All language subtitles for Electra.Woman.and.Dyna.Girl.1976.S01E05.Return.of.the.Sorcerer.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SWAGLOVERUiNS_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:02,566 (upbeat music) 2 00:00:04,833 --> 00:00:07,833 (laser beam buzzes) 3 00:00:10,366 --> 00:00:12,433 ♪ Electra Woman and Dyna Girl ♪ 4 00:00:12,433 --> 00:00:14,900 ♪ Fighting all evil deeds ♪ 5 00:00:14,900 --> 00:00:16,933 ♪ Each writes for a magazine ♪ 6 00:00:16,933 --> 00:00:21,500 ♪ Hiding the life she leads ♪ 7 00:00:21,500 --> 00:00:26,500 ♪ Electra Woman and Dyna Girl ♪ 8 00:00:28,333 --> 00:00:30,166 ♪ Summoned to Electra-base ♪ 9 00:00:30,166 --> 00:00:32,566 ♪ By Electra-comps they wear ♪ 10 00:00:32,566 --> 00:00:34,533 ♪ Lori and Judy dare to face ♪ 11 00:00:34,533 --> 00:00:37,033 ♪ Any criminal anywhere ♪ 12 00:00:37,033 --> 00:00:39,233 (dramatic music) 13 00:00:39,233 --> 00:00:43,033 ♪ Electra Woman and Dyna Girl ♪ 14 00:00:46,833 --> 00:00:48,633 - [Narrator] The Municipal Records Building 15 00:00:48,633 --> 00:00:52,333 is currently the location of a fascinating collection 16 00:00:52,333 --> 00:00:55,933 of English historical and mythological artifacts, 17 00:00:55,933 --> 00:01:00,833 the most interesting of which is the King Arthur exhibit, 18 00:01:00,833 --> 00:01:04,533 and most especially, Merlin's mirror. 19 00:01:06,000 --> 00:01:09,200 Once the prized possession of King Arthur's magician, 20 00:01:09,200 --> 00:01:11,400 it is now of extreme interest 21 00:01:11,400 --> 00:01:14,033 to someone of more notorious rebuke. 22 00:01:15,000 --> 00:01:18,833 - Presenting The Sorcerer! 23 00:01:18,833 --> 00:01:21,500 (thunder booms) 24 00:01:23,400 --> 00:01:25,433 - Ladies and gentlemen, 25 00:01:25,433 --> 00:01:27,300 I'm afraid that visiting hours 26 00:01:27,300 --> 00:01:30,700 for this marvelous exhibit are over. 27 00:01:30,700 --> 00:01:33,466 (dramatic music) 28 00:01:34,600 --> 00:01:36,200 Immediately! 29 00:01:36,200 --> 00:01:38,966 (dramatic music) 30 00:01:41,300 --> 00:01:43,300 (logo pulsing) 31 00:01:43,300 --> 00:01:45,433 - It's a little fancy for my taste, 32 00:01:45,433 --> 00:01:47,566 but it looks expensive. 33 00:01:47,566 --> 00:01:49,100 - Expensive? 34 00:01:49,100 --> 00:01:51,800 This is one of the world's most valuable art treasures. 35 00:01:51,800 --> 00:01:52,933 It's worth millions. 36 00:01:52,933 --> 00:01:54,266 - Well, then, on second thought- 37 00:01:54,266 --> 00:01:56,633 - Judy, you know we can't keep this. 38 00:01:56,633 --> 00:01:59,233 Now we're going to have to send it back right away. 39 00:01:59,233 --> 00:02:00,600 (chime dings) 40 00:02:00,600 --> 00:02:03,433 - Wow, you sure don't waste time. 41 00:02:03,433 --> 00:02:05,100 - Come on, Judy, we've gotta tell Frank 42 00:02:05,100 --> 00:02:06,633 and Crime Scope about this. 43 00:02:06,633 --> 00:02:09,233 (upbeat music) 44 00:02:13,666 --> 00:02:16,000 Activate Electra change. 45 00:02:16,000 --> 00:02:17,800 (devices beeping) 46 00:02:17,800 --> 00:02:20,366 (upbeat music) 47 00:02:23,700 --> 00:02:24,933 Frank. 48 00:02:24,933 --> 00:02:27,000 - Yes, yes, I know, the clock disappeared 49 00:02:27,000 --> 00:02:29,033 at exactly the same moment Crime Scope picked up 50 00:02:29,033 --> 00:02:31,600 on a space-time disturbance of unknown origin. 51 00:02:31,600 --> 00:02:33,866 - We should have known you'd be on top of it. 52 00:02:33,866 --> 00:02:35,533 - Electra-confusing! 53 00:02:35,533 --> 00:02:37,266 A space-time disturbance? 54 00:02:37,266 --> 00:02:38,800 - What does it all mean, Frank? 55 00:02:38,800 --> 00:02:42,333 (Sorcerer laughs) 56 00:02:42,333 --> 00:02:45,166 - Your attention, my kilowatt cuties! 57 00:02:45,166 --> 00:02:48,333 I have a very important announcement to make. 58 00:02:48,333 --> 00:02:50,466 I'm just bursting with pride 59 00:02:50,466 --> 00:02:53,133 over my most recent acquisition, 60 00:02:53,133 --> 00:02:57,033 the famous Bernini Clock. 61 00:02:57,033 --> 00:02:59,566 Surprise! (laughs) 62 00:03:01,400 --> 00:03:04,466 - Now that is an electra-fantastic trick! 63 00:03:04,466 --> 00:03:06,066 Even for The Sorcerer. 64 00:03:06,066 --> 00:03:10,300 - I defy you and your Crime Scope 65 00:03:10,300 --> 00:03:14,266 to guess how I acquired this masterpiece, 66 00:03:14,266 --> 00:03:19,266 and to stop me from completing my next acquisition, 67 00:03:20,466 --> 00:03:23,100 the ancient crown jewels of England. 68 00:03:24,266 --> 00:03:26,933 (The Sorcerer laughs) 69 00:03:26,933 --> 00:03:28,766 - The crown jewels of England? 70 00:03:28,766 --> 00:03:30,300 That's part of the exhibit 71 00:03:30,300 --> 00:03:32,000 at the Municipal Records Building. 72 00:03:32,000 --> 00:03:33,066 - So what are we waiting for? 73 00:03:33,066 --> 00:03:33,966 Let's get going. 74 00:03:33,966 --> 00:03:35,666 - Now just a second. 75 00:03:35,666 --> 00:03:36,933 The Sorcerer's obviously come up 76 00:03:36,933 --> 00:03:39,966 with the greatest trick of his evil career. 77 00:03:39,966 --> 00:03:43,466 You'll probably need my new Electra device to even the odds. 78 00:03:43,466 --> 00:03:44,533 (logo pulsing) 79 00:03:44,533 --> 00:03:45,833 (dramatic music) 80 00:03:45,833 --> 00:03:49,333 - The time grows late, Miss Dazzle. 81 00:03:49,333 --> 00:03:52,533 And the crown jewels are waiting. 82 00:03:52,533 --> 00:03:55,266 I shall return soon. 83 00:03:58,066 --> 00:03:59,600 (The Sorcerer laughs) 84 00:03:59,600 --> 00:04:00,833 - Gosh. 85 00:04:00,833 --> 00:04:02,733 Now how'd he do that? 86 00:04:02,733 --> 00:04:04,366 (logo pulsing) 87 00:04:04,366 --> 00:04:05,733 (dramatic music) 88 00:04:05,733 --> 00:04:07,200 - [Electra Woman] The Sorcerer's really outdone himself 89 00:04:07,200 --> 00:04:08,666 this time, Dyna Girl. 90 00:04:08,666 --> 00:04:12,000 I just hope we're not too late to save the crown jewels. 91 00:04:12,000 --> 00:04:14,800 (logo pulsing) 92 00:04:14,800 --> 00:04:16,466 - They're still here! 93 00:04:16,466 --> 00:04:17,833 - Quick, grab them! 94 00:04:17,833 --> 00:04:19,533 (logo pulsing) 95 00:04:19,533 --> 00:04:22,300 - The oldest magic trick in the book. 96 00:04:22,300 --> 00:04:24,166 Now you see it, now you don't. 97 00:04:24,166 --> 00:04:25,433 (device beeping) 98 00:04:25,433 --> 00:04:28,433 - And right before our eyes again, Dyna Girl. 99 00:04:28,433 --> 00:04:31,666 Now I wonder why we didn't see The Sorcerer. 100 00:04:31,666 --> 00:04:35,233 (device pulsing) 101 00:04:35,233 --> 00:04:38,933 - Your sensor scan isn't picking up any trace of him. 102 00:04:38,933 --> 00:04:41,266 He just hasn't been here. 103 00:04:41,266 --> 00:04:45,100 - And we're the only ones in this room. 104 00:04:46,066 --> 00:04:47,200 (logo pulsing) 105 00:04:47,200 --> 00:04:48,200 (dramatic music) 106 00:04:48,200 --> 00:04:50,533 - [The Sorcerer] Miss Dazzle. 107 00:04:50,533 --> 00:04:51,800 - Gosh, Sorcerer! 108 00:04:51,800 --> 00:04:53,266 I guess you kept your promise 109 00:04:53,266 --> 00:04:55,166 to Electra Woman and Dyna Girl, huh? 110 00:04:56,166 --> 00:04:57,400 - Of course. 111 00:04:57,400 --> 00:04:59,633 How I wish I could have been there 112 00:04:59,633 --> 00:05:04,633 and seen their faces as the jewels were going, going, gone! 113 00:05:06,333 --> 00:05:10,100 But they will find something there! 114 00:05:10,100 --> 00:05:11,700 (The Sorcerer and Miss Dazzle laugh) 115 00:05:11,700 --> 00:05:14,266 (logo pulsing) 116 00:05:15,533 --> 00:05:18,266 (dramatic music) 117 00:05:20,166 --> 00:05:21,866 - Well, it's nice to know 118 00:05:21,866 --> 00:05:24,766 that The Sorcerer hasn't forgotten us. 119 00:05:24,766 --> 00:05:26,633 Listen to this, Dyna Girl. 120 00:05:26,633 --> 00:05:29,500 "Dear Electra Woman and Dyna Girl, 121 00:05:29,500 --> 00:05:31,533 don't you think a fantastic trick 122 00:05:31,533 --> 00:05:35,166 like making the crown jewels disappear before your very eyes 123 00:05:35,166 --> 00:05:37,766 deserves a big hand?" 124 00:05:37,766 --> 00:05:40,800 - He's just patting himself on the back again. 125 00:05:40,800 --> 00:05:43,633 - He's underlined the word big hand. 126 00:05:45,133 --> 00:05:46,866 Big hand. 127 00:05:46,866 --> 00:05:49,300 Now, what do you suppose... 128 00:05:49,300 --> 00:05:52,033 (hands clapping) 129 00:05:58,700 --> 00:06:03,333 Dyna Girl! 130 00:06:03,333 --> 00:06:05,066 - Crime Scope has checked out the giant hands. 131 00:06:05,066 --> 00:06:07,700 They're an illusion, Electra Woman! 132 00:06:07,700 --> 00:06:10,100 Electra Woman, Dyna Girl! 133 00:06:10,100 --> 00:06:13,366 It's just another of The Sorcerer's tricks! 134 00:06:13,366 --> 00:06:18,333 If you don't believe the heads are real, you'll be okay! 135 00:06:18,333 --> 00:06:20,766 It's just an illusion! 136 00:06:20,766 --> 00:06:23,133 (logo pulsing) 137 00:06:23,133 --> 00:06:26,366 We're getting through to her, Crime Scope. 138 00:06:26,366 --> 00:06:28,666 There must be a film projector there somewhere. 139 00:06:28,666 --> 00:06:30,166 (hands clapping) 140 00:06:30,166 --> 00:06:31,900 Use your sensor scan! 141 00:06:31,900 --> 00:06:33,400 Your sensor scan! 142 00:06:33,400 --> 00:06:38,400 (device pulsing) (hands clapping) 143 00:06:41,166 --> 00:06:43,700 Electra Woman, what's happening? 144 00:06:43,700 --> 00:06:48,700 (hands clapping) (device pulsing) 145 00:07:06,233 --> 00:07:07,633 - Good old Frank. 146 00:07:08,633 --> 00:07:10,000 It was a projector. 147 00:07:11,300 --> 00:07:12,200 - Thank goodness. 148 00:07:13,866 --> 00:07:15,433 - We're okay, Frank. 149 00:07:15,433 --> 00:07:16,833 (device beeping) 150 00:07:16,833 --> 00:07:18,400 That was a close call. 151 00:07:18,400 --> 00:07:21,900 Now if you can get us a fix on The Sorcerer's hideout, 152 00:07:21,900 --> 00:07:23,566 we'll be on our way. 153 00:07:23,566 --> 00:07:25,433 (logo pulsing) 154 00:07:25,433 --> 00:07:28,500 (energetic music) 155 00:07:28,500 --> 00:07:30,700 We're getting Crime Scope's Electra tracking beam feed, 156 00:07:30,700 --> 00:07:33,100 Frank, and we're on course. 157 00:07:34,300 --> 00:07:35,133 - This is it? 158 00:07:37,166 --> 00:07:39,100 - According to Electra track, it is. 159 00:07:40,200 --> 00:07:42,066 - What's the problem? 160 00:07:42,066 --> 00:07:44,466 - [Electra Woman] All we can see is an empty lot. 161 00:07:44,466 --> 00:07:47,000 - Well, I see no malfunction on Crime Scope. 162 00:07:47,000 --> 00:07:49,166 That's got to be the hideout. 163 00:07:49,166 --> 00:07:51,966 (logo pulsing) 164 00:07:51,966 --> 00:07:54,166 - Gosh, Sorcerer, they're parked right out in front. 165 00:07:54,166 --> 00:07:55,766 Aren't you just a little bit worried? 166 00:07:55,766 --> 00:07:58,933 - Worried? I'm enjoying myself immensely. 167 00:07:58,933 --> 00:08:03,300 It will take a long time before those wired weirdos realize 168 00:08:03,300 --> 00:08:07,000 that they're standing right in front of my hideout. 169 00:08:07,000 --> 00:08:08,633 And by that time, 170 00:08:08,633 --> 00:08:11,966 I'll have another great performance ready for them. 171 00:08:11,966 --> 00:08:14,933 (logo pulsing) 172 00:08:14,933 --> 00:08:17,433 (dramatic music) 173 00:08:17,433 --> 00:08:19,800 - Since we're dealing with that wily magician, 174 00:08:19,800 --> 00:08:22,500 I think we'd better look at this through different eyes. 175 00:08:22,500 --> 00:08:24,866 (device beeping) 176 00:08:24,866 --> 00:08:26,766 Let's see if you're picking up anything. 177 00:08:26,766 --> 00:08:29,500 (device pulsing) 178 00:08:31,566 --> 00:08:33,600 (printer printing) 179 00:08:33,600 --> 00:08:34,866 - Here comes the readout. 180 00:08:38,900 --> 00:08:41,100 Crime Scope computer says that the light rays 181 00:08:41,100 --> 00:08:43,133 bouncing off the hideout 182 00:08:43,133 --> 00:08:45,033 are being deflected so that the eye 183 00:08:45,033 --> 00:08:47,366 cannot register the hideout's image. 184 00:08:47,366 --> 00:08:49,733 - Electra-fantastic! 185 00:08:49,733 --> 00:08:52,966 That's gotta be the best mirror trick ever. 186 00:08:52,966 --> 00:08:54,566 - But still a trick. 187 00:08:55,800 --> 00:08:58,966 Frank, put us on directa scan. 188 00:08:58,966 --> 00:09:00,566 - [Frank] Directa scan on. 189 00:09:00,566 --> 00:09:01,733 Watch yourselves. 190 00:09:01,733 --> 00:09:02,866 - Okay. 191 00:09:02,866 --> 00:09:04,166 Come on, Dyna Girl. 192 00:09:04,166 --> 00:09:06,433 Let's see if anybody's home. 193 00:09:06,433 --> 00:09:09,266 - [Narrator] Guided by the fantastic directa scan, 194 00:09:09,266 --> 00:09:12,800 the super heroines are directed right to the front door 195 00:09:12,800 --> 00:09:16,133 of The Sorcerer's invisible hideout. 196 00:09:20,000 --> 00:09:22,733 (dramatic music) 197 00:09:25,600 --> 00:09:26,866 - Welcome. 198 00:09:26,866 --> 00:09:27,933 - I thought it would take you much longer 199 00:09:27,933 --> 00:09:28,866 to make your entrance. 200 00:09:28,866 --> 00:09:30,600 I'm afraid I underestimated you. 201 00:09:30,600 --> 00:09:32,133 - And I'm afraid we're going to have 202 00:09:32,133 --> 00:09:35,400 to wring down the curtain on your magic act. 203 00:09:35,400 --> 00:09:36,966 - Just a moment! 204 00:09:36,966 --> 00:09:40,233 My transistorized toilers for justice. 205 00:09:40,233 --> 00:09:41,666 If you will allow me, 206 00:09:41,666 --> 00:09:45,533 I will do what no other magician has ever done before. 207 00:09:45,533 --> 00:09:49,066 Explain my fantastic tricks. 208 00:09:49,066 --> 00:09:51,333 - Gosh, Sorcerer, really? 209 00:09:51,333 --> 00:09:53,933 - Yeah, Sorcerer, really? 210 00:09:53,933 --> 00:09:55,500 - Really. 211 00:09:55,500 --> 00:09:59,333 Keep your eye on Merlin's mirror. 212 00:10:01,200 --> 00:10:04,700 (dramatic music) 213 00:10:04,700 --> 00:10:06,300 Pardon me while I disappear. 214 00:10:08,100 --> 00:10:10,666 (logo pulsing) 215 00:10:14,633 --> 00:10:15,633 - Electra Woman. 216 00:10:16,566 --> 00:10:17,500 Electra Woman. 217 00:10:17,500 --> 00:10:18,966 Crime Scope has just reported 218 00:10:18,966 --> 00:10:21,366 another space-time disturbance. 219 00:10:21,366 --> 00:10:23,100 What happened here? 220 00:10:23,100 --> 00:10:25,200 - You're not going to believe this, Frank, 221 00:10:25,200 --> 00:10:28,800 but The Sorcerer stepped into a mirror and disappeared. 222 00:10:28,800 --> 00:10:30,466 - We're going after him, Frank. 223 00:10:30,466 --> 00:10:33,533 - No! All the factors are still unknown. 224 00:10:33,533 --> 00:10:35,366 It's too dangerous. 225 00:10:35,366 --> 00:10:36,433 - There's no other choice. 226 00:10:36,433 --> 00:10:38,200 We have to follow him. 227 00:10:38,200 --> 00:10:41,500 (dramatic music) 228 00:10:41,500 --> 00:10:42,666 - Electra-weird! 229 00:10:45,500 --> 00:10:48,600 Now I know how "Alice Through the Looking Glass" felt! 230 00:10:52,800 --> 00:10:53,766 Another illusion! 231 00:10:53,766 --> 00:10:56,233 - I don't know, Dyna Girl, 232 00:10:56,233 --> 00:10:59,633 but I've got a strange feeling about this place. 233 00:10:59,633 --> 00:11:04,600 (wind howling) (dramatic music) 234 00:11:07,500 --> 00:11:09,066 (logo pulsing) 235 00:11:09,066 --> 00:11:10,900 - I don't understand this. 236 00:11:10,900 --> 00:11:11,866 What's happening? 237 00:11:14,400 --> 00:11:15,666 - [Dyna Girl] We're gaining on him! 238 00:11:15,666 --> 00:11:17,466 - Faster than you think, Dyna Girl! 239 00:11:17,466 --> 00:11:19,166 Quick, the Electra-comp. 240 00:11:19,166 --> 00:11:21,600 - Your Electra-comps are no good here. 241 00:11:21,600 --> 00:11:23,300 This is another dimension. 242 00:11:23,300 --> 00:11:25,500 (The Sorcerer laughs) 243 00:11:25,500 --> 00:11:26,466 (thunder booms) 244 00:11:26,466 --> 00:11:29,066 (logo pulsing) 245 00:11:32,900 --> 00:11:37,900 - What do you mean they no longer exist? 246 00:11:38,800 --> 00:11:43,466 (wind howling) (dramatic music) 247 00:11:48,966 --> 00:11:52,266 (The Sorcerer laughing) 248 00:11:53,700 --> 00:11:56,400 - [Narrator] And so The Sorcerer once again is free 249 00:11:56,400 --> 00:11:59,166 to carry on his diabolical crimes 250 00:11:59,166 --> 00:12:01,633 while Electra Woman and Dyna Girl 251 00:12:01,633 --> 00:12:05,733 remain trapped in the strange red dimension 252 00:12:05,733 --> 00:12:08,600 behind the fantastic mirror, 253 00:12:08,600 --> 00:12:12,600 doomed to remain in a world which Crime Scope indicates 254 00:12:12,600 --> 00:12:14,066 does not exist. 255 00:12:15,666 --> 00:12:16,933 - [Announcer] Hey, don't go away. 256 00:12:16,933 --> 00:12:18,333 Part two of "Electra Woman and Dyna Girl" 257 00:12:18,333 --> 00:12:19,300 is coming right up. 258 00:12:20,200 --> 00:12:23,133 (computer beeping) 259 00:12:26,766 --> 00:12:28,333 - Still no fix on their location. 260 00:12:28,333 --> 00:12:31,766 It's as though they disappeared off the face of the earth. 261 00:12:36,033 --> 00:12:38,333 - Attention, Electra-base! 262 00:12:38,333 --> 00:12:40,333 Presenting The Sorcerer! 263 00:12:42,566 --> 00:12:44,766 - Thank you, Miss Dazzle. 264 00:12:44,766 --> 00:12:49,233 Well, my frank friend. (laughs) 265 00:12:50,166 --> 00:12:53,733 Time has run out on you. 266 00:12:53,733 --> 00:12:58,233 Tick, tock. I've stopped the clock for your kilowatt couple. 267 00:12:58,233 --> 00:13:00,400 Well, I must leave now. 268 00:13:00,400 --> 00:13:05,066 I haven't a second to spare now that the field is clear. 269 00:13:05,066 --> 00:13:08,366 (The Sorcerer laughs) 270 00:13:08,366 --> 00:13:11,600 - Time? Tick, tock? Clock, second? 271 00:13:11,600 --> 00:13:13,666 What is he driving at? 272 00:13:14,900 --> 00:13:18,033 Now how does time fit into this? 273 00:13:18,033 --> 00:13:19,866 (logo pulsing) 274 00:13:19,866 --> 00:13:24,866 - And now, Miss Dazzle, full steam ahead! 275 00:13:25,733 --> 00:13:29,000 Or shall I say backwards? 276 00:13:29,000 --> 00:13:30,100 - Backwards? 277 00:13:30,100 --> 00:13:32,033 Are you all right, Sorcerer? 278 00:13:32,033 --> 00:13:33,366 - Never better. 279 00:13:33,366 --> 00:13:35,900 Now if you'll excuse me, 280 00:13:35,900 --> 00:13:40,700 I have an appointment in the year 1502. 281 00:13:42,500 --> 00:13:45,533 (The Sorcerer laughs) 282 00:13:45,533 --> 00:13:48,166 Oh, sorry, I can't stop to say hello, 283 00:13:48,166 --> 00:13:49,833 but I've got an appointment with someone 284 00:13:49,833 --> 00:13:51,266 who's as pretty as a picture. 285 00:13:51,266 --> 00:13:52,600 In fact, she is a picture! 286 00:13:52,600 --> 00:13:54,566 (The Sorcerer laughs) 287 00:13:54,566 --> 00:13:55,833 - Quick, after him! 288 00:13:55,833 --> 00:13:57,066 That may be the way out of here. 289 00:13:57,066 --> 00:13:59,600 (wind howling) 290 00:14:00,633 --> 00:14:03,533 (logo pulsing) 291 00:14:03,533 --> 00:14:05,400 - Who are you? 292 00:14:05,400 --> 00:14:08,833 - Permit me to introduce myself, Señor da Vinci. 293 00:14:08,833 --> 00:14:09,766 I am The Sorcerer. 294 00:14:11,666 --> 00:14:14,300 Ah, the Mona Lisa. 295 00:14:14,300 --> 00:14:18,033 Take my word for it, maestro, it's a masterpiece. 296 00:14:18,033 --> 00:14:22,000 Would you mind if I borrow it for just a few centuries? 297 00:14:22,000 --> 00:14:23,166 - My painting! 298 00:14:23,166 --> 00:14:24,300 Give it back to me! 299 00:14:24,300 --> 00:14:25,200 (chime dings) 300 00:14:25,200 --> 00:14:26,700 (dramatic music) 301 00:14:26,700 --> 00:14:30,866 - Welcome to the studio of my friend Leonardo da Vinci. 302 00:14:30,866 --> 00:14:32,900 - Leonardo da Vinci? 303 00:14:32,900 --> 00:14:35,500 Electra-far out! 304 00:14:35,500 --> 00:14:37,433 - That it is, Sorcerer. 305 00:14:37,433 --> 00:14:40,533 But it's about to come to an end. 306 00:14:40,533 --> 00:14:43,766 - Without your Electra-comps, you're no match for me, 307 00:14:43,766 --> 00:14:47,933 my clumsy, computerized combo. 308 00:14:47,933 --> 00:14:51,500 (The Sorcerer laughs) 309 00:14:51,500 --> 00:14:54,066 (logo pulsing) 310 00:14:55,366 --> 00:14:58,366 - Mona Lisa vanishes from Paris Museum. 311 00:14:59,466 --> 00:15:01,033 Of course, it all fits! 312 00:15:02,400 --> 00:15:03,333 (computer beeps) 313 00:15:03,333 --> 00:15:05,600 Famous art treasures disappear, 314 00:15:05,600 --> 00:15:08,166 then Electra Woman and Dyna Girl disappear, 315 00:15:08,166 --> 00:15:11,966 then The Sorcerer's cryptic speech about time and clock. 316 00:15:11,966 --> 00:15:15,666 Somehow The Sorcerer has managed to go back in time. 317 00:15:15,666 --> 00:15:17,100 Now if I can just remember the year 318 00:15:17,100 --> 00:15:19,933 that Leonardo da Vinci painted the famous Mona Lisa. 319 00:15:26,633 --> 00:15:29,933 Mona Lisa painted in 1502. 320 00:15:31,200 --> 00:15:32,600 Come on, Crime Scope. 321 00:15:32,600 --> 00:15:34,800 We've got to break the time barrier. 322 00:15:34,800 --> 00:15:36,300 Focus on 1502. 323 00:15:36,300 --> 00:15:39,066 Maybe Electra Woman and Dyna Girl are back there! 324 00:15:39,066 --> 00:15:41,033 (logo pulsing) 325 00:15:41,033 --> 00:15:42,900 - Look, I know it's hard to believe. 326 00:15:42,900 --> 00:15:44,400 We can't believe! 327 00:15:44,400 --> 00:15:47,833 - [Frank] Electra Woman! Dyna Girl! 328 00:15:47,833 --> 00:15:49,100 - Frank! 329 00:15:49,100 --> 00:15:50,966 We can hardly hear you, 330 00:15:50,966 --> 00:15:55,166 but it's the most beautiful sound we've ever heard. 331 00:15:55,166 --> 00:15:57,266 - You've been in some strange time warp 332 00:15:57,266 --> 00:15:59,400 between the present and the past. 333 00:15:59,400 --> 00:16:00,766 That's why we couldn't reach you. 334 00:16:00,766 --> 00:16:03,266 It's as though you didn't exist! 335 00:16:03,266 --> 00:16:04,833 - Well, say goodbye again. 336 00:16:04,833 --> 00:16:07,166 The Sorcerer went back into that time warp 337 00:16:07,166 --> 00:16:09,633 and we're heading back after him. 338 00:16:09,633 --> 00:16:12,166 (energetic music) 339 00:16:12,166 --> 00:16:13,400 - I'll lock Crime Scope 340 00:16:13,400 --> 00:16:15,933 onto your time transit trajectory coordinates. 341 00:16:15,933 --> 00:16:17,400 I'll do everything I can. 342 00:16:20,033 --> 00:16:22,133 (logo pulsing) 343 00:16:22,133 --> 00:16:24,633 - Gosh, I don't know why I have to stay here 344 00:16:24,633 --> 00:16:27,766 while everybody else is having fun. 345 00:16:27,766 --> 00:16:29,666 I'm going in. 346 00:16:29,666 --> 00:16:32,233 (dramatic music) 347 00:16:32,233 --> 00:16:33,466 It works! 348 00:16:33,466 --> 00:16:35,533 Gosh, I never knew what it was like 349 00:16:35,533 --> 00:16:38,166 on the other side of a mirror before. 350 00:16:38,166 --> 00:16:39,633 - Miss Dazzle, stage left! 351 00:16:39,633 --> 00:16:42,633 Left, Miss Dazzle, left! 352 00:16:42,633 --> 00:16:44,566 I've got the Mona Lisa! 353 00:16:44,566 --> 00:16:46,800 - You had the Mona Lisa, Sorcerer. 354 00:16:46,800 --> 00:16:49,100 That is if we can get enough power. 355 00:16:49,100 --> 00:16:50,800 (device buzzing) 356 00:16:50,800 --> 00:16:53,600 - I told you your Electra-comps are no good here! 357 00:16:57,766 --> 00:17:01,500 - What was that about our Electra-comps, you magical misfit? 358 00:17:01,500 --> 00:17:03,233 - Quickly, Miss Dazzle, into the mirror! 359 00:17:03,233 --> 00:17:06,200 (dramatic music) 360 00:17:06,200 --> 00:17:07,133 - After them! 361 00:17:07,133 --> 00:17:08,333 This may be our last chance. 362 00:17:08,333 --> 00:17:09,233 - Hurry, Sorcerer! 363 00:17:10,400 --> 00:17:12,533 Do something before they get out of that thing! 364 00:17:12,533 --> 00:17:15,633 - Don't worry your empty little head, Miss Dazzle. 365 00:17:15,633 --> 00:17:19,066 This has all been but a rehearsal for a finale. 366 00:17:19,066 --> 00:17:22,533 Care to go for a little spin, my voltage vixens? 367 00:17:22,533 --> 00:17:25,700 (The Sorcerer laughs) 368 00:17:26,766 --> 00:17:31,666 (dramatic music) (The Sorcerer laughing) 369 00:17:32,800 --> 00:17:34,900 (logo pulsing) 370 00:17:34,900 --> 00:17:36,166 - Electra Woman! 371 00:17:36,166 --> 00:17:38,300 What's happening? 372 00:17:38,300 --> 00:17:41,033 The signal is too weak to bring in a picture of them. 373 00:17:42,333 --> 00:17:44,933 Electra Woman! Dyna Girl! 374 00:17:44,933 --> 00:17:46,200 What's happened? 375 00:17:46,200 --> 00:17:49,266 - Frank, give us as much power as you can. 376 00:17:49,266 --> 00:17:51,866 Maybe we can use a sensor scan and pick up the spot 377 00:17:51,866 --> 00:17:53,700 where The Sorcerer went into the mirror. 378 00:17:53,700 --> 00:17:54,566 - [Frank] Right! 379 00:17:54,566 --> 00:17:55,400 We'll do what we can. 380 00:17:57,333 --> 00:18:00,200 From here at Electra-base. 381 00:18:00,200 --> 00:18:01,300 - He did it! 382 00:18:01,300 --> 00:18:02,566 We're almost at full power feed! 383 00:18:02,566 --> 00:18:05,066 - Now let's see if we can find The Sorcerer 384 00:18:05,066 --> 00:18:07,266 and find our way out of this weird place. 385 00:18:07,266 --> 00:18:09,966 (device pulsing) 386 00:18:09,966 --> 00:18:12,633 - [Dyna Girl] There it is! Electra-fantastic. 387 00:18:12,633 --> 00:18:15,100 - [Electra Woman] Sensor scan really came through for us. 388 00:18:15,100 --> 00:18:16,066 Let's go! 389 00:18:17,166 --> 00:18:19,433 - Ah, Sorcerer, they're coming back again! 390 00:18:19,433 --> 00:18:22,433 - Yes, they're finally trying my patience. 391 00:18:22,433 --> 00:18:25,266 I shall have to resort to one last trick, 392 00:18:25,266 --> 00:18:26,966 shattering though it may be. 393 00:18:26,966 --> 00:18:28,433 - But if you break a mirror, 394 00:18:28,433 --> 00:18:30,733 isn't this supposed to mean seven years bad luck? 395 00:18:30,733 --> 00:18:33,100 - A mere superstition, Miss Dazzle. 396 00:18:33,100 --> 00:18:34,833 Besides, if they get through the mirror, 397 00:18:34,833 --> 00:18:36,766 it would really be bad luck. 398 00:18:37,866 --> 00:18:39,300 I wish I could rewrite this scene, 399 00:18:39,300 --> 00:18:41,800 but I'm afraid I may have to make a sacrifice. 400 00:18:42,633 --> 00:18:44,533 (dramatic music) 401 00:18:44,533 --> 00:18:45,766 - Electra Woman! 402 00:18:45,766 --> 00:18:47,933 The Sorcerer's going to destroy the mirror! 403 00:18:47,933 --> 00:18:49,166 - Right. 404 00:18:49,166 --> 00:18:51,566 And our last chance of getting out of here. 405 00:18:51,566 --> 00:18:54,033 We've got to stop him. 406 00:18:54,033 --> 00:18:55,066 No, Dyna Girl. 407 00:18:55,066 --> 00:18:56,300 Mine alone. 408 00:18:56,300 --> 00:18:59,233 We can't afford to share the Electra powers. 409 00:18:59,233 --> 00:19:00,466 (device pulsing) 410 00:19:00,466 --> 00:19:03,066 (thunder booms) 411 00:19:04,533 --> 00:19:05,566 - I've done it! 412 00:19:05,566 --> 00:19:09,433 I've beaten those diode dollies! 413 00:19:09,433 --> 00:19:11,633 They're trapped in time forever. 414 00:19:12,866 --> 00:19:14,166 - But gosh, Sorcerer, 415 00:19:14,166 --> 00:19:16,833 now you can't use Merlin's mirror no more. 416 00:19:17,866 --> 00:19:20,166 - However, although it is true 417 00:19:20,166 --> 00:19:23,100 that I can no longer slip back into the past 418 00:19:23,100 --> 00:19:27,600 to commit my daring theft, it was worth the price, 419 00:19:27,600 --> 00:19:28,800 Miss Dazzle! 420 00:19:28,800 --> 00:19:31,933 I have defeated Electra Woman and Dyna Girl! 421 00:19:31,933 --> 00:19:32,866 - Author, author! 422 00:19:34,500 --> 00:19:37,333 (logo pulsing) 423 00:19:37,333 --> 00:19:39,800 - Things sure look Electra-grim for us. 424 00:19:39,800 --> 00:19:40,666 - Right. 425 00:19:40,666 --> 00:19:42,166 If Frank can't help us, 426 00:19:42,166 --> 00:19:46,200 we could be stuck in this time dimension forever. 427 00:19:46,200 --> 00:19:51,200 - Yeah, and forever in here could be for a long, long time. 428 00:19:52,366 --> 00:19:54,600 - Come on, Crime Scope. This has got to work. 429 00:19:54,600 --> 00:19:56,700 Electra Woman, Dyna Girl! 430 00:19:56,700 --> 00:19:58,233 - [Dyna Girl] We hear you, Frank! 431 00:19:58,233 --> 00:20:00,466 - [Electra Woman] Frank, is it hopeless? 432 00:20:00,466 --> 00:20:02,700 - Maybe, maybe not. 433 00:20:04,166 --> 00:20:07,566 Crime Scope is working out a space-time equation, but... 434 00:20:07,566 --> 00:20:09,066 - But what, Frank? 435 00:20:09,066 --> 00:20:11,166 - [Frank] We're gonna try to rip a hole 436 00:20:11,166 --> 00:20:13,833 through the walls of the space-time dimension. 437 00:20:14,800 --> 00:20:16,200 - And the problem? 438 00:20:16,200 --> 00:20:18,766 - [Frank] It's incredibly dangerous. 439 00:20:18,766 --> 00:20:20,033 - How incredibly? 440 00:20:21,233 --> 00:20:22,866 - [Frank] Crime Scope is unable to calculate 441 00:20:22,866 --> 00:20:26,200 what will happen when the two forces meet. 442 00:20:26,200 --> 00:20:29,000 The time dimension might disappear 443 00:20:29,000 --> 00:20:33,400 in a blinding flash of light with you two still in it. 444 00:20:35,266 --> 00:20:37,866 - Let her rip, Frank. 445 00:20:37,866 --> 00:20:39,733 - All right, here goes. 446 00:20:42,800 --> 00:20:44,866 (computer beeping) 447 00:20:44,866 --> 00:20:46,633 Come on, Crime Scope. Come on. 448 00:20:47,500 --> 00:20:48,933 Come on, Crime Scope. 449 00:20:51,133 --> 00:20:54,466 You've got three seconds to brace yourselves! 450 00:20:54,466 --> 00:20:55,733 Good luck. 451 00:20:55,733 --> 00:21:00,633 (dramatic music) (thunder booming) 452 00:21:12,200 --> 00:21:13,800 - Hi, Frank. 453 00:21:13,800 --> 00:21:15,133 Oh, we were in the neighborhood 454 00:21:15,133 --> 00:21:16,633 and thought we'd just drop in. 455 00:21:18,133 --> 00:21:19,533 (Electra Woman and Dyna Girl laughing) 456 00:21:19,533 --> 00:21:20,933 (logo pulsing) 457 00:21:20,933 --> 00:21:24,500 - What joy, what freedom! 458 00:21:24,500 --> 00:21:28,033 Never to see Electra Woman and Dyna Girl again. 459 00:21:28,033 --> 00:21:29,866 Ever, ever, ever. 460 00:21:29,866 --> 00:21:33,266 (energetic music) 461 00:21:33,266 --> 00:21:36,500 Come, Miss Dazzle, the world is ours. 462 00:21:36,500 --> 00:21:38,000 (The Sorcerer gasps) 463 00:21:38,000 --> 00:21:41,166 - Sorry if our arrival is a little untimely, Sorcerer. 464 00:21:41,166 --> 00:21:43,800 - How? How did you get here? 465 00:21:43,800 --> 00:21:45,933 - They came in through the door, Sorcerer. 466 00:21:45,933 --> 00:21:47,333 - Miss Dazzle! 467 00:21:47,333 --> 00:21:49,200 Quick, the back door. 468 00:21:49,200 --> 00:21:50,533 - Please, Miss Dazzle! 469 00:21:50,533 --> 00:21:52,633 Don't leave on my account. 470 00:21:52,633 --> 00:21:55,500 - And Sorcerer, meet the Electra-G. 471 00:21:55,500 --> 00:21:58,733 (devices pulsing) 472 00:21:58,733 --> 00:22:00,233 - I feel so heavy. 473 00:22:01,900 --> 00:22:02,733 I can't move. 474 00:22:05,833 --> 00:22:08,233 (The Sorcerer crashes) 475 00:22:08,233 --> 00:22:10,866 - Don't go away, Sorcerer! 476 00:22:10,866 --> 00:22:13,066 - [The Sorcerer] Very funny, Electra Woman. 477 00:22:13,066 --> 00:22:15,500 Very funny. 478 00:22:15,500 --> 00:22:19,000 - I told him that meant seven years bad luck! 479 00:22:19,000 --> 00:22:21,566 (upbeat music) 33472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.