All language subtitles for Irmãos à Obra_S10E06_Moderno e Funcional_Legendas01.SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,904 --> 00:00:02,372 [música de presentación] 2 00:00:13,215 --> 00:00:15,218 [narrador] Hermanos a la obra. 3 00:00:15,284 --> 00:00:18,121 Dan y Debra tienen su casa llena con su hija de dos años, Ayla, 4 00:00:18,187 --> 00:00:20,223 y los gemelos de 11 meses, Chase y Julian. 5 00:00:20,289 --> 00:00:22,259 [Jonathan] Está claro que vivir en el centro de la ciudad 6 00:00:22,324 --> 00:00:25,328 en un condominio de 70 metros cuadrados no es la situación ideal. 7 00:00:25,394 --> 00:00:28,899 Sí, pero la mejor parte es que tienen gemelos. ¿A quién no le gustan los gemelos? 8 00:00:28,965 --> 00:00:30,133 Espero que sean buenos niños. 9 00:00:31,500 --> 00:00:33,303 Soy Debra y administro un hospital. 10 00:00:33,369 --> 00:00:36,806 Yo soy Dan, soy abogado. Ella es Ayla. 11 00:00:36,872 --> 00:00:39,576 [Debra] Y están Chase y Julian, nuestros gemelos. 12 00:00:39,642 --> 00:00:41,611 Este es un hermoso patio, 13 00:00:41,677 --> 00:00:45,682 pero tenemos que compartirlo con otros miles de residentes de esta ciudad. 14 00:00:45,749 --> 00:00:47,484 [música pop] 15 00:00:47,549 --> 00:00:50,086 Sería fantástico tener nuestro propio patio 16 00:00:50,152 --> 00:00:52,422 y nuestro propio espacio para disfrutar. 17 00:00:53,956 --> 00:00:55,959 [Debra] Tenemos un apartamento de dos cuartos. 18 00:00:56,025 --> 00:00:58,195 Las mañanas aquí son como estar... 19 00:00:58,260 --> 00:00:59,629 [a coro] ...en una estación de trenes. 20 00:00:59,695 --> 00:01:01,198 ¡Sí! 21 00:01:01,263 --> 00:01:03,800 Compré este lugar hace diez años como apartamento de soltero. 22 00:01:03,865 --> 00:01:06,469 [Dan] Si me hubieran dicho que en diez años más seguiría viviendo aquí 23 00:01:06,535 --> 00:01:08,004 con una familia de cinco personas, 24 00:01:08,070 --> 00:01:09,873 habría dicho que estaban locos. 25 00:01:09,939 --> 00:01:11,875 Lo remodelamos hace un par de años, 26 00:01:11,941 --> 00:01:14,644 y lo hicimos exactamente como nos gusta a nosotros. 27 00:01:14,710 --> 00:01:18,615 [Debra] A los dos nos gusta el diseño moderno y contemporáneo. 28 00:01:18,681 --> 00:01:20,350 Buscamos todo por la internet. 29 00:01:20,415 --> 00:01:23,453 Pasamos horas visitando salas de exposición de diferentes tiendas. 30 00:01:23,519 --> 00:01:26,389 Nuestros gustos son muy especiales. 31 00:01:26,455 --> 00:01:30,393 [Dan] Hicimos estos hermosos, elegantes y modernos gabinetes. 32 00:01:30,459 --> 00:01:34,731 Tratamos de maximizar cada centímetro de nuestro pequeño apartamento, 33 00:01:34,796 --> 00:01:38,235 por eso duplicamos el tamaño de los gabinetes y lo hicimos hasta el cielo raso. 34 00:01:38,300 --> 00:01:40,503 Pero, ahora, tenemos que usar la escalera a cada momento. 35 00:01:40,569 --> 00:01:42,372 Desgraciadamente, es muy pequeño. 36 00:01:42,439 --> 00:01:43,273 [Debra] ¡Ah! 37 00:01:43,340 --> 00:01:44,674 [gemelos lloran] 38 00:01:44,740 --> 00:01:47,477 [Debra] Ahora están nerviosos, creo que tienen hambre. 39 00:01:47,542 --> 00:01:51,915 Para nosotros cinco, es caótico estar en un espacio de 70 metros cuadrados. 40 00:01:51,980 --> 00:01:55,585 Pero tengo que admitir, aunque esto es una locura, los niños son adorables. 41 00:01:55,651 --> 00:01:57,187 ¡Quiero cereal de chocolate! 42 00:01:57,252 --> 00:02:01,191 Ya te daré tus cereales, espera. En verdad es divertido. En serio. 43 00:02:02,024 --> 00:02:04,060 [música pop] 44 00:02:04,125 --> 00:02:07,397 Esta es nuestra sala de estar, también es nuestro comedor, aquí es donde veo televisión, 45 00:02:07,463 --> 00:02:10,700 aquí es dónde juegan los niños, aquí les cambiamos los pañales. 46 00:02:10,766 --> 00:02:15,772 Como pueden ver, este era mi especie de bar masculino 47 00:02:15,838 --> 00:02:17,974 y, ahora, es donde guardamos los pañales. 48 00:02:18,040 --> 00:02:20,110 La verdad es que no queremos irnos de la ciudad, 49 00:02:20,174 --> 00:02:23,380 pero estoy dispuesto a renunciar a eso por un mejor lugar para los niños. 50 00:02:23,445 --> 00:02:26,149 No creo que sea factible que nos quedemos en esta área. 51 00:02:26,215 --> 00:02:29,219 Quiero una casa con muchas habitaciones 52 00:02:29,284 --> 00:02:34,090 para los niños, quiero mucho espacio, y me encanta invitar gente. 53 00:02:34,155 --> 00:02:37,527 A mí me encantaría tener un espacio al aire libre donde los niños puedan correr, 54 00:02:37,593 --> 00:02:40,664 jugar en el césped, jugar a las escondidas o perseguirse. 55 00:02:40,730 --> 00:02:43,066 Nuestro presupuesto es de 1 150 000 dólares. 56 00:02:43,131 --> 00:02:47,404 Yo soy un poco más relajada que Dan cuando se trata de hacer remodelaciones, 57 00:02:47,470 --> 00:02:48,939 ¿no es así? 58 00:02:49,004 --> 00:02:51,842 ¿Qué creen? ¿La perfección es una expectativa muy alta? 59 00:02:51,908 --> 00:02:53,543 [Debra ríe] 60 00:02:55,477 --> 00:02:58,615 Dejar la ciudad va a ser una transición muy grande para Debra y Dan. 61 00:02:58,680 --> 00:03:01,318 Pero es obvio que esto tiene que suceder y pronto. 62 00:03:01,384 --> 00:03:02,419 ¿Y qué esperas? Vamos a verlos. 63 00:03:02,485 --> 00:03:03,353 Ya voy. 64 00:03:03,419 --> 00:03:05,288 [música de aventura] 65 00:03:05,355 --> 00:03:06,857 [Debra] Vaya, es linda. 66 00:03:06,923 --> 00:03:07,724 [Drew] Adelante. 67 00:03:09,526 --> 00:03:11,461 [Debra] Esto es hermoso. 68 00:03:11,528 --> 00:03:13,129 [Dan] ¡Guau! 69 00:03:13,195 --> 00:03:15,198 Es una casa de los años 50, pero ahora ya no se ve tan antigua. 70 00:03:15,264 --> 00:03:16,533 Fue remodelada este año. 71 00:03:16,598 --> 00:03:17,767 [Dan] Hicieron un buen trabajo. 72 00:03:17,833 --> 00:03:19,469 [Drew] ¿No te esperabas esto? 73 00:03:19,534 --> 00:03:22,739 [Dan] No me esperaba esto en una casa tan antigua, el piso es fantástico. 74 00:03:22,805 --> 00:03:24,441 Me gustan los pisos oscuros. 75 00:03:24,506 --> 00:03:27,110 [Dan] Yo hubiera puesto tablas más anchas, pero me gusta como se ve. 76 00:03:27,176 --> 00:03:28,945 [Debra] Adoro el tamaño del fregadero. Es muy lindo. 77 00:03:29,011 --> 00:03:30,947 [Dan] Me encanta el fregadero inoxidable. 78 00:03:31,012 --> 00:03:34,351 Me encanta el cuarzo, pero yo no le pondría esas vetas de color. 79 00:03:34,416 --> 00:03:36,887 Me gusta una apariencia más moderna. 80 00:03:36,952 --> 00:03:38,655 ¿Y el panel para salpicaduras? 81 00:03:38,721 --> 00:03:40,156 No me gusta mucho esa textura. 82 00:03:40,222 --> 00:03:43,226 Nos gusta el azulejo de vidrio que es un poco más brillante. 83 00:03:43,292 --> 00:03:47,430 Esta encimera es pulida. ¿Les gustaría más pulida o más brillante? 84 00:03:47,496 --> 00:03:49,966 Me gusta más brillante, los gabinetes son brillantes 85 00:03:50,032 --> 00:03:53,069 y creo que se vería muy lindo con encimeras más brillantes. 86 00:03:53,135 --> 00:03:55,205 También un panel para salpicaduras que sea de vidrio. 87 00:03:55,271 --> 00:03:56,373 Sí. 88 00:03:56,439 --> 00:03:57,307 [Jonathan] ¿Y los gabinetes acrílicos? 89 00:03:57,373 --> 00:03:59,042 Sí. 90 00:03:59,107 --> 00:04:00,544 [Jonathan] Quiere decir que quieren tener mucho brillo en todas partes. 91 00:04:00,609 --> 00:04:01,811 Les pregunto para conocer sus gustos. 92 00:04:01,877 --> 00:04:04,381 -De acuerdo, perfecto. -Y bien, ¿cuánto cuesta? 93 00:04:04,447 --> 00:04:05,615 Bueno, ya llegaremos al precio. 94 00:04:05,681 --> 00:04:06,950 Primero quiero mostrarles más la casa. 95 00:04:07,017 --> 00:04:08,018 [ríen] 96 00:04:08,084 --> 00:04:09,553 Vengan por aquí, esta es la sala de estar. 97 00:04:11,153 --> 00:04:13,957 [Dan] Es asombroso que hayan conseguido estas líneas limpias 98 00:04:14,022 --> 00:04:15,926 y esta apariencia moderna en una casa tan vieja. 99 00:04:15,992 --> 00:04:17,093 [Drew] Sí. 100 00:04:17,159 --> 00:04:18,328 -Esto es hermoso. -Me encantan las ventanas. 101 00:04:18,393 --> 00:04:19,829 A mí también, se puede ver todo el exterior. 102 00:04:19,895 --> 00:04:20,897 [Dan] Y también los tragaluces. 103 00:04:20,963 --> 00:04:22,265 Sé que les gusta tener invitados, 104 00:04:22,331 --> 00:04:24,201 ¿qué es lo más importante cuando están con los amigos? 105 00:04:24,267 --> 00:04:26,770 Un bar para los jugos de papá. 106 00:04:26,836 --> 00:04:28,138 Y los jugos de mamá. 107 00:04:28,204 --> 00:04:29,840 [Drew] Y también los jugos de mamá. 108 00:04:29,904 --> 00:04:32,609 Ese es un gran distintivo que hay que agregar a la lista. 109 00:04:32,674 --> 00:04:34,578 Jonathan puede personalizar cualquier lugar 110 00:04:34,643 --> 00:04:36,313 y podemos poner el distintivo que quieran, 111 00:04:36,378 --> 00:04:38,181 un bar común, con fregadero, con gimnasio. 112 00:04:38,247 --> 00:04:39,616 -Excelente. -Perfecto. 113 00:04:39,682 --> 00:04:41,017 Quiero todo lo que dijiste. 114 00:04:41,084 --> 00:04:41,918 [ríen] 115 00:04:42,818 --> 00:04:44,988 [Drew] Esta es otra sala de estar. 116 00:04:45,054 --> 00:04:47,090 Aquí también tienen una chimenea. 117 00:04:47,156 --> 00:04:49,226 [Dan] Es linda, la repisa es maciza y moderna, 118 00:04:49,291 --> 00:04:51,027 pero no me gusta el ladrillo pintado. 119 00:04:51,092 --> 00:04:53,463 Me parece que el gas es un poco más limpio, no ensucia. 120 00:04:53,529 --> 00:04:55,298 Esta casa tiene cuatro cuartos. 121 00:04:55,364 --> 00:04:57,500 [Drew] Pueden tener los cuartos de los tres niños arriba 122 00:04:57,566 --> 00:04:59,202 y el cuarto principal está en el primer piso. 123 00:04:59,268 --> 00:05:01,204 [música de aventura] 124 00:05:01,270 --> 00:05:02,305 ¡Uh! ¡Guau! 125 00:05:02,371 --> 00:05:03,540 [Dan] Me gusta. Esto es muy hermoso. 126 00:05:03,605 --> 00:05:05,709 [Debra] Es como nuestro propio Central Park. 127 00:05:05,775 --> 00:05:07,043 [Drew] Así es, sí. 128 00:05:07,109 --> 00:05:08,512 -[Debra] En nuestro patio. -[Dan] Hay mucho verde. 129 00:05:08,577 --> 00:05:10,413 La razón principal por la que dejan la ciudad es... 130 00:05:10,479 --> 00:05:12,048 -El espacio. -Espacio. 131 00:05:12,113 --> 00:05:13,350 [Jonathan] Sí. ¿Se imaginan más espacio al aire libre que este? 132 00:05:13,415 --> 00:05:14,784 -[Dan] Es fantástico. -[Debra] Es hermoso. 133 00:05:14,850 --> 00:05:16,286 [Dan] Es, realmente, muy hermoso. 134 00:05:16,351 --> 00:05:18,188 [Debra] Realmente maravilloso, me puedo imaginar a los niños 135 00:05:18,254 --> 00:05:19,456 deslizándose en trineo en invierno. 136 00:05:19,522 --> 00:05:20,991 Y las barbacoas en verano. 137 00:05:21,057 --> 00:05:22,526 [Debra] Sí. 138 00:05:22,590 --> 00:05:24,928 [Drew] Sí. Esta casa está a la venta en 1 598 000 dólares. 139 00:05:24,995 --> 00:05:26,129 Vaya. 140 00:05:26,195 --> 00:05:29,299 Pero, con su presupuesto de 1 150 000 dólares, 141 00:05:29,365 --> 00:05:32,435 podemos tomar cualquier casa vieja, hacer que quede hermosa, 142 00:05:32,501 --> 00:05:35,238 y así podremos ahorrar cientos de miles de dólares de sus bolsillo. 143 00:05:35,304 --> 00:05:37,541 Uno de nuestros temores es salirnos del presupuesto. 144 00:05:37,605 --> 00:05:41,578 Sabemos que tenemos gustos muy lujosos y tenemos expectativas muy altas. 145 00:05:41,643 --> 00:05:46,149 Esperamos que ustedes puedan ponernos los pies en la tierra, solo un poco. 146 00:05:46,215 --> 00:05:47,918 -Lo haremos. -[Debra] Sí. 147 00:05:47,983 --> 00:05:49,219 Pero todo va a empezar cuando encontremos la casa apropiada, ¿sí? 148 00:05:49,284 --> 00:05:50,620 -[Debra] Bien. -[Dan] Perfecto. 149 00:05:50,687 --> 00:05:54,157 [música de acción] 150 00:05:54,222 --> 00:05:56,426 [Drew] Esta casa tiene un terreno de más de 4000 metros cuadrados. 151 00:05:56,491 --> 00:05:59,062 [Dan] No me gustan esas columnas, es un poco campestre. 152 00:05:59,129 --> 00:06:00,330 [Drew] ¿En serio? 153 00:06:00,396 --> 00:06:02,799 Nunca he visto este tamaño de columnas en el campo. 154 00:06:02,865 --> 00:06:03,867 Tal vez en el campo romano. 155 00:06:03,933 --> 00:06:04,668 [Debra] Sí. 156 00:06:06,836 --> 00:06:08,371 [Debra] Ya veo. 157 00:06:08,437 --> 00:06:09,606 [Drew] ¿Qué les parece? 158 00:06:09,672 --> 00:06:10,974 [Debra y Dan] Es estrecho. 159 00:06:11,040 --> 00:06:12,642 [Drew] Sí, estamos danzando alrededor de la puerta. 160 00:06:12,708 --> 00:06:15,345 Es angosta, no me puedo imaginar pasando un coche de bebé por aquí 161 00:06:15,411 --> 00:06:16,479 y por la puerta principal. 162 00:06:16,545 --> 00:06:18,715 Aquí no hay espacio para tres niños. 163 00:06:18,781 --> 00:06:21,351 Es muy estrecho, pero es la única área de la casa que lo es. 164 00:06:21,417 --> 00:06:23,186 Vienen de 65 metros cuadrados. 165 00:06:23,252 --> 00:06:25,355 [ambos] Sí, es verdad. 166 00:06:25,420 --> 00:06:28,191 Ahora tendríamos a tres niños corriendo hacia nosotros por la puerta 167 00:06:28,256 --> 00:06:30,927 y se tropezarían unos con otros. Eso me estoy imaginando. 168 00:06:30,993 --> 00:06:32,462 [Drew] Bien, vayamos por este pasillo. 169 00:06:32,528 --> 00:06:33,930 Esto es como una casa de juegos. 170 00:06:33,996 --> 00:06:35,398 ¡Elige una puerta, la que quieras! 171 00:06:35,464 --> 00:06:36,900 [Debra] ¿Cuál puerta? ¿Cualquiera? 172 00:06:36,966 --> 00:06:37,834 [Debra y Drew] ¡Un clóset! 173 00:06:37,900 --> 00:06:39,202 [Dan] Es un clóset pequeño. 174 00:06:39,268 --> 00:06:40,237 [Drew] Un clóset más pequeño. 175 00:06:40,303 --> 00:06:41,538 Vaya, es pequeño. 176 00:06:41,604 --> 00:06:42,739 [Dan] Es extraño. 177 00:06:42,805 --> 00:06:44,241 [Drew] Sí, y aquí tienen un baño de invitados. 178 00:06:44,307 --> 00:06:45,275 [Debra] Bien. 179 00:06:45,340 --> 00:06:46,610 [Dan] Con una ventana de espejo. 180 00:06:46,675 --> 00:06:48,812 [Drew] Sí. Trata de abrirla, tiene una linda vista. 181 00:06:48,879 --> 00:06:49,746 [ríen] 182 00:06:49,813 --> 00:06:50,780 [Debra] No abre. 183 00:06:50,847 --> 00:06:51,748 Es falsa. 184 00:06:54,117 --> 00:06:57,487 Vaya, esto es increíble. 185 00:06:57,554 --> 00:06:58,588 [Drew] ¿Te gusta? 186 00:06:58,654 --> 00:06:59,856 [Dan] Me parece perfecto. 187 00:06:59,922 --> 00:07:02,292 La vamos a conservar exactamente como está. 188 00:07:02,358 --> 00:07:03,560 Siento algo de sarcasmo. 189 00:07:03,626 --> 00:07:06,530 ¡No! No, en serio. Los paneles son hermosos. 190 00:07:06,595 --> 00:07:08,431 [Jonathan] Es obvio que son muy antiguos. 191 00:07:08,496 --> 00:07:10,934 [Debra] Me gustaría que fuera un poco más grande. No hay espacio para comer. 192 00:07:10,999 --> 00:07:13,169 Las terminaciones no tienen nada que ver con lo que nos gusta. 193 00:07:13,234 --> 00:07:17,507 Sí, nosotros queremos una apariencia muy específica y particular. 194 00:07:17,572 --> 00:07:19,576 Blanca, de líneas limpias, moderna, acrílica. 195 00:07:19,642 --> 00:07:20,644 [Debra] Lujosa. 196 00:07:20,710 --> 00:07:22,078 [Dan] Sí, lujosa y con cuarzo. 197 00:07:22,144 --> 00:07:23,747 [Debra] Sí, esto no tiene nada que ver con eso. 198 00:07:23,813 --> 00:07:25,148 ¡Qué brille! 199 00:07:25,214 --> 00:07:27,284 Brillante y algo ostentosa. Sí, me gusta lo ostentoso. 200 00:07:27,349 --> 00:07:28,852 [Dan] A mí también me encanta lo ostentoso. 201 00:07:28,918 --> 00:07:30,120 Esto no tiene nada de eso. 202 00:07:30,186 --> 00:07:32,122 Yo sé que no están impresionados con esta casa, 203 00:07:32,188 --> 00:07:34,090 pero esta es una casa suburbana de lujo. 204 00:07:34,156 --> 00:07:36,126 No muchas remodelaciones se ven así de bien. 205 00:07:36,191 --> 00:07:39,462 [Drew] Es colonial independiente, tiene 420 metros cuadrados, 206 00:07:39,528 --> 00:07:41,164 cuatro cuartos, cuatro baños, 207 00:07:41,229 --> 00:07:42,899 y un terreno tan grande que no sabrán qué hacer con él. 208 00:07:42,964 --> 00:07:45,068 [Debra] Esto es un gran peligro para los niños, 209 00:07:45,134 --> 00:07:46,837 si es que lo usamos como barra. 210 00:07:46,902 --> 00:07:49,840 ¿Cómo vamos a sentar a los niños a comer en frente de la estufa? 211 00:07:49,905 --> 00:07:53,076 Sí, la verdad es que en este momento no es lo ideal, pero... 212 00:07:53,142 --> 00:07:54,611 [Debra] ¡Oh, mira! Ahí viene. 213 00:07:54,677 --> 00:07:56,146 [Jonathan] Ese es el escudo de seguridad. 214 00:07:56,211 --> 00:07:58,615 Queremos algo moderno, así que... 215 00:07:58,680 --> 00:08:01,251 Toda esa suciedad, es suciedad moderna. 216 00:08:01,316 --> 00:08:03,954 Estoy seguro que vieron el cuarto de lavado detrás de mí. 217 00:08:04,019 --> 00:08:05,856 Donde debería estar la despensa. 218 00:08:05,921 --> 00:08:07,791 [Debra] Es una locura. 219 00:08:07,855 --> 00:08:09,693 [Dan] Creo que es fantástico tener el el cuarto de lavado en el piso principal, 220 00:08:09,758 --> 00:08:11,394 pero no debería estar en la cocina. 221 00:08:11,460 --> 00:08:15,198 ¿Qué tal si lo relocalizamos y agregamos más almacenamiento? 222 00:08:15,263 --> 00:08:17,267 [Jonathan] Este podría ser un fantástico cuarto de lavado, 223 00:08:17,332 --> 00:08:21,705 y podrían tener su lavadora, su secadora, un fregadero y un refrigerador adicional, 224 00:08:21,769 --> 00:08:24,708 y muchísimo espacio para guardar chaquetas, botas y lo que ustedes quieran. 225 00:08:24,773 --> 00:08:26,676 [Drew] Me gusta porque desde aquí tienen acceso la patio. 226 00:08:26,742 --> 00:08:28,445 -[Drew] Eso también es bueno. -[Debra] Es bueno. Sí. 227 00:08:28,511 --> 00:08:30,013 [Drew] Tienen una gran terraza, 228 00:08:30,079 --> 00:08:32,716 tienen muchos espacios hermosos y esa es la gran diferencia. 229 00:08:32,781 --> 00:08:35,519 En este barrio cuando caminan por la calle, los vecinos saludan. 230 00:08:35,584 --> 00:08:37,621 Donde están viviendo ahora, en el corazón de la ciudad, 231 00:08:37,686 --> 00:08:39,656 la gente los saluda en la calle, pero con un dedo. 232 00:08:39,722 --> 00:08:41,658 ¡Salgan de mi camino! 233 00:08:41,724 --> 00:08:42,926 Y, generalmente, no es el pulgar. 234 00:08:42,992 --> 00:08:44,327 [Drew] Sí, exactamente. 235 00:08:44,393 --> 00:08:46,096 Por aquí hay una habitación fantástica, 236 00:08:46,161 --> 00:08:47,898 esta es una sala de estar, ¿qué les parece? 237 00:08:47,964 --> 00:08:49,065 Me gusta. 238 00:08:49,131 --> 00:08:50,800 Creo que es linda, me gustan los tragaluces, 239 00:08:50,867 --> 00:08:53,703 pero no me gusta mucho la chimenea. 240 00:08:53,769 --> 00:08:56,273 Me gustaría verla lisa y con acabado oscuro. 241 00:08:56,338 --> 00:08:59,009 Sí, Dan y yo tenenos la visión de concepto abierto. 242 00:08:59,075 --> 00:09:00,877 [Dan] No podremos ver a los niños. 243 00:09:00,943 --> 00:09:02,512 Queremos vernos los unos a los otros. 244 00:09:02,578 --> 00:09:04,381 Ya no queremos estar en espacios cerrados. 245 00:09:04,447 --> 00:09:07,150 Entiendo. Jonathan, saca las paredes. 246 00:09:07,217 --> 00:09:08,251 ¡Hecho! 247 00:09:08,317 --> 00:09:09,486 Nos deshicimos de todas las paredes. 248 00:09:09,552 --> 00:09:10,887 Que sea una gran tienda de campaña. 249 00:09:10,954 --> 00:09:12,222 [ríen] 250 00:09:12,287 --> 00:09:13,790 Sí, perfecto, pero entiendo a lo que te refieres. 251 00:09:13,856 --> 00:09:16,092 Esta es una de sus salas de estar, tienen otra por aquí. 252 00:09:16,158 --> 00:09:18,528 Vengan a verla, podemos abrir esto. 253 00:09:18,593 --> 00:09:21,464 Alfombra morada. Tienen que ver esta alfombra morada. 254 00:09:21,530 --> 00:09:23,099 [Dan] Las ventanas son fantásticas. 255 00:09:23,166 --> 00:09:24,935 Sí, y el tragaluz es muy lindo. 256 00:09:25,000 --> 00:09:27,003 [Jonathan] Habrán notado que es demasiado iluminado 257 00:09:27,068 --> 00:09:29,372 porque el tragaluz está justo arriba de donde está la mesa. 258 00:09:29,438 --> 00:09:33,777 Solo tienen que hacer esto y problema solucionado. 259 00:09:33,842 --> 00:09:35,312 -[Debra] ¡Qué bien! -[Dan] Asombroso. 260 00:09:35,377 --> 00:09:37,647 Pero no somos tan altos como ustedes, ¿cómo lo hacemos? 261 00:09:37,714 --> 00:09:39,416 -Con la escalera. -Claro. 262 00:09:39,481 --> 00:09:43,687 El tema para esta área serán las líneas modernas y con buen campo visual. 263 00:09:43,753 --> 00:09:45,589 [Jonathan] Repasemos su lista de deseos. 264 00:09:45,654 --> 00:09:49,192 Quieren piso nuevo, la chimenea necesita un retoque ultramoderno, 265 00:09:49,258 --> 00:09:51,561 un televisor con pantalla grande 266 00:09:51,626 --> 00:09:53,930 y, por supuesto, que también quieren muebles modernos. 267 00:09:53,995 --> 00:09:56,299 La cocina tendrá gabinetes con acabado brillante 268 00:09:56,365 --> 00:09:58,702 y muchísimo espacio de almacenamiento. 269 00:09:58,767 --> 00:10:00,871 Quieren buen campo visual hacia el área del comedor, 270 00:10:00,935 --> 00:10:03,273 un bar con fregadero para disfrutar con los invitados 271 00:10:03,338 --> 00:10:06,042 y una mesa para que puedan ver a los niños desde cualquier lugar. 272 00:10:06,108 --> 00:10:06,810 Increíble. 273 00:10:06,876 --> 00:10:07,844 [Dan] Eso sería perfecto. 274 00:10:07,911 --> 00:10:09,646 Sería asombroso. 275 00:10:09,711 --> 00:10:14,317 ¿Están diciendo que podría tener un bar que no tenga pañales encima? 276 00:10:14,382 --> 00:10:16,786 [Drew] Sí. Esta casa tiene cuatro cuartos y cuatro baños. 277 00:10:16,852 --> 00:10:19,456 El cuarto dormitorio con baño está aquí, en el primer nivel. 278 00:10:19,522 --> 00:10:21,391 Ahora salgamos de aquí y vayamos a hablar del precio. 279 00:10:23,458 --> 00:10:25,795 Esta es una casa muy grande para recorrerla entera. 280 00:10:25,861 --> 00:10:27,497 La mayoría de la gente que entra aquí 281 00:10:27,562 --> 00:10:30,166 dice que cambiaría la alfombra, o el color de esto, o de lo otro. 282 00:10:30,233 --> 00:10:31,468 Pero, en general, es fantástica. 283 00:10:31,533 --> 00:10:33,003 Creo que tiene mucho potencial. 284 00:10:33,068 --> 00:10:35,305 Esta casa ha estado en el mercado desde hace un tiempo, 285 00:10:35,371 --> 00:10:39,609 estaban pidiendo 1 095 000 dólares por esta casa. 286 00:10:39,674 --> 00:10:44,080 Y acaban de rebajar el precio a 940 000 dólares, lo cual es mucho más razonable. 287 00:10:44,146 --> 00:10:48,919 Costará 225 000 dólares hacer todo lo que ustedes quieren. 288 00:10:48,985 --> 00:10:50,253 [Debra] Bien. 289 00:10:50,318 --> 00:10:51,688 [Jonathan] Puedo terminarlo en ocho semanas, 290 00:10:51,753 --> 00:10:53,523 y quedará fantástico para mudarse y establecerse. 291 00:10:53,589 --> 00:10:55,592 Todo por 225 000 dólares. 292 00:10:55,658 --> 00:10:56,726 [Debra] Entiendo. 293 00:10:56,792 --> 00:10:58,595 Está a la venta con la especificación 294 00:10:58,660 --> 00:11:00,664 de que hay un problema con la instalación de gas. 295 00:11:00,729 --> 00:11:03,433 Hay muchas casa en esta área que tienen ese mismo problema. 296 00:11:03,499 --> 00:11:04,935 Si es el caso, 297 00:11:05,000 --> 00:11:07,938 tendremos que encontrar algún tipo de solución para eso. 298 00:11:08,004 --> 00:11:09,639 [Debra] Bien. 299 00:11:09,704 --> 00:11:13,043 Y, si quieren, podemos pedir una inspección para que hagan la prueba, 300 00:11:13,108 --> 00:11:14,711 Creo que vale la pena hacer una oferta. 301 00:11:14,777 --> 00:11:16,613 La verdad es que me gusta esta casa. 302 00:11:16,678 --> 00:11:19,182 [Dan] Dependerá de cuánto tengamos para pagar por ella. 303 00:11:19,248 --> 00:11:21,251 [Drew] Yo recomiendo ofrecer 925 000. 304 00:11:23,185 --> 00:11:26,156 Nos gustaría empezar con 850 000. 305 00:11:26,222 --> 00:11:29,793 Yo sugiero bajar la oferta a 900 000, 306 00:11:29,859 --> 00:11:32,896 creo que no es una buena idea ofrecer menos que eso. 307 00:11:32,961 --> 00:11:35,632 Quiero ofrecer 850 000 para empezar a conversar, 308 00:11:35,698 --> 00:11:37,767 porque aún no estamos convencidos con la casa. 309 00:11:37,833 --> 00:11:41,338 Quiero mantener abiertas nuestras opciones y, también, ver otros lugares. 310 00:11:41,403 --> 00:11:43,440 Muy bien. Entonces, ¿la idea es hacer una oferta por esta 311 00:11:43,506 --> 00:11:44,341 y ver otras propiedades? 312 00:11:44,407 --> 00:11:45,475 Sí. 313 00:11:45,541 --> 00:11:46,977 Voy a presentar la oferta, fantástico. 314 00:11:47,042 --> 00:11:49,112 Me voy a asegurar que el vendedor no se sienta ofendido 315 00:11:49,178 --> 00:11:50,847 y voy a programar más visitas. 316 00:11:50,913 --> 00:11:53,550 -Fantástico. Gracias. -Sí, me parece bien. 317 00:11:53,615 --> 00:11:56,820 No estoy muy seguro de cómo va a reaccionar el vendedor con esta oferta, 318 00:11:56,885 --> 00:11:59,389 pienso que no va a ser tan fácil. 319 00:11:59,454 --> 00:12:02,526 Pero, mientras esperamos la respuesta del vendedor, vamos a ver más casas. 320 00:12:02,592 --> 00:12:03,593 [música de aventura] 321 00:12:03,660 --> 00:12:04,694 [Dan] Lindo vecindario. 322 00:12:04,760 --> 00:12:06,296 -También es muy tranquilo. -Qué bien. 323 00:12:06,361 --> 00:12:08,798 Eso es muy importante para nosotros que venimos de la ciudad. 324 00:12:08,864 --> 00:12:10,567 [Debra] En vez del bus que atraviesa la ciudad. 325 00:12:10,632 --> 00:12:13,570 [Dan] ¡Oh! El bus que cruza la ciudad, no podemos perdernos ese bus. 326 00:12:13,636 --> 00:12:15,005 [música se detiene] 327 00:12:16,105 --> 00:12:18,542 [música de suspenso] 328 00:12:18,607 --> 00:12:21,344 ¿A qué hora crees tú? ¿El próximo lunes? 329 00:12:22,244 --> 00:12:23,313 ¿Crees qué va a resultar? 330 00:12:24,313 --> 00:12:25,849 Creo que el miércoles es mejor, 331 00:12:25,914 --> 00:12:27,984 si puedes lo cambiamos para el miércoles a la una de la tarde. 332 00:12:28,051 --> 00:12:29,319 Hola. 333 00:12:29,384 --> 00:12:30,654 -Hola, ¿cómo estás? -Hola, me alegro de verte. 334 00:12:30,719 --> 00:12:32,589 Tengo que colgar, ya es todo. Hablaremos luego, adiós. 335 00:12:32,655 --> 00:12:34,024 Están trabajando más que yo. 336 00:12:34,090 --> 00:12:35,559 -Es verdad. -Tenemos que pagar la casa. 337 00:12:35,624 --> 00:12:38,428 Sí, espero conseguir un buen trato que ustedes puedan pagar 338 00:12:38,494 --> 00:12:40,964 porque rechazaron los 850 000 dólares. 339 00:12:41,030 --> 00:12:43,300 Así que... ¿Cuánto pueden ofrecer? 340 00:12:47,035 --> 00:12:49,273 [Drew] El precio de lista de 940 000 es un valor acorde al mercado. 341 00:12:49,338 --> 00:12:52,576 No es bueno presentar una oferta demasiado baja y a mí no me gusta hacerlo. 342 00:12:52,641 --> 00:12:55,112 Si ofreces muy poco podrías ofenderlos nuevamente. 343 00:12:55,178 --> 00:12:56,647 Bueno. 344 00:12:56,712 --> 00:12:58,682 Bien, creo que tenemos que subir. Daremos un buen salto. 345 00:12:58,748 --> 00:13:03,053 Sí, pensamos ofrecer 875 000 dólares. 346 00:13:03,118 --> 00:13:07,658 Bien, no se enojen conmigo si responden exactamente lo mismo, o sea, no. 347 00:13:07,723 --> 00:13:08,726 -[Dan] Bien. -[Drew] ¿Sí? 348 00:13:10,792 --> 00:13:13,697 Crucen los dedos para que no rechacen la oferta, ¿sí? 349 00:13:13,763 --> 00:13:15,065 -[Debra] Sí, eso haremos. -Gracias. 350 00:13:15,130 --> 00:13:17,101 -[Dan] Nos vemos más tarde. -[Debra] Suerte, adiós. 351 00:13:17,166 --> 00:13:18,736 -A esperar. -Ya veremos. 352 00:13:18,800 --> 00:13:20,905 [Drew] Esta oferta es más baja de lo que yo sugerí, 353 00:13:20,969 --> 00:13:24,008 pero le demuestra al vendedor que estamos dispuestos a negociar. 354 00:13:24,072 --> 00:13:27,077 Mientras esperamos la respuesta, iremos a ver más casas. 355 00:13:27,142 --> 00:13:29,246 Tienen un garaje para dos autos. ¿Les gusta? 356 00:13:29,311 --> 00:13:31,115 Sí, me gusta el color del exterior. 357 00:13:31,180 --> 00:13:32,983 Me gusta el contraste del azul con el blanco. 358 00:13:33,048 --> 00:13:34,652 [música de aventura] 359 00:13:34,716 --> 00:13:37,655 Es una casa grande, pero no me gusta la bajada hacia la calle. 360 00:13:37,720 --> 00:13:39,456 Sí, eso es un gran peligro. Eso no es bueno. 361 00:13:39,522 --> 00:13:40,791 Por los niños, claro. 362 00:13:43,759 --> 00:13:45,062 [música se detiene] 363 00:13:45,128 --> 00:13:46,230 [Debra] ¡Uh! 364 00:13:46,295 --> 00:13:47,565 -[Dan] Tiene mucho amarillo. -[Debra] Sí. 365 00:13:47,630 --> 00:13:48,866 [Drew] Pero se puede cambiar. 366 00:13:48,931 --> 00:13:50,100 [Debra] Y está muy cerca del agua. 367 00:13:50,166 --> 00:13:51,368 [Dan] Es verdad. 368 00:13:51,433 --> 00:13:52,536 [Drew] Sí, el agua está al final de la calle. 369 00:13:52,602 --> 00:13:53,804 [Dan] ¡Guau! 370 00:13:53,869 --> 00:13:55,005 [Debra] Aquí vamos. 371 00:13:55,070 --> 00:13:57,141 [música de aventura] 372 00:13:57,206 --> 00:13:58,342 Bien. 373 00:13:59,109 --> 00:14:00,177 Es extraño. 374 00:14:00,242 --> 00:14:01,745 Es un poco estrecho. 375 00:14:01,810 --> 00:14:04,148 Sí. Es un poco estrecho. Aquí no hay un clóset para abrigos. 376 00:14:04,212 --> 00:14:05,816 Estoy imaginando a tres niños en este espacio. 377 00:14:05,881 --> 00:14:07,418 [Dan] ¿Dónde vamos a poner los coches del bebé? 378 00:14:07,483 --> 00:14:09,086 -[Debra] Sí, no sé. -[Dan] ¿Hay un vestíbulo? 379 00:14:09,150 --> 00:14:11,689 Actualmente no hay un vestíbulo, pero podría construir uno, 380 00:14:11,753 --> 00:14:13,557 porque sé que es importante para ustedes. 381 00:14:13,623 --> 00:14:14,858 ¡Ajá! De acuerdo. 382 00:14:14,924 --> 00:14:16,627 [Dan] Sí, me gusta el cielo raso alto. 383 00:14:16,692 --> 00:14:17,828 [Debra] Muy angosto. 384 00:14:17,893 --> 00:14:19,029 [Dan] No me gusta la chimenea. 385 00:14:19,095 --> 00:14:20,564 [Debra] A mí tampoco. 386 00:14:20,629 --> 00:14:22,499 [Dan] Necesita una drástica actualización, es antigua. 387 00:14:22,564 --> 00:14:24,835 -[Debra] Muy tradicional. -Y un poco aburrida. 388 00:14:24,900 --> 00:14:26,503 [Jonathan] ¿Saben por qué se ve tan tradicional? 389 00:14:26,569 --> 00:14:27,338 ¿Por qué? 390 00:14:27,403 --> 00:14:28,539 [hermanos] Porque es vieja. 391 00:14:28,604 --> 00:14:29,807 [Debra] Es verdad. 392 00:14:29,872 --> 00:14:32,409 Esto parecen dientes de conejo. 393 00:14:32,474 --> 00:14:36,447 Y es extraño que tengan enchufes encima de la repisa. 394 00:14:36,512 --> 00:14:38,482 [Jonathan] La chimenea debería ver a un ortodoncista. 395 00:14:38,547 --> 00:14:39,617 [Debra y Dan] ¡Sí! 396 00:14:39,682 --> 00:14:41,218 Esta es una casa antigua, 397 00:14:41,282 --> 00:14:43,354 pero no quiere decir que no pueda verse elegante y moderna. 398 00:14:43,418 --> 00:14:46,957 [Drew] Es una gran casa independiente, con casi 372 metros cuadrados 399 00:14:47,021 --> 00:14:50,261 seis cuartos, cinco baños, y esta a solo pasos de la playa. 400 00:14:50,325 --> 00:14:53,364 Este cuarto es muy aburrido, no tiene nada que resalte. 401 00:14:53,428 --> 00:14:55,299 Vamos, ahora es cuando tienen que mostrar su energía. 402 00:14:55,364 --> 00:14:57,701 [Debra] Sí, eso haremos. Bien, choca esos cinco. 403 00:14:57,767 --> 00:14:59,003 [ríen] 404 00:14:59,067 --> 00:15:00,571 Yo voy a chocar los cinco y ni siquiera voy a mirar. 405 00:15:00,637 --> 00:15:01,906 [ríen] 406 00:15:01,971 --> 00:15:03,841 No somos tan buenos como ustedes. 407 00:15:03,906 --> 00:15:05,943 [Drew] Y por aquí está la segunda sala de estar. 408 00:15:06,007 --> 00:15:08,312 [Jonathan] Esto sería fantástico como área de juegos para los niños. 409 00:15:08,377 --> 00:15:09,980 [Debra] Creo que es un poco pequeña. 410 00:15:10,045 --> 00:15:12,650 ¿Qué? Para un área de juegos es enorme. No creo que sea pequeña. 411 00:15:12,715 --> 00:15:13,984 Imagínense que ponemos un sillón, 412 00:15:14,049 --> 00:15:15,786 quedaría como a esta distancia de la pared. 413 00:15:15,850 --> 00:15:18,389 Yo seré un seccional grande. Jonathan, tú eres la otra parte del seccional. 414 00:15:18,454 --> 00:15:19,757 Bien. De acuerdo, y me voy a sentar. 415 00:15:19,822 --> 00:15:21,225 Yo me sentaré. 416 00:15:21,290 --> 00:15:23,661 ¡No! No te sientes en mí. ¿Lo ven? Aquí está el sillón. 417 00:15:23,725 --> 00:15:26,497 Él es la otra parte del seccional, todavía les queda todo este espacio. 418 00:15:26,562 --> 00:15:28,732 Hay pueden poner un televisor, pueden poner una mesa 419 00:15:28,797 --> 00:15:30,801 donde los niños pueden jugar, dibujar o hacer lo que quieran. 420 00:15:30,867 --> 00:15:32,469 Claro, sí. 421 00:15:32,534 --> 00:15:33,938 [Jonathan] Y lo mejor es que esta no es la única habitación grande. 422 00:15:34,003 --> 00:15:35,005 [Debra] Bien. 423 00:15:35,070 --> 00:15:36,206 [Jonathan] Podemos abrir todo el resto, 424 00:15:36,271 --> 00:15:38,576 actualmente esto es lo que usan como comedor. 425 00:15:38,641 --> 00:15:40,978 Yo creo que es la mejor ubicación para el comedor. 426 00:15:41,043 --> 00:15:43,714 Es importante rehacer todo el nivel principal. 427 00:15:43,779 --> 00:15:46,016 [Jonathan] Voy a quitar esta pared para darles un buen campo visual 428 00:15:46,082 --> 00:15:47,818 hacia la sala de estar. 429 00:15:47,882 --> 00:15:49,687 Voy a crear una pared principal con una chimenea moderna, 430 00:15:49,751 --> 00:15:52,556 también quitaré la pared del comedor para crear un concepto abierto, 431 00:15:52,621 --> 00:15:54,525 de esa manera, podrán supervisar a los niños 432 00:15:54,590 --> 00:15:56,260 y disfrutarán el tiempo en familia. 433 00:15:56,325 --> 00:15:58,996 Tendrán mucha fluidez y podrán ver todas las habitaciones. 434 00:15:59,061 --> 00:16:00,264 Eso es increíble y me encanta. 435 00:16:00,329 --> 00:16:01,966 Suena bien. 436 00:16:02,030 --> 00:16:04,735 Me gusta, pero quiero que la chimenea sea el punto focal de la sala, 437 00:16:04,800 --> 00:16:06,637 que sea muy moderna y elegante. 438 00:16:06,702 --> 00:16:09,373 Sí, mi idea es hacerla desde el piso hasta el cielo raso. 439 00:16:09,438 --> 00:16:10,874 Eso sería increíble. 440 00:16:10,939 --> 00:16:14,044 Me gusta la idea del concepto abierto y de sacar paredes, 441 00:16:14,109 --> 00:16:17,147 pero estoy mirando las viejas molduras de la madera y el piso viejo. 442 00:16:17,211 --> 00:16:21,685 Nosotros tenemos una visión muy particular de lo que es una casa moderna, 443 00:16:21,750 --> 00:16:24,722 y me cuesta un poco imaginar lo que quieres hacer. 444 00:16:24,787 --> 00:16:26,390 ¿Así que dónde va el bar? 445 00:16:26,456 --> 00:16:27,591 Sí. 446 00:16:27,656 --> 00:16:29,059 ¡Oh, sí! El bar es lo más importante. 447 00:16:29,124 --> 00:16:30,861 [Debra] Es muy importante. 448 00:16:30,925 --> 00:16:34,298 ¿Qué les parece si tomamos la mitad de la casa y hacemos un bar gigante? 449 00:16:34,364 --> 00:16:35,532 [ríen] 450 00:16:35,598 --> 00:16:36,967 [Drew] Aquí ya hicieron algunas actualizaciones, 451 00:16:37,032 --> 00:16:39,103 pero me imagino que quieren hacer algo más lujoso. 452 00:16:39,169 --> 00:16:40,571 Esto es... 453 00:16:40,636 --> 00:16:42,072 Mira estas... ¡Oh! 454 00:16:42,905 --> 00:16:44,675 Es un poco extraño. 455 00:16:44,740 --> 00:16:46,710 [Debra] No tiene mucha conexión. 456 00:16:46,776 --> 00:16:47,912 No hay nada que rescatar. 457 00:16:47,977 --> 00:16:49,613 Es que nada combina. 458 00:16:49,677 --> 00:16:52,449 [Debra] A los dos nos gusta la apariencia blanca, limpia y moderna. 459 00:16:52,514 --> 00:16:54,351 Sí, yo pondría acrílico, no madera. 460 00:16:54,417 --> 00:16:55,286 ¡Ajá! 461 00:16:56,719 --> 00:16:57,588 ¡Oh! 462 00:16:57,653 --> 00:16:58,856 Es muy extraño que no combinen. 463 00:16:59,656 --> 00:17:01,625 Son diferentes, ¿verdad? 464 00:17:01,690 --> 00:17:04,962 Nada combina. De hecho, esto ni siquiera está instalado. 465 00:17:05,027 --> 00:17:06,163 -[Debra] ¡Ay, no! -[Dan] ¡Guau! 466 00:17:06,229 --> 00:17:07,898 Simplemente lo dejaron aquí. 467 00:17:07,964 --> 00:17:08,732 [Debra] Sí. 468 00:17:08,798 --> 00:17:10,334 [Jonathan] Es bastante raro. 469 00:17:10,398 --> 00:17:13,170 No solo no tiene la terminación que queremos darle a su cocina, 470 00:17:13,235 --> 00:17:15,806 sino que esta no es la cocina que queremos dejar en su cocina. 471 00:17:15,871 --> 00:17:16,740 -[Dan] Sí. -[Debra] Así es. 472 00:17:16,806 --> 00:17:18,542 Queremos que todo sea nuevo. 473 00:17:18,606 --> 00:17:21,979 [Jonathan] Vamos a quitar todos estos gabinetes, quitaremos el piso, 474 00:17:22,043 --> 00:17:24,315 pondremos una viga apropiada para abrir el espacio. 475 00:17:24,380 --> 00:17:26,317 [Debra] De acuerdo. 476 00:17:26,380 --> 00:17:28,752 [Jonathan] Vamos a poner muebles completamente nuevos en todo el perímetro, 477 00:17:28,816 --> 00:17:32,489 y pondremos una enorme isla con suficientes asientos para toda la familia. 478 00:17:32,554 --> 00:17:34,124 -Eso me parece muy bien. -Me parece fantástico. 479 00:17:34,189 --> 00:17:36,160 [Jonathan] Tienen cuatro cuartos en el segundo nivel 480 00:17:36,224 --> 00:17:38,996 y dos cuartos más con un espacio adicional en el último nivel. 481 00:17:39,061 --> 00:17:40,397 -[Dan] Bien. -[Debra] Eso me gusta. 482 00:17:41,531 --> 00:17:42,633 [Drew] ¿Qué les parece? 483 00:17:42,699 --> 00:17:44,434 [Debra] En verdad es una casa muy linda. 484 00:17:44,499 --> 00:17:46,903 Me gusta que este al lado de la playa, eso es increíble. 485 00:17:46,970 --> 00:17:48,372 [Dan] ¿Y cuál es el precio? 486 00:17:48,437 --> 00:17:50,540 Esta casa ha estado en el mercado desde hace un tiempo 487 00:17:50,606 --> 00:17:52,776 y sin mucha actividad, acaban de rebajar el precio. 488 00:17:52,842 --> 00:17:55,712 Ahora está en 965 000 dólares. 489 00:17:55,777 --> 00:17:58,615 Están pidiendo más que por la casa con columnas coloniales 490 00:17:58,682 --> 00:17:59,883 que vimos al principio. 491 00:17:59,949 --> 00:18:02,219 [Drew] Sí, porque esta es un área más destacada. 492 00:18:02,283 --> 00:18:06,790 [Jonathan] La remodelación tomará ocho semanas y costará 210 000 dólares. 493 00:18:06,856 --> 00:18:09,926 [Debra] ¡Guau! Tiene mucho para ofrecer, 494 00:18:09,991 --> 00:18:15,132 pero la verdad es que no es como la casa con las columnas coloniales que a mí me gustan. 495 00:18:15,196 --> 00:18:17,634 ¿Qué tal si ponemos un par de columnas coloniales en el frente de la casa? 496 00:18:17,701 --> 00:18:18,769 [Debra ríe] 497 00:18:18,834 --> 00:18:20,437 En realidad, no me gustan las columnas. 498 00:18:20,503 --> 00:18:22,539 Para ser sincero, no están siendo realistas. 499 00:18:22,605 --> 00:18:24,608 El valor de esa casa es 940 000. 500 00:18:24,673 --> 00:18:27,244 No creo que el vendedor rebaje mucho más el precio, así que... 501 00:18:27,310 --> 00:18:30,414 Bien. La verdad es que no estamos muy convencidos, 502 00:18:30,480 --> 00:18:32,349 pero creo que ahora sí. 503 00:18:32,413 --> 00:18:34,952 Luego de ver esta casa y todo lo que nos han mostrado, ya sabemos lo que queremos. 504 00:18:35,018 --> 00:18:36,019 ¿Están hablando en serio? 505 00:18:36,085 --> 00:18:36,887 [Dan] Hablamos en serio. 506 00:18:36,953 --> 00:18:37,921 [ambos] Muy en serio. 507 00:18:37,987 --> 00:18:39,156 Mira esta cara. 508 00:18:39,222 --> 00:18:40,424 [Drew] Te ves serio. 509 00:18:40,489 --> 00:18:42,859 Creo que deberíamos ofrecer 925 000. 510 00:18:44,126 --> 00:18:46,229 -Sí, yo digo que lo hagamos. -Sí. 511 00:18:46,294 --> 00:18:48,932 ¿Eso es todo? Así me gusta. Muy bien, no más palabrerías. 512 00:18:48,997 --> 00:18:51,201 Le presentaré la oferta al vendedor y les comunicaré la respuesta. 513 00:18:51,268 --> 00:18:52,035 [Dan] Hazlo. 514 00:18:52,102 --> 00:18:52,903 Los dejaré con él. 515 00:18:52,969 --> 00:18:53,971 -Perfecto. -De acuerdo. 516 00:18:54,037 --> 00:18:55,505 Puede que ya hayan comprado una casa. 517 00:18:55,571 --> 00:18:56,673 -¡Guau! -Es increíble. 518 00:18:56,739 --> 00:18:58,075 -Sí, lo es. -Muy emocionante. 519 00:18:58,141 --> 00:18:59,176 Siento que estoy sobrando. 520 00:18:59,242 --> 00:19:00,644 No, está bien. Podemos bailar. 521 00:19:00,710 --> 00:19:01,445 Bien, me gusta. 522 00:19:01,511 --> 00:19:02,679 [ríen] 523 00:19:02,745 --> 00:19:04,314 [música suave] 524 00:19:11,287 --> 00:19:12,623 [narrador] Al día siguiente. 525 00:19:12,688 --> 00:19:13,991 [balbucea] 526 00:19:14,057 --> 00:19:15,258 Mira lo que tengo. 527 00:19:15,325 --> 00:19:16,159 [teléfono sonando] 528 00:19:16,226 --> 00:19:17,361 [Ayla] ¡Papá! 529 00:19:17,427 --> 00:19:18,395 Hola, Drew. 530 00:19:19,161 --> 00:19:20,097 [Dan] ¿Es Drew? 531 00:19:20,163 --> 00:19:21,398 [Debra] Sí, es Drew. 532 00:19:21,463 --> 00:19:23,700 [Dan] Dime que tienes buenas noticias. 533 00:19:23,765 --> 00:19:29,306 [Drew por teléfono] Tengo noticias, no aceptaron completamente su oferta. 534 00:19:29,371 --> 00:19:33,977 Pero, ¿qué les parece 927 500 dólares? ¿Qué dicen? 535 00:19:34,043 --> 00:19:34,778 [Debra] Ah... 536 00:19:36,312 --> 00:19:37,748 -Aceptamos -¿Sí? 537 00:19:39,215 --> 00:19:40,117 Compramos una casa. 538 00:19:40,183 --> 00:19:41,585 [ríe] 539 00:19:41,651 --> 00:19:42,853 [Drew] Se a caban de comprar una casa. 540 00:19:42,918 --> 00:19:44,588 -¡Guau! -Sí, gracias. 541 00:19:44,653 --> 00:19:47,424 Bien, parece que la perseverancia de Dan y Debra rindió sus frutos. 542 00:19:47,489 --> 00:19:48,959 Ahora esta familia podrá empacar 543 00:19:49,025 --> 00:19:51,094 y mudarse desde la ciudad a los suburbios. 544 00:19:52,062 --> 00:19:53,630 [gritos y festejos] 545 00:19:55,831 --> 00:19:57,601 [Drew] El precio de la casa está acorde con el área 546 00:19:57,666 --> 00:19:59,836 y fue importante que Dan y Debra hicieran una oferta real. 547 00:19:59,901 --> 00:20:02,406 Lo cual, finalmente, hicieron. Tardaron un poco más de lo previsto, 548 00:20:02,471 --> 00:20:04,441 pero, al final obtuvieron la casa que siempre quisieron. 549 00:20:06,942 --> 00:20:08,512 Estoy feliz de que Debra y Dan, 550 00:20:08,577 --> 00:20:10,747 al fin, siguieran el consejo de Drew con el precio de compra. 551 00:20:10,813 --> 00:20:14,017 Ahora, espero que sigan mi consejo con el diseño. 552 00:20:14,082 --> 00:20:16,787 [Jonathan] Estamos de acuerdo con rescatar los gabinetes en lugar de botarlos. 553 00:20:16,851 --> 00:20:19,556 Y firmamos los planos para el espacio con concepto abierto 554 00:20:19,621 --> 00:20:21,625 con cielos abovedados y terminaciones modernas. 555 00:20:21,691 --> 00:20:23,327 Así que quedará hermoso. 556 00:20:23,393 --> 00:20:25,195 [música de rock] 557 00:20:25,261 --> 00:20:26,997 [narrador] Día uno. 558 00:20:27,062 --> 00:20:29,066 [Jonathan] Mi equipo va a empezar a desmontar cuidadosamente los gabinetes. 559 00:20:29,132 --> 00:20:30,634 Ustedes romperán la pared. 560 00:20:30,699 --> 00:20:31,835 -[Debra] De acuerdo. -[Dan] Bien. 561 00:20:31,901 --> 00:20:32,602 ¡Aquí voy! 562 00:20:32,669 --> 00:20:33,403 [gime] 563 00:20:34,604 --> 00:20:36,006 [música de rock] 564 00:20:40,042 --> 00:20:40,911 [Dan] ¡Qué bien! 565 00:20:44,046 --> 00:20:45,882 [Jonathan] ¡Oh! Esperen, ¿qué es eso? 566 00:20:45,949 --> 00:20:46,950 ¡Oh, es la ventana! 567 00:20:48,417 --> 00:20:49,820 Ahora pueden husmear en el baño. 568 00:20:49,885 --> 00:20:50,921 [Debra] No puede ser. ¡Qué raro! 569 00:20:50,987 --> 00:20:52,055 [Dan] Espera un momento. 570 00:20:52,122 --> 00:20:53,690 [ríen] 571 00:20:53,757 --> 00:20:55,258 [Jonathan] Te ves maravilloso. 572 00:20:55,325 --> 00:20:56,159 [Dan] Me encanta. 573 00:20:56,226 --> 00:20:57,961 [música de acción] 574 00:21:01,931 --> 00:21:03,367 [Debra] ¡Uh, bien! 575 00:21:03,432 --> 00:21:04,668 [Jonathan] Aprovechan bien el tiempo. 576 00:21:04,733 --> 00:21:05,902 [Dan] ¿Haces esto todos los días? 577 00:21:05,968 --> 00:21:07,437 [Jonathan] Sí, hago esto todos los días. 578 00:21:07,503 --> 00:21:08,472 [Dan] ¿Necesitas un ayudante? 579 00:21:08,538 --> 00:21:10,040 [Jonathan ríe] 580 00:21:10,106 --> 00:21:11,208 [Debra] ¿Me vas a alentar, Dan? 581 00:21:11,707 --> 00:21:12,876 [gime] 582 00:21:12,941 --> 00:21:15,479 -[Debra] ¡Guau! -[Jonathan] Bien hecho. 583 00:21:15,544 --> 00:21:18,015 [Dan] ¡Sí! ¿Quién dijo que ella no podría atravesarlo? 584 00:21:18,080 --> 00:21:18,815 [Jonathan gime] 585 00:21:21,717 --> 00:21:22,452 [gime] 586 00:21:22,519 --> 00:21:23,487 [Dan] ¡Bien! 587 00:21:23,552 --> 00:21:25,689 [Debra] ¡Guau! Se ve increíble. 588 00:21:26,889 --> 00:21:28,158 Y ahora su cocina es más grande. 589 00:21:28,224 --> 00:21:29,693 -[Debra] ¡Guau! -Impresionante. 590 00:21:29,759 --> 00:21:33,664 Sigan felices, porque no tengo buenas noticias. 591 00:21:33,729 --> 00:21:34,564 [Debra] Oh, no. 592 00:21:36,499 --> 00:21:38,302 Ese papel tapiz es horrible. 593 00:21:38,368 --> 00:21:39,770 [Debra ríe] 594 00:21:39,835 --> 00:21:41,605 [Dan] ¡Guau! Ni siquiera sabía que había papel tapiz. 595 00:21:41,671 --> 00:21:43,206 [Debra] Sí, lo es. 596 00:21:43,272 --> 00:21:44,908 [Dan] Jonathan, ahora quiero cambiar el diseño. 597 00:21:44,975 --> 00:21:46,043 [ríen] 598 00:21:46,108 --> 00:21:48,378 Quiero que esa sea la pared distintiva. 599 00:21:48,444 --> 00:21:49,880 [música de aventura] 600 00:21:49,946 --> 00:21:50,947 [Jonathan] Seguimos. 601 00:21:52,047 --> 00:21:54,418 [Dan] Déjame ayudarte con eso. 602 00:21:54,483 --> 00:21:56,653 [Dan] Espera, necesito una llave de tuerca. Tira de ahí. 603 00:21:56,720 --> 00:21:57,955 [Debra] Bien, ahora sí. 604 00:21:58,020 --> 00:21:59,790 [Dan] ¿Está suelto? No derrames agua. 605 00:22:03,759 --> 00:22:05,762 [Jonathan] Dicen que un poco de agua de inodoro en el jardín 606 00:22:05,829 --> 00:22:06,663 hace crecer las flores. 607 00:22:06,730 --> 00:22:08,532 [ríen] 608 00:22:08,597 --> 00:22:11,234 [Jonathan] No se están esforzando lo suficiente, estoy aquí hace cinco minutos. 609 00:22:11,301 --> 00:22:12,769 [ambos] ¡Sí! 610 00:22:12,835 --> 00:22:14,504 [Dan] ¡Oh! 611 00:22:14,570 --> 00:22:16,406 [Jonathan] Cuidado cuando lo bajen, puede quebrarse. 612 00:22:18,174 --> 00:22:18,976 Buen trabajo. 613 00:22:19,042 --> 00:22:20,410 [Debra] Gracias. 614 00:22:20,475 --> 00:22:21,778 [Jonathan] No les daré la mano, pero fue un buen trabajo. 615 00:22:21,845 --> 00:22:22,612 [Debra ríe] 616 00:22:22,679 --> 00:22:24,114 [narrador] Día tres. 617 00:22:24,180 --> 00:22:26,516 Ocho semanas de remodelación. 618 00:22:26,581 --> 00:22:28,385 [Jonathan] Llevamos tres días y tengo que discutir 619 00:22:28,450 --> 00:22:30,887 algunos temas de diseño con Dan y Debra. 620 00:22:30,953 --> 00:22:35,225 Bueno, tengo un pequeño dilema con el bar. 621 00:22:35,291 --> 00:22:36,593 -No. -[Jonathan] Sí. 622 00:22:36,659 --> 00:22:37,861 -No. -[Jonathan] Lo siento. 623 00:22:37,928 --> 00:22:38,962 No. Esto es grave. 624 00:22:39,028 --> 00:22:41,198 Bueno, es un bar. 625 00:22:41,264 --> 00:22:42,633 ¡Oh! Ya lo sé. 626 00:22:42,698 --> 00:22:44,067 Lo que significa que es algo grave. 627 00:22:44,133 --> 00:22:45,502 Pero es mi bar. 628 00:22:45,568 --> 00:22:47,771 El bar está ocupando todo el largo de esa pared, 629 00:22:47,837 --> 00:22:49,506 porque esa pared ya no va a estar. 630 00:22:49,571 --> 00:22:53,143 Los gabinetes van a sobresalir 60 centímetros, prácticamente hasta ahí. 631 00:22:53,209 --> 00:22:54,645 -De acuerdo. -Está Bien. 632 00:22:54,710 --> 00:22:58,048 Entonces, estoy pensando que debemos cerrar esta abertura 633 00:22:58,114 --> 00:23:00,050 hasta llegar a los 60 centímetros, 634 00:23:00,115 --> 00:23:02,219 pero eso significa que cuando estén en esta habitación... 635 00:23:02,285 --> 00:23:03,553 No quedará centrado. 636 00:23:03,619 --> 00:23:06,056 Exactamente. Yo sé que ustedes son muy especiales. 637 00:23:06,122 --> 00:23:06,923 Sí. 638 00:23:06,990 --> 00:23:08,091 Y que la simetría les importa. 639 00:23:08,157 --> 00:23:09,192 Sí. 640 00:23:09,258 --> 00:23:11,395 Mi idea es que pongamos el bar aquí, 641 00:23:11,461 --> 00:23:13,830 en vez de tener una puerta no centrada. 642 00:23:13,897 --> 00:23:15,966 Bien, ¿qué dices tú? 643 00:23:16,031 --> 00:23:18,735 Estoy de acuerdo con que la simetría es importante. 644 00:23:18,800 --> 00:23:22,739 Si la dejamos como está, y ponemos el bar ahí, en teoría, ahorramos dinero. 645 00:23:22,805 --> 00:23:24,074 Ahorraremos dinero. 646 00:23:24,140 --> 00:23:25,108 Ah, él está de acuerdo. 647 00:23:25,175 --> 00:23:26,310 [Debra ríe] 648 00:23:26,375 --> 00:23:27,644 Y es un poco más fácil para mí, así que... 649 00:23:27,710 --> 00:23:29,680 Solo quiero hacerte la vida más fácil, Jonathan. 650 00:23:29,746 --> 00:23:30,614 No sé si eso es verdad. 651 00:23:30,680 --> 00:23:31,548 [Dan] Sí, es verdad. 652 00:23:31,614 --> 00:23:32,783 No creo que lo digas en serio. 653 00:23:32,848 --> 00:23:35,519 Lo otro es que hablamos de poner luces led 654 00:23:35,585 --> 00:23:37,721 en esta habitación y en todo el espacio. 655 00:23:37,786 --> 00:23:39,990 ¿Dónde? ¿Cómo? ¡Oh! En las luces empotradas. 656 00:23:40,055 --> 00:23:41,458 -Las luces empotradas. -Sí. 657 00:23:41,524 --> 00:23:45,295 Y luces debajo de todos los gabinetes de la cocina. 658 00:23:45,361 --> 00:23:46,663 En los zócalos de los gabinetes. 659 00:23:47,597 --> 00:23:48,398 ¿Qué? 660 00:23:48,464 --> 00:23:50,367 Quiero brillo en el piso 661 00:23:50,432 --> 00:23:53,870 y en las repisas flotantes de vidrio que vamos a poner arriba del bar. 662 00:23:53,936 --> 00:23:57,074 Quiero que en todas parte haya retroiluminación. 663 00:23:57,139 --> 00:23:59,476 ¿Habrá algún problema con el precio? 664 00:24:01,376 --> 00:24:03,113 ¿Quieren luces led en todos los zócalos de los gabinetes? 665 00:24:03,179 --> 00:24:04,514 ¿Quieren luces led en todo el cielo raso? 666 00:24:04,581 --> 00:24:06,149 -[Dan] Así es. -[Debra] Sí. 667 00:24:06,215 --> 00:24:07,650 Las salidas de emergencia están por ese lado y por los costados. 668 00:24:07,717 --> 00:24:08,818 [ríen] 669 00:24:08,884 --> 00:24:10,920 Es que no quiero hacer algo tan exagerado 670 00:24:10,987 --> 00:24:12,989 que parezca una película de ciencia ficción o algo así. 671 00:24:13,055 --> 00:24:14,858 -Tampoco queremos eso. -[Dan] No, será de buen gusto. 672 00:24:14,924 --> 00:24:17,694 [música de rock] 673 00:24:17,759 --> 00:24:20,030 [Jonathan] El próximo paso es terminar la demolición 674 00:24:20,096 --> 00:24:21,264 y revisar los niveles de gas. 675 00:24:26,936 --> 00:24:27,871 [narrador] Día siete. 676 00:24:27,937 --> 00:24:29,606 Ocho semanas de remodelación. 677 00:24:30,373 --> 00:24:32,242 [música de rock] 678 00:24:34,242 --> 00:24:36,713 [Jonathan] Tengo una lista de problemas que tenemos que solucionar. 679 00:24:36,778 --> 00:24:39,115 Y parece que Debra y Dan, también tienen su propia lista. 680 00:24:39,849 --> 00:24:42,552 [música de rock continúa] 681 00:24:48,023 --> 00:24:50,560 -¡Oh! ¡Qué desorden! -Hay mucho ruido. 682 00:24:50,626 --> 00:24:51,928 -¡Hola! -¿Hola? 683 00:24:52,762 --> 00:24:53,530 ¡Hola! 684 00:24:54,231 --> 00:24:55,331 ¡Hola! 685 00:24:55,397 --> 00:24:56,700 -Esto está muy abierto. -Es una locura. 686 00:24:56,766 --> 00:24:58,268 -[Dan] Mira esto. -[Debra] Qué increíble. 687 00:24:58,334 --> 00:24:59,769 [Dan] Esto era una casa. 688 00:24:59,835 --> 00:25:01,604 [Jonathan] Tenemos que conversar algunas cosas. 689 00:25:01,670 --> 00:25:04,374 ¿Ustedes recuerdan que el inspector señaló 690 00:25:04,440 --> 00:25:07,010 que hay algunos problemas de gas radón en este vecindario? 691 00:25:07,076 --> 00:25:08,945 [Debra] Sí. 692 00:25:09,011 --> 00:25:12,816 Y ese gas radón proviene de lo que se descompone debajo de la superficie del suelo. 693 00:25:12,882 --> 00:25:14,517 Ese gas sube a través del concreto 694 00:25:14,583 --> 00:25:16,720 y puede causar muchos problemas de salud. 695 00:25:16,785 --> 00:25:20,423 Tenemos que solucionarlo. La solución más sencilla 696 00:25:20,489 --> 00:25:22,992 es lo que recomienda la compañía que hizo la prueba. 697 00:25:23,059 --> 00:25:24,461 Que es ventilar el lugar. 698 00:25:24,528 --> 00:25:25,562 Está bien. 699 00:25:25,628 --> 00:25:26,796 Son 1800 dólares. 700 00:25:27,264 --> 00:25:28,231 Bien. 701 00:25:28,297 --> 00:25:29,733 El segundo problema 702 00:25:29,798 --> 00:25:32,135 es que algunas áreas del subsuelo no están en buen estado. 703 00:25:32,202 --> 00:25:33,837 [Dan] Sí. 704 00:25:33,902 --> 00:25:35,138 [Jonathan] De hecho, en está parte puedes atravesarlo con el pie. 705 00:25:35,205 --> 00:25:36,239 [Debra] Así veo. 706 00:25:36,305 --> 00:25:38,475 No podemos poner un nuevo piso de madera 707 00:25:38,541 --> 00:25:40,543 en un subsuelo que no lo va a sostener. 708 00:25:40,610 --> 00:25:42,312 Claro. 709 00:25:42,377 --> 00:25:43,913 [Jonathan] ¿Ven esta habitación donde vamos a poner el comedor? 710 00:25:43,980 --> 00:25:45,448 [Dan] Sí. 711 00:25:45,514 --> 00:25:47,050 [Jonathan] Hay madera contrachapada de medio centímetro 712 00:25:47,115 --> 00:25:48,952 en todo el lugar, es más alto que la superficie de esta área. 713 00:25:49,018 --> 00:25:50,553 -Sí. -Sí, se puede ver. 714 00:25:50,619 --> 00:25:53,857 La recomendación fue hacer un subsuelo de medio centímetro 715 00:25:53,923 --> 00:25:55,191 en todo este espacio. 716 00:25:55,258 --> 00:25:56,826 Eso hará que todo sea más firme 717 00:25:56,892 --> 00:25:59,029 y quedará perfectamente nivelado. 718 00:25:59,095 --> 00:26:00,397 -De acuerdo. -Bien. 719 00:26:00,463 --> 00:26:02,699 -Me parece... -Costoso. 720 00:26:02,765 --> 00:26:04,567 Bueno, para pegar y atornillar todo, 721 00:26:04,633 --> 00:26:08,104 en toda esta área y llegando hasta el frente son 1500 dólares. 722 00:26:08,171 --> 00:26:09,205 ¡Oh, guau! 723 00:26:09,271 --> 00:26:10,473 [Dan] Bien, está empezando a sumar. 724 00:26:10,539 --> 00:26:12,008 [Jonathan] Eso son los primeros dos problemas. 725 00:26:12,075 --> 00:26:12,842 De acuerdo. 726 00:26:12,909 --> 00:26:14,411 Oh, hay más. 727 00:26:14,476 --> 00:26:15,645 Me parece que tendremos que hacer una lista o algo así. 728 00:26:15,711 --> 00:26:18,915 Yo la tengo, está todo en mi mente. 729 00:26:18,981 --> 00:26:21,918 El siguiente problema es que cuando quitemos el resto del baño, 730 00:26:21,984 --> 00:26:26,189 vamos a desmantelarlo entero para ponerlo en este lado y despejar la parte de allá. 731 00:26:26,255 --> 00:26:29,659 Es una mejor ubicación. Pero encontramos un ducto escondido 732 00:26:29,725 --> 00:26:32,328 que va hasta arriba por la pared. 733 00:26:32,394 --> 00:26:35,999 Ese es el suministro de calor para el segundo nivel, tendremos que quitarlo 734 00:26:36,064 --> 00:26:39,602 y relocalizar el climatizador en la pared del costado en ese borde de ahí. 735 00:26:39,669 --> 00:26:41,304 Bien, entiendo. 736 00:26:41,369 --> 00:26:43,973 Así que tendrán que reconectarlo abajo y revestirlo hasta arriba. 737 00:26:44,774 --> 00:26:46,343 Eso costará 800 dólares. 738 00:26:46,910 --> 00:26:47,944 De acuerdo. 739 00:26:49,345 --> 00:26:51,047 -Bien. -Me imagino que estás sumando. 740 00:26:51,113 --> 00:26:53,283 Estoy sumando. 741 00:26:53,349 --> 00:26:55,385 [Jonathan] Esa es mi lista, ahora escucho la de ustedes. 742 00:26:55,451 --> 00:26:57,454 Nuestra primera pregunta tiene que ver 743 00:26:57,520 --> 00:27:00,623 con ese espacio triangular de ahí arriba. 744 00:27:00,689 --> 00:27:02,525 Nos parece que es un desperdicio de espacio. 745 00:27:02,591 --> 00:27:05,228 ¿Podemos echarlo hacia atrás? ¿Lo sacamos? 746 00:27:05,295 --> 00:27:06,496 Sí, ¿qué hacemos? 747 00:27:06,562 --> 00:27:07,664 ¿Podemos usar de alguna manera ese espacio? 748 00:27:07,730 --> 00:27:10,066 Sé que hay una viga al borde de esa esquina, 749 00:27:10,132 --> 00:27:13,603 y hay una viga que soporta el peso del resto del segundo nivel. 750 00:27:13,669 --> 00:27:16,639 No creo que podamos quitarlo completamente. 751 00:27:16,705 --> 00:27:18,942 Es probable que podamos quitar solo una parte. 752 00:27:19,007 --> 00:27:22,779 Estoy esperando al ingeniero para que me lo diga, así que ya sabremos. 753 00:27:22,845 --> 00:27:24,547 Aún tengo más preguntas para ti. 754 00:27:24,614 --> 00:27:28,018 ¿Podemos hacer algo para modernizar esta parte? 755 00:27:28,083 --> 00:27:31,821 Tal vez, con repisas gruesas y algo de estuco. 756 00:27:31,887 --> 00:27:35,959 Yo tengo planeado conservar la mayor cantidad de repisas posibles. 757 00:27:36,024 --> 00:27:38,661 Pensábamos en poner algo un poco más alineado, 758 00:27:38,728 --> 00:27:40,630 me refiero alineado con la chimenea. 759 00:27:40,697 --> 00:27:42,365 No pueden alinearse con la chimenea, 760 00:27:42,431 --> 00:27:44,834 se vería muy extraño tener una obstrucción aquí. 761 00:27:44,901 --> 00:27:46,102 Sí, entiendo. 762 00:27:46,168 --> 00:27:48,038 Tienes razón, pero podría ser algo empotrado. 763 00:27:48,103 --> 00:27:52,409 Así se verá que es algo diferente a estas delgadas repisas plásticas colgadas. 764 00:27:52,475 --> 00:27:55,111 Algo que se vea de alguna forma... 765 00:27:55,178 --> 00:27:56,246 [Jonathan] Empotrado. 766 00:27:56,312 --> 00:27:57,781 -Empotrado, sí. -Hechos a medida, sí. 767 00:27:57,847 --> 00:27:59,482 Bien, déjenmelo a mí. 768 00:27:59,547 --> 00:28:01,751 Revisaré diferentes opciones y veré si hay algún costo adicional. 769 00:28:01,817 --> 00:28:06,289 Bien, pero eso era lo segundo. Lo tercero está detrás de ti y son las ventanas. 770 00:28:06,355 --> 00:28:10,160 Desde que nos llevaste a esa casa soñada el primer día, 771 00:28:10,225 --> 00:28:15,298 no puedo dejar de pensar en esas increíbles ventanas anchas y modernas. 772 00:28:15,364 --> 00:28:18,468 Y tenemos este hermoso jardín y se ve como cortado. 773 00:28:18,534 --> 00:28:23,707 Y me pregunto si valdrá la pena gastar dinero en cambiar las ventanas. 774 00:28:23,773 --> 00:28:24,774 Porque estas son muy viejas. 775 00:28:24,840 --> 00:28:25,575 [Debra] Y cuadradas. 776 00:28:25,641 --> 00:28:26,576 ¿No te gusta el diseño? 777 00:28:26,642 --> 00:28:27,711 [Dan] Sin esos cuadros pequeños. 778 00:28:27,777 --> 00:28:29,346 Eso me encantaría, 779 00:28:29,411 --> 00:28:30,947 porque creo que combina con la apariencia moderna que queremos. 780 00:28:31,013 --> 00:28:34,317 ¿Se dan cuenta de que es un trabajo enorme conseguir 781 00:28:34,383 --> 00:28:38,054 esa apariencia limpia y sin ninguna obstrucción? 782 00:28:38,121 --> 00:28:39,422 -[Dan] En serio, ¿sí? -[Debra] No. 783 00:28:39,489 --> 00:28:40,523 [Dan] ¿Es mucho? 784 00:28:40,589 --> 00:28:41,891 Es demasiado, es como... 785 00:28:43,359 --> 00:28:44,327 ¡Oh! 786 00:28:44,394 --> 00:28:46,796 -No me digas. -Oh, no puede ser. 787 00:28:46,862 --> 00:28:49,999 Es algo que le agregaron. No tienen que quedarse con eso. 788 00:28:50,066 --> 00:28:50,934 [Debra] ¡Guau! 789 00:28:51,000 --> 00:28:51,935 [Dan] Qué bien, ¿eso era todo? 790 00:28:52,001 --> 00:28:52,736 [Jonathan] Sí. 791 00:28:52,802 --> 00:28:54,104 ¿Solo este plástico? 792 00:28:54,170 --> 00:28:55,572 No te preocupes, no es caro repararlo. 793 00:28:55,638 --> 00:28:56,673 Nos vemos después. 794 00:28:58,240 --> 00:29:01,144 ¡Qué increíble! Espera, ¿puedo hacerlo yo? 795 00:29:03,479 --> 00:29:04,647 ¡Oh! 796 00:29:04,714 --> 00:29:06,616 [narrador] Día diez. 797 00:29:06,681 --> 00:29:09,819 [Jonathan] Por lo menos algo de nuestra enorme lista es muy fácil de lograr. 798 00:29:10,654 --> 00:29:12,589 [música de rock] 799 00:29:12,655 --> 00:29:14,391 [Jonathan] Estamos reforzando el subsuelo 800 00:29:14,456 --> 00:29:16,459 y poniendo la viga para que podamos abrir espacio. 801 00:29:18,761 --> 00:29:21,097 El sistema eléctrico es un completo desastre 802 00:29:21,164 --> 00:29:23,066 y cada parte que miramos se ve peor. 803 00:29:27,135 --> 00:29:29,739 Pero tenemos buenas noticias con el cielo raso de la cocina. 804 00:29:31,541 --> 00:29:32,442 [Debra y Dan] ¡Hola! 805 00:29:32,509 --> 00:29:33,610 [Jonathan] Hola. Aquí estoy. 806 00:29:33,677 --> 00:29:34,811 Increíble, mira esto. 807 00:29:34,877 --> 00:29:36,646 -¡Guau, qué bien! -¡Qué bien! 808 00:29:37,680 --> 00:29:39,416 Hola, ¿qué les parece? 809 00:29:39,482 --> 00:29:41,384 -Mira esas ventanas. -Vaya. 810 00:29:41,450 --> 00:29:42,919 Se ven como nuevas. 811 00:29:42,985 --> 00:29:45,855 No hubo tantos avances como quisiera, 812 00:29:45,921 --> 00:29:48,491 y eso es porque encontramos muchos problemas eléctricos. 813 00:29:48,556 --> 00:29:51,828 Toda la parte eléctrica, desde las luces y el cableado de la sala de estar, 814 00:29:51,894 --> 00:29:53,463 y toda la parte eléctrica de la cocina 815 00:29:53,529 --> 00:29:55,765 estaba entrecruzada con las lámparas del cielo raso. 816 00:29:55,831 --> 00:29:58,201 Básicamente, estaban usando las lámparas como caja de empalme. 817 00:29:58,268 --> 00:29:59,936 Fue hecho a la rápida. 818 00:30:00,002 --> 00:30:02,505 [Jonathan] Sí, simplemente no pusieron nada protegido por paneles. 819 00:30:02,572 --> 00:30:03,973 Especialmente en la cocina, 820 00:30:04,039 --> 00:30:06,176 se tienen que separar los circuitos de cada electrodoméstico. 821 00:30:06,242 --> 00:30:07,677 Por ejemplo, los cables de la cafetera 822 00:30:07,743 --> 00:30:09,179 no se pueden topar con los del microondas. 823 00:30:09,245 --> 00:30:10,780 Claro. 824 00:30:10,846 --> 00:30:13,917 El electricista quitó todo y se encontró con muchas cajas de empalme 825 00:30:13,982 --> 00:30:15,885 escondidas en el pasillo y en la parte del frente. 826 00:30:15,951 --> 00:30:19,255 Ahora todo es nuevo, ya no está el sistema eléctrico original. 827 00:30:19,321 --> 00:30:20,357 [Dan] ¿Cuánto nos costó eso? 828 00:30:21,024 --> 00:30:22,926 Fueron 6500 dólares. 829 00:30:22,992 --> 00:30:24,427 -¡Guau! -¡Qué terrible! 830 00:30:24,493 --> 00:30:29,499 Pero, podemos quitar eso porque no es parte de la estructura. 831 00:30:29,565 --> 00:30:31,768 -Fantástico. -Sí, hay que quitarlo. 832 00:30:31,834 --> 00:30:34,170 Bien. Tenemos la opción de eliminarlo completamente 833 00:30:34,236 --> 00:30:36,072 hasta la viga que atraviesa ese lado. 834 00:30:36,139 --> 00:30:37,173 [Dan] Hazlo. 835 00:30:37,239 --> 00:30:39,876 Serán cerca de 1500 o 2000 dólares. 836 00:30:39,943 --> 00:30:41,911 Eso incluye todo el recableado, 837 00:30:41,977 --> 00:30:45,515 la demolición de todo esto, construir la mampara y dejarlo parejo. 838 00:30:45,581 --> 00:30:47,751 [ambos] Es mucho. 839 00:30:47,816 --> 00:30:49,419 -Bien, pero bueno... -No es lo que esperábamos. 840 00:30:49,485 --> 00:30:51,421 Es lo que es, ¿verdad? 841 00:30:51,486 --> 00:30:56,426 Cuando veníamos, no sabíamos que tendríamos que enfrentar todo este gasto adicional, 842 00:30:56,492 --> 00:31:01,097 pero Debra y yo, hablamos de actualizar los gabinetes. 843 00:31:01,163 --> 00:31:05,035 Queremos esa apariencia moderna y pensamos poner acrílico. 844 00:31:05,101 --> 00:31:06,202 ¡Blanco! 845 00:31:06,268 --> 00:31:07,871 -Acrílico blanco. -Queremos acrílico blanco. 846 00:31:07,936 --> 00:31:09,539 Los gabinetes blancos con líneas limpias se van a ver muy bien. 847 00:31:09,605 --> 00:31:11,741 Los tenemos en nuestra casa actual y nos encantan. 848 00:31:11,808 --> 00:31:13,643 Bien. 849 00:31:13,708 --> 00:31:16,146 Creo que se verán fantásticos con el diseño que planeaste para este espacio. 850 00:31:16,212 --> 00:31:20,850 Van a tener lindos gabinetes lisos y lustrosos. 851 00:31:20,916 --> 00:31:24,788 Me gusta lo ostentoso y creo que el acrílico da un brillo 852 00:31:24,854 --> 00:31:28,091 que los otros materiales no dan. 853 00:31:28,156 --> 00:31:32,362 Eso implicará algunos gastos adicionales. Serán cerca de 5000 dólares. 854 00:31:32,428 --> 00:31:34,597 Sí, pero es algo que nosotros queremos. 855 00:31:34,664 --> 00:31:35,732 Sí. 856 00:31:35,798 --> 00:31:37,100 Bueno, yo soy feliz si ustedes lo son. 857 00:31:37,166 --> 00:31:38,201 [Debra] Estaremos felices. 858 00:31:38,267 --> 00:31:39,636 -Y... -[Jonathan] ¿Hay algo más? 859 00:31:40,537 --> 00:31:41,871 [ambos] Sí. 860 00:31:41,937 --> 00:31:43,173 [Dan] Pero no queremos volverte loco. 861 00:31:43,240 --> 00:31:44,140 ¡Ah! 862 00:31:44,207 --> 00:31:45,108 [ríen] 863 00:31:46,609 --> 00:31:48,011 Queremos hablar de los electrodomésticos. 864 00:31:48,078 --> 00:31:49,480 Sí. 865 00:31:49,544 --> 00:31:54,251 Estamos pensando en poner un refrigerador grande y comercial 866 00:31:54,317 --> 00:31:56,420 que viene con congelador al lado. 867 00:31:56,485 --> 00:31:58,922 Muéstrame dónde quieren poner ese refrigerador. 868 00:31:58,987 --> 00:32:01,158 [Debra] Yo estaba pensando ponerlo aquí. Por ejemplo, no sé... 869 00:32:01,223 --> 00:32:02,359 [Dan] Por ahí, en algún espacio. 870 00:32:02,424 --> 00:32:04,128 ¿Saben que eso es muy grande, verdad? 871 00:32:04,193 --> 00:32:06,063 No va a quedar ningún espacio en esa pared. 872 00:32:06,128 --> 00:32:08,332 Van a perder el espacio de la encimera 873 00:32:08,397 --> 00:32:10,100 y, también, la mitad del almacenamiento. 874 00:32:10,165 --> 00:32:12,369 Tú sabes que tenemos tres niños pequeños. 875 00:32:12,435 --> 00:32:13,404 Sí. 876 00:32:13,469 --> 00:32:14,505 Gemelos. Los gemelos comen mucho. 877 00:32:14,570 --> 00:32:16,306 Que llegarán a ser tres adolescentes. 878 00:32:16,371 --> 00:32:19,143 Sé que voy a preparar las comidas con anticipación y que voy a congelarlas. 879 00:32:19,208 --> 00:32:22,479 Pero recuerden que ya tengo cuatro refrigeradores en el diseño. 880 00:32:22,545 --> 00:32:23,881 Creo que tendrán que confiar en mí, 881 00:32:23,946 --> 00:32:25,382 porque esta cocina quedará hermosa 882 00:32:25,448 --> 00:32:27,818 y no se necesita agregar nada más. 883 00:32:27,884 --> 00:32:29,186 Bien, confiamos en ti. 884 00:32:29,252 --> 00:32:30,587 -[Debra] Confiamos en ti. -[Dan] Así es. 885 00:32:30,654 --> 00:32:31,388 ¿En serio? 886 00:32:31,454 --> 00:32:32,189 -Sí. -Yo sí. 887 00:32:32,255 --> 00:32:33,524 [ríe] 888 00:32:33,589 --> 00:32:34,858 [Jonathan] ¿Escuchaste? Ella si confía en mí. 889 00:32:34,923 --> 00:32:36,326 ¿Saben? Quiero hacer algo. Hagamos una prueba. 890 00:32:36,393 --> 00:32:37,194 [Dan] ¿Qué? 891 00:32:37,259 --> 00:32:38,328 Te dejaré aquí, no te muevas. 892 00:32:38,394 --> 00:32:39,463 Me va a dejar caer al piso. 893 00:32:39,528 --> 00:32:40,831 -Los pies bien juntos. ¿Bien? -Sí. 894 00:32:40,896 --> 00:32:43,167 Ahora cierra los ojos, rígido como una tabla. 895 00:32:43,232 --> 00:32:44,401 [Dan] Rígido como una tabla, listo. 896 00:32:44,467 --> 00:32:45,569 [Debra] Es un tema de confianza. 897 00:32:45,634 --> 00:32:47,571 -Listo. Uno, dos, tres. -¡Cuidado! 898 00:32:47,637 --> 00:32:49,807 [ríen] 899 00:32:49,872 --> 00:32:50,874 [Jonathan] No te haría daño. 900 00:32:50,940 --> 00:32:52,142 En verdad confío en ti. 901 00:32:52,207 --> 00:32:53,677 Bien, ahora sí creo que confía en mí. 902 00:32:53,742 --> 00:32:54,745 [Debra] Ahí está la confianza. 903 00:32:54,810 --> 00:32:56,013 [Dan] Es bueno crear vínculos. 904 00:32:56,078 --> 00:32:57,481 Cuando termine quiero uno de esos jugos de papá. 905 00:32:57,546 --> 00:32:58,749 -Necesitas un abrazo. -Sí, es verdad. 906 00:32:58,815 --> 00:32:59,583 ¡Ah! 907 00:33:00,750 --> 00:33:01,819 Este fue un momento tierno. 908 00:33:02,452 --> 00:33:04,121 [música de rock] 909 00:33:07,156 --> 00:33:08,592 [Jonathan] Y este fue satisfactorio. 910 00:33:10,059 --> 00:33:11,795 [narrador] Dos semanas para la mudanza. 911 00:33:11,860 --> 00:33:13,730 [Jonathan] Desde el comienzo, Dan y Debra me pidieron 912 00:33:13,796 --> 00:33:15,399 que mantuviera los pies en la tierra. 913 00:33:15,464 --> 00:33:17,735 [música de rock] 914 00:33:17,800 --> 00:33:19,837 [Jonathan] Estoy haciendo todo los posible 915 00:33:19,901 --> 00:33:22,740 por mantener bajo control los pedidos adicionales y la coherencia en el diseño. 916 00:33:28,343 --> 00:33:31,115 Con un presupuesto más grande hay contingencias más grandes. 917 00:33:31,180 --> 00:33:32,916 Y no hay duda de que estamos al límite. 918 00:33:32,982 --> 00:33:34,785 [música de rock continúa] 919 00:33:37,854 --> 00:33:38,589 [Dan] Hola. 920 00:33:38,654 --> 00:33:39,523 [Jonathan] ¡Hola! 921 00:33:39,589 --> 00:33:41,024 -¡Hola! -Tenemos paredes. 922 00:33:41,090 --> 00:33:41,992 [Jonathan] ¿Cómo están? 923 00:33:42,058 --> 00:33:43,227 -¡Vaya! -¡Guau! 924 00:33:43,292 --> 00:33:45,062 -¡Qué increíble! -¡Vaya! ¡Que bien! 925 00:33:45,128 --> 00:33:46,163 [Debra] ¡Hola! 926 00:33:46,229 --> 00:33:46,930 Hola. 927 00:33:46,997 --> 00:33:47,798 [ambos] Hola. 928 00:33:47,863 --> 00:33:49,133 [Jonathan] Veo que les gustó. 929 00:33:49,198 --> 00:33:50,334 -[Dan] Increíble. -[Debra] Sí. 930 00:33:50,399 --> 00:33:52,136 Pero, tengo una pregunta para ustedes. 931 00:33:52,202 --> 00:33:53,170 ¿Sí? 932 00:33:53,236 --> 00:33:55,239 Porque aquí tengo su lista. 933 00:33:55,304 --> 00:33:56,306 La lista. 934 00:33:56,372 --> 00:33:58,008 Está mencionando un jardín de hierbas, 935 00:33:58,073 --> 00:34:00,277 pero nunca hablamos de un jardín de hierbas. 936 00:34:00,343 --> 00:34:03,847 Sí, es una hermosa área verde, donde podemos... 937 00:34:03,913 --> 00:34:05,516 Pero, ¿quieren que esté afuera o adentro? 938 00:34:05,582 --> 00:34:06,784 Adentro. 939 00:34:06,848 --> 00:34:08,485 ¿De qué tamaño quieren que sea este jardín? 940 00:34:08,550 --> 00:34:10,954 No muy grande, solo unas cuantas repisas. 941 00:34:11,020 --> 00:34:14,124 Algo que quepa en esa pared. 942 00:34:14,190 --> 00:34:15,092 Entonces... 943 00:34:15,157 --> 00:34:16,794 [Debra] También será decorativo. 944 00:34:16,859 --> 00:34:18,662 Sí, exactamente. Porque la gente hace jardines de hierbas verticales 945 00:34:18,727 --> 00:34:19,863 cuando quiere algo decorativo. 946 00:34:19,929 --> 00:34:21,498 [Debra] Sí, es lo que pensamos. 947 00:34:21,563 --> 00:34:25,002 Aquí tienen el ingreso de luz natural, lo cual es excelente. 948 00:34:25,068 --> 00:34:26,503 Perfecto, sería el lugar ideal entonces. 949 00:34:26,568 --> 00:34:28,639 Si quieren, lo pueden hacer muy moderno. 950 00:34:28,705 --> 00:34:30,774 Hay unas que son como... 951 00:34:30,839 --> 00:34:34,745 Son como unas pequeñas cestas colgantes de porcelana o algo parecido. 952 00:34:34,810 --> 00:34:36,680 Hay una gran variedad de estilos. 953 00:34:36,745 --> 00:34:39,650 Sí, obviamente, queremos hacerlo con apariencia moderna. 954 00:34:39,715 --> 00:34:43,287 Sí, mi única preocupación es el mantenimiento, ¿verdad? 955 00:34:43,352 --> 00:34:45,923 No queremos gastar todo ese dinero en instalarlas 956 00:34:45,988 --> 00:34:47,291 y, después, dejar que se mueran. 957 00:34:47,356 --> 00:34:48,926 Yo sé que hay algunos que tienen un sistema. 958 00:34:48,991 --> 00:34:50,894 ¿También quieren que haga la manutención del jardín? 959 00:34:50,960 --> 00:34:52,296 Bueno, eres bienvenido cuando vengas. 960 00:34:52,361 --> 00:34:53,564 [ríen] 961 00:34:53,629 --> 00:34:55,966 Ya hiciste suficiente, envía a Drew, ¿bien? 962 00:34:56,031 --> 00:34:59,136 ¿En qué cantidad de hierbas están pensando? 963 00:34:59,201 --> 00:35:00,370 -No lo sé. -¿Cuántas podemos poner? 964 00:35:00,436 --> 00:35:01,605 ¿Quieren plantar cilantro? 965 00:35:01,671 --> 00:35:02,673 [Debra] Me encanta el cilantro. 966 00:35:02,738 --> 00:35:04,108 -Sí. -¡Oh! No puedo hacerlo. 967 00:35:04,173 --> 00:35:05,042 [ríen] 968 00:35:06,109 --> 00:35:08,746 [música de acción] 969 00:35:08,811 --> 00:35:10,347 [Jonathan] Hablando de la lista de Dan y Debra, 970 00:35:10,412 --> 00:35:12,116 ellos quieren una repisa en la chimenea. 971 00:35:12,181 --> 00:35:14,952 Eso significa que tengo que empotrar el televisor. 972 00:35:15,017 --> 00:35:17,054 Dan quiere una pantalla de 65 pulgadas, 973 00:35:17,119 --> 00:35:19,523 pero con 55 pulgadas es más que suficiente. 974 00:35:26,061 --> 00:35:29,066 En el cuarto de lavado quieren baldosas de piedra con lechada oscura, 975 00:35:29,131 --> 00:35:31,001 un panel para salpicaduras verde azulado, 976 00:35:31,066 --> 00:35:32,803 mejorar el sistema eléctrico en la cocina, 977 00:35:32,868 --> 00:35:35,439 incluyendo elegantes tomacorrientes en la isla. 978 00:35:35,504 --> 00:35:37,207 No acepté el refrigerador industrial, 979 00:35:37,273 --> 00:35:39,042 pero cedí con los gabinetes de acrílico 980 00:35:39,108 --> 00:35:40,544 y, la verdad, se ven fantásticos. 981 00:35:43,112 --> 00:35:44,848 Dan y Debra hablaban en serio 982 00:35:44,913 --> 00:35:47,418 cuando dijeron que tienen gustos lujosos y altas expectativas. 983 00:35:47,484 --> 00:35:48,952 Ahora tenemos un garaje lleno. 984 00:35:51,453 --> 00:35:55,726 Me pregunto quién está yendo a comprar más cosas para este proyecto. 985 00:35:55,791 --> 00:35:57,294 ¡Ah, mira! Todo está aquí. Hola, Jonathan. 986 00:35:57,360 --> 00:35:58,328 Hola, Jonathan. ¿Cómo estás? 987 00:35:58,394 --> 00:35:59,663 Díganme, ¿en qué han estado? 988 00:35:59,729 --> 00:36:01,698 [Dan] En nada malo. 989 00:36:01,764 --> 00:36:05,269 Es que de un momento a otro se llenaron de cosas. 990 00:36:05,334 --> 00:36:07,604 Son todos los muebles que ordenamos. 991 00:36:07,670 --> 00:36:08,672 Esto es una parte. 992 00:36:08,737 --> 00:36:09,807 Estamos felices de que estén aquí. 993 00:36:09,872 --> 00:36:11,475 Yo ya tengo planes para el mobiliario. 994 00:36:11,540 --> 00:36:13,043 [Dan] Lo sabemos y nos encantan tus planes, 995 00:36:13,109 --> 00:36:14,411 pero también nos gustan los nuestros. 996 00:36:14,476 --> 00:36:16,613 -Estos son adicionales. -Estas son cosas muy lindas. 997 00:36:16,678 --> 00:36:21,585 Estoy preocupado de que hayan comprado cosas que no están en mi diseño, 998 00:36:21,650 --> 00:36:24,254 y que eso eche por la borda todo lo que había pensado. 999 00:36:24,320 --> 00:36:25,589 [Dan] Oh, no lo creo. 1000 00:36:25,654 --> 00:36:29,159 Esta es una compra que hicimos a través de la Internet. 1001 00:36:29,224 --> 00:36:30,594 [Jonathan] ¿O sea qué no saben cómo se ve? 1002 00:36:30,660 --> 00:36:31,595 Será una sorpresa, ¿verdad? 1003 00:36:31,661 --> 00:36:32,529 [Jonathan] ¡No puede ser! 1004 00:36:35,331 --> 00:36:37,134 [música de aventura] 1005 00:36:37,200 --> 00:36:39,369 Tres refrigeradores, qué elegante. 1006 00:36:39,435 --> 00:36:41,705 La verdad es que son cuatro, hay otro en el cuarto de lavado. 1007 00:36:41,770 --> 00:36:43,473 Tendrán más espacio del que necesitan. 1008 00:36:43,539 --> 00:36:45,142 ¿Tú crees que Dan quiera otro más? 1009 00:36:45,206 --> 00:36:48,145 Es lo más probable, pero ya no tiene permiso de cambiar nada más. 1010 00:36:48,210 --> 00:36:51,948 Está todo perfecto así, le di lo que quería, ahora, yo quiero una sonrisa. 1011 00:36:52,014 --> 00:36:54,651 Si él trata de cambiar cualquier cosa: "Malo Dan, malo". 1012 00:36:56,119 --> 00:37:00,690 ¡Guau! Es increíble. 1013 00:37:00,756 --> 00:37:02,392 [Dan] ¡Guau! ¡Oh, vaya! Mira eso. 1014 00:37:02,458 --> 00:37:04,427 [Debra] ¡No puede ser! 1015 00:37:04,493 --> 00:37:06,263 [Debra] ¡Vaya! Mira estas encimeras, Dan. 1016 00:37:06,329 --> 00:37:08,465 [Dan] Increíble, esto es hermoso. 1017 00:37:08,530 --> 00:37:10,133 Es hermoso. ¡Mira las luces! 1018 00:37:10,199 --> 00:37:11,401 [Debra] ¡Qué lindas! 1019 00:37:11,467 --> 00:37:12,702 [Dan] ¡Mira las luces bajo los gabinetes! 1020 00:37:12,768 --> 00:37:14,271 -[Debra] Me encantan. -[Dan] No puede ser. 1021 00:37:14,336 --> 00:37:16,840 -[Debra] ¡Mira los gabinetes! -[Dan] Me encanta el azulejo. 1022 00:37:16,905 --> 00:37:18,842 [Dan] La llave para llenar las ollas. ¡Qué locura! 1023 00:37:18,908 --> 00:37:20,076 [Jonathan] Ayla, ¿te gusta? 1024 00:37:20,143 --> 00:37:21,511 -[Debra] Es hermoso. -[Dan] Esto es... 1025 00:37:21,576 --> 00:37:24,614 -[Jonathan] Es lindo. -[Debra] Es muy lindo. 1026 00:37:24,680 --> 00:37:26,116 [Dan] ¿Te gustan los colores, Ayla? 1027 00:37:26,182 --> 00:37:28,185 [Debra] Las repisas son muy hermosas. 1028 00:37:29,218 --> 00:37:31,321 ¡Oh! Mira la chimenea. 1029 00:37:31,386 --> 00:37:34,090 Es increíble, esto es muy lindo. 1030 00:37:34,157 --> 00:37:36,193 ¡Mira los taburetes! 1031 00:37:36,258 --> 00:37:40,564 Son realmente increíbles. Qué lindos, me encantan. 1032 00:37:40,630 --> 00:37:42,332 [Jonathan] Y lo mejor de todo 1033 00:37:42,397 --> 00:37:44,067 es que también tienen almacenamiento adicional aquí dentro, ¿lo ven? 1034 00:37:44,133 --> 00:37:46,837 -¡Oh, guau! Asombroso. -Es increíble. 1035 00:37:46,903 --> 00:37:48,405 [Jonathan] Nunca les faltará almacenamiento. 1036 00:37:48,471 --> 00:37:50,106 [Debra] ¡Y el piso! 1037 00:37:50,172 --> 00:37:51,875 -[Ayla] ¡Guau! -¡Tenemos un bar! 1038 00:37:51,941 --> 00:37:54,911 [Debra] Es hermoso, no puedo creerlo. 1039 00:37:54,977 --> 00:37:56,613 Esto es... ¡Guau! Mira el fregadero. 1040 00:37:56,679 --> 00:37:57,948 Espera, ¿dónde se fueron los pañales? 1041 00:37:58,014 --> 00:37:58,782 [ríen] 1042 00:37:58,848 --> 00:37:59,583 Lejos del bar. 1043 00:37:59,649 --> 00:38:00,984 [Debra] ¡Oh, no lo creo! 1044 00:38:01,050 --> 00:38:02,452 [Dan] Mira esto. Ayla, mira. 1045 00:38:02,518 --> 00:38:03,320 [Ayla] Sí. 1046 00:38:03,386 --> 00:38:04,454 [Dan] Mira los jugos de papá. 1047 00:38:04,987 --> 00:38:06,423 Ayla, mira. 1048 00:38:06,488 --> 00:38:09,359 Es una mesa solo para ti, ¿te quieres sentar? 1049 00:38:09,424 --> 00:38:13,063 [Debra] ¡Qué linda! Puedes sentarte, cariño. 1050 00:38:13,129 --> 00:38:13,964 [Dan] Ve a sentarte. 1051 00:38:14,030 --> 00:38:15,599 [Ayla] Es mi silla. 1052 00:38:15,664 --> 00:38:17,534 [Dan] Me gustan las sillas transparentes, son lindas. 1053 00:38:17,600 --> 00:38:18,635 [Debra] Es hermosa. 1054 00:38:18,701 --> 00:38:19,769 [Jonathan] Sillas transparentes de bebé. 1055 00:38:19,835 --> 00:38:21,138 -¿Quieres jugar? -Sí. 1056 00:38:21,204 --> 00:38:22,472 [ambos] ¿Quieres colorear? 1057 00:38:22,538 --> 00:38:24,207 Sí. 1058 00:38:24,272 --> 00:38:25,909 [Dan] En este lugar vamos a poder criar a nuestra familia 1059 00:38:25,975 --> 00:38:28,145 y crear recuerdos increíbles. 1060 00:38:28,210 --> 00:38:30,514 [Drew] Toda la iluminación en este pequeño espacio es perfecta. 1061 00:38:30,579 --> 00:38:31,715 ¡Dan, mira! 1062 00:38:31,781 --> 00:38:32,782 [Dan ríe] 1063 00:38:32,848 --> 00:38:35,252 ¡Qué bien! Me encanta. 1064 00:38:35,317 --> 00:38:36,486 [Debra] Es increíble. 1065 00:38:36,551 --> 00:38:38,622 [Dan] Es perfecto, una pequeña área familiar. 1066 00:38:38,687 --> 00:38:41,057 -¡Qué hermoso es! -Es increíble. 1067 00:38:42,759 --> 00:38:44,227 [Dan] Es hermoso, muchas gracias. 1068 00:38:44,292 --> 00:38:47,330 [Debra] Es increíble, creo que estoy un poco emocionada 1069 00:38:47,396 --> 00:38:49,966 porque esto es muy hermoso, estamos felices. 1070 00:38:53,570 --> 00:38:54,471 [Dan] Esto es increíble. 1071 00:38:54,536 --> 00:38:56,406 Esto es hermoso, es impactante. 1072 00:38:56,472 --> 00:38:57,574 [Dan] Mira estas ventanas. 1073 00:38:57,640 --> 00:39:00,143 [Debra] Esta mesa es hermosa. 1074 00:39:00,209 --> 00:39:01,878 ¡Vaya! Qué lindo, todos sentados aquí. 1075 00:39:01,943 --> 00:39:04,815 [Dan] Me puedo imaginar a todos sentados en familia, tomando desayuno. 1076 00:39:04,880 --> 00:39:08,351 [Drew] Sí, es una mesa bastante grande para el área de comedor de la cocina, 1077 00:39:08,417 --> 00:39:10,487 además, tienen la barra para desayunar. 1078 00:39:10,552 --> 00:39:12,823 [Debra] Es impresionante, simplemente impresionante. Me encanta. 1079 00:39:12,888 --> 00:39:17,027 La isla es hermosa. Es exactamente lo que queríamos, 1080 00:39:17,092 --> 00:39:20,897 con los bordes de cascada, el color blanco y con líneas limpias. 1081 00:39:20,963 --> 00:39:22,833 Me encantan las líneas limpias, 1082 00:39:22,899 --> 00:39:24,634 me encanta el color y como brilla todo. 1083 00:39:24,699 --> 00:39:28,371 Me gusta porque no hay ninguna manilla, exactamente lo que queríamos. 1084 00:39:28,438 --> 00:39:29,873 -Empújalo. -¿Son gavetas? 1085 00:39:29,938 --> 00:39:33,143 -Sí, tienes que empujarlas. -Mira eso, increíble. 1086 00:39:33,208 --> 00:39:36,379 ¡Es asombroso! Es tan lindo. 1087 00:39:36,445 --> 00:39:38,482 Yo me quedaría aquí parado todo el día haciendo esto. 1088 00:39:38,547 --> 00:39:40,250 Tienen despejado arriba de la isla. 1089 00:39:40,316 --> 00:39:41,952 [Debra] ¡Es hermosa! 1090 00:39:42,017 --> 00:39:43,653 -[Dan] Hermosa. -[Debra] Realmente hermosa. 1091 00:39:43,719 --> 00:39:47,224 Hay tanta luz y espacio, hay tanto color. Me encanta. 1092 00:39:47,290 --> 00:39:48,792 -Es muy lindo. -Esto es hermoso. 1093 00:39:48,858 --> 00:39:50,260 ¡Mira el fregadero! 1094 00:39:50,326 --> 00:39:51,528 [Jonathan] ¡Ajá! 1095 00:39:51,594 --> 00:39:54,664 Es como... ¡Oh, guau! 1096 00:39:54,731 --> 00:39:56,099 [Dan] Me encanta. 1097 00:39:56,164 --> 00:39:58,201 [Jonathan] Ustedes tienen un gran sentido del estilo, 1098 00:39:58,266 --> 00:40:01,404 y esta cocina pasó por una larga transformación para lograr el nivel deseado. 1099 00:40:01,470 --> 00:40:04,908 Finalmente, cumplimos todo lo de su lista de deseos. 1100 00:40:04,973 --> 00:40:08,145 Creo que tienen que mostrarle a Ayla dónde esta su refrigerador. 1101 00:40:08,210 --> 00:40:10,547 Este refrigerador es justo de tu tamaño. 1102 00:40:10,613 --> 00:40:12,682 Aquí está tu agua. Vamos, saca una. 1103 00:40:14,016 --> 00:40:14,985 Yo la tomo. 1104 00:40:15,051 --> 00:40:16,052 Puedes tomarla. 1105 00:40:16,119 --> 00:40:18,522 Bien, toda tuya. 1106 00:40:19,255 --> 00:40:21,057 Dan, ven acá. 1107 00:40:21,123 --> 00:40:24,861 Déjame mostrarte. Este refrigerador es de tu tamaño. 1108 00:40:24,928 --> 00:40:25,962 Me encanta. 1109 00:40:26,028 --> 00:40:27,998 Y este es un vino justo para tu tamaño. 1110 00:40:28,064 --> 00:40:29,299 Oh, gracias. 1111 00:40:29,365 --> 00:40:30,734 -[Debra] ¡Oh! -[Drew] Los dos están felices. 1112 00:40:30,799 --> 00:40:33,203 La verdad, en algún momento me preocupé cuando dijeron: 1113 00:40:33,268 --> 00:40:35,605 "¿Por qué no lo cambiamos por un refrigerador comercial?". 1114 00:40:35,671 --> 00:40:37,774 Sí, tienes razón. No hubiera sido suficiente espacio para eso. 1115 00:40:37,840 --> 00:40:39,676 Sí, nos diste un excelente consejo. 1116 00:40:39,741 --> 00:40:42,846 De hecho, hay tanto espacio en ese refrigerador que podría meter a Jonathan. 1117 00:40:42,912 --> 00:40:44,781 Sabes, hay todo un espacio para Jonathan. 1118 00:40:44,847 --> 00:40:45,615 Sí. 1119 00:40:46,549 --> 00:40:48,385 Oh, y los gemelos. 1120 00:40:48,450 --> 00:40:50,253 Sí, un adelanto de los que les viene. 1121 00:40:50,319 --> 00:40:52,589 [Jonathan] Creo que nunca había hecho una casa con cuatro refrigeradores. 1122 00:40:53,256 --> 00:40:54,090 [Dan ríe] 1123 00:40:54,156 --> 00:40:55,025 [Debra] ¡Qué increíble! 1124 00:40:55,091 --> 00:40:56,626 [Dan] Es fantástico, 1125 00:40:56,692 --> 00:40:57,828 ahora tenemos todo lo que necesitamos para los niños. 1126 00:40:57,893 --> 00:40:59,629 -Es absolutamente increíble. -Es increíble. 1127 00:40:59,694 --> 00:41:02,399 [Dan] Ahora es tan abierto y luminoso, mira la chimenea y el televisor. 1128 00:41:02,464 --> 00:41:04,201 -[Dan] Es realmente hermoso. -[Debra] Es perfecta. 1129 00:41:04,266 --> 00:41:07,604 Espera un poco, ¿qué dices del tamaño del televisor? 1130 00:41:08,537 --> 00:41:11,808 Ah, es fantástico. 1131 00:41:11,874 --> 00:41:15,612 [Jonathan] Cuando llegaron con todos estos muebles, lo primero que pensé fue: 1132 00:41:15,677 --> 00:41:18,548 "¡Oh, no! ¿Y si compraron muebles feos?". 1133 00:41:18,614 --> 00:41:21,117 Pero pueden ver que sus muebles quedaron hermosos. 1134 00:41:21,184 --> 00:41:23,053 [Dan] Gracias. 1135 00:41:23,117 --> 00:41:25,655 [Jonathan] Esta habitación quedó fantástica con este estilo moderno. 1136 00:41:25,720 --> 00:41:29,392 Tienen un buen campo visual para supervisar a los niños y disfrutar tiempo en familia. 1137 00:41:31,193 --> 00:41:34,798 No he visto a Ayla en los últimos cinco minutos. 1138 00:41:34,863 --> 00:41:36,566 La mantenemos ocupada todo el tiempo. 1139 00:41:36,632 --> 00:41:38,568 Es que está muy entretenida, está feliz. 1140 00:41:38,634 --> 00:41:41,905 [Jonathan] Ayla, ¿cómo estás? ¿La estás pasando bien? 1141 00:41:42,438 --> 00:41:43,573 [ríen] 1142 00:41:45,575 --> 00:41:46,877 [Debra] ¡Qué hermosa! 1143 00:41:47,877 --> 00:41:48,912 Mira. 1144 00:41:48,978 --> 00:41:50,180 [Drew] Jardinera vertical. 1145 00:41:50,246 --> 00:41:51,781 -[Dan] ¡Qué hermosa! -[Debra] Es increíble. 1146 00:41:51,847 --> 00:41:53,283 -[Dan] Es fantástica. -[Debra] No lo creo. 1147 00:41:53,349 --> 00:41:54,751 [Dan] ¿Cuál es el cilantro, Jonathan? 1148 00:41:54,818 --> 00:41:56,153 No hay cilantro. 1149 00:41:56,219 --> 00:41:57,821 [Dan] Tenemos cilantro. 1150 00:41:57,886 --> 00:42:00,357 ¡No! No lo comeré, no lo plantaré, no haré nada con eso. 1151 00:42:00,423 --> 00:42:01,458 [Dan] ¡Es increíble! 1152 00:42:01,524 --> 00:42:03,260 Podemos cortarlo directamente desde aquí 1153 00:42:03,325 --> 00:42:04,861 y usarlo en nuestra comida, es fantástico. 1154 00:42:04,927 --> 00:42:07,731 Es difícil creer que esta es esa misma especie 1155 00:42:07,796 --> 00:42:09,933 de oficina y cuarto de lavado en la cocina. 1156 00:42:09,998 --> 00:42:12,903 No sé si recuerdan esa fea alfombra morada. 1157 00:42:12,969 --> 00:42:14,538 [Jonathan] Claro que la recuerdo, 1158 00:42:14,602 --> 00:42:18,441 y ahora entenderán por qué quise trasladar el bar hasta aquí. 1159 00:42:18,508 --> 00:42:19,409 [Dan] De todas maneras. 1160 00:42:19,475 --> 00:42:20,677 [Debra] Oh, claro que sí. 1161 00:42:20,743 --> 00:42:22,012 [Dan] La verdad es que queda mucho mejor así. 1162 00:42:22,077 --> 00:42:24,447 [Jonathan] Todos tuvimos muchas ideas para este diseño, 1163 00:42:24,512 --> 00:42:27,284 y trabajamos juntos para hacer todo como ustedes querían. 1164 00:42:27,349 --> 00:42:29,753 Ahora, se pueden relajar y disfrutar con su familia. 1165 00:42:31,186 --> 00:42:32,889 -¿Esto es nuestro? -[Drew] Sí. 1166 00:42:32,955 --> 00:42:34,891 -¿Vamos a vivir aquí? -Se pueden quedar. 1167 00:42:34,957 --> 00:42:37,060 -¿No te parece increíble? -Estoy muy feliz. 1168 00:42:37,126 --> 00:42:39,062 Ahora que cuadruplicaron sus metros cuadrados, 1169 00:42:39,127 --> 00:42:42,732 Dan y Debra finalmente están de acuerdo que mudarse a los suburbios valía la pena. 1170 00:42:42,797 --> 00:42:45,001 [Drew] Dejar atrás la ciudad fue una decisión difícil, 1171 00:42:45,067 --> 00:42:46,970 pero ellos tenían una visión de lo que querían. 1172 00:42:47,035 --> 00:42:49,873 Dan no es un cliente fácil, pero pudo ceder el control lo suficiente 1173 00:42:49,938 --> 00:42:53,276 como para que Jonathan pudiera hacer lo suyo y hacerles esta hermosa casa. 1174 00:42:55,211 --> 00:42:56,646 -[Dan] Hola, chicos. -Hola. 1175 00:42:56,713 --> 00:42:57,781 [Debra] Hola. 1176 00:42:57,846 --> 00:43:00,150 ¿Qué les parece? Está sonriendo, le gusta. 1177 00:43:00,216 --> 00:43:01,017 [Debra] Mis bebés. 1178 00:43:01,083 --> 00:43:02,686 Mira esto, es tu casa nueva. 1179 00:43:02,752 --> 00:43:04,521 [Debra] ¡Guau! 1180 00:43:04,586 --> 00:43:06,022 A propósito, me di cuenta de que a él lo vistes como agente de bienes raíces 1181 00:43:06,089 --> 00:43:06,923 y a él como contratista. 1182 00:43:06,990 --> 00:43:08,058 [Debra] Es verdad. 1183 00:43:08,123 --> 00:43:09,459 Los cuadros le quedan mejor que a ti. 1184 00:43:09,525 --> 00:43:11,261 [Debra] Es perfecto, ¿qué te parece? ¿Te gusta? 1185 00:43:11,326 --> 00:43:15,398 Bien, creo que ustedes van a ser muy felices en esta casa, ¿verdad? 1186 00:43:15,465 --> 00:43:16,900 Les va a encantar. 1187 00:43:16,965 --> 00:43:19,136 Después de todo, te ganaste la confianza de Dan. 1188 00:43:19,201 --> 00:43:20,737 Sí, es de los que son duros para ceder 1189 00:43:20,802 --> 00:43:23,006 y muy dulces cuando, finalmente, te ganas su confianza. 1190 00:43:23,072 --> 00:43:24,307 Es por eso que soy duro contigo. 1191 00:43:24,373 --> 00:43:26,109 Agradece cuando, finalmente, te hago un cumplido. 1192 00:43:26,175 --> 00:43:27,544 [Jonathan] Yo no te voy a hacer cumplidos 1193 00:43:27,610 --> 00:43:28,612 hasta que tú me hagas uno a mí. 1194 00:43:28,678 --> 00:43:29,813 [Drew] Sí, lo harás. No, lo harás. 1195 00:43:29,879 --> 00:43:31,281 -[Jonathan] Tú primero. -[Drew] No, tú. 97468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.