All language subtitles for Hit NL Subs 23,97fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,005 --> 00:01:16,088 Zet de champagne op ijs. 2 00:02:12,396 --> 00:02:13,728 Kom op, meisje. 3 00:02:19,445 --> 00:02:20,902 Goedemorgen. Je komt te laat. 4 00:02:21,030 --> 00:02:22,817 - Je bent laat. - Het spijt me. 5 00:02:23,157 --> 00:02:24,443 Luister naar deze muziek. 6 00:02:25,409 --> 00:02:26,900 Hoe gaat het met jou vanmorgen? 7 00:02:27,078 --> 00:02:28,068 Goed. 8 00:02:30,665 --> 00:02:33,203 Hey, dat is goede muziek, niet? 9 00:02:33,501 --> 00:02:35,242 Ja, klopt. Vind je het mooi? 10 00:02:35,294 --> 00:02:38,287 Zullen we na schooltijd naar de platenwinkel gaan en hem kopen? 11 00:02:38,339 --> 00:02:41,002 Oh, je hebt geld, nietwaar? Dat heb je voor mij verborgen gehouden. 12 00:02:41,092 --> 00:02:43,880 Je bespaart een beetje hier en een beetje daar. 13 00:02:48,641 --> 00:02:50,303 Geschikt zwemweer. 14 00:02:50,977 --> 00:02:54,516 Waarom trek je je bikini niet aan? 15 00:02:58,776 --> 00:03:00,563 De kaviaar is niet koud genoeg, mijn vriend. 16 00:03:49,744 --> 00:03:52,737 Kijk, als je geen geld hebt, kunnen we het later doen. 17 00:03:52,788 --> 00:03:56,031 Oh wacht, man, ik snap het. Oh, hier is het, hier. 18 00:03:57,877 --> 00:03:59,209 Kijk hier, lieverd. 19 00:03:59,712 --> 00:04:01,669 Dat is net zo goed als de liefde van een moeder. 20 00:04:02,006 --> 00:04:03,668 - Ohja? - Zeker. 21 00:04:06,260 --> 00:04:08,377 Je vliegt de wereld in. 22 00:04:26,947 --> 00:04:28,654 - Hoe gaat het liefje? - Hey, hoe gaat het? 23 00:04:28,741 --> 00:04:29,731 Hey! 24 00:04:31,619 --> 00:04:33,485 Zullen we nu mijn plaat ophalen? 25 00:04:33,579 --> 00:04:36,447 Ja, we halen hem, maar ik heb een verrassing voor je. 26 00:04:36,499 --> 00:04:38,582 - Verrassing? - Een beetje moederliefde. 27 00:04:38,584 --> 00:04:39,916 Moederliefde? 28 00:04:39,960 --> 00:04:42,373 Kom op, ik wacht al de hele dag op dat album. 29 00:04:42,380 --> 00:04:43,541 Dat meen je niet. 30 00:04:43,547 --> 00:04:45,004 Ik maak geen grapje, wacht maar af. 31 00:04:45,049 --> 00:04:47,006 Oh, kom op, laten we nu die plaat halen. 32 00:04:47,760 --> 00:04:51,003 De wereld zal het ons laten zien, schat. Ja, meneer! 33 00:04:51,597 --> 00:04:53,304 Zo goed als de liefde van een moeder. 34 00:04:53,391 --> 00:04:55,974 Moedersliefde. We moeten snel naar de platenwinkel gaan. 35 00:04:56,018 --> 00:04:58,726 Je weet dat hij om 17.00 sluit, ik wil die plaat, schat! 36 00:04:58,813 --> 00:04:59,974 We krijgen je plaat. 37 00:05:00,022 --> 00:05:02,435 Als je dit neemt, vlieg je erheen. 38 00:05:03,067 --> 00:05:06,560 Dat is het enige waar ik om geef, dat weet je. 39 00:05:06,570 --> 00:05:09,984 Ik begrijp het. Ja, dit is goed. Dat is lekker. 40 00:05:10,491 --> 00:05:13,325 Ik ben niet zo van naalden. Dat heb ik nog nooit gedaan. 41 00:05:13,494 --> 00:05:14,735 Geloof mij! 42 00:05:15,121 --> 00:05:18,489 Wat zeg je daarvan? Dat is best aardig, nietwaar? 43 00:05:18,624 --> 00:05:20,957 Je vliegt erheen. Zweven enzo. 44 00:05:21,001 --> 00:05:23,994 Je zult je licht en zorgeloos voelen. 45 00:05:26,257 --> 00:05:30,752 - Ja, dat klopt, schat. - Wat? Wat zeg je, wat bedoel je? 46 00:05:31,303 --> 00:05:32,669 Dit is echt fijn... 47 00:05:33,973 --> 00:05:36,090 Ik zei het je. Hey, word wakker, meisje. 48 00:05:36,225 --> 00:05:38,717 Dit spul is te mooi om door te slapen, weet je? 49 00:05:38,894 --> 00:05:40,135 Daarvoor is het te gewelddadig. 50 00:05:42,690 --> 00:05:44,852 Wakker worden, meisje! Wat is er? 51 00:05:46,610 --> 00:05:48,943 Jeannie, je kunt maar beter wakker worden en ophouden met mij lastig te vallen. 52 00:05:49,572 --> 00:05:50,608 Hey, Jeannie? 53 00:05:51,991 --> 00:05:52,981 Jeannie? 54 00:05:53,909 --> 00:05:55,901 Kom op, Jeannie, stop met spelletjes spelen. 55 00:05:56,704 --> 00:05:57,820 Jeannie! 56 00:05:58,664 --> 00:06:01,907 Jeannie! Kom op, kom op, Jeannie, wakker worden. 57 00:06:01,959 --> 00:06:03,951 Hou op met spelletjes spelen. Kom op, Jeannie! 58 00:06:04,462 --> 00:06:06,545 Wat is er met je? Wakker worden! 59 00:06:23,939 --> 00:06:24,929 Erg goed! 60 00:06:30,362 --> 00:06:32,274 Hier is het. Snel, snel. 61 00:06:34,825 --> 00:06:36,191 Geef mij de haak. 62 00:06:38,370 --> 00:06:39,406 Vaar dichterbij. 63 00:06:39,497 --> 00:06:40,487 Vaar dichterbij! 64 00:06:44,001 --> 00:06:45,037 Vaar dichterbij. 65 00:06:45,085 --> 00:06:46,621 Dichterbij, dichterbij! 66 00:07:40,224 --> 00:07:41,886 We zijn er, zeven dollar, meneer. 67 00:09:10,314 --> 00:09:11,475 Bornou! 68 00:09:12,316 --> 00:09:15,275 Bornou, mijn goede vriend, zoals altijd zie je er rijk uit. 69 00:09:15,319 --> 00:09:17,106 Ik kan niet blijven. 70 00:09:19,406 --> 00:09:23,901 Ik heb een afspraak met mijn kleermaker. 71 00:09:39,760 --> 00:09:41,126 Hoe is de kwaliteit? 72 00:09:41,220 --> 00:09:42,210 Uitstekend. 73 00:09:46,225 --> 00:09:48,012 Ik hoop dat het goed wordt verfijnd. 74 00:09:59,989 --> 00:10:01,821 Uitstekende heroïne, een heel goed jaar. 75 00:10:20,759 --> 00:10:23,001 Agent, ik heb niets. Ik ben clean, man. 76 00:10:23,053 --> 00:10:24,385 Je kunt mij fouilleren, man. 77 00:10:24,430 --> 00:10:27,173 Als dit iets te maken heeft met die trut van die zwerver... 78 00:10:28,642 --> 00:10:30,429 Man, je vermoordt mij! 79 00:10:31,228 --> 00:10:33,311 Stop ermee, man, stop ermee! Waarom ik? 80 00:10:33,313 --> 00:10:36,772 Oh! Waarom pak je die man niet? 81 00:10:36,900 --> 00:10:39,313 Niet doen, vent! Oh, man, hou op! 82 00:10:39,445 --> 00:10:43,860 Stop, stop, stop! Hey man, ik ben maar een kleine vis! 83 00:10:43,991 --> 00:10:46,153 Wat heeft het voor zin om mij te vermoorden, man? 84 00:10:46,577 --> 00:10:49,820 Ik ben maar een kleine vis. Hey, man, ik ben maar een distributeur! 85 00:10:49,872 --> 00:10:51,033 Ik ben een distributeur. 86 00:10:51,165 --> 00:10:52,872 Een distributeur, man, dat is alles! 87 00:10:57,254 --> 00:10:59,337 Wat heeft het voor zin om mij te vermoorden, man? 88 00:11:00,549 --> 00:11:01,915 Ik ben slechts een distributeur. 89 00:11:02,509 --> 00:11:04,375 Je vermoordt mij, man, er is meer... 90 00:11:04,428 --> 00:11:07,762 Er zijn hier meer mensen die dezelfde shit verkopen als ik, man. 91 00:11:08,474 --> 00:11:11,262 Niemand zit achter de grote jongens aan de top aan, man. 92 00:11:11,643 --> 00:11:13,726 Wat heeft het voor zin om mij te vermoorden, man? 93 00:11:14,063 --> 00:11:15,224 Hey, man, deze baasjongens, 94 00:11:15,272 --> 00:11:17,138 ze zitten daar op hun jachten... 95 00:11:18,317 --> 00:11:22,527 en drinken champagne en eten kaviaar enzo, man. 96 00:11:22,571 --> 00:11:24,654 Ik ben hier om dit spul in te vriezen en te verkopen. 97 00:11:24,698 --> 00:11:26,735 Er zullen anderen zijn die dit spul verkopen. 98 00:11:26,867 --> 00:11:30,031 Je vermoordt de verkeerde man, man. Wat heeft het voor zin mij te vermoorden? 99 00:11:31,205 --> 00:11:35,449 Hey, man, ik wist niet dat dit je dochter was, man. 100 00:11:36,085 --> 00:11:38,168 Ik had er niets mee te maken, man. 101 00:12:21,672 --> 00:12:23,664 Je hebt hier altijd zo'n mooi uitzicht. 102 00:12:23,715 --> 00:12:27,083 Nee, mijn vriend, jouw koffertje bevat de echte schoonheid. 103 00:12:58,917 --> 00:13:04,379 Schiet op! We moeten vandaag de boot naar New York halen! 104 00:13:09,845 --> 00:13:11,802 Gelukkig houden Amerikanen ervan om fit te blijven. 105 00:13:11,889 --> 00:13:15,132 Fietsen in de zomer, skiën in de winter. 106 00:13:15,809 --> 00:13:19,428 Dit houdt ze in vorm en is ook niet slecht voor ons. 107 00:13:25,444 --> 00:13:26,434 Dat is genoeg. 108 00:13:28,780 --> 00:13:29,941 Bedankt, meneer. 109 00:14:38,183 --> 00:14:39,924 Ga zitten. Ga zitten, Nick. 110 00:14:42,271 --> 00:14:43,853 Het spijt me van je dochter. 111 00:14:53,240 --> 00:14:54,481 Luister, Nick. 112 00:14:55,200 --> 00:14:56,441 Luister naar mij, oké? 113 00:14:56,868 --> 00:14:58,029 Het duurt nu al een maand? 114 00:14:58,537 --> 00:14:59,903 Je hebt even wat rust nodig. 115 00:15:01,373 --> 00:15:04,787 Ik heb een leuke, gemakkelijke klus voor je. Hawaï. 116 00:15:05,335 --> 00:15:06,826 Zes weken, het is prachtig. 117 00:15:07,421 --> 00:15:09,208 Oh, misschien gewoon een beetje toezicht. 118 00:15:09,548 --> 00:15:15,169 Oh, kom op, dat is veel leuker dan Santiago, Panama of Athene? 119 00:15:15,887 --> 00:15:17,048 Nou? 120 00:15:18,348 --> 00:15:20,465 Nick, je bent een goede man en ik vind je werk goed. 121 00:15:21,852 --> 00:15:24,344 Bevordert hem meteen naar niveau 7. 122 00:15:24,479 --> 00:15:26,391 We zullen het aan het eind van de maand effectief maken. 123 00:15:26,690 --> 00:15:29,649 Kom op, laten we het deze morgen doen, oké? 124 00:15:34,031 --> 00:15:35,067 Nee. 125 00:15:40,078 --> 00:15:42,070 Je wilt er iets aan doen? 126 00:15:43,665 --> 00:15:45,782 Jouw stijl? Directe actie? 127 00:15:46,460 --> 00:15:47,917 Wil je dealers arresteren? 128 00:15:48,628 --> 00:15:51,211 Oke. Stel dat we dealers arresteren. 129 00:15:52,174 --> 00:15:54,587 Dat is niet precies wat ik in gedachten heb. 130 00:15:56,470 --> 00:15:57,586 Ik begrijp het. 131 00:15:58,722 --> 00:16:00,554 Wat had je in gedachten, Nick? 132 00:16:04,478 --> 00:16:06,595 Direct naar de bron gaan. 133 00:16:11,193 --> 00:16:13,105 Dat heb ik nog nooit gehoord, Nick. 134 00:16:13,820 --> 00:16:14,981 Ik ben hier niet. 135 00:16:16,782 --> 00:16:18,819 Jij en ik hebben elkaar nog nooit ontmoet. 136 00:16:19,326 --> 00:16:22,194 Deze bijeenkomst heeft nooit plaatsgevonden. Oke? 137 00:16:23,955 --> 00:16:25,947 Ik geef je nu je niveau 7. 138 00:16:26,083 --> 00:16:27,699 Je verdient de promotie. 139 00:16:28,502 --> 00:16:29,709 Nick... 140 00:16:31,254 --> 00:16:33,712 je vliegt vanavond naar Hawaï, hè? 141 00:16:34,883 --> 00:16:36,624 Je geniet van de vakantie, oke? 142 00:16:38,220 --> 00:16:39,256 Oke, Nick? 143 00:16:39,763 --> 00:16:40,970 Heb je dat begrepen? 144 00:16:41,390 --> 00:16:43,177 Doe je dat? 145 00:16:44,726 --> 00:16:46,763 Ik heb een afspraak met de baas, Nick. 146 00:16:47,396 --> 00:16:50,560 Ik wens je een goede reis. Veel succes en nog een fijne morgen. 147 00:16:50,649 --> 00:16:51,681 Meneer... 148 00:16:55,529 --> 00:16:56,861 Ik ga het doen. 149 00:17:02,869 --> 00:17:04,735 Het gaat je niet lukken, Nick. 150 00:17:47,414 --> 00:17:49,201 Mijn goede vriend, hoe gaat het met jou? 151 00:17:49,416 --> 00:17:51,328 Ik weet dat je in Amerika niet goed at. 152 00:17:51,501 --> 00:17:54,209 Leo, ik weet dat je zoals gewoonlijk heel slecht hebt gegeten. 153 00:17:54,463 --> 00:17:56,705 Maak je geen zorgen, mijn chef heeft zijn best gedaan. 154 00:17:57,174 --> 00:18:01,509 Je begint met een bouillabaise met witte wijn en 155 00:18:01,553 --> 00:18:05,638 gaat dan verder met een lamsbout met witte wijn en kaas. 156 00:18:08,310 --> 00:18:10,222 Ik zie dat je contactpersoon goed werkt. 157 00:18:10,228 --> 00:18:12,390 Oh, kinderwerk! 158 00:18:12,814 --> 00:18:15,898 Maar je weet dat ik de Verenigde Staten niet meer zo leuk vind. 159 00:18:15,901 --> 00:18:17,767 - En waarom niet? - Omdat het daar gevaarlijk is. 160 00:18:18,445 --> 00:18:20,778 De criminaliteit neemt voortdurend toe. 161 00:18:20,906 --> 00:18:24,695 We kunnen onszelf niet langer beschermen. Overvallen, moorden, aanslagen. 162 00:18:24,784 --> 00:18:27,447 Het heeft altijd al bestaan, maar niet zoals nu. 163 00:18:27,496 --> 00:18:29,533 Weet je waarom? Vanwege de drugs. 164 00:18:29,998 --> 00:18:32,661 Drugsverslaafden worden gek en ze maken mij bang. 165 00:18:35,003 --> 00:18:38,462 - Nou, dit is allemaal goed en wel. - Dit is niet goed. 166 00:18:38,548 --> 00:18:42,588 Als we klaar zijn met eten, nemen we het vliegtuig naar Genève. 167 00:18:44,095 --> 00:18:45,552 Bushalte. 168 00:18:50,227 --> 00:18:52,389 Ik zeg je, ik kan die vent gewoon niet aan. 169 00:18:52,479 --> 00:18:54,436 - Ja. - Ik ken hem al heel lang. 170 00:18:54,439 --> 00:18:56,431 Heb jij er laatst eentje gehad? 171 00:18:57,067 --> 00:19:00,276 Je bent een onbeschaamde klootzak, weet je dat? 172 00:19:00,987 --> 00:19:02,569 Is niets heilig voor jou? 173 00:19:05,367 --> 00:19:07,404 - Ik wed iets met je. - Ja. 174 00:19:07,452 --> 00:19:09,944 Twee dollar voor hem om naar Dallas te gaan of zoiets... 175 00:19:10,163 --> 00:19:12,155 Als dat het voor mij waard is, accepteer ik de weddenschap. 176 00:19:12,249 --> 00:19:14,081 Oke. Twee vijftig. 177 00:19:14,376 --> 00:19:16,368 Wil je mij het geld nu of later geven? 178 00:19:16,419 --> 00:19:18,877 Volg hem naar binnen en zodra hij bij de deur is, ga je naar buiten. 179 00:19:18,922 --> 00:19:20,129 Ja. 180 00:19:24,344 --> 00:19:27,382 Je volgende geplande stop is Greasewood, Pennsylvania. 181 00:19:28,014 --> 00:19:30,597 Er is een toilet voor u achterin de bus. 182 00:19:30,684 --> 00:19:33,017 Wees voorzichtig als u rondloopt. Hartelijk dank. 183 00:19:36,982 --> 00:19:38,564 Al ontdekt waar hij heen gaat? 184 00:19:38,817 --> 00:19:40,649 Ja, hij gaat naar Saint Louis. 185 00:19:42,195 --> 00:19:43,606 Daarom kocht hij een kaartje, 186 00:19:43,613 --> 00:19:45,605 maar ik durf te wedden dat zelfs hij daar niet heen gaat. 187 00:19:45,782 --> 00:19:49,116 Ja, oké, misschien niet. Weet je wat ik moet doen? 188 00:19:49,452 --> 00:19:51,034 Wat moet je doen? 189 00:19:51,496 --> 00:19:54,864 De volgende keer als de bus stopt, stap ik uit de auto, 190 00:19:55,125 --> 00:19:57,617 zo aardig als je wilt en ga meteen naar de bus. 191 00:19:57,752 --> 00:19:59,243 - Zo aardig als je wilt... - Ja, zeker. 192 00:19:59,337 --> 00:20:01,249 ...en meteen in die verdomde bus stappen. 193 00:20:01,298 --> 00:20:03,005 - Zo aardig als je wilt... - Precies. Precies... 194 00:20:03,091 --> 00:20:04,798 Ik trek mijn pistool en schiet zijn verdomde kop eraf. 195 00:20:04,801 --> 00:20:06,212 - Precies. Ja. - Dat zou ik moeten doen. 196 00:20:14,769 --> 00:20:16,557 Waarom stoppen ze? 197 00:20:23,903 --> 00:20:25,144 Ja, meneer. 198 00:20:30,660 --> 00:20:32,902 Hij stapt uit de bus! Klootzak! 199 00:20:34,414 --> 00:20:37,327 Linksaf! Nee, wacht, wacht even. Nee, wacht, hij is daar. 200 00:20:42,589 --> 00:20:44,751 Hey, er zit een losse draad in je verdelerkap. 201 00:20:44,758 --> 00:20:47,466 - Je zou meer van je auto moeten leren. - Ik zal verdoemd zijn. 202 00:21:06,655 --> 00:21:07,645 Halt! 203 00:21:48,530 --> 00:21:49,941 Hey, mooie moeder. 204 00:21:50,323 --> 00:21:52,189 Geef mij niet dat mooie moedergedoe. 205 00:21:52,242 --> 00:21:53,983 Ik heb je sinds april niet meer gezien. 206 00:21:54,035 --> 00:21:56,243 Je had mij een kaartje kunnen sturen of mij kunnen bellen. 207 00:21:56,287 --> 00:21:58,449 Ik weet dat er overal waar je bent geweest telefoons zijn. 208 00:21:59,249 --> 00:22:01,457 Hey, luister, ik kan je niet horen. Je hebt dit... 209 00:22:01,668 --> 00:22:04,081 - Doe je raam naar beneden. - Jammer. 210 00:22:08,258 --> 00:22:10,716 Ik weet dat je daar bent. Je hoeft niet te kloppen. 211 00:22:15,181 --> 00:22:16,171 Hey! 212 00:22:21,604 --> 00:22:22,720 Heb je mij gemist? 213 00:22:24,607 --> 00:22:25,973 Ja, ik heb je gemist. 214 00:22:28,528 --> 00:22:29,860 Ga je het mij niet geven? 215 00:22:30,196 --> 00:22:32,313 Nee, ik ga het je echt niet geven. 216 00:22:32,323 --> 00:22:33,530 En wat moet ik dan doen? 217 00:22:33,575 --> 00:22:36,568 Geen idee. Ik denk dat je het zelf moet pakken. 218 00:22:57,557 --> 00:22:59,298 Goed? Is het wat je wilde? 219 00:22:59,434 --> 00:23:01,972 Ja. Ja. 220 00:23:02,020 --> 00:23:04,057 Je hebt het goed gedaan, schat. 221 00:23:04,105 --> 00:23:06,438 Ik zal niet eens vragen waar het allemaal over gaat. 222 00:23:06,483 --> 00:23:07,769 Dat is goed. 223 00:23:11,738 --> 00:23:12,899 Nick... 224 00:23:13,740 --> 00:23:15,322 gaat het echt goed met je? 225 00:23:18,286 --> 00:23:19,777 Binnenkort wel. 226 00:23:22,081 --> 00:23:24,789 Je weet dat de overheid mij $18.000 betaalt... 227 00:23:24,876 --> 00:23:27,209 om computerprogrammeur te worden. 228 00:23:28,379 --> 00:23:32,589 En ik zou elke cent ruilen voor één nacht met jou. 229 00:23:34,886 --> 00:23:36,343 Ik kan niet blijven. 230 00:23:37,055 --> 00:23:38,591 Ik kan het niet. 231 00:23:50,944 --> 00:23:54,938 Luister, als je echt moet gaan... 232 00:23:56,366 --> 00:23:58,107 waarom ga je dan niet gewoon weg? 233 00:23:59,327 --> 00:24:00,488 Alsjeblieft! 234 00:24:18,513 --> 00:24:21,051 Je meent deze missie echt serieus, nietwaar? 235 00:24:22,600 --> 00:24:23,590 Ja. 236 00:24:26,271 --> 00:24:27,887 Ik ben te oud... 237 00:24:28,648 --> 00:24:32,141 en ik ben nog te jong. Ik heb mijn eigen baan. 238 00:24:33,611 --> 00:24:37,150 Ik weet niet wat je hebt gehoord, maar ik heb wat problemen. 239 00:24:37,240 --> 00:24:38,572 Maar het zijn mijn problemen. 240 00:24:38,616 --> 00:24:40,983 Ze zeggen altijd dat ik te gewelddadig ben. 241 00:24:41,911 --> 00:24:43,072 Te gewelddadig. 242 00:24:44,205 --> 00:24:47,369 Ik krijg de klus geklaard en dat is het belangrijkste, toch? 243 00:24:47,458 --> 00:24:48,869 Om de klus te klaren? 244 00:24:48,960 --> 00:24:50,167 Absoluut. 245 00:24:52,797 --> 00:24:53,958 Goed! Ik zeg je iets. 246 00:24:54,090 --> 00:24:57,424 Kijk, over zes jaar ben ik met pensioen. 247 00:24:57,719 --> 00:25:00,678 Ik verveel mij en zoek iets om te doen. 248 00:25:02,056 --> 00:25:04,423 Maar op dit moment heb ik mijn eigen missie. 249 00:25:06,352 --> 00:25:08,810 Aan de overkant van de straat ligt een fortuin aan heroïne... 250 00:25:09,355 --> 00:25:11,392 en ze willen mij geen huiszoekingsbevel geven. 251 00:25:11,482 --> 00:25:13,439 Ze zeggen dat ik niet genoeg bewijs heb. 252 00:25:15,862 --> 00:25:17,774 Oh, je houdt toezicht. 253 00:25:18,907 --> 00:25:21,024 - Ja. - Hoe ga je ze pakken? 254 00:25:23,620 --> 00:25:25,156 Onder invloed van drugs. 255 00:25:26,205 --> 00:25:28,697 Dan kan ik ze doorzoeken zonder bevel. 256 00:25:36,174 --> 00:25:38,791 Weet je, deze klootzakken maken verdomd goede hamburgers. 257 00:25:38,843 --> 00:25:40,755 De frietjes zijn ook niet slecht. 258 00:25:41,554 --> 00:25:43,295 Man, laten we die klootzakken pakken. 259 00:26:20,093 --> 00:26:21,174 Kan ik je helpen? 260 00:26:21,219 --> 00:26:24,007 Ja, je kunt mij helpen. Draai je om en leg je handen op de auto. 261 00:26:24,555 --> 00:26:25,545 Wie ben jij? 262 00:26:26,015 --> 00:26:29,133 Je weet wie ik ben. Draai je gewoon om en leg je handen op de auto. 263 00:26:30,103 --> 00:26:32,220 - Onmiddellijk! - Heb je een huiszoekingsbevel? 264 00:26:32,230 --> 00:26:35,268 - Leg je handen op de auto! - Ik heb mijn rechten! 265 00:26:43,449 --> 00:26:44,860 Je hebt hem geslagen, toch? 266 00:26:44,993 --> 00:26:46,985 Je hebt die man vreselijk in elkaar geslagen. 267 00:26:47,745 --> 00:26:49,452 Als iemand buitensporig geweld gebruik, 268 00:26:49,455 --> 00:26:51,412 dan krijg je straf, dat weet je zelf ook. 269 00:26:51,624 --> 00:26:53,832 Het is niet de eerste keer dat je voor deze rechtbank verschijnt. 270 00:26:53,835 --> 00:26:55,542 En het zal ook niet de laatste keer zijn. 271 00:26:55,545 --> 00:26:58,003 Volgens mij is het tijdverspilling 272 00:26:58,131 --> 00:27:00,669 om deze man te arresteren en gevangen te zetten. 273 00:27:00,800 --> 00:27:02,541 Wat mij betreft is hij de... 274 00:27:08,683 --> 00:27:09,719 Hey, Dutch. 275 00:27:17,775 --> 00:27:19,141 Klootzak! 276 00:27:20,111 --> 00:27:21,818 Wat moet je in godsnaam doen? 277 00:27:22,155 --> 00:27:24,693 Hier is een volledige lijst van de mensen aan de top. 278 00:27:25,742 --> 00:27:27,950 Wat moet ik er mee doen? 279 00:27:28,494 --> 00:27:32,488 Ik weet het niet. Ik bedoel, jij bent het genie in toezicht. 280 00:27:37,795 --> 00:27:40,333 Ik voel mij geweldig! Doei! 281 00:27:54,353 --> 00:27:58,017 Weet jij of ze daar een fatsoenlijke hamburger kunnen maken? 282 00:28:25,426 --> 00:28:28,169 - Goedemorgen, Douanier. - Goedemorgen, meneer Monteca. 283 00:28:28,179 --> 00:28:29,841 Is mijn levering klaar voor de douane? 284 00:28:29,889 --> 00:28:31,755 Alles is in orde, meneer Monteca. 285 00:28:31,808 --> 00:28:33,720 Goed, dan onderteken ik de documenten. 286 00:28:34,268 --> 00:28:35,554 Het is mooi weer vandaag. 287 00:28:35,561 --> 00:28:38,895 - Is het niet prachtig vandaag? - Net als in Californië. 288 00:28:40,066 --> 00:28:42,558 De volgende levering komt overmorgen aan. 289 00:28:42,777 --> 00:28:46,646 Jongens, voordat ik jullie mijn lading overhandig, moet ik het even controleren. 290 00:28:46,656 --> 00:28:48,488 Je moet voorzichtig zijn met deze Turken. 291 00:28:48,616 --> 00:28:51,905 De laatste keer dat ik lamsvlees bestelde, stuurden ze varkensvlees. 292 00:29:14,183 --> 00:29:15,299 Lachen. 293 00:29:19,397 --> 00:29:22,140 Ah, dank je, dank je, dat is goed. Hier, hier. 294 00:29:22,233 --> 00:29:25,271 Nu ga ik er eentje van jou maken. Ga daar maar heen, dat is goed. 295 00:29:25,611 --> 00:29:30,402 Houden zo en goed lachen. Heel goed, heel goed. Blijf zo staan. 296 00:29:31,367 --> 00:29:33,984 Oh, dat is prachtig. Nog ééntje. 297 00:29:35,037 --> 00:29:36,619 Ja, dat is goed. 298 00:29:36,831 --> 00:29:41,166 Oh, dat is leuk. Oh, schat, dat is mooi! 299 00:29:53,848 --> 00:29:56,261 Het kost $100 in de middag. 300 00:29:56,309 --> 00:29:58,096 - 100 dollar, hè? - 100 dollar. 301 00:29:58,186 --> 00:29:59,472 Oke, schatje. 302 00:30:00,271 --> 00:30:01,637 - 100. - Bedankt! 303 00:30:01,731 --> 00:30:03,393 Oh, ik geef je nog eens honderd. 304 00:30:04,525 --> 00:30:05,982 - Hier. - Je bent zo aardig tegen mij. 305 00:30:06,068 --> 00:30:08,606 - Dat komt omdat je zo schattig bent. - Bedankt! 306 00:30:08,946 --> 00:30:12,030 Wil je niet naar de slaapkamer? Dat is comfortabeler. Kom. 307 00:30:12,867 --> 00:30:14,449 Nou... 308 00:30:15,494 --> 00:30:18,862 Ik voel mij hier erg op mijn gemak, ik wil gewoon praten. 309 00:30:20,249 --> 00:30:21,911 Je gaf mij twee briefjes om gewoon even te praten? 310 00:30:24,587 --> 00:30:25,953 Ik praat graag. 311 00:30:30,259 --> 00:30:33,878 Als je mij $200 wilt geven om met mij te praten, 312 00:30:33,971 --> 00:30:37,464 dan denk ik dat ik voor die 200 dollar met je moet praten. 313 00:30:42,355 --> 00:30:43,766 Waar wil je over praten? 314 00:30:47,818 --> 00:30:49,104 Wil je vies praten? 315 00:30:49,320 --> 00:30:50,686 Nee, nee, nee, nee, nee. 316 00:30:50,738 --> 00:30:52,946 Ik vind het leuk. Ik ga vies tegen je praten. 317 00:30:52,990 --> 00:30:54,276 Ik wil geen vieze praatjes. 318 00:30:54,450 --> 00:30:56,817 Het maakt mij niet uit, ik bedoel alles wat je opwindt. 319 00:30:59,956 --> 00:31:01,367 Voor mij is dat oké. 320 00:31:02,416 --> 00:31:04,078 Is dit een onfatsoenlijk verhaal? 321 00:31:04,168 --> 00:31:06,956 Ik wed dat je mij een ondeugend verhaal gaat voorlezen, nietwaar? 322 00:31:07,004 --> 00:31:08,870 Jij bent heel bijzonder, weet je dat? 323 00:31:13,678 --> 00:31:14,964 Sherry Nielson... 324 00:31:19,350 --> 00:31:22,684 Afgestudeerd aan de Great Neck High School, 1965. 325 00:31:22,895 --> 00:31:26,809 Voorzitter van de Franse Club van Barnard College, klas van '69. 326 00:31:27,149 --> 00:31:31,314 Verliet de universiteit in 1969, drie weken voor het afstuderen. 327 00:31:32,071 --> 00:31:34,688 Leefde in een commune, wisselde van vriendjes, 328 00:31:35,199 --> 00:31:36,986 een langharige in een hempje. 329 00:31:37,660 --> 00:31:40,027 Liefde, vrede en heroïne. 330 00:31:40,871 --> 00:31:43,909 Werd verslaafd aan alle drie, vooral aan heroïne. 331 00:31:44,583 --> 00:31:46,950 Oke. Zie je dit geld? 332 00:31:47,003 --> 00:31:50,872 Neem je geld en maak dat je hier wegkomt. 333 00:31:50,923 --> 00:31:52,710 Wacht even, ik ben nog niet klaar. 334 00:31:52,758 --> 00:31:53,794 Oprotten! 335 00:31:54,760 --> 00:31:56,171 Ik bel mijn advocaat. 336 00:31:58,306 --> 00:32:01,470 Want als je geen bevel hebt, kun je maar beter oprotten. 337 00:32:12,611 --> 00:32:15,149 Ik neem aan dat de laatste gast dit hier heeft achtergelaten? 338 00:32:15,656 --> 00:32:16,737 Dat klopt. 339 00:32:16,991 --> 00:32:18,732 De laatste gasten hebben dat hier achtergelaten. 340 00:32:29,879 --> 00:32:31,791 In dat geval... 341 00:32:33,716 --> 00:32:35,708 heb je het niet meer nodig, toch? 342 00:32:41,349 --> 00:32:43,636 Omdat het spul van de laatste gasten komt 343 00:32:43,684 --> 00:32:46,427 heb je het voor de komende paar uur niet nodig, toch? 344 00:32:48,731 --> 00:32:50,393 Je zult beginnen te schreeuwen 345 00:32:50,399 --> 00:32:55,269 als je lichaam ergens naar verlangt en je het niet kunt krijgen. 346 00:32:55,654 --> 00:32:57,566 Natuurlijk hebben we het niet over jou, toch? 347 00:32:57,573 --> 00:32:59,189 We hebben het over de laatste gasten. 348 00:33:01,369 --> 00:33:03,531 Nou, ik zal hier zitten en het uitzoeken. 349 00:33:03,746 --> 00:33:06,489 Weet je, ik ben erg nieuwsgierig. 350 00:33:07,666 --> 00:33:10,830 Ik ben erg geïnteresseerd in dingen en moet uitzoeken wat er aan de hand is. 351 00:33:10,920 --> 00:33:13,333 Je moet heel goed weten wat er aan de hand is. 352 00:33:15,383 --> 00:33:17,841 Heb je ooit in één van die kleine cellen in de stad gezeten? 353 00:33:17,843 --> 00:33:19,209 Je weet wel, als koude kalkoen? 354 00:33:21,931 --> 00:33:23,513 Schat, voordat het voorbij is... 355 00:33:24,475 --> 00:33:26,091 zou je wensen dat je dood was. 356 00:33:27,645 --> 00:33:29,307 Is dat wat je wilt, Sherry? 357 00:33:30,147 --> 00:33:31,888 Wil je dat ik narcotica bel 358 00:33:31,941 --> 00:33:33,432 zodat ze je naar de stad kunnen brengen? 359 00:33:34,777 --> 00:33:36,985 Of wil je dat ik het je gratis geef? 360 00:33:38,739 --> 00:33:41,072 Gratis, voor de rest van je leven. 361 00:33:42,535 --> 00:33:44,151 Elke dag van je leven. 362 00:33:45,121 --> 00:33:47,204 Ik wil alleen dat je een kleine klus voor mij doet. 363 00:33:47,581 --> 00:33:50,289 - Heb ik een keuze? - Oh ja, je hebt een keuze. 364 00:33:51,127 --> 00:33:52,868 Je kunt de stad in gaan... 365 00:33:54,255 --> 00:33:55,666 of je gaat met mij mee. 366 00:34:11,355 --> 00:34:13,472 Mijn liefste, je ziet er gewoon fantastisch uit. 367 00:34:14,191 --> 00:34:16,524 Jij ook, en zo'n elegante boodschappentas. 368 00:34:16,569 --> 00:34:19,186 De levering uit Turkije is er en ik ben van jouw gezelschap. 369 00:34:19,196 --> 00:34:21,813 Zaterdag heb ik een paar voortreffelijke stukken voor je. 370 00:34:21,866 --> 00:34:24,108 - Dankjewel lieverd. - Ik zie je dan. 371 00:34:38,674 --> 00:34:40,085 Hallo, mijn liefste. 372 00:34:40,885 --> 00:34:43,127 - Oh mijn jongen, hoe gaat het? - Natalie. 373 00:34:45,764 --> 00:34:47,255 Dit is Françoise. 374 00:34:47,349 --> 00:34:48,430 - Hallo. - Natalie. 375 00:34:48,684 --> 00:34:50,016 En dit is Christine. 376 00:34:50,394 --> 00:34:52,477 Je hebt altijd de mooiste meiden. 377 00:34:52,521 --> 00:34:54,763 Je hebt vast een geheim. Zeg eens. 378 00:34:55,483 --> 00:34:58,601 Pas maar op voor je werknemers, ze zullen van je stelen. 379 00:34:59,695 --> 00:35:01,311 Tot ziens. 380 00:35:08,996 --> 00:35:11,363 Wees voorzichtig, ik zal het vakje later controleren, oké? 381 00:35:11,499 --> 00:35:12,489 Ja, mevrouw. 382 00:35:20,257 --> 00:35:21,247 Alles goed? 383 00:35:21,425 --> 00:35:22,666 Met mij gaat het goed, mevrouw. 384 00:35:23,844 --> 00:35:24,834 Mooi. 385 00:35:35,731 --> 00:35:37,814 Controleer je het materiaal goed? 386 00:35:41,779 --> 00:35:44,021 Controleer zorgvuldig de kwaliteit van de morfinebasis. 387 00:35:45,449 --> 00:35:47,441 Je weet dat ik niet van bedorven goederen hou. 388 00:35:48,118 --> 00:35:49,825 Ik hou alleen van topkwaliteit. 389 00:35:53,916 --> 00:35:55,999 Ik hou van perfectie. 390 00:36:07,304 --> 00:36:09,546 Hey, vriend, verkoop je hier hamburgers? 391 00:36:10,015 --> 00:36:11,005 Pardon. 392 00:36:11,225 --> 00:36:14,969 - Verkoop je hamburgers? - Hamburger? Nee, nee, meneer. 393 00:36:15,020 --> 00:36:16,511 Toch bedankt. 394 00:36:34,373 --> 00:36:35,955 Ik ben over een uur terug. 395 00:36:38,669 --> 00:36:40,160 Kom jij ook hardlopen? 396 00:36:40,254 --> 00:36:41,711 Het Arboretum? 397 00:36:42,214 --> 00:36:43,830 Wanneer dan ook, in het Arboretum. 398 00:36:46,385 --> 00:36:47,796 Oke, ik zie je later. 399 00:36:50,889 --> 00:36:52,676 Kan ik iets voor je doen? 400 00:37:05,112 --> 00:37:06,319 Trong van Duck. 401 00:37:07,531 --> 00:37:09,193 Chong van Duc. 402 00:37:11,243 --> 00:37:12,779 En Van Ho. 403 00:37:12,995 --> 00:37:15,157 Le van How. 404 00:37:16,915 --> 00:37:18,247 Nguyen Lo Minh. 405 00:37:18,417 --> 00:37:20,329 Nguyen Lo Minh. 406 00:37:20,669 --> 00:37:23,207 Oh shit! 407 00:37:27,593 --> 00:37:30,427 Neemt u mij niet kwalijk, ik spreek geen Vietnamees. 408 00:37:30,471 --> 00:37:32,337 Ik weet niet veel van de uitspraak. 409 00:37:33,641 --> 00:37:35,098 Luister... 410 00:37:35,893 --> 00:37:38,431 jullie volgen mij al drie jaar. 411 00:37:39,146 --> 00:37:41,229 En er is daar niets, er is geen bewijs. 412 00:37:41,565 --> 00:37:42,806 Ik ben het zat. 413 00:37:44,360 --> 00:37:45,976 En je verdomde vragen ook. 414 00:37:46,403 --> 00:37:49,896 Nee, nee, nee, geen vragen meer. Gewoon een kleine suggestie. 415 00:38:00,250 --> 00:38:03,334 Volgens je dossier bent je redelijk goed met een geweer. 416 00:38:05,005 --> 00:38:06,667 En je vindt het niet erg om te doden. 417 00:38:07,633 --> 00:38:11,547 Mijn vader zei altijd dat ik een echte jachthond was... 418 00:38:13,931 --> 00:38:18,642 die op eenden, opossums en wasberen jaagt. 419 00:38:25,317 --> 00:38:26,307 Oh man! 420 00:38:27,736 --> 00:38:28,726 Nou... 421 00:38:30,322 --> 00:38:32,063 Uncle Sam wil je terug. 422 00:38:32,908 --> 00:38:34,900 Uncle Sam komt mijn neus uit. 423 00:38:36,161 --> 00:38:38,574 En Uncle Sam weet wat Uncle Sam met Uncle Sam kan doen. 424 00:38:40,040 --> 00:38:41,827 Die studenten denken veel aan je. 425 00:38:43,252 --> 00:38:44,743 Ik vraag mij af wat ze ervan zouden denken 426 00:38:44,753 --> 00:38:46,870 als ze wisten wat je naam in Vietnam was. 427 00:38:48,507 --> 00:38:50,373 Barry Strong, de gelukkige ruiter? 428 00:38:50,759 --> 00:38:52,375 De rijkste privépersoon in Vietnam? 429 00:38:54,471 --> 00:38:56,133 En we hebben 80.000 bewijsstukken. 430 00:38:56,640 --> 00:38:58,097 Nee, dat heb je niet. 431 00:38:59,268 --> 00:39:00,679 Je kunt niets bewijzen. 432 00:39:03,063 --> 00:39:04,770 Ik ben al drie jaar uit het leger 433 00:39:04,815 --> 00:39:06,181 en ze kunnen mij niets aandoen. 434 00:39:08,068 --> 00:39:09,855 Nee, je hebt gelijk, dat kunnen ze niet. 435 00:39:10,571 --> 00:39:12,654 Maar je vergeet iemand. 436 00:39:13,365 --> 00:39:16,108 De belastingdienst, inkomstenbelasting. 437 00:39:18,829 --> 00:39:21,116 Je hoeft niet te bewijzen hoe je eraan gekomen bent, 438 00:39:21,331 --> 00:39:24,039 maar gewoon dat je het hebt en dat je ze belasting verschuldigd bent. 439 00:39:25,502 --> 00:39:29,371 44.000, plus rente, plus boetes. 440 00:39:30,299 --> 00:39:34,714 Dat is nog eens 29.000 extra. 441 00:39:36,138 --> 00:39:38,380 En dan is er natuurlijk nog het strafrechtelijk proces 442 00:39:38,390 --> 00:39:40,052 wegens belastingontduiking. 443 00:39:41,018 --> 00:39:44,682 Dus... wil je nu met mij praten? 444 00:39:52,905 --> 00:39:54,897 Ja, ze is hier. Odille! 445 00:39:56,658 --> 00:39:58,695 Odille! Mijn kleine schat! 446 00:39:58,786 --> 00:40:00,277 Natalie, hoe gaat het met jou? 447 00:40:00,370 --> 00:40:02,828 - Ik ben blij je te zien. - Ik jou ook. 448 00:40:02,915 --> 00:40:04,531 Oh, je bent zo mooi. 449 00:40:04,583 --> 00:40:07,826 Zeg eens, hoe ging het in Monte Carlo? 450 00:40:07,961 --> 00:40:12,080 Geweldig, mijn liefste en ik hebben deze keer maar $25.000 verloren. 451 00:40:12,132 --> 00:40:13,919 25.000 dollar? Oh! 452 00:40:13,967 --> 00:40:15,754 Je weet dat ik mij geen zorgen maak over geld. 453 00:40:15,803 --> 00:40:19,012 Ik heb alleen een probleem als het om mijn kleding gaat, 454 00:40:19,056 --> 00:40:22,049 het past slecht, zoals deze jas hier. 455 00:40:22,142 --> 00:40:24,350 - Oke. - Vindt je dat niet erg? 456 00:40:24,394 --> 00:40:26,226 Dan heb je helemaal geen probleem 457 00:40:26,271 --> 00:40:28,012 omdat ik erop sta het terug te nemen. 458 00:40:28,023 --> 00:40:30,640 Je kunt iets anders kiezen uit de nieuwe collectie. 459 00:40:30,692 --> 00:40:33,105 - Mag ik het dan aannemen? - Natuurlijk. 460 00:40:33,237 --> 00:40:36,947 Nu is er iets nieuws dat je misschien interesseert. 461 00:40:37,241 --> 00:40:39,949 Wat denk je? 462 00:40:40,744 --> 00:40:42,451 Oh, dat is niet lelijk. 463 00:40:43,121 --> 00:40:45,033 Het voelt goed. 464 00:40:45,207 --> 00:40:47,699 - Dit is zijdesatijn, mevrouw. - Ah, dit is zijdesatijn. 465 00:40:47,835 --> 00:40:48,825 Ja. 466 00:40:49,920 --> 00:40:51,627 - Erg bedankt, mevrouw. - Graag gedaan. 467 00:40:54,216 --> 00:40:57,880 Waarom laat je haar het vanavond niet brengen, lieverd? 468 00:40:58,720 --> 00:41:01,303 Jouw wens is mijn bevel. 469 00:41:01,348 --> 00:41:03,556 Wat aardig van je, mijn engel. 470 00:41:12,609 --> 00:41:15,101 Hoe vond ze het nieuwe meisje? 471 00:41:15,237 --> 00:41:19,106 Het was liefde op het eerste gezicht. 472 00:41:19,157 --> 00:41:21,240 We moeten ze koste wat het kost tevreden houden. 473 00:41:21,326 --> 00:41:23,818 Laat het maar aan mij over, mijn liefste. 474 00:41:23,871 --> 00:41:26,079 Er zijn een miljoen mooie meisjes in Frankrijk. 475 00:41:29,918 --> 00:41:31,830 Ik bewonder de eetlust van deze vrouw. 476 00:41:35,048 --> 00:41:36,129 Dankjewel. 477 00:41:40,095 --> 00:41:41,176 Godzijdank! 478 00:41:41,346 --> 00:41:44,714 Wat bewonder ik de Amerikaanse honger naar Franse high fashion. 479 00:41:47,269 --> 00:41:49,431 35.000 frank. 480 00:41:50,105 --> 00:41:52,313 Wat is dat in echt geld, lieverd? 481 00:41:52,316 --> 00:41:54,148 700 dollar. 482 00:41:56,445 --> 00:41:58,903 Mijn God! 483 00:42:02,743 --> 00:42:05,486 Wacht hier even en eet een broodje of zoiets. 484 00:42:05,537 --> 00:42:07,244 Het zal even duren. 485 00:42:32,564 --> 00:42:33,975 Ik betaal niet. 486 00:42:34,816 --> 00:42:36,648 Zeg ze maar dat ik niet betaal... 487 00:42:36,693 --> 00:42:38,901 totdat ik mijn geld uit 1969 terugkrijg. 488 00:42:38,946 --> 00:42:40,403 48 dollar en 50 cent. 489 00:42:40,447 --> 00:42:42,439 Zeg tegen de belastingdienst dat ze mij kunnen bellen. 490 00:42:42,491 --> 00:42:45,279 Ik betaal niets. Ik wacht net zo lang als jullie, weet je dat? 491 00:42:46,203 --> 00:42:47,569 Ik ben niet bang voor de gevangenis. 492 00:42:47,621 --> 00:42:49,613 Voor mij is dat onzin. Ik betaal niet. 493 00:42:49,665 --> 00:42:51,076 Ik ben niet van de belastingdienst. 494 00:42:52,209 --> 00:42:55,122 Je ziet eruit als een collecte. Je draagt ​​dat pak. 495 00:42:59,716 --> 00:43:01,548 Ik wist niet dat ze ook negers inhuurden. 496 00:43:01,593 --> 00:43:03,004 We hebben er nogal wat. 497 00:43:04,096 --> 00:43:08,557 Volgens je dossier zegt je gevoel voor humor dat je meneer Wilmer bent. 498 00:43:08,600 --> 00:43:10,307 - Michael F. Wilmer? - Dat ben ik. 499 00:43:11,019 --> 00:43:14,433 Diploma in werktuigbouwkunde van Morgan State. 500 00:43:14,731 --> 00:43:16,347 Oregon. 501 00:43:16,942 --> 00:43:19,730 - Amerikaanse marine, tien jaar? - Negen en een half. 502 00:43:20,445 --> 00:43:23,188 Geavanceerde scheepsbouwkunde, Newport School? 503 00:43:23,949 --> 00:43:26,191 Waar? Wat staat daar geschreven? 504 00:43:26,243 --> 00:43:28,360 Geavanceerde scheepsbouwkunde, Newport School. 505 00:43:28,412 --> 00:43:29,573 Washington. 506 00:43:30,414 --> 00:43:33,248 School voor onderwateroorlogvoering, San Diego. 507 00:43:33,709 --> 00:43:35,291 Charleston, Zuid-Carolina. 508 00:43:35,377 --> 00:43:37,494 Dat is een behoorlijk valse lijst die je daar hebt. 509 00:43:37,546 --> 00:43:39,458 Wat is er nog meer vals over mij daar? 510 00:43:44,261 --> 00:43:46,799 Je vrouw is verkracht en vermoord door een junkie. 511 00:43:57,357 --> 00:43:58,723 Wat wil je? 512 00:44:01,445 --> 00:44:04,859 Uncle Sam wil je de kans geven om wraak te nemen. 513 00:44:06,491 --> 00:44:07,481 Nee. 514 00:44:08,493 --> 00:44:09,483 Het is voorbij. 515 00:44:10,037 --> 00:44:11,198 Ze is dood. 516 00:44:11,955 --> 00:44:13,071 Ik ben het vergeten. 517 00:44:13,999 --> 00:44:15,410 Ik wil het vergeten. 518 00:44:18,211 --> 00:44:20,954 Kijk... Mike? 519 00:44:26,219 --> 00:44:28,677 Hier staat ook dat je... 520 00:44:30,390 --> 00:44:33,053 een voorliefde hebt voor dure cognac. 521 00:44:34,519 --> 00:44:35,509 Ja, dat klopt. 522 00:44:36,188 --> 00:44:38,054 Wat vind je ervan dat Uncle Sam je op een borrel trakteert? 523 00:44:38,440 --> 00:44:40,181 Wil je dat Uncle Sam een borrel voor mij koopt? 524 00:44:41,359 --> 00:44:43,100 Voor 48 dollar en 50 cent? 525 00:44:43,612 --> 00:44:44,602 Je snapt het. 526 00:44:46,406 --> 00:44:47,522 Jij snapt het. 527 00:44:48,533 --> 00:44:50,320 Hoe lang ben je getrouwd geweest, Mike? 528 00:44:50,869 --> 00:44:51,859 Wat? 529 00:44:52,579 --> 00:44:54,445 Ik vroeg hoe lang je getrouwd was? 530 00:44:55,665 --> 00:44:59,534 Drie en een half van de beste jaren die een man kan hebben. 531 00:45:00,587 --> 00:45:01,794 Maakt niet uit waar. 532 00:45:02,839 --> 00:45:04,922 Rond de wereld. 533 00:45:08,512 --> 00:45:09,753 Hoe oud was ze? 534 00:45:11,264 --> 00:45:12,380 Wanneer ze stierf? 535 00:45:13,475 --> 00:45:14,682 Twintig. 536 00:45:15,185 --> 00:45:16,175 Twintig. 537 00:45:19,523 --> 00:45:21,105 Ik ben voor de rechtbank geweest, man. 538 00:45:22,067 --> 00:45:27,187 En die klootzak heeft tien dagen in de gevangenis gezeten, man. 539 00:45:28,532 --> 00:45:30,990 Verdomde junkie. Grote vergissing. 540 00:45:31,159 --> 00:45:34,152 Hij is een junkie, dat begrijp ik, maar hij hoefde haar niet te vermoorden. 541 00:45:34,246 --> 00:45:35,782 Hij hoefde haar niet te verkrachten. 542 00:45:36,957 --> 00:45:38,744 Hij verkrachtte en vermoordde haar. 543 00:45:39,876 --> 00:45:41,492 En het duurde tien dagen, man. 544 00:45:41,545 --> 00:45:44,162 Elke dag zag ik hem in de rechtszaal. 545 00:45:44,172 --> 00:45:46,664 Die klootzak had zo'n verdomde blik op zijn gezicht. 546 00:45:46,716 --> 00:45:48,423 Ik kon niet bij hem komen om hem te vermoorden. 547 00:45:48,468 --> 00:45:50,175 Ik wilde die klootzak vermoorden, man. 548 00:45:50,220 --> 00:45:53,213 En ze hadden hem. Het was alsof ze hem redden. 549 00:45:53,682 --> 00:45:55,014 Weet je wat ik bedoel? 550 00:45:55,892 --> 00:45:59,101 En ik moest het uit mijn hoofd zetten omdat ik in paniek raakte. 551 00:45:59,813 --> 00:46:02,396 Ik moest naar huis en al het meubilair 552 00:46:02,440 --> 00:46:05,183 van ons samen heb ik verbrand in de voortuin. 553 00:46:05,235 --> 00:46:08,069 Ik kreeg er 30 dagen voor. Voor het verdomde vuur. 554 00:46:08,363 --> 00:46:10,355 Zullen we er over 50 jaar zijn? 555 00:46:10,365 --> 00:46:12,482 Waar wil je in godsnaam heen om wat te drinken? 556 00:46:12,617 --> 00:46:14,233 We zijn er bijna. 557 00:46:14,369 --> 00:46:15,485 Is dat een gevangenis? 558 00:46:15,495 --> 00:46:17,703 Een vriend van mij is daar onderdirecteur. 559 00:46:17,747 --> 00:46:20,865 Hij is een echte fan van goede cognac, net als jij. 560 00:46:36,516 --> 00:46:37,723 Joe Springer! 561 00:46:37,976 --> 00:46:40,889 Hey, oude vriend! Wat is er? 562 00:46:40,896 --> 00:46:42,683 - Hoe is het met je? - Goed om je te zien. 563 00:46:42,731 --> 00:46:44,939 Goed om jou te zien. Hoe gaat het? 564 00:46:44,983 --> 00:46:47,191 - Ik kan niet klagen. - Ja, leuk om je te zien. 565 00:46:47,194 --> 00:46:49,686 - Hoe gaat het met je familie? - Oh, het gaat goed met ze. 566 00:46:49,738 --> 00:46:51,445 Ik wil je graag voorstellen aan een vriend. 567 00:46:51,489 --> 00:46:53,230 Mike Wilmer, dit is Joe Springer. 568 00:46:53,283 --> 00:46:55,900 Mike, hoe gaat het? Goed om je te zien. Hoe gaat het? 569 00:46:55,994 --> 00:46:57,826 - Goed, bedankt. - Is dit je cognacman? 570 00:46:57,913 --> 00:47:00,246 - Laten we er dan een paar proberen. - Oh, daarbinnen. 571 00:47:01,958 --> 00:47:03,074 Hier. 572 00:47:03,210 --> 00:47:04,872 Ik geloofde je niet. 573 00:47:05,253 --> 00:47:06,460 Oh man. 574 00:47:06,588 --> 00:47:08,671 - Laten we kijken of ik het kan. - Neem maar. 575 00:47:08,840 --> 00:47:09,956 Oh, daar hebben we het. 576 00:47:10,008 --> 00:47:11,419 Hij heeft het door. Oké, wees voorzichtig. 577 00:47:11,760 --> 00:47:14,127 Daar gaan we, heren. Op jullie. 578 00:47:21,603 --> 00:47:23,185 Mijn God, dit spul brandt. 579 00:47:23,230 --> 00:47:24,437 Dat heeft je versteld doen staan? 580 00:47:24,481 --> 00:47:27,349 Heeft het je versteld doen staan? Ga je gang, laat het opnieuw branden. 581 00:47:27,400 --> 00:47:30,313 San Moritz, 1959, gemaakt door de monniken. 582 00:47:30,320 --> 00:47:31,936 Bij God, hij is een cognacman! 583 00:47:32,489 --> 00:47:34,697 - Mag ik er nog één? - Ga je gang. 584 00:47:43,416 --> 00:47:44,873 Je vindt het lekker, nietwaar? 585 00:47:45,669 --> 00:47:49,083 Dat is... Ik vertelde hem een ​​grapje in de auto, 586 00:47:49,339 --> 00:47:52,753 over een paar nonnen, toch? En ze... 587 00:47:55,595 --> 00:47:59,930 En toen werden ze verkracht. 588 00:48:01,184 --> 00:48:03,176 Hun keel werd doorgesneden. 589 00:48:11,486 --> 00:48:13,398 Wacht even, Joe, wacht even, wacht even. 590 00:48:13,405 --> 00:48:14,941 Laat hem daarheen gaan. 591 00:48:16,533 --> 00:48:19,901 Hey, wacht, wacht, wacht, wacht. Hey, wacht, luister. 592 00:48:19,953 --> 00:48:23,037 Verdomme, wacht even! Dat was... 593 00:48:24,958 --> 00:48:26,620 Jij hebt mijn vrouw van mij afgenomen! 594 00:48:26,668 --> 00:48:29,627 Ik wil mijn vrouw terug! Jij hebt mijn vrouw van mij afgenomen! 595 00:48:29,754 --> 00:48:33,122 Ik begrijp het al. Wacht nu even. 596 00:48:33,883 --> 00:48:34,999 Wacht even. 597 00:48:35,760 --> 00:48:38,969 Je hebt haar ziel genomen! Je hebt mijn ziel genomen! 598 00:48:39,055 --> 00:48:40,717 Je krijgt het nooit meer terug! 599 00:48:41,599 --> 00:48:43,010 Godverdomme! 600 00:48:45,186 --> 00:48:47,052 Stop alsjeblieft! 601 00:48:47,981 --> 00:48:49,563 Je hebt mijn vrouw van mij afgenomen. 602 00:48:50,108 --> 00:48:53,476 Ik wil moorden! Ik wil moorden! 603 00:48:53,695 --> 00:48:54,651 Mike. 604 00:48:55,947 --> 00:48:56,937 Mike. 605 00:48:57,657 --> 00:48:58,943 Wil je iemand vermoorden? 606 00:48:59,409 --> 00:49:01,446 Ik zal je de juiste mensen geven om te vermoorden. 607 00:49:01,619 --> 00:49:03,576 Ik geef je de juiste mensen om te vermoorden. 608 00:49:03,788 --> 00:49:05,780 - Ja? - Ja. 609 00:49:27,228 --> 00:49:29,140 - Hallo. - Hallo. 610 00:49:32,108 --> 00:49:33,724 - Hoe is het met je? - Slecht. 611 00:49:37,197 --> 00:49:38,187 Heel slecht. 612 00:49:38,615 --> 00:49:39,731 Wat zit je dwars? 613 00:49:39,991 --> 00:49:43,530 Het is straks onmogelijk om nog een fatsoenlijke bouillabaisse te eten. 614 00:49:44,162 --> 00:49:47,826 Kijk, de vissen die hard zouden moeten zijn, zijn zacht! 615 00:49:48,708 --> 00:49:49,824 De smaak... 616 00:49:51,586 --> 00:49:53,122 De smaak is verdwenen. 617 00:49:54,297 --> 00:49:55,333 Weet je waarom? 618 00:49:57,133 --> 00:50:00,092 Vanwege al die klootzakken die olie in de zee dumpen. 619 00:50:01,054 --> 00:50:05,594 Die varkens die de zee als riool gebruiken. 620 00:50:06,810 --> 00:50:09,928 Vervuiling zal ons allemaal doden! 621 00:50:10,688 --> 00:50:13,055 Hoe ging het in Amerika? 622 00:50:13,733 --> 00:50:15,941 Geen problemen, ik heb de lijn opgezet. 623 00:50:16,528 --> 00:50:18,394 Het geld ligt in de auto. 624 00:50:19,656 --> 00:50:20,646 Mooi! 625 00:50:21,032 --> 00:50:24,776 Een toost! In Amerika zeggen we: "Op goede buren." 626 00:50:25,203 --> 00:50:28,787 Ja. In Frankrijk zeggen we: "Verdomme." 627 00:50:29,040 --> 00:50:30,201 Verdomme? 628 00:50:30,667 --> 00:50:32,750 Oké. Verdomme! 629 00:50:35,755 --> 00:50:36,871 Halt! 630 00:50:39,634 --> 00:50:40,624 Hallo, Pete. 631 00:50:41,136 --> 00:50:42,297 - Hallo, Ester. - Hallo, Jerry. 632 00:50:44,305 --> 00:50:46,547 Ik zie dat ik je weer betrapte terwijl ik aan het rusten was. 633 00:50:47,517 --> 00:50:49,634 Goed, bedankt. Tot ziens. 634 00:50:57,152 --> 00:50:58,518 Dit is je dame. 635 00:50:58,695 --> 00:51:00,436 Dus dit is de oude Esther, hè? 636 00:51:00,572 --> 00:51:02,905 Dat meisje, Esther is een vos, nietwaar? 637 00:51:03,032 --> 00:51:06,446 Ja, Valentino, maar wees niet te streng voor het kleine meisje, hoor je me? 638 00:51:07,078 --> 00:51:08,068 Wie? Ik? 639 00:51:08,580 --> 00:51:10,116 Ja, jij ja, mietje. 640 00:51:21,301 --> 00:51:24,635 De Seattle Ferry vaart van 8:00 tot 18:00. 641 00:51:24,721 --> 00:51:26,633 De zaken moeten goed gaan. 642 00:51:27,348 --> 00:51:29,556 Waarom is er geen boot genaamd "De Lesbie"? 643 00:51:29,809 --> 00:51:33,223 Dit is gek! Ik ga met de lesbie naar het eiland. 644 00:51:34,397 --> 00:51:35,683 Dat is het. 645 00:51:37,650 --> 00:51:38,731 Wat de fuck? 646 00:51:41,821 --> 00:51:44,734 We moeten markies de Sade vragen wie we moeten rekruteren. 647 00:51:46,367 --> 00:51:48,950 - Ida, Ida... - Wat? 648 00:51:49,037 --> 00:51:50,699 Er is hier een man van de overheid. 649 00:51:50,705 --> 00:51:52,492 Welke overheid? Wat is er? 650 00:51:52,540 --> 00:51:54,577 Ik weet het niet, hij wil ons zien. Geen idee. 651 00:51:54,626 --> 00:51:55,833 Het is jouw belasting. 652 00:51:55,877 --> 00:51:58,164 Ik zei toch dat je alles moest aangeven. 653 00:51:58,213 --> 00:51:59,420 Nee, nee, nee, nee. 654 00:51:59,464 --> 00:52:01,626 Jij en je "leg $200 onder de bar". 655 00:52:01,674 --> 00:52:04,132 Het is niet vanwege de belachelijke $200. Geen idee. 656 00:52:04,177 --> 00:52:05,213 Waarvoor anders? 657 00:52:05,220 --> 00:52:07,337 Hij liet mij zijn identiteitsbewijs zien. Hij wacht daarbuiten. 658 00:52:07,347 --> 00:52:09,179 Oké, hou je stil. Ik zal het woord doen. 659 00:52:09,182 --> 00:52:10,468 Ja, jij doet het woord, oké. 660 00:52:11,267 --> 00:52:12,474 Geen idee. 661 00:52:13,978 --> 00:52:17,517 Vergeet niet wat ik je zei: ik doe het woord, jij zwijgt. 662 00:52:22,028 --> 00:52:24,395 Hoe gaat het, Ida? Ga zitten, alsjeblieft. 663 00:52:28,076 --> 00:52:30,568 - Wil je met mij praten? - Ja. 664 00:52:32,247 --> 00:52:36,958 Ik wil jullie inhuren voor een klus waarin jullie in gespecialiseerd zijn. 665 00:52:41,297 --> 00:52:42,788 Dit moet een grap zijn! 666 00:52:43,716 --> 00:52:45,252 Dat was jaren geleden. 667 00:52:46,344 --> 00:52:48,256 Het spijt me, dat is uitgesloten. 668 00:52:56,938 --> 00:52:59,305 Ik hoorde dat jullie zoon onlangs is overleden. 669 00:53:02,402 --> 00:53:03,518 Ja. 670 00:53:05,989 --> 00:53:07,946 Zijn naam was Joey, toch? 671 00:53:24,048 --> 00:53:25,755 Vertel mij over hem, Ida. 672 00:53:28,344 --> 00:53:29,460 Joey? 673 00:53:33,391 --> 00:53:36,555 Wat kan je zeggen? Hij was een goede jongen. 674 00:53:38,187 --> 00:53:41,271 Ik bedoel, zoals alle kinderen vandaag de dag, moest hij naar de kapper. 675 00:53:42,150 --> 00:53:44,767 Een dikke snor, armoedige kleding. 676 00:53:46,237 --> 00:53:47,853 Hij was een goede jongen. 677 00:53:50,700 --> 00:53:52,362 Totdat hij vast kwam te zitten aan dat spul. 678 00:53:58,499 --> 00:54:01,367 Ik herinner mij de laatste keer dat ik hem zag. 679 00:54:03,296 --> 00:54:06,880 Hij zat op de stoel in zijn kamer, trillend en bibberend. 680 00:54:09,719 --> 00:54:14,339 Zijn armen sloegen om hem heen alsof hij zichzelf omhelsde. 681 00:54:16,643 --> 00:54:18,509 Ik vroeg hem of ik kon helpen. 682 00:54:22,315 --> 00:54:23,556 Het was te laat. 683 00:54:26,069 --> 00:54:29,483 De dokter zei dat het een overdosis was. 684 00:54:33,743 --> 00:54:35,450 Hij stierf die nacht. 685 00:54:42,794 --> 00:54:44,330 Zeg eens... 686 00:54:46,339 --> 00:54:48,547 hebben jullie, met jullie kennis, allebei... 687 00:54:53,012 --> 00:54:55,379 nooit aan wraak gedacht? 688 00:54:59,686 --> 00:55:01,473 Ja. Dat hebben we allebei. 689 00:55:05,108 --> 00:55:09,273 Maar wij... dit land gaf ons allebei een tweede kans 690 00:55:09,654 --> 00:55:12,897 en we besloten nooit meer iets verkeerds te doen. 691 00:55:13,324 --> 00:55:15,031 Maar dit is niet verkeerd. 692 00:55:16,994 --> 00:55:18,701 Het is voor de overheid. 693 00:55:22,041 --> 00:55:23,498 We hebben jullie hulp nodig. 694 00:55:24,085 --> 00:55:26,828 Wij zijn te oud. We hebben kleinkinderen. 695 00:55:27,088 --> 00:55:28,329 En hoe zit het met hen? 696 00:55:28,381 --> 00:55:31,169 Wil je dat zij net als Joey eindigen als ze opgroeien? 697 00:55:33,886 --> 00:55:35,468 Is dat wat jullie allebei willen? 698 00:55:44,355 --> 00:55:45,471 Ida... 699 00:55:46,941 --> 00:55:48,182 is dat wat je wilt? 700 00:55:51,320 --> 00:55:53,277 Nee! Nee! 701 00:56:06,127 --> 00:56:07,789 Oké... 702 00:56:10,673 --> 00:56:12,335 Ik zie jullie allebei op de kade. 703 00:56:35,114 --> 00:56:38,232 Hey, man, ze geloofde het. Ik heb het goed gedaan, toch? 704 00:56:38,743 --> 00:56:42,578 Je hebt het een beetje overdreven, maar hier is je geld. 705 00:56:46,083 --> 00:56:48,325 Ja, jij geeft mij altijd het vuile werk. 706 00:56:48,586 --> 00:56:50,623 - Je houdt ervan en dat weet je. - Bedoel je mij? 707 00:56:50,838 --> 00:56:51,828 Ja, precies. 708 00:56:54,050 --> 00:56:55,416 - Klaar? - Ja. 709 00:56:56,260 --> 00:56:58,252 - Oké, let op. - Oke, goed. 710 00:57:11,943 --> 00:57:14,856 Wat heb je in die koffers gestopt? Gouden stenen? 711 00:57:14,946 --> 00:57:18,360 En kijk, tot overmaat van ramp dacht ik dat ik klaar was met boten. 712 00:57:18,366 --> 00:57:22,235 Nee, nog een boot en een kleine, en ik haat de geur van vis. 713 00:57:22,453 --> 00:57:25,287 Herman, wil je eindelijk ophouden met klagen? 714 00:57:25,331 --> 00:57:27,698 Ik word zeeziek en misselijk. 715 00:57:27,750 --> 00:57:29,992 Dit is een charmante boot. Kijk naar de boot. 716 00:57:30,044 --> 00:57:31,876 - Charmant? - Het is een charmante boot. 717 00:57:31,921 --> 00:57:33,913 Charmant? Ik wil kotsen als ik het zie. 718 00:57:35,633 --> 00:57:38,000 Is alles goed met jou? Kunnen we je helpen, lieverd? 719 00:57:38,052 --> 00:57:39,042 Kan ik je helpen? 720 00:57:41,681 --> 00:57:43,047 Wees voorzichtig met stappen. 721 00:57:43,140 --> 00:57:44,802 Wil je dat ik je help ofzo? 722 00:57:45,184 --> 00:57:46,641 Hoe lang duurt het voordat we kunnen varen? 723 00:57:47,311 --> 00:57:50,725 Ik heb aftappluggen nodig, de waterleiding is kapot, 724 00:57:50,773 --> 00:57:52,139 ik moet de olie laten verversen, 725 00:57:52,149 --> 00:57:54,186 de boeg is kapot, het toilet werkt niet. 726 00:57:54,235 --> 00:57:56,022 Het enige dat werkt is het anker. 727 00:57:56,529 --> 00:57:59,112 Het zou anderhalf jaar duren voordat hij zinkt. 728 00:57:59,365 --> 00:58:02,449 Je hebt twee dagen. Iedereen aan boord en maak jullie klaar. 729 00:58:02,493 --> 00:58:04,325 Pak alles uit. Ik heb nog iets te doen. 730 00:58:04,370 --> 00:58:06,953 Er is nog een kleinigheidje. Ik ben over een paar dagen terug. 731 00:58:07,081 --> 00:58:08,162 Dat is slim. 732 00:58:08,291 --> 00:58:10,123 Dat kun je niet doen, het werkt niet. 733 00:58:10,209 --> 00:58:12,496 Ik maak mijn eigen regels, kom op. 734 00:58:32,106 --> 00:58:33,517 Kijk wie we daar hebben. 735 00:58:34,150 --> 00:58:36,062 Kijk eens wie er eindelijk is. 736 00:58:54,921 --> 00:58:58,756 We wachten tot hij naar buiten komt en dan schieten we hem kapot. 737 00:58:59,508 --> 00:59:01,124 We laten hem naar binnen gaan. 738 00:59:01,469 --> 00:59:06,305 We laten de man naar binnen gaan, hij gaat zitten, ze praten en... 739 00:59:06,933 --> 00:59:08,140 Gewoon zo. 740 00:59:23,616 --> 00:59:25,528 Man, het is koud daarbuiten. 741 00:59:27,912 --> 00:59:30,655 Wat... Wat kan ik voor je doen? 742 00:59:30,790 --> 00:59:33,453 Mijn naam is Nick Allen, ik werk voor de overheid. 743 00:59:33,709 --> 00:59:35,041 Owen? 744 00:59:35,086 --> 00:59:36,622 - Allen. - Allen. 745 00:59:37,922 --> 00:59:40,005 - Oke! Meneer Allen... - Ja? 746 00:59:41,342 --> 00:59:44,460 Waarom ga je niet zitten, trek je je jas uit en doe je of je thuis bent... 747 00:59:44,553 --> 00:59:46,715 en verteld mij wat de overheid van mij wilt? 748 00:59:47,807 --> 00:59:50,800 Ik hoorde dat je een verdomd goede chauffeur bent. 749 00:59:51,060 --> 00:59:53,393 En open staat voor elke klus die er is. 750 00:59:55,147 --> 00:59:56,388 Er worden geen vragen gesteld. 751 00:59:56,983 --> 00:59:59,726 Waarom kom je hier niet zitten en praten we over de prijs? 752 01:00:02,989 --> 01:00:03,979 Nou... 753 01:00:05,366 --> 01:00:07,198 Als het vier wielen heeft... 754 01:00:09,412 --> 01:00:10,653 kan ik ermee rijden. 755 01:00:10,705 --> 01:00:14,915 Waarom ga je niet hier zitten, dan vertel ik je het echte verhaal... 756 01:00:17,795 --> 01:00:19,036 Je hebt hem gemist. 757 01:00:30,182 --> 01:00:31,718 Hij zit in dat verdomde busje. 758 01:00:32,101 --> 01:00:33,467 Zo komen we nergens. 759 01:00:33,477 --> 01:00:35,309 Vanaf hier kun je niet eens een olifant raken. 760 01:00:56,000 --> 01:00:58,367 - Je raakt niet eens... - Klootzak! 761 01:00:58,419 --> 01:00:59,626 Kom op, kom op! 762 01:01:25,071 --> 01:01:27,154 - Verdomme! - Aan de kant! 763 01:01:28,199 --> 01:01:29,361 Verdomde weggebruikers! 764 01:02:08,864 --> 01:02:10,071 Kijk naar hem! 765 01:02:17,331 --> 01:02:20,495 Kijk die stomme klootzak eens in de tegenovergestelde richting rijden! 766 01:02:25,214 --> 01:02:26,204 Omdraaien. 767 01:02:26,882 --> 01:02:29,420 Kom op, aan de kant, klootzak! Aan de kant! 768 01:02:47,570 --> 01:02:49,436 Verdomme, je raakt hem kwijt! 769 01:02:54,910 --> 01:02:56,026 Wel verdomme! 770 01:02:59,582 --> 01:03:01,699 Ongelooflijk, wat een actie! 771 01:03:02,126 --> 01:03:03,617 We nemen de afslag. 772 01:03:06,964 --> 01:03:08,876 Ik kan het niet geloven! Ik geloof het niet! 773 01:03:08,924 --> 01:03:12,463 Oké, oké, dat was leuk. Oke ik heb het. 774 01:03:13,262 --> 01:03:16,130 - We pakken hem aan de andere kant. - Precies. 775 01:03:16,682 --> 01:03:20,392 Die man heeft niet zoveel voorsprong. Waar is hij verdomme? 776 01:03:20,436 --> 01:03:23,395 Ik zei toch dat we hem in het begin hadden moeten uitschakelen. 777 01:03:23,439 --> 01:03:24,771 Controleer de wegen, meer niet. 778 01:03:24,815 --> 01:03:26,522 Dat doe ik al. 779 01:03:26,859 --> 01:03:27,895 Zie je iets? 780 01:03:31,864 --> 01:03:34,857 Ik laat je één ding doen en je hebt het verpest. 781 01:03:35,659 --> 01:03:38,652 Eén ding en je verpest het, man. 782 01:03:38,996 --> 01:03:41,739 Waar is deze man? Ik kan het niet geloven. 783 01:03:41,749 --> 01:03:43,490 Te veel. Veel te veel. 784 01:03:44,001 --> 01:03:47,494 Bingo! Daar is het busje. Die klootzak heeft geen benzine meer! 785 01:03:49,840 --> 01:03:51,422 Wat doe je nu? 786 01:04:13,030 --> 01:04:14,612 Oké, laten we gaan. 787 01:04:17,660 --> 01:04:18,696 Klootzak! 788 01:04:19,578 --> 01:04:22,662 Die verdomde weggebruikers! Ik kan wel aan doen. 789 01:04:26,293 --> 01:04:29,536 Ik weet niet waar ik moet beginnen met zoeken. Hij is hier ergens. 790 01:04:38,973 --> 01:04:40,555 Die vuile klootzak! 791 01:04:41,725 --> 01:04:43,682 Hij zit in die verdomde sleepwagen! 792 01:04:44,311 --> 01:04:47,554 Wat is er mis met mijn geweer? Hij zit in die verdomde sleepwagen! 793 01:04:48,315 --> 01:04:50,557 Wat is er verdomme mis met dit verdomde geweer? 794 01:04:55,906 --> 01:04:57,818 Verdomde idioot! 795 01:04:58,492 --> 01:05:00,654 God, dood ons niet allebei, man. Ik krijg de... 796 01:05:05,040 --> 01:05:06,406 Die klootzak! 797 01:05:22,516 --> 01:05:25,600 Opstaan en stop met spelletje spelen! 798 01:05:28,605 --> 01:05:30,016 Klootzak. 799 01:05:30,607 --> 01:05:33,520 Kom op, in hemelsnaam! 800 01:05:55,924 --> 01:05:57,165 We moeten verder. 801 01:05:57,217 --> 01:05:58,424 Oh, dat is geweldig, laten we gaan. 802 01:05:58,469 --> 01:06:00,461 Er is hier niemand. Laten we gaan. 803 01:06:00,512 --> 01:06:02,094 - Waar zijn de anderen? - Geen idee. 804 01:06:02,097 --> 01:06:03,884 Die psychopaat Barry heeft een geweldig idee. 805 01:06:03,932 --> 01:06:07,050 Ik wilde niet naar de stad. Je hoer ging met hem mee. 806 01:06:07,061 --> 01:06:09,804 En hoe zit het met de boot? Wat moet ik met die boot doen? 807 01:06:09,813 --> 01:06:11,679 Weet je het al? Ik praat tegen je! 808 01:06:11,732 --> 01:06:14,315 Nick! Nick, ik praat tegen je! 809 01:06:14,443 --> 01:06:16,025 Ik kan er niet meer tegen. 810 01:06:16,028 --> 01:06:19,271 Ik kan je wel voorzien van een hoek, Nick, ik weet het! Ik zal je, Nick! 811 01:06:31,085 --> 01:06:32,417 Barry! 812 01:06:33,462 --> 01:06:36,250 Kom onmiddellijk terug naar de boot! Nu! We gaan weg. 813 01:06:36,340 --> 01:06:39,583 Ga onmiddellijk terug naar de boot. Ik kan nu niet met je praten! 814 01:06:47,393 --> 01:06:48,804 Wat een weer. 815 01:06:50,187 --> 01:06:51,803 Kom op, aan de kant! 816 01:06:51,855 --> 01:06:54,142 - Ze ging, Ida ging... - Waar is Ida? 817 01:06:54,274 --> 01:06:56,607 naar het postkantoor om haar moeder te schrijven. 818 01:06:56,652 --> 01:06:58,234 Wat is er? Is er iets misgegaan? 819 01:06:58,278 --> 01:07:00,190 We zitten in de problemen en moeten naar de boot. 820 01:07:00,239 --> 01:07:02,231 Het spijt me dat ik het Mike niet heb verteld 821 01:07:02,282 --> 01:07:03,864 maar ik moest mijn moeder schrijven. 822 01:07:04,076 --> 01:07:06,318 Omdat het vandaag de verjaardag van mijn moeder is. 823 01:07:06,703 --> 01:07:10,447 Ik kan het niet zeggen, ik weet het niet. Ik weet niet waarom wij... 824 01:07:10,457 --> 01:07:12,198 Aan de kant, ik pas er niet in. 825 01:07:15,879 --> 01:07:17,962 Kom op, kom op, kom op! 826 01:07:19,216 --> 01:07:21,378 Verdomme, Ida, waar is Sherry? Waar is Sherry? 827 01:07:21,427 --> 01:07:22,884 Ik weet niet waar ze is, Nick. 828 01:07:23,137 --> 01:07:25,504 Ze ging naar de schoonheidssalon. 829 01:07:27,349 --> 01:07:28,635 Waarom heb je het mij niet verteld? 830 01:07:28,642 --> 01:07:30,884 Waarom heb je Mike niet verteld waar je heen ging? 831 01:07:31,145 --> 01:07:33,512 - Waar zal ik heen gaan? - Ik ga op je schoot zitten. 832 01:07:36,483 --> 01:07:38,440 Wat is er? Wat is er aan de hand? 833 01:07:38,527 --> 01:07:39,984 Aan de kant! 834 01:07:57,838 --> 01:07:58,828 Kom op! 835 01:07:59,006 --> 01:08:01,043 Wat is er aan de hand, Nick? Vanwaar die haast? 836 01:08:26,783 --> 01:08:28,445 Die verdomde klootzak! 837 01:09:27,261 --> 01:09:30,504 Maak hem vast, mijn jongen! Waar is het poesje? 838 01:09:33,517 --> 01:09:35,725 Nou, Rosie, het is vandaag weer jouw beurt, schatje. 839 01:09:36,270 --> 01:09:38,057 Jij en ik, ik hou van je. 840 01:11:16,161 --> 01:11:18,869 Dit is een ander soort sneeuw voor jou, schat! 841 01:11:18,872 --> 01:11:22,331 Dutch! Ik wil dat je weet dat het nu oorlog is! 842 01:11:25,754 --> 01:11:27,711 Ik zal je pakken... 843 01:11:29,383 --> 01:11:30,624 Oké, dat is het. 844 01:11:31,385 --> 01:11:33,547 Er zijn andere mensen in de sector 845 01:11:33,553 --> 01:11:35,670 maar het zijn allemaal kleine vissen, onafhankelijken. 846 01:11:36,056 --> 01:11:37,922 Deze negen zijn de meesterbreinen. 847 01:11:38,225 --> 01:11:41,889 Als we ze wegvagen, stopt het hele gedoe. 848 01:11:42,104 --> 01:11:46,974 We hebben dus negen doelwitten, negen rijke, elegante Fransen. 849 01:11:48,443 --> 01:11:52,187 Oké, ik heb een kopie gemaakt van deze kleine presentatie. 850 01:11:52,364 --> 01:11:54,151 Ik stel voor dat jullie hem allemaal bestuderen. 851 01:11:54,449 --> 01:11:56,657 Applaus voor de presentatie van Dutch. 852 01:11:57,786 --> 01:11:58,867 Bedankt! 853 01:12:00,372 --> 01:12:02,159 Oké, baas, wil jij het overnemen? 854 01:12:06,128 --> 01:12:07,835 Geweldige foto's, Nick. 855 01:12:08,338 --> 01:12:09,328 Oke. 856 01:12:12,217 --> 01:12:14,584 We gaan hier een week trainen. 857 01:12:14,594 --> 01:12:16,381 Intensieve, zorgvuldige training. 858 01:12:16,471 --> 01:12:19,384 Juiste timing, precisie, nauwkeurige planning en voorbereiding. 859 01:12:21,518 --> 01:12:23,180 Als je doet wat ik je zeg... 860 01:12:24,312 --> 01:12:26,224 zal er niemand iets overkomen. 861 01:12:28,483 --> 01:12:29,473 Begrepen? 862 01:12:46,793 --> 01:12:49,786 1, 2, 3, 4, 5. Schieten! 863 01:12:49,880 --> 01:12:51,667 Ik kon niet uit die verdomde auto komen! 864 01:12:51,673 --> 01:12:53,505 Je moet sneller zijn, man. 865 01:12:53,633 --> 01:12:55,966 Ik kan om vijf niet uit die verdomde auto komen. 866 01:12:56,094 --> 01:12:57,301 Het is heel gemakkelijk. 867 01:12:57,345 --> 01:13:00,884 Ik kan mijn ogen niet op vijf op het vizier hebben. 868 01:13:00,891 --> 01:13:02,723 Maak er zes van. Wat is het probleem? 869 01:13:02,726 --> 01:13:05,890 Als je er zes krijgt, ben je dood. Op zes ben je al dood. 870 01:13:06,062 --> 01:13:08,805 Ik ben al 40 jaar gelukkig met je getrouwd. 871 01:13:08,982 --> 01:13:11,725 - Dit zou het einde kunnen zijn. - Nou, nou, nou. 872 01:13:15,530 --> 01:13:20,650 Nick, klootzak. Blijf uit de buurt van ons. We hebben er genoeg van. 873 01:13:20,786 --> 01:13:22,402 We hebben genoeg van dit gedoe. 874 01:13:22,662 --> 01:13:27,407 Luister. Nee, nee, nee. Luister. Nee, jullie deden het geweldig. 875 01:13:27,751 --> 01:13:31,085 Jullie waren geweldig, maar luister. Jullie moeten nog 10 seconden winnen. 876 01:13:31,505 --> 01:13:33,417 - Echt! - 10 seconden! Je bent gek! 877 01:13:33,465 --> 01:13:34,546 Nee, dat kan ik niet. 878 01:13:34,591 --> 01:13:36,457 - 10 seconden. - Dat kan ik niet, nee. 879 01:13:36,635 --> 01:13:40,925 Kom op, je kunt het, mama. Ja, dat kan, mijn liefste. Ja. 880 01:13:42,390 --> 01:13:43,676 Denk je dat ik dat kan? 881 01:13:46,895 --> 01:13:47,885 Goed! 882 01:13:50,106 --> 01:13:51,222 Goedzo! 883 01:13:57,572 --> 01:13:58,562 Time mij. 884 01:13:58,657 --> 01:13:59,647 Oke! 885 01:14:00,075 --> 01:14:01,065 Ga! 886 01:14:20,804 --> 01:14:22,887 - Wat was dat? - Hoe deed ik het? 887 01:14:23,807 --> 01:14:28,927 Ik zeg je, man, je zou acht seconden kunnen verliezen. 888 01:14:29,062 --> 01:14:32,396 Dat is alles wat jij doet. Je loopt rond met dat verdomde horloge. 4 seconden! 889 01:14:32,440 --> 01:14:36,104 Geef mij nog 2 seconden! Dat doodde Ida bijna. 890 01:14:36,278 --> 01:14:37,894 12 seconden, Ida! 891 01:14:40,073 --> 01:14:42,315 - Ik maak een deal met je. - Ja? 892 01:14:42,492 --> 01:14:44,905 Ik zal voor je vissen zorgen, weet je? 893 01:14:44,995 --> 01:14:46,327 Wat is dat? 894 01:14:46,413 --> 01:14:48,621 - Zie je die vis daar? - Er zit daar veel vis. 895 01:14:48,748 --> 01:14:50,614 Zie je die grote vis daar aan je lijn? 896 01:14:50,709 --> 01:14:53,452 Waar? Daar? Oh man, dat had ik niet eens gezien. 897 01:14:53,503 --> 01:14:55,210 - Heb je het niet gezien? - Shit, nee! 898 01:14:55,255 --> 01:14:58,373 Dan zal ik er eens naar kijken. Misschien weet ik van wie hij is. 899 01:14:58,425 --> 01:15:00,417 Ja, hij is niet de mijne. Ik heb geoefend. 900 01:15:03,263 --> 01:15:05,971 Hey, je hebt daar beneden een grote vis aan de lijn. 901 01:15:06,099 --> 01:15:07,089 Trek hem omhoog, man. 902 01:15:07,142 --> 01:15:09,384 - Waar maak je je zorgen om? - Trek de vis omhoog! 903 01:15:09,436 --> 01:15:11,849 Waar maak je je zorgen om? Hij is niet van jou. 904 01:15:13,857 --> 01:15:14,847 Verdomme! 905 01:15:16,026 --> 01:15:17,517 Lukt het jou deze keer om het goed te doen? 906 01:15:20,655 --> 01:15:23,819 Je weet dat ik niet veel ervaring heb met het trekken van kurken, toch? 907 01:15:24,117 --> 01:15:28,452 Oké, doe het dan gewoon. 908 01:15:28,455 --> 01:15:31,368 Ik wil vanavond wat slapen, begrijp je wat ik bedoel. 909 01:15:31,750 --> 01:15:33,207 - Ja. - Ja. 910 01:15:36,713 --> 01:15:38,045 Lachen. 911 01:15:38,506 --> 01:15:42,170 Kijk naar alle klanten. Niemand merkt je op. En gaan! 912 01:16:03,907 --> 01:16:05,489 Je moet iets sneller rennen. 913 01:16:05,867 --> 01:16:08,701 Dat lukt niet met deze hoge hakken. Ik kan het niet. 914 01:16:08,787 --> 01:16:11,200 Waarom laat je mij niet mijn eigen schoenen dragen? 915 01:16:11,206 --> 01:16:13,994 Ik ken veel serveersters, en ze dragen niet allemaal hoge hakken. 916 01:16:14,292 --> 01:16:16,534 Dutch, wat dragen de serveersters in het café? 917 01:16:16,586 --> 01:16:18,418 Geef haar platte schoenen. Wat is het verschil? 918 01:16:18,463 --> 01:16:19,795 Hoge hakken. 919 01:16:19,923 --> 01:16:22,666 Hoge hakken, oké. Dus allemaal duidelijk. Dus... 920 01:16:24,052 --> 01:16:27,295 kun je het opnieuw proberen? 921 01:16:30,350 --> 01:16:33,809 Hey, Nick, kunnen we dit alleen oefenen? 922 01:16:34,229 --> 01:16:35,561 Alleen jij en ik alleen? 923 01:16:36,606 --> 01:16:39,440 Nick, ik word zenuwachtig als er zoveel mensen in de buurt zijn. 924 01:16:40,193 --> 01:16:42,810 En ik weet dat ik het zou kunnen als we alleen zijn. 925 01:16:43,780 --> 01:16:44,941 Nee. 926 01:16:47,867 --> 01:16:49,779 Oke! Ik kan het zo niet doen. 927 01:16:49,995 --> 01:16:51,987 Ik kan het niet. Het zal mij nooit lukken. 928 01:16:53,164 --> 01:16:54,746 Je kunt het net zo goed vergeten. 929 01:16:55,083 --> 01:16:57,871 Je doet het hier, op deze manier, 930 01:16:58,336 --> 01:17:00,623 vanavond tot dat je het kan. 931 01:17:01,214 --> 01:17:04,457 Anders verpest je alles en geloof mij als ik je vertel 932 01:17:04,509 --> 01:17:05,966 dat niemand dat zal doen. 933 01:17:06,594 --> 01:17:09,587 En kijk mij niet zo aan. Laat dat vrouwelijke gezeik achter. 934 01:17:10,306 --> 01:17:13,049 Voor mij ben je slechts één van de groep. Niets meer! 935 01:17:13,393 --> 01:17:14,759 Begrijp je dat? 936 01:17:16,312 --> 01:17:18,053 Doe nu je ding! 937 01:17:28,783 --> 01:17:30,240 Laat maar! 938 01:17:33,580 --> 01:17:36,368 - Alsjeblieft, meneer... - Vergeet dat ook, oké? 939 01:18:07,906 --> 01:18:09,693 Waarom gun je haar geen rust, man? 940 01:18:09,783 --> 01:18:11,399 Waarom hou je je bek niet? 941 01:18:11,743 --> 01:18:13,029 Ze wil je neuken, man. 942 01:18:13,078 --> 01:18:15,365 Vorige week was ze een hoer en nu wil je haar dwingen 943 01:18:15,413 --> 01:18:17,746 dat ze het record van vier veertig in recordtijd breekt of zoiets. 944 01:18:17,791 --> 01:18:19,407 Shit, ze wil gewoon neuken. 945 01:18:21,836 --> 01:18:25,079 We nemen jou niets af. We doen ons best voor jou. 946 01:18:25,131 --> 01:18:27,874 Zij probeert het. Ze weet niet wat ze doet. Neuk haar gewoon. 947 01:18:28,301 --> 01:18:31,510 Neuk haar voor één nacht, dat is wat ze nodig heeft. Of laat mij het doen. 948 01:19:16,516 --> 01:19:18,553 Dutch zei dat je met mij wilde praten. 949 01:19:36,327 --> 01:19:39,115 Dutch had een heel goed idee. Hij... 950 01:19:44,252 --> 01:19:46,494 Je krijgt de 5 extra seconden. 951 01:19:47,046 --> 01:19:49,333 Omdat het noodzakelijk is om die hakken te dragen. 952 01:19:50,884 --> 01:19:52,591 Goed idee van Dutch. 953 01:19:56,347 --> 01:20:02,344 Je weet dat ze mij gekke Allen noemen. 954 01:20:04,731 --> 01:20:07,223 Ik denk dat het komt omdat ik... 955 01:20:09,319 --> 01:20:14,314 als ik een idee heb, voer ik het meteen uit. Ik weet het niet... 956 01:20:16,284 --> 01:20:19,868 Soms ben ik heel lastig. Soms... 957 01:20:23,041 --> 01:20:24,703 Soms wil ik... 958 01:20:31,841 --> 01:20:33,707 Ik kan het niet. Ik kan het niet. 959 01:20:41,142 --> 01:20:42,132 Zij... 960 01:20:52,403 --> 01:20:53,644 Ze was... 961 01:20:58,618 --> 01:21:00,325 Ze was 15. 962 01:21:08,795 --> 01:21:10,502 Ze was nog maar 15. 963 01:21:26,145 --> 01:21:28,182 Hey, schat, ik heb goed nieuws voor je. 964 01:21:28,481 --> 01:21:30,643 Dit is mijn laatste verslag, kom hier! 965 01:21:31,359 --> 01:21:34,523 Hey, Barry, doe mij een plezier, oké? Pak de wapens voor mij in, alsjeblieft! 966 01:21:34,862 --> 01:21:37,900 Laten we gaan. Ida en Herman hebben vierenzestig seconden. 967 01:21:38,199 --> 01:21:39,735 Mike staat op 35 seconden. 968 01:21:39,742 --> 01:21:42,826 Barry, de klootzak, deed het in 4,5 seconden. 969 01:21:42,870 --> 01:21:45,533 Sherry, met de extra vijf, geweldig. Jij en ik, wij weten het. 970 01:21:45,581 --> 01:21:47,447 Instappen, ik breng je naar de auto. 971 01:21:47,458 --> 01:21:49,165 Ik laat je ons plan zien en dat is alles. 972 01:21:49,210 --> 01:21:50,826 Dan zorg ik voor het transport. 973 01:21:50,878 --> 01:21:53,541 Je hebt geen voorkeuren. Ik heb de juiste luchtvaartmaatschappij. 974 01:21:53,589 --> 01:21:55,376 Ze serveren geweldige hamburgers. 975 01:22:07,854 --> 01:22:12,724 Aangezien dit onze laatste avond samen is voor de grote show, 976 01:22:12,900 --> 01:22:17,361 wensen Ida en ik iedereen veel succes, 977 01:22:17,488 --> 01:22:22,324 en een goede hardloop wedstrijd. Ja. Hardloop wedstrijd, hè? 978 01:22:22,327 --> 01:22:26,037 Dat is juist. Maar ik heb de 10 seconden gehaald, toch Nick? 979 01:22:26,039 --> 01:22:27,871 Ja, je deed het goed. 980 01:22:28,041 --> 01:22:34,038 De grote prijs van de avond is dat Nick mag dansen met de mooie, 981 01:22:34,130 --> 01:22:38,374 sexy, sensationele, wellustige... 982 01:22:38,551 --> 01:22:39,587 Oke, Herman. 983 01:22:39,719 --> 01:22:42,678 Naast Ida, Sherry! 984 01:22:44,307 --> 01:22:47,095 Hey, wat dachten jullie van muziek? Het lijkt hier wel een begrafenis. 985 01:22:47,143 --> 01:22:48,884 Wie heeft een lucifer? 986 01:22:48,936 --> 01:22:49,926 Ik heb een lucifer. 987 01:22:49,979 --> 01:22:51,515 Laten we ze een beetje ruimte geven. 988 01:22:51,564 --> 01:22:53,396 Niemand heeft het mij gevraagd. 989 01:22:53,441 --> 01:22:55,728 - Hey, Nick, is dat oké? - Zet echte muziek op! 990 01:22:55,735 --> 01:22:57,772 Dat is niet mijn smaak. 991 01:25:45,404 --> 01:25:49,068 Lach nu maar, kleine sukkel. Kom op, lach. Kom op, lach. 992 01:25:49,116 --> 01:25:50,402 Ik doe mijn best. 993 01:25:50,451 --> 01:25:51,908 Kom op, kom op, kom op. 994 01:25:51,953 --> 01:25:54,036 Kom op, goede jongen, ga je gang en laten we gaan. 995 01:25:54,080 --> 01:25:56,413 Ga daar naartoe. Dat is het, dat is het! 996 01:26:07,009 --> 01:26:09,968 Kijk eens wat ik daar op de grond bij de bomen vond. 997 01:26:10,054 --> 01:26:13,889 Een Uncle Sam insigne, precies zoals je mij liet zien. 998 01:26:15,142 --> 01:26:16,883 Maar ik weet dat hij niet van jou is 999 01:26:16,936 --> 01:26:18,973 omdat er de naam van iemand anders op staat. 1000 01:26:20,439 --> 01:26:24,149 Dat betekent dat Uncle Sam achter jou aan zit. 1001 01:26:25,403 --> 01:26:26,644 Niet achter mij. 1002 01:26:27,655 --> 01:26:32,150 Ik denk dat al je gepraat een hoop onzin is. 1003 01:26:32,451 --> 01:26:33,817 Onzin. 1004 01:26:34,996 --> 01:26:36,032 Dus... 1005 01:26:51,679 --> 01:26:54,012 Ze willen niet met je mee, man, dat is alles. 1006 01:26:54,432 --> 01:26:56,219 Begrijp je het niet? Ik wil met je mee, 1007 01:26:56,267 --> 01:26:58,008 en ik ben blij dat het niet voor de overheid is. 1008 01:26:58,019 --> 01:27:00,306 De overheid is verpest. Begrepen? 1009 01:27:14,160 --> 01:27:15,196 Nick... 1010 01:27:16,746 --> 01:27:17,907 Kijk... 1011 01:27:18,080 --> 01:27:20,242 Je weet dat ik geloof 1012 01:27:20,291 --> 01:27:22,624 dat wat we doen goed is, en dat doe ik nog steeds. 1013 01:27:23,628 --> 01:27:26,792 Maar ik kan mij niet verzetten tegen de overheid van de VS. 1014 01:27:27,423 --> 01:27:30,666 Luister man, ik ben een agent en heb 30 dagen vakantie. 1015 01:27:33,721 --> 01:27:36,509 Ik zou mijn pensioen verliezen, Nick. 1016 01:27:41,395 --> 01:27:42,476 Het spijt me. 1017 01:27:48,694 --> 01:27:49,775 Oh, Nick... 1018 01:27:51,030 --> 01:27:56,025 Als dit voor Uncle Sam was, zouden we het kunnen begrijpen, maar... 1019 01:27:56,077 --> 01:28:01,118 Nick, weet je, hij dient al 8 jaar en ik al 3 jaar. 1020 01:28:02,083 --> 01:28:04,416 We kunnen niets illegaals doen. 1021 01:28:06,087 --> 01:28:07,419 Dat kunnen we niet doen. 1022 01:28:07,463 --> 01:28:10,001 Begrijp dit alsjeblieft, Nick. Alsjeblieft! 1023 01:28:19,350 --> 01:28:22,388 Neem het niet te hoog op, het is niets persoonlijks, weet je. 1024 01:28:26,857 --> 01:28:28,223 Hoe voel je je? 1025 01:28:30,069 --> 01:28:31,856 Je ziet er niet zo goed uit. 1026 01:28:33,823 --> 01:28:36,315 - Nick, geef mij die rotzooi. - Wat rotzooi? 1027 01:28:36,492 --> 01:28:39,235 - De rommel. - Welke rommel? Wat is dat? 1028 01:28:39,912 --> 01:28:41,904 - De Heroïne. - Heroïne, heroïne, heroïne. 1029 01:28:41,956 --> 01:28:44,323 Kom op, stop met dit gedoe en geef het mij. Geef... 1030 01:28:44,375 --> 01:28:46,617 Oh, heroïne. Je wilt wat heroïne. 1031 01:28:47,169 --> 01:28:49,035 Oh, daar gaan we, oké. 1032 01:28:50,381 --> 01:28:52,589 Is dit waar je het over hebt? 1033 01:28:54,051 --> 01:28:56,134 Je wilt je leven, toch? 1034 01:28:56,429 --> 01:28:58,261 Dit is wat je in leven houdt, toch? 1035 01:28:58,597 --> 01:29:00,133 Geef het aan mij. 1036 01:29:02,393 --> 01:29:03,725 Is dat wat je wilt? 1037 01:29:03,811 --> 01:29:07,395 Nee, nee, stop ermee! Stop ermee, Nick, stop ermee! 1038 01:29:07,481 --> 01:29:08,562 Stoppen! 1039 01:29:09,608 --> 01:29:10,769 Stoppen! 1040 01:29:12,695 --> 01:29:13,776 Wat is hier aan de hand? 1041 01:29:13,821 --> 01:29:15,653 Ik heb net de heroïne gedumpt. 1042 01:29:15,698 --> 01:29:17,530 Het is niet legaal om heroïne aan boord te hebben. 1043 01:29:18,534 --> 01:29:20,821 En aangezien jullie je allemaal zorgen maken over de legaliteit, 1044 01:29:20,870 --> 01:29:23,157 moeten we dus consistent zijn. Je weet wat ik bedoel. 1045 01:29:23,497 --> 01:29:24,908 Weet je wat dat betekent? 1046 01:29:24,957 --> 01:29:27,165 Je begrijpt dat het kuiken zal schreeuwen. 1047 01:29:27,168 --> 01:29:29,501 Nee, ik bedoel dat ze over een uur zal schreeuwen. 1048 01:29:29,545 --> 01:29:32,037 Ze zal pijn hebben. Het zal haar pijn doen! 1049 01:29:32,423 --> 01:29:34,585 Breng die verdomde boot nu naar de kust! 1050 01:29:35,760 --> 01:29:37,626 Breng de boot gewoon aan wal, dat is alles! 1051 01:29:37,928 --> 01:29:42,343 Nick, geef het haar. Haal wat rotzooi en geef het aan haar. 1052 01:29:43,225 --> 01:29:46,639 Nick, kijk mij niet zo aan, haal iets voor haar en geef het haar. 1053 01:29:46,771 --> 01:29:48,558 Waarom maak je je zo zorgen om dit meisje? 1054 01:29:48,564 --> 01:29:50,100 Ze is gewoon een junkie. 1055 01:29:50,483 --> 01:29:52,315 Nick, ik zag wat er gebeurde. Nick! 1056 01:29:52,401 --> 01:29:54,688 Zoek iets en geeft het aan haar. 1057 01:29:54,820 --> 01:29:57,437 Ze zou zo zelfmoord kunnen plegen, ik weet wat er zal gebeuren. 1058 01:29:57,531 --> 01:29:59,067 Ga wat rotzooi halen! 1059 01:29:59,617 --> 01:30:01,574 Ben je bang dat ze zelfmoord zal plegen? 1060 01:30:01,744 --> 01:30:03,235 Ik begrijp het niet. 1061 01:30:03,329 --> 01:30:07,243 Ze is niet anders dan de duizenden andere junkies die op straat lopen. 1062 01:30:07,666 --> 01:30:10,454 Duizenden van hen sterven elke dag. 1063 01:30:10,628 --> 01:30:13,291 Ik kan er niet naar kijken, Nick. Alsjeblieft! 1064 01:30:13,756 --> 01:30:16,169 Ze is dood, Ida. Geloof mij als ik het je zeg. 1065 01:30:16,300 --> 01:30:20,010 Of het nu, morgen, over een week of over een maand is, 1066 01:30:20,012 --> 01:30:23,346 6 maanden of in een jaar. Ze is dood! 1067 01:30:24,892 --> 01:30:26,474 Ga, ga, ga, keer haar de rug toe. 1068 01:30:26,519 --> 01:30:29,683 Ga naar binnen, drink een kop koffie en eet eieren en bacon. 1069 01:30:29,980 --> 01:30:32,097 En Barry, waarom trakteer jij jezelf niet op een biertje? 1070 01:30:32,191 --> 01:30:35,480 Je keert alle anderen de rug toe, wat voor verschil maakt dat? 1071 01:30:35,528 --> 01:30:37,144 Ik bedoel, is het omdat je haar kent? 1072 01:30:37,321 --> 01:30:39,153 Ben je daarom zo bezorgd? 1073 01:30:41,951 --> 01:30:44,785 Nou, die junkies daar hebben ook mensen die ze kennen... 1074 01:30:45,579 --> 01:30:46,660 die van ze houden. 1075 01:30:48,082 --> 01:30:51,291 Loop er gewoon langs alsof ze niet bestaan. 1076 01:30:52,211 --> 01:30:54,578 Net zoals je dat je hele leven al hebt gedaan. 1077 01:30:56,257 --> 01:30:58,374 Nee, ik blijf hier tot ze sterft. 1078 01:30:59,260 --> 01:31:00,626 En niemand zal mij tegenhouden. 1079 01:31:01,303 --> 01:31:04,467 Nee, nee, nee! Nee, nee, nee, nee... 1080 01:31:05,224 --> 01:31:06,886 Meer die verdomde boot aan! 1081 01:31:07,101 --> 01:31:08,308 Niemand zal mij tegenhouden. 1082 01:31:08,352 --> 01:31:10,309 Kom op, probeer mij tegen te houden. Kom op. 1083 01:31:13,941 --> 01:31:17,275 Dutch, jij houdt mij niet tegen. Barry, jij houdt mij niet tegen. 1084 01:31:17,945 --> 01:31:19,152 Ga je gang, probeer het. 1085 01:31:27,037 --> 01:31:29,495 Oké, Nick. Het werkt. 1086 01:31:30,624 --> 01:31:32,240 Ik doe weer mee. 1087 01:31:34,003 --> 01:31:35,335 Vuile klootzak. 1088 01:31:37,339 --> 01:31:38,546 Nick... 1089 01:31:40,134 --> 01:31:41,420 Oké, Nick. 1090 01:31:41,969 --> 01:31:46,134 Ida, ik ga alleen. Jij gaat naar huis. 1091 01:31:50,603 --> 01:31:52,890 Denk je dat ik je alleen naar Frankrijk laat gaan 1092 01:31:52,897 --> 01:31:54,684 met al die meisjes daar? 1093 01:32:16,211 --> 01:32:19,124 Oke. Alles is goed. 1094 01:32:23,218 --> 01:32:25,050 We komen, klootzak... 1095 01:32:36,148 --> 01:32:37,980 Eindelijk, mijn lieve vrienden... 1096 01:32:39,068 --> 01:32:43,904 Ik zou willen zeggen dat dit jaar een goed jaar was voor... 1097 01:32:44,406 --> 01:32:46,739 ons kleine syndicaat... 1098 01:32:47,409 --> 01:32:50,447 zoals jullie kunnen zien op jullie bankrekeningen. 1099 01:32:51,664 --> 01:32:53,496 Laten we zeggen: een toost. 1100 01:32:54,083 --> 01:32:56,496 Heeft iedereen iets? 1101 01:32:57,962 --> 01:32:59,954 Laten we een toost uitbrengen... 1102 01:33:00,422 --> 01:33:04,257 op de verlichte geest van de Zwitserse banken. 1103 01:33:04,885 --> 01:33:10,051 Met begrip en discretie staan ​​ze ons toe... 1104 01:33:10,140 --> 01:33:12,052 onze kleine weg te gaan. 1105 01:33:13,185 --> 01:33:15,723 - Op volgend jaar. - Op volgend jaar. 1106 01:33:15,813 --> 01:33:18,430 Moge het ons nog meer succes brengen dan nu. 1107 01:33:20,943 --> 01:33:23,651 ...van de 54 kilometer. 1108 01:33:24,154 --> 01:33:27,818 Marseille heeft één miljoen tweehonderdduizend inwoners. 1109 01:33:28,325 --> 01:33:30,533 Marseille is de oudste stad van Frankrijk. 1110 01:33:30,619 --> 01:33:33,202 Het dateert uit 600 voor Christus. 1111 01:33:33,247 --> 01:33:36,081 Toont een bevolking van één miljoen, tweehonderdduizend. 1112 01:35:28,612 --> 01:35:29,693 Schatje? 1113 01:35:31,448 --> 01:35:32,438 Schatje? 1114 01:35:33,075 --> 01:35:34,486 Kom binnen. 1115 01:35:36,578 --> 01:35:38,114 Geen zorgen. 1116 01:35:40,874 --> 01:35:43,036 Na morgen... 1117 01:35:44,128 --> 01:35:50,125 maakt het misschien niet meer uit... 1118 01:35:52,469 --> 01:35:59,888 wat ik vanavond van je krijg. 1119 01:36:11,947 --> 01:36:13,063 Smaakt het? 1120 01:36:34,303 --> 01:36:37,296 - Herman... - Ja? 1121 01:36:38,223 --> 01:36:39,634 Slaap je? 1122 01:36:42,227 --> 01:36:43,809 Wie kan nu slapen? 1123 01:36:46,565 --> 01:36:48,272 Denk je al aan morgen? 1124 01:36:49,735 --> 01:36:52,273 Nee, ik denk aan je moeder. 1125 01:36:57,534 --> 01:36:58,650 Hallo? 1126 01:37:01,580 --> 01:37:02,787 Oké. 1127 01:37:03,999 --> 01:37:05,160 Ja. 1128 01:37:06,001 --> 01:37:07,242 Bedankt! 1129 01:37:07,961 --> 01:37:09,122 Tot ziens. 1130 01:37:13,634 --> 01:37:15,421 Wie was dat? Je vriendje? 1131 01:37:15,552 --> 01:37:19,512 Het was Nick. Hij wilde weten hoe het ging. 1132 01:37:23,852 --> 01:37:25,935 Hij wenste ons een goed leven. 1133 01:37:27,689 --> 01:37:29,851 En het kan ook een korte zijn. 1134 01:37:32,527 --> 01:37:34,484 Weet je, Herman... 1135 01:37:36,323 --> 01:37:37,609 Ik heb erover nagedacht. 1136 01:37:38,617 --> 01:37:40,700 Na 35 jaar... 1137 01:37:42,663 --> 01:37:46,247 kan dit de laatste keer zijn dat we samen in hetzelfde bed liggen. 1138 01:37:47,626 --> 01:37:49,288 Ida... 1139 01:37:52,714 --> 01:37:54,330 waarom zou je het verspillen? 1140 01:40:12,020 --> 01:40:13,010 Hey! 1141 01:40:14,940 --> 01:40:16,147 Wat wil je? 1142 01:40:16,650 --> 01:40:17,766 Ik... 1143 01:40:25,033 --> 01:40:26,240 Wat wil je? 1144 01:40:26,368 --> 01:40:28,075 Ik ben hier vanwege het gaslek. 1145 01:40:28,161 --> 01:40:29,823 Ah, wat een lek? 1146 01:40:29,996 --> 01:40:32,283 Is dit het juiste adres? 1147 01:40:34,543 --> 01:40:35,784 Ah, ja, ja. 1148 01:40:37,129 --> 01:40:43,797 Nou ja, als je wilt dat de boel ontploft. 1149 01:40:43,885 --> 01:40:45,968 - Het is aan jou. - Wacht even. 1150 01:40:47,514 --> 01:40:48,846 Wacht even. 1151 01:40:49,933 --> 01:40:50,923 Oke. 1152 01:41:05,824 --> 01:41:10,068 Kom op, Herman! Herman, kom op, kom op! 1153 01:41:12,664 --> 01:41:15,498 Het spijt me. Sorry, Ida voelt zich niet goed. 1154 01:41:15,500 --> 01:41:18,288 We kunnen niet mee. 1155 01:41:18,378 --> 01:41:19,585 Het spijt me. 1156 01:41:19,671 --> 01:41:21,503 We vertrekken uit Marseille om 14:30. 1157 01:41:21,506 --> 01:41:23,714 Op de terugweg halen we jullie op. Wees dan klaar. 1158 01:41:23,884 --> 01:41:27,002 14:30. Oké, we zijn dan klaar. 1159 01:41:27,095 --> 01:41:28,757 Ik hoop dat jullie allemaal plezier hebben. 1160 01:41:28,847 --> 01:41:30,054 Oké, doei. 1161 01:41:30,807 --> 01:41:31,797 Bedankt! 1162 01:41:57,876 --> 01:42:02,837 Dat is de beste club waar ik ooit ben geweest, een lust voor het oog. 1163 01:42:02,881 --> 01:42:04,463 Geen enkele man te bekennen. 1164 01:42:04,508 --> 01:42:08,172 En als je aardig voor mij bent, mijn kleine schat... 1165 01:42:10,388 --> 01:42:12,926 breng ik je naar Parijs. 1166 01:42:13,099 --> 01:42:18,515 En we gaan er samen naartoe en dansen de hele nacht. 1167 01:42:20,565 --> 01:42:22,306 Niet jaloers zijn. 1168 01:42:26,696 --> 01:42:28,062 Dat is dan 2 frank. 1169 01:42:46,675 --> 01:42:47,791 Excuseer mij alsjeblieft. 1170 01:44:52,425 --> 01:44:53,711 Dit is voor Joey. 1171 01:45:54,571 --> 01:45:57,279 We moesten... we moesten winkelen. 1172 01:45:57,282 --> 01:45:59,114 We hebben wat gewinkeld. 1173 01:45:59,117 --> 01:46:01,484 We hadden niet gedacht dat jullie zouden komen. Waar waren jullie? 1174 01:46:01,536 --> 01:46:04,574 Ik heb wat souvenirs gekocht. Je weet wel, 4 of 5 dingen. 1175 01:46:04,622 --> 01:46:06,409 4 of 500 dingen die ze kocht. 1176 01:46:06,416 --> 01:46:10,205 Maakt niet uit. Ik ben in de war met geld. De franken en de marken. 1177 01:46:10,253 --> 01:46:11,539 Ik raakte verward. 1178 01:46:11,629 --> 01:46:13,370 Oh, we zijn zo blij dat jullie er zijn. 1179 01:46:18,011 --> 01:46:20,469 - Waar gaat dit over? - Hij zegt dat er een gasprobleem is. 1180 01:46:20,472 --> 01:46:21,883 Er is een lek. 1181 01:46:30,231 --> 01:46:32,063 Waar gaat het over? 1182 01:46:33,526 --> 01:46:35,313 Ik werd geïnformeerd over een gaslek. 1183 01:46:35,361 --> 01:46:37,148 We hebben niets gemeld, opdonderen. 1184 01:46:37,238 --> 01:46:41,107 Wat als... dat het... ontploft. 1185 01:46:41,534 --> 01:46:44,902 Wij hebben niets gemeld. Hoe weet jij het? 1186 01:46:46,790 --> 01:46:49,248 Door het meten van de druk. 1187 01:46:50,668 --> 01:46:53,581 Als dat zo is, laat hem binnen, maar hou hem in de gaten, oké? 1188 01:47:50,019 --> 01:47:52,636 Oh, mijn vriend, je liet mij schrikken. 1189 01:48:02,991 --> 01:48:05,483 Ah, pardon, pardon... 1190 01:48:34,355 --> 01:48:36,267 Daarom kreeg ik de grond gratis. 1191 01:48:36,274 --> 01:48:38,607 Ik griste het onder hun neus vandaan. 1192 01:48:41,863 --> 01:48:44,697 Waarom ga je niet naar onze hut, 1193 01:48:44,782 --> 01:48:48,116 trek je je kleren uit, doe je parfum op en kom ik zo. 1194 01:48:48,244 --> 01:48:50,531 Je kent mijn motto: "Altijd klaar." 1195 01:49:00,048 --> 01:49:01,539 Geef mij de haak. 1196 01:51:39,373 --> 01:51:40,363 Mag ik? 1197 01:51:40,458 --> 01:51:43,326 Ja, ja, ja, ja. 1198 01:51:44,629 --> 01:51:47,087 Ja, hier is het. 1199 01:51:49,550 --> 01:51:53,134 Het is leuk om iemand aan het werk te zien. 1200 01:51:53,137 --> 01:51:56,130 Hier drinken we wat of kaarten we. 1201 01:51:56,933 --> 01:51:58,390 Ja, ja, ja, ja. 1202 01:51:58,559 --> 01:52:04,556 Waar kom je eigenlijk vandaan? Uit welk land kom je? 1203 01:52:04,732 --> 01:52:05,722 Soedan. 1204 01:52:05,983 --> 01:52:06,973 Uit Soedan? 1205 01:52:07,735 --> 01:52:09,271 Dan moet je een Arabier zijn. 1206 01:52:10,321 --> 01:52:12,563 Laat mij je Arabisch horen spreken. 1207 01:52:15,701 --> 01:52:18,114 Vrede zij met u. 1208 01:52:20,123 --> 01:52:22,456 Wacht even... Oké, let nu op. 1209 01:52:22,500 --> 01:52:24,241 Ik zal het proberen. Ik zal het proberen. 1210 01:52:25,711 --> 01:52:27,543 Hallo. 1211 01:52:28,714 --> 01:52:31,707 Ohjee! Oh, wat is het moeilijk! 1212 01:53:41,704 --> 01:53:43,320 Een biertje alsjeblieft! 1213 01:54:06,437 --> 01:54:08,645 Hallo? Ja? 1214 01:54:11,817 --> 01:54:13,183 Ja, meneer. 1215 01:54:16,614 --> 01:54:19,948 Oké, ik geef het door, meneer. 1216 01:54:20,993 --> 01:54:23,030 Hortense. 1217 01:54:23,746 --> 01:54:26,830 Er is een ongeluk bij je thuis gebeurd. 1218 01:54:26,874 --> 01:54:29,161 Je kunt nu beter gaan. 1219 01:54:31,796 --> 01:54:33,583 Meneer, kan ik helpen? 1220 01:55:07,290 --> 01:55:08,576 Hallo, meneer. 1221 01:55:09,250 --> 01:55:11,287 Met complimenten van de baas. 1222 01:55:11,335 --> 01:55:13,702 Dat is lief, maar ik heb vandaag al genoeg gedronken. 1223 01:55:13,754 --> 01:55:16,167 Oh, ja, maar hij heeft het voor jou uitgekozen. 1224 01:55:16,841 --> 01:55:18,707 Oké, ik zal het proberen. 1225 01:55:39,363 --> 01:55:40,695 Uitstekend. 1226 01:55:45,077 --> 01:55:46,284 Hartelijk dank! 1227 01:57:21,465 --> 01:57:25,084 Wat is er? We komen er wel, oké? 1228 01:57:45,406 --> 01:57:47,773 Mike, ik kan de andere aanvallen niet uitvoeren. 1229 01:57:48,325 --> 01:57:50,112 Shit, je kunt het, mam. 1230 01:57:50,536 --> 01:57:52,253 - Ik kan het niet. - Ja, je kan het. 1231 01:57:52,305 --> 01:57:53,786 Ik hou er niet van om mensen te vermoorden. 1232 01:57:53,831 --> 01:57:56,915 Je moet het doen, schat, maak je geen zorgen. Alles is oke. 1233 01:57:56,959 --> 01:57:59,702 - Alles verloopt zoals gepland. - Ik ga het niet doen. 1234 01:58:00,129 --> 01:58:02,416 Doe het rustig aan. Er is niets daar. 1235 01:58:02,548 --> 01:58:05,165 Een paar varkens omleggen. Dat is alles. 1236 01:58:06,719 --> 01:58:07,926 Ben jij niet bang? 1237 01:58:08,304 --> 01:58:11,012 Bang? Shit, nee, ik ben een super neger. 1238 01:58:11,432 --> 01:58:12,673 Ik ben bang. 1239 01:58:12,850 --> 01:58:14,591 Als je denkt dat je problemen hebt, nigga... 1240 01:58:14,643 --> 01:58:15,884 Ik wil niet meer doden. 1241 01:58:15,936 --> 01:58:19,054 dan ben ik een verdomde harpoen verloren. Kostte mij $47. 1242 01:58:19,398 --> 01:58:20,855 Ik heb 6 maanden gespaard. 1243 01:58:21,775 --> 01:58:23,482 Shit, hou op met die onzin. 1244 01:58:23,777 --> 01:58:25,689 Heeft een gouden punt enzo. 1245 01:58:25,696 --> 01:58:28,029 Ik pak je, meneer Bumps. 1246 01:58:29,909 --> 01:58:32,401 Je bent een lelijke teef als je huilt. Weet je dat? 1247 01:58:32,745 --> 01:58:33,781 Nee! 1248 01:58:33,829 --> 01:58:35,741 Kijk naar dit gezicht. Oh mijn God! 1249 01:58:35,789 --> 01:58:39,408 Ik kan het niet... Oh, ik doe het niet... Ik kan het niet. 1250 01:58:39,793 --> 01:58:41,955 Weet je, mijn God... 1251 01:58:42,129 --> 01:58:43,836 Wil je er de rest van je leven zo uitzien? 1252 01:58:44,465 --> 01:58:46,001 - Nee. - Sta dan op. 1253 01:58:46,675 --> 01:58:49,042 Het komt goed, mama. Geen zorgen. 1254 01:58:49,094 --> 01:58:51,211 Alles loopt op rolletjes. 1255 01:59:26,757 --> 01:59:29,124 - Wat was dat? - Ik legde de leidingen neer. 1256 01:59:29,885 --> 01:59:31,376 Je maakte mij bang. 1257 01:59:35,140 --> 01:59:36,927 Toen het nog goed met mij ging... 1258 01:59:37,851 --> 01:59:40,434 droomde ik. 1259 01:59:41,313 --> 01:59:42,849 Dat is mij nog nooit overkomen. 1260 01:59:43,857 --> 01:59:46,691 Ze vertelden mij dat het goed met mij ging. 1261 01:59:48,362 --> 01:59:50,319 Toen het goed met mij ging... 1262 01:59:51,365 --> 01:59:55,200 had ik een droom die mij bang maakte. 1263 01:59:56,370 --> 02:00:01,115 Er was muziek en vogelgezang. 1264 02:00:03,877 --> 02:00:09,874 Er was muziek en het vogelgezang. Zoals een liedje. 1265 02:00:44,335 --> 02:00:45,871 Als je in Tokio aankomt... 1266 02:00:46,879 --> 02:00:50,168 ga je naar de Terminal Bar op de tweede verdieping. 1267 02:00:50,799 --> 02:00:53,667 En je wacht daar op je contactpersoon, 1268 02:00:53,719 --> 02:00:57,087 ook al duurt het twee dagen, begrepen? 1269 02:00:59,683 --> 02:01:02,221 Als je het goed doet, zal ik voor je zorgen als je terugkomt. 1270 02:01:18,243 --> 02:01:21,031 Ik vergat mijn koffertje op kantoor. Haal hem. 1271 02:01:49,066 --> 02:01:50,056 Ja? 1272 02:01:50,150 --> 02:01:52,938 Hallo, meneer. Ik zoek een baan. 1273 02:01:53,362 --> 02:01:55,945 Wilt je naar mijn vrouw gaan? 1274 02:01:56,448 --> 02:01:57,905 - Odille? - Ja. 1275 02:01:57,991 --> 02:02:00,608 - Zorg voor deze dame. - Hallo, mevrouw. 1276 02:02:00,619 --> 02:02:02,736 Hallo. Wat kan ik voor je doen, mevrouw? 1277 02:02:02,788 --> 02:02:04,450 Ik zoek een baan. 1278 02:02:04,498 --> 02:02:06,660 Ooit in een modehuis gewerkt? 1279 02:02:06,709 --> 02:02:08,371 - Ja, in een boetiek. - Als model? 1280 02:02:08,460 --> 02:02:09,576 Ja. 1281 02:02:09,878 --> 02:02:13,337 Oh, kom dan met mij mee. Ik zal zien wat ik voor je kan doen. 1282 02:02:20,597 --> 02:02:21,587 Draaien. 1283 02:02:24,685 --> 02:02:25,675 Nee. 1284 02:02:26,228 --> 02:02:28,390 Er zit een kleine fout aan de rechterkant. 1285 02:02:28,564 --> 02:02:31,022 Mijn engel, dat staat je goed. Oke? 1286 02:02:33,527 --> 02:02:34,859 Hallo, meneer. 1287 02:02:34,903 --> 02:02:37,316 Ik wil graag je verzameling zien, meneer. 1288 02:02:37,448 --> 02:02:39,360 Zeker. Een momentje. 1289 02:02:39,700 --> 02:02:43,034 Genevieve, weet jij of alle meiden terug zijn van het eten? 1290 02:02:43,287 --> 02:02:44,277 Ja, meneer. 1291 02:02:44,538 --> 02:02:47,155 Ga naar boven. Wil je decollectie klaarmaken? 1292 02:02:47,541 --> 02:02:48,577 Bedankt. 1293 02:02:49,376 --> 02:02:51,868 - Wilt u gaan zitten? - Bedankt, meneer. 1294 02:02:54,173 --> 02:02:55,630 Bent u Amerikaans? 1295 02:02:55,716 --> 02:02:56,706 Ja! 1296 02:02:57,176 --> 02:02:58,838 Ik hou van Amerikanen. 1297 02:02:59,928 --> 02:03:03,842 Doe je jas uit en laat mij zien of je kunt lopen. 1298 02:03:07,686 --> 02:03:08,676 Draaien. 1299 02:03:10,647 --> 02:03:13,560 Je begrijpt dat ik meer van mijn meisjes hier eis 1300 02:03:13,609 --> 02:03:15,521 dan alleen het presenteren van modellen. 1301 02:03:15,736 --> 02:03:17,227 Ja, dat is mij al verteld. 1302 02:03:19,740 --> 02:03:20,947 Je zult het zien... 1303 02:03:23,494 --> 02:03:25,952 mijn klanten zijn erg genereus. 1304 02:03:31,710 --> 02:03:35,875 Sommige mensen hebben een hele specifieke smaak. 1305 02:03:37,633 --> 02:03:40,250 Maar je kunt er veel geld mee verdienen. 1306 02:03:41,678 --> 02:03:43,169 Ga nu. 1307 02:03:45,307 --> 02:03:47,094 Maar wat heb je daar? 1308 02:03:55,275 --> 02:03:57,437 Uit welk deel van de Verenigde Staten kom je? 1309 02:03:57,903 --> 02:03:59,485 Chicago. 1310 02:04:00,322 --> 02:04:02,985 Chicago. De winderige stad. 1311 02:04:04,034 --> 02:04:05,741 Heel, heel koud. 1312 02:04:05,869 --> 02:04:07,280 Ja. Heel koud. 1313 02:04:08,747 --> 02:04:11,034 Amerikanen zijn onze beste klanten. 1314 02:04:11,083 --> 02:04:12,745 En ze betalen wanneer... 1315 02:04:53,208 --> 02:04:54,699 - Is alles goed gegaan? - Ja. 1316 02:04:55,043 --> 02:04:56,033 Mooi. 1317 02:04:56,295 --> 02:04:57,911 Wat is er volgens jou aan de hand met Nick? 1318 02:04:57,963 --> 02:05:00,046 Het is het beste als je er niet eens over nadenkt. 1319 02:05:00,757 --> 02:05:03,340 Het is 12 uur naar de grens. Laten we gaan. 1320 02:05:05,012 --> 02:05:06,628 Tot ziens, Marseille. 1321 02:05:10,559 --> 02:05:13,472 Wil je alsjeblieft het gas afsluiten? 1322 02:06:51,910 --> 02:06:53,242 Het is zeker voordelig 1323 02:06:53,286 --> 02:06:55,152 om met iemand te hebben samengewerkt, toch Nick? 1324 02:07:01,128 --> 02:07:03,120 Ik bedoel, wie had anders gedacht dat je het lef had 1325 02:07:03,171 --> 02:07:04,833 om gewoon naar de volgende grens te rijden. 1326 02:07:07,884 --> 02:07:08,874 Ja! 1327 02:07:09,302 --> 02:07:12,545 Ik had gedacht dat je Damascus al lang vergeten was in '68. 1328 02:07:13,682 --> 02:07:15,048 Dat is jouw fout, Nick. 1329 02:07:15,684 --> 02:07:18,267 Iemand daarbinnen wil je zien. Een oude vriend van je. 1330 02:07:18,979 --> 02:07:20,971 Heb je geen zin om direct de tuin in te rijden? 1331 02:07:23,650 --> 02:07:24,640 Oke. 1332 02:07:25,819 --> 02:07:28,106 Luister, je moet heel voorzichtig zijn met dat ding. 1333 02:07:28,113 --> 02:07:29,445 Je zou jezelf pijn kunnen doen. 1334 02:07:33,076 --> 02:07:34,487 Dat klopt, broeder! 1335 02:07:51,803 --> 02:07:53,010 Hallo, Amigo. 1336 02:07:54,681 --> 02:07:56,843 Wil je uitstappen, alsjeblieft. 1337 02:08:02,355 --> 02:08:04,597 Net als in het oude land, toch? 1338 02:08:49,444 --> 02:08:52,107 Ik denk dat ik je mijn excuses moet aanbieden, Nick. 1339 02:08:53,490 --> 02:08:56,278 Je bent ermee doorgegaan. Zoals je beloofde. 1340 02:08:57,452 --> 02:09:00,536 Nee, ik moet het je toegeven. Je had al je mensen gekozen. 1341 02:09:02,374 --> 02:09:06,334 Kom op, Nick, ik trakteer je op een borrel. 1342 02:09:25,772 --> 02:09:26,728 Proost. 1343 02:09:34,698 --> 02:09:37,190 Oké, Nick, ik zal het mooi en netjes afhandelen. 1344 02:09:37,742 --> 02:09:39,859 Ik heb hier een beetje een harige situatie. 1345 02:09:40,328 --> 02:09:42,695 De Franse regering is ervan overtuigd dat onze... 1346 02:09:42,706 --> 02:09:45,289 overheid de hand in de klus had die jij hebt geklaard. 1347 02:09:45,333 --> 02:09:48,451 Ik heb al uren aan de telefoon gezeten om het ze uit te leggen. 1348 02:09:48,920 --> 02:09:50,707 Maar ze weigeren om mij te geloven, Nick. 1349 02:09:50,922 --> 02:09:52,629 Ze geloven het op twee manieren niet. 1350 02:09:52,632 --> 02:09:55,045 Ten eerste: ze zijn ervan overtuigd dat jij voor mij werkt. 1351 02:09:55,093 --> 02:09:56,584 En ten tweede: je kunt niet geloven 1352 02:09:56,636 --> 02:09:59,253 dat slechts 7 mensen zo'n operatie uitvoerden. 1353 02:09:59,806 --> 02:10:00,922 En weet je wat, Nick? 1354 02:10:01,016 --> 02:10:02,973 Als ik hen was, zou ik het ook niet geloven. 1355 02:10:03,393 --> 02:10:06,261 De druk ligt dus bij mij. En ik moet ervan af. 1356 02:10:07,606 --> 02:10:10,690 Nu heb ik voor ons beiden een leuke deal gesloten. 1357 02:10:10,859 --> 02:10:12,225 Jouw deel is eenvoudig. 1358 02:10:12,485 --> 02:10:14,192 Het enige wat je hoeft te doen is het met hen eens te zijn. 1359 02:10:14,196 --> 02:10:16,404 Je had hulp van buitenaf, maar niet van ons. 1360 02:10:16,781 --> 02:10:19,489 We maken er een groot Frans syndicaat van, oké? 1361 02:10:19,576 --> 02:10:21,784 Een organisatie in Marseille. 1362 02:10:22,245 --> 02:10:24,328 Maak je geen zorgen over de details, mijn mensen bedenken 1363 02:10:24,372 --> 02:10:26,580 een verhaal dat de Fransen zullen geloven. 1364 02:10:26,791 --> 02:10:30,250 Eén jaar training, 100 of meer mensen 1365 02:10:30,295 --> 02:10:33,663 die achter je staan, onbeperkte financiële steun, dat soort dingen. 1366 02:10:34,299 --> 02:10:38,839 Dan zitten de Fransen niet meer achter mij aan, en ik ook niet meer achter jou. 1367 02:10:40,263 --> 02:10:43,506 Dan moet jij ook nog van je problemen afkomen. 1368 02:10:46,311 --> 02:10:48,678 Met een nieuwe identiteit, een nieuw paspoort 1369 02:10:49,022 --> 02:10:52,265 en genoeg geld in Zwitserland voor de rest van je leven. 1370 02:10:52,317 --> 02:10:53,899 Dat is geen slechte deal, toch? 1371 02:10:56,363 --> 02:10:58,776 Meneer, het verbaast mij dat je zoiets zegt. 1372 02:10:58,782 --> 02:11:01,946 En ik ben verrast door al die onzin die je mij vertelt. 1373 02:11:03,328 --> 02:11:06,071 Ik bedoel, je maakt je geen zorgen over de Franse regering, 1374 02:11:06,122 --> 02:11:08,284 maar over de mensen in ons land 1375 02:11:08,333 --> 02:11:10,700 en wat er zou kunnen gebeuren als ze erachter komen 1376 02:11:10,710 --> 02:11:13,077 hoe gemakkelijk het was om het voor elkaar te krijgen. 1377 02:11:14,339 --> 02:11:16,877 Sommigen van jullie willen het misschien zelf proberen. 1378 02:11:18,718 --> 02:11:20,835 Is dat niet waar je je zorgen over maakt? 1379 02:11:24,391 --> 02:11:26,098 Oke, je hebt gelijk. 1380 02:11:26,935 --> 02:11:29,222 Laten we nu eens kijken naar de eerste aanslag, 1381 02:11:29,271 --> 02:11:30,307 wat het veroorzaakt heeft. 1382 02:11:32,816 --> 02:11:34,773 Ik ben nergens tegenaan gelopen... 1383 02:11:35,277 --> 02:11:37,234 en daarom moet jij mij laten leven... 1384 02:11:38,113 --> 02:11:39,900 om er zeker van te zijn dat niemand de waarheid kan 1385 02:11:39,906 --> 02:11:41,693 ontdekken van wat er werkelijk is gebeurd. 1386 02:11:42,575 --> 02:11:45,568 Oké, Nick, jij hebt de leiding, het is jouw spel. 1387 02:11:45,620 --> 02:11:47,031 Wat wil je? Anarchie? 1388 02:11:47,080 --> 02:11:50,244 Ik wil dat de regering van hun verdomde reet afkomt! 1389 02:11:53,420 --> 02:11:55,377 Oké, Nick, wat je maar wilt. 1390 02:11:55,380 --> 02:11:58,588 Ik heb vanmorgen met Washington gesproken en na wat je gedaan hebt, 1391 02:11:58,632 --> 02:12:00,090 zullen ze van hun reet afkomen. 1392 02:12:00,093 --> 02:12:01,379 Oke, goed. 1393 02:12:02,012 --> 02:12:07,474 Dan kan ik terug naar huis en vertel ik elk verhaal wat jij wilt. 1394 02:12:08,059 --> 02:12:09,391 Geweldig, Nick! 1395 02:12:12,314 --> 02:12:14,226 Maar dan begint de actie. 1396 02:12:14,691 --> 02:12:16,978 Kijk, Nick, je hebt een probleem. 1397 02:12:17,610 --> 02:12:19,602 Je hoort niet zo goed. 1398 02:12:20,780 --> 02:12:23,773 Ik heb je net een verdomd goede deal gegeven. 1399 02:12:25,118 --> 02:12:28,907 Wil je het afwijzen? Oké, ik kan je vermoorden, Nick. 1400 02:12:30,373 --> 02:12:32,615 En ik kan een verhaal verzinnen... 1401 02:12:33,418 --> 02:12:34,909 voordat je stijf bent. 1402 02:12:35,628 --> 02:12:38,917 Ja, ik denk dat je dat wel zou kunnen doen. 1403 02:12:42,635 --> 02:12:44,046 Dat zou je kunnen doen. 1404 02:13:03,323 --> 02:13:04,655 Tot snel. 1405 02:13:58,200 --> 02:14:00,600 Ondertiteling: Lars Altena105954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.