All language subtitles for Family Ties S02E06 Speed Trap

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,310 --> 00:00:17,780 ♪ I bet we've been together for a million years ♪ 2 00:00:17,810 --> 00:00:23,450 ♪ and I'll bet we'll be together for a million more ♪ 3 00:00:23,480 --> 00:00:25,980 ♪ oh, it's like I started breathing ♪ 4 00:00:26,010 --> 00:00:28,780 ♪ on the night we kissed 5 00:00:28,810 --> 00:00:34,010 ♪ and I can't remember what I ever did before ♪ 6 00:00:34,050 --> 00:00:37,180 ♪ what would we do, baby 7 00:00:37,210 --> 00:00:39,880 ♪ without us? 8 00:00:39,910 --> 00:00:42,550 ♪ what would we do, baby 9 00:00:42,580 --> 00:00:45,210 ♪ without us? 10 00:00:45,250 --> 00:00:47,880 ♪ and there ain't no nothin' ♪ 11 00:00:47,910 --> 00:00:49,880 ♪ we can't love each other through ♪ 12 00:00:49,910 --> 00:00:51,350 ♪ ooh-hoo 13 00:00:51,380 --> 00:00:54,210 ♪ what would we do, baby 14 00:00:54,250 --> 00:00:57,080 ♪ without us? 15 00:00:57,110 --> 00:01:00,610 ♪ sha-la-la-la 16 00:01:06,360 --> 00:01:08,160 Alex. Glad you could make it down 17 00:01:08,200 --> 00:01:10,160 for the final 30 seconds of dinner. 18 00:01:10,200 --> 00:01:12,360 Oh, sorry, mom. I was in the middle of studying. 19 00:01:12,400 --> 00:01:15,130 You know, if I was to break concentration at that point, 20 00:01:15,160 --> 00:01:16,830 it would've been a fatal error. 21 00:01:16,860 --> 00:01:19,800 This week, every minute, every second is precious. 22 00:01:19,830 --> 00:01:21,700 Don't be so melodramatic, Alex. 23 00:01:21,730 --> 00:01:23,860 What's the big deal about studying for midterms? 24 00:01:25,300 --> 00:01:28,400 Why don't you try it sometime and find out, Mallory? 25 00:01:28,430 --> 00:01:30,500 Alex, Mallory's been making great strides 26 00:01:30,530 --> 00:01:32,030 this year in her schoolwork. 27 00:01:32,060 --> 00:01:35,360 Didn't you say you thought you'd get a 'B' in biology this term? 28 00:01:35,400 --> 00:01:36,800 I did say that. 29 00:01:36,830 --> 00:01:39,300 I did think that. 30 00:01:39,330 --> 00:01:41,560 I was wrong. 31 00:01:41,600 --> 00:01:43,830 Anyway, it's not the same, dad. See, I'm a senior. 32 00:01:43,860 --> 00:01:45,500 These are the last grades I'll get 33 00:01:45,530 --> 00:01:47,100 that will count towards college. 34 00:01:47,130 --> 00:01:48,300 Oh, and on top of that, 35 00:01:48,330 --> 00:01:50,530 the State Scholarship exam is on Saturday. 36 00:01:50,560 --> 00:01:53,200 I'm probably gonna emerge from this week a babbling idiot. 37 00:01:53,230 --> 00:01:55,930 You're a week ahead of schedule. 38 00:01:56,960 --> 00:01:58,930 Oh, Steven, your special's about to start. 39 00:01:58,960 --> 00:02:01,130 Mm. Come on, kids, you'll love it. 40 00:02:01,160 --> 00:02:03,730 It's called "The Wolverine. A vanishing breed." 41 00:02:03,760 --> 00:02:05,400 You know what a Wolverine is, don't you, Jen? 42 00:02:05,430 --> 00:02:09,500 Sure. It's half-wolf and half-nectarine. 43 00:02:09,530 --> 00:02:11,930 Better watch the show. 44 00:02:11,960 --> 00:02:13,400 Uh, Mallory. 45 00:02:13,430 --> 00:02:15,160 Can I talk to you for a second? 46 00:02:15,200 --> 00:02:16,860 Why? What do you want? 47 00:02:16,900 --> 00:02:18,830 It's just a small thing. 48 00:02:18,860 --> 00:02:20,430 Well, the size surprises me. 49 00:02:20,460 --> 00:02:23,000 Okay, listen, I... I'm in trouble. 50 00:02:23,030 --> 00:02:25,430 I-I-I've got more work to do this week 51 00:02:25,460 --> 00:02:27,530 than... Than even I can manage. 52 00:02:27,560 --> 00:02:29,030 So I need your help. 53 00:02:29,060 --> 00:02:31,800 Do you want me to write one of your term papers for you? 54 00:02:34,630 --> 00:02:37,830 This is no time for jokes, Mallory. 55 00:02:37,860 --> 00:02:39,530 Look, the help I need from you. 56 00:02:39,560 --> 00:02:41,400 I-involves your friend, uh, Effie. 57 00:02:41,430 --> 00:02:43,160 Effie? What do you want from Effie? 58 00:02:43,200 --> 00:02:45,000 Well, does, uh... 59 00:02:45,030 --> 00:02:48,060 Does she still take those, uh, diet pills? 60 00:02:48,100 --> 00:02:50,430 You know what I mean. Amphetamines. 61 00:02:50,460 --> 00:02:53,960 Speed? Shhhhh! 62 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 Yeah, she does. Why? 63 00:02:56,030 --> 00:02:58,130 Well, t-they speed up your metabolism, you know? 64 00:02:58,160 --> 00:03:00,730 They give you extra energy. 65 00:03:00,760 --> 00:03:03,160 I, uh, I may need that this week. 66 00:03:04,400 --> 00:03:06,760 Alex, Effie has a prescription for those pills. 67 00:03:06,800 --> 00:03:08,960 It's illegal for anyone else to take them. 68 00:03:09,000 --> 00:03:10,860 Oh, come on, Mallory. 69 00:03:10,900 --> 00:03:12,600 You took one yourself, a couple of months ago, 70 00:03:12,630 --> 00:03:14,060 when you were on that diet. Right. 71 00:03:14,100 --> 00:03:16,600 And it was you that talked me out of taking any more. 72 00:03:16,630 --> 00:03:17,960 You said they were dangerous 73 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 and that drugs weren't the solution to anything. 74 00:03:20,030 --> 00:03:23,760 Oh. Sure. Throw that up in my face. 75 00:03:23,800 --> 00:03:26,800 Look, Mallory, you know me well enough to know 76 00:03:26,830 --> 00:03:29,260 I am not gonna abuse the pills. 77 00:03:29,300 --> 00:03:32,000 I probably won't even use 'em. 78 00:03:32,030 --> 00:03:35,360 They will sit on my shelf, and I won't touch 'em. 79 00:03:36,430 --> 00:03:38,500 Okay. I'll talk to Effie tomorrow. 80 00:03:38,530 --> 00:03:40,260 No. Not tomorrow, tonight. 81 00:03:40,300 --> 00:03:41,530 Uh, please. 82 00:03:41,560 --> 00:03:42,800 The sooner I have them, 83 00:03:42,830 --> 00:03:46,030 the sooner I, uh, don't have to take 'em. 84 00:03:48,230 --> 00:03:51,700 Okay. U.S. government. Honors class. Mr. Wilkinson. 85 00:03:51,730 --> 00:03:53,060 Title page... 86 00:03:53,100 --> 00:03:57,200 "Herbert Hoover, the lost savior." 87 00:03:57,230 --> 00:03:59,030 By Alex P. Keaton. 88 00:04:00,800 --> 00:04:01,800 Hi. 89 00:04:01,830 --> 00:04:04,100 So... 90 00:04:04,130 --> 00:04:05,400 Did you, uh... 91 00:04:05,430 --> 00:04:08,430 I-I mean, were you able to, uh... 92 00:04:08,460 --> 00:04:10,560 Effie? 93 00:04:10,600 --> 00:04:12,730 Yes, Alex, I got the speed. 94 00:04:12,760 --> 00:04:15,760 Will you keep your voice down? 95 00:04:19,660 --> 00:04:22,460 We are dealing with illegal contraband here, Mallory. 96 00:04:22,500 --> 00:04:24,530 What took you so long? 97 00:04:24,560 --> 00:04:26,330 Effie didn't want to give up the pills. 98 00:04:26,360 --> 00:04:28,500 She said she needs them for her diet. 99 00:04:28,530 --> 00:04:30,530 How'd you talk her into it? 100 00:04:30,560 --> 00:04:31,830 She likes you, Alex. 101 00:04:31,860 --> 00:04:35,230 So, uh, I told her you'd go out with her. 102 00:04:36,730 --> 00:04:38,200 You what?! 103 00:04:38,230 --> 00:04:40,400 I don't want to go out with Effie. 104 00:04:40,430 --> 00:04:43,830 She weighs 300 pounds. 105 00:04:43,860 --> 00:04:46,230 Well, it's a lucky thing for you she does, 106 00:04:46,260 --> 00:04:49,160 or she wouldn't have those pills. 107 00:04:49,200 --> 00:04:51,200 All right, all right. I'll go out with her. 108 00:04:53,430 --> 00:04:55,360 Here they are. 109 00:04:58,360 --> 00:05:01,030 Just be careful, okay? 110 00:05:01,060 --> 00:05:02,360 Mallory... 111 00:05:02,400 --> 00:05:04,600 Mallory, don't worry your pretty little head 112 00:05:04,630 --> 00:05:06,260 over this anymore. 113 00:05:06,300 --> 00:05:07,430 I can safely say 114 00:05:07,460 --> 00:05:10,430 that there is virtually no possibility... 115 00:05:10,460 --> 00:05:13,060 Of me taking even a single pill. 116 00:05:13,100 --> 00:05:14,160 Believe me. 117 00:05:14,200 --> 00:05:16,130 I know what I'm doing. 118 00:05:17,830 --> 00:05:20,000 What am I doing? 119 00:05:21,560 --> 00:05:22,760 Drugs. 120 00:05:22,800 --> 00:05:26,000 These are drugs, and I have them illegally. 121 00:05:30,230 --> 00:05:32,530 "Effie Blatts. 122 00:05:32,560 --> 00:05:35,860 Take one every morning to control appetite." 123 00:05:35,900 --> 00:05:38,930 I'm not Effie Blatts. 124 00:05:38,960 --> 00:05:41,260 There's no way around it. 125 00:05:41,300 --> 00:05:43,360 You know, if this ever went to trial, 126 00:05:43,400 --> 00:05:45,660 I wouldn't have a leg to stand on. 127 00:05:47,200 --> 00:05:49,960 I could wind up on a road gang for this... 128 00:05:50,000 --> 00:05:52,430 With Effie Blatts. 129 00:05:53,700 --> 00:05:57,460 'Course, she would do all the heavy work. 130 00:05:57,500 --> 00:06:01,360 On the other hand, what choice have I got? 131 00:06:05,530 --> 00:06:07,800 Help me out here. 132 00:06:13,200 --> 00:06:15,830 I mean, what would you do? 133 00:06:15,860 --> 00:06:17,860 Pressure mounting from all sides, 134 00:06:17,900 --> 00:06:22,530 y-your entire future, your career hangs in the balance. 135 00:06:22,560 --> 00:06:26,400 Would you do something you knew was wrong? 136 00:06:32,100 --> 00:06:34,800 Elyse: Hey, Alex, you want to take a break and join us? 137 00:06:34,830 --> 00:06:36,460 Alex: I'm really busy, mom. 138 00:06:36,500 --> 00:06:38,030 We're playing monopoly! 139 00:06:44,260 --> 00:06:45,800 Then you'll join us? 140 00:06:45,830 --> 00:06:48,830 Monopoly? You kidding me? I'd love a game. 141 00:06:48,860 --> 00:06:51,160 Uh, I-i thought you had a lot of work to do? 142 00:06:51,200 --> 00:06:52,330 Well, dad, I was thinking. 143 00:06:52,360 --> 00:06:54,330 You know, term papers and exams come and go, 144 00:06:54,360 --> 00:06:57,430 but the family unit is the one true constant in life. 145 00:06:57,460 --> 00:07:00,060 The precious hours spent in the familiar abode, 146 00:07:00,100 --> 00:07:01,400 with loved ones, 147 00:07:01,430 --> 00:07:03,260 playing a heartwarming game such as this, 148 00:07:03,300 --> 00:07:04,960 are what make memories 149 00:07:05,000 --> 00:07:08,030 that one can treasure for all eternity. 150 00:07:08,060 --> 00:07:09,930 When did all that occur to you? 151 00:07:09,960 --> 00:07:12,100 As I was coming down the stairs. 152 00:07:13,300 --> 00:07:15,300 Are these dice in proper working order? 153 00:07:15,330 --> 00:07:19,160 Yes, all the dots seem to be in place. 154 00:07:19,200 --> 00:07:21,560 Okay. Okay, fine. Mallory, you're first. 155 00:07:21,600 --> 00:07:22,660 Okay. 156 00:07:22,700 --> 00:07:23,730 10. 157 00:07:23,760 --> 00:07:25,260 Oh, I'm on the Jail Square. 158 00:07:25,300 --> 00:07:28,130 Uh, relax, relax. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 159 00:07:28,160 --> 00:07:29,430 You're just visiting. 160 00:07:29,460 --> 00:07:31,100 Okay, uh, my turn! 161 00:07:31,130 --> 00:07:33,130 All right! Here we go! 162 00:07:33,160 --> 00:07:34,560 Oh, oh, nobody took the thimble. 163 00:07:34,600 --> 00:07:36,000 That's great. Here we go. 164 00:07:36,030 --> 00:07:39,100 Okay, let's have boxcars for daddy! 165 00:07:41,960 --> 00:07:43,130 Oh! 166 00:07:43,160 --> 00:07:45,630 Double threes. Six! 167 00:07:45,660 --> 00:07:48,900 Okay. That puts me on Oriental Avenue. 168 00:07:48,930 --> 00:07:51,600 That costs $100. I'll buy that. 169 00:07:52,960 --> 00:07:55,030 Okay, my turn. 170 00:07:55,060 --> 00:07:56,160 Four. 171 00:07:56,200 --> 00:07:57,900 Income tax. You have to pay. 172 00:07:57,930 --> 00:08:00,330 Aw, that's not fair. Could I take a do-over? 173 00:08:00,360 --> 00:08:02,000 Oh, sure. Go ahead. 174 00:08:02,030 --> 00:08:04,860 Whoa! Whoa! Hold the phone. 175 00:08:04,900 --> 00:08:06,100 No do-overs. 176 00:08:06,130 --> 00:08:08,530 Page four of the rule book says, and I quote... 177 00:08:08,560 --> 00:08:12,160 Alex, we're gonna let Jennifer take a do-over. 178 00:08:12,200 --> 00:08:13,630 Here are the dice, honey. 179 00:08:13,660 --> 00:08:17,130 I won't stand for this. 180 00:08:17,160 --> 00:08:19,000 This is a travesty. 181 00:08:19,030 --> 00:08:21,600 This is a sin against capitalism. 182 00:08:22,900 --> 00:08:24,030 I'll be in the kitchen. 183 00:08:24,060 --> 00:08:26,900 You call me when it's my turn. Okay? 184 00:08:26,930 --> 00:08:28,430 Alex... 185 00:08:28,460 --> 00:08:30,900 Alex, you took one of those pills, didn't you? 186 00:08:30,930 --> 00:08:32,060 Nope. 187 00:08:32,100 --> 00:08:34,060 Decided not to. 188 00:08:34,100 --> 00:08:35,900 You did so, Alex. I can tell. 189 00:08:35,930 --> 00:08:37,730 You're completely out of control. 190 00:08:37,760 --> 00:08:39,900 Mallory. Mallory, don't be silly. 191 00:08:39,930 --> 00:08:41,530 I'm fine. 192 00:08:41,560 --> 00:08:43,100 Okay. Mom? Elyse: Yeah? 193 00:08:43,130 --> 00:08:44,660 I was gonna give the kitchen floors 194 00:08:44,700 --> 00:08:47,330 a quick buffing. 195 00:08:47,360 --> 00:08:49,430 Where do you keep the wax? 196 00:08:50,630 --> 00:08:52,430 Never mind. I'll use my hands. 197 00:08:58,860 --> 00:09:01,730 Uh, no, he isn't home yet, Mrs. Obeck, 198 00:09:01,760 --> 00:09:04,130 but I'll pass along your thanks. 199 00:09:04,160 --> 00:09:06,600 Yeah, I'm glad Alex did a good job 200 00:09:06,630 --> 00:09:09,030 cleaning out your garage. 201 00:09:09,060 --> 00:09:12,100 Uh, no, I don't know why he did it, either. 202 00:09:12,130 --> 00:09:16,960 I'm s-sorry he had to break a window to get in. 203 00:09:17,000 --> 00:09:19,030 Bye-bye. 204 00:09:19,060 --> 00:09:22,200 What has gotten into Alex this week? 205 00:09:22,230 --> 00:09:25,460 I don't know, but our floors have never looked better. 206 00:09:25,500 --> 00:09:27,700 He's just trying to be helpful. 207 00:09:27,730 --> 00:09:29,830 He oiled my roller skates yesterday. 208 00:09:29,860 --> 00:09:30,930 So? 209 00:09:30,960 --> 00:09:31,930 So?! 210 00:09:31,960 --> 00:09:35,200 I was skating at the time. 211 00:09:35,230 --> 00:09:38,360 He has been in sort of a frenzy of activity lately, 212 00:09:38,400 --> 00:09:40,860 I mean, uh, even for Alex. 213 00:09:40,900 --> 00:09:42,360 I don't notice any difference. 214 00:09:42,400 --> 00:09:43,560 No difference? 215 00:09:43,600 --> 00:09:45,800 Mallory, do you realize how much work it takes 216 00:09:45,830 --> 00:09:48,630 to install a skylight? 217 00:09:49,400 --> 00:09:52,160 Great news. Great news! 218 00:09:52,200 --> 00:09:55,160 I got my term paper on Hoover back from Mr. Wilkinson. 219 00:09:55,200 --> 00:09:57,430 A-plus. Nice work, Alex. 220 00:09:57,460 --> 00:09:59,500 Look at this. Look what he wrote on the front. 221 00:09:59,530 --> 00:10:01,830 "An incredibly well-argued thesis. 222 00:10:01,860 --> 00:10:04,100 "I voted for Roosevelt four times. 223 00:10:04,130 --> 00:10:08,130 Thank you for showing me the error of my ways." 224 00:10:08,160 --> 00:10:10,730 I also got a 92 on my economics final 225 00:10:10,760 --> 00:10:13,000 and an "A" on my English term paper. 226 00:10:13,030 --> 00:10:16,030 Does anybody have any laundry they want me to do? 227 00:10:17,030 --> 00:10:18,960 Alex, are you feeling all right? 228 00:10:19,000 --> 00:10:20,230 Never better! 229 00:10:20,260 --> 00:10:23,230 You just seemed a little... Hyperactive. 230 00:10:23,260 --> 00:10:25,130 Oh, wh-what you're seeing here is simply 231 00:10:25,160 --> 00:10:27,660 my natural boyish exuberance, that's all. 232 00:10:31,030 --> 00:10:33,060 It was bound to emerge eventually. 233 00:10:33,100 --> 00:10:34,930 I just worry about you... That's all. 234 00:10:34,960 --> 00:10:36,760 Ah! Mommy. 235 00:10:36,800 --> 00:10:38,330 Not to worry. 236 00:10:38,360 --> 00:10:40,100 I'm gonna go. I'm gonna have a shower. 237 00:10:40,130 --> 00:10:41,360 When I come back down, 238 00:10:41,400 --> 00:10:43,530 I'll make myself some dinner, okay? 239 00:10:43,560 --> 00:10:45,000 Come on. 240 00:10:55,200 --> 00:10:56,760 Did you get more pills from Effie? 241 00:10:56,800 --> 00:10:58,160 Yes, Alex, I did. 242 00:10:58,200 --> 00:11:00,460 Good. Well, where are they? 243 00:11:00,500 --> 00:11:02,400 I'm not giving 'em to you, Alex. 244 00:11:02,430 --> 00:11:03,830 You've been taking them all week, 245 00:11:03,860 --> 00:11:05,730 and you've been acting very weird. 246 00:11:06,960 --> 00:11:09,160 Weird? 247 00:11:09,200 --> 00:11:10,200 Weird? 248 00:11:10,230 --> 00:11:11,560 D-do you mind giving me 249 00:11:11,600 --> 00:11:13,530 an example of this alleged "weirdness" 250 00:11:13,560 --> 00:11:17,200 in, uh, in my recent behavior? 251 00:11:17,230 --> 00:11:18,330 All right. 252 00:11:18,360 --> 00:11:20,500 Why the sudden interest in Jennifer's Dollhouse? 253 00:11:20,530 --> 00:11:23,460 It's not a sudden interest at all. 254 00:11:23,500 --> 00:11:24,830 I've been concerned for a while 255 00:11:24,860 --> 00:11:26,430 that her dolls were a little cramped, 256 00:11:26,460 --> 00:11:28,500 so I built an annex... 257 00:11:30,700 --> 00:11:33,030 uh, a little more breathing room for Molly 258 00:11:33,060 --> 00:11:37,160 and, uh, whatever the hell the other one's name is. 259 00:11:37,200 --> 00:11:39,500 I'm not giving you any more pills, Alex. 260 00:11:39,530 --> 00:11:40,900 Mallory, 261 00:11:40,930 --> 00:11:43,600 I've got the biggest tests of my life coming up. 262 00:11:43,630 --> 00:11:46,160 I just want you to give me a couple more pills 263 00:11:46,200 --> 00:11:48,030 to... to get me by, that's all. 264 00:11:48,060 --> 00:11:50,600 And then that's the end. Over. Finito. 265 00:11:50,630 --> 00:11:52,500 No. You should be able to study without them. 266 00:11:52,530 --> 00:11:54,230 Oh, I-i don't believe this. 267 00:11:54,260 --> 00:11:58,100 A lecture in study habits from the C-minus poster girl. 268 00:11:59,860 --> 00:12:02,900 Come on, Mallory. I'm not asking you for a dozen. 269 00:12:02,930 --> 00:12:04,360 Just one. 270 00:12:04,400 --> 00:12:05,700 Maybe two. 271 00:12:05,730 --> 00:12:08,830 How many you got? No, Alex. 272 00:12:11,860 --> 00:12:13,700 Alex, that's mine! Give it back! 273 00:12:13,730 --> 00:12:15,560 In a second, Mallory. In a second. 274 00:12:15,600 --> 00:12:18,400 Alex, you have no right to do this! 275 00:12:18,430 --> 00:12:20,060 Thanks. 276 00:12:20,100 --> 00:12:22,800 Don't ever speak to me again. 277 00:12:22,830 --> 00:12:25,060 Oh, lighten up, will you? 278 00:12:26,360 --> 00:12:28,600 Oh, and, uh, Mallory, you know, if you're thinking 279 00:12:28,630 --> 00:12:30,260 of telling mom and dad about this, 280 00:12:30,300 --> 00:12:31,760 you just keep in mind... 281 00:12:31,800 --> 00:12:34,730 You're not exactly innocent here, either. 282 00:12:39,400 --> 00:12:40,830 Is "The Miracle of Life" on yet? 283 00:12:40,860 --> 00:12:42,660 Just started. What did I miss? 284 00:12:42,700 --> 00:12:45,800 Uh, the sperm cell just joined up with the egg cell. 285 00:12:46,430 --> 00:12:48,260 What's that? 286 00:12:48,300 --> 00:12:50,730 That's the inside of a woman's uterus, honey. 287 00:12:50,760 --> 00:12:52,960 Anyone famous? 288 00:12:54,030 --> 00:12:55,500 I don't know. 289 00:12:55,530 --> 00:12:58,100 Have to wait till the credits. 290 00:13:01,260 --> 00:13:03,960 Hey, Alex. Good day at school? Yeah. 291 00:13:04,000 --> 00:13:06,060 You do well on your tests? Fine. I did fine. 292 00:13:06,100 --> 00:13:08,960 How were your papers? What is this, the inquisition? 293 00:13:09,000 --> 00:13:11,100 Oh, Alex, who do you think you're talking to? 294 00:13:11,130 --> 00:13:14,130 I'm... I'm sorry. I'm sorry. The... t-the tests went fine. 295 00:13:14,160 --> 00:13:16,060 I got an A-minus on my term paper. 296 00:13:16,100 --> 00:13:19,730 I'm... I'm just... Tired, that's all. 297 00:13:19,760 --> 00:13:22,330 Have you seen Mallory? Uh, no. 298 00:13:22,360 --> 00:13:26,230 Alex, you're interrupting fertilization. 299 00:13:26,760 --> 00:13:28,700 What is this trash you're watching? 300 00:13:28,730 --> 00:13:30,960 This isn't trash. Jennifer and I have been planning 301 00:13:31,000 --> 00:13:32,330 on watching this for weeks. 302 00:13:32,360 --> 00:13:33,860 It's "The Miracle of Life." 303 00:13:33,900 --> 00:13:36,560 They show how babies are made. 304 00:13:36,600 --> 00:13:38,330 Man on TV: Ensuing gestation period... 305 00:13:38,360 --> 00:13:41,360 The stork brings babies, Jennifer. 306 00:13:41,400 --> 00:13:43,100 You're not supposed to know otherwise 307 00:13:43,130 --> 00:13:44,400 till you're 12 years old. 308 00:13:44,430 --> 00:13:46,330 Alex, what are you doing? 309 00:13:46,360 --> 00:13:50,030 I will not allow this smut in my house! 310 00:13:50,060 --> 00:13:52,500 This is not your house. This is our house! 311 00:13:52,530 --> 00:13:54,930 That is not smut, and I don't like the way you're acting. 312 00:13:54,960 --> 00:13:57,130 Oh, well, maybe I don't like the way you're acting. 313 00:13:58,200 --> 00:13:59,530 Okay, Alex, I don't know exactly 314 00:13:59,560 --> 00:14:01,500 what's going on here, but I don't like it. 315 00:14:01,530 --> 00:14:03,300 You go on up to your room and don't you come down 316 00:14:03,330 --> 00:14:04,800 till you can be a little more civil! 317 00:14:04,830 --> 00:14:06,460 What? 318 00:14:06,500 --> 00:14:09,160 Are you seriously telling me to go to my room? 319 00:14:09,200 --> 00:14:11,130 Yes, I am... no. In fact, I got a better idea. 320 00:14:11,160 --> 00:14:12,630 First, you clean up the kitchen, 321 00:14:12,660 --> 00:14:14,200 then straighten up the living room, 322 00:14:14,230 --> 00:14:16,500 and then go to your room... Any questions? 323 00:14:16,530 --> 00:14:18,430 Yeah. Yeah, I have a question. 324 00:14:18,460 --> 00:14:19,630 I most certainly do. 325 00:14:21,030 --> 00:14:22,660 Which, uh, room 326 00:14:22,700 --> 00:14:25,630 did you want me to clean first? 327 00:14:25,660 --> 00:14:27,100 Your choice. 328 00:14:27,130 --> 00:14:28,760 But, mom, what about the show? 329 00:14:28,800 --> 00:14:30,100 We'll watch upstairs. 330 00:14:30,130 --> 00:14:31,230 Good idea. 331 00:14:31,260 --> 00:14:33,200 There's less chance of us being interrupted 332 00:14:33,230 --> 00:14:35,360 by Alex and his housework. 333 00:14:42,230 --> 00:14:44,360 Mallory, Mallory, stop. 334 00:14:44,400 --> 00:14:45,730 I'm not speaking to you, Alex. 335 00:14:45,760 --> 00:14:47,460 Ma... Mallory, please. 336 00:14:47,500 --> 00:14:50,530 Um, I took the... The last one this morning, 337 00:14:50,560 --> 00:14:54,200 and, uh, I'm starting to feel real tired. 338 00:14:54,230 --> 00:14:55,430 I just need a couple more 339 00:14:55,460 --> 00:14:58,060 to get me through the test tomorrow. 340 00:14:58,100 --> 00:14:59,730 Call Effie for me, please. 341 00:14:59,760 --> 00:15:01,360 Not a chance. 342 00:15:01,400 --> 00:15:03,360 Mallory, what do you want from me? 343 00:15:03,400 --> 00:15:05,900 You want an apology? Okay, all right, I'm sorry. 344 00:15:06,830 --> 00:15:08,430 How about money? 345 00:15:26,560 --> 00:15:28,800 Hello, Effie. 346 00:15:28,830 --> 00:15:30,630 Yeah, it's Alex. 347 00:15:30,660 --> 00:15:33,330 So where you been hiding yourself? 348 00:15:35,560 --> 00:15:37,530 Okay, the correct answer is, I believe, 349 00:15:37,560 --> 00:15:39,360 the Treaty of Westphalia, 350 00:15:39,400 --> 00:15:41,330 and if I'm not mistaken... 351 00:15:41,360 --> 00:15:44,200 the year was 1648. 352 00:15:46,130 --> 00:15:48,100 Ah, right again. 353 00:15:48,130 --> 00:15:50,760 This is child's play. 354 00:15:50,800 --> 00:15:52,260 Let's face it... 355 00:15:52,300 --> 00:15:55,000 I am flawlessly prepared for this exam. 356 00:15:55,030 --> 00:15:58,460 After tomorrow, I can just pick my school. 357 00:15:59,500 --> 00:16:00,530 Harvard. 358 00:16:00,560 --> 00:16:02,830 Yeah, I think I'll go to Harvard. 359 00:16:02,860 --> 00:16:05,200 'Course, I shouldn't be too hasty here. 360 00:16:05,230 --> 00:16:08,130 The other Ivy league schools are gonna want a shot at me. 361 00:16:08,160 --> 00:16:11,360 Pretty soon, they'll all be knocking at my door. 362 00:16:12,900 --> 00:16:15,630 Aha! Here's one now. 363 00:16:15,660 --> 00:16:17,460 Come on in. 364 00:16:17,500 --> 00:16:19,430 I heard, uh, some noise in here, Alex. 365 00:16:19,460 --> 00:16:21,260 I thought I... 366 00:16:24,560 --> 00:16:25,800 What are you doing? 367 00:16:25,830 --> 00:16:28,500 Painting my walls. 368 00:16:28,530 --> 00:16:30,900 You want me to do your room next? 369 00:16:30,930 --> 00:16:34,160 Alex, it's, uh, 3:30 in the morning. 370 00:16:34,200 --> 00:16:35,830 I'll put a drop cloth over you and mom. 371 00:16:35,860 --> 00:16:37,760 You won't even know I'm there. 372 00:16:37,800 --> 00:16:40,100 Put down the paintbrush. 373 00:16:40,130 --> 00:16:42,200 It'll dry unevenly, dad. 374 00:16:42,230 --> 00:16:43,700 Now, Alex! 375 00:16:43,730 --> 00:16:45,100 You know, dad, 376 00:16:45,130 --> 00:16:47,830 I am so flawlessly prepared for this exam, 377 00:16:47,860 --> 00:16:49,300 I'm not gonna miss a single question. 378 00:16:49,330 --> 00:16:51,730 I don't believe it! 379 00:16:51,760 --> 00:16:54,760 Did you dig those trenches in the backyard? 380 00:16:55,860 --> 00:16:57,130 Yeah, I did. 381 00:16:57,160 --> 00:16:58,160 Why? 382 00:16:58,200 --> 00:17:01,160 Underground sprinkler system. 383 00:17:01,200 --> 00:17:04,130 Alex, how many hours have you slept this week? 384 00:17:04,160 --> 00:17:05,400 I don't know... 385 00:17:05,430 --> 00:17:07,600 Four. 386 00:17:07,630 --> 00:17:09,130 Four hours all week? 387 00:17:09,160 --> 00:17:11,900 So I've been peppy. So what? 388 00:17:11,930 --> 00:17:13,730 You haven't been peppy, Alex... You've been crazed. 389 00:17:13,760 --> 00:17:16,800 Peppy, crazed. Tomato, "tomahto." 390 00:17:18,360 --> 00:17:20,030 Have you been taking amphetamines? 391 00:17:20,060 --> 00:17:21,700 No. No... me? 392 00:17:21,730 --> 00:17:23,100 No way, dad. Not me. 393 00:17:23,130 --> 00:17:24,600 Alex. 394 00:17:24,630 --> 00:17:26,430 Don't lie to me. 395 00:17:27,830 --> 00:17:29,330 All right, okay. I admit it. 396 00:17:29,360 --> 00:17:32,960 I-I-i borrowed a few from Mallory's friend Effie. 397 00:17:33,000 --> 00:17:34,000 Okay? 398 00:17:34,030 --> 00:17:37,500 No, it is not okay! 399 00:17:37,530 --> 00:17:39,560 Look, d-dad, I just needed 'em 400 00:17:39,600 --> 00:17:41,530 to get me through this week. 401 00:17:41,560 --> 00:17:43,500 Look. Look, I'll prove it to you, okay? 402 00:17:43,530 --> 00:17:45,900 See? These are all of them I-in the garbage. 403 00:17:45,930 --> 00:17:48,560 Gone. I've taken my last one. That is not the point, Alex. 404 00:17:48,600 --> 00:17:50,760 You shouldn't have been taking them in the first place, 405 00:17:50,800 --> 00:17:52,200 no matter how much you had to do. 406 00:17:52,230 --> 00:17:54,400 Dad, they work. They... they helped me. 407 00:17:54,430 --> 00:17:56,030 I have gotten more done this week 408 00:17:56,060 --> 00:17:57,600 than I ever thought possible. 409 00:17:57,630 --> 00:17:59,930 You got to admit it, dad. The stuff works. 410 00:17:59,960 --> 00:18:03,800 I know what it does. I used it myself when I was in school. 411 00:18:03,830 --> 00:18:05,200 Oh. Oh, okay. 412 00:18:05,230 --> 00:18:07,530 Then how can you get mad at me? 413 00:18:10,100 --> 00:18:14,260 This isn't a question of my being mad at you, Alex. 414 00:18:14,300 --> 00:18:18,300 I-it's much more complicated than that. 415 00:18:18,330 --> 00:18:19,930 Look... 416 00:18:20,960 --> 00:18:22,700 I'm your father, 417 00:18:22,730 --> 00:18:24,530 and right now I see you taking a risk 418 00:18:24,560 --> 00:18:26,700 with something you know nothing about. 419 00:18:26,730 --> 00:18:28,360 Now, this is a dangerous, addictive drug 420 00:18:28,400 --> 00:18:29,960 you're dealing with. 421 00:18:30,000 --> 00:18:31,760 And nothing else matters to me 422 00:18:31,800 --> 00:18:34,100 except stopping you from taking it. 423 00:18:34,130 --> 00:18:36,030 You don't have to worry be... 424 00:18:36,060 --> 00:18:38,600 I-I'm done with it. 425 00:18:38,630 --> 00:18:41,630 We're not done talking, Alex. 426 00:18:41,660 --> 00:18:43,860 We'll talk more in the morning. 427 00:18:46,760 --> 00:18:51,830 We could, uh, both use some sleep. 428 00:18:51,860 --> 00:18:56,560 I know I could, before I fill in those trenches tomorrow. 429 00:18:56,600 --> 00:18:59,500 And, uh, I know you need to study. 430 00:18:59,530 --> 00:19:02,700 Well, I-i pulled a few all-nighters myself 431 00:19:02,730 --> 00:19:04,200 when I was in school. 432 00:19:05,460 --> 00:19:09,130 I, uh, I remember my roommate Roland koonikowski. 433 00:19:09,160 --> 00:19:10,600 Uh. 434 00:19:10,630 --> 00:19:12,400 We used to call him the owl, 435 00:19:12,430 --> 00:19:16,030 but it wasn't because he stayed up late... 436 00:19:16,060 --> 00:19:18,760 He could turn his head all the way... 437 00:19:31,460 --> 00:19:33,060 He's still asleep, Elyse. 438 00:19:33,100 --> 00:19:34,560 Alex. Alex. 439 00:19:34,600 --> 00:19:36,500 Alex. Alex, wake up! You're late for your test! 440 00:19:36,530 --> 00:19:39,360 No! No, Effie! Effie! No, get back! 441 00:19:41,630 --> 00:19:44,560 Mom? Dad? What time is it? 442 00:19:44,600 --> 00:19:46,030 It's 20 after 8:00. 443 00:19:47,200 --> 00:19:49,360 The test. It's already started, Alex. 444 00:19:49,400 --> 00:19:50,900 We thought you'd gone an hour ago. 445 00:19:50,930 --> 00:19:52,330 I overslept. 446 00:19:52,360 --> 00:19:55,000 I can't believe it. I got to get going. 447 00:19:57,130 --> 00:19:58,730 Alex. Help me. 448 00:19:58,760 --> 00:19:59,960 Alex. Elyse, get him up. 449 00:20:00,000 --> 00:20:01,700 Did I fall down? Come on. 450 00:20:01,730 --> 00:20:05,230 I think... now, look, I think you can forget the test. 451 00:20:05,260 --> 00:20:06,900 I got to get going. 452 00:20:06,930 --> 00:20:08,200 The door? 453 00:20:08,230 --> 00:20:09,800 Where's the door?! 454 00:20:11,600 --> 00:20:13,660 Where are my... Where did I... 455 00:20:13,700 --> 00:20:15,530 It's got to be somewhere... 456 00:20:15,560 --> 00:20:18,060 The garbage! Probably in the garbage. 457 00:20:18,100 --> 00:20:20,430 Alex! Alex! Stop it! Stop it! 458 00:20:20,460 --> 00:20:21,930 It's over! 459 00:20:24,760 --> 00:20:26,600 It's over. 460 00:20:32,130 --> 00:20:34,730 I never oversleep. 461 00:20:34,760 --> 00:20:36,700 Never! Never! 462 00:20:37,930 --> 00:20:41,860 I have one of those internal clock radios. 463 00:20:44,600 --> 00:20:47,500 I had that scholarship in the bag. 464 00:20:47,530 --> 00:20:50,011 And I blew it! 465 00:20:50,060 --> 00:20:51,460 Speed is like that, Alex. 466 00:20:51,500 --> 00:20:53,130 It'll keep you up for a while, 467 00:20:53,160 --> 00:20:56,000 but when you crash, uh, you crash hard. 468 00:20:56,030 --> 00:20:57,930 I thought I could handle it. 469 00:20:57,960 --> 00:20:59,600 Well, look at how you're handling it. 470 00:20:59,630 --> 00:21:02,060 You're... you're on your knees rummaging through the garbage, 471 00:21:02,100 --> 00:21:04,360 looking for someone else's diet pills. 472 00:21:05,800 --> 00:21:09,360 I guess I've had finer moments. 473 00:21:09,400 --> 00:21:11,030 You know how you feel right now? 474 00:21:11,060 --> 00:21:12,230 Yeah. 475 00:21:12,260 --> 00:21:13,930 Don't ever forget it. 476 00:21:15,000 --> 00:21:17,360 Believe me, I won't. 477 00:21:17,400 --> 00:21:19,630 Alex, why are you still here? 478 00:21:19,660 --> 00:21:21,730 Ma... Mallory. 479 00:21:21,760 --> 00:21:23,400 I overslept. 480 00:21:23,430 --> 00:21:26,430 I missed the test. 481 00:21:26,460 --> 00:21:29,000 It was the pills. I-i couldn't wake up. 482 00:21:30,400 --> 00:21:32,560 Mom and dad know about the pills. 483 00:21:32,600 --> 00:21:34,030 I told them everything. 484 00:21:35,230 --> 00:21:37,900 Then you know I gave the pills to Alex. 485 00:21:37,930 --> 00:21:40,360 I didn't tell them that. 486 00:21:43,600 --> 00:21:45,600 Mallory, you gave him the pills? 487 00:21:47,300 --> 00:21:49,100 She didn't want to, mom. 488 00:21:49,130 --> 00:21:52,000 I pressured her into getting them from Effie. 489 00:21:53,400 --> 00:21:55,500 She even tried to talk me out of it. 490 00:21:57,730 --> 00:22:00,430 Uh, Mallory... 491 00:22:00,460 --> 00:22:03,760 I had no right to use you like that. 492 00:22:03,800 --> 00:22:05,900 I'm sorry. 493 00:22:07,430 --> 00:22:11,060 Something going on here I should know about? 494 00:22:11,100 --> 00:22:14,130 Yeah. Yeah, I was just apologizing to Mallory 495 00:22:14,160 --> 00:22:15,800 for treating her badly, 496 00:22:15,830 --> 00:22:18,160 and, uh, to you, too, Jennifer, 497 00:22:18,200 --> 00:22:21,100 for, um, being such a creep all week. 498 00:22:26,030 --> 00:22:28,960 Am I on "Candid Camera"? 499 00:22:31,560 --> 00:22:33,460 Why don't we all clear out of here and, uh... 500 00:22:33,500 --> 00:22:34,760 And let Alex get some sleep? 501 00:22:34,800 --> 00:22:37,030 We'll, uh... we'll talk more about this later, 502 00:22:37,060 --> 00:22:38,230 when you wake up. 503 00:22:38,260 --> 00:22:41,200 From the looks of you, that should be about Thursday. 504 00:22:44,330 --> 00:22:46,030 You look awful, Alex. 505 00:22:46,060 --> 00:22:49,100 How could I do this, Mallory? 506 00:22:49,130 --> 00:22:51,400 I was out of control. 507 00:22:51,430 --> 00:22:54,230 Okay. I-i-it was like it wasn't even me, 508 00:22:54,260 --> 00:22:57,560 like it was somebody else. 509 00:22:57,600 --> 00:23:00,300 Very scary, Mallory. 510 00:23:00,330 --> 00:23:03,300 It was scary for me, too. I didn't know who you were. 511 00:23:03,330 --> 00:23:05,760 It was like you were a different person. 512 00:23:05,800 --> 00:23:09,260 Well, uh... 513 00:23:09,300 --> 00:23:11,630 The old Alex is back. 514 00:23:12,930 --> 00:23:14,500 I never thought I'd say this, 515 00:23:14,530 --> 00:23:17,060 but I'm glad to see you. 516 00:23:18,960 --> 00:23:21,860 Oh, by the way, um, Effie called. 517 00:23:21,900 --> 00:23:24,160 She said, uh, when you pick her up tonight, 518 00:23:24,200 --> 00:23:26,130 dress casual... 519 00:23:28,660 --> 00:23:30,930 and she's hungry. 36646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.