All language subtitles for Hang.Ups.S01E06.HDTV.x264-KETTLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,308 --> 00:00:04,148 This programme contains strong language and adult humour. 2 00:00:04,148 --> 00:00:07,028 I need a gun. Why? I'm worried he's going to find me and get me. Neil? Yes! 3 00:00:07,028 --> 00:00:08,868 Maybe it's a good idea if I find my dad? 4 00:00:08,868 --> 00:00:10,268 My mother. She's moving in here. 5 00:00:10,268 --> 00:00:12,228 Ricky! Mum! 6 00:00:12,228 --> 00:00:16,348 Come here tomorrow at 2:30 and let's talk face-to-face. 7 00:00:16,348 --> 00:00:17,508 Karen's collapsed! 8 00:00:17,508 --> 00:00:20,148 It's OK, it's OK, it's just nervous exhaustion. 9 00:00:20,148 --> 00:00:22,308 Oh, yeah. You're going to be 15, soon, Ricky. 10 00:00:22,308 --> 00:00:23,708 16! 16. 16. 11 00:00:23,708 --> 00:00:25,028 Why don't you have a party? 12 00:00:27,788 --> 00:00:30,908 This is your night, man. I'm going to lose my shit tonight. You're not. 13 00:00:30,908 --> 00:00:33,828 Hey, hey. You're not. 14 00:00:33,828 --> 00:00:35,228 Cheers. 15 00:00:35,228 --> 00:00:38,068 Stop! Stop! 16 00:00:38,068 --> 00:00:40,068 OK. Do it again. 17 00:00:40,068 --> 00:00:41,788 THEY SCREAM 18 00:00:43,668 --> 00:00:45,788 I just love your voice. 19 00:00:45,788 --> 00:00:47,708 What are you doing? Yeah, I'm reading. 20 00:00:47,708 --> 00:00:51,588 What are you reading? I'm reading an article in an online journal. 21 00:00:51,588 --> 00:00:53,428 Read it out to me. 22 00:00:53,428 --> 00:00:55,188 Why are you being so weird? 23 00:00:55,188 --> 00:00:58,748 What do you reckon would happen if you snorted chocolate? 24 00:00:58,748 --> 00:01:01,788 What are you doing? 25 00:01:01,788 --> 00:01:05,028 What should I do? Wait for it to melt or something? 26 00:01:08,028 --> 00:01:10,028 I'm sorry... 27 00:01:10,028 --> 00:01:12,268 I love you. I miss you. 28 00:01:12,268 --> 00:01:14,428 Listen, we shouldn't be here. 29 00:01:14,428 --> 00:01:16,548 Go and have fun at your party. I love you. 30 00:01:16,548 --> 00:01:17,908 OK, I love you, too. 31 00:01:17,908 --> 00:01:19,388 Goodbye. 32 00:01:19,388 --> 00:01:22,708 It's a dick holding another dick... 33 00:01:22,708 --> 00:01:24,668 ..who's holding a spliff. 34 00:01:33,068 --> 00:01:38,628 MUSIC: Superstylin' by Groove Armada 35 00:01:49,148 --> 00:01:52,908 Come on, you fuckers, dance! 36 00:02:17,028 --> 00:02:21,548 RINGING TONE 37 00:02:34,788 --> 00:02:37,428 Hello. 38 00:02:37,428 --> 00:02:38,988 Hello, Richard. 39 00:02:38,988 --> 00:02:42,188 A lacuna has emerged in my online schedule. 40 00:02:42,188 --> 00:02:46,348 I thought we could just smuggle in a supervision session. 41 00:02:46,348 --> 00:02:48,708 I am... 42 00:02:48,708 --> 00:02:50,748 You're not making any sense at all, Richard. 43 00:02:50,748 --> 00:02:52,068 No, I'm sorry. 44 00:02:52,068 --> 00:02:53,468 Have you had a party? 45 00:02:53,468 --> 00:02:55,988 No, yes. Yes. No. 46 00:02:55,988 --> 00:02:59,108 Well, I haven't, but my son had a party, so I need to deal 47 00:02:59,108 --> 00:03:00,348 with this first. 48 00:03:00,348 --> 00:03:03,188 Can I call you back in...a couple of days? 49 00:03:03,188 --> 00:03:06,428 There are some professional, ethical issues that we do need to discuss. 50 00:03:06,428 --> 00:03:07,468 Yeah. 51 00:03:07,468 --> 00:03:10,148 Are you an alcoholic? No. 52 00:03:10,148 --> 00:03:12,228 Denial... 53 00:03:12,228 --> 00:03:14,948 Have you taken any mind altering substances? 54 00:03:14,948 --> 00:03:18,908 Paracetamol. How many? 11. 55 00:03:18,908 --> 00:03:22,068 I mean, I do want to talk to you, just not today. 56 00:03:22,068 --> 00:03:24,828 The thing is, Richard, part of the point of this clinical 57 00:03:24,828 --> 00:03:28,228 supervision is that I'm supposed to see the warts and all. 58 00:03:28,228 --> 00:03:31,388 Yeah. So, whatever you're going through right now... 59 00:03:31,388 --> 00:03:33,628 Yeah. I advise you to tell me about it. 60 00:03:33,628 --> 00:03:36,188 I'm going through...nausea. 61 00:03:37,548 --> 00:03:40,668 Anxiety. Yeah. 62 00:03:40,668 --> 00:03:42,268 I could do with a poo. 63 00:03:42,268 --> 00:03:45,468 Do you want to go away and do that? Or? Can I? Yeah. 64 00:03:45,468 --> 00:03:47,308 OK. Thank you, Miss. 65 00:03:50,828 --> 00:03:52,868 Richard. Yeah? How are you doing? 66 00:03:52,868 --> 00:03:55,268 You all right, you good? Did you? Have you? 67 00:03:55,268 --> 00:03:58,588 What's going on? Did you mortgage the house? 68 00:03:58,588 --> 00:04:01,788 Look, I've got something else I need to talk to you about. No, no, no. 69 00:04:01,788 --> 00:04:03,828 Look, this is really important, man. 70 00:04:03,828 --> 00:04:05,748 I think we should invest in Bitcoin. 71 00:04:07,268 --> 00:04:08,788 What?! Bitcoin, let's do it. 72 00:04:08,788 --> 00:04:10,828 What the fuck is big coin? Bit! Bit! 73 00:04:10,828 --> 00:04:13,428 I don't want a bit of a coin, I want my fucking house remortgaged. 74 00:04:13,428 --> 00:04:16,108 You're going to need it, trust me. I don't have any money, Ryan. 75 00:04:16,108 --> 00:04:17,628 I don't have any money. 76 00:04:17,628 --> 00:04:19,228 I have nada money. 77 00:04:19,228 --> 00:04:21,308 You're the only person who can get me out of this. 78 00:04:21,308 --> 00:04:23,268 I don't want that pressure, man. I can't. 79 00:04:23,268 --> 00:04:25,348 Well, you've fucking got that pressure, Ryan. 80 00:04:25,348 --> 00:04:28,188 You've got that fucking pressure. I think you should take it somewhere else. 81 00:04:28,188 --> 00:04:29,508 Have you remortgaged the house? 82 00:04:29,508 --> 00:04:31,628 You should take this somewhere else, I can't do this for you. 83 00:04:31,628 --> 00:04:33,828 Answer me. I can't. Answer me! No, I haven't. 84 00:04:37,908 --> 00:04:40,308 You're fucking kidding me, Ryan? 85 00:04:40,308 --> 00:04:42,148 You are fucking kidding me? Argh! 86 00:04:42,148 --> 00:04:44,228 I need that money. I can't... 87 00:04:44,228 --> 00:04:45,348 He's going to... 88 00:04:46,948 --> 00:04:48,308 Oh, God. 89 00:04:49,308 --> 00:04:51,668 I don't know what to do, Ryan. 90 00:04:55,268 --> 00:04:58,868 He's going to kill me. 91 00:04:58,868 --> 00:05:00,828 Who's going to kill you? 92 00:05:00,828 --> 00:05:02,748 Hello. Karen Muller, or Karen Pitt. 93 00:05:02,748 --> 00:05:04,268 Pitt? Pitt. 94 00:05:04,268 --> 00:05:06,028 Katharine Pitt? 95 00:05:06,028 --> 00:05:08,228 Yes, it looks like she was discharged. 96 00:05:08,228 --> 00:05:10,148 Discharged, when? This morning. 97 00:05:10,148 --> 00:05:13,108 RINGING TONE OK, bye. 98 00:05:16,268 --> 00:05:18,028 Hello? 99 00:05:18,028 --> 00:05:20,668 Oh, hello, how about you, big man? Are you good? 100 00:05:20,668 --> 00:05:24,148 Sorry? I said, how about you, big man, you good? Bitumen? Bitumen? 101 00:05:24,148 --> 00:05:26,588 What? Who? Pardon? 102 00:05:26,588 --> 00:05:28,348 Is this Sam Travis? 103 00:05:28,348 --> 00:05:29,908 You well, big man, yeah? 104 00:05:29,908 --> 00:05:30,948 Yeah, I'm fine. 105 00:05:30,948 --> 00:05:33,308 I want you to help me with a problem. 106 00:05:33,308 --> 00:05:37,228 Yeah. You see, I've got a problem with my voice, with my speech. 107 00:05:37,228 --> 00:05:38,388 With your voice, yes. 108 00:05:38,388 --> 00:05:40,748 I was riding my bike, and a taxi door opened, and I got a bang 109 00:05:40,748 --> 00:05:42,828 on the head. You got a bang on the head? 110 00:05:42,828 --> 00:05:44,388 Went in a coma. 111 00:05:44,388 --> 00:05:46,828 When I come out of the coma, I talk like this. 112 00:05:46,828 --> 00:05:48,708 How did you talk before you went into the coma? 113 00:05:48,708 --> 00:05:50,508 Different, yeah? You ken? 114 00:05:50,508 --> 00:05:51,988 Was your voice higher, or lower... 115 00:05:51,988 --> 00:05:55,068 Aye, it was an octave and a half higher. Are you being funny with me, sunshine? 116 00:05:55,068 --> 00:05:57,828 No, I'm trying to... Are you some kind of singing coach or something? 117 00:05:57,828 --> 00:05:59,308 What do you want to know that for? 118 00:05:59,308 --> 00:06:03,028 Well, you said you speak differently now. I'm just trying to work out how you spoke before! 119 00:06:03,028 --> 00:06:04,708 My name is Sam Travis. Right. 120 00:06:04,708 --> 00:06:07,628 And I'm no' from Scotland, I'm from Sevenoaks in Kent. 121 00:06:07,628 --> 00:06:08,868 You're from Sevenoaks? 122 00:06:08,868 --> 00:06:10,828 I've got foreign accent syndrome. 123 00:06:10,828 --> 00:06:13,308 Right. I mean, it's a charming accent. 124 00:06:13,308 --> 00:06:15,548 Are you taking the pish? What? Are you taking the pish? 125 00:06:15,548 --> 00:06:16,668 No, I'm not taking the pish. 126 00:06:16,668 --> 00:06:18,748 I'm no' Scottish. I dinnae want to sound Scottish. 127 00:06:18,748 --> 00:06:20,188 I dinnae want to be Scottish. 128 00:06:20,188 --> 00:06:22,428 It's a beautiful country, the Highlands are stunning. 129 00:06:22,428 --> 00:06:23,788 Inverness, to the Highlands. 130 00:06:23,788 --> 00:06:25,948 I was watching Homes Under The Hammer one time... Right. 131 00:06:25,948 --> 00:06:27,708 ..a man bought a house in Inverness for £1. 132 00:06:27,708 --> 00:06:30,148 Yeah. How's that make the rest of us feel south of the border? 133 00:06:30,148 --> 00:06:31,268 Right. Like, stupid. 134 00:06:32,588 --> 00:06:33,708 How long's it been? 135 00:06:33,708 --> 00:06:38,348 Well, I was in a coma for three months, and it's been another four. 136 00:06:38,348 --> 00:06:39,348 Can you help me? 137 00:06:39,348 --> 00:06:40,828 BUZZER 138 00:06:42,508 --> 00:06:43,748 What do you want? 139 00:06:43,748 --> 00:06:46,348 I can smell sick on your breath, Richard. OK, fair enough, you can. 140 00:06:46,348 --> 00:06:47,748 I've been a bit sick this morning. 141 00:06:47,748 --> 00:06:49,788 You're like 44, or something, aren't you? So? 142 00:06:49,788 --> 00:06:51,268 So, what have you come round to say? 143 00:06:51,268 --> 00:06:53,868 You've foisted Mum on me, and now you've come round to what? 144 00:06:53,868 --> 00:06:56,028 I haven't foisted Mum on you. You initially asked me. 145 00:06:56,028 --> 00:06:58,068 You asked me if I would take Mum at the time. 146 00:06:58,068 --> 00:07:01,268 You couldn't, cos you didn't have a spare room. Yeah, I didn't have a spare room. 147 00:07:01,268 --> 00:07:02,988 Because Chrissy lives in the spare room. 148 00:07:02,988 --> 00:07:05,588 She sometimes sleeps there, she has to get up early for lectures. 149 00:07:05,588 --> 00:07:07,788 Where does she sleep elsewhere, in a youth hostel? 150 00:07:07,788 --> 00:07:10,148 She sleeps with me. 151 00:07:10,148 --> 00:07:12,228 Does she? We share a bed. 152 00:07:12,228 --> 00:07:13,708 Right. 153 00:07:13,708 --> 00:07:16,348 You know, obviously those are details that I don't necessarily 154 00:07:16,348 --> 00:07:18,108 need to share with you. 155 00:07:18,108 --> 00:07:21,108 But, in this circumstance, I need to explain. 156 00:07:21,108 --> 00:07:23,148 It's OK for Mum to come and live with us. 157 00:07:23,148 --> 00:07:24,668 Me and Chrissy have talked about it. 158 00:07:24,668 --> 00:07:26,948 We think that this isn't a good environment for her... 159 00:07:26,948 --> 00:07:28,228 What? What? 160 00:07:28,228 --> 00:07:29,548 ..because of your breakdown. 161 00:07:29,548 --> 00:07:32,348 What? Richard, it's almost like you're blocking her from me. 162 00:07:32,348 --> 00:07:33,588 Why are you holding on to her? 163 00:07:33,588 --> 00:07:35,188 OK, can I just not have my turn on her? 164 00:07:35,188 --> 00:07:38,308 Your turn on her? She's not a fucking dodgem! 165 00:07:41,188 --> 00:07:42,908 BUZZER 166 00:07:42,908 --> 00:07:44,588 Shut up and listen. 167 00:07:44,588 --> 00:07:45,748 OK, we're listening. 168 00:07:45,748 --> 00:07:48,508 I'm going to take Mum off your hands. We're going to go to Dubai. 169 00:07:48,508 --> 00:07:50,148 What is this, rent-a-mum week? 170 00:07:50,148 --> 00:07:51,508 Dom, it's really fine. 171 00:07:51,508 --> 00:07:53,748 I don't know what Richard said to you, it's really fine. 172 00:07:53,748 --> 00:07:55,268 Me and Mum have talked. 173 00:07:55,268 --> 00:07:59,428 She's definitely sure she wants to be with me and Chrissy. 174 00:07:59,428 --> 00:08:00,428 Me and Chrissy. 175 00:08:00,428 --> 00:08:03,028 Chrissy and our sister are lovers. 176 00:08:03,028 --> 00:08:04,988 Why do you have to say "lovers" like that? 177 00:08:04,988 --> 00:08:07,028 Why do you have to make out like it's something... 178 00:08:07,028 --> 00:08:10,508 OK, Chrissy and Catherine are fucking. Is that better? We're in a relationship. 179 00:08:10,508 --> 00:08:13,628 And how does that have any effect on Mum's death? 180 00:08:13,628 --> 00:08:16,028 Yes, have you been... Death! 181 00:08:16,028 --> 00:08:19,068 What? Three months, liver cancer. 182 00:08:19,068 --> 00:08:22,348 So, I have used a contact in Dubai and I will be taking 183 00:08:22,348 --> 00:08:25,588 her to a beautiful hospice, where she can spend the last days 184 00:08:25,588 --> 00:08:28,828 of her life with a little dignity, not fighting and I think 185 00:08:28,828 --> 00:08:32,028 she'd rather be with dark, handsome men than a couple of lesbyterians. 186 00:08:32,028 --> 00:08:33,388 No offence. 187 00:08:33,388 --> 00:08:35,988 Sleeping like an angel. 188 00:08:40,468 --> 00:08:42,628 Mum, safely asleep in my house. 189 00:08:42,628 --> 00:08:44,188 Aww, bless her. 190 00:08:44,188 --> 00:08:46,228 Where are you going? 191 00:08:46,228 --> 00:08:49,748 Mummy. I know you're sleeping, but I've got to go. 192 00:08:49,748 --> 00:08:52,028 Mum? 193 00:08:53,468 --> 00:08:56,308 OK. Sorry, where's my mother? 194 00:08:56,308 --> 00:08:58,268 I don't know. 195 00:08:58,268 --> 00:09:01,228 Richard, she's not here. 196 00:09:01,228 --> 00:09:03,028 Where is she? 197 00:09:03,028 --> 00:09:05,988 Well, you're looking after her tremendously, Richard. 198 00:09:05,988 --> 00:09:07,348 Mum! Where the fuck is she? 199 00:09:07,348 --> 00:09:08,708 Jose? Mr Pitt? 200 00:09:10,388 --> 00:09:12,668 Where is she? I don't know. 201 00:09:12,668 --> 00:09:14,708 Have you done something to her? Of course not. 202 00:09:14,708 --> 00:09:16,828 You're supposed to be looking after her. I am. 203 00:09:16,828 --> 00:09:19,548 I'm providing care, I'm really looking after her. 204 00:09:19,548 --> 00:09:21,708 She said you abused her. 205 00:09:21,708 --> 00:09:25,428 No way, Jose. I don't think we should be arguing about whether or not Mum's dying. 206 00:09:25,428 --> 00:09:28,788 Whether it's a good thing or bad thing. All I'm saying is Mum told me she was dying. 207 00:09:28,788 --> 00:09:31,508 Mum told you she was dying, but the doctor told me she wasn't, so she isn't. 208 00:09:31,508 --> 00:09:34,148 Go look for her. I will. Look in all the pubs. There's one on the corner, 209 00:09:34,148 --> 00:09:36,788 and one that's about 40 yards further up. Call me. 210 00:09:36,788 --> 00:09:39,188 I will look in every pub and I will call you, Mr Pitt. 211 00:09:39,188 --> 00:09:40,468 I will solve this problem. 212 00:09:40,468 --> 00:09:43,068 RINGING TONE 213 00:09:44,548 --> 00:09:46,828 Abs. Hey. What news? 214 00:09:46,828 --> 00:09:48,508 Karen's coming back today. Is she OK? 215 00:09:48,508 --> 00:09:50,828 Yes, she's fine. Don't worry, I've booked her a cab. 216 00:09:50,828 --> 00:09:52,988 So you haven't got to worry about anything. 217 00:09:52,988 --> 00:09:55,868 Is she coming here today? Yeah, it's all fine. 218 00:09:55,868 --> 00:09:58,228 OK. Are you all right? 219 00:09:58,228 --> 00:09:59,268 I don't know, Richard. 220 00:09:59,268 --> 00:10:00,828 You don't know? I lost my job. 221 00:10:00,828 --> 00:10:02,788 I haven't got any savings. Haven't you? 222 00:10:02,788 --> 00:10:05,588 Fiona's been arrested for fraud, so I think that's the end. 223 00:10:05,588 --> 00:10:06,988 Of everything, really, for me. 224 00:10:06,988 --> 00:10:09,748 OK, well, you need to come back and just get your act together, 225 00:10:09,748 --> 00:10:11,748 and it'll be fine. 226 00:10:11,748 --> 00:10:14,668 Look, man, I'm just going to... 227 00:10:14,668 --> 00:10:16,068 I'm just going to go. 228 00:10:16,068 --> 00:10:17,268 You're going to go? OK. 229 00:10:17,268 --> 00:10:19,228 Well, thank you for looking after Karen for... 230 00:10:19,228 --> 00:10:21,788 No, I'm going to go away. You're going to go away? For a long time. 231 00:10:21,788 --> 00:10:23,588 OK, take a break. That's a good idea. 232 00:10:23,588 --> 00:10:26,148 I'm just going to walk, Richard... Good, fresh air is good for you. 233 00:10:26,148 --> 00:10:28,468 ..in the mountains. Oh, well, that's even better. 234 00:10:28,468 --> 00:10:31,188 For as long as it takes. As long as what takes? 235 00:10:31,188 --> 00:10:32,868 Abs, what does that mean? 236 00:10:32,868 --> 00:10:34,988 Where are you... Abs? 237 00:10:34,988 --> 00:10:38,028 BUZZER 238 00:10:40,308 --> 00:10:43,308 Yo, man. Does Richard Pitt live here? 239 00:10:43,308 --> 00:10:46,668 Yeah. Dad? 240 00:10:46,668 --> 00:10:50,868 Dad? Dad. 241 00:10:50,868 --> 00:10:53,988 Dad? Dad! 242 00:10:53,988 --> 00:10:56,068 Dad! 243 00:10:56,068 --> 00:10:57,388 Jackson. 244 00:10:57,388 --> 00:10:58,508 Hey. 245 00:10:58,508 --> 00:11:00,228 Jackson, what are you doing here? 246 00:11:00,228 --> 00:11:03,708 OK, I've flown halfway across the world to tell you this. 247 00:11:03,708 --> 00:11:05,628 You told me to go and find my father. 248 00:11:05,628 --> 00:11:08,028 Right. And I have, OK? 249 00:11:08,028 --> 00:11:09,668 Me and you got on, right? Yeah. 250 00:11:09,668 --> 00:11:12,228 You helped me, you changed my life. Good. 251 00:11:12,228 --> 00:11:14,788 That's why it brings me overwhelming happiness to tell 252 00:11:14,788 --> 00:11:16,268 you that... 253 00:11:16,268 --> 00:11:18,108 ..you're my father! 254 00:11:20,188 --> 00:11:22,108 What? I found you. 255 00:11:22,108 --> 00:11:24,748 Jackson, I'm not your father. 256 00:11:24,748 --> 00:11:29,868 Yes, you are. No, I'm not. 257 00:11:29,868 --> 00:11:33,668 OK, I have a photo of the two of you. 258 00:11:33,668 --> 00:11:35,508 The two of who? You and my mom. 259 00:11:35,508 --> 00:11:36,668 That's not me. Yes, it is. 260 00:11:36,668 --> 00:11:38,108 No, it's not. 261 00:11:38,108 --> 00:11:40,388 Sorry. OK, her name's Chanel Bailey. 262 00:11:40,388 --> 00:11:42,428 Means nothing. I'm from Silver Lake California. 263 00:11:42,428 --> 00:11:44,228 I have never been there. 264 00:11:44,228 --> 00:11:45,508 OK, I'm 24 years old. 265 00:11:45,508 --> 00:11:47,068 24 years old. 266 00:11:47,068 --> 00:11:49,028 Do you know what, it's fine. 267 00:11:49,028 --> 00:11:50,668 I knew you'd react like this. 268 00:11:50,668 --> 00:11:53,388 And that's why I propose that we do a DNA test. 269 00:11:53,388 --> 00:11:55,548 What?! And let's confirm what I already know. 270 00:11:55,548 --> 00:11:56,708 I know that you're my dad. 271 00:11:56,708 --> 00:11:59,388 If you just do the test, we'll get the answer that I know is true. 272 00:11:59,388 --> 00:12:02,188 I'm not doing a DNA test. Do a DNA test. No. Why? 273 00:12:02,188 --> 00:12:04,628 Because it's weird. What are you talking about? 274 00:12:04,628 --> 00:12:06,028 It's not weird. Don't deny your son. 275 00:12:06,028 --> 00:12:08,868 RINGING TONE I've got to get that, my mum's missing. 276 00:12:08,868 --> 00:12:10,108 Grandmother's missing? 277 00:12:10,108 --> 00:12:12,308 She's not your grandmother. 278 00:12:19,422 --> 00:12:20,982 MESSAGE CHIMES Any news? 279 00:12:20,982 --> 00:12:22,782 No, I haven't seen her anywhere. 280 00:12:22,782 --> 00:12:25,222 I looked in every pub, every restaurant... Right. 281 00:12:25,222 --> 00:12:28,262 ..every wine bar. She's nowhere. OK. Who's that? 282 00:12:28,262 --> 00:12:29,662 Oh...that's Jackson. 283 00:12:29,662 --> 00:12:31,622 I'm his son. He's not my son. 284 00:12:31,622 --> 00:12:33,222 We're getting a DNA test. No, we're not! 285 00:12:33,222 --> 00:12:37,022 Listen, you can buy a DNA test from any chemist in the high street. 286 00:12:37,022 --> 00:12:40,662 Great! Jose! MESSAGE CHIMES 287 00:12:40,662 --> 00:12:42,302 Oh, er, I gotta go. 288 00:12:44,502 --> 00:12:46,702 Hello. Hi! 289 00:12:46,702 --> 00:12:48,382 Hello, hello. Hi. Look where I am. 290 00:12:48,382 --> 00:12:48,542 Look where I am. Where are you? 291 00:12:48,542 --> 00:12:50,102 I'm at the hospital. Oh! My sister has woken up. 292 00:12:54,342 --> 00:12:55,742 She's OK. She's awake? 293 00:12:55,742 --> 00:12:57,382 Yes, hang on. 294 00:12:57,382 --> 00:12:57,542 Wow! I know, I know. 295 00:12:57,542 --> 00:12:59,582 It's like the best day I think I've ever had in my life. 296 00:13:02,502 --> 00:13:04,022 She doesn't look very awake. 297 00:13:04,022 --> 00:13:06,662 Well she's asleep right now, but I had a phone call last, um, well, 298 00:13:06,662 --> 00:13:10,302 last night from the hospital. She's basically going to be fine. 299 00:13:10,302 --> 00:13:11,702 She is alive and well. 300 00:13:11,702 --> 00:13:13,942 She's sleeping now, and any minute, she'll wake up. 301 00:13:13,942 --> 00:13:17,182 And I'm going to be here. Incredible! I feel I should leave 302 00:13:17,182 --> 00:13:18,862 you two to it. No! You have to be here. 303 00:13:18,862 --> 00:13:20,222 This is because of you. 304 00:13:20,222 --> 00:13:22,822 Oh, it's not because of me. You have changed my life! 305 00:13:22,822 --> 00:13:25,262 I'm not sure about that, but... Yeah, Oh, my God! Hello. 306 00:13:25,262 --> 00:13:27,102 Hi, gorgeous. 307 00:13:27,102 --> 00:13:29,622 What? What? It's me. What's going on? 308 00:13:29,622 --> 00:13:32,182 Who, who are you? What? Who? 309 00:13:32,182 --> 00:13:33,782 What's... No, no, no, no, no. 310 00:13:33,782 --> 00:13:35,862 Somebody please help me. Who are you? 311 00:13:35,862 --> 00:13:38,462 It's me, your sister. I don't have a sister! Yes, you do. 312 00:13:38,462 --> 00:13:41,022 What are you talking about? Calm down, my darling. Calm down. 313 00:13:41,022 --> 00:13:44,782 Don't tell me to calm down! I don't even know who you are! 314 00:13:44,782 --> 00:13:46,862 Please. It's OK. Please, somebody! 315 00:13:46,862 --> 00:13:50,782 No, no, no! We need to call the police! Stop! No, don't! Somebody call the police! 316 00:13:50,782 --> 00:13:53,022 Calm down! Calm down! I can't be here! 317 00:13:53,022 --> 00:13:55,702 SHE LAUGHS 318 00:14:00,182 --> 00:14:04,342 I can't believe you bought it. It's so good. Never fails. 319 00:14:04,342 --> 00:14:06,062 SHE LAUGHS 320 00:14:06,062 --> 00:14:07,502 It's good seeing you again. 321 00:14:07,502 --> 00:14:09,862 Ummm... Literally, I always do this. 322 00:14:09,862 --> 00:14:12,822 Oh, do you? It's like a running thing, and she always falls for it. 323 00:14:12,822 --> 00:14:15,142 She's so gullible. Hello, my name's Richard, by the way. 324 00:14:15,142 --> 00:14:17,662 I'm, er... Are you two together? No. Are you lovers? What? 325 00:14:17,662 --> 00:14:19,782 No. Do you want to be lovers? I'm her therapist. 326 00:14:19,782 --> 00:14:22,622 Oh, you've got a therapist? I'm her therapist. I just wanted him to see 327 00:14:22,622 --> 00:14:25,102 you. No, it's really good to see you, too, Jamie. 328 00:14:25,102 --> 00:14:26,302 And, you know, thank you. 329 00:14:26,302 --> 00:14:27,942 And I can't believe this is happening. 330 00:14:27,942 --> 00:14:29,982 Yeah. Great. 331 00:14:29,982 --> 00:14:33,062 Congratulations! No, no. It's not his. It's not mine, seriously. 332 00:14:33,062 --> 00:14:35,622 But, er, isn't it great that your sister is, er, 333 00:14:35,622 --> 00:14:37,582 is pregnant and having a baby very soon. 334 00:14:37,582 --> 00:14:39,982 You're going to be there. You're going to be an auntie. 335 00:14:39,982 --> 00:14:42,502 Very soon? How soon? How soon? Maybe you can be there with me. 336 00:14:42,502 --> 00:14:45,302 After all the terrible... BED RATTLES 337 00:14:45,302 --> 00:14:47,982 Oh, my God, Alice. Oh, my God, are you OK? 338 00:14:47,982 --> 00:14:50,622 ALICE GROANS Nurse! Somebody! Somebody, quickly! 339 00:14:52,102 --> 00:14:54,702 Nurse! Nurse! Somebody quickly! 340 00:14:54,702 --> 00:14:56,742 Nurse! 341 00:14:56,742 --> 00:14:59,622 ALICE LAUGHS Needed that laugh. 342 00:14:59,622 --> 00:15:02,062 That is some funny, some funny shit, right? 343 00:15:04,902 --> 00:15:06,742 Are the whole family like this? 344 00:15:06,742 --> 00:15:08,742 BUZZER 345 00:15:08,742 --> 00:15:10,822 Dad! Oh. Yeah. OK. Listen to me! I'm not your dad. 346 00:15:10,822 --> 00:15:13,182 Hear me out! OK, if this isn't enough, if you don't believe me, 347 00:15:13,182 --> 00:15:15,702 looking at me as if you don't know that I'm your son, 348 00:15:15,702 --> 00:15:17,502 I got the next best thing. I got a DNA test. 349 00:15:17,502 --> 00:15:18,822 OK, OK! 350 00:15:18,822 --> 00:15:21,262 Two whole minutes. All I have to do is swab your cheek. 351 00:15:21,262 --> 00:15:25,062 Richard! Richard! Is it about Mum? No, no. It's an exchange student. 352 00:15:25,062 --> 00:15:28,462 I am your son! I don't know why you're fighting it! Two minutes. OK. 353 00:15:30,302 --> 00:15:32,982 Be done with it! Shut the door. My God! Why are you... 354 00:15:32,982 --> 00:15:36,502 Lock the door! Why are you fighting this, Dad? 355 00:15:36,502 --> 00:15:39,462 Oh, my God. BUZZER 356 00:15:39,462 --> 00:15:41,622 Richard! Oh. Hi. Hello. Sorry I'm a bit early. 357 00:15:41,622 --> 00:15:43,342 No, no, not at all. 358 00:15:43,342 --> 00:15:46,142 I'm rather excited. Yes, it is exciting. This is exciting. 359 00:15:46,142 --> 00:15:49,222 Er... Balloons? It's like a group... If you, er, if you go upstairs. 360 00:15:49,222 --> 00:15:51,902 No, it's...it's just, er... Who's that? It's a client. 361 00:15:51,902 --> 00:15:55,782 I'll be, I'll be right back. I have to talk to you about the different stages... Right! 362 00:15:55,782 --> 00:15:57,662 of my relationship with Izzy... Yes. 363 00:15:57,662 --> 00:15:59,862 OK, like, what, how can I use this in a sentence? 364 00:15:59,862 --> 00:16:02,782 In a reflective sentence, you'd say like, zeself... 365 00:16:02,782 --> 00:16:05,582 This is actually my house, so... Oh, right? You're having a party? 366 00:16:05,582 --> 00:16:08,262 No, I... Nathan! 367 00:16:08,262 --> 00:16:10,942 What are you doing here? Is this part of the session? 368 00:16:10,942 --> 00:16:13,822 Izzy is... No, no, no... ..my daughter. Dad! 369 00:16:13,822 --> 00:16:15,302 Izzy. It's not important. 370 00:16:15,302 --> 00:16:17,342 What kind of therapy sessions do you run here? 371 00:16:17,342 --> 00:16:18,862 It's just normal stuff. 372 00:16:18,862 --> 00:16:22,342 Relationships, everything like that, and you really have advanced so much. 373 00:16:22,342 --> 00:16:24,742 Dylan. Dad. 374 00:16:24,742 --> 00:16:27,382 Dad. I'm not your dad. What, it will only take a minute. 375 00:16:29,782 --> 00:16:32,742 Oh, Ricky, look at you. 376 00:16:32,742 --> 00:16:34,982 RICKY MUMBLES Sort yourself out! 377 00:16:34,982 --> 00:16:37,582 I just shat myself. OK, thank you. 378 00:16:37,582 --> 00:16:39,622 Bye-bye. Are you two sleeping together? 379 00:16:39,622 --> 00:16:42,902 Well, we are. You know, in the sense that we're sharing. 380 00:16:42,902 --> 00:16:44,942 I thought you broke up? We did break up. 381 00:16:44,942 --> 00:16:49,542 I thought it was a one-time thing? In fact, I was left heartbroken, and that's why I turned to you. 382 00:16:49,542 --> 00:16:53,782 You went with this guy when we were broken up, what three days? What do you mean "this guy"? 383 00:16:53,782 --> 00:16:56,342 It didn't mean anything. Izzy, you took my virginity. 384 00:16:56,342 --> 00:16:58,262 Do you understand that? What? How old are you? 385 00:16:58,262 --> 00:17:00,222 That was a spiritual bond. How old are you mate? 386 00:17:00,222 --> 00:17:02,422 Jose, talk to me. Any luck? No. 387 00:17:02,422 --> 00:17:06,222 All I know is that somebody at six in the morning used my Uber account 388 00:17:06,222 --> 00:17:08,862 to bring them to Kings Cross international. Kings Cross? 389 00:17:08,862 --> 00:17:11,862 I asked the ticket office... No, they don't tell me anything. 390 00:17:11,862 --> 00:17:14,182 So... No-one's heard anything? 391 00:17:14,182 --> 00:17:17,582 Platform nine and three quarters is here, isn't it? 392 00:17:17,582 --> 00:17:21,102 Yeah. I'm going to have a look, just to see and then I can help you look. 393 00:17:21,102 --> 00:17:23,182 Harry Potter? Yes, Harry Potter. 394 00:17:23,182 --> 00:17:26,262 Jose, pull the wand out of your ass and find my mum! 395 00:17:26,262 --> 00:17:30,022 The reason I was talking to your uncle John about joining the Army. 396 00:17:30,022 --> 00:17:31,502 You are too small, man. 397 00:17:31,502 --> 00:17:34,582 What? You're way too small. Dude... I'm five, seven. I'm not... 398 00:17:34,582 --> 00:17:38,502 How are you going to carry your gun? Look at your arms. Why are you saying all this stuff to me? 399 00:17:38,502 --> 00:17:41,742 It's like, you're acting like it's... 400 00:17:41,742 --> 00:17:44,622 OTHERS ARGUE FAINTLY 401 00:17:44,622 --> 00:17:47,942 I'm, I'm going to miss you man. 402 00:17:47,942 --> 00:17:49,702 I'll miss you too. 403 00:17:49,702 --> 00:17:52,382 But, I just need to get out of this place. 404 00:17:52,382 --> 00:17:55,382 You know, that's permanent marker on your chest. 405 00:17:55,382 --> 00:17:55,542 This is permanent? Everything. 406 00:17:55,542 --> 00:17:57,262 Man, I've one burger nipple. I'm going to be... I'm going to be sick again. 407 00:18:00,862 --> 00:18:02,542 Get out, get out, get out! 408 00:18:05,022 --> 00:18:06,662 Nathan? 409 00:18:06,662 --> 00:18:09,862 Richard, what is going on? One second. I'll be right there. 410 00:18:09,862 --> 00:18:11,982 Richard, we really need to talk right now. 411 00:18:11,982 --> 00:18:14,102 Just give me a second. Hi, I don't understand this. 412 00:18:14,102 --> 00:18:17,022 Yes. Did you know the entire time you were giving me therapy sessions 413 00:18:17,022 --> 00:18:22,022 about your own daughter? Did you set the whole thing up? There are so many things we should discuss. 414 00:18:22,022 --> 00:18:26,902 Absolutely, you're absolutely right. Let's discuss this like adults. Can I suggest we go into my office? 415 00:18:26,902 --> 00:18:31,142 For a second. Fine. Is that OK? Great, now look. The thing I was thinking is... 416 00:18:31,142 --> 00:18:33,382 Oi! Richard. HE BANGS ON DOOR 417 00:18:33,382 --> 00:18:37,022 Let me out! Richard! BANGING CONTINUES 418 00:18:37,022 --> 00:18:39,982 Don't go into the office. Dad, I need to talk to you. 419 00:18:39,982 --> 00:18:43,782 No, Izzy, we need to talk. I feel like I'm the only one trying to save this relationship. 420 00:18:43,782 --> 00:18:47,542 It, it doesn't matter because I...I'm going celibate. I need this. 421 00:18:47,542 --> 00:18:50,502 I need some sort of a digital detox, or like a sexual cleanse. 422 00:18:50,502 --> 00:18:53,782 From me? From...everything! I... 423 00:18:53,782 --> 00:18:57,622 Daddy, I really need you to help me. Please just say something. Er...yeah... 424 00:18:59,142 --> 00:19:02,542 Dad, I need to talk to you about the Army... 425 00:19:02,542 --> 00:19:04,262 Yeah, I need to talk to YOU about soap. 426 00:19:04,262 --> 00:19:06,782 Oi! One second, I'll be right there. 427 00:19:06,782 --> 00:19:09,822 Seriously, Dad. Have a fucking bath. 428 00:19:09,822 --> 00:19:12,222 Richard! You've got a message from Mum! 429 00:19:12,222 --> 00:19:14,262 Dad, who is that? Exchange student. 430 00:19:14,262 --> 00:19:15,702 Come down. 431 00:19:22,782 --> 00:19:25,022 ACCORDION PLAYS FAINTLY Bonjour, mon cheries! 432 00:19:25,022 --> 00:19:28,782 Guess where I am? Think romance. 433 00:19:28,782 --> 00:19:30,942 You're right, Paris. 434 00:19:30,942 --> 00:19:35,222 Isn't it wonderful? It's formidable. BALLOON POPS 435 00:19:35,222 --> 00:19:40,222 Anyway loves, a tout for the moment, and remember... 436 00:19:40,222 --> 00:19:42,782 # Non, non regrette... 437 00:19:42,782 --> 00:19:47,742 MESSAGE PINGS # Je ne regrette rien... # 438 00:19:49,302 --> 00:19:51,702 A tout, loves. 439 00:19:51,702 --> 00:19:55,102 VIDEO CALL CHIMES 440 00:20:01,862 --> 00:20:04,622 Hello. Listen, I'm sorry for banging on the door. 441 00:20:04,622 --> 00:20:06,822 Don't worry, I get it now. You're a genius. 442 00:20:06,822 --> 00:20:09,742 You put me in a room. Aversion therapy. All the things that threaten me. 443 00:20:09,742 --> 00:20:12,142 The bisexuality, with the incest, with infidelity. 444 00:20:12,142 --> 00:20:14,462 Beefy younger men in closed spaces is wonderful, 445 00:20:14,462 --> 00:20:17,862 and in this room already I've had some real breakthroughs. I have just one question. 446 00:20:17,862 --> 00:20:20,942 I have a seminar at two o'clock. How long do I have to be in here? 447 00:20:20,942 --> 00:20:23,822 VIDEO CALL CHIMES 448 00:20:23,822 --> 00:20:25,582 Mr Pitt, can I stay here when Ricky leaves? 449 00:20:25,582 --> 00:20:28,462 What? Dad, I want to talk to you about consent. Consent? 450 00:20:28,462 --> 00:20:30,822 You just need to fill out some forms cos I'm 16. 451 00:20:30,822 --> 00:20:34,182 What forms? Dad, dad I'm joining the Army. Put some clothes on. 452 00:20:34,182 --> 00:20:36,142 BANGING ON DOOR Where are you going now Mr Pitt? 453 00:20:36,142 --> 00:20:37,902 I'm not going anywhere. 454 00:20:39,182 --> 00:20:42,342 You know what, I'm going to do it. 455 00:20:42,342 --> 00:20:44,982 I'm going to do it. There's no time like the present, eh? 456 00:20:44,982 --> 00:20:48,582 I'm going to do it. This is it. This is it, God this is it, OK. 457 00:20:48,582 --> 00:20:50,982 OK, I'll talk to you guys soon. OK, here we go. 458 00:20:50,982 --> 00:20:53,902 VIDEO CALL CHIMES 459 00:20:57,582 --> 00:21:00,582 Don't move, Dad. Get off of me. 460 00:21:00,582 --> 00:21:02,982 What are you doing? I love you. 461 00:21:02,982 --> 00:21:05,342 This is for us. I'm doing this for us. 462 00:21:05,342 --> 00:21:08,902 I'm doing it for us. This is for me, and it is for you. 463 00:21:08,902 --> 00:21:10,982 Don't touch it. 464 00:21:10,982 --> 00:21:13,822 Yes! Yes! Oh, my God, yes! 465 00:21:27,902 --> 00:21:30,182 Argh! Neil. Richard. 466 00:21:30,182 --> 00:21:33,302 It's Neil... Argh... 467 00:21:33,302 --> 00:21:37,342 Richard. Richard, wait! 468 00:21:39,582 --> 00:21:42,022 No, Neil don't! Get off that fucking bike! 469 00:21:42,022 --> 00:21:43,582 Richard! 470 00:21:47,702 --> 00:21:49,542 Richard. Argh! 471 00:21:51,062 --> 00:21:52,622 Stop it. 472 00:21:54,022 --> 00:21:56,302 Oi! No, no, no. 473 00:21:56,302 --> 00:21:58,462 Richard... Richard! 474 00:22:00,462 --> 00:22:02,542 Neil, I... Neil... Richard. 475 00:22:05,062 --> 00:22:07,422 I just want to say thank you. 476 00:22:07,422 --> 00:22:12,782 Thank you from the bottom of my heart for giving me therapy. 477 00:22:12,782 --> 00:22:14,782 You've changed my life. 478 00:22:14,782 --> 00:22:17,862 I'm bloody sorry about being such a twat. 479 00:22:17,862 --> 00:22:19,542 Cos I know I was, and you don't deserve it. 480 00:22:19,542 --> 00:22:21,822 You're an angel, you are. 481 00:22:21,822 --> 00:22:23,942 Do I still have to pay you back the money? 482 00:22:23,942 --> 00:22:25,502 Yeah, yeah, of course, yeah. 483 00:22:25,502 --> 00:22:28,862 Yeah, you gotta pay me back, in't ya? OK... 484 00:22:28,862 --> 00:22:30,822 Thank you. 485 00:22:30,822 --> 00:22:32,862 WHISPERS: Fucking hell. 486 00:22:32,862 --> 00:22:34,462 In fact, I love you. Right. 487 00:22:34,462 --> 00:22:36,902 No-one's ever been as nice as you have. 488 00:22:36,902 --> 00:22:39,742 I couldn't have done it without you. 489 00:22:39,742 --> 00:22:41,862 Thank you. OK... 490 00:22:41,862 --> 00:22:44,702 Look at the possibilities... HORN BEEPS 491 00:23:07,942 --> 00:23:10,542 LAUGHING: I'm... I'm pregnant. 492 00:23:42,262 --> 00:23:45,822 Subtitles by Red Bee Media 38740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.