Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,660 --> 00:00:12,080
(Dreaming of a Freaking Fairy Tale)
2
00:00:20,226 --> 00:00:23,647
The prince and the princess are kissing.
3
00:00:25,004 --> 00:00:26,129
The story...
4
00:00:26,130 --> 00:00:28,174
that's about to unfold from now on isn't appropriate for children,
5
00:00:28,841 --> 00:00:30,592
so this is where the fairy tale ends.
6
00:00:30,593 --> 00:00:32,221
With a happy ending, of course.
7
00:00:37,935 --> 00:00:40,311
Oh, right. This is a drama, not a fairy tale.
8
00:00:40,478 --> 00:00:42,938
This is where Act Two begins.
9
00:00:42,939 --> 00:00:43,982
(Episode 6: The Sub's Counterattack)
10
00:00:43,983 --> 00:00:46,277
Guys, make sure you bring some popcorn.
11
00:00:52,293 --> 00:00:53,752
Ask him to kiss you again.
12
00:00:54,253 --> 00:00:56,838
If he really likes you, he won't be able to say no.
13
00:00:57,507 --> 00:00:58,758
Unlike your brain,
14
00:00:59,716 --> 00:01:01,092
your body can't lie.
15
00:01:01,760 --> 00:01:04,596
Does he really have feelings for me?
16
00:01:08,391 --> 00:01:09,434
Yes.
17
00:01:10,435 --> 00:01:11,520
Let's find out.
18
00:01:17,944 --> 00:01:19,611
Oh, no. This should not happen.
19
00:01:21,530 --> 00:01:24,117
My dear mind, fight my instincts!
20
00:01:27,661 --> 00:01:28,881
Find out what?
21
00:01:29,330 --> 00:01:30,413
What adverse effects?
22
00:01:31,258 --> 00:01:32,750
You're talking nonsense.
23
00:01:32,834 --> 00:01:35,042
Oh, boy! You must pull...
24
00:01:35,043 --> 00:01:36,462
the moment the fish bites the bait.
25
00:01:37,964 --> 00:01:39,130
Too bad.
26
00:01:40,133 --> 00:01:42,510
You know what? Just forget it and go to Baek Do Hong's studio.
27
00:01:43,426 --> 00:01:44,469
For real?
28
00:01:45,930 --> 00:01:47,681
Is that what you really want?
29
00:01:57,232 --> 00:01:58,359
No.
30
00:02:07,243 --> 00:02:08,535
I can't let you go like this.
31
00:02:15,458 --> 00:02:16,627
Hurry up, will you?
32
00:02:16,668 --> 00:02:17,794
I am coming.
33
00:02:20,256 --> 00:02:21,299
My gosh.
34
00:02:21,798 --> 00:02:23,300
Where are those two going this time?
35
00:02:24,135 --> 00:02:26,804
It looks like they get along really well.
36
00:02:30,068 --> 00:02:31,975
I've decided to help you, so I should help you properly.
37
00:02:35,937 --> 00:02:37,106
I'm your Fairy Godmother, you know.
38
00:02:37,439 --> 00:02:38,482
And my magic is...
39
00:02:39,452 --> 00:02:40,495
Money.
40
00:02:41,538 --> 00:02:43,153
This boutique is all ours until midnight.
41
00:02:44,989 --> 00:02:46,751
- Why?
- "Why?" What do you think?
42
00:02:47,324 --> 00:02:49,786
I want to send you to Baek Do Hong's studio in a nice outfit.
43
00:02:50,285 --> 00:02:52,787
So, he really is determined to send me to him.
44
00:02:53,538 --> 00:02:54,581
All right?
45
00:02:55,416 --> 00:02:57,794
No, thank you. I can just wear what I normally wear.
46
00:02:59,085 --> 00:03:01,255
You should be determined to seduce him if you're going there.
47
00:03:02,047 --> 00:03:03,965
- Pick what you like.
- No, I don't want to.
48
00:03:05,300 --> 00:03:06,886
You don't need to feel bad. Just take it.
49
00:03:07,135 --> 00:03:08,220
I have a lot of money, you see.
50
00:03:08,221 --> 00:03:10,138
That's not why I'm saying no.
51
00:03:10,139 --> 00:03:11,224
Then what is it?
52
00:03:11,808 --> 00:03:13,267
I don't need stuff like this.
53
00:03:13,934 --> 00:03:15,268
Aren't I pretty already?
54
00:03:16,270 --> 00:03:17,979
No, you're not.
55
00:03:18,064 --> 00:03:19,107
You need to make some effort.
56
00:03:19,524 --> 00:03:22,360
Don't you want Baek Do Hong to fall hard for you?
57
00:03:24,986 --> 00:03:26,072
Seriously,
58
00:03:26,697 --> 00:03:28,698
he's not interested in me at all.
59
00:03:29,534 --> 00:03:32,537
Fine. Then I shall show you the definition of sexy.
60
00:03:32,954 --> 00:03:33,996
What?
61
00:03:34,288 --> 00:03:35,538
You're underestimating me. I didn't want to surprise you,
62
00:03:35,539 --> 00:03:36,748
so I've been hiding it.
63
00:03:37,083 --> 00:03:38,126
Look.
64
00:03:38,127 --> 00:03:39,709
Goodness. I'm not surprised at all.
65
00:03:39,961 --> 00:03:41,170
You're hiding it really well.
66
00:03:41,587 --> 00:03:42,879
Please show me, then.
67
00:03:43,004 --> 00:03:44,881
You're in for a big surprise.
68
00:03:44,882 --> 00:03:46,590
I dress like this because I'm broke.
69
00:03:46,591 --> 00:03:48,302
It doesn't mean I have a bad fashion sense.
70
00:03:52,723 --> 00:03:53,766
Hey, how do I look?
71
00:03:54,100 --> 00:03:55,435
Who said you could talk so casually to me?
72
00:03:55,852 --> 00:03:58,104
You are wearing sequins from head to toe.
73
00:03:58,812 --> 00:03:59,855
My gosh.
74
00:04:00,231 --> 00:04:02,900
Then what do you think of this dress, sir?
75
00:04:03,567 --> 00:04:05,527
I look pretty sexy in this, don't you think?
76
00:04:07,404 --> 00:04:08,989
Your waist must be cold on both sides.
77
00:04:08,990 --> 00:04:10,073
This is sexy.
78
00:04:10,074 --> 00:04:11,534
You'll get an upset stomach if you eat in that dress.
79
00:04:11,867 --> 00:04:12,909
Pass.
80
00:04:13,952 --> 00:04:15,538
The perfect date outfit.
81
00:04:16,204 --> 00:04:17,413
Ta-da.
82
00:04:17,414 --> 00:04:19,374
Is that a kids' top?
83
00:04:20,417 --> 00:04:21,710
It looks way too small for you.
84
00:04:22,002 --> 00:04:23,253
Do you really like that outfit?
85
00:04:25,673 --> 00:04:28,091
Oh, can you move in that dress?
86
00:04:28,092 --> 00:04:30,470
This isn't too tight. It's called fashion, you know.
87
00:04:31,804 --> 00:04:33,431
- Isn't this pretty?
- Hey, breathe.
88
00:04:35,516 --> 00:04:37,435
Clearly, you do not have a good eye.
89
00:04:37,685 --> 00:04:39,352
They say you must try on a lot of clothes to be fashionable.
90
00:04:39,811 --> 00:04:42,230
You certainly have no idea what suits you and what doesn't.
91
00:04:45,025 --> 00:04:46,902
There are times when you must listen to other people's advice.
92
00:04:48,373 --> 00:04:49,489
Wear these.
93
00:04:51,531 --> 00:04:52,782
You said you wanted to get married.
94
00:05:07,839 --> 00:05:09,759
(Deluxe Taxi)
95
00:05:14,012 --> 00:05:16,181
You really don't have to do this.
96
00:05:18,058 --> 00:05:19,100
Here.
97
00:05:25,785 --> 00:05:27,819
You bought way too many things. There's no room left.
98
00:05:28,194 --> 00:05:30,029
You can make room. They'll all fit in the car.
99
00:05:32,739 --> 00:05:34,157
Like I said, I'm your Fairy Godmother.
100
00:05:35,200 --> 00:05:36,796
But I'm too sexy for a granny, right?
101
00:05:38,662 --> 00:05:39,830
Don't worry. This is no big deal.
102
00:05:42,290 --> 00:05:43,874
Darn you, Fairy Godmother.
103
00:05:43,875 --> 00:05:45,252
Please take her home safe and sound.
104
00:05:46,003 --> 00:05:47,046
Sim sala bim!
105
00:05:48,046 --> 00:05:49,184
Sim sala bim, my foot.
106
00:05:57,097 --> 00:05:59,267
(Deluxe Taxi)
107
00:06:01,059 --> 00:06:02,769
What am I going to do with all these clothes?
108
00:06:06,441 --> 00:06:07,567
Gosh, seriously.
109
00:06:10,236 --> 00:06:11,945
Wear the clothes you like only in front of me.
110
00:06:13,030 --> 00:06:14,613
They look lame, but I can put up with them.
111
00:06:14,614 --> 00:06:15,740
(They look lame, but I can put up with them.)
112
00:06:16,074 --> 00:06:18,535
You think this is my style? You idiot.
113
00:06:20,538 --> 00:06:23,207
I just meant that I didn't need to impress Baek Do Hong.
114
00:06:23,708 --> 00:06:24,875
How could you not get it?
115
00:06:26,711 --> 00:06:29,964
(The day Jae Rim is visiting Do Hong's studio)
116
00:06:33,216 --> 00:06:36,179
(CEO Moon Cha Min)
117
00:06:36,220 --> 00:06:38,930
Let's kiss just once more.
118
00:06:39,932 --> 00:06:41,224
There's something I want to know...
119
00:06:42,810 --> 00:06:44,227
before I visit his studio.
120
00:06:50,609 --> 00:06:52,403
What did she want to know?
121
00:06:53,528 --> 00:06:56,198
I'm so curious that it's driving me nuts. Why is she off today?
122
00:06:56,616 --> 00:06:57,742
Will she really go to his studio?
123
00:06:57,824 --> 00:06:59,744
Life is all about timing, you know.
124
00:07:00,661 --> 00:07:02,038
Shall I offer to tag along?
125
00:07:02,288 --> 00:07:04,998
Well, I am her Fairy Godmother, so I should go and help her.
126
00:07:05,041 --> 00:07:08,419
Hey, Fairy Godmother. You need to know when to stay out of things.
127
00:07:08,961 --> 00:07:10,046
Gosh.
128
00:07:16,593 --> 00:07:17,678
Gosh, you scared me.
129
00:07:18,762 --> 00:07:19,805
Now, you regret it?
130
00:07:20,263 --> 00:07:21,431
It's too late.
131
00:07:21,849 --> 00:07:24,059
I'll go to Baek Do Hong's studio...
132
00:07:24,060 --> 00:07:26,145
and kiss him a hundred times.
133
00:07:29,314 --> 00:07:30,399
What the...
134
00:07:31,191 --> 00:07:32,234
No.
135
00:07:32,776 --> 00:07:34,319
No, Shin Jae Rim. No.
136
00:07:37,031 --> 00:07:38,074
Shin Jae Rim.
137
00:07:38,075 --> 00:07:39,199
(Chungdam Heaven Jae Rim)
138
00:07:39,200 --> 00:07:40,243
Yes, there she is.
139
00:07:40,827 --> 00:07:41,911
Oh, no.
140
00:07:42,869 --> 00:07:44,330
(Chungdam Heaven Young Bae)
141
00:07:45,498 --> 00:07:46,541
Shoot.
142
00:07:52,462 --> 00:07:53,547
Jae Rim.
143
00:07:54,798 --> 00:07:55,841
Hello.
144
00:07:56,008 --> 00:07:57,093
Welcome.
145
00:07:57,592 --> 00:07:58,844
The food is ready.
146
00:07:59,846 --> 00:08:01,428
What? You cooked?
147
00:08:01,429 --> 00:08:02,472
Of course.
148
00:08:02,556 --> 00:08:04,934
Let's eat first. Then I'll give you a tour of my studio.
149
00:08:06,518 --> 00:08:08,896
I don't want you to feel hungry, even for a second.
150
00:08:17,737 --> 00:08:21,409
I wasn't expecting to have such a nice meal at your studio.
151
00:08:23,244 --> 00:08:24,287
Anyway,
152
00:08:24,871 --> 00:08:27,956
why did you invite me to your studio?
153
00:08:33,712 --> 00:08:35,173
I wanted to spend time with you and no one else.
154
00:08:38,842 --> 00:08:40,010
So, what do you think of my studio?
155
00:08:41,470 --> 00:08:42,512
Well...
156
00:08:44,264 --> 00:08:45,391
It's cool.
157
00:08:45,640 --> 00:08:48,560
To tell you the truth, I was very curious.
158
00:08:50,354 --> 00:08:52,022
You said you liked to draw.
159
00:08:53,899 --> 00:08:55,609
Then how come you're not doing what you like?
160
00:09:01,240 --> 00:09:03,075
Only the chosen ones...
161
00:09:03,451 --> 00:09:05,411
can make a living doing what they love.
162
00:09:06,495 --> 00:09:08,079
You probably can't relate to it.
163
00:09:13,753 --> 00:09:14,836
I know what you mean.
164
00:09:16,589 --> 00:09:19,007
It was all luck that I could become...
165
00:09:20,175 --> 00:09:21,552
a successful filmmaker.
166
00:09:23,678 --> 00:09:26,359
My parents helped me so I could do what I loved.
167
00:09:27,599 --> 00:09:28,892
I enjoyed it, so I kept at it.
168
00:09:30,019 --> 00:09:31,269
And that's how I gained my skills.
169
00:09:35,108 --> 00:09:36,233
I see.
170
00:09:40,571 --> 00:09:41,614
But I think...
171
00:09:42,989 --> 00:09:45,367
working with you will become my favourite thing.
172
00:09:58,840 --> 00:10:00,518
("Come to Me")
173
00:10:03,176 --> 00:10:04,429
Work with me.
174
00:10:05,346 --> 00:10:08,349
Go through my script and create a storyboard for it.
175
00:10:09,683 --> 00:10:10,767
Me?
176
00:10:11,560 --> 00:10:13,854
I don't even know how to create a storyboard.
177
00:10:14,271 --> 00:10:15,367
That's fine.
178
00:10:16,106 --> 00:10:19,318
I'll help you, so you can take your time. Let's do it.
179
00:10:21,904 --> 00:10:23,614
Let's do something we both love.
180
00:10:32,914 --> 00:10:35,460
My boss said the same thing.
181
00:10:37,295 --> 00:10:38,713
"Follow your joy."
182
00:10:41,434 --> 00:10:43,466
I guess that's how all successful people think.
183
00:10:50,433 --> 00:10:51,611
Do not...
184
00:10:53,060 --> 00:10:54,394
talk about your boss in front of me.
185
00:10:57,732 --> 00:10:58,857
Don't you get it?
186
00:11:00,567 --> 00:11:01,610
I keep trying...
187
00:11:02,820 --> 00:11:04,988
to tell you that I like you, Jae Rim.
188
00:11:14,247 --> 00:11:17,334
I don't know why I have to see you on my day off.
189
00:11:17,501 --> 00:11:18,847
You asked me to take you out for a meal.
190
00:11:19,378 --> 00:11:21,505
Well, you called me on my day off,
191
00:11:21,756 --> 00:11:24,060
so I suggested we eat and talk instead of talking on the phone.
192
00:11:24,132 --> 00:11:27,844
Hey, I called you by mistake because of my fat thumb.
193
00:11:27,845 --> 00:11:29,888
Even so, you have to take responsibility for your action.
194
00:11:30,931 --> 00:11:31,973
Gosh.
195
00:11:31,974 --> 00:11:35,144
Why are all my employees like this?
196
00:11:35,727 --> 00:11:37,562
I know, I'm not cut out for working.
197
00:11:37,855 --> 00:11:39,732
I want to get married soon and become a stay-at-home dad...
198
00:11:39,857 --> 00:11:40,941
but can't find a woman.
199
00:11:41,233 --> 00:11:43,902
Hey, women are half the world.
200
00:11:43,903 --> 00:11:44,986
Why can't you find a woman?
201
00:11:45,278 --> 00:11:47,572
Successful men have snatched them all up already. That's why.
202
00:11:48,449 --> 00:11:50,826
Oh, my friend told me...
203
00:11:50,910 --> 00:11:52,285
Baek Do Hong was a player too.
204
00:11:52,786 --> 00:11:54,539
Rumour has it that he's a total womanizer.
205
00:11:54,871 --> 00:11:56,580
I heard he joined Chungdam Heaven...
206
00:11:56,581 --> 00:11:58,459
after dating every woman he met at clubs.
207
00:11:59,167 --> 00:12:01,669
Is he leading Jae Rim on just to play her?
208
00:12:01,670 --> 00:12:02,838
I'm a little worried,
209
00:12:03,880 --> 00:12:05,841
but it'll probably be okay because Jae Rim can handle him.
210
00:12:07,300 --> 00:12:09,053
- Young Bae.
- Yes?
211
00:12:09,679 --> 00:12:11,596
I can view the members' addresses on the app, right?
212
00:12:12,432 --> 00:12:14,642
Well, yes.
213
00:12:14,975 --> 00:12:16,810
Eat with your friend and put it on the corporate credit card.
214
00:12:24,067 --> 00:12:25,486
This angle.
215
00:12:27,572 --> 00:12:28,698
The way he's looking at me.
216
00:12:29,948 --> 00:12:32,368
He's definitely about to kiss me.
217
00:12:33,661 --> 00:12:35,246
Is this really my wish coming true?
218
00:12:54,598 --> 00:12:56,768
Jae Rim, are you still hungry?
219
00:12:57,309 --> 00:13:00,104
No, that wasn't me.
220
00:13:01,646 --> 00:13:02,772
It wasn't me either.
221
00:13:03,315 --> 00:13:04,357
What?
222
00:13:09,321 --> 00:13:11,699
Hey, little brother. You're having a good time,
223
00:13:12,366 --> 00:13:14,202
so I was going to stay quiet, but I've been busted.
224
00:13:16,244 --> 00:13:17,330
What are you doing here?
225
00:13:17,955 --> 00:13:19,164
You've been ignoring the whole family,
226
00:13:19,165 --> 00:13:21,751
so I came here to see how well you were doing, all by yourself.
227
00:13:21,876 --> 00:13:23,793
What about the money I gave you? Did you spend it all?
228
00:13:24,586 --> 00:13:27,256
Hey, little brother. I thought...
229
00:13:28,507 --> 00:13:30,300
it was my monthly allowance.
230
00:13:31,135 --> 00:13:33,011
I clearly told you it was the last time.
231
00:13:37,349 --> 00:13:39,644
- Anyway, get out.
- Hey, let go.
232
00:13:40,060 --> 00:13:42,355
Do you know what will happen if you keep ignoring me like this?
233
00:13:51,154 --> 00:13:52,489
Miss, I overheard your conversation.
234
00:13:53,074 --> 00:13:55,159
I must say, that punk lied to you, big-time.
235
00:13:55,409 --> 00:13:56,702
I was baffled.
236
00:13:57,620 --> 00:14:01,331
That punk isn't doing what he loves. He never has.
237
00:14:01,916 --> 00:14:04,001
All his life, he's been doing what he thinks others would love.
238
00:14:04,459 --> 00:14:06,879
Right? Like a coward.
239
00:14:09,673 --> 00:14:11,257
Come on. Get out.
240
00:14:11,258 --> 00:14:12,508
All right, let go.
241
00:14:12,509 --> 00:14:13,636
Hey, here.
242
00:14:16,054 --> 00:14:18,182
Read this book. He wrote this.
243
00:14:18,349 --> 00:14:19,475
I must say, it's a great book.
244
00:14:19,599 --> 00:14:21,602
He made sure to include all the details women would love.
245
00:14:22,978 --> 00:14:26,731
This made him the J. K. Rowling of BL novels.
246
00:14:27,524 --> 00:14:29,693
That's how he made a fortune, doing shady stuff.
247
00:14:29,694 --> 00:14:32,572
Now, he calls himself a filmmaker, saying he wants to make art.
248
00:14:33,405 --> 00:14:35,574
Even if he's moved up in the world, he's still third-rate. You know?
249
00:14:39,162 --> 00:14:41,454
I mean, this book is so third-rate...
250
00:14:41,956 --> 00:14:43,540
that I can never tell anyone my brother wrote it.
251
00:14:47,670 --> 00:14:48,713
My gosh.
252
00:14:49,464 --> 00:14:52,633
Do Hong, you become successful in everything you do.
253
00:14:53,259 --> 00:14:54,342
I want to learn how you do it.
254
00:14:57,555 --> 00:14:59,973
And you, Do Hong's brother.
255
00:15:01,476 --> 00:15:03,726
Your little brother worked hard to write this book.
256
00:15:03,727 --> 00:15:05,229
Why would you throw it?
257
00:15:05,521 --> 00:15:08,149
And you're using it as leverage to extort money from him.
258
00:15:08,524 --> 00:15:09,900
I guess you have nothing better to do.
259
00:15:10,275 --> 00:15:12,486
Gosh, she's really something.
260
00:15:13,153 --> 00:15:15,489
Birds of a feather flock together, indeed.
261
00:15:18,409 --> 00:15:20,244
- Get out.
- You little...
262
00:15:21,495 --> 00:15:23,455
- You love women too much.
- Get out!
263
00:15:24,665 --> 00:15:25,790
Gosh.
264
00:15:26,708 --> 00:15:27,794
Okay, fine.
265
00:15:29,794 --> 00:15:31,047
Wait and see. You'll pay for this.
266
00:15:45,770 --> 00:15:47,187
Jae Rim, you should leave too.
267
00:15:49,315 --> 00:15:50,398
I'm sorry...
268
00:15:51,901 --> 00:15:53,276
I disappointed you today.
269
00:15:54,028 --> 00:15:55,071
Yes.
270
00:15:55,904 --> 00:15:58,990
Honestly, I didn't know you were like this.
271
00:16:00,951 --> 00:16:02,078
What's wrong with BL novels?
272
00:16:02,911 --> 00:16:03,995
Is it illegal?
273
00:16:04,246 --> 00:16:06,330
These days, it's hard to become a self-made man.
274
00:16:06,331 --> 00:16:08,792
So, it's impressive that you became this successful all on your own.
275
00:16:09,252 --> 00:16:10,545
Why are you embarrassed?
276
00:16:14,673 --> 00:16:16,926
- Shall I be honest?
- Yes.
277
00:16:17,134 --> 00:16:18,636
I'm embarrassed to tell women about it.
278
00:16:19,845 --> 00:16:21,639
Even now, I'm embarrassed,
279
00:16:22,222 --> 00:16:23,558
so please leave.
280
00:16:24,683 --> 00:16:27,434
I guess you think I've seen it all.
281
00:16:27,435 --> 00:16:28,603
You're treating me so rudely now.
282
00:16:29,856 --> 00:16:31,064
I'm sorry.
283
00:16:34,026 --> 00:16:35,695
Please don't tell anyone at Chungdam Heaven.
284
00:16:37,530 --> 00:16:38,698
If people find out about this,
285
00:16:40,950 --> 00:16:43,994
the members won't accept me.
286
00:16:44,954 --> 00:16:46,372
Why do you think that?
287
00:16:46,414 --> 00:16:47,582
You know the answer very well.
288
00:16:50,042 --> 00:16:51,293
They normally don't...
289
00:16:52,210 --> 00:16:53,546
accept people like us into their circle.
290
00:16:55,256 --> 00:16:56,506
They think we simply don't measure up.
291
00:17:01,470 --> 00:17:02,805
Fine, I won't tell anyone.
292
00:17:03,347 --> 00:17:04,431
But...
293
00:17:06,100 --> 00:17:08,602
you need to accept yourself and give yourself some credit.
294
00:17:16,277 --> 00:17:17,360
Here.
295
00:17:17,945 --> 00:17:19,196
Take it and be proud of it.
296
00:17:19,988 --> 00:17:21,824
Believe me when I say it's impressive.
297
00:17:31,416 --> 00:17:32,501
I'm off.
298
00:18:11,999 --> 00:18:15,169
(CEO Moon Cha Min)
299
00:18:15,544 --> 00:18:17,838
I really can't figure out what men want.
300
00:18:20,310 --> 00:18:21,758
This is exhausting.
301
00:18:23,093 --> 00:18:24,981
Hey, why aren't you answering? Pick up.
302
00:18:25,346 --> 00:18:27,556
(CEO Moon Cha Min)
303
00:18:28,975 --> 00:18:31,602
Women don't know what men want.
304
00:18:32,353 --> 00:18:33,396
What?
305
00:18:33,562 --> 00:18:35,564
But she's leaving sooner than I thought.
306
00:18:36,023 --> 00:18:37,316
It must mean nothing happened, right?
307
00:18:37,567 --> 00:18:40,403
And men don't know what women want.
308
00:18:52,665 --> 00:18:53,708
Here.
309
00:18:53,749 --> 00:18:55,001
Take it and be proud of it.
310
00:18:55,417 --> 00:18:57,169
Believe me when I say it's impressive.
311
00:19:31,537 --> 00:19:37,125
("To My Shame")
312
00:19:41,505 --> 00:19:43,257
She left pretty quickly, so I'm sure nothing happened.
313
00:19:43,673 --> 00:19:45,020
I mean, I could ask her.
314
00:19:45,133 --> 00:19:47,051
"Did you have a good time? Did anything happen?"
315
00:19:47,052 --> 00:19:48,303
Am I being too straightforward?
316
00:19:48,513 --> 00:19:50,775
Gosh, I don't know what to do.
317
00:19:53,935 --> 00:19:56,521
Mr. Moon, why did you get here so early today?
318
00:19:56,895 --> 00:19:58,020
I'm always here early.
319
00:19:58,021 --> 00:19:59,731
- Go and do what you need to do.
- Okay.
320
00:20:01,484 --> 00:20:02,568
Hello.
321
00:20:03,985 --> 00:20:06,320
Hello, Mr. Moon.
322
00:20:06,321 --> 00:20:07,459
- Good morning.
- Morning.
323
00:20:12,828 --> 00:20:13,965
Gosh, I'm still full.
324
00:20:14,371 --> 00:20:15,664
We need to have a talk later.
325
00:20:18,834 --> 00:20:19,876
Oh, hey.
326
00:20:20,126 --> 00:20:21,211
Hello.
327
00:20:22,338 --> 00:20:23,381
What?
328
00:20:26,759 --> 00:20:28,313
The members aren't supposed to be here yet.
329
00:20:29,137 --> 00:20:30,762
I'm not a regular member.
330
00:20:31,888 --> 00:20:34,851
I can come here early to see my fiance.
331
00:20:36,268 --> 00:20:37,352
Gosh.
332
00:20:48,448 --> 00:20:49,740
Please join me.
333
00:20:49,823 --> 00:20:51,700
I bet you rarely have breakfast because you're too busy.
334
00:20:52,577 --> 00:20:55,078
No, I've eaten. I can't work on an empty stomach.
335
00:20:55,997 --> 00:20:57,080
Even so.
336
00:20:58,040 --> 00:20:59,125
Have a seat.
337
00:20:59,667 --> 00:21:00,918
I need to talk to you.
338
00:21:08,300 --> 00:21:09,552
Okay, go ahead and talk.
339
00:21:10,522 --> 00:21:11,815
I heard...
340
00:21:12,388 --> 00:21:15,140
Cha Min crossed the line at the party.
341
00:21:17,821 --> 00:21:20,448
I'm sorry. I want to apologize to you on his behalf.
342
00:21:21,814 --> 00:21:23,982
No, it's okay.
343
00:21:24,327 --> 00:21:25,401
No.
344
00:21:26,194 --> 00:21:29,614
The truth is, Cha Min and I made a bet, just for fun.
345
00:21:30,780 --> 00:21:33,157
I told him to help you find a good catch here...
346
00:21:33,158 --> 00:21:34,409
and get married, which is your dream.
347
00:21:37,205 --> 00:21:39,164
Why do you care about me achieving my dream?
348
00:21:39,331 --> 00:21:41,500
Well, it's like watching a dating show.
349
00:21:41,750 --> 00:21:44,878
I thought it'd provide us with a source of entertainment.
350
00:21:45,420 --> 00:21:47,882
Something interesting to watch, something to gossip about.
351
00:21:48,883 --> 00:21:49,967
It's fun, you know?
352
00:21:51,730 --> 00:21:54,065
But I guess Cha Min...
353
00:21:54,639 --> 00:21:56,943
stepped in himself because you weren't making any progress...
354
00:21:56,974 --> 00:21:58,683
no matter what you tried.
355
00:21:59,279 --> 00:22:01,437
I know it was just a prank, but he shouldn't have done that.
356
00:22:02,939 --> 00:22:04,774
You must've been really offended.
357
00:22:05,232 --> 00:22:06,609
I'll scold him harshly.
358
00:22:08,444 --> 00:22:10,530
No, don't scold him.
359
00:22:10,862 --> 00:22:12,531
We're all adults here.
360
00:22:12,657 --> 00:22:15,867
We all have to take responsibility for our own actions and feelings.
361
00:22:16,368 --> 00:22:17,620
I'm fine.
362
00:22:19,914 --> 00:22:21,968
He treated you like an attractive toy.
363
00:22:23,416 --> 00:22:24,709
Are you really okay with that?
364
00:22:25,128 --> 00:22:26,389
Who says I'm his toy?
365
00:22:27,295 --> 00:22:28,630
It was fun for me too.
366
00:22:31,175 --> 00:22:32,259
The kiss.
367
00:22:33,219 --> 00:22:34,262
He's a good kisser.
368
00:22:44,521 --> 00:22:46,106
You went to an omakase restaurant yesterday.
369
00:22:47,107 --> 00:22:48,787
Yes, you should've come with me.
370
00:22:49,025 --> 00:22:50,121
It was very good.
371
00:22:51,237 --> 00:22:54,406
What about you? What did you have after ditching me yesterday?
372
00:22:54,656 --> 00:22:55,699
Sweet potatoes.
373
00:22:56,032 --> 00:22:57,493
I had sweet potatoes yesterday.
374
00:22:57,576 --> 00:23:00,329
Mr. Moon, are you playing favourites here?
375
00:23:00,704 --> 00:23:01,914
What about me?
376
00:23:01,997 --> 00:23:03,790
Okay. You can go wine and dine too.
377
00:23:04,374 --> 00:23:05,876
I'll just keep eating sweet potatoes.
378
00:23:08,963 --> 00:23:10,088
You guys look so excited.
379
00:23:27,814 --> 00:23:28,857
Dan A.
380
00:23:29,817 --> 00:23:32,403
You must be graceful and elegant at all times.
381
00:23:33,528 --> 00:23:34,821
Chanel.
382
00:23:35,947 --> 00:23:37,283
Dior.
383
00:23:37,657 --> 00:23:39,034
Louis Vuitton.
384
00:23:39,284 --> 00:23:40,495
Gucci.
385
00:23:40,619 --> 00:23:41,704
Burberry.
386
00:23:46,374 --> 00:23:47,502
The kiss.
387
00:23:48,336 --> 00:23:51,464
He's a good kisser.
388
00:23:53,007 --> 00:23:54,050
Prada!
389
00:24:04,143 --> 00:24:05,228
You know the answer very well.
390
00:24:06,020 --> 00:24:07,313
They normally don't...
391
00:24:08,188 --> 00:24:09,649
accept people like us into their circle.
392
00:24:09,773 --> 00:24:11,817
He treated you like an attractive toy.
393
00:24:13,151 --> 00:24:14,612
Are you really okay with that?
394
00:24:15,613 --> 00:24:18,282
So, he's toying with me.
395
00:24:24,663 --> 00:24:26,582
Who boils water until it bubbles up to make tea?
396
00:24:27,707 --> 00:24:28,792
Are you going to have ramyeon?
397
00:24:30,877 --> 00:24:33,381
Hey, why do you seem so down?
398
00:24:35,799 --> 00:24:37,467
Did something happen at Baek Ddong's studio?
399
00:24:37,926 --> 00:24:39,887
- Tell me.
- Why should I tell you?
400
00:24:41,139 --> 00:24:44,141
Why should I tell my boss about meeting a man on my day off?
401
00:24:51,399 --> 00:24:52,774
Why not? I'm not supposed to know?
402
00:24:55,027 --> 00:24:56,403
Do you find me that amusing?
403
00:24:57,363 --> 00:24:59,740
But you know what? This isn't fun for me.
404
00:25:00,115 --> 00:25:01,742
I'm flustered and confused.
405
00:25:02,577 --> 00:25:04,162
Do you think I'm a big joke?
406
00:25:05,287 --> 00:25:06,329
No.
407
00:25:07,999 --> 00:25:09,584
You're fun, and I enjoy spending time with you,
408
00:25:10,000 --> 00:25:11,960
but I don't think you're a joke.
409
00:25:11,961 --> 00:25:14,505
Yes, you do think I'm a joke.
410
00:25:14,921 --> 00:25:18,049
You kissed me. Then you said you were my Fairy Godmother.
411
00:25:18,259 --> 00:25:20,760
You sent me to another man and asked me what I did with him...
412
00:25:20,762 --> 00:25:21,928
because you're toying with me.
413
00:25:23,890 --> 00:25:25,016
What about it?
414
00:25:26,641 --> 00:25:27,726
You didn't like it?
415
00:25:30,812 --> 00:25:33,065
You said you put your personal gains before your pride.
416
00:25:33,900 --> 00:25:34,983
So I thought...
417
00:25:36,694 --> 00:25:38,488
it was the best thing for your sake.
418
00:25:40,697 --> 00:25:42,282
You're incredibly rude.
419
00:25:44,159 --> 00:25:46,119
Did you do it because you thought you could treat me like that?
420
00:25:46,120 --> 00:25:47,245
No, it's not like that.
421
00:25:48,580 --> 00:25:49,664
I...
422
00:25:51,208 --> 00:25:52,792
just wanted to help you,
423
00:25:54,878 --> 00:25:56,214
but I guess I wasn't thoughtful enough.
424
00:25:57,714 --> 00:25:59,508
- I'm sorry.
- Forget it.
425
00:26:00,884 --> 00:26:01,968
From now on,
426
00:26:01,969 --> 00:26:04,179
I must decline your kind gestures which are just selfish gimmicks.
427
00:26:04,806 --> 00:26:05,848
So,
428
00:26:06,390 --> 00:26:09,018
even if I date a jerk or get dumped by a scumbag,
429
00:26:09,560 --> 00:26:11,646
stay completely out of my personal business.
430
00:26:13,731 --> 00:26:14,940
It offends me.
431
00:26:33,793 --> 00:26:34,917
Hey, Dae Bong.
432
00:26:34,918 --> 00:26:37,170
This is our first time doing this after we left the field years ago.
433
00:26:37,171 --> 00:26:38,756
My goodness. I know.
434
00:26:38,798 --> 00:26:40,341
I'm so excited that I feel like I can fly.
435
00:26:41,426 --> 00:26:43,386
You're obese, so you can't fly.
436
00:26:43,635 --> 00:26:45,471
Why, you little...
437
00:26:46,597 --> 00:26:48,141
Anyway, today...
438
00:26:48,473 --> 00:26:50,684
We'll just suss out the situation quickly and leave.
439
00:26:50,685 --> 00:26:51,935
- Got it.
- Good.
440
00:26:59,026 --> 00:27:00,276
(Niece Dan A)
441
00:27:00,277 --> 00:27:01,610
Oh, it's Dan A.
442
00:27:01,611 --> 00:27:02,738
(Niece Dan A)
443
00:27:04,114 --> 00:27:05,699
- Hey.
- I'm...
444
00:27:06,117 --> 00:27:09,119
fuming mad right now because of Shin Jae Rim.
445
00:27:09,619 --> 00:27:12,373
Go to Mont Chant Claire and pick up some bread for me.
446
00:27:12,998 --> 00:27:14,250
Bring it to me while it's still warm!
447
00:27:16,209 --> 00:27:17,794
Goodness, that temper of hers.
448
00:27:17,795 --> 00:27:20,629
How could we get home from Namsan while the bread is still warm?
449
00:27:20,630 --> 00:27:22,258
It means she just wants to lash out at us.
450
00:27:22,592 --> 00:27:23,675
Gosh.
451
00:27:23,925 --> 00:27:26,429
Then let's just go and pick up the bread for her.
452
00:27:26,553 --> 00:27:29,599
Hey! So Bong. We're Dan A's uncles.
453
00:27:30,015 --> 00:27:32,185
I know you adore her, but will you let her boss you around forever?
454
00:27:32,393 --> 00:27:34,061
Even when you're 60?
455
00:27:35,062 --> 00:27:37,356
You're her uncle and an adult, so act as such.
456
00:27:38,483 --> 00:27:39,817
Let's just catch that girl today.
457
00:27:40,777 --> 00:27:43,988
Oh, my. Dae Bong, you're so wise.
458
00:27:44,238 --> 00:27:46,032
You're as wise as Confucius.
459
00:27:47,240 --> 00:27:48,490
- Hey, So Bong.
- Yes.
460
00:27:48,492 --> 00:27:49,660
You brought the tools, right?
461
00:27:50,119 --> 00:27:51,496
- I sure did.
- Good.
462
00:28:03,548 --> 00:28:06,094
- It's your first time here, right?
- Yes.
463
00:28:06,176 --> 00:28:07,970
How may I help you?
464
00:28:08,804 --> 00:28:12,350
My honey says her stomach is upset.
465
00:28:12,600 --> 00:28:14,559
Could she use the restroom here?
466
00:28:15,352 --> 00:28:16,603
- The restroom?
- Yes.
467
00:28:17,230 --> 00:28:20,441
But it's not a public restroom.
468
00:28:22,527 --> 00:28:25,113
My goodness. How mean!
469
00:28:25,445 --> 00:28:29,157
Do you have to poop gold to use the restroom here or something?
470
00:28:29,366 --> 00:28:30,742
Why won't you let us use it?
471
00:28:33,412 --> 00:28:34,579
Well, you're right.
472
00:28:35,540 --> 00:28:37,707
Please go ahead and use the restroom. It's this way.
473
00:28:38,041 --> 00:28:41,586
Babe, go and poop.
474
00:28:41,587 --> 00:28:42,797
Okay, babe.
475
00:28:46,675 --> 00:28:48,218
Jae Rim. Come here for a second.
476
00:28:53,766 --> 00:28:55,351
Jung Ja is looking for you.
477
00:28:57,769 --> 00:28:58,980
Babe, let's just go.
478
00:28:59,146 --> 00:29:02,859
Sorry. She's very selective as to where she poops.
479
00:29:03,066 --> 00:29:04,193
We'll be leaving, then.
480
00:29:10,450 --> 00:29:13,243
Hey, Sun Jung. I just got off work.
481
00:29:13,785 --> 00:29:15,663
I'll be there shortly, so go ahead and order. With bones.
482
00:29:16,037 --> 00:29:18,665
I need to chew up something right now.
483
00:29:19,041 --> 00:29:20,084
All right.
484
00:29:33,221 --> 00:29:34,264
What is this?
485
00:29:34,639 --> 00:29:36,017
Do you know about spiritual training?
486
00:29:38,644 --> 00:29:39,853
What about it?
487
00:29:41,605 --> 00:29:44,191
We've been training ourselves spiritually in Mount Inwang,
488
00:29:44,441 --> 00:29:46,109
so we see some things that others don't.
489
00:29:47,903 --> 00:29:51,072
Your ancestors are very angry right now.
490
00:29:51,073 --> 00:29:52,950
- That's right.
- Yes.
491
00:29:53,033 --> 00:29:55,577
They're fuming mad now, aren't they?
492
00:29:55,578 --> 00:29:57,286
- Yes.
- Yes, they are.
493
00:29:57,287 --> 00:29:59,581
That said, please come with us.
494
00:29:59,664 --> 00:30:01,500
Our positive energy will help you...
495
00:30:01,501 --> 00:30:04,711
You guys are the reason my ancestors are fuming mad.
496
00:30:04,712 --> 00:30:08,507
They say you'll get struck by lightning unless you get lost now.
497
00:30:08,633 --> 00:30:10,799
Goodness. Hey, miss.
498
00:30:10,801 --> 00:30:13,012
You have quite a temper. Who do you take after?
499
00:30:13,178 --> 00:30:15,890
I guess we can't get you to come with us by talking nicely.
500
00:30:15,932 --> 00:30:17,556
- Hey, put her in the car.
- Okay!
501
00:30:17,557 --> 00:30:19,935
- Come with us. Come on!
- What are you doing? My gosh!
502
00:30:20,019 --> 00:30:21,686
- Do you think I'll let you?
- Come on. Let's go.
503
00:30:21,687 --> 00:30:22,730
- What is this?
- Get this!
504
00:30:23,147 --> 00:30:24,190
Hey, what is this?
505
00:30:27,902 --> 00:30:30,696
My goodness. Hey, you did this to yourself.
506
00:30:30,738 --> 00:30:32,323
Gosh, you're dumb.
507
00:30:32,365 --> 00:30:33,532
- Hey, lift her.
- Okay.
508
00:30:33,698 --> 00:30:35,951
- No! Please spare me.
- Goodness.
509
00:30:35,952 --> 00:30:37,787
- Spare me, please!
- Hey, come on.
510
00:30:37,953 --> 00:30:40,123
You did it to yourself. Goodness.
511
00:30:40,706 --> 00:30:41,873
Go in!
512
00:30:48,714 --> 00:30:50,883
The person you have reached is unavailable. Please leave...
513
00:30:51,634 --> 00:30:52,801
Why isn't she answering?
514
00:30:54,845 --> 00:30:56,721
What's taking her so long?
515
00:31:16,783 --> 00:31:18,869
Oh, we're closed now.
516
00:31:19,245 --> 00:31:20,453
I see.
517
00:31:20,996 --> 00:31:24,167
By any chance, do you know if Shin Jae Rim is still here?
518
00:31:24,583 --> 00:31:26,168
- Shin Jae Rim?
- Yes.
519
00:31:26,418 --> 00:31:28,337
I'm Jae Rim's friend.
520
00:31:28,880 --> 00:31:32,008
Are you the CEO?
521
00:31:36,387 --> 00:31:37,722
How did you know?
522
00:31:38,473 --> 00:31:40,057
You ooze so much charisma.
523
00:31:40,265 --> 00:31:43,560
It says all over your face that you're the CEO.
524
00:31:44,186 --> 00:31:45,437
And Jae Rim told me...
525
00:31:45,687 --> 00:31:48,649
that the CEO was young, rich, tall, handsome,
526
00:31:48,857 --> 00:31:50,526
sexy, and cute.
527
00:31:51,651 --> 00:31:52,694
No way.
528
00:31:53,570 --> 00:31:55,322
Anyway, Jae Rim left. She's not here now.
529
00:31:55,614 --> 00:31:56,741
Right?
530
00:31:56,824 --> 00:31:59,284
She said she'd meet me right after work,
531
00:31:59,410 --> 00:32:01,077
but I suddenly couldn't reach her.
532
00:32:01,704 --> 00:32:02,913
I wonder if something happened.
533
00:32:04,665 --> 00:32:08,044
So, stay completely out of my personal business.
534
00:32:11,339 --> 00:32:12,381
Okay, what about it?
535
00:32:13,925 --> 00:32:15,593
It's none of my business.
536
00:32:19,054 --> 00:32:20,847
Please don't kill me.
537
00:32:21,473 --> 00:32:22,642
Please spare me.
538
00:32:32,485 --> 00:32:33,528
Misters.
539
00:32:34,320 --> 00:32:37,363
You see, I don't have parents.
540
00:32:37,364 --> 00:32:38,822
I don't even have a husband. I have nothing,
541
00:32:38,824 --> 00:32:40,576
so you won't get a single penny out of me.
542
00:32:40,827 --> 00:32:43,369
So instead of wasting your precious time,
543
00:32:43,370 --> 00:32:45,664
could you please let me go?
544
00:32:45,956 --> 00:32:47,999
Well, the market is pretty good these days,
545
00:32:48,167 --> 00:32:49,626
so you can make money by selling your organs.
546
00:32:50,211 --> 00:32:51,378
Sir, please!
547
00:32:51,711 --> 00:32:54,382
I've been drinking too often, so my organs aren't healthy.
548
00:32:54,464 --> 00:32:56,174
I'll take better care of my health,
549
00:32:56,175 --> 00:32:57,801
so can't you come back for me later on?
550
00:32:57,802 --> 00:33:00,887
Oh, boy. You don't need to worry about that.
551
00:33:00,888 --> 00:33:03,140
We don't intend to extort money from you.
552
00:33:04,350 --> 00:33:08,562
It's simple. A bloody revenge is what we want.
553
00:33:08,812 --> 00:33:10,273
That's why we brought you here.
554
00:33:10,815 --> 00:33:12,316
- "Revenge?" - That's right.
555
00:33:13,775 --> 00:33:16,153
I've never done anything bad enough to deserve this...
556
00:33:17,613 --> 00:33:19,990
No, sorry! Forgive me. Please?
557
00:33:19,991 --> 00:33:22,785
No can do. You did something very bad.
558
00:33:23,286 --> 00:33:24,370
What should we do, Dae Bong?
559
00:33:24,579 --> 00:33:26,621
Well, I wonder too.
560
00:33:26,998 --> 00:33:29,666
It's been too long, so I'm not quite sure either.
561
00:33:33,463 --> 00:33:34,505
Oh, boy.
562
00:33:35,422 --> 00:33:38,384
I used my brain today for a change, so I'm hungry.
563
00:33:38,592 --> 00:33:39,925
Shall we order jjajangmyeon?
564
00:33:39,926 --> 00:33:41,761
You idiot.
565
00:33:42,220 --> 00:33:43,347
Use your brain, will you?
566
00:33:43,931 --> 00:33:45,347
If we get it delivered here,
567
00:33:45,348 --> 00:33:47,894
and if the righteous delivery guy calls the police, then what?
568
00:33:49,103 --> 00:33:51,022
Can you not think?
569
00:33:56,486 --> 00:33:57,611
We should go there and eat it.
570
00:34:02,616 --> 00:34:06,078
My gosh, Dae Bong. Even though you left the field long ago,
571
00:34:06,203 --> 00:34:08,038
- but you've still got it.
- I know.
572
00:34:08,456 --> 00:34:09,999
You're a genius thug.
573
00:34:10,373 --> 00:34:11,584
- Let's go!
- Okay.
574
00:34:12,376 --> 00:34:13,628
Hey, you'd better stay quiet.
575
00:34:17,714 --> 00:34:20,218
What? They're stepping out?
576
00:34:25,180 --> 00:34:26,223
They left?
577
00:34:28,683 --> 00:34:29,769
My gosh.
578
00:34:30,812 --> 00:34:33,021
Gosh, what do I do now?
579
00:34:36,942 --> 00:34:38,026
It hurts.
580
00:34:39,027 --> 00:34:42,031
However, even Dae Bong, the genius thug,
581
00:34:42,323 --> 00:34:45,409
should've been thoughtful enough.
582
00:34:45,784 --> 00:34:46,910
Hi, Bixby.
583
00:34:49,704 --> 00:34:50,957
Hi, Bixby?
584
00:34:52,416 --> 00:34:53,459
- Yes.
- My gosh!
585
00:34:53,917 --> 00:34:55,502
Call 112.
586
00:34:55,920 --> 00:34:58,296
I did not understand what you said.
587
00:34:58,464 --> 00:35:00,715
The police. Call the police.
588
00:35:01,342 --> 00:35:04,136
Can you try to pronounce the words more clearly?
589
00:35:04,386 --> 00:35:07,348
Call 112.
590
00:35:08,057 --> 00:35:09,516
Please say it again.
591
00:35:09,725 --> 00:35:10,977
Hey, seriously!
592
00:35:11,143 --> 00:35:13,770
I asked you to make a call. Why are you so useless?
593
00:35:13,813 --> 00:35:16,273
Just make a call!
594
00:35:17,691 --> 00:35:19,360
Okay, missed calls.
595
00:35:19,902 --> 00:35:23,321
Calling "Useless Friend No Sun Jung."
596
00:35:26,491 --> 00:35:28,076
Gosh, Shin Jae Rim.
597
00:35:29,119 --> 00:35:30,370
What is she up to now?
598
00:35:32,039 --> 00:35:33,207
She bailed on her friend.
599
00:35:39,754 --> 00:35:43,509
I can't believe I'm playing Jenga with someone I just met.
600
00:35:44,594 --> 00:35:45,760
There's nothing like Jenga to break the ice.
601
00:35:46,803 --> 00:35:47,846
Right?
602
00:35:48,181 --> 00:35:49,556
Then next time,
603
00:35:50,056 --> 00:35:52,642
we can play together all night.
604
00:35:52,684 --> 00:35:54,311
You know what I mean.
605
00:35:56,949 --> 00:36:00,661
By the way, do you mind putting your phone on the table?
606
00:36:01,819 --> 00:36:02,904
My phone? Why?
607
00:36:03,321 --> 00:36:04,489
When we're playing a game like this,
608
00:36:04,738 --> 00:36:07,376
we should keep checking the time.
609
00:36:09,002 --> 00:36:10,077
You're right.
610
00:36:10,578 --> 00:36:13,632
Otherwise, we'll easily lose track of time.
611
00:36:20,378 --> 00:36:21,713
(Drunkard Jae Rim)
612
00:36:23,840 --> 00:36:24,883
What?
613
00:36:25,760 --> 00:36:26,803
Hello?
614
00:36:26,844 --> 00:36:28,428
Sun Jung!
615
00:36:28,429 --> 00:36:30,596
I've been kidnapped.
616
00:36:30,597 --> 00:36:32,016
"Kidnapped?" What do you mean?
617
00:36:33,017 --> 00:36:34,485
Did you fall for a vishing call?
618
00:36:34,486 --> 00:36:35,570
No!
619
00:36:35,571 --> 00:36:37,188
Hey, Shin Jae Rim. Where are you?
620
00:36:37,395 --> 00:36:39,742
If I knew that, this wouldn't be considered kidnapping.
621
00:36:40,784 --> 00:36:42,901
Hurry up and find me!
622
00:36:42,902 --> 00:36:44,612
Calm down and tell me anything you know.
623
00:36:45,862 --> 00:36:47,322
I promise I'll find you.
624
00:36:50,785 --> 00:36:52,912
I'm at a derelict factory that smells like makgeolli.
625
00:37:04,548 --> 00:37:05,768
Please let me go!
626
00:37:06,216 --> 00:37:08,634
I want to go home!
627
00:37:08,635 --> 00:37:09,719
I'm scared.
628
00:37:15,433 --> 00:37:16,601
Shin Jae Rim, please.
629
00:37:17,686 --> 00:37:18,728
Please be safe.
630
00:37:24,578 --> 00:37:25,736
My goodness.
631
00:37:26,279 --> 00:37:28,906
I heard you'd been hitting on Moon, my nephew-in-law.
632
00:37:29,531 --> 00:37:31,616
You've been recklessly wagging your tail at him,
633
00:37:31,783 --> 00:37:34,036
so we are going to cut your tail off.
634
00:37:34,828 --> 00:37:35,912
"Moon?"
635
00:37:36,590 --> 00:37:38,291
- You mean Mr. Moon, my boss?
- That's right.
636
00:37:38,957 --> 00:37:40,251
No, that's not true!
637
00:37:40,667 --> 00:37:42,752
Also, I do not have a tail.
638
00:37:43,504 --> 00:37:44,963
- You don't?
- I must say,
639
00:37:44,964 --> 00:37:46,475
she doesn't have the face for it.
640
00:37:46,798 --> 00:37:48,017
Did we catch the wrong girl?
641
00:37:48,018 --> 00:37:49,509
No, we didn't.
642
00:37:50,104 --> 00:37:52,847
The most famous femme fatales...
643
00:37:53,389 --> 00:37:55,599
are all ugly. Yes.
644
00:37:56,141 --> 00:37:58,059
Are you criticizing my looks right now?
645
00:37:58,060 --> 00:37:59,352
My goodness.
646
00:37:59,811 --> 00:38:01,813
You're getting all worked up because we called you ugly.
647
00:38:02,898 --> 00:38:05,025
Why? Did you spend a lot of money on your face?
648
00:38:05,150 --> 00:38:07,987
Our niece, Dan A, has spent way more, so know your place.
649
00:38:09,030 --> 00:38:10,072
Oh, dear.
650
00:38:10,197 --> 00:38:12,501
That young girl wanted to be pretty,
651
00:38:13,701 --> 00:38:15,409
so she got plastic surgery on her face...
652
00:38:15,410 --> 00:38:16,536
that looked like a white potato.
653
00:38:17,789 --> 00:38:20,458
Then began the war on puffiness.
654
00:38:21,666 --> 00:38:24,212
We boiled red beans 24-7 to make red bean tea for her...
655
00:38:24,712 --> 00:38:26,463
and woke her up when she fell asleep.
656
00:38:27,141 --> 00:38:30,885
I miss her old face from time to time but can't see it anymore.
657
00:38:31,854 --> 00:38:34,597
We worked so hard to raise her...
658
00:38:34,846 --> 00:38:37,025
and want to marry her off now,
659
00:38:37,600 --> 00:38:40,101
so how dare you try to seduce our future nephew-in-law?
660
00:38:40,477 --> 00:38:41,645
And you're ugly.
661
00:38:43,730 --> 00:38:45,942
How could I not be upset about this situation?
662
00:38:46,650 --> 00:38:49,860
Then take it up with Mr. Moon instead of doing this to me.
663
00:38:49,861 --> 00:38:50,904
No, we can't do that!
664
00:38:52,030 --> 00:38:54,826
If we do that, Dan A will kill us for sure.
665
00:38:55,075 --> 00:38:57,202
In any case, you are falsely accusing me.
666
00:38:57,337 --> 00:38:58,380
Let me go!
667
00:38:58,870 --> 00:39:00,789
If you want us to release you,
668
00:39:02,457 --> 00:39:05,626
write here that you will leave Chungdam Heaven...
669
00:39:05,627 --> 00:39:07,087
and sign it.
670
00:39:08,755 --> 00:39:11,092
It's so hard to get a job these days.
671
00:39:11,509 --> 00:39:13,136
That's like telling me to die. I refuse!
672
00:39:15,887 --> 00:39:17,973
Let's make sure she can never walk around with her head held up again.
673
00:39:18,307 --> 00:39:20,277
Rude brats like her...
674
00:39:20,351 --> 00:39:22,946
should be taught to bow down by getting their head shaved.
675
00:39:24,813 --> 00:39:26,815
Oh, no! Wait!
676
00:39:27,117 --> 00:39:29,235
My goal is to get married this year.
677
00:39:29,661 --> 00:39:31,863
I can't get married with a shaved head.
678
00:39:33,071 --> 00:39:35,198
If I wear a tiara on my shaved head,
679
00:39:35,240 --> 00:39:37,325
I will look like Xuanzang, the monk.
680
00:39:40,163 --> 00:39:41,715
We'll make sure it looks nice.
681
00:39:46,387 --> 00:39:49,130
No, please. No!
682
00:39:49,880 --> 00:39:52,424
Okay! I'll do it. I'll sign it.
683
00:39:52,601 --> 00:39:53,644
Good!
684
00:39:59,098 --> 00:40:00,141
What's that?
685
00:40:02,027 --> 00:40:03,070
Who's that punk?
686
00:40:17,784 --> 00:40:19,618
He's our future nephew-in-law.
687
00:40:19,911 --> 00:40:21,703
- Oh, then what do we do?
- It's fine.
688
00:40:21,913 --> 00:40:23,705
He doesn't know who we are anyway.
689
00:40:24,967 --> 00:40:26,333
We'll just keep playing dumb.
690
00:40:27,251 --> 00:40:28,877
- Make him pass out.
- Okay.
691
00:40:49,491 --> 00:40:50,566
My goodness.
692
00:40:51,067 --> 00:40:52,578
Don't be ridiculous.
693
00:40:56,948 --> 00:40:58,834
Dae Bong, don't underestimate him...
694
00:41:31,398 --> 00:41:32,775
I was worried sick.
695
00:41:46,317 --> 00:41:48,317
Dramaday.me
48981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.