All language subtitles for I.Saw.The.TV.Glow.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,998 --> 00:01:18,994 This Saturday night 2 00:01:19,096 --> 00:01:21,098 on a brand-new Pink Opaque. 3 00:01:21,200 --> 00:01:23,801 Drain Lords, hundreds of them, 4 00:01:23,903 --> 00:01:25,303 coming out of the drains! 5 00:01:25,405 --> 00:01:28,204 Isabel's bathroom has a new supernatural infestation 6 00:01:28,306 --> 00:01:30,942 that no exterminator can take care of. 7 00:01:31,044 --> 00:01:32,974 It's "The Attack of the Drain Lords." 8 00:01:33,076 --> 00:01:34,278 10:30p.m./ 9:30 Central, 9 00:01:34,380 --> 00:01:36,412 this Saturday night on the Young Adult Network. 10 00:01:37,611 --> 00:01:38,915 They can't hurt you 11 00:01:39,018 --> 00:01:41,318 if you don't think about them. 12 00:01:41,420 --> 00:01:44,222 They can't hurt you if you don't think about them. 13 00:02:11,114 --> 00:02:13,650 Five, four, 14 00:02:13,752 --> 00:02:16,354 three, two, 15 00:02:16,456 --> 00:02:17,519 one! 16 00:03:13,975 --> 00:03:17,148 It was raining last night and I couldn't sleep, 17 00:03:17,250 --> 00:03:19,482 so I started my favorite TV show again. 18 00:03:20,918 --> 00:03:22,683 The Pink Opaque. 19 00:04:31,619 --> 00:04:33,554 - Thank you, ma'am. -Yes. 20 00:04:33,656 --> 00:04:35,756 - Enjoy your night. -Yeah. 21 00:04:39,733 --> 00:04:40,893 Hey. 22 00:04:42,335 --> 00:04:44,666 Oh, let me take two, yeah. Thank you. 23 00:04:55,574 --> 00:04:59,381 Owen! Owen, honey. 24 00:04:59,483 --> 00:05:01,584 Come on, honey, we're ready to go in. 25 00:05:03,824 --> 00:05:04,785 Come on. 26 00:05:09,922 --> 00:05:11,390 I don't know what he's doing... 27 00:05:14,968 --> 00:05:16,632 - Ready? 28 00:05:17,964 --> 00:05:21,699 Owen, I know you're not too old for this. 29 00:05:21,801 --> 00:05:23,505 It's been four years. 30 00:05:23,608 --> 00:05:25,774 It's time to vote for the saxophone man again. 31 00:05:25,876 --> 00:05:27,071 Mom! 32 00:05:31,213 --> 00:05:33,749 Okay. Come on. 33 00:05:34,285 --> 00:05:37,754 Come on. Come-- Owen, come on. 34 00:05:37,856 --> 00:05:39,083 Please. 35 00:05:53,537 --> 00:05:55,302 I don't know. I don't think so. 36 00:06:44,484 --> 00:06:45,886 Hey. 37 00:06:48,387 --> 00:06:49,725 Hey. 38 00:06:53,059 --> 00:06:54,994 Are your parents voting too? 39 00:06:56,703 --> 00:06:58,734 No. 40 00:06:58,836 --> 00:07:01,406 Ms. Driscoll lets me use the dark room after school, 41 00:07:01,508 --> 00:07:03,904 so I'm just waiting for my pictures to dry out. 42 00:07:10,383 --> 00:07:12,517 That looks like the best book ever. 43 00:07:13,447 --> 00:07:14,915 Yeah, it is. 44 00:07:16,520 --> 00:07:19,385 That's like the TV show, right? 45 00:07:19,487 --> 00:07:20,822 The Pink Opaque? 46 00:07:22,560 --> 00:07:25,222 Yeah. It's the official episode guide. 47 00:07:25,932 --> 00:07:27,059 Do you watch? 48 00:07:30,134 --> 00:07:32,570 - No. - Oh. 49 00:08:03,070 --> 00:08:04,701 What grade are you in? 50 00:08:05,806 --> 00:08:06,802 Ninth. 51 00:08:11,638 --> 00:08:13,072 What about you? 52 00:08:14,980 --> 00:08:15,740 Seventh. 53 00:08:15,843 --> 00:08:18,913 My God, you're a baby. 54 00:08:29,592 --> 00:08:31,530 Election Night is cool, right? 55 00:08:33,694 --> 00:08:36,062 It's like Colonial Day. 56 00:08:37,868 --> 00:08:39,729 Or when they bring the inflatable planetarium 57 00:08:39,831 --> 00:08:41,034 into the gymnasium. 58 00:08:43,740 --> 00:08:45,209 It's like the school gets transformed 59 00:08:45,311 --> 00:08:46,908 into something else, you know? 60 00:08:50,984 --> 00:08:52,111 It's special. 61 00:08:55,287 --> 00:08:56,687 It's a kids show, right? 62 00:08:58,091 --> 00:08:59,322 The Pink Opaque? 63 00:08:59,424 --> 00:09:03,628 No. No way. Who told you that? 64 00:09:05,095 --> 00:09:07,566 I mean, yeah, technically it's on the Young Adult Network. 65 00:09:08,201 --> 00:09:09,326 But it's way too scary, 66 00:09:09,428 --> 00:09:12,502 and the mythology's way too complicated for most kids. 67 00:09:12,604 --> 00:09:14,632 I see commercials for it all the time. 68 00:09:14,734 --> 00:09:16,069 It looks amazing. 69 00:09:24,718 --> 00:09:27,014 You can read about the episodes here, if you want. 70 00:09:30,015 --> 00:09:33,050 It's got quotes and pictures, 71 00:09:33,152 --> 00:09:34,855 and info about the double bill of bands 72 00:09:34,957 --> 00:09:37,354 that plays each week at the Double Lunch. 73 00:09:44,767 --> 00:09:47,337 It comes on at 10:30 p.m., right? 74 00:09:47,439 --> 00:09:50,275 Yeah. Every Saturday night. 75 00:09:50,377 --> 00:09:51,509 It's the last show in the block 76 00:09:51,611 --> 00:09:53,077 before they switch to black and white reruns 77 00:09:53,179 --> 00:09:54,844 for old people. 78 00:09:54,946 --> 00:09:57,649 My friend Amanda and I watch it together every week. 79 00:10:01,081 --> 00:10:03,622 My dad won't let me stay up that late. 80 00:10:05,753 --> 00:10:07,725 10 p.m.'s my bedtime. 81 00:10:08,291 --> 00:10:09,320 Damn. 82 00:10:10,395 --> 00:10:11,960 That absolutely sucks. 83 00:10:13,866 --> 00:10:16,328 My mom basically doesn't give a crap when I go to bed. 84 00:10:21,039 --> 00:10:22,168 Hey. 85 00:10:23,508 --> 00:10:25,171 You know what you should do? 86 00:10:30,514 --> 00:10:32,343 - Mom? -Hmm? 87 00:10:37,257 --> 00:10:38,148 Can I have a sleepover 88 00:10:38,250 --> 00:10:40,659 at Johnny Link's house Saturday night? 89 00:10:45,758 --> 00:10:47,292 Johnny Link? 90 00:10:49,595 --> 00:10:53,133 I didn't even know you guys were still friends anymore. 91 00:10:59,679 --> 00:11:02,043 Well, honey, you'll have to ask your father. 92 00:11:13,326 --> 00:11:15,320 Can you ask him for me? 93 00:11:50,497 --> 00:11:51,891 Frank, Owen wants to go 94 00:11:51,993 --> 00:11:54,425 have a sleepover at Johnny Link's. 95 00:11:56,699 --> 00:11:59,067 Well... He's old enough. 96 00:12:01,537 --> 00:12:03,038 He's a good kid. 97 00:12:32,436 --> 00:12:33,571 Honey! 98 00:12:33,673 --> 00:12:36,038 You remembered your inhaler, right? 99 00:12:39,178 --> 00:12:40,812 Yeah. 100 00:12:42,282 --> 00:12:43,408 All right. 101 00:13:48,781 --> 00:13:52,076 And what about a husband? 102 00:13:52,178 --> 00:13:54,347 If I have to. 103 00:13:55,114 --> 00:13:56,855 What about Evan Dando? 104 00:13:57,790 --> 00:13:59,855 I mean, he's cute but he's so tortured. 105 00:13:59,957 --> 00:14:02,694 I'd have to, like, save him every day. 106 00:14:02,796 --> 00:14:05,094 Fine. Then what about Beck? 107 00:14:05,196 --> 00:14:07,998 He's such a spindly little cutie. 108 00:14:13,072 --> 00:14:15,770 Okay, but we need more, like, gross guys. 109 00:14:15,872 --> 00:14:17,672 Ugh, what about Joe from Math? 110 00:14:17,774 --> 00:14:18,774 No, he's cute. 111 00:14:18,876 --> 00:14:20,472 What about, like, Michael Stipe? 112 00:14:21,140 --> 00:14:22,408 I like Michael Stipe. 113 00:14:22,510 --> 00:14:24,609 And now, a brand-new The Pink Opaque. 114 00:14:24,711 --> 00:14:25,780 Hey. 115 00:14:27,183 --> 00:14:28,947 Is it okay if I come sit down? 116 00:14:29,049 --> 00:14:31,021 Shut up. It's starting. 117 00:14:37,195 --> 00:14:39,858 Tara is my imaginary best friend, 118 00:14:39,960 --> 00:14:41,229 and I'm hers. 119 00:14:41,864 --> 00:14:43,232 We met at sleepaway camp 120 00:14:43,334 --> 00:14:47,670 and discovered we had an ancient psychic connection. 121 00:14:48,871 --> 00:14:50,037 Now, even though we live 122 00:14:50,139 --> 00:14:52,173 on opposite sides of the county, 123 00:14:52,275 --> 00:14:56,547 we help each other fight the forces of evil. 124 00:14:56,649 --> 00:15:00,683 We are... The Pink Opaque. 125 00:15:15,263 --> 00:15:18,365 The last Sprinkly Stick of the summer. 126 00:15:19,900 --> 00:15:21,467 What a bummer. 127 00:15:23,068 --> 00:15:25,240 Definition of. 128 00:15:28,844 --> 00:15:31,177 It's not fair, man. 129 00:15:31,279 --> 00:15:33,049 Why does the winter have to be so cold 130 00:15:33,151 --> 00:15:35,987 that you can't eat ice cream during the winter? 131 00:15:39,691 --> 00:15:41,124 You know what I wish? 132 00:15:42,687 --> 00:15:46,226 I wish the Ice Cream Man didn't have to leave 133 00:15:46,328 --> 00:15:48,829 when the weather got cold in the winter. 134 00:15:50,899 --> 00:15:52,866 I wish... 135 00:15:52,968 --> 00:15:54,731 he never went away. 136 00:16:30,374 --> 00:16:32,703 You can go out and join her, if you want. 137 00:16:36,144 --> 00:16:38,478 No, I don't smoke cigarettes. 138 00:16:39,312 --> 00:16:42,119 It's not a cigarette. 139 00:16:44,051 --> 00:16:45,353 It's a Black & Mild. 140 00:16:53,760 --> 00:16:55,131 Are you sure you don't want a ride home 141 00:16:55,233 --> 00:16:57,061 - with Amanda's mom? 142 00:17:00,973 --> 00:17:03,338 I told my parents it was a sleepover. 143 00:17:25,158 --> 00:17:26,592 So, did you like it? 144 00:17:27,797 --> 00:17:29,199 The show I mean? 145 00:17:31,404 --> 00:17:33,200 Yeah. 146 00:17:33,302 --> 00:17:36,470 It was... It was really interesting. 147 00:17:38,172 --> 00:17:40,404 Isabel's a scaredy-cat. 148 00:17:40,506 --> 00:17:41,778 She's kind of the main character, 149 00:17:41,880 --> 00:17:43,774 but she's also kind of a drip. 150 00:17:44,643 --> 00:17:47,445 Tara's my favorite. She's super hot, 151 00:17:47,547 --> 00:17:50,415 and she doesn't take shit from anybody. 152 00:17:50,517 --> 00:17:52,717 Plus, she's an expert on demonology. 153 00:17:54,653 --> 00:17:58,096 And they never meet up in person, right? 154 00:17:58,397 --> 00:17:59,627 No. 155 00:18:00,497 --> 00:18:04,067 Just in the pilot episode, back at sleepaway camp. 156 00:18:04,170 --> 00:18:06,930 But they can communicate via "the psychic plane." 157 00:18:07,032 --> 00:18:09,365 So, each episode, they help each other fight a new monster 158 00:18:09,467 --> 00:18:10,702 from across the county. 159 00:18:11,776 --> 00:18:13,144 Okay. 160 00:18:15,344 --> 00:18:17,544 Is the Ice Cream Man in every episode? 161 00:18:18,111 --> 00:18:20,316 No. 162 00:18:21,251 --> 00:18:22,813 That's just a Monster of the Week. 163 00:18:24,318 --> 00:18:26,553 Mr. Melancholy is the Big Bad. 164 00:18:28,826 --> 00:18:30,425 Mr. Melancholy? 165 00:18:31,224 --> 00:18:32,691 The Man in the Moon. 166 00:18:33,533 --> 00:18:35,395 Oh, right. 167 00:18:35,497 --> 00:18:37,994 He's always messing with time and reality. 168 00:18:38,530 --> 00:18:40,104 He wants to rule the world, 169 00:18:40,206 --> 00:18:42,701 to trap Isabel and Tara in the Midnight Realm. 170 00:18:43,576 --> 00:18:44,404 So each week, 171 00:18:44,506 --> 00:18:46,309 he sends a new supernatural foe their way. 172 00:18:47,509 --> 00:18:49,639 Because they're part of The Pink Opaque. 173 00:18:49,741 --> 00:18:53,316 No, because they are The Pink Opaque. 174 00:18:55,083 --> 00:18:56,286 Right. 175 00:18:56,885 --> 00:18:57,881 Sorry. 176 00:19:02,595 --> 00:19:03,854 Don't apologize. 177 00:19:11,903 --> 00:19:13,401 Well, I'm passing out. 178 00:19:13,503 --> 00:19:15,972 Are you sure it's okay that I sleep down here? 179 00:19:16,074 --> 00:19:17,967 Just be out by dawn. 180 00:19:18,069 --> 00:19:20,838 If my stepdad catches you, he'll break my nose again. 181 00:19:22,280 --> 00:19:24,347 And where... where will you be sleeping? 182 00:19:25,014 --> 00:19:27,581 In my bed... creep. 183 00:20:00,347 --> 00:20:01,516 Sometimes... 184 00:20:03,455 --> 00:20:06,917 The Pink Opaque feels more real than real life. 185 00:20:12,697 --> 00:20:13,990 You know? 186 00:22:27,800 --> 00:22:29,225 So, 187 00:22:29,327 --> 00:22:32,568 how you feeling about my little health scare, buddy? 188 00:22:34,201 --> 00:22:35,571 I'm fine. 189 00:22:42,507 --> 00:22:44,512 It just... 190 00:22:44,615 --> 00:22:47,517 seems like you're always somewhere else lately. 191 00:22:49,251 --> 00:22:51,320 I don't know... 192 00:22:51,422 --> 00:22:53,754 I'm not sure if it's 'cause of me, or... 193 00:22:56,995 --> 00:22:58,121 I don't know. I... 194 00:23:01,067 --> 00:23:02,900 Maybe I'm just making it up. 195 00:23:08,271 --> 00:23:09,271 Just want to know that 196 00:23:09,373 --> 00:23:12,036 you're on the right path, you know? 197 00:23:26,086 --> 00:23:28,822 Can I stay up late to watch The Pink Opaque tonight? 198 00:23:30,626 --> 00:23:32,760 What time does it come on? 199 00:23:38,431 --> 00:23:39,965 10:30 p.m. 200 00:23:45,575 --> 00:23:48,105 You know your bedtime is at 10:15. 201 00:23:51,279 --> 00:23:53,176 Yeah, but... 202 00:23:55,786 --> 00:24:00,458 no one in the ninth grade even has a bedtime anymore. 203 00:24:11,533 --> 00:24:14,065 Isn't that a show for girls? 204 00:24:26,284 --> 00:24:28,519 Not tonight, honey. 205 00:24:37,158 --> 00:24:39,893 After that first sleepover, I couldn't work up the courage 206 00:24:39,995 --> 00:24:44,093 to say more than three words to Maddy Wilson at a time. 207 00:24:44,195 --> 00:24:46,167 But when I told her I still wasn't allowed 208 00:24:46,269 --> 00:24:47,732 to watch the show, 209 00:24:47,834 --> 00:24:49,969 she started leaving tapes for me. 210 00:27:20,725 --> 00:27:23,859 I watched these tapes over and over again. 211 00:27:24,527 --> 00:27:26,190 But they never got old. 212 00:27:52,151 --> 00:27:55,352 His henchmen are close by. 213 00:27:57,361 --> 00:27:59,356 Marco and Polo. 214 00:27:59,924 --> 00:28:01,765 Nasty little demons. 215 00:28:03,862 --> 00:28:06,704 And he... he's... 216 00:28:10,440 --> 00:28:11,973 Mr. Melancholy. 217 00:28:15,246 --> 00:28:16,307 That's right. 218 00:28:18,977 --> 00:28:21,477 What's happening to me? 219 00:28:22,652 --> 00:28:26,050 How do I know these things? 220 00:28:26,152 --> 00:28:30,726 Am I going crazy? 221 00:28:30,828 --> 00:28:34,457 No. Never let anyone convince you of that. 222 00:28:35,267 --> 00:28:36,492 You're like me. 223 00:28:38,666 --> 00:28:40,001 You're special. 224 00:28:41,505 --> 00:28:43,741 We are The Pink Opaque. 225 00:28:45,244 --> 00:28:46,502 It's our destiny. 226 00:28:48,039 --> 00:28:49,205 I knew it from the moment 227 00:28:49,307 --> 00:28:51,111 I saw your tattoo in the dining hall. 228 00:28:52,112 --> 00:28:54,378 Heck, I knew it before I even met you. 229 00:28:55,715 --> 00:28:56,781 Can you feel it? 230 00:29:04,522 --> 00:29:07,292 I don't even have my learner's permit yet. 231 00:29:09,297 --> 00:29:11,428 - How can I have a destiny? - How can I have a destiny? 232 00:30:16,332 --> 00:30:17,296 Hey. 233 00:30:22,835 --> 00:30:24,204 What's up? 234 00:30:25,508 --> 00:30:26,844 Nothing much. 235 00:30:34,618 --> 00:30:37,580 Um, I was wondering... 236 00:30:40,853 --> 00:30:42,486 Do you, um... 237 00:30:43,824 --> 00:30:46,226 Do you and Amanda 238 00:30:46,328 --> 00:30:48,424 still watch The Pink Opaque together every week? 239 00:30:48,527 --> 00:30:51,166 I haven't talked to that asshole in a year. 240 00:30:51,268 --> 00:30:53,865 Amanda told the entire school that I tried to touch her tit, 241 00:30:53,967 --> 00:30:55,466 which is a total lie! 242 00:30:55,568 --> 00:30:57,367 And then surprise, surprise, 11th grade comes around 243 00:30:57,469 --> 00:30:58,937 and suddenly it's been her lifelong dream 244 00:30:59,039 --> 00:31:01,571 to join the cheer squad! Ugh! 245 00:31:04,149 --> 00:31:07,049 Secret agent sent here to make my life miserable, I swear. 246 00:31:13,825 --> 00:31:16,520 If you wanted, I could come over again. 247 00:31:19,493 --> 00:31:21,764 I've been watching the tapes you've been making me 248 00:31:21,866 --> 00:31:23,092 but I wanted to watch The Pink Opaque 249 00:31:23,194 --> 00:31:25,334 on Saturday night again. 250 00:31:25,436 --> 00:31:27,300 While it airs. 251 00:31:33,812 --> 00:31:36,111 I like girls. You know that, right? 252 00:31:36,811 --> 00:31:38,949 I'm not into boys. 253 00:31:39,051 --> 00:31:43,921 I wasn't... I... Totally. That's fine. 254 00:31:45,151 --> 00:31:47,122 Okay. I'm just making sure. 255 00:31:54,932 --> 00:31:56,527 What about you? Do you like girls? 256 00:31:59,065 --> 00:32:03,006 I don't... I don't know. 257 00:32:04,309 --> 00:32:05,437 Boys? 258 00:32:07,141 --> 00:32:12,950 I... I think that I like TV shows. 259 00:32:28,898 --> 00:32:32,469 When I think about that stuff, 260 00:32:32,571 --> 00:32:34,235 it feels like someone... 261 00:32:36,502 --> 00:32:40,076 took a shovel and dug out all my insides. 262 00:32:42,078 --> 00:32:47,149 And I know there's nothing in there, 263 00:32:48,114 --> 00:32:51,247 but I'm still too nervous 264 00:32:51,349 --> 00:32:55,454 to open myself up and check. 265 00:33:00,228 --> 00:33:02,395 I know there's something wrong with me. 266 00:33:03,228 --> 00:33:04,327 My parents know it too, 267 00:33:04,429 --> 00:33:06,102 even if they don't say anything. 268 00:33:13,437 --> 00:33:15,672 Do you ever feel like that? 269 00:33:25,017 --> 00:33:26,419 I don't know. 270 00:33:34,964 --> 00:33:36,660 Maybe you're like Isabel... 271 00:33:40,904 --> 00:33:42,567 Afraid of what's inside you. 272 00:34:03,521 --> 00:34:06,960 Hey, Bozo! Estee Lauder called. 273 00:34:07,062 --> 00:34:08,293 They've got a few suggestions 274 00:34:08,395 --> 00:34:10,829 about this whole look you're going for. 275 00:35:17,132 --> 00:35:18,861 I'm getting out of this town. 276 00:35:25,171 --> 00:35:26,671 Did you know that? 277 00:35:30,009 --> 00:35:31,313 Soon. 278 00:35:43,421 --> 00:35:44,957 I'll die if I stay here. 279 00:35:49,564 --> 00:35:52,367 I don't know how exactly, but I know it's true. 280 00:36:06,178 --> 00:36:07,415 If you leave, 281 00:36:07,517 --> 00:36:09,945 I won't have anyone to watch The Pink Opaque with. 282 00:36:35,646 --> 00:36:36,741 Sit up. 283 00:39:06,297 --> 00:39:07,427 Pack as much as you can 284 00:39:07,529 --> 00:39:09,663 in your overnight bag next Saturday. 285 00:39:14,470 --> 00:39:16,637 You can't tell anyone we're leaving. 286 00:39:19,371 --> 00:39:20,740 Not your mom. 287 00:39:23,342 --> 00:39:24,711 Not anyone. 288 00:39:32,418 --> 00:39:33,753 Where will we go? 289 00:39:38,393 --> 00:39:40,089 We'll know when we get there. 290 00:39:57,347 --> 00:39:59,746 Owen? Uh, Johnny's not home, but... 291 00:39:59,848 --> 00:40:05,353 You have to tell my dad that I've been lying to him. 292 00:40:05,455 --> 00:40:08,090 I've been pretending to sleep here 293 00:40:08,193 --> 00:40:09,585 while my mom's in the hospital. 294 00:40:09,687 --> 00:40:12,389 And I need to be grounded. 295 00:40:14,165 --> 00:40:15,760 Okay. Slow down, honey. What? 296 00:40:15,862 --> 00:40:18,628 You can't let me go with her. 297 00:40:18,730 --> 00:40:21,471 I don't want to leave my home. 298 00:40:33,813 --> 00:40:36,750 My mom passed away the next July. 299 00:40:38,485 --> 00:40:40,916 And a few weeks later, 300 00:40:41,018 --> 00:40:43,651 Maddy disappeared without a trace. 301 00:40:53,198 --> 00:40:57,639 All they found was her TV set burning in the backyard. 302 00:41:06,781 --> 00:41:09,749 And the strangest part of it all was, 303 00:41:09,851 --> 00:41:13,155 that exact same month that Maddy disappeared, 304 00:41:13,258 --> 00:41:16,922 The Pink Opaque got canceled. 305 00:42:31,065 --> 00:42:33,803 Welcome to Burger Express. 306 00:42:33,905 --> 00:42:35,101 Hello? 307 00:42:35,203 --> 00:42:36,265 Hi. 308 00:42:38,337 --> 00:42:41,171 - Are you ready to take my... - What would you like, sir? 309 00:42:43,548 --> 00:42:45,206 - Yeah, sorry. Can I get... - Are you there? 310 00:42:45,309 --> 00:42:47,811 I just want... Can I get two double cheeseburgers 311 00:42:47,913 --> 00:42:49,882 and a small fries and a root beer? 312 00:42:49,984 --> 00:42:54,052 - $11.09. Drive around. - Okay. Okay, thank you. 313 00:43:05,203 --> 00:43:06,600 ...answering his phone, 314 00:43:06,702 --> 00:43:08,503 - so I can't start... 315 00:43:08,605 --> 00:43:12,374 ...the projector until I get the key. 316 00:43:12,476 --> 00:43:15,144 Um, so if you could call me back 317 00:43:15,246 --> 00:43:18,109 and just let me know... 318 00:43:19,712 --> 00:43:22,245 What the hell! 319 00:43:26,354 --> 00:43:27,815 Sorry! Sorry! 320 00:43:49,147 --> 00:43:51,645 Uh, hey, Owen, um, 321 00:43:51,747 --> 00:43:53,980 did you like what you saw earlier? 322 00:43:54,947 --> 00:43:57,379 - Me and Erica? 323 00:44:00,854 --> 00:44:02,118 You know, because, if you want, 324 00:44:02,220 --> 00:44:04,859 I can put in a good word with Erica for you. 325 00:44:06,025 --> 00:44:07,661 She's, like, obsessed with you, man. 326 00:44:07,763 --> 00:44:08,858 She's like, "Oh, I love that guy. 327 00:44:08,960 --> 00:44:10,794 "He's so cool! Oh, my God!" 328 00:44:10,896 --> 00:44:12,995 It's "on" for you, brother. 329 00:44:13,097 --> 00:44:14,635 - Come on, man. 330 00:44:14,737 --> 00:44:19,168 Hey, why don't you look at me. Please. 331 00:44:19,270 --> 00:44:22,305 Just make eye contact with me. Seriously. 332 00:44:33,422 --> 00:44:34,988 What the heck? 333 00:45:01,118 --> 00:45:02,081 Hello? 334 00:45:03,848 --> 00:45:05,150 Is somebody there? 335 00:45:49,730 --> 00:45:52,930 "Season Six, episode one: 336 00:45:53,032 --> 00:45:55,167 "Escape from the Midnight Realm." 337 00:46:05,411 --> 00:46:08,548 I'm sorry that I'm late. There was a downed power line. 338 00:46:45,315 --> 00:46:46,381 Within hours, 339 00:46:46,484 --> 00:46:49,319 90% of Earth's population was destroyed. 340 00:46:49,421 --> 00:46:51,790 The invaders changed the planet's atmosphere, 341 00:46:51,892 --> 00:46:54,126 creating an eternal night. 342 00:46:54,228 --> 00:46:57,264 The sun forever covered by the dark clouds. 343 00:47:07,437 --> 00:47:09,704 The survivors fled underground, 344 00:47:09,806 --> 00:47:13,344 living in fear of the machines that now ruled the Earth. 345 00:47:56,889 --> 00:47:59,456 Ma'am? Are you... 346 00:48:01,564 --> 00:48:03,196 Do you need help? 347 00:48:10,133 --> 00:48:11,567 Do you remember me? 348 00:48:20,284 --> 00:48:21,280 Maddy? 349 00:48:28,623 --> 00:48:29,651 Oh, my God! 350 00:48:32,060 --> 00:48:35,765 Jesus, Maddy, where have you been? 351 00:48:49,573 --> 00:48:51,706 I know a place on the edge of town. 352 00:48:53,851 --> 00:48:56,117 It will be safe for us to talk there. 353 00:49:03,660 --> 00:49:06,254 ♪ I saw the TV glow 354 00:49:06,356 --> 00:49:11,063 ♪ I am in the eighth grade 355 00:49:11,165 --> 00:49:14,568 ♪ Sending grown men grainy photos 356 00:49:14,670 --> 00:49:18,772 ♪ Of my ribcage 357 00:49:18,874 --> 00:49:21,742 ♪ My bedroom has no doors 358 00:49:21,844 --> 00:49:26,274 ♪ So I can never close them 359 00:49:26,376 --> 00:49:29,485 ♪ I paint the ceiling black 360 00:49:29,587 --> 00:49:32,785 ♪ So I don't notice 361 00:49:32,887 --> 00:49:38,126 ♪ When my eyes are open 362 00:49:41,996 --> 00:49:44,665 ♪ I paint the ceiling black 363 00:49:44,767 --> 00:49:48,031 ♪ So I don't notice 364 00:49:48,133 --> 00:49:53,537 ♪ When my eyes are open 365 00:49:57,112 --> 00:50:00,849 ♪ And somewhere south of Tallahassee 366 00:50:00,951 --> 00:50:04,547 ♪ A teenage boy with a summer job 367 00:50:04,649 --> 00:50:08,517 ♪ He's driving grown men around a golf course 368 00:50:08,619 --> 00:50:12,688 ♪ He's going home to a manicured lawn 369 00:50:16,232 --> 00:50:20,630 ♪ And digging holes in his manicured lawn 370 00:50:27,503 --> 00:50:31,207 ♪ I think I was born bored 371 00:50:31,309 --> 00:50:34,916 ♪ I think I was born blue 372 00:50:35,018 --> 00:50:38,680 ♪ I think I was born wanting more 373 00:50:38,782 --> 00:50:45,556 ♪ I think I was born already missing you 374 00:50:51,761 --> 00:50:56,069 ♪ But my heart is like a claw machine 375 00:50:56,171 --> 00:50:59,908 ♪ It's only function is to reach 376 00:51:00,010 --> 00:51:06,413 ♪ It can't hold on to anything ♪ 377 00:51:06,515 --> 00:51:10,812 I just... I really think that you need to go to the police. 378 00:51:12,350 --> 00:51:14,189 They think you're dead, Maddy. 379 00:51:14,756 --> 00:51:15,718 I don't know. 380 00:51:17,054 --> 00:51:18,259 Sometime. 381 00:51:20,760 --> 00:51:23,792 And you won't tell me where you've been this past decade? 382 00:51:25,868 --> 00:51:27,400 I'll tell you everything. 383 00:51:28,769 --> 00:51:29,831 I just... 384 00:51:32,635 --> 00:51:34,371 I need to ask you something first. 385 00:51:34,473 --> 00:51:36,640 Does your mom know that you're alive? 386 00:51:39,917 --> 00:51:42,217 I need to ask you something first. 387 00:51:45,688 --> 00:51:47,816 Okay. Okay. 388 00:51:49,123 --> 00:51:50,753 What do you need to ask me? 389 00:51:53,459 --> 00:51:58,167 ♪ When it's me who's making it 390 00:51:59,603 --> 00:52:05,834 ♪ It's always the wrong thing when it's me who's saying it ♪ 391 00:52:05,936 --> 00:52:09,475 Do you remember a TV show we used to watch together? 392 00:52:13,012 --> 00:52:14,744 It was called... 393 00:52:16,049 --> 00:52:17,615 The Pink Opaque. 394 00:52:28,593 --> 00:52:30,760 Of course, I remember The Pink Opaque. 395 00:52:31,662 --> 00:52:35,765 It's my favorite TV show of all time. 396 00:52:38,038 --> 00:52:39,406 Always will be. 397 00:52:42,507 --> 00:52:45,441 That's all you wanted to ask me, 398 00:52:45,543 --> 00:52:47,414 if I remembered The Pink Opaque? 399 00:52:48,452 --> 00:52:49,581 No. 400 00:52:51,217 --> 00:52:52,749 I guess what I mean is... 401 00:52:55,259 --> 00:52:57,919 When you think back on watching The Pink Opaque, 402 00:53:00,897 --> 00:53:02,462 how do you remember it? 403 00:53:04,098 --> 00:53:07,434 How do I remember it? 404 00:53:08,803 --> 00:53:09,932 Yeah. 405 00:53:10,635 --> 00:53:13,539 Do you remember it as just a TV show? 406 00:53:20,249 --> 00:53:23,582 Yeah. I remember it as a TV show. 407 00:53:25,352 --> 00:53:28,818 The Pink Opaque was a TV show. 408 00:53:30,723 --> 00:53:33,658 We watched it in your basement on Saturday nights 409 00:53:34,999 --> 00:53:38,859 from 10:30 to 11:00 p.m. Remember? 410 00:53:38,962 --> 00:53:41,765 The last show before the Young Adult Network 411 00:53:41,867 --> 00:53:43,998 switched to black and white reruns for the night. 412 00:53:47,776 --> 00:53:48,739 Yeah. 413 00:53:51,474 --> 00:53:52,875 But are you sure? 414 00:53:56,020 --> 00:53:57,847 Are you sure that's all it was? 415 00:54:19,940 --> 00:54:20,936 Listen. 416 00:54:22,311 --> 00:54:25,710 I know this might sound crazy, but... 417 00:54:28,450 --> 00:54:31,516 When you think back on The Pink Opaque, 418 00:54:31,618 --> 00:54:33,419 when you remember watching it in my basement 419 00:54:33,521 --> 00:54:36,622 on Saturday nights from 10:30 to 11:00 p.m., 420 00:54:38,324 --> 00:54:41,660 do you ever get confused? 421 00:54:43,399 --> 00:54:46,995 Like, maybe the memory isn't quite right? 422 00:54:49,106 --> 00:54:50,966 What do you mean "not quite right"? 423 00:54:54,271 --> 00:54:55,443 Like... 424 00:54:56,579 --> 00:54:59,843 Does time ever feel like it's not moving normally? 425 00:55:03,746 --> 00:55:06,883 Like it's all out of whack? 426 00:55:08,052 --> 00:55:11,554 Do you ever feel like you're narrating your own life 427 00:55:11,656 --> 00:55:13,522 watching it play in front of you 428 00:55:13,624 --> 00:55:16,364 like an episode of television? 429 00:55:16,466 --> 00:55:18,463 Or do you ever have a hard time distinguishing 430 00:55:18,565 --> 00:55:20,365 between what happened in the show 431 00:55:20,467 --> 00:55:22,470 and what happened in real life? 432 00:55:24,804 --> 00:55:27,508 Like somehow the memories got jumbled around? 433 00:55:30,948 --> 00:55:32,506 Shook up in your head. 434 00:55:32,608 --> 00:55:34,416 Like a snow globe. 435 00:55:41,618 --> 00:55:43,392 I'm trying to go slow. 436 00:55:44,192 --> 00:55:46,624 I don't want to alarm you. 437 00:55:46,727 --> 00:55:48,490 Maybe we should talk to somebody, 438 00:55:48,592 --> 00:55:50,224 the police or my dad... 439 00:55:50,326 --> 00:55:51,565 No! 440 00:55:53,336 --> 00:55:55,371 You can't tell anybody about this. 441 00:55:55,972 --> 00:55:57,766 Not like last time. 442 00:55:57,868 --> 00:56:00,006 - You have to promise. 443 00:56:00,108 --> 00:56:03,008 Okay, Maddy. Jesus. 444 00:56:03,110 --> 00:56:05,642 Yeah, I promise. 445 00:56:05,744 --> 00:56:08,576 I came a very long way to see you, 446 00:56:08,678 --> 00:56:10,078 and to ask you this... 447 00:56:14,121 --> 00:56:15,688 Will you just... 448 00:56:15,790 --> 00:56:20,195 Will you tell me where you've been all these years? 449 00:56:20,297 --> 00:56:22,725 That's what I've been trying to do. 450 00:56:25,396 --> 00:56:26,732 I've been there. 451 00:56:28,531 --> 00:56:30,065 Inside the show. 452 00:56:32,042 --> 00:56:33,937 Inside The Pink Opaque. 453 00:56:38,381 --> 00:56:40,545 ♪ Why have I have been punished? 454 00:56:40,647 --> 00:56:44,080 ♪ I've been banished from the sky 455 00:56:44,182 --> 00:56:49,116 ♪ Clinging to his mighty chest Bury my face and cry 456 00:56:49,218 --> 00:56:53,093 ♪ I bow to him just to sleep next to you 457 00:56:53,195 --> 00:56:55,723 ♪ A force I can't deny 458 00:56:55,826 --> 00:56:58,695 ♪ When I'm spread on the bed 459 00:56:58,797 --> 00:57:01,929 ♪ You remain the luscious fruit 460 00:57:02,031 --> 00:57:05,106 ♪ Help me, I'm so chained to you 461 00:57:05,209 --> 00:57:08,074 ♪ Someone tell me what to do 462 00:57:08,176 --> 00:57:10,872 ♪ Ah, ah, ah, ah 463 00:57:10,974 --> 00:57:13,776 ♪ Feeling like a psychic wound 464 00:57:13,878 --> 00:57:16,777 ♪ Help me, I'm so chained to you 465 00:57:16,880 --> 00:57:19,987 ♪ Someone tell me what to do 466 00:57:20,089 --> 00:57:22,752 ♪ Ah, ah, ah, ah 467 00:57:22,854 --> 00:57:26,058 ♪ Feeling like a psychic wound 468 00:57:31,969 --> 00:57:34,665 ♪ Ah, ah, ah, ah 469 00:57:34,767 --> 00:57:37,602 ♪ Feeling like a psychic wound 470 00:57:37,704 --> 00:57:40,539 ♪ Feeling like a psychic wound 471 00:57:40,641 --> 00:57:43,542 ♪ Feeling like a psychic wound 472 00:57:43,644 --> 00:57:46,578 ♪ Feeling like a psychic wound 473 00:57:46,680 --> 00:57:49,514 ♪ Feeling like a psychic wound ♪ 474 00:57:56,593 --> 00:57:59,154 I can't stay in this place much longer. 475 00:58:01,758 --> 00:58:03,257 I'm going back there. 476 00:58:08,502 --> 00:58:10,165 Do you remember how it ended? 477 00:58:12,075 --> 00:58:13,509 The final episode? 478 00:58:14,771 --> 00:58:16,677 The end of season five? 479 00:58:17,876 --> 00:58:20,109 You can't trust anybody in your life. 480 00:58:20,844 --> 00:58:22,650 They're all working for him... 481 00:58:24,120 --> 00:58:25,653 Mr. Melancholy. 482 00:58:27,383 --> 00:58:30,086 I'll be at the high school tomorrow night at midnight. 483 00:58:32,128 --> 00:58:33,595 I hope you'll come. 484 00:59:04,188 --> 00:59:07,154 A little while after Maddy disappeared, 485 00:59:07,256 --> 00:59:09,796 she sent me one more tape in the mail. 486 00:59:13,866 --> 00:59:16,670 Mr. Melancholy is coming. 487 00:59:16,772 --> 00:59:18,272 If we're going to defeat him this time, 488 00:59:18,374 --> 00:59:19,441 we're going to need to harness 489 00:59:19,543 --> 00:59:21,508 the full potential of our shared powers. 490 00:59:21,610 --> 00:59:23,007 We're going to need to meet again... 491 00:59:24,245 --> 00:59:25,908 in person. 492 00:59:26,010 --> 00:59:30,078 Isabel follows the sound of Tara's voice 493 00:59:30,180 --> 00:59:31,981 - in the psychic plane... -Isabel? 494 00:59:32,083 --> 00:59:33,417 -Tara? - ...back to their old 495 00:59:33,519 --> 00:59:35,523 sleepaway camp. 496 00:59:35,625 --> 00:59:40,189 She finds her at the dock by the lake, 497 00:59:40,291 --> 00:59:44,633 the place where they first spoke five seasons ago. 498 00:59:51,540 --> 00:59:56,144 But then, as Isabel approaches, 499 00:59:56,246 --> 00:59:57,745 she picks something up. 500 01:00:01,783 --> 01:00:04,980 A stray signal from the psychic plane. 501 01:00:05,082 --> 01:00:07,014 Help me. Help me. 502 01:00:07,116 --> 01:00:11,122 It's a desperate message from Tara. 503 01:00:11,491 --> 01:00:12,958 The real Tara. 504 01:00:14,760 --> 01:00:16,731 She's buried underground... 505 01:00:18,333 --> 01:00:20,135 in terrible danger. 506 01:00:20,237 --> 01:00:21,868 Help me, Isabel. 507 01:00:27,172 --> 01:00:30,844 Mr. Melancholy had got to her first. 508 01:00:36,482 --> 01:00:38,016 Marco. 509 01:00:42,190 --> 01:00:43,156 Polo. 510 01:01:15,189 --> 01:01:17,990 -They cut out her heart. 511 01:01:32,939 --> 01:01:35,337 They feed her the Luna Juice. 512 01:01:47,284 --> 01:01:51,089 And then he makes his entrance. 513 01:01:52,295 --> 01:01:54,561 Mr. Melancholy... 514 01:01:54,663 --> 01:01:56,397 - ...the big bad. 515 01:02:16,484 --> 01:02:17,951 Don't fight it. 516 01:02:21,018 --> 01:02:26,223 Let my poison work its magic. 517 01:02:30,326 --> 01:02:31,863 You're gonna love the Midnight Realm. 518 01:02:31,965 --> 01:02:36,699 It's such a wonderful, wonderful prison. 519 01:02:52,849 --> 01:02:54,251 It's okay. 520 01:02:57,154 --> 01:03:01,357 Soon you won't remember anything. 521 01:03:03,025 --> 01:03:04,932 Your real name. 522 01:03:06,600 --> 01:03:08,430 Your superpowers. 523 01:03:09,899 --> 01:03:11,334 Your heart. 524 01:03:14,811 --> 01:03:18,572 You won't even remember that you're dying! 525 01:03:48,975 --> 01:03:52,542 They bury her... alive. 526 01:04:11,400 --> 01:04:12,967 And then... 527 01:04:18,134 --> 01:04:19,567 ...it just ended... 528 01:04:20,870 --> 01:04:22,207 forever. 529 01:05:12,289 --> 01:05:15,029 This isn't my home! 530 01:05:19,198 --> 01:05:22,036 You're not my father! 531 01:06:42,181 --> 01:06:43,518 I made it all the way to Phoenix 532 01:06:43,620 --> 01:06:45,251 on the money I had saved. 533 01:06:48,087 --> 01:06:50,221 The trees looked different, 534 01:06:50,323 --> 01:06:52,753 but everything else was exactly the same. 535 01:06:56,700 --> 01:06:58,462 I started using a new name. 536 01:07:00,333 --> 01:07:03,137 Sleeping at the cheapest hostel I could find. 537 01:07:07,942 --> 01:07:10,038 The Pink Opaque was over. 538 01:07:23,319 --> 01:07:25,291 I got a job at the mall. 539 01:07:26,056 --> 01:07:27,425 At Build-A-Bear. 540 01:07:28,294 --> 01:07:30,659 Filling the dolls up with stuffing. 541 01:07:33,362 --> 01:07:35,431 I got out of that town. 542 01:07:35,533 --> 01:07:38,238 That place I knew would kill me if I stayed. 543 01:07:40,073 --> 01:07:42,077 But something was still wrong. 544 01:07:43,744 --> 01:07:45,146 Wronger, even. 545 01:07:49,212 --> 01:07:50,613 Time wasn't right. 546 01:07:56,121 --> 01:07:58,159 It was moving too fast. 547 01:08:01,162 --> 01:08:04,396 And then I was 19. And then I was 20. 548 01:08:07,233 --> 01:08:08,394 I felt like one of those dolls, 549 01:08:08,496 --> 01:08:10,435 asleep in the supermarket. 550 01:08:11,408 --> 01:08:12,404 Stuffed. 551 01:08:14,974 --> 01:08:16,606 And then I was 21. 552 01:08:18,410 --> 01:08:21,281 Like chapters skipped over on a DVD. 553 01:08:32,662 --> 01:08:34,294 I told myself... 554 01:08:35,358 --> 01:08:36,725 "This isn't normal. 555 01:08:39,131 --> 01:08:40,531 "This isn't normal." 556 01:08:42,798 --> 01:08:45,272 This isn't how life is supposed to be. 557 01:08:47,439 --> 01:08:49,573 I thought about running away again. 558 01:08:51,242 --> 01:08:52,375 About moving to Santa Fe 559 01:08:52,477 --> 01:08:54,809 and changing my name one more time. 560 01:08:57,012 --> 01:08:59,847 But I knew that everywhere would be just the same. 561 01:09:01,120 --> 01:09:02,718 I had seen how it ended. 562 01:09:04,156 --> 01:09:05,490 I knew where I was. 563 01:09:12,728 --> 01:09:15,703 A little bit after my 22nd birthday, 564 01:09:15,805 --> 01:09:16,696 I paid this burnout kid 565 01:09:16,798 --> 01:09:19,036 who used to hit on me in the food court 566 01:09:19,138 --> 01:09:21,539 $50 to bury me alive. 567 01:09:24,778 --> 01:09:25,741 I mean... 568 01:09:27,083 --> 01:09:29,349 he didn't know he was burying me alive, 569 01:09:30,617 --> 01:09:33,584 but I doubt he would have cared too much even if he did. 570 01:09:38,156 --> 01:09:39,887 I bought a coffin. 571 01:09:41,158 --> 01:09:42,626 I dug a hole. 572 01:09:44,166 --> 01:09:47,532 I got inside and I closed the lid. 573 01:09:51,367 --> 01:09:52,867 I said to myself, 574 01:09:54,403 --> 01:09:55,936 "This is crazy. 575 01:09:56,979 --> 01:09:58,708 "What you're doing is crazy." 576 01:10:02,581 --> 01:10:04,813 But another part of me knew that it wasn't. 577 01:10:07,219 --> 01:10:08,817 That it was survival. 578 01:10:12,457 --> 01:10:15,360 And that I didn't have much time. 579 01:10:15,462 --> 01:10:17,160 That what felt like years in this world 580 01:10:17,262 --> 01:10:19,234 was actually just seconds. 581 01:10:28,238 --> 01:10:29,673 So I waited. 582 01:10:35,048 --> 01:10:36,812 And then finally, 583 01:10:39,785 --> 01:10:43,088 the first spadeful of dirt hit the top of the box. 584 01:10:46,224 --> 01:10:47,691 And then another. 585 01:10:49,931 --> 01:10:51,431 And then another. 586 01:10:58,567 --> 01:11:00,572 I sang songs to myself. 587 01:11:02,478 --> 01:11:05,643 I counted to 10,000 without skipping any numbers. 588 01:11:08,677 --> 01:11:10,780 I pissed and I shit my pants 589 01:11:11,547 --> 01:11:12,648 and I forced my mouth 590 01:11:12,750 --> 01:11:15,650 to produce whatever saliva it could muster 591 01:11:15,752 --> 01:11:18,051 just so I would have something to drink. 592 01:11:29,370 --> 01:11:31,834 I screamed as loud as I could for help. 593 01:11:33,307 --> 01:11:36,003 I apologized for the whole thing. 594 01:11:36,105 --> 01:11:39,611 And I begged God for someone to come along and save me. 595 01:11:40,612 --> 01:11:44,077 I tried and tried to claw my way out, 596 01:11:44,179 --> 01:11:47,355 but that burnout guy had packed the dirt in too tight 597 01:11:48,388 --> 01:11:50,490 just like I had asked him to do. 598 01:11:55,830 --> 01:11:57,332 And then, 599 01:11:59,431 --> 01:12:01,600 after I don't know how long, 600 01:12:03,965 --> 01:12:07,441 I felt myself start to leave myself. 601 01:12:10,543 --> 01:12:12,111 And it was like I was watching myself 602 01:12:12,213 --> 01:12:14,448 on TV from across the room. 603 01:12:16,612 --> 01:12:17,777 And I was moving further 604 01:12:17,879 --> 01:12:20,014 and further away from the screen 605 01:12:21,387 --> 01:12:22,883 until the screen was so small 606 01:12:22,985 --> 01:12:25,789 that I couldn't even see myself anymore. 607 01:12:47,176 --> 01:12:50,385 And then I was clawing my way up out of the ground. 608 01:12:51,714 --> 01:12:53,616 And then I was at the surface, 609 01:12:53,718 --> 01:12:58,156 gasping for air, rain pouring down on me. 610 01:12:58,258 --> 01:12:59,757 Thunder and lightning. 611 01:13:02,131 --> 01:13:03,926 And I was finally back there. 612 01:13:05,696 --> 01:13:07,864 Back at our old sleepaway camp. 613 01:13:12,871 --> 01:13:15,806 And just like I was waking up from a bad dream, 614 01:13:16,572 --> 01:13:18,907 that whole life... 615 01:13:19,009 --> 01:13:22,450 that whole reality where I was Maddy Wilson... 616 01:13:23,413 --> 01:13:24,947 drifted away. 617 01:13:26,187 --> 01:13:27,819 Like a brief hallucination 618 01:13:27,921 --> 01:13:30,953 that, after a few moments, I could hardly even remember. 619 01:13:32,121 --> 01:13:35,188 And all those memories that had felt so real 620 01:13:36,593 --> 01:13:38,165 washed away with the rain 621 01:13:38,267 --> 01:13:40,435 back at our old sleepaway camp. 622 01:13:43,169 --> 01:13:44,604 And I was me. 623 01:13:45,470 --> 01:13:47,442 I was finally me again. 624 01:13:49,311 --> 01:13:51,479 And it was the season six premiere. 625 01:13:55,447 --> 01:13:57,881 I tried looking for you, 626 01:13:57,983 --> 01:14:01,016 but Mr. Melancholy had covered his tracks too well. 627 01:14:02,525 --> 01:14:05,223 I knew you must be buried somewhere close by, 628 01:14:05,325 --> 01:14:06,791 but I didn't know where. 629 01:14:08,261 --> 01:14:10,498 And your signal... 630 01:14:10,600 --> 01:14:12,659 That signal that I used to be able to close my eyes 631 01:14:12,761 --> 01:14:14,469 and feel so vividly... 632 01:14:15,036 --> 01:14:17,032 was nowhere. 633 01:14:17,134 --> 01:14:19,969 I wasn't picking up anything on the psychic plane. 634 01:14:26,510 --> 01:14:27,911 I found my heart. 635 01:14:30,217 --> 01:14:31,882 Isabel, oh, my God! 636 01:14:32,714 --> 01:14:34,247 I found yours, too. 637 01:14:35,718 --> 01:14:37,525 And it was still beating, 638 01:14:39,188 --> 01:14:42,827 stored indefinitely in... 639 01:14:44,397 --> 01:14:46,666 In an industrial freezer! 640 01:14:51,668 --> 01:14:52,635 I left our hearts there 641 01:14:52,737 --> 01:14:54,575 because I knew I wasn't done yet. 642 01:14:56,577 --> 01:14:58,843 And I found Mr. Melancholy's cauldron. 643 01:14:59,478 --> 01:15:00,513 I found the Luna Juice 644 01:15:00,615 --> 01:15:03,683 he used to send us to the Midnight Realm, 645 01:15:03,785 --> 01:15:06,719 then I took a big sip straight out from the ladle. 646 01:15:08,685 --> 01:15:10,118 And I laid back down... 647 01:15:12,020 --> 01:15:14,287 and I waited to fall back asleep. 648 01:15:17,026 --> 01:15:19,259 I knew I needed to come back here. 649 01:15:20,965 --> 01:15:23,670 I knew I needed to come back and save you. 650 01:15:26,407 --> 01:15:28,609 So that the show can continue. 651 01:15:29,807 --> 01:15:32,173 So that we can get to season six. 652 01:15:37,249 --> 01:15:38,245 Maddy. 653 01:15:40,782 --> 01:15:42,649 That's not my name. 654 01:15:44,152 --> 01:15:45,753 And I haven't told you anything tonight 655 01:15:45,855 --> 01:15:47,727 that you don't already know. 656 01:15:52,528 --> 01:15:53,733 Tell me. 657 01:15:55,733 --> 01:15:57,330 Tell me you know it's true. 658 01:16:02,273 --> 01:16:03,776 I... 659 01:16:05,546 --> 01:16:07,780 You told me yourself you felt it. 660 01:16:09,648 --> 01:16:12,884 Remember? On the bleachers? 661 01:16:13,752 --> 01:16:16,223 You know what he put inside you. 662 01:16:16,325 --> 01:16:19,594 This... This is insane. I... 663 01:16:20,461 --> 01:16:22,927 I remember... I remember... 664 01:16:24,859 --> 01:16:26,994 playing in the snow. 665 01:16:27,096 --> 01:16:31,298 Driving to baseball games with my dad. 666 01:16:32,240 --> 01:16:33,969 Cooking with my mom. 667 01:16:34,072 --> 01:16:36,908 Those memories were put there to distract you. 668 01:16:38,708 --> 01:16:40,307 To keep you trapped. 669 01:16:46,181 --> 01:16:48,788 This isn't the Midnight Realm, Maddy, 670 01:16:49,918 --> 01:16:51,857 it's just the suburbs. 671 01:16:59,896 --> 01:17:02,098 I told you that's not my name. 672 01:17:05,905 --> 01:17:08,302 And we need to go back down into the soil. 673 01:17:10,078 --> 01:17:11,074 Tonight. 674 01:17:12,676 --> 01:17:14,308 The longer you wait 675 01:17:15,650 --> 01:17:18,048 the closer you get to suffocating. 676 01:17:23,359 --> 01:17:24,956 I've got everything ready. 677 01:17:26,992 --> 01:17:29,994 That spot behind the football field 678 01:17:30,096 --> 01:17:32,997 where the stoners used to get high after school. 679 01:17:36,372 --> 01:17:37,936 No one will find us there. 680 01:18:12,767 --> 01:18:14,005 Come on. 681 01:18:15,677 --> 01:18:18,240 I know it's scary. That's part of it. 682 01:18:33,725 --> 01:18:35,158 It's like the Drain Lords. 683 01:18:36,057 --> 01:18:38,095 Just like the Drain Lords. 684 01:18:40,098 --> 01:18:42,902 It's not real if I don't think about it. 685 01:18:44,172 --> 01:18:45,234 Isabel. 686 01:19:44,933 --> 01:19:47,400 After that night on the football field, 687 01:19:47,502 --> 01:19:49,298 I locked myself inside. 688 01:19:50,970 --> 01:19:53,038 I didn't leave the house for days. 689 01:19:55,041 --> 01:19:57,839 I kept waiting for her to show back up 690 01:19:57,941 --> 01:19:59,880 to force me underground. 691 01:20:04,584 --> 01:20:06,183 But she never did. 692 01:20:06,851 --> 01:20:08,922 I never saw her again. 693 01:20:15,259 --> 01:20:18,195 I told myself I made the right choice. 694 01:20:18,297 --> 01:20:21,561 Maddy's story was insane. It couldn't be true. 695 01:20:24,472 --> 01:20:26,070 But some nights, 696 01:20:26,172 --> 01:20:28,436 when I was working late at the movie theater, 697 01:20:28,538 --> 01:20:32,405 I found myself wondering, what if she was right? 698 01:20:32,507 --> 01:20:35,047 What if she had been telling the truth? 699 01:20:36,147 --> 01:20:38,512 What if I really was someone else? 700 01:20:40,184 --> 01:20:43,418 Someone beautiful and powerful. 701 01:20:43,520 --> 01:20:47,125 Someone buried alive and suffocating to death. 702 01:20:48,397 --> 01:20:49,357 Very far away, 703 01:20:49,459 --> 01:20:51,492 on the other side of the television screen. 704 01:20:55,131 --> 01:20:57,470 But I know that's not true. 705 01:20:57,572 --> 01:20:59,500 That's just fantasy. 706 01:21:01,343 --> 01:21:02,503 Kid's stuff. 707 01:21:25,835 --> 01:21:28,769 The movie theater closed the next fall. 708 01:21:28,871 --> 01:21:30,502 My manager brought me along with him 709 01:21:30,604 --> 01:21:33,072 to the Fun Center. 710 01:21:33,174 --> 01:21:37,208 I work there now restocking the ball pit with balls. 711 01:21:41,150 --> 01:21:45,282 My father passed away in 2010 after his second stroke. 712 01:21:46,787 --> 01:21:49,423 Time moves fast these days. 713 01:21:49,525 --> 01:21:52,155 Years pass like seconds. 714 01:21:52,258 --> 01:21:55,028 I just try not to think too hard about it. 715 01:21:58,493 --> 01:22:00,627 I decided to stay in the house. 716 01:22:02,035 --> 01:22:04,334 It was time for me to become a man. 717 01:22:05,441 --> 01:22:07,169 A real adult. 718 01:22:07,271 --> 01:22:09,537 A productive member of society. 719 01:22:10,372 --> 01:22:12,408 And that's exactly what I did. 720 01:22:16,278 --> 01:22:18,883 I even got a family of my own. 721 01:22:18,985 --> 01:22:20,988 I love them more than anything. 722 01:23:19,406 --> 01:23:21,708 Anyway, like I was saying, 723 01:23:21,810 --> 01:23:24,246 it was raining the other night and I couldn't sleep, 724 01:23:24,348 --> 01:23:26,647 so I started The Pink Opaque again. 725 01:23:29,484 --> 01:23:31,617 It's available to stream now. 726 01:23:31,720 --> 01:23:33,621 - You don't even need a disc. 727 01:23:37,625 --> 01:23:39,963 I started The Pink Opaque again. 728 01:23:42,203 --> 01:23:44,665 And it was nothing like I remembered it. 729 01:23:45,773 --> 01:23:47,536 Hey, Mr. Ice Cream Man. 730 01:23:48,771 --> 01:23:51,612 Stop turning all my friends into popsicle sticks! 731 01:23:51,714 --> 01:23:52,978 But I'm so lonely. 732 01:23:53,080 --> 01:23:55,048 I have nothing to do all winter. 733 01:23:55,150 --> 01:23:58,212 The whole thing felt cheesy and cheap. 734 01:23:58,314 --> 01:24:00,615 Dated, and not scary at all. 735 01:24:05,761 --> 01:24:06,819 I know! 736 01:24:06,921 --> 01:24:08,893 In the winter time, instead of selling ice cream, 737 01:24:08,995 --> 01:24:11,131 you can sell soup instead. 738 01:24:13,694 --> 01:24:16,032 Why didn't I think of that? 739 01:24:16,134 --> 01:24:18,066 Let's all have a soup party! 740 01:24:18,168 --> 01:24:20,503 Yay, a soup party! 741 01:24:32,514 --> 01:24:34,484 I just felt embarrassed. 742 01:25:12,255 --> 01:25:13,853 Marco. 743 01:25:14,958 --> 01:25:16,328 Polo. 744 01:25:18,965 --> 01:25:21,333 You got me! 745 01:26:07,842 --> 01:26:11,182 Go, go, go! Get it! Get it! 746 01:26:11,284 --> 01:26:15,449 Money! Money! Money! 747 01:26:15,551 --> 01:26:19,857 Money! Go, go, go, go! 748 01:26:19,959 --> 01:26:21,657 Get that money! 749 01:26:27,462 --> 01:26:28,630 Come on, get in there. 750 01:26:28,732 --> 01:26:31,705 Come on, we're doing it. All right, guys, come on! 751 01:26:31,807 --> 01:26:36,270 ♪ Happy birthday to you 752 01:26:36,372 --> 01:26:38,610 ♪ Happy birthday to you 753 01:26:38,712 --> 01:26:39,573 Come on! 754 01:26:39,675 --> 01:26:43,047 ♪ Happy birthday, dear Charlie 755 01:26:43,149 --> 01:26:44,980 ♪ Happy birthday to you ♪ 756 01:26:45,082 --> 01:26:46,017 Come on! 757 01:26:46,119 --> 01:26:48,686 ♪ Happy birthday to you 758 01:26:48,789 --> 01:26:49,548 Everybody! 759 01:26:49,650 --> 01:26:52,157 ♪ Happy birthday to you 760 01:26:52,259 --> 01:26:55,158 ♪ Happy birthday, dear Charlie 761 01:26:55,260 --> 01:27:00,462 ♪ Happy birthday to you ♪ 762 01:27:00,564 --> 01:27:02,464 Come on! 763 01:27:02,566 --> 01:27:03,867 Let's go again from the top! 764 01:27:03,969 --> 01:27:04,904 One more time! 765 01:27:05,006 --> 01:27:07,673 ♪ Happy birthday to you 766 01:27:07,775 --> 01:27:08,736 Faster! 767 01:27:08,838 --> 01:27:10,236 ♪ Happy birthday to you 768 01:27:10,338 --> 01:27:11,441 Louder! 769 01:27:11,543 --> 01:27:13,274 ♪ Happy birthday, dear Charlie 770 01:27:13,376 --> 01:27:14,581 ♪ Happy birthday... ♪ 771 01:27:19,417 --> 01:27:21,684 You need to help me! 772 01:27:26,861 --> 01:27:29,254 I'm dying right now! 773 01:27:52,151 --> 01:27:54,246 Sorry. Ignore me. I... 774 01:28:09,530 --> 01:28:11,932 Mommy! 775 01:28:21,815 --> 01:28:23,113 Owen? 776 01:28:23,215 --> 01:28:24,914 You okay in there, buddy? 777 01:28:27,689 --> 01:28:29,048 I'm fine. 778 01:28:31,188 --> 01:28:32,491 Out in a minute. 779 01:30:49,592 --> 01:30:51,324 Sorry about that before. 780 01:30:52,693 --> 01:30:53,825 Sorry about before. 781 01:30:53,927 --> 01:30:56,165 Just a new medication I'm on. 782 01:30:56,267 --> 01:30:58,538 Sorry. 783 01:30:59,371 --> 01:31:01,037 I'm sorry about before. 784 01:31:03,606 --> 01:31:05,138 Sorry about that before. 785 01:31:06,441 --> 01:31:08,240 Sorry. 786 01:31:09,743 --> 01:31:11,518 I'm sorry. 55331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.