Esa no es la única bomba que les voy a arrojar. 613 00:24:38,548 --> 00:24:41,986 También tenemos problemas aquí detrás de este pilar. 614 00:24:42,051 --> 00:24:44,488 Este es el pilar nuevo que el ingeniero nos hizo poner 615 00:24:44,554 --> 00:24:46,023 para soportar esta viga. 616 00:24:46,088 --> 00:24:47,491 Cuando estábamos sacando todo... 617 00:24:50,260 --> 00:24:51,528 ¿Qué es eso? 618 00:24:51,594 --> 00:24:53,831 Es una filtración que venía desde el pilar del techo. 619 00:24:53,896 --> 00:24:55,332 -Eso que ven es moho y hongos. -Es asqueroso. 620 00:24:56,599 --> 00:24:58,068 Oh, no. 621 00:24:58,134 --> 00:25:00,270 [Jonathan] La madera no debe reaccionar de esta manera. 622 00:25:00,336 --> 00:25:01,138 Miren eso. 623 00:25:02,337 --> 00:25:04,541 Vamos a arreglar toda la madera podrida. 624 00:25:04,607 --> 00:25:07,344 La vamos a reemplazar y reharemos la aislación. 625 00:25:07,409 --> 00:25:11,081 Cuando todo esté terminado, se verá hermoso, quedará lindo y, también, seguro. 626 00:25:11,146 --> 00:25:14,618 ¿Todavía estamos dentro de los márgenes para cuando todo esté terminado? 627 00:25:14,684 --> 00:25:16,453 Estamos dentro del margen de tiempo, 628 00:25:16,519 --> 00:25:18,822 pero estamos por sobre el margen del presupuesto. 629 00:25:18,888 --> 00:25:21,158 Voy a ir a revisar mi planilla de cálculo. 630 00:25:21,224 --> 00:25:23,594 -Bien. -Eso haré. Voy al auto ahora. 631 00:25:23,659 --> 00:25:26,030 -Te deseo buena suerte. -Sí, gracias. 632 00:25:26,095 --> 00:25:28,132 [Jonathan] Cuando finalmente lo sienta como su hogar, 633 00:25:28,196 --> 00:25:31,602 esto seguro de que Phillip superará lo de sus planillas de cálculo. 634 00:25:31,667 --> 00:25:34,038 Y aunque hemos tenido muchos costos adicionales, 635 00:25:34,103 --> 00:25:36,440 todavía pienso que comprar una casa para remodelar 636 00:25:36,505 --> 00:25:38,475 fue la mejor opción financiera en esta costosa área. 637 00:25:38,540 --> 00:25:41,312 Creo que, finalmente, tenemos todos los imprevistos bajo control. 638 00:25:41,376 --> 00:25:44,481 Y ahora, estamos preparando los cimientos para la ampliación. 639 00:25:44,547 --> 00:25:46,417 -[viento soplando fuerte] -[lluvia] 640 00:25:55,491 --> 00:25:58,128 Esta remodelación no me ha dado respiro. 641 00:25:58,193 --> 00:26:00,631 Todos los problemas imaginables en el interior, 642 00:26:00,696 --> 00:26:03,701 y ahora, la tormenta, que también nos está retrasando. 643 00:26:03,765 --> 00:26:06,804 Y ese árbol, literalmente, puede ser otro golpe al presupuesto. 644 00:26:08,004 --> 00:26:09,773 [narrador] Día 16. 645 00:26:09,838 --> 00:26:12,710 [Jonathan] Afortunadamente, el árbol es propiedad del vecindario. 646 00:26:12,775 --> 00:26:14,211 Ellos se harán cargo de sacarlo, 647 00:26:14,277 --> 00:26:16,347 y del costo de reparación de la cerca compartida. 648 00:26:16,411 --> 00:26:18,349 Solo quiero terminar de encontrarme con sorpresas, 649 00:26:18,414 --> 00:26:20,384 y enfocarme en la remodelación. 650 00:26:20,449 --> 00:26:23,087 Pero todavía hay más problemas inesperados que solucionar. 651 00:26:23,151 --> 00:26:26,357 Y tengo que encontrar algún modo de recuperar el control del presupuesto. 652 00:26:26,422 --> 00:26:28,125 Bien esto sí es concepto abierto. 653 00:26:33,129 --> 00:26:34,098 -[Sandy] Vaya. -Hola. 654 00:26:34,163 --> 00:26:35,499 -[Phillip] Guau. -¿Qué les parece? 655 00:26:35,565 --> 00:26:36,633 ¿Es nuestra pared? 656 00:26:36,699 --> 00:26:38,736 Así es, esto es lo que queda de ella. 657 00:26:38,801 --> 00:26:39,803 -No puede ser. -Increíble. 658 00:26:39,869 --> 00:26:41,772 Ya casi terminamos con esto. 659 00:26:41,836 --> 00:26:44,375 El próximo paso será empezar a construir y enmarcar lo que va a ser la ampliación. 660 00:26:44,440 --> 00:26:48,345 Ahora veo todo el ancho de la ampliación, y es mucho espacio. 661 00:26:48,411 --> 00:26:49,780 Ganamos metros adicionales. 662 00:26:49,845 --> 00:26:53,117 Sí, pero lo único que quiero es que esto quede bien. 663 00:26:53,181 --> 00:26:56,420 [Jonathan] En este momento, la casa no tiene aire acondicionado central. 664 00:26:56,486 --> 00:26:58,722 Desgraciadamente, la persona de climatización 665 00:26:58,787 --> 00:27:00,691 me dijo que debido a que las cavidades de la pared 666 00:27:00,756 --> 00:27:02,326 y del cielorraso son muy delgadas, 667 00:27:02,391 --> 00:27:04,728 no podremos poner una única unidad de aire central 668 00:27:04,794 --> 00:27:06,730 -para abastecer a toda la casa. -[Phillip] Entiendo. 669 00:27:06,795 --> 00:27:08,499 Vamos a tener que dividirla en dos unidades. 670 00:27:08,564 --> 00:27:10,467 Una para el nivel superior, y otra para el resto. 671 00:27:10,533 --> 00:27:12,136 [Phillip] Bien. 672 00:27:12,200 --> 00:27:16,073 Hacer eso, poner todos los ductos, reenmarcar y todo lo demás, 673 00:27:16,138 --> 00:27:17,941 costará 32 mil dólares. 674 00:27:18,007 --> 00:27:20,477 No, no tenemos 32 mil dólares para eso. 675 00:27:20,542 --> 00:27:22,579 -[Phillip] No tenemos esa cantidad. -No, no tenemos. 676 00:27:22,644 --> 00:27:26,383 Bien, la otra opción es que exista un sistema de ductos 677 00:27:26,449 --> 00:27:29,320 Aquí podemos montar una pared y de este lado de la habitación 678 00:27:29,385 --> 00:27:31,355 podemos ponerlo nivelado en el cielorraso. 679 00:27:31,420 --> 00:27:34,058 Y pondremos otra unidad separada que vaya hacia el segundo nivel. 680 00:27:34,123 --> 00:27:37,494 Ese sistema cuesta unos diez mil dólares. 681 00:27:37,560 --> 00:27:41,598 Ah, ¿esto es algo que tenemos que decidir ahora? 682 00:27:41,664 --> 00:27:44,535 Necesito saberlo antes de cerrar las paredes. 683 00:27:44,600 --> 00:27:47,871 Hay un tema de costo, pero también de efectividad. 684 00:27:47,937 --> 00:27:50,441 ¿Tú tienes 32 mil dólares guardados por ahí? 685 00:27:50,506 --> 00:27:54,645 Creo que es bastante obvio cuál es la opción que vamos a tomar. 686 00:27:54,710 --> 00:27:58,048 Bien, en realidad, hay otro costo que tendremos que asumir. 687 00:27:58,114 --> 00:27:59,650 ¿Otro costo? 688 00:27:59,715 --> 00:28:01,852 Presupuestamos reemplazar la caldera y el tanque de agua caliente, 689 00:28:01,917 --> 00:28:03,287 porque sacaríamos la chimenea. 690 00:28:03,352 --> 00:28:05,389 Y lo íbamos a cambiar por un ducto directo. 691 00:28:05,454 --> 00:28:08,659 Cuando hicimos ese presupuesto, era para lo que ya había ahí. 692 00:28:08,723 --> 00:28:12,296 Pero el plomero y el experto en climatización dicen que son de un tamaño muy pequeño, 693 00:28:12,361 --> 00:28:14,932 y que no se va a calentar el agua de manera efectiva. 694 00:28:14,997 --> 00:28:17,634 Se quedarían sin agua caliente y los radiadores 695 00:28:17,700 --> 00:28:19,670 tampoco tendrían una circulación apropiada. 696 00:28:19,735 --> 00:28:22,072 El recomienda que lo reforcemos 697 00:28:22,137 --> 00:28:26,210 con un tanque de agua caliente un poco más grande, y una caldera más grande. 698 00:28:26,275 --> 00:28:27,945 Y eso costará cinco mil dólares adicionales. 699 00:28:28,011 --> 00:28:29,647 Oh, guau, entiendo. 700 00:28:29,712 --> 00:28:33,017 De ninguna manera podremos gastar 32 mil para el aire acondicionado. 701 00:28:33,083 --> 00:28:34,318 No vamos a hacerlo. 702 00:28:34,383 --> 00:28:37,988 Optaremos por el sistema de diez mil, y si tenemos... 703 00:28:38,053 --> 00:28:40,858 que arreglar el tanque de agua por cinco mil está bien, 704 00:28:40,923 --> 00:28:42,860 pero no tenemos más dinero. 705 00:28:42,925 --> 00:28:44,495 De verdad, esto tiene que parar. 706 00:28:44,560 --> 00:28:47,231 Tenemos que detener el gasto de dinero ahora. 707 00:28:49,764 --> 00:28:51,935 Elegir una opción más económica de calefacción y aire acondicionado 708 00:28:52,001 --> 00:28:53,370 sin duda que ayudará a nuestro presupuesto. 709 00:28:53,436 --> 00:28:54,871 Pero aún no estamos fuera de peligro. 710 00:28:54,936 --> 00:28:57,007 El exterior es donde vamos a construir la ampliación. 711 00:28:57,072 --> 00:28:58,708 Eso es lo que estamos haciendo ahora. 712 00:28:58,774 --> 00:29:00,443 Tomar una casa vieja con potencial, 713 00:29:00,508 --> 00:29:02,712 y hacer todo para transformarla en una casa increíble. 714 00:29:02,778 --> 00:29:04,581 Eso es lo que me gusta y me hace feliz. 715 00:29:04,647 --> 00:29:06,516 [suena música rock] 716 00:29:18,794 --> 00:29:19,629 ¡Hola! 717 00:29:20,496 --> 00:29:22,165 -¡Hola! -¡Guau! 718 00:29:22,231 --> 00:29:23,533 ¿Es un "Guau" bueno? 719 00:29:23,599 --> 00:29:25,735 -Mira eso, ahora tenemos una pared. -Es increíble. 720 00:29:25,800 --> 00:29:28,405 [Jonathan] Vean la cantidad de metros cuadrados que ganaron. 721 00:29:28,471 --> 00:29:30,707 -Esto era parte del exterior. -Sí. 722 00:29:30,773 --> 00:29:32,242 -Se ve bien. -A propósito... 723 00:29:32,307 --> 00:29:34,044 ¿Se vistieron para combinar con mi camisa? 724 00:29:34,109 --> 00:29:36,880 Yo me vestí primero, y después, él eligió una camisa a cuadros 725 00:29:36,946 --> 00:29:38,114 para que combinara con la mía. 726 00:29:38,180 --> 00:29:39,849 No, no es una verdadera combinación. 727 00:29:39,915 --> 00:29:42,085 No me gusta combinar, no me gusta ser 728 00:29:42,150 --> 00:29:44,788 de esas parejas que se visten iguales, pero a él sí le gusta. 729 00:29:44,854 --> 00:29:46,723 ¡Vamos! 730 00:29:46,788 --> 00:29:48,658 Tenemos que solucionar problemas más grandes 731 00:29:48,724 --> 00:29:50,927 que sus decisiones de vestimenta. 732 00:29:50,993 --> 00:29:54,164 Bien, pueden ver que enmarcamos esta parte del cielorraso. 733 00:29:54,229 --> 00:29:56,967 También lo haremos en la parte del frente y en la parte de atrás. 734 00:29:57,032 --> 00:29:59,302 Todo quedará nivelado y nadie notará 735 00:29:59,368 --> 00:30:01,304 que había una parte más alta que la otra. 736 00:30:01,369 --> 00:30:04,975 Cuando terminemos de hacer las ventanas, aquí entrará mucha luz natural. 737 00:30:05,040 --> 00:30:07,244 Su isla va a ser muy grande y linda, 738 00:30:07,308 --> 00:30:10,714 con una barra para desayunar y asientos a lo largo de la parte de atrás. 739 00:30:10,779 --> 00:30:13,950 Espera, ¿estás señalando en esa dirección? 740 00:30:14,016 --> 00:30:15,785 ¿Quiere decir que será paralela a esa pared? 741 00:30:15,851 --> 00:30:18,388 Sí, para que cuando estén sentados en la barra para desayunar, 742 00:30:18,453 --> 00:30:20,657 -puedan ver hacia el exterior. -¿Hacia afuera? 743 00:30:20,722 --> 00:30:23,460 Pero cuando estemos lavando los platos, vamos a querer 744 00:30:23,525 --> 00:30:28,732 mirar a Wyatt o a la familia, mientras están comiendo, o cocinando, o lo que sea. 745 00:30:28,797 --> 00:30:31,868 Entonces, tú dices que si están parados en esta parte de la isla, 746 00:30:32,735 --> 00:30:34,304 no podrán ver a Wyatt. 747 00:30:35,471 --> 00:30:37,841 No quiero contradecirlos. 748 00:30:37,907 --> 00:30:39,576 Pero, ¿qué tal si hacen esto? 749 00:30:41,477 --> 00:30:42,712 Girar el cuello. 750 00:30:42,778 --> 00:30:44,547 Creo que, para mí, tiene más sentido 751 00:30:44,613 --> 00:30:47,884 si ponemos la isla de modo perpendicular a esa pared. 752 00:30:47,950 --> 00:30:50,253 Porque, a menudo, estamos haciendo cosas en el horno, 753 00:30:50,319 --> 00:30:51,821 y en el fregadero al mismo tiempo. 754 00:30:51,887 --> 00:30:54,090 El problema es que cuando él cocina, todo es un desastre. 755 00:30:54,157 --> 00:30:55,458 -No, él baila. -El hace un caos. 756 00:30:55,524 --> 00:30:57,694 El cree que es entretenido, pero ensucia todo. 757 00:30:57,759 --> 00:30:59,663 -Yo solo... -Yo tengo que ir lavando, mientras él cocina. 758 00:30:59,728 --> 00:31:01,965 Me gusta hacer cenas entretenidas con buena... 759 00:31:02,031 --> 00:31:03,433 Pero si cocinas así... 760 00:31:03,499 --> 00:31:05,135 [cantando] Así cocinamos... 761 00:31:05,200 --> 00:31:07,103 Me imagino que es difícil para el que está detrás. 762 00:31:07,168 --> 00:31:09,973 -Por eso es que vamos a rotar la isla desde aquí, -Sí. 763 00:31:10,038 --> 00:31:11,875 -[silba] hacia acá. -Por favor. 764 00:31:11,941 --> 00:31:13,944 Eso va a tener un pequeño costo adicional. 765 00:31:14,009 --> 00:31:16,613 ¿Qué costo adicional? Solo vas a rotar la isla. 766 00:31:16,679 --> 00:31:18,048 Tendrán que invitarme a tomar un helado. 767 00:31:19,448 --> 00:31:20,951 -Elijamos el azulejo. -Sí. 768 00:31:21,017 --> 00:31:22,152 -Por supuesto. -Veamos. 769 00:31:22,217 --> 00:31:23,820 De verdad, van a tener todo lo que quieren. 770 00:31:23,886 --> 00:31:27,691 Dijeron que quieren tener algo limpio, blanco y clásico. 771 00:31:27,756 --> 00:31:30,060 -Sí. -Tengo muchas opciones para ustedes. 772 00:31:30,125 --> 00:31:31,728 Tengo una opción a gran escala. 773 00:31:31,794 --> 00:31:34,030 Es mucho más largo y tiene los bordes biselados. 774 00:31:34,096 --> 00:31:36,233 También lo puedo hacer en el tamaño normal de los azulejos 775 00:31:36,299 --> 00:31:37,534 con borde biselado. 776 00:31:37,599 --> 00:31:40,203 Lo podemos hacer cuadrado, lo podemos hacer delgado, 777 00:31:40,268 --> 00:31:42,172 literalmente, se puede hacer como ustedes quieran. 778 00:31:42,238 --> 00:31:43,907 Me gusta este. 779 00:31:43,972 --> 00:31:45,942 -¿Eso es todo? -Ella decide así de rápido y fácil. 780 00:31:46,007 --> 00:31:48,078 -¿Por qué ese? -Combinará con el resto de la cocina 781 00:31:48,144 --> 00:31:49,713 y los gabinetes de vidrio. 782 00:31:49,779 --> 00:31:51,047 Este se verá fantástico. 783 00:31:51,112 --> 00:31:52,916 Es bueno estar en la etapa de remodelación, 784 00:31:52,981 --> 00:31:54,351 donde estás eligiendo las terminaciones. 785 00:31:54,416 --> 00:31:55,986 Y todo va de acuerdo al plan. 786 00:31:56,051 --> 00:31:58,355 Pero aunque encontramos lugares en donde abaratar costos, 787 00:31:58,420 --> 00:32:00,423 como el sistema de aire acondicionado, 788 00:32:00,488 --> 00:32:03,426 todavía necesito ahorrar más para equilibrar la planilla de cálculo de Phillip. 789 00:32:03,491 --> 00:32:06,263 Sandy y Phillip me pidieron que encontrara algún tipo de solución. 790 00:32:06,329 --> 00:32:07,764 para cerrar la sala de estar. 791 00:32:07,829 --> 00:32:10,367 Y no creo que les gusten las noticias que les voy a dar. 792 00:32:10,432 --> 00:32:14,271 Ustedes dijeron que no quieren conservar las puertas originales. 793 00:32:14,336 --> 00:32:18,341 Y que preferían algo como las puertas de corredera, 794 00:32:18,407 --> 00:32:20,243 para no tener que abrir hacia la sala de estar. 795 00:32:20,309 --> 00:32:22,479 -Revisé las opciones. -[Sandy] Bien. 796 00:32:22,544 --> 00:32:25,916 Este tipo de puerta es cara. Tendríamos que sacar la pared, 797 00:32:25,981 --> 00:32:28,685 poner una viga a lo largo, para soportarlo todo, 798 00:32:28,750 --> 00:32:30,820 reconstruirla con el montaje adentro, 799 00:32:30,886 --> 00:32:34,858 y tendría un costo de 4100 o 4200 dólares. 800 00:32:34,923 --> 00:32:37,794 -¿Cuatro mil doscientos solo para la puerta? -Sí. 801 00:32:37,860 --> 00:32:39,496 -No. -Creo que es mucho. 802 00:32:39,561 --> 00:32:41,932 -Es mucho más de lo que esperaba. -Ya hemos gastado demasiado. 803 00:32:41,997 --> 00:32:44,768 Podemos hacer una puerta corrediza de granero que es más barata. 804 00:32:44,834 --> 00:32:46,369 No tendremos que sacar la pared 805 00:32:46,435 --> 00:32:48,572 -ni poner una viga, ni nada de eso. -[Phillip] De acuerdo. 806 00:32:48,637 --> 00:32:50,907 Y también se verá bien. Si quieren ver... 807 00:32:50,973 --> 00:32:54,110 el estilo que tiene. Es montada en la superficie del otro lado, 808 00:32:54,176 --> 00:32:56,046 y la pueden hacer en el color que quieran. 809 00:32:56,111 --> 00:32:59,215 O, para ti, que te gusta el vidrio, podemos hacer esto. 810 00:32:59,281 --> 00:33:01,184 -Es un poco más moderno. -No. 811 00:33:01,250 --> 00:33:03,453 -¿Demasiado moderna? -Muy fea. 812 00:33:03,518 --> 00:33:05,755 No es fea. Solo es un estilo diferente. 813 00:33:05,821 --> 00:33:07,991 -Es fea para nuestra casa. -No combina con su casa. 814 00:33:08,056 --> 00:33:09,526 Pueden hacer lo que puse en la universidad, 815 00:33:09,592 --> 00:33:12,329 cortinas de cuentas en esta puerta. 816 00:33:12,395 --> 00:33:13,863 Sábanas y cuentas. 817 00:33:13,928 --> 00:33:16,066 De hecho, creo que eso es lo que tienen tus padres en su casa. 818 00:33:17,066 --> 00:33:18,468 ¿En serio? 819 00:33:18,534 --> 00:33:20,470 Mis padres tienen de esas que hay en los lavados de autos. 820 00:33:20,536 --> 00:33:22,572 -¿Sí? -Y también tienen algo así en la cocina. 821 00:33:22,638 --> 00:33:24,374 Se ve divertido, pero no queremos lo mismo. 822 00:33:24,439 --> 00:33:25,709 ¿No quieren ese tipo de diversión? 823 00:33:25,774 --> 00:33:27,143 -Eh, no. -¡No! 824 00:33:27,210 --> 00:33:29,212 Queremos exactamente lo contrario. 825 00:33:29,277 --> 00:33:31,114 -Está bien, ella manda. -Gracias, Jonathan. 826 00:33:31,181 --> 00:33:32,682 Quedó claro. 827 00:33:32,748 --> 00:33:34,184 No creo que sea una gran pérdida. 828 00:33:34,250 --> 00:33:35,752 Se va a ver bien, no es tan costosa 829 00:33:35,818 --> 00:33:37,220 como la puerta que quiere Phillip, 830 00:33:37,286 --> 00:33:39,422 y les dará la privacidad que quieren en esa habitación. 831 00:33:40,823 --> 00:33:43,326 Con el asma de Sandy y las alergias de Phillip, 832 00:33:43,392 --> 00:33:46,129 tenemos que estar muy conscientes de la calidad del aire. 833 00:33:46,194 --> 00:33:49,766 Me estoy preocupando de eso, poniendo pisos de madera y cortinas fáciles de limpiar 834 00:33:49,832 --> 00:33:51,601 y tapetes que reducen los alérgenos. 835 00:33:51,667 --> 00:33:54,104 También, un sistema de calefacción y aire acondicionado 836 00:33:54,169 --> 00:33:55,805 sin ductos que harán una gran diferencia. 837 00:33:55,872 --> 00:33:57,374 Cuidado, es pesado. 838 00:33:57,439 --> 00:34:00,677 -Estoy siendo cuidadosa, pero es muy grande. -¿Qué... es eso? 839 00:34:00,743 --> 00:34:02,646 ¿Y por qué lo están sacando de la camioneta? 840 00:34:02,712 --> 00:34:04,080 Necesitamos ayuda. 841 00:34:04,145 --> 00:34:07,550 Primero, hola, Julie y Wyatt. ¿Cómo están? Qué lindo. 842 00:34:07,617 --> 00:34:10,620 Y segundo, no, díganme qué es esto. 843 00:34:10,686 --> 00:34:12,989 -¿Esto es una cama? -Esta es nuestra otomana. 844 00:34:13,923 --> 00:34:15,425 ¿Dónde la pondrán? 845 00:34:15,491 --> 00:34:17,560 Puede ser en el invernadero. 846 00:34:17,626 --> 00:34:19,529 [Sandy] Con el sofá de dos metros, setenta. 847 00:34:19,594 --> 00:34:21,865 -Va a ocupar todo. -Tú harás que se vea bien. 848 00:34:21,930 --> 00:34:23,667 No quiero lidiar con esto bajo el calor intenso, 849 00:34:23,732 --> 00:34:27,103 así que llevémoslo adentro. Pero si pasa por esa puerta, 850 00:34:27,169 --> 00:34:29,372 no me comprometo a dejarlo ahí dentro. 851 00:34:29,438 --> 00:34:30,740 Tendrás que sacarlo afuera. 852 00:34:30,806 --> 00:34:32,208 -Confío en ti, quedará bien. -No me digas. 853 00:34:32,274 --> 00:34:33,643 -¿El otro lado? -Yo tengo este lado. 854 00:34:33,709 --> 00:34:36,346 Apóyalo abajo, tiene una cubierta. 855 00:34:36,411 --> 00:34:38,014 Increíble, es casi tan alta como yo. 856 00:34:39,681 --> 00:34:41,985 Wyatt quiere saber a donde vamos con su cama. 857 00:34:42,050 --> 00:34:43,286 -Yo también. -Retrocede un poco. 858 00:34:47,056 --> 00:34:48,625 ¡Guau! 859 00:34:48,691 --> 00:34:50,760 -Miren eso, tenemos un baño. -[Sandy] Qué bien. 860 00:34:50,826 --> 00:34:53,463 Bueno, casi. Todavía no se puede usar. 861 00:34:53,529 --> 00:34:55,398 Esta es la unidad de aire acondicionado. 862 00:34:55,463 --> 00:34:58,134 Irá una en este nivel y otra en el segundo nivel para mantener todo muy fresco. 863 00:34:58,200 --> 00:35:03,106 Tenemos una salida montada en la sala de estar y, aparte, les tengo una sorpresa. 864 00:35:03,171 --> 00:35:06,776 También vamos a poner un completo sistema de ventilación. 865 00:35:06,842 --> 00:35:09,312 Porque es común que se concentre mucha humedad, 866 00:35:09,378 --> 00:35:12,015 especialmente, cuando esta sube al nivel superior. 867 00:35:12,080 --> 00:35:14,985 Puede haber moho, y ese moho es el que produce olor a humedad. 868 00:35:15,050 --> 00:35:17,220 Vamos a poner un completo sistema de ventilación 869 00:35:17,286 --> 00:35:20,023 que hará que el aire esté constantemente circulando en toda la casa. 870 00:35:20,089 --> 00:35:22,292 Eso prevendrá que los alérgenos se reproduzcan. 871 00:35:22,358 --> 00:35:23,927 Ah, eso es fantástico, 872 00:35:23,992 --> 00:35:27,097 pero ¿va a estar listo dentro de las próximas dos semanas? 873 00:35:27,162 --> 00:35:30,734 Crucen los dedos. En el peor de los casos, pueden hospedarse donde mamá. 874 00:35:30,800 --> 00:35:32,936 [expresa desaprobación] 875 00:35:33,002 --> 00:35:34,704 Mejor termina la casa dentro del plazo. 876 00:35:35,938 --> 00:35:38,375 Eso depende. Si tengo que rehacer el diseño 877 00:35:38,440 --> 00:35:42,012 para que quepa una otomana gigante, no sé si puedo asegurarlo. 878 00:35:43,012 --> 00:35:44,714 Vengan aquí. 879 00:35:44,781 --> 00:35:46,316 -[Phillip] Ahí. -Bien. 880 00:35:46,382 --> 00:35:49,920 Su sofá irá desde aquí, y ocupará todo el espacio hasta acá. 881 00:35:51,486 --> 00:35:54,925 El mueble para el televisor irá en ese lado. 882 00:35:54,990 --> 00:35:57,227 Solo quedan 50 centímetros en ese lado, 883 00:35:57,293 --> 00:35:58,929 y ningún espacio en este otro lado. 884 00:35:58,994 --> 00:36:02,565 Es suficiente para que él se desplace. Será su área de juego. 885 00:36:02,631 --> 00:36:05,068 Esta es su cama, ¿lo ves? Va directo hacia allá. 886 00:36:05,134 --> 00:36:07,304 Y da saltos. Le encanta, ¿lo ves? 887 00:36:07,368 --> 00:36:09,906 [emulando voz de niño] Por favor, Jonathan, ¿puedes hacer que quepa? 888 00:36:09,972 --> 00:36:12,542 -Ay, veamos. -[Phillip] Sí, recuéstate. 889 00:36:12,607 --> 00:36:13,910 -Es bastante cómoda. -[Phillip] ¿Lo ves? 890 00:36:15,544 --> 00:36:17,881 -Le gusta, es muy cómoda. -Es cómoda. 891 00:36:17,946 --> 00:36:20,917 Wyatt, si tú quieres que ponga esto aquí, la voy a poner. 892 00:36:20,983 --> 00:36:22,819 [Phillip] Di que sí, di que sí. 893 00:36:22,885 --> 00:36:24,988 -Sí, por favor. Di que sí. -[Jonathan] Sonríe si es un "sí". 894 00:36:25,054 --> 00:36:26,523 Di que sí, por favor. 895 00:36:26,588 --> 00:36:28,658 -Di que sí. -Oh, está bien, sí. 896 00:36:28,724 --> 00:36:29,826 Está sonriendo. 897 00:36:29,891 --> 00:36:32,796 ¿Cómo le voy a decir que "no" a Wyatt? 898 00:36:32,861 --> 00:36:34,864 Pero es obvio que va a cambiar mi diseño. 899 00:36:34,930 --> 00:36:36,700 Y ahora, Julie también quiere agregar algo. 900 00:36:37,734 --> 00:36:39,936 -Hola. -Hola, Jonathan. 901 00:36:40,002 --> 00:36:41,304 -¿Me trajiste almuerzo? -Bueno, 902 00:36:41,370 --> 00:36:44,140 la verdad es que traje un lindo regalo para mi hija. 903 00:36:44,206 --> 00:36:45,842 -Oh, está bien. -Y también para mi yerno. 904 00:36:45,907 --> 00:36:49,045 Tú sabes que tienen reparos con las cosas que no han elegido ellos. 905 00:36:49,111 --> 00:36:51,248 Esto yo creo que les va a gustar mucho. 906 00:36:51,314 --> 00:36:52,515 -¿Te lo muestro? -Bien. 907 00:36:54,683 --> 00:36:56,086 Qué bien, es muy divertido. 908 00:36:56,152 --> 00:36:58,321 Ella nunca permitirá esto en la casa. 909 00:36:58,386 --> 00:37:01,491 A mí me encantan, y espero que también a ella le gusten. 910 00:37:01,557 --> 00:37:03,727 Está bien, me voy a asegurar de ponerlo. 911 00:37:03,792 --> 00:37:06,463 -Gracias, Jonathan, adiós. -Gracias. 912 00:37:06,528 --> 00:37:09,499 Luego de todos los problemas, y de los gastos inesperados, 913 00:37:09,564 --> 00:37:12,769 de verdad, me esforcé por ahorrar dinero, sin sacrificar el diseño. 914 00:37:15,603 --> 00:37:18,642 Solo espero poder combinar todos los elementos y cumplir con el plazo. 915 00:37:18,707 --> 00:37:22,012 Queda mucho por hacer, y me tengo que asegurar de que este lugar esté limpio 916 00:37:22,077 --> 00:37:24,648 y resplandeciente, y que la calidad del aire sea perfecta. 917 00:37:26,948 --> 00:37:30,520 Y cuando no haya más polvo, tendré que idear cómo lo haré con la sala de estar. 918 00:37:30,586 --> 00:37:32,956 Tengo que diseñar algo para poner esa otomana. 919 00:37:33,021 --> 00:37:35,592 Y, como pueden ver, no hay espacio para nada más. 920 00:37:35,657 --> 00:37:38,295 Quiero preocuparme de los detalles por dentro y por fuera. 921 00:37:38,359 --> 00:37:40,563 Después de todo lo que han pasado, no quiero que Sandy y Phillip 922 00:37:40,628 --> 00:37:42,699 se arrepientan de haber invertido en una casa para remodelar. 923 00:37:46,603 --> 00:37:48,104 [Drew] ¿Pusiste una cama? 924 00:37:48,170 --> 00:37:51,474 No es una cama, es una otomana y es algo que a ellos les encanta. 925 00:37:51,541 --> 00:37:53,043 Es un apoyapies muy elegante. 926 00:37:53,108 --> 00:37:54,611 Este apoyapies se tiene que quedar. 927 00:37:54,677 --> 00:37:56,246 Y este es el único lugar donde queda bien. 928 00:37:56,311 --> 00:37:58,548 Ya tienes un lugar donde dormir cuando te quedes aquí. 929 00:37:58,614 --> 00:38:00,083 Ven acá, Wyatt. 930 00:38:00,149 --> 00:38:01,585 -Aquí vamos. -Nos vemos pronto. 931 00:38:01,651 --> 00:38:03,286 [Sandy] Pórtense bien, nos vemos luego. 932 00:38:03,352 --> 00:38:05,488 -Buena suerte. -Hola, llegamos. 933 00:38:06,989 --> 00:38:08,024 Guau. 934 00:38:08,090 --> 00:38:10,026 [Sandy] Estoy es increíble. 935 00:38:11,460 --> 00:38:13,797 Nuestra casa, nuestra casa, nuestra casa de nosotros. 936 00:38:13,863 --> 00:38:15,532 -Mira esto. -¡Guau! 937 00:38:15,598 --> 00:38:17,267 -[Phillip] Es increíble. -[Sandy] Es verdad. 938 00:38:17,332 --> 00:38:19,436 No se parece a nada de lo que hemos tenido antes. 939 00:38:22,004 --> 00:38:24,207 No puedo creer que el baño ya no esté aquí. 940 00:38:25,941 --> 00:38:30,380 [Phillip] Ah, mira esto. Este es un baño como corresponde. 941 00:38:30,446 --> 00:38:32,549 -Inodoro, lavamanos... -En el lugar apropiado. 942 00:38:33,049 --> 00:38:33,717 Mira. 943 00:38:34,683 --> 00:38:36,453 -Adiós. -Puerta corrediza. 944 00:38:36,518 --> 00:38:38,855 -Me gusta. -¿Ya podemos pasar a la otra habitación? 945 00:38:38,921 --> 00:38:40,624 [Jonathan] ¿Qué les parece esta cocina? 946 00:38:40,690 --> 00:38:42,526 [Phillip] Es una encimera increíble, mira eso. 947 00:38:42,591 --> 00:38:45,595 Esta encimera es perfecta. Me encanta. 948 00:38:45,661 --> 00:38:47,264 -Esto es asombroso. -Hicieron un buen trabajo. 949 00:38:47,329 --> 00:38:49,199 -[Drew] Ah, muchas gracias. -Hicieron un buen trabajo. 950 00:38:49,264 --> 00:38:51,201 -[Jonathan] Todo por ustedes. -Esto es increíble. 951 00:38:51,266 --> 00:38:53,637 [Sandy] Tengo el fregadero que quería. 952 00:38:53,702 --> 00:38:55,906 -Y los gabinetes de vidrio. -[Phillip] Sí. 953 00:38:55,971 --> 00:38:57,607 Ah, es hermoso. 954 00:38:57,673 --> 00:38:59,576 ¿Recuerdan que yo quería poner la isla en esa dirección, 955 00:38:59,642 --> 00:39:01,344 para que pudieran ver hacia afuera, 956 00:39:01,410 --> 00:39:02,712 -y tú lo cambiaste? -Sí. 957 00:39:02,778 --> 00:39:04,281 [Jonathan] Pero creo que quedó fantástico. 958 00:39:04,347 --> 00:39:05,615 Quedó increíble, sí. 959 00:39:05,681 --> 00:39:07,784 -¿Lo ven? Parece que yo sé más. -Ajá. 960 00:39:07,850 --> 00:39:09,920 Veo un poco de falta de modestia. 961 00:39:09,985 --> 00:39:12,622 Esto es exactamente como lo imaginé. 962 00:39:12,688 --> 00:39:13,957 [Phillip] Mira este piso. 963 00:39:14,023 --> 00:39:15,192 -¿El piso? -Guau. 964 00:39:15,258 --> 00:39:16,726 -Oh, guau. -El piso... 965 00:39:16,792 --> 00:39:18,195 -Esto es hermoso. -Guau. 966 00:39:18,260 --> 00:39:21,164 Todo esto es de baja mantención y fácil de limpiar. 967 00:39:21,230 --> 00:39:23,733 Con este piso no tendrán acumulación de alérgenos. 968 00:39:23,799 --> 00:39:25,602 Por eso pusimos piso de madera. 969 00:39:25,667 --> 00:39:27,370 Las persianas no acumulan polvo. 970 00:39:28,437 --> 00:39:30,707 Incluso los tapetes fueron diseñados 971 00:39:30,773 --> 00:39:32,609 para prevenir la producción de alérgenos. 972 00:39:32,675 --> 00:39:35,979 Todo este lugar, más el sistema de ventilación, 973 00:39:36,045 --> 00:39:38,281 va a prevenir que ustedes se enfermen. 974 00:39:38,348 --> 00:39:39,883 No puedo creerlo. 975 00:39:39,948 --> 00:39:41,551 -Bueno, la verdad es que estoy impactado. -No puedo creerlo. 976 00:39:41,617 --> 00:39:43,053 No se parece a nada... 977 00:39:43,118 --> 00:39:46,256 La verdad es que no me imaginé que lo ibas a transformar así. 978 00:39:46,321 --> 00:39:48,758 -Perdón, no quise ser violenta pero estoy emocionada. -Sí, siempre lo estás. 979 00:39:48,823 --> 00:39:53,296 [Sandy] Lo mejor es que todos tus artefactos de cocina están escondidos, guardados. 980 00:39:53,362 --> 00:39:56,600 No se ven. Tú estarás allá, y yo estaré acá, 981 00:39:56,665 --> 00:39:58,635 porque tú ensucias mucho cuando cocinas. 982 00:39:58,700 --> 00:40:00,971 Y yo estoy aquí, abro el refrigerador y no te toco. 983 00:40:01,036 --> 00:40:02,839 Hice el paso de Phillip cuando abrí el refrigerador. 984 00:40:04,673 --> 00:40:07,110 -[Sandy] Esto es perfecto. -[Drew] Miren el tamaño de esta cocina. 985 00:40:07,175 --> 00:40:10,113 -Agregar esos pocos metros fue un gran cambio. -[Phillip] Un gran cambio. 986 00:40:10,178 --> 00:40:13,717 En este momento, están parados en la pared exterior original. 987 00:40:13,782 --> 00:40:17,087 -Y todo esto es espacio adicional. -[Sandy] Esto es increíble. 988 00:40:17,153 --> 00:40:19,055 [narrador] Antes. 989 00:40:19,121 --> 00:40:21,525 [Jonathan] Es difícil recordar cómo se veía este lugar antes de empezar. 990 00:40:21,590 --> 00:40:23,760 Pero al sacar el baño y agregar la ampliación, 991 00:40:23,826 --> 00:40:25,762 ahora tienen una cocina hermosa. 992 00:40:25,827 --> 00:40:28,465 Esto no tienen nada que ver con la casa que vimos la primera vez. 993 00:40:28,530 --> 00:40:29,866 -Nada. -[Sandy] Nada. 994 00:40:29,932 --> 00:40:32,202 Este es el tipo de casa a la que hubiera dicho que sí. 995 00:40:32,267 --> 00:40:34,938 [Jonathan] Cuando entras aquí, da la impresión de que pagaron una fortuna. 996 00:40:35,003 --> 00:40:37,207 -[Phillip] Como si hubiéramos pagado mucho más dinero. -Bien, bien. 997 00:40:37,272 --> 00:40:39,142 Estás hablando de la remodelación, ya lo entendí. 998 00:40:39,208 --> 00:40:40,877 Ya lo entendí. 999 00:40:40,942 --> 00:40:42,746 -Ahora tenemos una mesa de comedor apropiada. -Y un centro de bebidas. 1000 00:40:42,812 --> 00:40:45,782 [Phillip] Mira eso. ¿Cerveza? ¿Vino? 1001 00:40:45,848 --> 00:40:48,051 [Sandy] Y jugo y leche para mí y para el bebé. 1002 00:40:48,116 --> 00:40:51,521 Mira, Phillip, ven a sentarte. Ahora tenemos una verdadera mesa. 1003 00:40:51,587 --> 00:40:53,690 [Jonathan] Sí, ahora cabe toda la familia. 1004 00:40:53,755 --> 00:40:56,393 [Phillip] Al fin, podremos comer como corresponde. 1005 00:40:56,459 --> 00:40:58,361 -Como adultos, sí. -[Sandy] Como seres humanos. 1006 00:40:58,427 --> 00:41:00,497 Estoy lista para que me sirvan la cena. 1007 00:41:00,562 --> 00:41:02,299 Está bien, te la sirvo enseguida. 1008 00:41:02,364 --> 00:41:05,969 En esta casa encontramos muchos problemas escondidos, incluyendo la estructura. 1009 00:41:06,035 --> 00:41:07,904 Este lugar estaba severamente inclinado, 1010 00:41:07,969 --> 00:41:11,074 pero al poner vigas nuevas, y al enmarcar el cielorraso, ahora se ve perfecta. 1011 00:41:11,140 --> 00:41:13,276 Sí, nadie lo diría, se ve increíble. 1012 00:41:13,342 --> 00:41:15,645 Es como si fuera una casa nueva. 1013 00:41:15,711 --> 00:41:17,080 -[Jonathan] Lo es. -Y es una casa nueva. 1014 00:41:17,146 --> 00:41:18,715 Todo esto es nuevo. No sé qué quieres tú, 1015 00:41:18,781 --> 00:41:20,250 pero yo quiero ir a ver la terraza. 1016 00:41:20,316 --> 00:41:21,084 Vayamos afuera. 1017 00:41:22,384 --> 00:41:24,020 -Ah. -[Phillip] Es perfecto. 1018 00:41:24,086 --> 00:41:26,122 -[Sandy] Es hermosa, Phillip. -Es perfecto. 1019 00:41:26,188 --> 00:41:28,525 Esto es lo que quería hacer. Claro que sí. 1020 00:41:28,591 --> 00:41:30,527 Miro esto y todavía se ve grande. 1021 00:41:30,592 --> 00:41:33,029 [Phillip] Recuerda que dijiste que el exterior era mi espacio. 1022 00:41:33,095 --> 00:41:34,297 -[Sandy] Sí, sí. -Bien, este es mi espacio. 1023 00:41:34,363 --> 00:41:35,732 Esa es mi parrilla, ¿verdad? 1024 00:41:35,797 --> 00:41:38,401 Este será el centro de las fiestas de ahora en adelante. 1025 00:41:38,468 --> 00:41:40,136 [Phillip] Los sillones son increíbles. 1026 00:41:40,203 --> 00:41:41,972 Esa parrilla, el juego de mesa... 1027 00:41:42,037 --> 00:41:43,874 [Drew] Aquí estarán tan cómodos como adentro. 1028 00:41:43,939 --> 00:41:45,642 -¿Ahora podemos ver el invernadero? -Sí. 1029 00:41:48,143 --> 00:41:49,346 [Sandy] Phil, mira esta puerta. 1030 00:41:49,411 --> 00:41:51,014 [Phillip] Mira la puerta. 1031 00:41:51,080 --> 00:41:52,716 -Es increíble. -Fue una idea fantástica. 1032 00:41:52,782 --> 00:41:53,517 ¡Ah! 1033 00:41:54,583 --> 00:41:55,619 [Phillip] ¿Qué? 1034 00:41:55,684 --> 00:41:57,554 [Sandy] Tu otomano cupo, y el sofá cupo. 1035 00:41:57,619 --> 00:41:58,889 [Phillip] ¿Viste que cabía todo? 1036 00:41:58,955 --> 00:42:01,091 -Hicimos caber la cama. -Sí. 1037 00:42:01,157 --> 00:42:02,959 -Y la cama cupo. -La otomana. 1038 00:42:03,025 --> 00:42:04,528 [narrador] Antes. 1039 00:42:04,593 --> 00:42:06,329 [Jonathan] Tal vez, no es la otomana que yo hubiera elegido, 1040 00:42:06,394 --> 00:42:09,599 pero sé cuánto le gusta a Wyatt y creo que el diseño resultó hermoso. 1041 00:42:09,665 --> 00:42:12,068 Nunca sabes cómo recuperarás el presupuesto. 1042 00:42:12,134 --> 00:42:14,271 Ahora tienen una nueva caldera, 1043 00:42:14,336 --> 00:42:17,040 un nuevo calentador, un nuevo tanque de agua caliente, 1044 00:42:17,106 --> 00:42:19,242 todo es nuevo, ahora tienen una casa muy eficiente. 1045 00:42:19,308 --> 00:42:21,244 Ahora puedo respirar tranquila. 1046 00:42:21,310 --> 00:42:23,180 Ya no hay preocupaciones con mi asma. 1047 00:42:23,245 --> 00:42:24,514 Es exactamente lo que necesitaba. 1048 00:42:24,580 --> 00:42:26,049 [Drew] Puedo ver que les encanta la casa. 1049 00:42:26,114 --> 00:42:27,851 Nunca los había visto tan sonrientes. 1050 00:42:27,917 --> 00:42:29,319 Esto es perfecto. 1051 00:42:29,385 --> 00:42:31,221 Quiero ver esas mismas sonrisas en otras dos caras. 1052 00:42:31,287 --> 00:42:32,956 Ahora vamos a traer a tu mamá y a Wyatt. 1053 00:42:33,022 --> 00:42:34,591 -Vuelvo enseguida. -Fantástico. 1054 00:42:34,657 --> 00:42:36,960 ¡Oh! 1055 00:42:37,026 --> 00:42:39,830 -¡Bienvenida a nuestra casa! -¡Oh, felicitaciones! 1056 00:42:39,895 --> 00:42:42,499 Es increíble, es hermosa. 1057 00:42:42,564 --> 00:42:44,201 -¿Qué te parece, Wyatt? ¿Te gusta? -Oh, me encanta. 1058 00:42:44,967 --> 00:42:47,037 ¿Estás impresionado? 1059 00:42:47,102 --> 00:42:49,806 [Julie] Es perfecto, me encanta. 1060 00:42:49,872 --> 00:42:51,641 -Sí. -Pup, pup, pup. 1061 00:42:51,706 --> 00:42:54,277 [Sandy] Siempre vamos a tener a Jonathan y a Drew en nuestra sala de estar. 1062 00:42:55,811 --> 00:42:57,614 Después de una estresante remodelación, 1063 00:42:57,680 --> 00:42:59,583 Sandy y Phillip pueden instalarse en su nueva casa, 1064 00:42:59,647 --> 00:43:02,552 sabiendo que es el lugar perfecto para que crezca su hijo Wyatt. 1065 00:43:02,617 --> 00:43:04,154 Para esta familia siempre fue importante 1066 00:43:04,220 --> 00:43:06,056 quedarse en su actual vecindario, 1067 00:43:06,121 --> 00:43:08,425 aunque las casa listas para mudarse no estaban dentro de su presupuesto. 1068 00:43:08,491 --> 00:43:10,627 Pero encontramos una casa con un gran potencial, 1069 00:43:10,693 --> 00:43:12,229 y Jonathan se encargó de transformarla 1070 00:43:12,294 --> 00:43:14,064 en un espacio apto para niños y con aire limpio. 1071 00:43:14,128 --> 00:43:16,933 Ahora que todo está terminado, esta familia puede respirar tranquila. 1072 00:43:16,999 --> 00:43:19,703 Tuvimos éxito y les dimos una casa divertida y hermosa. 1073 00:43:19,768 --> 00:43:21,538 Sí, y no solo les va a encantar a Sandy y a Phillip. 1074 00:43:21,604 --> 00:43:23,273 A Julie también le va a encantar. 1075 00:43:23,338 --> 00:43:25,909 Y apuesto que le gusta tanto, que se hará un tatuaje de Jonathan aquí, 1076 00:43:25,974 --> 00:43:28,044 y un tatuaje de Drew con un ancla aquí. 1077 00:43:28,110 --> 00:43:29,613 Creo que me haré un tatuaje de Julie. 1078 00:43:29,678 --> 00:43:31,047 Mejor en la parte baja de la espalda. 93644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.