All language subtitles for Irmãos à Obra_S10E08_Do Apertamento ao Campo_Legendas01.SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,021 --> 00:00:20,690 -Soy Nathan. -Soy Jessica. 2 00:00:20,756 --> 00:00:22,158 Somos jugadores de tenis profesional 3 00:00:22,224 --> 00:00:24,027 y ambos trabajamos en este club. 4 00:00:24,093 --> 00:00:25,962 [Jessica] Nos conocimos en una cancha de tenis. 5 00:00:26,028 --> 00:00:27,264 Nunca pensé que esto iba a funcionar 6 00:00:27,329 --> 00:00:28,365 estando a distancia, pero... 7 00:00:28,431 --> 00:00:29,799 Y estamos en la cancha otra vez. 8 00:00:29,866 --> 00:00:30,767 Sí. 9 00:00:30,833 --> 00:00:32,769 Yo soy originario de Australia. 10 00:00:32,835 --> 00:00:35,272 Soy del oeste, una chica de montaña. Siempre lo seré. 11 00:00:35,338 --> 00:00:37,841 Por eso necesito espacio, casi más que él. 12 00:00:37,907 --> 00:00:39,576 Este es nuestro apartamento. 13 00:00:39,641 --> 00:00:41,611 -[Nathan] Tenemos dos perros: Maygen... -[Jessica] Y Huckleberry. 14 00:00:41,677 --> 00:00:43,113 -Ella es mi madre, June. -Hola. 15 00:00:43,179 --> 00:00:44,548 Y él es mi padre, Richard. 16 00:00:44,613 --> 00:00:46,750 Ellos vienen desde el oeste, y viajaron bastante. 17 00:00:46,816 --> 00:00:47,851 Cuando se quedan, 18 00:00:47,917 --> 00:00:49,252 suelen hacerlo por largo tiempo. 19 00:00:49,318 --> 00:00:50,787 Mi madre y yo casi siempre cocinamos 20 00:00:50,853 --> 00:00:52,255 cuando están aquí, 21 00:00:52,321 --> 00:00:55,192 como seis días a la semana. Y es un gran desafío. 22 00:00:55,257 --> 00:00:57,761 Necesito más gabinetes. Un fregadero más grande. 23 00:00:57,826 --> 00:00:59,863 Quiero una isla para tener la libertad 24 00:00:59,929 --> 00:01:01,898 de movernos por aquí y cocinar juntas. 25 00:01:01,964 --> 00:01:03,166 Solo tenemos dos cuartos, 26 00:01:03,232 --> 00:01:04,801 que están uno al lado del otro. 27 00:01:04,867 --> 00:01:07,571 [asiente] Sí, realmente necesitamos al menos cuatro. 28 00:01:07,637 --> 00:01:10,173 Y espero que estén separados entre ellos 29 00:01:10,239 --> 00:01:12,175 en distintas partes de la casa. 30 00:01:13,342 --> 00:01:14,978 No me asustan las remodelaciones 31 00:01:15,044 --> 00:01:16,680 porque mi papá es contratista. 32 00:01:16,745 --> 00:01:18,515 Hemos hecho remodelaciones toda la vida. 33 00:01:18,581 --> 00:01:19,983 Eso me preocupa un poco, 34 00:01:20,048 --> 00:01:22,385 porque sé que las cosas pueden salirse de control. 35 00:01:22,451 --> 00:01:24,855 -Crucemos los dedos para que no sea así. -[expresa preocupación] 36 00:01:24,920 --> 00:01:27,757 La lista de deseos es tener tres o cuatro cuartos, 37 00:01:27,823 --> 00:01:29,793 estar en la naturaleza con algo de privacidad. 38 00:01:29,859 --> 00:01:31,828 También quisiera que fuera cerca del trabajo, 39 00:01:31,894 --> 00:01:32,963 Pero lejos de la ciudad. 40 00:01:33,029 --> 00:01:35,031 Lo sé, pero cerca del trabajo. 41 00:01:35,097 --> 00:01:36,900 Una gran cocina, concepto abierto 42 00:01:36,965 --> 00:01:39,069 y mucho espacio para los padres de ambas familias 43 00:01:39,135 --> 00:01:40,437 cuando vengan a vernos. 44 00:01:40,503 --> 00:01:41,705 Y espacio para crecer, 45 00:01:41,771 --> 00:01:43,473 porque planeamos tener nuestra propia familia. 46 00:01:43,540 --> 00:01:45,942 Disponemos de $930.000. 47 00:01:46,008 --> 00:01:48,211 Tuvimos suerte, al principio teníamos menos, 48 00:01:48,277 --> 00:01:49,880 pero, gracias a los padres de Jessica, 49 00:01:49,945 --> 00:01:51,581 pudimos subir el monto, y es fantástico. 50 00:01:51,648 --> 00:01:53,116 Así podemos gastar más dinero. 51 00:01:53,181 --> 00:01:56,353 Estoy cansada de la pecera de concreto en la cual vivimos. 52 00:01:56,419 --> 00:01:58,522 Sí, estamos ansiosos por la ayuda de Drew 53 00:01:58,587 --> 00:02:00,423 para encontrar algo, salir del apartamento 54 00:02:00,489 --> 00:02:01,725 y llegar a la naturaleza. 55 00:02:05,361 --> 00:02:06,530 Me gusta mucho esta entrada 56 00:02:06,595 --> 00:02:08,098 y que la calle principal esté aquí. 57 00:02:08,164 --> 00:02:09,699 Espero que el viaje al trabajo sea más simple. 58 00:02:09,765 --> 00:02:11,668 Sí, tienes la avenida principal por allá 59 00:02:11,734 --> 00:02:13,336 y mucho espacio para ustedes. 60 00:02:16,439 --> 00:02:18,441 Vaya, es un gran espacio. 61 00:02:18,508 --> 00:02:19,676 [Nathan] Es hermoso. 62 00:02:19,741 --> 00:02:21,878 Y, si ustedes miran hacia este lado, 63 00:02:21,944 --> 00:02:23,480 verán el lugar ideal para compartir. 64 00:02:23,545 --> 00:02:24,814 [Nathan] Vaya, es una gran habitación. 65 00:02:24,880 --> 00:02:26,383 Me gusta lo abierta que es. 66 00:02:26,448 --> 00:02:28,351 [Jessica] Y hay mucho espacio para sentarse y compartir. 67 00:02:28,417 --> 00:02:30,654 Incluso si estuviera tu familia y la mía, 68 00:02:30,719 --> 00:02:33,223 podrían venir todos y ocupar todo este espacio. 69 00:02:33,289 --> 00:02:34,491 Lo cual me gusta mucho. 70 00:02:34,557 --> 00:02:35,825 Me encanta la chimenea. 71 00:02:35,891 --> 00:02:37,127 [John] Me preocupa el motivo... 72 00:02:37,192 --> 00:02:40,130 por el cual tendrían un taburete en la chimenea. 73 00:02:40,195 --> 00:02:43,266 Si te sientas aquí... ¡Vaya, está muy tibio! 74 00:02:43,332 --> 00:02:44,534 -Me gusta mucho. -[Jessica] Claro. 75 00:02:44,600 --> 00:02:46,803 Si tuvieras mucho frío, te encantaría estar aquí. 76 00:02:46,869 --> 00:02:48,271 Creo que a mi madre le encantaría. 77 00:02:48,337 --> 00:02:50,073 [Nathan] Creo que en verdad le gustaría. 78 00:02:50,139 --> 00:02:51,241 Cuando compartan, 79 00:02:51,307 --> 00:02:53,043 tendrán todo este espacio para sociabilizar. 80 00:02:53,108 --> 00:02:55,345 Y ahí dejarán al amigo que no les agrada. 81 00:02:55,410 --> 00:02:57,614 "A esa esquina. Siéntate ahí y piensa en lo que hiciste". 82 00:02:57,679 --> 00:02:59,549 O es ahí donde estaré si estoy en problemas. 83 00:02:59,615 --> 00:03:00,817 -Es otra posibilidad. -[Jessica] Sí. 84 00:03:00,883 --> 00:03:02,352 Nunca vas a estar en problemas. 85 00:03:02,418 --> 00:03:03,587 [Drew] También abrieron esta pared 86 00:03:03,653 --> 00:03:05,055 hacia la segunda sala de estar. 87 00:03:05,120 --> 00:03:07,190 [Jessica] Por las ventanas, ves todo el exterior. 88 00:03:07,256 --> 00:03:08,825 [Drew] 25 000 metros cuadrados. 89 00:03:08,890 --> 00:03:10,994 -Debo decir que me encanta este gran terreno. -[Jessica] Sí. 90 00:03:11,059 --> 00:03:13,630 En especial, si puedo ver a mis perros jugar ahí afuera. 91 00:03:13,696 --> 00:03:14,931 Les va a encantar. 92 00:03:14,997 --> 00:03:17,367 Es importante tener espacio para ustedes, sus perros 93 00:03:17,433 --> 00:03:19,002 y sus padres, ¿verdad? 94 00:03:19,067 --> 00:03:21,037 -[ambos] Sí. -Queremos que ellos se sientan como en su casa. 95 00:03:21,103 --> 00:03:22,906 Esta casa tiene un agregado en este lado. 96 00:03:22,972 --> 00:03:23,840 Vengan a ver. 97 00:03:25,440 --> 00:03:27,944 Hay dos cuartos aquí, cada uno con su propio baño. 98 00:03:28,010 --> 00:03:29,913 [Drew] Sus padres tendrán todo este espacio para ellos. 99 00:03:29,979 --> 00:03:31,248 Les da mucha privacidad. 100 00:03:31,313 --> 00:03:33,083 -[Nathan] Totalmente. Sí. -Muy bien. Sería fantástico. 101 00:03:33,149 --> 00:03:34,184 Tienen un comedor amplio 102 00:03:34,250 --> 00:03:35,552 y una gran cocina en esta casa. 103 00:03:35,618 --> 00:03:37,220 Vamos a verlas. 104 00:03:37,286 --> 00:03:39,623 Este es un gran y hermoso comedor. 105 00:03:39,688 --> 00:03:42,592 Sí, en realidad, me gustaría que fuera más grande, para una mesa. 106 00:03:42,658 --> 00:03:43,960 -[Drew] ¿De verdad? -[Jessica] Sí. 107 00:03:44,026 --> 00:03:45,695 [Drew] La mesa puede ser más grande, hay espacio. 108 00:03:45,760 --> 00:03:47,931 -Pero ¿quieres un comedor más grande? -Es muy grande, sí. Es grande. 109 00:03:47,997 --> 00:03:49,399 [Nathan] Es una gran habitación, me gusta. 110 00:03:49,465 --> 00:03:50,600 Y me agrada la vista al exterior. 111 00:03:50,666 --> 00:03:52,435 Creo que podemos usar una mesa más grande. 112 00:03:52,501 --> 00:03:53,603 [Drew] Vengan por aquí. 113 00:03:53,669 --> 00:03:55,005 -[Jessica] ¡Vaya! -[Nathan] Ya veo. 114 00:03:55,070 --> 00:03:57,274 Este es el tipo de cocina que estás buscando. 115 00:03:57,340 --> 00:03:58,642 [Jessica] Sí, es hermosa. 116 00:03:58,708 --> 00:03:59,676 Me encanta el blanco 117 00:03:59,741 --> 00:04:01,411 y lo limpio y abierto que se ve. 118 00:04:01,477 --> 00:04:04,548 Cocinar es muy importante para mi madre y para mí. 119 00:04:04,613 --> 00:04:06,116 [Drew] Eras una niña cocinera. 120 00:04:06,181 --> 00:04:08,018 -¿Eso lo aprendiste de tu madre? -Sí. 121 00:04:08,084 --> 00:04:09,986 Esto, en realidad, es pequeño. 122 00:04:10,052 --> 00:04:11,855 Me gustaría que la isla fuera más grande. 123 00:04:11,921 --> 00:04:13,023 Pero me gusta el fregadero. 124 00:04:13,089 --> 00:04:15,158 Siempre me han gustado descubiertos. 125 00:04:15,224 --> 00:04:16,459 Podrás lavar más fácil, ¿verdad? 126 00:04:16,525 --> 00:04:18,061 Sí, ese es mi trabajo en la cocina. 127 00:04:18,127 --> 00:04:19,362 Ella cocina muy bien. 128 00:04:19,428 --> 00:04:20,964 -Yo estoy feliz de lavar los platos. -Sí. 129 00:04:23,233 --> 00:04:26,203 Vaya, esto es increíble. 130 00:04:26,269 --> 00:04:27,437 [Nathan] Es asombroso. 131 00:04:27,502 --> 00:04:29,005 Es como si tuviera un parque aquí afuera. 132 00:04:29,071 --> 00:04:30,740 [Drew] El apartamento que tienen es costoso 133 00:04:30,807 --> 00:04:32,209 porque está en medio de la ciudad. 134 00:04:32,274 --> 00:04:33,977 En las afueras, del dinero puede estirarse. 135 00:04:34,042 --> 00:04:37,013 Impresionante. Podría pasar mucho tiempo aquí afuera. 136 00:04:37,079 --> 00:04:38,448 Sí. 137 00:04:38,513 --> 00:04:39,549 Creo que su dinero no se estirará tanto como esto. 138 00:04:41,016 --> 00:04:43,620 Esta casa tiene un precio de $1.625.000. 139 00:04:43,685 --> 00:04:46,289 Sí, me imaginé que estaría sobre el presupuesto, 140 00:04:46,355 --> 00:04:48,325 pero esto nos da una idea de algunas cosas 141 00:04:48,391 --> 00:04:50,060 que queremos ver en nuestra casa. 142 00:04:50,125 --> 00:04:53,296 Ya saben, yo busco una potencial remodelación 143 00:04:53,362 --> 00:04:55,065 como una oportunidad de hacer algo 144 00:04:55,131 --> 00:04:56,733 que queramos que sea nuestro. 145 00:04:56,799 --> 00:04:58,335 Aunque sea un dolor de cabeza. 146 00:04:58,400 --> 00:04:59,703 Ya programé algunas visitas. 147 00:04:59,768 --> 00:05:01,638 Hay muy buenas propiedades allá afuera. 148 00:05:01,704 --> 00:05:03,006 Necesitan trabajo, 149 00:05:03,072 --> 00:05:05,141 pero es la oportunidad de dejar sus huellas en algo. 150 00:05:05,208 --> 00:05:06,543 Si puedes conseguir algo 151 00:05:06,608 --> 00:05:08,211 con la mitad de esta privacidad, 152 00:05:08,277 --> 00:05:09,312 yo estaría feliz. 153 00:05:09,378 --> 00:05:10,914 [Drew] Muy bien. Hay muchas casas por ver. 154 00:05:10,980 --> 00:05:12,315 -[Nathan] Fantástico. -[Jessica] Vamos. 155 00:05:21,656 --> 00:05:24,294 Todo lo que ven por alrededor está en la propiedad. 156 00:05:24,360 --> 00:05:25,929 Casi 28 000 metros cuadrados. 157 00:05:25,995 --> 00:05:27,664 Oh, hay abejas allá. 158 00:05:27,729 --> 00:05:29,165 -Mira el tamaño de esa. -[Jessica] Sí. 159 00:05:29,231 --> 00:05:31,301 No me agradan mucho las abejas. 160 00:05:31,367 --> 00:05:32,569 Se puede arreglar. 161 00:05:33,535 --> 00:05:34,804 Al igual que la puerta. 162 00:05:35,972 --> 00:05:37,841 [Jessica expresa asombro] 163 00:05:37,907 --> 00:05:40,443 -Esto es... -Es una entrada interesante. 164 00:05:40,509 --> 00:05:43,513 Me recuerda un poco a cómo se entra a un castillo. 165 00:05:43,580 --> 00:05:44,581 Así es. 166 00:05:44,647 --> 00:05:46,216 Tiene ese estilo de castillo de piedra. 167 00:05:46,281 --> 00:05:48,451 Y, además, está hecha con mucha madera. 168 00:05:48,517 --> 00:05:51,621 Esta casa fue sacada de un cuento de hadas. 169 00:05:51,688 --> 00:05:52,956 Es como una cabaña antigua 170 00:05:53,021 --> 00:05:55,192 que encontrarías en el medio del bosque. 171 00:05:55,256 --> 00:05:57,627 -¿Puedes pasar por aquí? ¿O te golpearías arriba? -Déjame ver. 172 00:05:57,694 --> 00:05:59,262 No, está bien. 173 00:05:59,327 --> 00:06:00,997 Hay algunas partes donde el cielorraso es más bajo. No es regular. 174 00:06:01,063 --> 00:06:03,466 Jessica quiere sentirse como en el campo. 175 00:06:03,533 --> 00:06:04,935 Aquí estamos. 176 00:06:05,000 --> 00:06:07,771 Es una casa estilo ranchero con casi 170 metros cuadrados, 177 00:06:07,837 --> 00:06:09,372 dos cuartos, dos baños, 178 00:06:09,438 --> 00:06:11,708 y se siente como si estuviera a horas de la civilización. 179 00:06:11,773 --> 00:06:13,376 Hay mucho potencial en esta propiedad. 180 00:06:13,441 --> 00:06:15,212 No puede esperar para mostrarles todo lo que ofrece. 181 00:06:15,778 --> 00:06:16,546 Muy bien. 182 00:06:16,612 --> 00:06:18,148 Esta es la sala de estar. 183 00:06:20,315 --> 00:06:21,685 [Jessica] Es una habitación pequeña. 184 00:06:21,750 --> 00:06:23,687 El único punto a favor son las ventanas, 185 00:06:23,752 --> 00:06:25,722 porque al menos se siente más abierta. 186 00:06:25,787 --> 00:06:28,191 Y los tragaluces permiten la entrada de luz natural. 187 00:06:28,257 --> 00:06:29,926 Si vinieran los padres de Jessica 188 00:06:29,991 --> 00:06:32,395 y mi familia de Australia y, además, nuestros amigos, 189 00:06:32,461 --> 00:06:34,130 no creo que tengamos espacio para todos. 190 00:06:34,196 --> 00:06:36,733 Eso es porque ya no será una sala de estar. 191 00:06:36,799 --> 00:06:38,802 Con un poco de cariño, podemos abrir todo, 192 00:06:38,867 --> 00:06:41,638 y, de pronto, se convertirá en un hermoso comedor. 193 00:06:41,704 --> 00:06:44,307 Con la pared abajo, tendremos líneas de visión abiertas 194 00:06:44,373 --> 00:06:46,309 y el espacio se sentirá mucho más amplio. 195 00:06:46,375 --> 00:06:48,278 Tendrán una mesa de comedor para la familia 196 00:06:48,344 --> 00:06:50,547 y un área de descanso en la parte de atrás. 197 00:06:50,613 --> 00:06:52,816 Imaginen este lugar completamente abierto. 198 00:06:52,882 --> 00:06:53,917 Lo transformaremos 199 00:06:53,983 --> 00:06:55,151 en el espacio perfecto para ustedes. 200 00:06:55,218 --> 00:06:56,520 Sería fantástico. 201 00:06:56,585 --> 00:06:58,855 Si esto llega a ser un comedor con más espacio por aquí, 202 00:06:58,921 --> 00:07:00,590 creo que podríamos invitarlos a todos. 203 00:07:00,656 --> 00:07:02,659 Tal vez te preguntes: "¿Dónde cocinaré la cena 204 00:07:02,725 --> 00:07:04,194 que serviremos en el comedor?". 205 00:07:04,260 --> 00:07:05,328 En tu cocina. 206 00:07:08,664 --> 00:07:10,166 -Es interesante. -[expresa asombro] 207 00:07:10,233 --> 00:07:13,003 Todo es de madera y metal. 208 00:07:13,068 --> 00:07:15,071 Me siento como si estuviera en una taberna 209 00:07:15,137 --> 00:07:16,573 o en algún bar de la ciudad. 210 00:07:16,639 --> 00:07:17,807 Esto me hace sentir 211 00:07:17,873 --> 00:07:19,676 como si fuera un duende o algo así. 212 00:07:19,742 --> 00:07:23,246 Es... Es mucho más que eso. 213 00:07:23,312 --> 00:07:25,182 Es como una caverna... en el bosque. 214 00:07:25,247 --> 00:07:26,950 Y creo que cosas horribles ocurrieron aquí. 215 00:07:27,016 --> 00:07:28,318 -[Drew ríe] -[John] Es decir, 216 00:07:28,384 --> 00:07:31,121 miren las filtraciones en la pared exterior de allá. 217 00:07:31,186 --> 00:07:34,157 Esta es una cocina donde no importa lo que hagas, 218 00:07:34,223 --> 00:07:36,726 no importa cuánto limpies, siempre va a estar sucia. 219 00:07:36,793 --> 00:07:38,395 -Sí. -Y no quieren eso. 220 00:07:38,460 --> 00:07:40,664 Quieren una cocina brillante y reluciente. 221 00:07:40,729 --> 00:07:43,633 Así que nada de lo que ven aquí se va a quedar. 222 00:07:43,700 --> 00:07:45,035 Quitaré esta pared. 223 00:07:45,100 --> 00:07:47,103 Así que habrá mucho espacio para la sala de estar. 224 00:07:47,168 --> 00:07:49,406 Pondré una chimenea moderna con estantes empotrados 225 00:07:49,471 --> 00:07:51,875 y trabajaré con unos tonos livianos y modernos. 226 00:07:51,941 --> 00:07:53,610 La cocina se abrirá hacia el comedor. 227 00:07:53,675 --> 00:07:55,512 Instalaré gabinetes nuevos y una gran isla, 228 00:07:55,577 --> 00:07:58,748 donde Jessica y su madre disfruten preparando la cena. 229 00:07:58,814 --> 00:08:01,518 Este será un lugar perfecto para compartir. 230 00:08:01,583 --> 00:08:04,521 Cuando lo dices así, suena como si fuera perfecto. 231 00:08:04,587 --> 00:08:05,589 [Drew] Vengan aquí. 232 00:08:05,655 --> 00:08:07,023 Este es el cuarto principal. 233 00:08:07,089 --> 00:08:08,792 En realidad, creo que es un gran espacio. 234 00:08:08,858 --> 00:08:09,993 Este es un buen espacio. 235 00:08:10,058 --> 00:08:11,628 La verdad, no sé si es buena idea 236 00:08:11,694 --> 00:08:13,830 tener ventanas a cada lado de este cuarto. 237 00:08:13,896 --> 00:08:16,499 Me encantan las ventanas. Creo que es mi parte favorita. 238 00:08:16,565 --> 00:08:19,502 Si quieres oscuridad, puedes ir a dormir en el baño. 239 00:08:22,037 --> 00:08:24,207 [Nathan] Creo que sí les gustaba usar piedra. 240 00:08:26,509 --> 00:08:27,744 Me siento en un calabozo. 241 00:08:27,810 --> 00:08:29,746 En especial, con toda la madera oscura. 242 00:08:29,812 --> 00:08:32,449 No hay luz, es tenebroso y frío. 243 00:08:32,514 --> 00:08:36,019 Se siente frío... y pequeño. 244 00:08:36,084 --> 00:08:38,154 [Drew] Estoy ansioso por mostrarles el exterior. 245 00:08:38,220 --> 00:08:40,323 Casi 30 000 metros cuadrados de propiedad 246 00:08:40,389 --> 00:08:41,958 -y una casa de invitados. -Eso suena increíble. 247 00:08:42,023 --> 00:08:43,793 [Drew] Aquí es donde se quedarán sus padres 248 00:08:43,860 --> 00:08:44,794 [Jessica] ¿Aquí? 249 00:08:44,860 --> 00:08:46,630 -[Drew ríe] -[Nathan] ¡Vaya! 250 00:08:46,695 --> 00:08:48,999 [Jessica] Solo son pedazos de madera. 251 00:08:49,064 --> 00:08:50,500 -No, no es esa. -[John] No me digas. 252 00:08:50,566 --> 00:08:51,968 [Drew] Es la casa que está por allá. 253 00:08:52,034 --> 00:08:54,371 -[Nathan ríe] Ya veo. -[Drew] Se ve como un desastre. 254 00:08:54,437 --> 00:08:55,939 Creo que hay potencial aquí. 255 00:08:56,005 --> 00:08:57,240 Podemos terminarlo. 256 00:08:57,306 --> 00:08:58,608 Hacer un hermoso espacio para sus padres. 257 00:08:58,674 --> 00:09:01,077 Y, así, tendrán dos casas en una propiedad. 258 00:09:01,143 --> 00:09:03,413 Si agregaran un camino por aquí 259 00:09:03,479 --> 00:09:06,616 o incluso un pequeño acceso para autos, sería fantástico. 260 00:09:06,682 --> 00:09:10,153 Sí, puedo ver el potencial de tener dos espacios. 261 00:09:10,219 --> 00:09:11,888 Eso es sacarle provecho al dinero. 262 00:09:11,954 --> 00:09:13,323 [Drew] Y también está cerca del trabajo. 263 00:09:13,389 --> 00:09:14,691 Estamos en la naturaleza, 264 00:09:14,757 --> 00:09:16,960 y, definitivamente, vale la pena pensarlo. 265 00:09:17,026 --> 00:09:19,563 Esta casa ha estado en el mercado por un mes. 266 00:09:19,628 --> 00:09:22,065 Y, definitivamente, aumentaron el precio. 267 00:09:22,131 --> 00:09:23,833 Cuesta $775.000. 268 00:09:23,899 --> 00:09:26,570 Creo que 730.000 debe ser el precio objetivo, 269 00:09:26,636 --> 00:09:27,737 que es mucho más realista. 270 00:09:27,803 --> 00:09:29,139 [John] Si podemos bajar el precio, 271 00:09:29,204 --> 00:09:31,241 necesitaremos todo lo que sobre. 272 00:09:31,306 --> 00:09:34,511 Porque la remodelación costará 200.000 dólares 273 00:09:34,577 --> 00:09:36,079 y nos tomará ocho semanas. 274 00:09:36,145 --> 00:09:37,614 [Nathan] Creo que será mucho trabajo. 275 00:09:37,680 --> 00:09:38,949 Es una gran remodelación, 276 00:09:39,014 --> 00:09:41,284 pero, definitivamente, es un lugar para considerar. 277 00:09:41,350 --> 00:09:42,919 Sí, creo que debemos considerarlo, 278 00:09:42,985 --> 00:09:44,621 especialmente por las dos casas. 279 00:09:44,686 --> 00:09:47,324 En fin, tiene mucho potencial, pero nos quedan casas por ver. 280 00:09:50,392 --> 00:09:51,795 Esta es una casa de un nivel, 281 00:09:51,860 --> 00:09:53,430 pero tiene un sótano en la parte de atrás. 282 00:09:53,496 --> 00:09:54,998 Un gran espacio. 283 00:09:55,064 --> 00:09:57,167 Tal vez, con dos niveles tendremos más espacio 284 00:09:57,233 --> 00:09:59,102 entre los padres de Jessica y nosotros. 285 00:09:59,168 --> 00:10:01,671 Esta casa está escondida tras los árboles, 286 00:10:01,737 --> 00:10:05,175 pero tiene más de 500 metros cuadrados. 287 00:10:05,241 --> 00:10:06,910 [Jessica] Es muy grande para encargarnos de ella. 288 00:10:08,978 --> 00:10:10,180 Me gusta esta área. 289 00:10:10,246 --> 00:10:11,681 Miren este impresionante espacio. 290 00:10:11,747 --> 00:10:13,049 ¿El bote viene con la propiedad? 291 00:10:13,115 --> 00:10:14,217 [Drew] Le preguntaré al vendedor. 292 00:10:14,283 --> 00:10:15,619 Me gustaron las ventanas, 293 00:10:15,684 --> 00:10:17,587 -pero creo que no tiene suficiente estilo. -Sí. 294 00:10:17,653 --> 00:10:19,756 -Aun así, me llevaría el bote. -[Jessica ríe] 295 00:10:19,822 --> 00:10:21,191 Es un proceso largo. 296 00:10:21,257 --> 00:10:22,993 Así es, pero encontraremos un buen lugar. 297 00:10:23,058 --> 00:10:25,595 Una de las cosas que amo de aquí es el silencio. 298 00:10:25,661 --> 00:10:26,897 Sí, me encanta. Sí. 299 00:10:27,897 --> 00:10:29,332 [Drew] Esta es una gran casa. 300 00:10:29,397 --> 00:10:31,768 Casi 8000 metros cuadrados de terreno aquí. 301 00:10:31,834 --> 00:10:33,436 [Jessica] Sí, es hermosa. 302 00:10:33,502 --> 00:10:35,272 [Nathan] Debo decirlo. Me encanta la puerta. 303 00:10:35,338 --> 00:10:36,540 [Drew] Pasen, adelante. 304 00:10:38,841 --> 00:10:39,709 [Jessica] ¡Guau! 305 00:10:39,775 --> 00:10:41,778 Parece la ciudad Esmeralda. 306 00:10:41,844 --> 00:10:43,880 Sí, no estoy seguro de la baldosa verde. 307 00:10:43,946 --> 00:10:45,815 [Drew] Esto, tal vez, es de los años 80. 308 00:10:45,882 --> 00:10:47,284 Quisieron hacer esta gran entrada, 309 00:10:47,350 --> 00:10:48,985 pero hay ciertos aspectos de esta casa 310 00:10:49,051 --> 00:10:51,121 que son de mal gusto. Se pasan de la raya. 311 00:10:51,187 --> 00:10:53,156 Sí, como todo lo verde. 312 00:10:53,221 --> 00:10:55,392 -[Nathan] Sí. -[Jessica] Y estos vidrios extraños... 313 00:10:55,991 --> 00:10:57,360 en todas partes. 314 00:10:57,426 --> 00:10:59,596 Tenemos espacio para guardar. Vengan por aquí. 315 00:11:00,964 --> 00:11:02,499 ¡Oh, bien, más verde! 316 00:11:02,565 --> 00:11:03,767 [risas] 317 00:11:03,833 --> 00:11:05,302 Esto no es lo más extraño que verás en esta casa. 318 00:11:05,367 --> 00:11:06,336 Se los advierto desde ahora. 319 00:11:08,771 --> 00:11:11,441 [Drew] Esta es el área de la cocina, larga y delgada. 320 00:11:11,507 --> 00:11:13,409 Esto es muy estrecho, muy delgado. 321 00:11:13,475 --> 00:11:15,311 Muy similar a lo que tenemos ahora. 322 00:11:15,377 --> 00:11:17,880 A un costado de la cocina, tenemos una sorpresa. 323 00:11:17,947 --> 00:11:18,882 Oh, no. 324 00:11:20,115 --> 00:11:21,185 [John] Vamos, ábrela. 325 00:11:22,084 --> 00:11:23,387 [Jessica] ¡Lavandería! 326 00:11:23,452 --> 00:11:25,021 ¿Por qué la lavandería siempre está en la cocina? 327 00:11:25,087 --> 00:11:26,390 ¿Y por qué no? 328 00:11:26,455 --> 00:11:28,659 [Jessica] Porque las personas quieren lavar la ropa 329 00:11:28,724 --> 00:11:31,094 y usar... el horno al mismo tiempo. 330 00:11:31,160 --> 00:11:32,161 Por supuesto. 331 00:11:32,228 --> 00:11:34,530 Al menos podrías hacer esas dos cosas, 332 00:11:34,597 --> 00:11:35,665 porque, en esta cocina, 333 00:11:35,731 --> 00:11:37,267 no puedes sacar algo del refrigerador 334 00:11:37,333 --> 00:11:38,735 y abrir esto al mismo tiempo. 335 00:11:38,801 --> 00:11:40,070 Vamos, inténtalo. 336 00:11:40,136 --> 00:11:42,472 Disculpa, estoy horneando algo aquí, ¿de acuerdo? 337 00:11:42,537 --> 00:11:45,275 El exterior nos da una mejor impresión que el interior, 338 00:11:45,340 --> 00:11:48,878 pero espero que Jessica y Nathan puedan superar la fachada ochentera. 339 00:11:48,944 --> 00:11:51,882 Esta casa aislada tiene más de 270 metros cuadrados, 340 00:11:51,946 --> 00:11:54,851 cuatro cuartos, tres baños y un espacio muy privado. 341 00:11:54,917 --> 00:11:56,219 Todo lo que buscan está aquí. 342 00:11:56,285 --> 00:11:57,954 Solo necesitan escuchar a Jonathan 343 00:11:58,020 --> 00:11:59,123 y entender su potencial. 344 00:11:59,188 --> 00:12:01,458 No necesitan que sea una cocina alargada, 345 00:12:01,524 --> 00:12:03,694 porque aquí tenemos un gran espacio. 346 00:12:03,759 --> 00:12:05,428 Hay mucho potencial en este lugar, 347 00:12:05,494 --> 00:12:06,931 solo que es un poco cerrado. 348 00:12:06,996 --> 00:12:08,464 Esto se ve muy bajo. 349 00:12:08,530 --> 00:12:10,900 Ya hace que todo aquí se vea pequeño. 350 00:12:10,966 --> 00:12:13,270 Hay ciertas cosas que deben ser mejoradas. 351 00:12:13,336 --> 00:12:14,571 Por mucho que nos gusten 352 00:12:14,637 --> 00:12:16,639 las encimeras de granito como estas, 353 00:12:16,706 --> 00:12:17,941 son difíciles de limpiar. 354 00:12:18,006 --> 00:12:20,177 Me gustaría algo que fuera más fácil de limpiar. 355 00:12:20,243 --> 00:12:21,844 Algo como el cuarzo o algo así. 356 00:12:21,910 --> 00:12:23,681 -Me gusta tu estilo. También soy perezoso. -Sí. 357 00:12:23,745 --> 00:12:25,782 -[Jessica ríe] -No me gusta tener que limpiar las encimeras. 358 00:12:25,848 --> 00:12:26,850 Pienso igual. Estoy de acuerdo. 359 00:12:26,916 --> 00:12:28,651 Ahora es una cocina estrecha. 360 00:12:28,717 --> 00:12:30,387 No es funcional y es algo incómoda, 361 00:12:30,452 --> 00:12:32,222 pero no tiene por qué ser de esa forma. 362 00:12:32,288 --> 00:12:33,757 Porque, a diferencia de ustedes tres, 363 00:12:33,823 --> 00:12:34,824 yo no soy perezoso. 364 00:12:34,890 --> 00:12:36,125 Demoleré este lugar 365 00:12:36,191 --> 00:12:38,161 y pondré piso de madera y gabinetes blancos. 366 00:12:38,226 --> 00:12:40,463 Tendrán espacio para una mesa para cenas casuales 367 00:12:40,529 --> 00:12:41,831 y una gran isla con un fregadero 368 00:12:41,898 --> 00:12:42,999 de frente descubierto. 369 00:12:43,065 --> 00:12:44,334 También encimeras de cuarzo, 370 00:12:44,400 --> 00:12:46,070 picas decorativas y luces modernas. 371 00:12:46,135 --> 00:12:47,570 Eso suena perfecto. 372 00:12:47,636 --> 00:12:49,405 Quieren algo que se vea bien, pero, a la vez, que funcione. 373 00:12:49,471 --> 00:12:52,508 Y está claro para mí que no ha habido ningún arreglo aquí 374 00:12:52,575 --> 00:12:55,545 desde... esos espejos de los años 80. 375 00:12:55,610 --> 00:12:57,248 [Nathan] Se ve como un estudio de baile. 376 00:12:57,312 --> 00:12:59,917 [John] Tienen luces extrañas en todo el lugar. 377 00:12:59,982 --> 00:13:01,619 -Oh, sí. -[Jessica ríe] Sí. 378 00:13:01,683 --> 00:13:03,686 -[Drew] Eso es. -Sí, así está bien. 379 00:13:03,752 --> 00:13:05,521 -[John] El baile de las cobras. -Sí, muy bien. 380 00:13:05,587 --> 00:13:08,625 Oye, lo dejo... aquí, y esto otro, aquí. 381 00:13:08,691 --> 00:13:10,793 Quiero dejar los 80 fuera de esta casa, 382 00:13:10,859 --> 00:13:12,795 y quiero hacer algo un poco más moderno. 383 00:13:12,862 --> 00:13:13,897 un poco más fresco 384 00:13:13,963 --> 00:13:15,266 y mucho más funcional. 385 00:13:15,330 --> 00:13:17,634 Esta será la sala de estar. 386 00:13:17,700 --> 00:13:19,736 -Muy bien. -Es un buen lugar. 387 00:13:19,802 --> 00:13:21,038 -[Jessica] Pero... -No estoy seguro 388 00:13:21,103 --> 00:13:23,072 de esa chimenea de madera que está ahí. 389 00:13:23,138 --> 00:13:25,208 -[Drew] ¿Quieren que el calor salga de la chimenea? -Quiero que salga de ahí, sí. 390 00:13:25,273 --> 00:13:27,677 Pero también quiero ser capaz de regularlo 391 00:13:27,743 --> 00:13:29,178 y tener ese ambiente automático. 392 00:13:29,245 --> 00:13:30,446 Creo que es importante. 393 00:13:30,512 --> 00:13:33,016 Puedo integrarlo dentro de la pared principal. 394 00:13:33,082 --> 00:13:34,752 Una nueva chimenea con un gran entorno 395 00:13:34,816 --> 00:13:37,120 sería un buen punto focal para la sala de estar. 396 00:13:37,186 --> 00:13:39,056 El diseño será simple pero elegante. 397 00:13:39,121 --> 00:13:40,690 Todo este lugar estará conectado 398 00:13:40,756 --> 00:13:42,493 y con una distribución abierta. 399 00:13:42,558 --> 00:13:43,726 [Drew] Hicieron trabajos por parte. 400 00:13:43,792 --> 00:13:45,963 Esta casa la fueron agrandando y agrandando. 401 00:13:46,028 --> 00:13:47,397 -[Jessica] Sí. -[Drew] Incluso hasta aquí. 402 00:13:47,462 --> 00:13:49,199 Si pasas por estas puertas de diseñador, 403 00:13:49,264 --> 00:13:51,000 verás que todo esto es una ampliación. 404 00:13:51,066 --> 00:13:53,337 Lo que me gusta es que tienen un gran espacio aquí. 405 00:13:53,401 --> 00:13:55,638 -¿Este podría ser el comedor? -[John] Esa era mi idea. 406 00:13:55,704 --> 00:13:58,042 Este puede ser un hermoso comedor. 407 00:13:58,106 --> 00:13:59,776 Solo debemos hacer que el ambiente fluya 408 00:13:59,842 --> 00:14:01,145 entre las dos habitaciones. 409 00:14:01,210 --> 00:14:03,313 Instalaré un piso hermoso en todo el lugar. 410 00:14:03,379 --> 00:14:04,514 Pondré vigas decorativas 411 00:14:04,580 --> 00:14:06,215 para igualar el diseño de la cocina, 412 00:14:06,281 --> 00:14:07,851 y las puertas desaparecerán. 413 00:14:07,917 --> 00:14:09,652 Tendrán una larga mesa de comedor, 414 00:14:09,717 --> 00:14:12,356 con fácil acceso al patio cuando hagan fiestas en el exterior. 415 00:14:12,421 --> 00:14:14,057 Veo que hay una piscina en el patio. 416 00:14:14,123 --> 00:14:16,459 Lo cual es, definitivamente, algo que quiero, 417 00:14:16,525 --> 00:14:18,027 y debo convencerla a ella. 418 00:14:18,093 --> 00:14:19,862 -[Jessica] Sí. No. -Así es, hay piscina. 419 00:14:19,928 --> 00:14:21,498 Tienen un espacio exterior asombroso. 420 00:14:22,965 --> 00:14:23,866 Vengan afuera. 421 00:14:25,200 --> 00:14:27,036 [Jessica] Oh, vaya, esto es hermoso. 422 00:14:27,101 --> 00:14:29,973 [Nathan] La piscina y el patio quieren que compre esto de inmediato. 423 00:14:30,039 --> 00:14:31,275 [Jessica] Es demasiado trabajo. 424 00:14:31,340 --> 00:14:32,909 No me importa tener una piscina. 425 00:14:32,974 --> 00:14:35,044 Pero me gusta que el patio me recuerde a mi hogar. 426 00:14:35,111 --> 00:14:36,312 También tenemos pinos. 427 00:14:36,378 --> 00:14:37,714 Es un poco más lejos de lo que quisiera, 428 00:14:37,780 --> 00:14:39,816 pero ahora estoy aquí, miro alrededor. 429 00:14:39,882 --> 00:14:41,651 Es... creo que puedo acostumbrarme 430 00:14:41,717 --> 00:14:42,919 a pasar tiempo aquí. 431 00:14:42,985 --> 00:14:45,188 Esta casa tiene el espacio que ustedes desean. 432 00:14:45,253 --> 00:14:48,292 Tiene todos sus requisitos: baños adicionales 433 00:14:48,357 --> 00:14:50,893 y una variedad de cuartos para sus padres en el nivel superior. 434 00:14:50,960 --> 00:14:52,929 Tiene muchas cosas de las que buscamos. 435 00:14:52,995 --> 00:14:54,798 Tal vez, si me hubiesen preguntado antes 436 00:14:54,863 --> 00:14:57,801 si quería estar tan lejos del trabajo, hubiese dicho que no. 437 00:14:57,866 --> 00:14:59,969 Pero ahora creo que estoy considerando seriamente esta opción. 438 00:15:00,035 --> 00:15:01,938 Esta casa ha estado en el mercado por un tiempo. 439 00:15:02,004 --> 00:15:04,674 Su precio es de $780.000. 440 00:15:04,740 --> 00:15:06,310 Es más de lo que esperaba gastar. 441 00:15:06,375 --> 00:15:07,945 -Sí, es más dinero de lo que pensábamos. -Sí. 442 00:15:08,010 --> 00:15:09,245 Esta casa está sobrevalorada, 443 00:15:09,311 --> 00:15:10,647 -por eso aún está en el mercado. -Sí. 444 00:15:10,712 --> 00:15:14,351 Creo que un buen precio objetivo serían 740 o 750.000. 445 00:15:14,417 --> 00:15:15,785 Todo lo que hablamos, 446 00:15:15,851 --> 00:15:18,121 todo lo que dije que haría en este lugar, no era mentira, 447 00:15:18,187 --> 00:15:19,356 puedo hacerlo. 448 00:15:19,422 --> 00:15:21,659 La remodelación nos tomará siete semanas 449 00:15:21,724 --> 00:15:24,093 y costará 185.000 dólares. 450 00:15:24,159 --> 00:15:26,062 [Drew] Eso los dejará en su presupuesto máximo. 451 00:15:26,127 --> 00:15:29,333 Esta es una gran opción junto con los otros lugares que hemos visto. 452 00:15:29,398 --> 00:15:32,101 Así que debemos... decidir pronto. 453 00:15:32,168 --> 00:15:33,469 Mientras, a bailar. 454 00:15:42,979 --> 00:15:44,114 Hola, chicos. 455 00:15:44,180 --> 00:15:45,382 [Jessica] ¡Hola! 456 00:15:45,447 --> 00:15:46,417 -[Nathan] Drew, ¿cómo estás? -[Drew] Bien. 457 00:15:46,482 --> 00:15:47,517 [Nathan] Bienvenido a la cancha. 458 00:15:47,583 --> 00:15:48,718 [Drew] Gracias. Es tu oficina. 459 00:15:48,784 --> 00:15:50,119 -[Jessica] Sí. -[Nathan] Exacto. 460 00:15:50,185 --> 00:15:51,521 Sé que tienen clases y están ocupados. 461 00:15:51,587 --> 00:15:53,190 No les quitaré mucho tiempo. 462 00:15:53,255 --> 00:15:55,124 ¿Es contra las reglas vestir zapatos en una cancha de tenis? 463 00:15:55,190 --> 00:15:56,826 -[Nathan] No hay ningún problema. -[Drew] Muy bien. 464 00:15:56,892 --> 00:15:58,928 -Está bien. Lo dejaremos pasar por ahora. -[Drew] Bien, bien. 465 00:15:58,994 --> 00:16:01,298 Bueno, tenemos que tomar una decisión, 466 00:16:01,363 --> 00:16:04,200 y espero que podamos hacerlo antes de empezar la clase. 467 00:16:04,266 --> 00:16:07,070 Bien, ya tenemos una decisión, y es nuestra favorita. 468 00:16:10,806 --> 00:16:12,075 -Nos quedaremos con... -Así es. 469 00:16:12,141 --> 00:16:13,543 ...el salón de baile. 470 00:16:13,609 --> 00:16:14,711 -¿Salón de baile? -[Jessica] Sí, el salón de baile. 471 00:16:14,777 --> 00:16:16,213 -Estamos seguros. -¿De los años 80? 472 00:16:16,278 --> 00:16:17,681 -[Jessica] Sí. -[Nathan] Nos gustan los 80. 473 00:16:17,746 --> 00:16:19,483 Estaba preocupado por la distancia extra. 474 00:16:19,548 --> 00:16:22,219 Pero creo que me agrada tener todo este terreno útil. 475 00:16:22,284 --> 00:16:24,254 Y, además, no me puedo quejar de la piscina. 476 00:16:24,320 --> 00:16:26,256 -No, porque la piscina es increíble. -[Nathan] Sí. 477 00:16:26,321 --> 00:16:28,458 Cuando la casa se vea igual que la piscina, se convencerán. 478 00:16:28,524 --> 00:16:29,593 -[Nathan] Exacto. -Es verdad. 479 00:16:29,658 --> 00:16:30,994 La casa está sobrevalorada en 780.000. 480 00:16:31,060 --> 00:16:34,865 Me gustaría ofrecer 740, 750.000 como precio objetivo. 481 00:16:34,930 --> 00:16:37,034 Creo que debemos hacer una gran remodelación. 482 00:16:37,100 --> 00:16:38,669 Así que intentemos con el punto más bajo. 483 00:16:38,734 --> 00:16:40,637 -Quizás unos 740.000. -[Jessica] 740.000. 484 00:16:40,703 --> 00:16:42,506 -Bien, 740.000. Entendido. -[Jessica] Sí. 485 00:16:42,571 --> 00:16:43,707 Sé que están ocupados. 486 00:16:43,773 --> 00:16:45,842 Su clase comenzará pronto, así que me iré. 487 00:16:45,908 --> 00:16:48,078 Los llamaré si tengo alguna noticia del vendedor. 488 00:16:48,144 --> 00:16:50,213 Dejaré encendido el teléfono mientras jugamos, 489 00:16:50,280 --> 00:16:51,715 y espero tu llamada. 490 00:16:51,780 --> 00:16:53,483 -[Jessica] Sí. -Bueno, por ahora, disfruten su clase. 491 00:16:53,548 --> 00:16:55,652 -[Nathan] Está bien. Adiós. -[Jessica] Muy bien. Muchas gracias. 492 00:16:56,385 --> 00:16:58,488 [suspira] Ya decidimos. 493 00:16:58,554 --> 00:17:00,157 Ofrecer menos es totalmente aceptable 494 00:17:00,222 --> 00:17:02,559 cuando tienes una casa que ha estado en el mercado por mucho tiempo 495 00:17:02,625 --> 00:17:04,027 y no tiene ofertas. 496 00:17:04,093 --> 00:17:05,729 La casa es perfecta para ellos. 497 00:17:05,794 --> 00:17:07,064 Y, con la ayuda de mamá y papá, 498 00:17:07,129 --> 00:17:09,599 estoy dispuesto a conseguir el mejor trato. 499 00:17:09,665 --> 00:17:11,034 [teléfono] 500 00:17:12,035 --> 00:17:13,203 [Jessica] Un segundo. 501 00:17:13,870 --> 00:17:15,138 [teléfono] 502 00:17:16,872 --> 00:17:18,842 -¿Hola? -Hola, ¿cómo estás? Soy Drew. 503 00:17:18,908 --> 00:17:20,577 Espera, Nathan quiere escuchar. 504 00:17:22,044 --> 00:17:23,847 [Drew] ¿Ahora están en la cancha de tenis? 505 00:17:23,912 --> 00:17:25,983 [Jessica] Sí, estamos aquí. Ahora estamos jugando fuera. 506 00:17:26,048 --> 00:17:27,250 [Drew] De acuerdo. 507 00:17:27,316 --> 00:17:29,019 Bien, el vendedor no aceptó la oferta. 508 00:17:30,019 --> 00:17:31,054 Es una lástima. 509 00:17:31,120 --> 00:17:32,656 ¿Hizo alguna contraoferta o algo? 510 00:17:32,721 --> 00:17:36,293 [Drew] Así es, aceptarán 745.000. No es malo. 511 00:17:36,359 --> 00:17:37,961 -745.000. -¿Qué opinas? 512 00:17:38,027 --> 00:17:39,630 Creo que deberíamos aceptar. 513 00:17:39,696 --> 00:17:41,565 -¿No lo crees? -Eso creo. 514 00:17:41,630 --> 00:17:45,268 -Bien. 745.000 es justo. -[Drew] Creo que es un buen precio. 515 00:17:45,334 --> 00:17:46,937 Está dentro del mercado, 516 00:17:47,002 --> 00:17:48,772 y podemos hacer todo lo que ustedes desean en la casa. 517 00:17:48,838 --> 00:17:50,807 Así que si dicen la palabra mágica "aceptamos", 518 00:17:50,873 --> 00:17:52,442 la casa es suya. 519 00:17:52,508 --> 00:17:54,411 -Aceptamos. -[Drew] ¡Felicitaciones! 520 00:17:54,476 --> 00:17:55,979 -[ambos] ¡Gracias! -[Drew] ¿Cómo se sienten? 521 00:17:56,045 --> 00:17:57,914 -[Nathan] Se siente bien. -[Jessica] Sí, se siente bien. 522 00:17:57,980 --> 00:17:59,483 -Estamos emocionados. -[Drew ríe] Felicidades. 523 00:17:59,548 --> 00:18:00,917 -Nos vemos. Gracias. -Gracias. 524 00:18:00,983 --> 00:18:03,220 -¡Bien! -Eso fue increíble, cariño. 525 00:18:03,285 --> 00:18:05,255 [Drew] Siempre lo consigo con la oferta justa, 526 00:18:05,321 --> 00:18:07,424 y no hay nada mejor que un vendedor razonable. 527 00:18:07,490 --> 00:18:08,759 Y, además, la ayuda financiera 528 00:18:08,825 --> 00:18:10,260 viene de los padres de Jessica. 529 00:18:10,326 --> 00:18:12,996 Eso es una mayor motivación para evitar un precio elevado. 530 00:18:13,063 --> 00:18:14,231 Espero que la remodelación 531 00:18:14,297 --> 00:18:15,766 sea tan sencilla como la venta. 532 00:18:18,300 --> 00:18:21,038 Nathan y Jessica consiguieron la casa sin dificultades. 533 00:18:21,104 --> 00:18:23,240 Espero que esa tendencia continúe. 534 00:18:23,306 --> 00:18:25,208 Tenemos un gran trabajo frente a nosotros. 535 00:18:25,273 --> 00:18:27,978 Pero, cuando terminemos, tendremos una casa de estilo moderno, 536 00:18:28,043 --> 00:18:31,048 perfecta para recibir a sus familias alrededor del mundo. 537 00:18:31,113 --> 00:18:33,216 Esta casa tiene demasiadas ampliaciones, 538 00:18:33,283 --> 00:18:35,052 lo que, por un lado, agrega comodidad, 539 00:18:35,118 --> 00:18:36,620 pero también agrega problemas. 540 00:18:36,686 --> 00:18:38,055 Es momento de averiguarlo. 541 00:18:39,189 --> 00:18:40,223 ¿Listo? 542 00:18:40,289 --> 00:18:43,093 ¡Tres, dos uno, vamos! 543 00:18:54,037 --> 00:18:55,839 No puede ser. 544 00:18:55,905 --> 00:18:57,541 Todo eso negro es moho. 545 00:18:57,606 --> 00:19:00,510 Y no sé por qué hay moho aquí, porque... 546 00:19:00,576 --> 00:19:02,379 -Solo ahí. -[John] Aquí no hay... 547 00:19:03,212 --> 00:19:04,982 Es muy extraño. 548 00:19:05,047 --> 00:19:07,284 Quiero sacar todo esto. Hay que destruir todo. 549 00:19:07,349 --> 00:19:09,186 -[Jessica] Bien. -Saquemos la península del camino, 550 00:19:09,252 --> 00:19:10,821 y luego quitaremos todo este panel 551 00:19:10,887 --> 00:19:12,623 para saber exactamente qué tenemos. 552 00:19:12,689 --> 00:19:13,423 De acuerdo. 553 00:19:19,696 --> 00:19:21,198 [Jessica grita] 554 00:19:25,869 --> 00:19:26,870 [risas] 555 00:19:30,940 --> 00:19:32,376 [John expresa esfuerzo] 556 00:19:54,297 --> 00:19:55,766 [expresa preocupación] 557 00:19:55,831 --> 00:19:57,467 -[Jessica] Nathan, ¿cómo vas? -Bien, tenemos un problema. 558 00:19:58,468 --> 00:19:59,369 Esperen. 559 00:20:00,703 --> 00:20:03,106 Tenemos hormigas carpinteras. 560 00:20:03,173 --> 00:20:04,608 [Jessica expresa preocupación] 561 00:20:06,709 --> 00:20:07,744 Sí, están aquí. 562 00:20:09,111 --> 00:20:10,781 Odio las hormigas. 563 00:20:10,847 --> 00:20:12,049 Tienes que odiarlas, 564 00:20:12,114 --> 00:20:13,850 porque empiezan a comerse la estructura. 565 00:20:15,117 --> 00:20:17,020 Pueden pasar a través de todo. 566 00:20:20,423 --> 00:20:22,025 Ahora debemos quitar todo esto. 567 00:20:22,091 --> 00:20:25,629 Estas hormigas nos pueden costar una fortuna. 568 00:20:25,694 --> 00:20:29,466 Si ya pasaron por las vigas, tendremos que reemplazarlas. 569 00:20:29,531 --> 00:20:32,336 -Una vez que quitemos todo esto... -[Nathan] Bien. 570 00:20:32,401 --> 00:20:34,938 ...podremos averiguar de dónde vienen las hormigas. 571 00:20:35,004 --> 00:20:36,440 -Porque esa... -[Jessica] De acuerdo. 572 00:20:36,506 --> 00:20:38,508 ...ahora es mi mayor preocupación. 573 00:20:38,575 --> 00:20:40,310 Oh, sí, la mía también. 574 00:20:40,376 --> 00:20:41,778 ¿Qué tipos de insectos conoces? 575 00:20:41,844 --> 00:20:44,448 Debido a que crecí en Australia, muchos bichos, 576 00:20:44,513 --> 00:20:46,083 tal vez, mucho peores que estas hormigas. 577 00:20:46,149 --> 00:20:48,819 Pero quizás no le hacen tanto daño a una casa. 578 00:20:48,884 --> 00:20:51,021 -No, pero te matan. -Pero te pueden matar. 579 00:20:51,087 --> 00:20:52,723 Tal vez... es un poco peor. 580 00:21:14,977 --> 00:21:16,346 [John] ¿Qué es esto? 581 00:21:18,682 --> 00:21:20,817 Miren todo este aserrín. 582 00:21:20,884 --> 00:21:21,918 [Jessica] ¡Oh, no! 583 00:21:21,985 --> 00:21:23,420 [Nathan] Sí. 584 00:21:23,485 --> 00:21:24,821 Parece que tenemos un gran problema. 585 00:21:27,823 --> 00:21:29,726 -[Jessica] Eso no se ve nada bien. -[John] No. 586 00:21:30,760 --> 00:21:32,195 Está por todas partes. 587 00:21:33,696 --> 00:21:36,199 Sí, hormigas carpinteras. 588 00:21:36,266 --> 00:21:37,701 [Jessica] Oh, qué mal. 589 00:21:37,766 --> 00:21:39,335 -[John] ¿Pueden ver estos agujeros? -[Jessica] Sí. 590 00:21:40,236 --> 00:21:41,438 [John] Y van hacia arriba. 591 00:21:41,504 --> 00:21:43,206 Esto es todo lo que mordieron de la madera. 592 00:21:43,272 --> 00:21:45,008 -[Jessica] Esa es nuestra madera. -[John] Sí. 593 00:21:45,074 --> 00:21:46,176 [Nathan expresa asombro] 594 00:21:46,242 --> 00:21:47,610 [John] Es por esto que son peligrosas. 595 00:21:47,676 --> 00:21:50,180 Porque lo que se supone que sostiene la casa... 596 00:21:50,245 --> 00:21:52,449 -[Jessica] Es aserrín. -...ahora todo es polvo. 597 00:21:52,514 --> 00:21:54,818 Sí, están pulverizando nuestra casa. 598 00:21:55,651 --> 00:21:57,220 Sí, esto no es nada bueno. 599 00:21:57,286 --> 00:21:59,322 No queríamos ver esto cuando empezamos el proceso. 600 00:21:59,388 --> 00:22:03,293 -Están aquí y allá... -Y, probablemente, en otro lugar. 601 00:22:03,359 --> 00:22:05,562 [Jessica] Entonces ¿cuál es el plan? 602 00:22:05,627 --> 00:22:09,032 Tendremos que detener todo lo que tenga que ver con construcción. 603 00:22:09,098 --> 00:22:11,401 Y tendremos que reemplazar... 604 00:22:11,467 --> 00:22:13,370 -[Jessica] Lo que está dañado. -...todas las estructuras 605 00:22:13,436 --> 00:22:14,604 que fueron dañadas por las hormigas. 606 00:22:14,671 --> 00:22:16,172 [Jessica] Bien. 607 00:22:16,238 --> 00:22:17,640 [John] Incluso si son áreas donde no teníamos pensado trabajar. 608 00:22:17,707 --> 00:22:18,842 -[Jessica] Entiendo. -[Nathan] Sí. 609 00:22:18,908 --> 00:22:20,944 -Lamentablemente, significa... -Dinero. 610 00:22:22,044 --> 00:22:23,146 [John] Sí. 611 00:22:23,212 --> 00:22:25,482 Ahora no puedo decirles cuánto será, 612 00:22:25,548 --> 00:22:27,584 porque aún hay un problema activo en proceso. 613 00:22:27,650 --> 00:22:28,918 [Nathan] Bien. 614 00:22:28,985 --> 00:22:30,954 [John] Pero hay cosas que no quisieras encontrar. 615 00:22:31,020 --> 00:22:33,156 Y esta es una de las peores. 616 00:22:33,222 --> 00:22:34,824 [John] Con el moho y las hormigas, 617 00:22:34,891 --> 00:22:36,393 necesito que mi equipo remueva todo 618 00:22:36,459 --> 00:22:37,894 para ver la extensión del daño 619 00:22:37,959 --> 00:22:41,331 y así averiguar cuánto dinero nos costará reparar todo esto. 620 00:22:41,396 --> 00:22:43,133 Mientras tanto, los padres de Jessica 621 00:22:43,199 --> 00:22:44,667 están de visita en la ciudad, 622 00:22:44,733 --> 00:22:47,303 y quieren ver la casa que les ayudaron a comprar. 623 00:22:47,370 --> 00:22:49,305 Con toda la experiencia que tienen en construcción, 624 00:22:49,372 --> 00:22:50,807 será difícil complacerlos. 625 00:22:50,872 --> 00:22:53,309 En especial, porque planean estar mucho tiempo aquí. 626 00:22:53,375 --> 00:22:55,812 Solo espero tener el sello de aprobación parental. 627 00:22:55,878 --> 00:22:57,347 Estoy muy nervioso. 628 00:22:57,413 --> 00:22:59,282 Apuesto a que se han preguntado qué es lo que ocurre. 629 00:22:59,348 --> 00:23:01,584 Y ahora pueden ver en dónde se ha gastado su dinero. 630 00:23:01,651 --> 00:23:03,687 Se ve peor de lo que es. 631 00:23:03,753 --> 00:23:05,755 [expresa asco] No me gusta eso. 632 00:23:05,822 --> 00:23:07,123 [Richard] ¿Qué es esto? 633 00:23:07,189 --> 00:23:08,658 -Es horrible. -¿Qué es esto que está ahí? 634 00:23:08,725 --> 00:23:10,126 [John] Es una estufa funcional. 635 00:23:10,193 --> 00:23:12,328 No es estéticamente agradable para ustedes. 636 00:23:12,394 --> 00:23:15,465 Nathan, al principio, quería una chimenea de madera, 637 00:23:15,531 --> 00:23:18,301 pero nunca ha cortado madera antes. Ni una vez. 638 00:23:18,367 --> 00:23:19,903 Probablemente, no funcione muy bien. 639 00:23:19,969 --> 00:23:21,504 No, no querrás hacer eso. 640 00:23:21,571 --> 00:23:23,073 Ahora hay máquinas especiales. 641 00:23:23,138 --> 00:23:25,175 -Las puedes ver en televisión. -Lo corta de inmediato. 642 00:23:25,240 --> 00:23:27,811 Pones la madera ahí, aprietas un botón y ya está cortada. 643 00:23:27,877 --> 00:23:29,913 Puedes llevar la tecnología más allá. 644 00:23:29,978 --> 00:23:31,548 Solo aprietas un botón, y todo está listo. 645 00:23:31,614 --> 00:23:33,316 -[Jessica] Sí. -[Nathan] Me gusta, 646 00:23:33,382 --> 00:23:35,485 [John] Este será el nuevo comedor formal, 647 00:23:35,551 --> 00:23:37,420 con una hermosa y amplia mesa, 648 00:23:37,486 --> 00:23:39,189 y una vista directa hacia el exterior. 649 00:23:39,255 --> 00:23:40,490 [Richard] Me gusta. 650 00:23:40,556 --> 00:23:42,525 [Nathan] Ahí está mi piscina, en el patio. 651 00:23:42,591 --> 00:23:44,327 Supongo que él la va a limpiar, ¿verdad? 652 00:23:44,393 --> 00:23:46,363 Sí, yo seré el que la limpie. Exacto. 653 00:23:46,429 --> 00:23:48,631 -¿No te gustan las piscinas? -Es mucho trabajo. 654 00:23:48,698 --> 00:23:50,467 [John] Sí, es mucho mantenimiento. 655 00:23:50,533 --> 00:23:53,169 Este lugar será la nueva cocina. 656 00:23:53,235 --> 00:23:55,004 -Es un gran espacio. -[June] Me gusta el tamaño. 657 00:23:55,070 --> 00:23:57,207 Me alegrará verla cuando esté terminada, 658 00:23:57,273 --> 00:23:58,842 porque se verá mejor. 659 00:23:58,908 --> 00:24:02,245 -Pero estoy feliz, porque nos encanta cocinar. -[Jessica] Sí. 660 00:24:02,311 --> 00:24:04,381 Creo que les gustará tener una opinión 661 00:24:04,446 --> 00:24:06,216 sobre el cuarto que usarán cuando estén aquí. 662 00:24:06,282 --> 00:24:08,551 [June] Oh, es un buen tamaño. 663 00:24:08,617 --> 00:24:11,054 ¿Prefieren unos tonos suaves y neutrales 664 00:24:11,120 --> 00:24:13,423 o les gustarían colores más fuertes? 665 00:24:13,490 --> 00:24:14,724 -¿Que prefieren? -Sí, sí. 666 00:24:14,790 --> 00:24:17,460 A mí me gustan los colores. No sé si a ti te gustan. 667 00:24:17,526 --> 00:24:19,029 No sé de qué cosa están hablando. 668 00:24:21,363 --> 00:24:23,266 Bueno, muchas gracias por haber venido. 669 00:24:23,333 --> 00:24:25,402 Espero que les haya gustado. 670 00:24:25,468 --> 00:24:27,270 Está bien. Solo vuelve a trabajar. 671 00:24:27,337 --> 00:24:28,538 Sí, estuvo bien. 672 00:24:28,604 --> 00:24:30,040 -Adiós. Los amo. Nos vemos. -[Jessica] Te amo. 673 00:24:30,106 --> 00:24:31,041 Adiós. 674 00:24:33,041 --> 00:24:35,412 [John] Me tranquiliza la aprobación de los padres de Jessica, 675 00:24:35,477 --> 00:24:37,647 pero me preocupan los problemas que hemos descubierto 676 00:24:37,713 --> 00:24:39,382 al cambiar las tuberías de la cocina. 677 00:24:39,449 --> 00:24:40,850 Todo está fuera de norma, 678 00:24:40,916 --> 00:24:42,752 desde las estructuras hasta los conductos de gas. 679 00:24:42,819 --> 00:24:44,020 Y encontramos más moho. 680 00:24:44,086 --> 00:24:45,822 Además, hay hormigas por todas partes. 681 00:24:45,888 --> 00:24:47,590 Ahora que está todo al descubierto, 682 00:24:47,657 --> 00:24:49,059 es hora de llamar a los expertos. 683 00:24:53,062 --> 00:24:54,631 Cuando quitaba esto de aquí, 684 00:24:54,697 --> 00:24:57,867 este fue el primer lugar donde encontré evidencia de hormigas carpinteras. 685 00:24:57,934 --> 00:25:00,370 Algunos de los montantes fueron mordidos. 686 00:25:00,436 --> 00:25:02,639 Esto fue lo que encontré en todas partes. 687 00:25:02,706 --> 00:25:04,240 Este es el más dañado. 688 00:25:04,306 --> 00:25:06,209 Creo que fueron miles de hormigas. 689 00:25:06,275 --> 00:25:08,244 Sí. La carnada para estas hormigas 690 00:25:08,311 --> 00:25:09,879 -no es muy efectiva. -Bien. 691 00:25:09,945 --> 00:25:12,482 En esta situación, debemos aplicar un compuesto químico. 692 00:25:12,549 --> 00:25:13,750 De acuerdo. 693 00:25:13,816 --> 00:25:15,618 En todas partes donde pueda haber evidencias. 694 00:25:15,685 --> 00:25:17,020 Correcto. 695 00:25:17,085 --> 00:25:18,421 Y también puedes aplicarlo en los cimientos exteriores, 696 00:25:18,487 --> 00:25:21,157 para eliminar alguna posible actividad que pueda haber. 697 00:25:21,223 --> 00:25:22,492 No quiero más problemas. 698 00:25:24,227 --> 00:25:25,762 Fumigar la casa entera, 699 00:25:25,827 --> 00:25:27,464 debería terminar con la infestación de hormigas. 700 00:25:27,530 --> 00:25:29,632 Y, adentro, un experto en eliminación de moho 701 00:25:29,698 --> 00:25:32,802 se asegura de que no tengamos más problemas con él. 702 00:25:32,868 --> 00:25:34,437 Pero estoy buscando la causa principal. 703 00:25:34,503 --> 00:25:36,639 ¿Qué tienen las hormigas y el moho en común? 704 00:25:36,706 --> 00:25:37,874 Humedad. 705 00:25:37,941 --> 00:25:39,509 Y eso significa que, tal vez, 706 00:25:39,575 --> 00:25:41,578 tengamos un problema más grande en nuestras manos. 707 00:25:42,111 --> 00:25:43,046 Increíble. 708 00:25:44,147 --> 00:25:45,448 Esto no puede ser. 709 00:25:56,927 --> 00:25:57,660 Vaya. 710 00:25:58,628 --> 00:25:59,863 Esta pared está destruida. 711 00:26:08,004 --> 00:26:09,072 Esto es malo. 712 00:26:19,282 --> 00:26:20,417 No puede ser. 713 00:26:21,551 --> 00:26:23,219 Y se supone que es de soporte. 714 00:26:24,520 --> 00:26:26,623 Esto se está volviendo una pesadilla. 715 00:26:31,026 --> 00:26:33,963 Entonces, tenemos muchos problemas aquí. 716 00:26:34,730 --> 00:26:36,199 Y, lamentablemente... 717 00:26:38,467 --> 00:26:40,136 no tenemos otra solución. 718 00:26:40,203 --> 00:26:41,504 Esto tiene que ser reparado, 719 00:26:41,570 --> 00:26:43,273 y afectará a nuestro balance final. 720 00:26:43,339 --> 00:26:44,507 Bien. 721 00:26:44,574 --> 00:26:46,543 Ahí pueden ver que hay varias tuberías nuevas 722 00:26:46,609 --> 00:26:48,478 y conductos de desagüe. 723 00:26:48,543 --> 00:26:50,947 Pero, cuando hicieron la inspección, el encargado entró 724 00:26:51,013 --> 00:26:55,018 y se dio cuenta de que usaban tuberías de cobre para traer el gas. 725 00:26:55,084 --> 00:26:56,586 -Entonces... -[Jessica] Eso no es seguro. 726 00:26:56,652 --> 00:26:58,355 Si veo un conducto de cobre bajo el piso, 727 00:26:58,421 --> 00:27:00,190 asumo que es un conducto de agua. 728 00:27:00,256 --> 00:27:02,225 Imagina si, accidentalmente, perforas uno... 729 00:27:02,291 --> 00:27:04,060 -Oh, no. Sí. -...y resulta ser gas. 730 00:27:04,126 --> 00:27:07,030 Por eso, tuvimos que quitar todos los conductos de gas en todo este lugar 731 00:27:07,096 --> 00:27:08,264 hasta el espejo. 732 00:27:08,331 --> 00:27:09,733 -Bien. -Los cambiamos todos. 733 00:27:09,799 --> 00:27:12,068 Fueron $3000. 734 00:27:12,134 --> 00:27:14,838 Obviamente, son $3000 que no esperábamos gastar. 735 00:27:14,903 --> 00:27:17,407 Pero supongo que, si se debe hacer. hay que hacerlo. 736 00:27:17,473 --> 00:27:19,009 Esto es frustrante. De verdad lo es. 737 00:27:19,075 --> 00:27:20,744 -Pero es un problema. -[Jessica] Bien. 738 00:27:20,810 --> 00:27:22,545 Sigamos viendo lo que tenemos. 739 00:27:22,610 --> 00:27:25,615 En esta gran viga que descubrimos cuando estábamos demoliendo. 740 00:27:25,682 --> 00:27:28,284 todo este peso cae en este pilar. 741 00:27:28,350 --> 00:27:30,220 Y este pilar llega hasta abajo. 742 00:27:30,286 --> 00:27:31,488 [Jessica] Sí. 743 00:27:31,554 --> 00:27:34,824 Y no está apoyado en nada, se apoya en el subsuelo. 744 00:27:34,890 --> 00:27:36,526 -[expresa preocupación] -¿Pueden ver lo que hay? 745 00:27:36,591 --> 00:27:38,328 -[Jessica] Sí. -[John] No hay nada por debajo de él. 746 00:27:38,394 --> 00:27:40,163 [Jessica] Sí, así veo. 747 00:27:40,229 --> 00:27:43,600 Tenemos que quitar esta viga y poner una viga nueva, 748 00:27:43,666 --> 00:27:46,403 que sea más larga, que se extienda hasta atrás, 749 00:27:46,469 --> 00:27:48,071 y apoyar ese peso hacia abajo. 750 00:27:48,137 --> 00:27:51,207 Tal vez, debamos poner otro pequeño pilar abajo. 751 00:27:51,274 --> 00:27:53,510 Eso nos costará $3000. 752 00:27:53,576 --> 00:27:55,278 Pero esto es solo el comienzo. 753 00:27:56,479 --> 00:27:59,249 Debo advertirles que esto es aterrador. 754 00:27:59,314 --> 00:28:01,851 [Jessica expresa preocupación] Todo esto está podrido. 755 00:28:01,918 --> 00:28:03,086 Vaya. 756 00:28:03,153 --> 00:28:04,154 Miren esto. 757 00:28:05,055 --> 00:28:06,523 ¡Guau! 758 00:28:06,589 --> 00:28:08,692 Esta es la pared exterior de la casa. 759 00:28:08,757 --> 00:28:12,362 Es lo que soporta todo el peso del techo hacia abajo. 760 00:28:12,428 --> 00:28:13,797 [Jessica] ¿Esto está podrido? 761 00:28:13,862 --> 00:28:15,465 Siento que está un poco flexible. 762 00:28:15,531 --> 00:28:16,866 [John] Eso es el subsuelo. 763 00:28:16,932 --> 00:28:19,402 Si apoyas con fuerza tu pie, podría romperse. 764 00:28:19,469 --> 00:28:22,472 -[Jessica] Vaya. -Y, si miran esta pared, 765 00:28:22,538 --> 00:28:25,041 Esta es la pared exterior de la casa. 766 00:28:25,108 --> 00:28:26,209 Y ahora está... 767 00:28:27,544 --> 00:28:29,045 Pueden ver. 768 00:28:29,111 --> 00:28:31,748 -Miren eso. -[Jessica] Ahora puedo ver hacia el exterior. 769 00:28:31,814 --> 00:28:33,683 [John] Esto sostiene la casa ahora. 770 00:28:33,749 --> 00:28:34,984 -[Jessica] Ya veo. -[Nathan] Guau. 771 00:28:35,051 --> 00:28:36,386 ¿Esto es solo aquí? 772 00:28:36,451 --> 00:28:38,355 ¿O hablamos de un problema exterior en otra parte? 773 00:28:38,421 --> 00:28:40,757 Obviamente, hay filtraciones en esta ventana, 774 00:28:40,823 --> 00:28:42,459 lo que pudo causar un daño extra. 775 00:28:42,525 --> 00:28:44,961 Pero, cuando veo el subsuelo podrido 776 00:28:45,027 --> 00:28:46,996 por todo ese lado del perímetro, 777 00:28:47,062 --> 00:28:50,300 eso me hace pensar que hay un problema grande arriba, 778 00:28:50,366 --> 00:28:51,568 en el techo. 779 00:28:51,634 --> 00:28:53,636 El agua se filtra adentro y baja por las paredes. 780 00:28:53,703 --> 00:28:55,705 Un experto lo revisó muy bien. 781 00:28:55,771 --> 00:28:59,042 Es algo... mucho más complejo. 782 00:28:59,108 --> 00:29:01,344 Debemos rehacer el techo por completo. 783 00:29:02,378 --> 00:29:03,713 No tenemos otra opción. 784 00:29:03,780 --> 00:29:04,914 Eso no es bueno. 785 00:29:04,980 --> 00:29:06,916 ¿Debería preguntar cuánto nos costará? 786 00:29:09,419 --> 00:29:10,854 $18 000. 787 00:29:10,919 --> 00:29:12,288 -[Nathan] ¡Guau! -[Jessica] ¡Vaya! 788 00:29:13,289 --> 00:29:14,624 -Eso no es bueno. -No. 789 00:29:16,792 --> 00:29:18,762 El otro problema es que, como quitamos todo el techo 790 00:29:18,828 --> 00:29:21,765 para ver el estado de las planchas, 791 00:29:21,830 --> 00:29:25,169 cada lámina de madera nos costará $70, 792 00:29:25,234 --> 00:29:26,703 -además de la instalación. -[Nathan] Bien. 793 00:29:26,768 --> 00:29:30,641 Así que, si vemos que está podrido, como esto, en todas partes, 794 00:29:30,706 --> 00:29:33,210 -lo más probable es que... -Tendremos más problemas. 795 00:29:33,276 --> 00:29:36,880 Imaginen: 325 metros cuadrados de espacio arriba. 796 00:29:36,946 --> 00:29:40,117 Serían otros $7000 si lo reemplazamos todo. 797 00:29:41,784 --> 00:29:43,353 [expresa asombro] 798 00:29:43,418 --> 00:29:47,391 Y, si agregamos muchos más problemas, todo va sumando: 799 00:29:47,456 --> 00:29:50,394 el problema de la viga, enmarcar el subsuelo, lo que sea. 800 00:29:50,459 --> 00:29:51,695 Eso me preocupa. 801 00:29:51,761 --> 00:29:52,863 -[Jessica] Sí. -La verdad, 802 00:29:52,928 --> 00:29:54,531 estamos mucho más allá de nuestro límite. 803 00:29:54,597 --> 00:29:57,167 -[Nathan] Así es. -$28 500. 804 00:29:57,234 --> 00:29:58,202 [Jessica] Así es. 805 00:29:59,301 --> 00:30:01,271 [John] ¿Qué creen que debamos hacer? 806 00:30:01,338 --> 00:30:03,207 [Jessica suspira] 807 00:30:03,271 --> 00:30:05,943 -Creo que debemos hablarlo. -Creo que debemos hacer todo lo que hemos hablado. 808 00:30:06,008 --> 00:30:07,444 -Sí. -Pero debemos discutir 809 00:30:07,510 --> 00:30:08,812 -sobre lo que nosotros queremos hacer. -Pienso lo mismo. 810 00:30:08,877 --> 00:30:10,447 Obviamente, necesitamos contar más dinero 811 00:30:10,513 --> 00:30:11,982 -para empezar. -Bien. Muy bien. 812 00:30:12,048 --> 00:30:13,217 Sí. 813 00:30:13,282 --> 00:30:16,320 ¿Esto es algo que sus padres deben saber? 814 00:30:16,386 --> 00:30:18,589 -Sí, tienen que saberlo. -Sí. 815 00:30:20,656 --> 00:30:23,293 [John] Incluso con el apoyo financiero de los padres de Jessica, 816 00:30:23,359 --> 00:30:24,862 será difícil manejar este inflado presupuesto. 817 00:30:24,927 --> 00:30:26,230 Necesito el apoyo de Drew, 818 00:30:26,294 --> 00:30:28,232 pero sus ideas para ayudar son muy extrañas. 819 00:30:28,297 --> 00:30:29,700 [Drew] ¡Que comience el juego! 820 00:30:31,367 --> 00:30:32,336 Muy bien. 821 00:30:32,401 --> 00:30:33,303 [Jessica] Es una hermosa venida. 822 00:30:33,369 --> 00:30:34,438 Solo en una casa de los años 80 823 00:30:34,504 --> 00:30:35,739 necesitan un tenista de los 80. 824 00:30:35,805 --> 00:30:38,442 No sabía que esos pantalones cortos aún existían. 825 00:30:38,507 --> 00:30:41,612 Los compré en los 80 y los he tenido desde los 80. 826 00:30:41,677 --> 00:30:42,846 Me gustan. Necesitas una raqueta. 827 00:30:42,911 --> 00:30:44,381 -[Jessica] Guau. Sí. -Te daré una. 828 00:30:44,446 --> 00:30:46,517 -Muy bien. -[Nathan] Entonces ¿crees que puedes pensar? 829 00:30:46,583 --> 00:30:48,085 Sé jugar ping-pong. 830 00:30:48,150 --> 00:30:50,187 -[Nathan] Me gusta. -Yo solo hago esto... 831 00:30:50,253 --> 00:30:51,622 -Y también esto. -Sí. Exacto. 832 00:30:51,687 --> 00:30:53,357 -Alarga ese movimiento. -[Jessica] Lo haces bien. 833 00:30:53,422 --> 00:30:55,325 ¿Se dan cuenta que apenas me puedo mover así? 834 00:30:55,390 --> 00:30:56,794 [Jessica] Deberías haberlo pensado antes. 835 00:31:02,264 --> 00:31:03,434 [Nathan] Bien, Drew. 836 00:31:04,434 --> 00:31:05,335 Un slice. 837 00:31:08,838 --> 00:31:10,074 [Nathan] ¡Oh, cuidado! Aquí vamos. 838 00:31:10,140 --> 00:31:11,675 Eso atravesó mi raqueta. 839 00:31:11,741 --> 00:31:13,444 -[Nathan] Sí, como digas. -Tienes un agujero. 840 00:31:13,508 --> 00:31:15,212 [John] Quizás Drew no está tan equivocado. 841 00:31:15,277 --> 00:31:17,114 Definitivamente, distrajo a Jessica y Nathan. 842 00:31:17,179 --> 00:31:18,315 Y, tal vez, los alegró un poco. 843 00:31:24,619 --> 00:31:27,558 [John] Al remover las tejas, encontramos el peor escenario posible. 844 00:31:27,623 --> 00:31:29,593 Todo se filtra como un colador. 845 00:31:29,657 --> 00:31:32,763 No hay duda del porqué hay tantos problemas dentro de la casa. 846 00:31:32,828 --> 00:31:34,698 Jessica es una experta en remodelaciones, 847 00:31:34,764 --> 00:31:36,567 así que lo ha asimilado sin inconvenientes. 848 00:31:36,632 --> 00:31:38,202 Pero estoy seguro que ella y Nathan 849 00:31:38,267 --> 00:31:39,603 están completamente estresados. 850 00:31:41,136 --> 00:31:43,073 Ahora que estamos retomando el ritmo, 851 00:31:43,138 --> 00:31:45,676 necesito hacer algunos cálculos con Jessica y Nathan. 852 00:31:48,511 --> 00:31:49,480 [suspira] 853 00:31:50,446 --> 00:31:51,982 Así que aquí está el techo. 854 00:31:52,047 --> 00:31:53,517 [Jessica] No se ve en buen estado. 855 00:31:53,582 --> 00:31:55,886 Todo lo que está en esa parte está podrido. 856 00:31:55,951 --> 00:31:58,122 -[Jessica] Sí. -[John] Por aquí, aunque no está tan mal, 857 00:31:58,187 --> 00:31:59,990 está muy húmedo, como pueden ver. 858 00:32:00,056 --> 00:32:01,592 [Nathan] Sí, podemos ver que está húmedo. 859 00:32:01,657 --> 00:32:03,861 -Pero se ve mejor que la parte de en medio. -[Jessica] Así es. 860 00:32:03,926 --> 00:32:05,796 Hasta ahora, hemos quitado 17 planchas 861 00:32:05,861 --> 00:32:07,231 y hemos removido la mitad del techo. 862 00:32:07,297 --> 00:32:08,098 [Nathan] De acuerdo. 863 00:32:08,163 --> 00:32:09,466 [John] Está en muy mal estado. 864 00:32:09,531 --> 00:32:12,536 Y también descubrimos que el tragaluz que está allá 865 00:32:12,601 --> 00:32:14,104 no está bien instalado. 866 00:32:14,170 --> 00:32:16,407 Así que es probable que gran parte de la humedad 867 00:32:16,472 --> 00:32:18,008 -provenga del tragaluz. -[Nathan] Entiendo. 868 00:32:18,074 --> 00:32:21,145 Así que son $750 por el tragaluz. 869 00:32:21,210 --> 00:32:23,814 Si sumamos solo las planchas y los bordes, 870 00:32:23,880 --> 00:32:26,150 -son $2500 extra. -Bien. 871 00:32:26,215 --> 00:32:28,152 ¿Y ahora cómo se ve el interior? 872 00:32:28,217 --> 00:32:29,653 Veamos lo que tenemos adentro. 873 00:32:30,853 --> 00:32:32,089 ¡Buenas noticias! 874 00:32:32,154 --> 00:32:34,691 Ahora tenemos una pared y una ventana enmarcada 875 00:32:34,757 --> 00:32:36,960 que soportará la estructura. 876 00:32:37,026 --> 00:32:38,562 [Jessica] Sí, esto es enorme. 877 00:32:38,628 --> 00:32:40,230 Necesitaremos una pared. 878 00:32:40,295 --> 00:32:42,766 Definitivamente, se ve mejor que la última vez que estuvimos aquí. 879 00:32:42,832 --> 00:32:44,168 [Jessica] Así es. 880 00:32:44,233 --> 00:32:45,569 -[John] Esto fue lo peor que podía pasar. -[Nathan] Sí. 881 00:32:45,634 --> 00:32:48,806 Y, para poder sacar toda esta pared, 882 00:32:48,871 --> 00:32:50,441 también enmarcar todo, 883 00:32:50,505 --> 00:32:53,177 hacer lo mismo del otro lado, instalar una ventana, 884 00:32:53,242 --> 00:32:54,978 todo cuesta $4000. 885 00:32:55,044 --> 00:32:57,214 [Jessica] Sí, esto es mucho dinero. 886 00:32:57,279 --> 00:32:59,450 Pero, comparado con todo lo que debemos gastar... 887 00:32:59,515 --> 00:33:01,051 Y, para su propia tranquilidad, 888 00:33:01,117 --> 00:33:04,021 pueden ver que hicimos varios agujeros más. 889 00:33:04,087 --> 00:33:05,389 Revisamos las ventanas 890 00:33:05,454 --> 00:33:07,124 para asegurarnos de que no haya filtraciones 891 00:33:07,190 --> 00:33:08,525 y que todo se vea perfecto. 892 00:33:08,590 --> 00:33:10,227 -[Nathan] Muy bien. -[Jessica] Bien. Eso es bueno. 893 00:33:10,293 --> 00:33:11,328 Buenas noticias. 894 00:33:11,394 --> 00:33:12,563 Eso es lo que quería escuchar. Me gusta. 895 00:33:15,497 --> 00:33:17,401 [John] Pasamos semanas enfrentando problemas inesperados, 896 00:33:17,466 --> 00:33:19,203 y el tiempo se nos acaba. 897 00:33:19,268 --> 00:33:22,005 Finalmente, comencé la remodelación que habíamos planificado. 898 00:33:22,070 --> 00:33:24,842 Confío en que esta casa ahora es estructuralmente sólida 899 00:33:24,908 --> 00:33:26,243 y que el pecho es funcional. 900 00:33:26,309 --> 00:33:27,745 Pero solo quedan dos semanas 901 00:33:27,810 --> 00:33:29,546 y recién empezamos en la cocina. 902 00:33:35,518 --> 00:33:36,887 Necesito que Drew me apoye 903 00:33:36,953 --> 00:33:39,123 para poder terminar este proyecto a tiempo. 904 00:33:39,188 --> 00:33:40,624 Solo espero que su novia, Linda, 905 00:33:40,689 --> 00:33:43,393 pueda convencerlo, porque yo no pude. 906 00:33:43,458 --> 00:33:45,262 -[Linda] Hola. ¿Cómo estás? -[Drew] Hola. ¿Cómo te va? 907 00:33:45,328 --> 00:33:47,264 [John] ¡Guau! ¿Pudieron venir? 908 00:33:47,330 --> 00:33:49,066 Tuve que sacarlo de la casa. 909 00:33:49,131 --> 00:33:50,601 No estaba acostado, estaba trabajando. 910 00:33:50,666 --> 00:33:52,136 Pero pensé en venir y revisar. 911 00:33:52,201 --> 00:33:53,737 Parece que ya retomaste al ritmo. 912 00:33:53,803 --> 00:33:56,573 No, aún no lo retomo. Nos queda mucho por hacer. 913 00:33:56,639 --> 00:33:58,709 Se supone que debería tener los paneles listos. 914 00:33:58,774 --> 00:34:01,211 Intentó terminar los gabinetes, las encimeras. 915 00:34:01,277 --> 00:34:02,813 ¿Quieres que trabajemos hoy? 916 00:34:02,878 --> 00:34:04,314 Les dije que quería que me ayudaran. 917 00:34:04,380 --> 00:34:05,616 [Drew] Bueno, ella... 918 00:34:05,681 --> 00:34:06,717 Vine con mi ropa de trabajo, Así que estoy lista. 919 00:34:06,782 --> 00:34:07,918 Ella está lista para trabajar. 920 00:34:07,984 --> 00:34:09,953 Yo tengo una importante reunión de trabajo 921 00:34:10,019 --> 00:34:11,155 -y debo irme. -¡No es así! 922 00:34:11,220 --> 00:34:12,556 [John] Estamos muy atrasados. 923 00:34:12,621 --> 00:34:17,494 Así que ahora te cambiarás de ropa, y me vas a ayudar. 924 00:34:17,560 --> 00:34:19,997 Justo le estaba comentando a Linda en el auto 925 00:34:20,061 --> 00:34:22,433 -lo mucho que me gusta ayudar a mi hermano. -[Linda] Sí, claro. 926 00:34:22,498 --> 00:34:24,234 Me decía: "Pasemos a verlo unos minutos, 927 00:34:24,300 --> 00:34:25,602 y luego nos vamos". 928 00:34:25,667 --> 00:34:28,405 Hay una cómoda por allá que está en muy mal estado. 929 00:34:28,471 --> 00:34:30,607 Quieren un lugar muy hermoso y cómodo 930 00:34:30,672 --> 00:34:32,576 para cuando los padres de Jessica 931 00:34:32,641 --> 00:34:34,611 vengan a visitarlos algún día. 932 00:34:34,677 --> 00:34:36,246 Y ese es uno de sus muebles. 933 00:34:36,312 --> 00:34:37,548 Así que debes tomarlo, 934 00:34:37,613 --> 00:34:39,583 sacar tus herramientas y pintarlo. 935 00:34:39,648 --> 00:34:41,752 Obviamente, sabes que los profesionales 936 00:34:41,817 --> 00:34:44,421 -pueden hacer un gran trabajo con los muebles de sus padres. -[Linda] Sí. 937 00:34:44,487 --> 00:34:45,856 [John] Exacto. Por eso llamé a Linda. 938 00:34:45,921 --> 00:34:47,291 -¿Quieres hacerte cargo? -Estoy a cargo. 939 00:34:47,356 --> 00:34:48,659 -[John] Muy bien. -[Drew] ¡No me digas! 940 00:34:48,725 --> 00:34:49,760 [John] Disfruten. 941 00:34:49,826 --> 00:34:51,495 Bien, con fuerza. ¿Puedes levantarlo? 942 00:34:53,129 --> 00:34:56,300 [Linda] Bien, gira. Gira con cuidado. 943 00:34:56,365 --> 00:34:58,302 Ni siquiera puedo ver que estás al otro lado. 944 00:34:58,367 --> 00:34:59,737 Tranquilo, Jonathan, no lo voy a soltar. 945 00:34:59,802 --> 00:35:00,838 No te preocupes. 946 00:35:00,903 --> 00:35:03,273 Linda está aquí porque tú estás ocupado. 947 00:35:04,541 --> 00:35:05,542 Bien. ¿Lista? 948 00:35:06,809 --> 00:35:08,345 -Así. -[Linda suspira aliviada] 949 00:35:08,411 --> 00:35:10,347 Y nuestro trabajo termina. 950 00:35:10,980 --> 00:35:11,982 [Linda] Sí. 951 00:35:12,047 --> 00:35:13,650 -Bien, ya nos vamos. -Eso fue todo. 952 00:35:13,716 --> 00:35:15,252 Ni siquiera han empezado. 953 00:35:15,318 --> 00:35:16,754 Aún nos queda mucho por hacer 954 00:35:16,819 --> 00:35:18,789 para retomar el ritmo y terminar a tiempo. 955 00:35:18,854 --> 00:35:21,258 Aún estamos instalando los paneles de madera. 956 00:35:23,158 --> 00:35:24,661 A la velocidad que van ellos dos, 957 00:35:24,726 --> 00:35:27,030 mi equipo terminará de diseñar todo el exterior 958 00:35:27,096 --> 00:35:29,366 antes de que Drew y Linda terminen con la cómoda. 959 00:35:33,002 --> 00:35:35,506 Jonathan, ya terminé la primera capa. 960 00:35:35,571 --> 00:35:38,475 Aún no terminas con la pintura, Drew. 961 00:35:38,540 --> 00:35:41,378 -[Drew] ¿Dónde más falta? -El cuarto de los padres. 962 00:35:41,443 --> 00:35:43,480 -[Drew] ¿Qué? ¿Un cuarto entero? -[Linda ríe] 963 00:35:43,545 --> 00:35:46,183 [John] Sí quiero terminar a tiempo, necesito que pinten, 964 00:35:46,248 --> 00:35:47,451 instalen revestimientos 965 00:35:47,516 --> 00:35:48,986 y decoren el cuarto en tiempo récord. 966 00:35:49,052 --> 00:35:50,053 Sin presiones. 967 00:35:50,119 --> 00:35:51,588 [Drew] Me gustan los desafíos. 968 00:35:51,653 --> 00:35:53,991 [Linda] Eso ya lo sabemos, todo para ti es una carrera. 969 00:35:54,057 --> 00:35:55,092 [Drew] No todo. 970 00:35:55,158 --> 00:35:56,326 -Espera, solo... -[Linda ríe] 971 00:35:56,392 --> 00:35:57,795 Déjame ver eso. 972 00:35:57,861 --> 00:35:59,363 Bien, está listo. 973 00:35:59,428 --> 00:36:02,499 [Linda] ¡Sí, estoy lista para pintar! [ríe] 974 00:36:02,564 --> 00:36:04,234 [John] ¿En qué estaba pensando? 975 00:36:04,300 --> 00:36:06,303 [Drew] No te preocupes. Nos haremos cargo. 976 00:36:06,367 --> 00:36:09,640 [Linda] Todos sabemos lo que pasará cuando Drew dice: "Nos haremos cargo". 977 00:36:09,705 --> 00:36:11,408 [Drew] Creo que aporté bastante en este trabajo. 978 00:36:11,473 --> 00:36:12,910 -[Linda] ¿Hablas en serio? -[Drew] Así es. 979 00:36:12,975 --> 00:36:16,847 Tuve que cargar la cómoda entera por mí misma en la casa. 980 00:36:16,912 --> 00:36:18,449 ¿Qué dices? Yo estaba ahí. 981 00:36:18,515 --> 00:36:19,650 Como apoyo moral. 982 00:36:20,784 --> 00:36:21,952 Es peor que Jonathan. 983 00:36:23,252 --> 00:36:24,955 [John] Ya sé que excedimos el presupuesto, 984 00:36:25,020 --> 00:36:26,657 y estaba seguro que nos atrasaríamos 985 00:36:26,722 --> 00:36:27,891 con el plazo de entrega. 986 00:36:27,957 --> 00:36:29,426 Porque esta remodelación se convirtió 987 00:36:29,492 --> 00:36:31,061 en un gran trabajo de reparación. 988 00:36:31,127 --> 00:36:33,097 Pero, ahora, estamos atrasados tres días 989 00:36:33,162 --> 00:36:34,898 y aún no podemos terminar. 990 00:36:34,963 --> 00:36:36,834 Necesito asegurarme de que las terminaciones 991 00:36:36,899 --> 00:36:38,569 y la decoración sean perfectas. 992 00:36:38,635 --> 00:36:39,837 No sé si mi equipo de apoyo 993 00:36:39,902 --> 00:36:41,638 se está tomando este trabajo en serio. 994 00:36:41,704 --> 00:36:43,407 Pondré esta ahí... 995 00:36:43,472 --> 00:36:45,242 -[Drew ríe] -Perfecto. 996 00:36:45,307 --> 00:36:47,578 [John] Después del dolor de cabeza en el inicio del proyecto, 997 00:36:47,644 --> 00:36:49,012 no quiero que Jessica y Nathan 998 00:36:49,078 --> 00:36:50,681 se decepcionen del diseño final. 999 00:36:50,746 --> 00:36:53,350 Pero, esta remodelación, al fin está tomando un rumbo. 1000 00:36:53,415 --> 00:36:54,918 -[Drew] Perfecto. -¡No, vas a romper algo! 1001 00:36:56,719 --> 00:36:57,888 Mira las sillas de Jessica. 1002 00:36:57,954 --> 00:36:59,289 -Qué lindas son. -[Drew] Sí. 1003 00:36:59,354 --> 00:37:00,791 -Le encantará este espacio. -¿Y estas son de ella? 1004 00:37:00,857 --> 00:37:01,691 Sí, son de ella. 1005 00:37:01,757 --> 00:37:03,693 ¡Guau! Estoy impresionado. 1006 00:37:03,759 --> 00:37:05,328 -Está tomando forma. -De verdad lo lograron. 1007 00:37:05,394 --> 00:37:07,764 Linda, tendrás que venir a ayudarme más seguido. 1008 00:37:07,830 --> 00:37:09,566 Eso ocurre cuando ayudo una vez. 1009 00:37:09,632 --> 00:37:11,134 Sí, una. Ahora debes ayudarlo siempre. 1010 00:37:11,200 --> 00:37:13,136 Eso lo descubrió Drew años atrás. 1011 00:37:13,201 --> 00:37:15,605 Si lo haces bien una vez, te pediré que lo hagas una y otra vez. 1012 00:37:15,671 --> 00:37:17,541 Debo irme, pero terminaré esto. 1013 00:37:17,605 --> 00:37:21,011 -Solo hay una cosa, no quiero ser detallista... -Pero siempre eres detallista. 1014 00:37:21,076 --> 00:37:22,445 -Sí, creo que sí. -[Drew] Ajá. 1015 00:37:22,511 --> 00:37:23,446 ¿Qué ocurre? 1016 00:37:24,347 --> 00:37:25,715 Eso no está bien puesto. 1017 00:37:25,781 --> 00:37:27,884 [John grita de dolor] 1018 00:37:27,949 --> 00:37:30,754 -¡Te golpeaste! ¡Karma! -Tu cara no está bien puesta. 1019 00:37:30,819 --> 00:37:32,088 [June] Bien, ustedes entren. 1020 00:37:32,154 --> 00:37:34,424 Nosotros daremos un paseo y volveremos en un momento. 1021 00:37:34,490 --> 00:37:36,426 -[Jessica] De acuerdo. -[Nathan] Muy bien. 1022 00:37:36,492 --> 00:37:38,662 -Diviértanse. -Nos vemos pronto. 1023 00:37:39,529 --> 00:37:40,697 -Lista. -Sí. 1024 00:37:40,762 --> 00:37:42,132 [Richard] Espero que les guste lo que verán. 1025 00:37:42,197 --> 00:37:44,468 [Nathan] Veamos cómo está. Al menos el techo se ve bien. 1026 00:37:44,533 --> 00:37:45,535 [Jessica] Sí, estoy nerviosa. 1027 00:37:45,601 --> 00:37:46,369 Estoy lista. 1028 00:37:47,103 --> 00:37:47,838 Adelante. 1029 00:37:47,904 --> 00:37:49,739 ¡Esto no puede ser! 1030 00:37:50,740 --> 00:37:52,242 ¡Impresionante! 1031 00:37:52,307 --> 00:37:54,411 -[Nathan expresa sorpresa] -[Jessica] Es muy amplio. 1032 00:37:54,477 --> 00:37:55,946 [Nathan] ¡Vaya! 1033 00:37:56,011 --> 00:37:57,848 [Jessica] ¡Sorprendente! ¡Me encanta! 1034 00:37:57,913 --> 00:38:00,550 Esto es más de lo que pensé que sería posible. 1035 00:38:00,617 --> 00:38:01,785 Me encantan esas vigas. 1036 00:38:01,851 --> 00:38:03,520 [Jessica] Es muy amplio. 1037 00:38:03,585 --> 00:38:05,755 -Hay mucho espacio. -[Nathan] Se ve mucho más grande. 1038 00:38:05,821 --> 00:38:09,292 Créame, es la cocina más hermosa que he visto en mi vida. 1039 00:38:09,358 --> 00:38:11,561 Así es como debería ser una cocina en esta casa. 1040 00:38:11,626 --> 00:38:14,197 Es un gran espacio, comparándolo a como era antes. 1041 00:38:14,263 --> 00:38:16,099 Esto les da el doble de espacio a las encimeras 1042 00:38:16,166 --> 00:38:17,501 y mucho almacenamiento. 1043 00:38:17,566 --> 00:38:20,303 [Jessica] Sinceramente, ni siquiera recuerdo cómo era. 1044 00:38:20,369 --> 00:38:22,572 Ahora es muy diferente. Estoy impactada. 1045 00:38:22,638 --> 00:38:24,608 -Esto es hermoso. -¿Viste esto, cariño? 1046 00:38:24,674 --> 00:38:25,742 -Es como querías. -[Jessica] Sí. 1047 00:38:25,807 --> 00:38:27,144 Es una llave para llenar las ollas. 1048 00:38:27,209 --> 00:38:28,411 Y los azulejos me encantan. 1049 00:38:28,477 --> 00:38:29,946 Es un espacio hermoso. 1050 00:38:30,012 --> 00:38:33,617 ¡Y mira esta enorme estufa con todos estos quemadores! 1051 00:38:33,683 --> 00:38:35,519 Esto es un sueño. ¡No puede ser! 1052 00:38:35,585 --> 00:38:37,187 Es una cocina gourmet. 1053 00:38:37,252 --> 00:38:42,159 Mira este enorme fregadero... Y todo esto es para nosotros. 1054 00:38:42,224 --> 00:38:44,261 [John] Está muy lejos del salón de baile de los 80 1055 00:38:44,326 --> 00:38:45,962 y de la cocina larga y estrecha. 1056 00:38:46,028 --> 00:38:47,731 Y ahora tienes el espacio perfecto 1057 00:38:47,797 --> 00:38:50,734 para que tú y tu madre preparen cenas familiares. 1058 00:38:50,799 --> 00:38:53,737 Es el tamaño perfecto para una cocina comedor. 1059 00:38:53,802 --> 00:38:56,306 -Tenemos sillas y algunos taburetes... -[Jessica] Sí. 1060 00:38:56,372 --> 00:38:58,441 ...a este lado de la barra de desayuno. 1061 00:38:58,508 --> 00:39:01,478 Todo es tan, no sé, impresionante. 1062 00:39:01,978 --> 00:39:03,380 Sí. 1063 00:39:03,445 --> 00:39:04,581 [Nathan] ¿Qué tienes? ¿Las zanahorias son para ti? 1064 00:39:04,647 --> 00:39:06,316 [Jessica ríe] 1065 00:39:06,382 --> 00:39:09,352 No podríamos haber encontrado algo como esto. 1066 00:39:09,419 --> 00:39:10,554 Todo el proceso valió la pena. 1067 00:39:10,619 --> 00:39:12,189 Y estamos muy agradecidos 1068 00:39:12,253 --> 00:39:14,191 -porque esto ha sido algo asombroso. -[Nathan] Es increíble. 1069 00:39:14,257 --> 00:39:16,993 Como el resultado final. Esto valió la pena. 1070 00:39:17,059 --> 00:39:18,628 Todo el interior quedó hermoso, 1071 00:39:18,694 --> 00:39:20,864 pero aún veo que los ojos de Nathan 1072 00:39:20,929 --> 00:39:22,933 apuntan hacia el gran detalle del exterior. 1073 00:39:22,998 --> 00:39:24,301 [Nathan] Me encanta el exterior. 1074 00:39:24,366 --> 00:39:25,902 Y, tener una piscina, era una de las cosas 1075 00:39:25,968 --> 00:39:27,838 que quería. Ahora, el interior igual al exterior. 1076 00:39:27,902 --> 00:39:31,174 [Jessica] Yo, realmente, quería un espacio que me recordara a mi hogar. 1077 00:39:31,239 --> 00:39:34,511 Ahora siento que el exterior se destaca mucho más. 1078 00:39:34,577 --> 00:39:36,313 Pasen a ver la sala de estar. 1079 00:39:36,379 --> 00:39:37,514 [Jessica] Me encanta. 1080 00:39:37,580 --> 00:39:38,582 [Nathan expresa asombro] 1081 00:39:38,648 --> 00:39:40,650 La chimenea se ve asombrosa. 1082 00:39:40,716 --> 00:39:42,486 [Drew] Tener esta chimenea nivelada, 1083 00:39:42,551 --> 00:39:45,021 además de toda esta madera reciclada, 1084 00:39:45,088 --> 00:39:46,223 es un detalle perfecto. 1085 00:39:46,288 --> 00:39:48,024 Un encanto rústico con un aspecto moderno. 1086 00:39:48,090 --> 00:39:49,326 -Sí. -[Jessica] Sí, es perfecto. 1087 00:39:49,391 --> 00:39:51,294 Mira estas sillas, son hermosas. 1088 00:39:51,360 --> 00:39:53,163 Debo decir que esta pared se ve mucho mejor 1089 00:39:53,228 --> 00:39:55,198 -que la última vez que la vimos. -[John ríe] 1090 00:39:55,264 --> 00:39:57,033 Sí. Ya no tiene el agujero. 1091 00:39:57,099 --> 00:39:58,768 [John] La ventana no tiene filtraciones 1092 00:39:58,834 --> 00:40:00,604 y la pared puede resistir una patada. 1093 00:40:00,669 --> 00:40:03,173 [Jessica] Me enfermé el día que encontramos todos los problemas. 1094 00:40:03,238 --> 00:40:04,741 [Nathan] Fue un día estresante, 1095 00:40:04,807 --> 00:40:06,443 tal vez, el día más difícil de todo el proceso. 1096 00:40:06,508 --> 00:40:08,778 Pero, ahora que estamos al final y vemos el resultado... 1097 00:40:08,844 --> 00:40:11,014 Podremos disfrutar de esta hermosa vista 1098 00:40:11,080 --> 00:40:13,850 sabiendo que la casa es segura. 1099 00:40:13,915 --> 00:40:15,552 [John] Había muchos problemas ocultos, 1100 00:40:15,617 --> 00:40:18,522 desde las hormigas carpinteras hasta el techo con filtraciones, 1101 00:40:18,587 --> 00:40:19,890 pero pudimos controlar todo, 1102 00:40:19,956 --> 00:40:22,359 y, ahora, tienen un hermoso diseño. 1103 00:40:22,425 --> 00:40:24,728 Ya saben, es el balance de hacer que se vea hermoso 1104 00:40:24,793 --> 00:40:26,329 hacer que funcione para ustedes 1105 00:40:26,395 --> 00:40:29,666 y también compensar todos esos gastos extra que aparecieron. 1106 00:40:29,732 --> 00:40:30,967 -[Nathan] Así es. -[Jessica] Sí. 1107 00:40:31,033 --> 00:40:32,135 [Nathan] Me gustan los colores del piso. 1108 00:40:32,201 --> 00:40:33,403 [Jessica] También me gustan. 1109 00:40:33,469 --> 00:40:35,605 Combina muy bien a lo largo de todo el espacio. 1110 00:40:35,672 --> 00:40:36,640 Impresionante. 1111 00:40:36,706 --> 00:40:37,808 ¡No puede ser! 1112 00:40:37,874 --> 00:40:39,042 -Mira el comedor. -¿Quieres ir a verlo? 1113 00:40:39,108 --> 00:40:40,410 -Sí. -[Nathan] Sí, vamos a verlo. 1114 00:40:40,476 --> 00:40:42,078 [Jessica] ¿Saben? Esto es lo que más me gusta. 1115 00:40:42,144 --> 00:40:43,680 [Nathan] Me gustan esos detalles. 1116 00:40:43,746 --> 00:40:45,715 Mira, es una mesa gigante. 1117 00:40:45,781 --> 00:40:48,218 -Ahora ambas familias podrán compartir. -[Nathan expresa asombro] 1118 00:40:48,283 --> 00:40:49,820 -Así es. -Es lo que queríamos. 1119 00:40:49,886 --> 00:40:51,421 No exactamente lo que queríamos. 1120 00:40:51,487 --> 00:40:53,924 [Drew] Esta es una mesa increíble. 1121 00:40:53,989 --> 00:40:56,493 Me encanta esta mesa, y el tamaño que tiene. 1122 00:40:56,558 --> 00:40:57,861 [Nathan] Debo decir que estas vigas 1123 00:40:57,927 --> 00:40:59,729 -son un aporte a la habitación. -[Jessica] Sí. 1124 00:40:59,796 --> 00:41:00,530 Son hermosas. 1125 00:41:00,597 --> 00:41:01,898 Y esa enorme ventana... 1126 00:41:01,965 --> 00:41:03,333 Creo que se destaca, 1127 00:41:03,398 --> 00:41:05,268 porque no hay nada que se interponga. 1128 00:41:05,334 --> 00:41:08,939 Recuerdo que había una enorme lámpara de araña medieval 1129 00:41:09,005 --> 00:41:10,807 colgada aquí. 1130 00:41:10,872 --> 00:41:13,610 -[Nathan] La lámpara, sí. -[Jessica] Y, ahora, esto se ve hermoso. 1131 00:41:13,676 --> 00:41:15,745 Este, tal vez, es el comedor más hermoso 1132 00:41:15,812 --> 00:41:17,581 en el que he estado. 1133 00:41:17,646 --> 00:41:20,116 En realidad, teníamos un gran cielorraso abovedado, 1134 00:41:20,183 --> 00:41:21,585 y mucha luz natural. 1135 00:41:21,650 --> 00:41:23,420 Pero el gran impacto fue crear un comedor elegante 1136 00:41:23,486 --> 00:41:25,088 que vaya con su estilo. 1137 00:41:25,154 --> 00:41:26,490 Aparte de esta sala de estar, 1138 00:41:26,555 --> 00:41:27,791 sé que es importante para ustedes 1139 00:41:27,857 --> 00:41:29,559 tener un lugar hermoso para sus padres, 1140 00:41:29,625 --> 00:41:31,328 cualquiera de ellos que los visite. 1141 00:41:31,393 --> 00:41:34,331 Con todo el caos de los problemas que resolvimos en la casa, 1142 00:41:34,397 --> 00:41:35,799 se nos acaba el tiempo. 1143 00:41:35,865 --> 00:41:39,169 Drew y su novia, Linda, diseñaron todo este cuarto. 1144 00:41:39,234 --> 00:41:40,570 -[Jessica] Qué bien. -Gracias. 1145 00:41:40,636 --> 00:41:42,873 Opino que busquemos a tus padres para que la vean. 1146 00:41:42,938 --> 00:41:44,074 -[Jessica] Claro. -Vamos a verlos. 1147 00:41:45,208 --> 00:41:46,810 [June] ¡Qué bien! 1148 00:41:46,876 --> 00:41:48,411 ¡Esto es hermoso! 1149 00:41:49,912 --> 00:41:51,481 -[Nathan] ¡Guau! Se ve bien. -[Jessica] ¡Sí! 1150 00:41:52,148 --> 00:41:53,884 Es muy linda. 1151 00:41:53,949 --> 00:41:56,119 -[John] Aquí están tus sillas. -[June] Sí, veo. 1152 00:41:56,185 --> 00:41:57,754 [Drew] Intentamos recrear el estilo 1153 00:41:57,819 --> 00:42:00,090 que ellos nos dijeron que a ustedes les gustaba. 1154 00:42:00,155 --> 00:42:03,760 Ese estilo campestre casual con elementos rústicos. 1155 00:42:03,825 --> 00:42:07,931 Y esa cómoda, Linda y yo la pulimos y la pintamos cuidadosamente. 1156 00:42:07,997 --> 00:42:09,099 [Richard] Me encanta. 1157 00:42:09,165 --> 00:42:10,667 Quisimos agregar algunas fotografías aquí. 1158 00:42:10,733 --> 00:42:13,236 Y debo decir que ustedes eran 1159 00:42:13,302 --> 00:42:14,938 como una pareja de modelos en esas fotografías. 1160 00:42:15,003 --> 00:42:17,474 ¡Guau! Eso fue hace mucho tiempo. 1161 00:42:17,540 --> 00:42:19,142 Éramos muy jóvenes. 1162 00:42:19,208 --> 00:42:21,011 [John] Esta es una clara indicación 1163 00:42:21,077 --> 00:42:22,813 de lo mucho que ellos los aman, 1164 00:42:22,879 --> 00:42:24,915 porque quieren tenerlos cerca. 1165 00:42:24,981 --> 00:42:27,184 Esta es una invitación abierta 1166 00:42:27,249 --> 00:42:29,553 para estar aquí todo el tiempo que ustedes quieran. 1167 00:42:29,618 --> 00:42:30,787 [Richard] Sí, es hermosa. 1168 00:42:30,853 --> 00:42:33,457 Y a nosotros nos gusta estar con ellos. 1169 00:42:33,522 --> 00:42:35,225 [John] Es hermoso tener a la familia cerca. 1170 00:42:35,291 --> 00:42:36,426 -Muchas gracias. -[Drew] Gracias. 1171 00:42:36,492 --> 00:42:37,961 -[Jessica] Gracias a ti. -Fue un placer. 1172 00:42:38,026 --> 00:42:39,529 -Gracias por todo. -[Jessica] Gracias. 1173 00:42:39,595 --> 00:42:41,064 -Gracias, cariño. -[Drew] Gracias. 1174 00:42:41,130 --> 00:42:43,333 [Jessica] Quedó hermoso. Muchas gracias. 1175 00:42:43,398 --> 00:42:46,570 Incluso con todos los problemas ocultos y las costosas sorpresas, 1176 00:42:46,635 --> 00:42:49,739 trabajamos juntos para darles a Jessica y Nathan esta hermosa casa 1177 00:42:49,806 --> 00:42:51,575 para compartir con sus familias. 1178 00:42:51,640 --> 00:42:53,043 Si hubo veces durante este proceso 1179 00:42:53,108 --> 00:42:55,512 en que Jessica y Nathan perdieron la fe en esta casa, 1180 00:42:55,576 --> 00:42:59,082 jamás perdieron la visión de lo que significa vivir en un bosque como este. 1181 00:42:59,149 --> 00:43:00,550 Era una gran tarea, 1182 00:43:00,616 --> 00:43:02,385 con una planificación que contemplaba reparaciones 1183 00:43:02,451 --> 00:43:04,554 desde los cimientos hasta el techo. 1184 00:43:04,620 --> 00:43:06,089 Pero, con la ayuda de sus padres, 1185 00:43:06,155 --> 00:43:07,624 de Jonathan y mi novia, Linda, 1186 00:43:07,690 --> 00:43:09,659 esta casa quedó mejor que nueva. 1187 00:43:09,726 --> 00:43:10,927 Y ahora están listos 1188 00:43:10,993 --> 00:43:13,396 para recibir visitas de todo el mundo. 1189 00:43:13,463 --> 00:43:15,565 A unos les gusta tener a sus padres lejos. 1190 00:43:15,630 --> 00:43:17,901 Jessica y Nathan son como nosotros, una familia unida. 1191 00:43:17,966 --> 00:43:19,669 Sí, esta casa es perfecta para ellos. 1192 00:43:19,735 --> 00:43:21,605 Y no importaron los problemas que enfrentamos, 1193 00:43:21,671 --> 00:43:23,140 fui capaz de superarlos. 1194 00:43:23,204 --> 00:43:25,175 Sí, lo superaste gracias a la ayuda que te dimos con Linda. 1195 00:43:25,240 --> 00:43:26,977 Yo siempre he sido el mejor delegando. 1196 00:43:27,042 --> 00:43:28,211 Por eso soy el más inteligente. 98119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.