Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,718 --> 00:01:28,482
CADELAS INGLÓRIAS
2
00:14:41,780 --> 00:14:42,906
Já chega...
3
00:15:39,505 --> 00:15:41,405
Temos que iniciar a missão o mais rápido possível.
4
00:15:41,573 --> 00:15:43,063
Os alemães são loucos.
5
00:15:43,242 --> 00:15:45,710
- Eu sei. Estão indignados.
- Ah, sim.
6
00:16:10,436 --> 00:16:14,372
Antes da guerra vocês eram
prostitutas comuns de rua.
7
00:16:15,741 --> 00:16:17,709
Vadias lixo.
8
00:16:19,278 --> 00:16:21,473
Mais cedo ou mais tarde você acabou morto,
9
00:16:21,647 --> 00:16:24,673
estômago rasparenog na calçada.
Lembram vocês.
10
00:16:25,985 --> 00:16:27,247
Nós trouxemos vocês e fornecemos
11
00:16:27,453 --> 00:16:28,750
a chance de suas vidas.
12
00:16:30,255 --> 00:16:31,813
Quando a guerra acabar...
13
00:16:34,126 --> 00:16:38,085
vocês serão livres e viverão como umas malditas princesas
14
00:16:38,263 --> 00:16:40,231
e vocês estarão cheio de dinheiro, certamente.
15
00:16:41,166 --> 00:16:43,066
Mas por enquanto você não estão...
16
00:16:44,737 --> 00:16:45,965
nada, nada.
17
00:16:48,340 --> 00:16:49,967
Graças a mim
18
00:16:50,175 --> 00:16:51,665
menos de duas semanas
19
00:16:52,444 --> 00:16:56,403
se tornarão soldadas ou
verdadeiras guerreiras sem piedade.
20
00:16:57,649 --> 00:16:58,649
Não é necessário
21
00:16:58,851 --> 00:17:00,978
Muito exercício, isso é certo.
22
00:17:01,954 --> 00:17:03,319
Eu não estou interessada no que
23
00:17:03,522 --> 00:17:05,956
acreditem e lute com você pelo país.
24
00:17:06,125 --> 00:17:07,387
Contanto que vocês lutem
25
00:17:08,127 --> 00:17:11,528
como você, do qual a vida depende.
Isso é importante.
26
00:17:12,664 --> 00:17:13,664
Foda-se a pátria!
27
00:17:15,167 --> 00:17:16,498
Foda-se a pátria?
28
00:17:17,336 --> 00:17:18,667
Foda-se pela pátria!
29
00:17:19,371 --> 00:17:20,371
Ou
30
00:17:20,672 --> 00:17:22,196
sabe o que? Você vai engolir cabelo
31
00:17:22,374 --> 00:17:23,568
vou tirar você do caminho da garganta dele
32
00:17:23,776 --> 00:17:25,368
ela para me sufocar porque
33
00:17:25,577 --> 00:17:26,544
sem respeito.
34
00:17:26,545 --> 00:17:29,878
Sirigaita! Coloque isso em
seu cérebro ou quer mais claro?
35
00:17:30,349 --> 00:17:31,349
Desculpe, chefe.
36
00:17:32,117 --> 00:17:33,117
Você não deve dizer.
37
00:17:34,153 --> 00:17:36,178
Isso não reduzirá minha raiva.
38
00:17:36,388 --> 00:17:38,253
Você não é digna da minha presença.
39
00:17:41,393 --> 00:17:45,352
Então, quando uma de vocês
quiser confrontar seu chefe?
40
00:17:48,734 --> 00:17:49,734
OK, meninas,
41
00:17:50,836 --> 00:17:52,064
vocês estão prontas para a guerra?
42
00:17:52,738 --> 00:17:53,738
Sim, chefe!
43
00:17:58,577 --> 00:17:59,477
Faca
44
00:17:59,478 --> 00:18:00,911
Colocado na altura da porta.
45
00:19:06,145 --> 00:19:07,612
- Dia difícil.
-Crkoh.
46
00:19:08,647 --> 00:19:09,978
Um descanso nós podemos.
47
00:19:10,149 --> 00:19:11,639
- E vocês?
- Durma bem
48
00:19:11,850 --> 00:19:12,942
E continue.
49
00:19:14,253 --> 00:19:16,915
Ah, tudo dói, estou morta.
50
00:19:19,191 --> 00:19:21,216
Vamos, boa noite.
51
00:19:21,393 --> 00:19:24,954
- Não consigo dormir...
- Isso mesmo. Só não ronque esta noite.
52
00:19:25,130 --> 00:19:27,564
... Apaga as luzes
53
00:19:27,766 --> 00:19:29,324
e descanse até amanhã.
54
00:19:29,501 --> 00:19:32,436
- Aqui você vai.
- Sim, me dê meu travesseiro.
55
00:19:33,705 --> 00:19:35,866
- Então boa noite.
- Esse não, esse.
56
00:19:59,298 --> 00:20:01,061
Ação, o exercício está me matando.
57
00:20:01,233 --> 00:20:04,999
Exatamente. E me informe. Mas
você sabe que isso é uma coisa boa.
58
00:35:32,497 --> 00:35:35,728
- Eu sei que você está escondendo apoiadores.
- Eu não.
59
00:35:36,534 --> 00:35:37,660
Sou um fazendeiro comum.
60
00:35:37,869 --> 00:35:40,599
Sério? Eu odeio mentiras.
61
00:35:49,947 --> 00:35:51,778
A tabela é armazenada por três...
62
00:35:53,551 --> 00:35:54,551
Eu não suporto
63
00:35:54,652 --> 00:35:55,949
para me fazer de bobo...
64
00:38:33,177 --> 00:38:34,735
Eles são verdadeiros porcos.
65
00:38:34,945 --> 00:38:37,641
- Mal posso esperar para refutá-los.
- Calma, Vixen.
66
00:38:38,683 --> 00:38:39,843
Algumas semanas...
67
00:39:21,625 --> 00:39:22,819
- Oi.
- Oi.
68
00:39:45,116 --> 00:39:47,107
Veja onde ele se reunirá.
69
00:39:47,785 --> 00:39:48,785
Você concorda?
70
00:41:11,469 --> 00:41:12,561
Por aqui, para mim.
71
00:50:18,048 --> 00:50:19,413
Então, me diga onde fica?
72
00:50:21,685 --> 00:50:22,685
Na armadilha.
73
00:50:23,253 --> 00:50:24,311
Castelo de São Martinho.
74
00:50:56,286 --> 00:50:57,583
Melhor nesta direção.
75
00:50:58,688 --> 00:51:00,019
Mas se formos por esse caminho
76
00:51:00,223 --> 00:51:02,487
seremos protegidos por uma floresta e um rio.
77
00:51:02,993 --> 00:51:04,290
Assim é melhor, não é?
78
00:51:05,062 --> 00:51:07,394
Sim, boa ideia.
O que você acha?
79
00:51:07,564 --> 00:51:09,293
As muralhas do castelo são muito altas.
80
00:51:10,200 --> 00:51:13,135
Não há bons acessos.
Talvez a entrada principal.
81
00:51:14,304 --> 00:51:16,772
Temos que ser brutais.
82
00:51:16,940 --> 00:51:18,498
Bomba ou... não sei...
83
00:51:18,708 --> 00:51:20,505
Algo muito poderoso.
84
00:51:22,913 --> 00:51:23,913
Mulher chamada
85
00:51:24,781 --> 00:51:27,215
Black Scorpio vende explosivos.
86
00:51:30,120 --> 00:51:31,246
Black Scorpion?
87
00:51:32,522 --> 00:51:35,616
Vá nessa direção e você
conseguirá o que deseja.
88
00:51:38,829 --> 00:51:41,821
Não gosto, é muito fácil.
Poderia ser uma armadilha.
89
00:51:41,998 --> 00:51:43,488
Temos que tentar.
90
00:51:44,134 --> 00:51:45,226
Deixe eu e Mark.
91
00:52:35,318 --> 00:52:36,910
Você sabe, eu tenho meus limites...
92
00:52:37,721 --> 00:52:40,656
já estou farto deste silêncio.
93
00:52:41,892 --> 00:52:42,892
Bom.
94
00:52:46,696 --> 00:52:47,696
O que é?
95
00:52:48,098 --> 00:52:49,656
Acha que isso é um jogo?
96
00:52:59,809 --> 00:53:01,800
Quer brincar? É isso?
97
00:53:04,948 --> 00:53:05,948
Então.
98
00:53:28,572 --> 00:53:31,735
Essas coisas simplesmente me deixaram cair.
99
01:05:31,594 --> 01:05:34,324
Viu? Viu como foi fácil?
100
01:05:35,097 --> 01:05:36,097
Você está à direita.
101
01:05:36,232 --> 01:05:38,029
Pense bem no que você vai...
102
01:05:49,078 --> 01:05:50,078
Início da derrota.
103
01:05:50,613 --> 01:05:52,410
Sim. Inacreditável.
104
01:05:52,581 --> 01:05:54,344
Está quase completo. Você pode imaginar?
105
01:05:55,551 --> 01:05:56,848
Pegamos o avião.
106
01:05:59,889 --> 01:06:01,584
Vou jogar uma bomba no castelo
107
01:06:02,725 --> 01:06:03,725
e, finalmente, vai
108
01:06:04,260 --> 01:06:05,284
tudo acabar.
109
01:06:06,796 --> 01:06:10,027
Apenas uma noite, somos
prostitutas por três bastardos.
110
01:06:12,368 --> 01:06:13,368
Mas...
111
01:06:14,303 --> 01:06:15,702
Vixen não voltou?
112
01:06:16,672 --> 01:06:18,469
Você está certa. Vamos encontrar.
113
01:06:19,175 --> 01:06:20,175
Sim.
114
01:06:45,001 --> 01:06:46,001
Feito.
115
01:06:57,980 --> 01:07:00,881
Vixen, Vixen...
116
01:17:40,656 --> 01:17:42,681
Vixen, Vixen, você pode me ouvir?
117
01:17:44,493 --> 01:17:45,551
Olá, minha linda.
118
01:17:46,061 --> 01:17:48,723
Preciso saber se você disse alguma coisa.
119
01:17:48,930 --> 01:17:49,930
Mark está morto
120
01:17:51,233 --> 01:17:53,667
mas não encontramos nada.
121
01:17:53,869 --> 01:17:54,893
Juro.
122
01:17:55,904 --> 01:17:57,337
Que bom, minha linda.
123
01:17:57,506 --> 01:18:00,475
Descanse um pouco,
nós cuidaremos do resto.
124
01:18:00,676 --> 01:18:04,840
- Não se preocupe, está tudo bem.
- Eu não. Eu quero ir com você.
125
01:18:05,347 --> 01:18:06,837
Eles têm que pagar por isso.
126
01:18:07,015 --> 01:18:08,505
Não se preocupe, eu pagarei.
127
01:18:09,217 --> 01:18:12,015
Mesmo se eu arriscar minha vida.
Não se preocupe, Vixen.
128
01:18:16,858 --> 01:18:18,291
Mal posso esperar pela luta.
129
01:18:18,493 --> 01:18:20,017
Eu simplesmente não posso esperar.
130
01:18:21,530 --> 01:18:22,656
Sim.
131
01:18:22,864 --> 01:18:24,354
- Esperando muito tempo.
- E você?
132
01:18:34,142 --> 01:18:38,044
Rápido, rápido, rápido.
Nada está liberado, vamos lá.
133
01:18:38,213 --> 01:18:40,477
Somos lindas vadias, adoramos foder!
134
01:18:40,649 --> 01:18:43,243
Somos lindas vadias
que adoro foder!
135
01:44:39,973 --> 01:44:41,338
Ação, você pode me ouvir?
136
01:44:41,942 --> 01:44:42,942
Yeah, ótimo.
137
01:44:43,944 --> 01:44:47,744
Ação, somos soldados.
Você tem que fazer isso agora.
138
01:44:48,782 --> 01:44:49,806
Ok, Intel.
139
01:44:51,585 --> 01:44:53,280
Serei malditos bastardos!
140
01:46:41,261 --> 01:46:42,888
Como você conseguiu fugir?
141
01:46:43,663 --> 01:46:44,857
Eu não quero morrer.
142
01:46:56,910 --> 01:46:57,910
Vamos corram!
143
01:47:08,288 --> 01:47:14,090
Legendas: Pervertido
9123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.