All language subtitles for Dreaming.of.a.Freaking.Fairy.Tale.S01E06.x264.540p.TVING.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,660 --> 00:00:12,080 (Dreaming of a Freaking Fairy Tale) 2 00:00:20,226 --> 00:00:23,647 The prince and the princess are kissing. 3 00:00:25,004 --> 00:00:26,129 The story... 4 00:00:26,130 --> 00:00:28,174 that's about to unfold from now on isn't appropriate for children, 5 00:00:28,841 --> 00:00:30,592 so this is where the fairy tale ends. 6 00:00:30,593 --> 00:00:32,221 With a happy ending, of course. 7 00:00:37,935 --> 00:00:40,311 Oh, right. This is a drama, not a fairy tale. 8 00:00:40,478 --> 00:00:42,938 This is where Act Two begins. 9 00:00:42,939 --> 00:00:43,982 (Episode 6: The Sub's Counterattack) 10 00:00:43,983 --> 00:00:46,277 Guys, make sure you bring some popcorn. 11 00:00:52,293 --> 00:00:53,752 Ask him to kiss you again. 12 00:00:54,253 --> 00:00:56,838 If he really likes you, he won't be able to say no. 13 00:00:57,507 --> 00:00:58,758 Unlike your brain, 14 00:00:59,716 --> 00:01:01,092 your body can't lie. 15 00:01:01,760 --> 00:01:04,596 Does he really have feelings for me? 16 00:01:08,391 --> 00:01:09,434 Yes. 17 00:01:10,435 --> 00:01:11,520 Let's find out. 18 00:01:17,944 --> 00:01:19,611 Oh, no. This should not happen. 19 00:01:21,530 --> 00:01:24,117 My dear mind, fight my instincts! 20 00:01:27,661 --> 00:01:28,881 Find out what? 21 00:01:29,330 --> 00:01:30,413 What adverse effects? 22 00:01:31,258 --> 00:01:32,750 You're talking nonsense. 23 00:01:32,834 --> 00:01:35,042 Oh, boy! You must pull... 24 00:01:35,043 --> 00:01:36,462 the moment the fish bites the bait. 25 00:01:37,964 --> 00:01:39,130 Too bad. 26 00:01:40,133 --> 00:01:42,510 You know what? Just forget it and go to Baek Do Hong's studio. 27 00:01:43,426 --> 00:01:44,469 For real? 28 00:01:45,930 --> 00:01:47,681 Is that what you really want? 29 00:01:57,232 --> 00:01:58,359 No. 30 00:02:07,243 --> 00:02:08,535 I can't let you go like this. 31 00:02:15,458 --> 00:02:16,627 Hurry up, will you? 32 00:02:16,668 --> 00:02:17,794 I am coming. 33 00:02:20,256 --> 00:02:21,299 My gosh. 34 00:02:21,798 --> 00:02:23,300 Where are those two going this time? 35 00:02:24,135 --> 00:02:26,804 It looks like they get along really well. 36 00:02:30,068 --> 00:02:31,975 I've decided to help you, so I should help you properly. 37 00:02:35,937 --> 00:02:37,106 I'm your Fairy Godmother, you know. 38 00:02:37,439 --> 00:02:38,482 And my magic is... 39 00:02:39,452 --> 00:02:40,495 Money. 40 00:02:41,538 --> 00:02:43,153 This boutique is all ours until midnight. 41 00:02:44,989 --> 00:02:46,751 - Why? - "Why?" What do you think? 42 00:02:47,324 --> 00:02:49,786 I want to send you to Baek Do Hong's studio in a nice outfit. 43 00:02:50,285 --> 00:02:52,787 So, he really is determined to send me to him. 44 00:02:53,538 --> 00:02:54,581 All right? 45 00:02:55,416 --> 00:02:57,794 No, thank you. I can just wear what I normally wear. 46 00:02:59,085 --> 00:03:01,255 You should be determined to seduce him if you're going there. 47 00:03:02,047 --> 00:03:03,965 - Pick what you like. - No, I don't want to. 48 00:03:05,300 --> 00:03:06,886 You don't need to feel bad. Just take it. 49 00:03:07,135 --> 00:03:08,220 I have a lot of money, you see. 50 00:03:08,221 --> 00:03:10,138 That's not why I'm saying no. 51 00:03:10,139 --> 00:03:11,224 Then what is it? 52 00:03:11,808 --> 00:03:13,267 I don't need stuff like this. 53 00:03:13,934 --> 00:03:15,268 Aren't I pretty already? 54 00:03:16,270 --> 00:03:17,979 No, you're not. 55 00:03:18,064 --> 00:03:19,107 You need to make some effort. 56 00:03:19,524 --> 00:03:22,360 Don't you want Baek Do Hong to fall hard for you? 57 00:03:24,986 --> 00:03:26,072 Seriously, 58 00:03:26,697 --> 00:03:28,698 he's not interested in me at all. 59 00:03:29,534 --> 00:03:32,537 Fine. Then I shall show you the definition of sexy. 60 00:03:32,954 --> 00:03:33,996 What? 61 00:03:34,288 --> 00:03:35,538 You're underestimating me. I didn't want to surprise you, 62 00:03:35,539 --> 00:03:36,748 so I've been hiding it. 63 00:03:37,083 --> 00:03:38,126 Look. 64 00:03:38,127 --> 00:03:39,709 Goodness. I'm not surprised at all. 65 00:03:39,961 --> 00:03:41,170 You're hiding it really well. 66 00:03:41,587 --> 00:03:42,879 Please show me, then. 67 00:03:43,004 --> 00:03:44,881 You're in for a big surprise. 68 00:03:44,882 --> 00:03:46,590 I dress like this because I'm broke. 69 00:03:46,591 --> 00:03:48,302 It doesn't mean I have a bad fashion sense. 70 00:03:52,723 --> 00:03:53,766 Hey, how do I look? 71 00:03:54,100 --> 00:03:55,435 Who said you could talk so casually to me? 72 00:03:55,852 --> 00:03:58,104 You are wearing sequins from head to toe. 73 00:03:58,812 --> 00:03:59,855 My gosh. 74 00:04:00,231 --> 00:04:02,900 Then what do you think of this dress, sir? 75 00:04:03,567 --> 00:04:05,527 I look pretty sexy in this, don't you think? 76 00:04:07,404 --> 00:04:08,989 Your waist must be cold on both sides. 77 00:04:08,990 --> 00:04:10,073 This is sexy. 78 00:04:10,074 --> 00:04:11,534 You'll get an upset stomach if you eat in that dress. 79 00:04:11,867 --> 00:04:12,909 Pass. 80 00:04:13,952 --> 00:04:15,538 The perfect date outfit. 81 00:04:16,204 --> 00:04:17,413 Ta-da. 82 00:04:17,414 --> 00:04:19,374 Is that a kids' top? 83 00:04:20,417 --> 00:04:21,710 It looks way too small for you. 84 00:04:22,002 --> 00:04:23,253 Do you really like that outfit? 85 00:04:25,673 --> 00:04:28,091 Oh, can you move in that dress? 86 00:04:28,092 --> 00:04:30,470 This isn't too tight. It's called fashion, you know. 87 00:04:31,804 --> 00:04:33,431 - Isn't this pretty? - Hey, breathe. 88 00:04:35,516 --> 00:04:37,435 Clearly, you do not have a good eye. 89 00:04:37,685 --> 00:04:39,352 They say you must try on a lot of clothes to be fashionable. 90 00:04:39,811 --> 00:04:42,230 You certainly have no idea what suits you and what doesn't. 91 00:04:45,025 --> 00:04:46,902 There are times when you must listen to other people's advice. 92 00:04:48,373 --> 00:04:49,489 Wear these. 93 00:04:51,531 --> 00:04:52,782 You said you wanted to get married. 94 00:05:07,839 --> 00:05:09,759 (Deluxe Taxi) 95 00:05:14,012 --> 00:05:16,181 You really don't have to do this. 96 00:05:18,058 --> 00:05:19,100 Here. 97 00:05:25,785 --> 00:05:27,819 You bought way too many things. There's no room left. 98 00:05:28,194 --> 00:05:30,029 You can make room. They'll all fit in the car. 99 00:05:32,739 --> 00:05:34,157 Like I said, I'm your Fairy Godmother. 100 00:05:35,200 --> 00:05:36,796 But I'm too sexy for a granny, right? 101 00:05:38,662 --> 00:05:39,830 Don't worry. This is no big deal. 102 00:05:42,290 --> 00:05:43,874 Darn you, Fairy Godmother. 103 00:05:43,875 --> 00:05:45,252 Please take her home safe and sound. 104 00:05:46,003 --> 00:05:47,046 Sim sala bim! 105 00:05:48,046 --> 00:05:49,184 Sim sala bim, my foot. 106 00:05:57,097 --> 00:05:59,267 (Deluxe Taxi) 107 00:06:01,059 --> 00:06:02,769 What am I going to do with all these clothes? 108 00:06:06,441 --> 00:06:07,567 Gosh, seriously. 109 00:06:10,236 --> 00:06:11,945 Wear the clothes you like only in front of me. 110 00:06:13,030 --> 00:06:14,613 They look lame, but I can put up with them. 111 00:06:14,614 --> 00:06:15,740 (They look lame, but I can put up with them.) 112 00:06:16,074 --> 00:06:18,535 You think this is my style? You idiot. 113 00:06:20,538 --> 00:06:23,207 I just meant that I didn't need to impress Baek Do Hong. 114 00:06:23,708 --> 00:06:24,875 How could you not get it? 115 00:06:26,711 --> 00:06:29,964 (The day Jae Rim is visiting Do Hong's studio) 116 00:06:33,216 --> 00:06:36,179 (CEO Moon Cha Min) 117 00:06:36,220 --> 00:06:38,930 Let's kiss just once more. 118 00:06:39,932 --> 00:06:41,224 There's something I want to know... 119 00:06:42,810 --> 00:06:44,227 before I visit his studio. 120 00:06:50,609 --> 00:06:52,403 What did she want to know? 121 00:06:53,528 --> 00:06:56,198 I'm so curious that it's driving me nuts. Why is she off today? 122 00:06:56,616 --> 00:06:57,742 Will she really go to his studio? 123 00:06:57,824 --> 00:06:59,744 Life is all about timing, you know. 124 00:07:00,661 --> 00:07:02,038 Shall I offer to tag along? 125 00:07:02,288 --> 00:07:04,998 Well, I am her Fairy Godmother, so I should go and help her. 126 00:07:05,041 --> 00:07:08,419 Hey, Fairy Godmother. You need to know when to stay out of things. 127 00:07:08,961 --> 00:07:10,046 Gosh. 128 00:07:16,593 --> 00:07:17,678 Gosh, you scared me. 129 00:07:18,762 --> 00:07:19,805 Now, you regret it? 130 00:07:20,263 --> 00:07:21,431 It's too late. 131 00:07:21,849 --> 00:07:24,059 I'll go to Baek Do Hong's studio... 132 00:07:24,060 --> 00:07:26,145 and kiss him a hundred times. 133 00:07:29,314 --> 00:07:30,399 What the... 134 00:07:31,191 --> 00:07:32,234 No. 135 00:07:32,776 --> 00:07:34,319 No, Shin Jae Rim. No. 136 00:07:37,031 --> 00:07:38,074 Shin Jae Rim. 137 00:07:38,075 --> 00:07:39,199 (Chungdam Heaven Jae Rim) 138 00:07:39,200 --> 00:07:40,243 Yes, there she is. 139 00:07:40,827 --> 00:07:41,911 Oh, no. 140 00:07:42,869 --> 00:07:44,330 (Chungdam Heaven Young Bae) 141 00:07:45,498 --> 00:07:46,541 Shoot. 142 00:07:52,462 --> 00:07:53,547 Jae Rim. 143 00:07:54,798 --> 00:07:55,841 Hello. 144 00:07:56,008 --> 00:07:57,093 Welcome. 145 00:07:57,592 --> 00:07:58,844 The food is ready. 146 00:07:59,846 --> 00:08:01,428 What? You cooked? 147 00:08:01,429 --> 00:08:02,472 Of course. 148 00:08:02,556 --> 00:08:04,934 Let's eat first. Then I'll give you a tour of my studio. 149 00:08:06,518 --> 00:08:08,896 I don't want you to feel hungry, even for a second. 150 00:08:17,737 --> 00:08:21,409 I wasn't expecting to have such a nice meal at your studio. 151 00:08:23,244 --> 00:08:24,287 Anyway, 152 00:08:24,871 --> 00:08:27,956 why did you invite me to your studio? 153 00:08:33,712 --> 00:08:35,173 I wanted to spend time with you and no one else. 154 00:08:38,842 --> 00:08:40,010 So, what do you think of my studio? 155 00:08:41,470 --> 00:08:42,512 Well... 156 00:08:44,264 --> 00:08:45,391 It's cool. 157 00:08:45,640 --> 00:08:48,560 To tell you the truth, I was very curious. 158 00:08:50,354 --> 00:08:52,022 You said you liked to draw. 159 00:08:53,899 --> 00:08:55,609 Then how come you're not doing what you like? 160 00:09:01,240 --> 00:09:03,075 Only the chosen ones... 161 00:09:03,451 --> 00:09:05,411 can make a living doing what they love. 162 00:09:06,495 --> 00:09:08,079 You probably can't relate to it. 163 00:09:13,753 --> 00:09:14,836 I know what you mean. 164 00:09:16,589 --> 00:09:19,007 It was all luck that I could become... 165 00:09:20,175 --> 00:09:21,552 a successful filmmaker. 166 00:09:23,678 --> 00:09:26,359 My parents helped me so I could do what I loved. 167 00:09:27,599 --> 00:09:28,892 I enjoyed it, so I kept at it. 168 00:09:30,019 --> 00:09:31,269 And that's how I gained my skills. 169 00:09:35,108 --> 00:09:36,233 I see. 170 00:09:40,571 --> 00:09:41,614 But I think... 171 00:09:42,989 --> 00:09:45,367 working with you will become my favourite thing. 172 00:09:58,840 --> 00:10:00,518 ("Come to Me") 173 00:10:03,176 --> 00:10:04,429 Work with me. 174 00:10:05,346 --> 00:10:08,349 Go through my script and create a storyboard for it. 175 00:10:09,683 --> 00:10:10,767 Me? 176 00:10:11,560 --> 00:10:13,854 I don't even know how to create a storyboard. 177 00:10:14,271 --> 00:10:15,367 That's fine. 178 00:10:16,106 --> 00:10:19,318 I'll help you, so you can take your time. Let's do it. 179 00:10:21,904 --> 00:10:23,614 Let's do something we both love. 180 00:10:32,914 --> 00:10:35,460 My boss said the same thing. 181 00:10:37,295 --> 00:10:38,713 "Follow your joy." 182 00:10:41,434 --> 00:10:43,466 I guess that's how all successful people think. 183 00:10:50,433 --> 00:10:51,611 Do not... 184 00:10:53,060 --> 00:10:54,394 talk about your boss in front of me. 185 00:10:57,732 --> 00:10:58,857 Don't you get it? 186 00:11:00,567 --> 00:11:01,610 I keep trying... 187 00:11:02,820 --> 00:11:04,988 to tell you that I like you, Jae Rim. 188 00:11:14,247 --> 00:11:17,334 I don't know why I have to see you on my day off. 189 00:11:17,501 --> 00:11:18,847 You asked me to take you out for a meal. 190 00:11:19,378 --> 00:11:21,505 Well, you called me on my day off, 191 00:11:21,756 --> 00:11:24,060 so I suggested we eat and talk instead of talking on the phone. 192 00:11:24,132 --> 00:11:27,844 Hey, I called you by mistake because of my fat thumb. 193 00:11:27,845 --> 00:11:29,888 Even so, you have to take responsibility for your action. 194 00:11:30,931 --> 00:11:31,973 Gosh. 195 00:11:31,974 --> 00:11:35,144 Why are all my employees like this? 196 00:11:35,727 --> 00:11:37,562 I know, I'm not cut out for working. 197 00:11:37,855 --> 00:11:39,732 I want to get married soon and become a stay-at-home dad... 198 00:11:39,857 --> 00:11:40,941 but can't find a woman. 199 00:11:41,233 --> 00:11:43,902 Hey, women are half the world. 200 00:11:43,903 --> 00:11:44,986 Why can't you find a woman? 201 00:11:45,278 --> 00:11:47,572 Successful men have snatched them all up already. That's why. 202 00:11:48,449 --> 00:11:50,826 Oh, my friend told me... 203 00:11:50,910 --> 00:11:52,285 Baek Do Hong was a player too. 204 00:11:52,786 --> 00:11:54,539 Rumour has it that he's a total womanizer. 205 00:11:54,871 --> 00:11:56,580 I heard he joined Chungdam Heaven... 206 00:11:56,581 --> 00:11:58,459 after dating every woman he met at clubs. 207 00:11:59,167 --> 00:12:01,669 Is he leading Jae Rim on just to play her? 208 00:12:01,670 --> 00:12:02,838 I'm a little worried, 209 00:12:03,880 --> 00:12:05,841 but it'll probably be okay because Jae Rim can handle him. 210 00:12:07,300 --> 00:12:09,053 - Young Bae. - Yes? 211 00:12:09,679 --> 00:12:11,596 I can view the members' addresses on the app, right? 212 00:12:12,432 --> 00:12:14,642 Well, yes. 213 00:12:14,975 --> 00:12:16,810 Eat with your friend and put it on the corporate credit card. 214 00:12:24,067 --> 00:12:25,486 This angle. 215 00:12:27,572 --> 00:12:28,698 The way he's looking at me. 216 00:12:29,948 --> 00:12:32,368 He's definitely about to kiss me. 217 00:12:33,661 --> 00:12:35,246 Is this really my wish coming true? 218 00:12:54,598 --> 00:12:56,768 Jae Rim, are you still hungry? 219 00:12:57,309 --> 00:13:00,104 No, that wasn't me. 220 00:13:01,646 --> 00:13:02,772 It wasn't me either. 221 00:13:03,315 --> 00:13:04,357 What? 222 00:13:09,321 --> 00:13:11,699 Hey, little brother. You're having a good time, 223 00:13:12,366 --> 00:13:14,202 so I was going to stay quiet, but I've been busted. 224 00:13:16,244 --> 00:13:17,330 What are you doing here? 225 00:13:17,955 --> 00:13:19,164 You've been ignoring the whole family, 226 00:13:19,165 --> 00:13:21,751 so I came here to see how well you were doing, all by yourself. 227 00:13:21,876 --> 00:13:23,793 What about the money I gave you? Did you spend it all? 228 00:13:24,586 --> 00:13:27,256 Hey, little brother. I thought... 229 00:13:28,507 --> 00:13:30,300 it was my monthly allowance. 230 00:13:31,135 --> 00:13:33,011 I clearly told you it was the last time. 231 00:13:37,349 --> 00:13:39,644 - Anyway, get out. - Hey, let go. 232 00:13:40,060 --> 00:13:42,355 Do you know what will happen if you keep ignoring me like this? 233 00:13:51,154 --> 00:13:52,489 Miss, I overheard your conversation. 234 00:13:53,074 --> 00:13:55,159 I must say, that punk lied to you, big-time. 235 00:13:55,409 --> 00:13:56,702 I was baffled. 236 00:13:57,620 --> 00:14:01,331 That punk isn't doing what he loves. He never has. 237 00:14:01,916 --> 00:14:04,001 All his life, he's been doing what he thinks others would love. 238 00:14:04,459 --> 00:14:06,879 Right? Like a coward. 239 00:14:09,673 --> 00:14:11,257 Come on. Get out. 240 00:14:11,258 --> 00:14:12,508 All right, let go. 241 00:14:12,509 --> 00:14:13,636 Hey, here. 242 00:14:16,054 --> 00:14:18,182 Read this book. He wrote this. 243 00:14:18,349 --> 00:14:19,475 I must say, it's a great book. 244 00:14:19,599 --> 00:14:21,602 He made sure to include all the details women would love. 245 00:14:22,978 --> 00:14:26,731 This made him the J. K. Rowling of BL novels. 246 00:14:27,524 --> 00:14:29,693 That's how he made a fortune, doing shady stuff. 247 00:14:29,694 --> 00:14:32,572 Now, he calls himself a filmmaker, saying he wants to make art. 248 00:14:33,405 --> 00:14:35,574 Even if he's moved up in the world, he's still third-rate. You know? 249 00:14:39,162 --> 00:14:41,454 I mean, this book is so third-rate... 250 00:14:41,956 --> 00:14:43,540 that I can never tell anyone my brother wrote it. 251 00:14:47,670 --> 00:14:48,713 My gosh. 252 00:14:49,464 --> 00:14:52,633 Do Hong, you become successful in everything you do. 253 00:14:53,259 --> 00:14:54,342 I want to learn how you do it. 254 00:14:57,555 --> 00:14:59,973 And you, Do Hong's brother. 255 00:15:01,476 --> 00:15:03,726 Your little brother worked hard to write this book. 256 00:15:03,727 --> 00:15:05,229 Why would you throw it? 257 00:15:05,521 --> 00:15:08,149 And you're using it as leverage to extort money from him. 258 00:15:08,524 --> 00:15:09,900 I guess you have nothing better to do. 259 00:15:10,275 --> 00:15:12,486 Gosh, she's really something. 260 00:15:13,153 --> 00:15:15,489 Birds of a feather flock together, indeed. 261 00:15:18,409 --> 00:15:20,244 - Get out. - You little... 262 00:15:21,495 --> 00:15:23,455 - You love women too much. - Get out! 263 00:15:24,665 --> 00:15:25,790 Gosh. 264 00:15:26,708 --> 00:15:27,794 Okay, fine. 265 00:15:29,794 --> 00:15:31,047 Wait and see. You'll pay for this. 266 00:15:45,770 --> 00:15:47,187 Jae Rim, you should leave too. 267 00:15:49,315 --> 00:15:50,398 I'm sorry... 268 00:15:51,901 --> 00:15:53,276 I disappointed you today. 269 00:15:54,028 --> 00:15:55,071 Yes. 270 00:15:55,904 --> 00:15:58,990 Honestly, I didn't know you were like this. 271 00:16:00,951 --> 00:16:02,078 What's wrong with BL novels? 272 00:16:02,911 --> 00:16:03,995 Is it illegal? 273 00:16:04,246 --> 00:16:06,330 These days, it's hard to become a self-made man. 274 00:16:06,331 --> 00:16:08,792 So, it's impressive that you became this successful all on your own. 275 00:16:09,252 --> 00:16:10,545 Why are you embarrassed? 276 00:16:14,673 --> 00:16:16,926 - Shall I be honest? - Yes. 277 00:16:17,134 --> 00:16:18,636 I'm embarrassed to tell women about it. 278 00:16:19,845 --> 00:16:21,639 Even now, I'm embarrassed, 279 00:16:22,222 --> 00:16:23,558 so please leave. 280 00:16:24,683 --> 00:16:27,434 I guess you think I've seen it all. 281 00:16:27,435 --> 00:16:28,603 You're treating me so rudely now. 282 00:16:29,856 --> 00:16:31,064 I'm sorry. 283 00:16:34,026 --> 00:16:35,695 Please don't tell anyone at Chungdam Heaven. 284 00:16:37,530 --> 00:16:38,698 If people find out about this, 285 00:16:40,950 --> 00:16:43,994 the members won't accept me. 286 00:16:44,954 --> 00:16:46,372 Why do you think that? 287 00:16:46,414 --> 00:16:47,582 You know the answer very well. 288 00:16:50,042 --> 00:16:51,293 They normally don't... 289 00:16:52,210 --> 00:16:53,546 accept people like us into their circle. 290 00:16:55,256 --> 00:16:56,506 They think we simply don't measure up. 291 00:17:01,470 --> 00:17:02,805 Fine, I won't tell anyone. 292 00:17:03,347 --> 00:17:04,431 But... 293 00:17:06,100 --> 00:17:08,602 you need to accept yourself and give yourself some credit. 294 00:17:16,277 --> 00:17:17,360 Here. 295 00:17:17,945 --> 00:17:19,196 Take it and be proud of it. 296 00:17:19,988 --> 00:17:21,824 Believe me when I say it's impressive. 297 00:17:31,416 --> 00:17:32,501 I'm off. 298 00:18:11,999 --> 00:18:15,169 (CEO Moon Cha Min) 299 00:18:15,544 --> 00:18:17,838 I really can't figure out what men want. 300 00:18:20,310 --> 00:18:21,758 This is exhausting. 301 00:18:23,093 --> 00:18:24,981 Hey, why aren't you answering? Pick up. 302 00:18:25,346 --> 00:18:27,556 (CEO Moon Cha Min) 303 00:18:28,975 --> 00:18:31,602 Women don't know what men want. 304 00:18:32,353 --> 00:18:33,396 What? 305 00:18:33,562 --> 00:18:35,564 But she's leaving sooner than I thought. 306 00:18:36,023 --> 00:18:37,316 It must mean nothing happened, right? 307 00:18:37,567 --> 00:18:40,403 And men don't know what women want. 308 00:18:52,665 --> 00:18:53,708 Here. 309 00:18:53,749 --> 00:18:55,001 Take it and be proud of it. 310 00:18:55,417 --> 00:18:57,169 Believe me when I say it's impressive. 311 00:19:31,537 --> 00:19:37,125 ("To My Shame") 312 00:19:41,505 --> 00:19:43,257 She left pretty quickly, so I'm sure nothing happened. 313 00:19:43,673 --> 00:19:45,020 I mean, I could ask her. 314 00:19:45,133 --> 00:19:47,051 "Did you have a good time? Did anything happen?" 315 00:19:47,052 --> 00:19:48,303 Am I being too straightforward? 316 00:19:48,513 --> 00:19:50,775 Gosh, I don't know what to do. 317 00:19:53,935 --> 00:19:56,521 Mr. Moon, why did you get here so early today? 318 00:19:56,895 --> 00:19:58,020 I'm always here early. 319 00:19:58,021 --> 00:19:59,731 - Go and do what you need to do. - Okay. 320 00:20:01,484 --> 00:20:02,568 Hello. 321 00:20:03,985 --> 00:20:06,320 Hello, Mr. Moon. 322 00:20:06,321 --> 00:20:07,459 - Good morning. - Morning. 323 00:20:12,828 --> 00:20:13,965 Gosh, I'm still full. 324 00:20:14,371 --> 00:20:15,664 We need to have a talk later. 325 00:20:18,834 --> 00:20:19,876 Oh, hey. 326 00:20:20,126 --> 00:20:21,211 Hello. 327 00:20:22,338 --> 00:20:23,381 What? 328 00:20:26,759 --> 00:20:28,313 The members aren't supposed to be here yet. 329 00:20:29,137 --> 00:20:30,762 I'm not a regular member. 330 00:20:31,888 --> 00:20:34,851 I can come here early to see my fiance. 331 00:20:36,268 --> 00:20:37,352 Gosh. 332 00:20:48,448 --> 00:20:49,740 Please join me. 333 00:20:49,823 --> 00:20:51,700 I bet you rarely have breakfast because you're too busy. 334 00:20:52,577 --> 00:20:55,078 No, I've eaten. I can't work on an empty stomach. 335 00:20:55,997 --> 00:20:57,080 Even so. 336 00:20:58,040 --> 00:20:59,125 Have a seat. 337 00:20:59,667 --> 00:21:00,918 I need to talk to you. 338 00:21:08,300 --> 00:21:09,552 Okay, go ahead and talk. 339 00:21:10,522 --> 00:21:11,815 I heard... 340 00:21:12,388 --> 00:21:15,140 Cha Min crossed the line at the party. 341 00:21:17,821 --> 00:21:20,448 I'm sorry. I want to apologize to you on his behalf. 342 00:21:21,814 --> 00:21:23,982 No, it's okay. 343 00:21:24,327 --> 00:21:25,401 No. 344 00:21:26,194 --> 00:21:29,614 The truth is, Cha Min and I made a bet, just for fun. 345 00:21:30,780 --> 00:21:33,157 I told him to help you find a good catch here... 346 00:21:33,158 --> 00:21:34,409 and get married, which is your dream. 347 00:21:37,205 --> 00:21:39,164 Why do you care about me achieving my dream? 348 00:21:39,331 --> 00:21:41,500 Well, it's like watching a dating show. 349 00:21:41,750 --> 00:21:44,878 I thought it'd provide us with a source of entertainment. 350 00:21:45,420 --> 00:21:47,882 Something interesting to watch, something to gossip about. 351 00:21:48,883 --> 00:21:49,967 It's fun, you know? 352 00:21:51,730 --> 00:21:54,065 But I guess Cha Min... 353 00:21:54,639 --> 00:21:56,943 stepped in himself because you weren't making any progress... 354 00:21:56,974 --> 00:21:58,683 no matter what you tried. 355 00:21:59,279 --> 00:22:01,437 I know it was just a prank, but he shouldn't have done that. 356 00:22:02,939 --> 00:22:04,774 You must've been really offended. 357 00:22:05,232 --> 00:22:06,609 I'll scold him harshly. 358 00:22:08,444 --> 00:22:10,530 No, don't scold him. 359 00:22:10,862 --> 00:22:12,531 We're all adults here. 360 00:22:12,657 --> 00:22:15,867 We all have to take responsibility for our own actions and feelings. 361 00:22:16,368 --> 00:22:17,620 I'm fine. 362 00:22:19,914 --> 00:22:21,968 He treated you like an attractive toy. 363 00:22:23,416 --> 00:22:24,709 Are you really okay with that? 364 00:22:25,128 --> 00:22:26,389 Who says I'm his toy? 365 00:22:27,295 --> 00:22:28,630 It was fun for me too. 366 00:22:31,175 --> 00:22:32,259 The kiss. 367 00:22:33,219 --> 00:22:34,262 He's a good kisser. 368 00:22:44,521 --> 00:22:46,106 You went to an omakase restaurant yesterday. 369 00:22:47,107 --> 00:22:48,787 Yes, you should've come with me. 370 00:22:49,025 --> 00:22:50,121 It was very good. 371 00:22:51,237 --> 00:22:54,406 What about you? What did you have after ditching me yesterday? 372 00:22:54,656 --> 00:22:55,699 Sweet potatoes. 373 00:22:56,032 --> 00:22:57,493 I had sweet potatoes yesterday. 374 00:22:57,576 --> 00:23:00,329 Mr. Moon, are you playing favourites here? 375 00:23:00,704 --> 00:23:01,914 What about me? 376 00:23:01,997 --> 00:23:03,790 Okay. You can go wine and dine too. 377 00:23:04,374 --> 00:23:05,876 I'll just keep eating sweet potatoes. 378 00:23:08,963 --> 00:23:10,088 You guys look so excited. 379 00:23:27,814 --> 00:23:28,857 Dan A. 380 00:23:29,817 --> 00:23:32,403 You must be graceful and elegant at all times. 381 00:23:33,528 --> 00:23:34,821 Chanel. 382 00:23:35,947 --> 00:23:37,283 Dior. 383 00:23:37,657 --> 00:23:39,034 Louis Vuitton. 384 00:23:39,284 --> 00:23:40,495 Gucci. 385 00:23:40,619 --> 00:23:41,704 Burberry. 386 00:23:46,374 --> 00:23:47,502 The kiss. 387 00:23:48,336 --> 00:23:51,464 He's a good kisser. 388 00:23:53,007 --> 00:23:54,050 Prada! 389 00:24:04,143 --> 00:24:05,228 You know the answer very well. 390 00:24:06,020 --> 00:24:07,313 They normally don't... 391 00:24:08,188 --> 00:24:09,649 accept people like us into their circle. 392 00:24:09,773 --> 00:24:11,817 He treated you like an attractive toy. 393 00:24:13,151 --> 00:24:14,612 Are you really okay with that? 394 00:24:15,613 --> 00:24:18,282 So, he's toying with me. 395 00:24:24,663 --> 00:24:26,582 Who boils water until it bubbles up to make tea? 396 00:24:27,707 --> 00:24:28,792 Are you going to have ramyeon? 397 00:24:30,877 --> 00:24:33,381 Hey, why do you seem so down? 398 00:24:35,799 --> 00:24:37,467 Did something happen at Baek Ddong's studio? 399 00:24:37,926 --> 00:24:39,887 - Tell me. - Why should I tell you? 400 00:24:41,139 --> 00:24:44,141 Why should I tell my boss about meeting a man on my day off? 401 00:24:51,399 --> 00:24:52,774 Why not? I'm not supposed to know? 402 00:24:55,027 --> 00:24:56,403 Do you find me that amusing? 403 00:24:57,363 --> 00:24:59,740 But you know what? This isn't fun for me. 404 00:25:00,115 --> 00:25:01,742 I'm flustered and confused. 405 00:25:02,577 --> 00:25:04,162 Do you think I'm a big joke? 406 00:25:05,287 --> 00:25:06,329 No. 407 00:25:07,999 --> 00:25:09,584 You're fun, and I enjoy spending time with you, 408 00:25:10,000 --> 00:25:11,960 but I don't think you're a joke. 409 00:25:11,961 --> 00:25:14,505 Yes, you do think I'm a joke. 410 00:25:14,921 --> 00:25:18,049 You kissed me. Then you said you were my Fairy Godmother. 411 00:25:18,259 --> 00:25:20,760 You sent me to another man and asked me what I did with him... 412 00:25:20,762 --> 00:25:21,928 because you're toying with me. 413 00:25:23,890 --> 00:25:25,016 What about it? 414 00:25:26,641 --> 00:25:27,726 You didn't like it? 415 00:25:30,812 --> 00:25:33,065 You said you put your personal gains before your pride. 416 00:25:33,900 --> 00:25:34,983 So I thought... 417 00:25:36,694 --> 00:25:38,488 it was the best thing for your sake. 418 00:25:40,697 --> 00:25:42,282 You're incredibly rude. 419 00:25:44,159 --> 00:25:46,119 Did you do it because you thought you could treat me like that? 420 00:25:46,120 --> 00:25:47,245 No, it's not like that. 421 00:25:48,580 --> 00:25:49,664 I... 422 00:25:51,208 --> 00:25:52,792 just wanted to help you, 423 00:25:54,878 --> 00:25:56,214 but I guess I wasn't thoughtful enough. 424 00:25:57,714 --> 00:25:59,508 - I'm sorry. - Forget it. 425 00:26:00,884 --> 00:26:01,968 From now on, 426 00:26:01,969 --> 00:26:04,179 I must decline your kind gestures which are just selfish gimmicks. 427 00:26:04,806 --> 00:26:05,848 So, 428 00:26:06,390 --> 00:26:09,018 even if I date a jerk or get dumped by a scumbag, 429 00:26:09,560 --> 00:26:11,646 stay completely out of my personal business. 430 00:26:13,731 --> 00:26:14,940 It offends me. 431 00:26:33,793 --> 00:26:34,917 Hey, Dae Bong. 432 00:26:34,918 --> 00:26:37,170 This is our first time doing this after we left the field years ago. 433 00:26:37,171 --> 00:26:38,756 My goodness. I know. 434 00:26:38,798 --> 00:26:40,341 I'm so excited that I feel like I can fly. 435 00:26:41,426 --> 00:26:43,386 You're obese, so you can't fly. 436 00:26:43,635 --> 00:26:45,471 Why, you little... 437 00:26:46,597 --> 00:26:48,141 Anyway, today... 438 00:26:48,473 --> 00:26:50,684 We'll just suss out the situation quickly and leave. 439 00:26:50,685 --> 00:26:51,935 - Got it. - Good. 440 00:26:59,026 --> 00:27:00,276 (Niece Dan A) 441 00:27:00,277 --> 00:27:01,610 Oh, it's Dan A. 442 00:27:01,611 --> 00:27:02,738 (Niece Dan A) 443 00:27:04,114 --> 00:27:05,699 - Hey. - I'm... 444 00:27:06,117 --> 00:27:09,119 fuming mad right now because of Shin Jae Rim. 445 00:27:09,619 --> 00:27:12,373 Go to Mont Chant Claire and pick up some bread for me. 446 00:27:12,998 --> 00:27:14,250 Bring it to me while it's still warm! 447 00:27:16,209 --> 00:27:17,794 Goodness, that temper of hers. 448 00:27:17,795 --> 00:27:20,629 How could we get home from Namsan while the bread is still warm? 449 00:27:20,630 --> 00:27:22,258 It means she just wants to lash out at us. 450 00:27:22,592 --> 00:27:23,675 Gosh. 451 00:27:23,925 --> 00:27:26,429 Then let's just go and pick up the bread for her. 452 00:27:26,553 --> 00:27:29,599 Hey! So Bong. We're Dan A's uncles. 453 00:27:30,015 --> 00:27:32,185 I know you adore her, but will you let her boss you around forever? 454 00:27:32,393 --> 00:27:34,061 Even when you're 60? 455 00:27:35,062 --> 00:27:37,356 You're her uncle and an adult, so act as such. 456 00:27:38,483 --> 00:27:39,817 Let's just catch that girl today. 457 00:27:40,777 --> 00:27:43,988 Oh, my. Dae Bong, you're so wise. 458 00:27:44,238 --> 00:27:46,032 You're as wise as Confucius. 459 00:27:47,240 --> 00:27:48,490 - Hey, So Bong. - Yes. 460 00:27:48,492 --> 00:27:49,660 You brought the tools, right? 461 00:27:50,119 --> 00:27:51,496 - I sure did. - Good. 462 00:28:03,548 --> 00:28:06,094 - It's your first time here, right? - Yes. 463 00:28:06,176 --> 00:28:07,970 How may I help you? 464 00:28:08,804 --> 00:28:12,350 My honey says her stomach is upset. 465 00:28:12,600 --> 00:28:14,559 Could she use the restroom here? 466 00:28:15,352 --> 00:28:16,603 - The restroom? - Yes. 467 00:28:17,230 --> 00:28:20,441 But it's not a public restroom. 468 00:28:22,527 --> 00:28:25,113 My goodness. How mean! 469 00:28:25,445 --> 00:28:29,157 Do you have to poop gold to use the restroom here or something? 470 00:28:29,366 --> 00:28:30,742 Why won't you let us use it? 471 00:28:33,412 --> 00:28:34,579 Well, you're right. 472 00:28:35,540 --> 00:28:37,707 Please go ahead and use the restroom. It's this way. 473 00:28:38,041 --> 00:28:41,586 Babe, go and poop. 474 00:28:41,587 --> 00:28:42,797 Okay, babe. 475 00:28:46,675 --> 00:28:48,218 Jae Rim. Come here for a second. 476 00:28:53,766 --> 00:28:55,351 Jung Ja is looking for you. 477 00:28:57,769 --> 00:28:58,980 Babe, let's just go. 478 00:28:59,146 --> 00:29:02,859 Sorry. She's very selective as to where she poops. 479 00:29:03,066 --> 00:29:04,193 We'll be leaving, then. 480 00:29:10,450 --> 00:29:13,243 Hey, Sun Jung. I just got off work. 481 00:29:13,785 --> 00:29:15,663 I'll be there shortly, so go ahead and order. With bones. 482 00:29:16,037 --> 00:29:18,665 I need to chew up something right now. 483 00:29:19,041 --> 00:29:20,084 All right. 484 00:29:33,221 --> 00:29:34,264 What is this? 485 00:29:34,639 --> 00:29:36,017 Do you know about spiritual training? 486 00:29:38,644 --> 00:29:39,853 What about it? 487 00:29:41,605 --> 00:29:44,191 We've been training ourselves spiritually in Mount Inwang, 488 00:29:44,441 --> 00:29:46,109 so we see some things that others don't. 489 00:29:47,903 --> 00:29:51,072 Your ancestors are very angry right now. 490 00:29:51,073 --> 00:29:52,950 - That's right. - Yes. 491 00:29:53,033 --> 00:29:55,577 They're fuming mad now, aren't they? 492 00:29:55,578 --> 00:29:57,286 - Yes. - Yes, they are. 493 00:29:57,287 --> 00:29:59,581 That said, please come with us. 494 00:29:59,664 --> 00:30:01,500 Our positive energy will help you... 495 00:30:01,501 --> 00:30:04,711 You guys are the reason my ancestors are fuming mad. 496 00:30:04,712 --> 00:30:08,507 They say you'll get struck by lightning unless you get lost now. 497 00:30:08,633 --> 00:30:10,799 Goodness. Hey, miss. 498 00:30:10,801 --> 00:30:13,012 You have quite a temper. Who do you take after? 499 00:30:13,178 --> 00:30:15,890 I guess we can't get you to come with us by talking nicely. 500 00:30:15,932 --> 00:30:17,556 - Hey, put her in the car. - Okay! 501 00:30:17,557 --> 00:30:19,935 - Come with us. Come on! - What are you doing? My gosh! 502 00:30:20,019 --> 00:30:21,686 - Do you think I'll let you? - Come on. Let's go. 503 00:30:21,687 --> 00:30:22,730 - What is this? - Get this! 504 00:30:23,147 --> 00:30:24,190 Hey, what is this? 505 00:30:27,902 --> 00:30:30,696 My goodness. Hey, you did this to yourself. 506 00:30:30,738 --> 00:30:32,323 Gosh, you're dumb. 507 00:30:32,365 --> 00:30:33,532 - Hey, lift her. - Okay. 508 00:30:33,698 --> 00:30:35,951 - No! Please spare me. - Goodness. 509 00:30:35,952 --> 00:30:37,787 - Spare me, please! - Hey, come on. 510 00:30:37,953 --> 00:30:40,123 You did it to yourself. Goodness. 511 00:30:40,706 --> 00:30:41,873 Go in! 512 00:30:48,714 --> 00:30:50,883 The person you have reached is unavailable. Please leave... 513 00:30:51,634 --> 00:30:52,801 Why isn't she answering? 514 00:30:54,845 --> 00:30:56,721 What's taking her so long? 515 00:31:16,783 --> 00:31:18,869 Oh, we're closed now. 516 00:31:19,245 --> 00:31:20,453 I see. 517 00:31:20,996 --> 00:31:24,167 By any chance, do you know if Shin Jae Rim is still here? 518 00:31:24,583 --> 00:31:26,168 - Shin Jae Rim? - Yes. 519 00:31:26,418 --> 00:31:28,337 I'm Jae Rim's friend. 520 00:31:28,880 --> 00:31:32,008 Are you the CEO? 521 00:31:36,387 --> 00:31:37,722 How did you know? 522 00:31:38,473 --> 00:31:40,057 You ooze so much charisma. 523 00:31:40,265 --> 00:31:43,560 It says all over your face that you're the CEO. 524 00:31:44,186 --> 00:31:45,437 And Jae Rim told me... 525 00:31:45,687 --> 00:31:48,649 that the CEO was young, rich, tall, handsome, 526 00:31:48,857 --> 00:31:50,526 sexy, and cute. 527 00:31:51,651 --> 00:31:52,694 No way. 528 00:31:53,570 --> 00:31:55,322 Anyway, Jae Rim left. She's not here now. 529 00:31:55,614 --> 00:31:56,741 Right? 530 00:31:56,824 --> 00:31:59,284 She said she'd meet me right after work, 531 00:31:59,410 --> 00:32:01,077 but I suddenly couldn't reach her. 532 00:32:01,704 --> 00:32:02,913 I wonder if something happened. 533 00:32:04,665 --> 00:32:08,044 So, stay completely out of my personal business. 534 00:32:11,339 --> 00:32:12,381 Okay, what about it? 535 00:32:13,925 --> 00:32:15,593 It's none of my business. 536 00:32:19,054 --> 00:32:20,847 Please don't kill me. 537 00:32:21,473 --> 00:32:22,642 Please spare me. 538 00:32:32,485 --> 00:32:33,528 Misters. 539 00:32:34,320 --> 00:32:37,363 You see, I don't have parents. 540 00:32:37,364 --> 00:32:38,822 I don't even have a husband. I have nothing, 541 00:32:38,824 --> 00:32:40,576 so you won't get a single penny out of me. 542 00:32:40,827 --> 00:32:43,369 So instead of wasting your precious time, 543 00:32:43,370 --> 00:32:45,664 could you please let me go? 544 00:32:45,956 --> 00:32:47,999 Well, the market is pretty good these days, 545 00:32:48,167 --> 00:32:49,626 so you can make money by selling your organs. 546 00:32:50,211 --> 00:32:51,378 Sir, please! 547 00:32:51,711 --> 00:32:54,382 I've been drinking too often, so my organs aren't healthy. 548 00:32:54,464 --> 00:32:56,174 I'll take better care of my health, 549 00:32:56,175 --> 00:32:57,801 so can't you come back for me later on? 550 00:32:57,802 --> 00:33:00,887 Oh, boy. You don't need to worry about that. 551 00:33:00,888 --> 00:33:03,140 We don't intend to extort money from you. 552 00:33:04,350 --> 00:33:08,562 It's simple. A bloody revenge is what we want. 553 00:33:08,812 --> 00:33:10,273 That's why we brought you here. 554 00:33:10,815 --> 00:33:12,316 - "Revenge?" - That's right. 555 00:33:13,775 --> 00:33:16,153 I've never done anything bad enough to deserve this... 556 00:33:17,613 --> 00:33:19,990 No, sorry! Forgive me. Please? 557 00:33:19,991 --> 00:33:22,785 No can do. You did something very bad. 558 00:33:23,286 --> 00:33:24,370 What should we do, Dae Bong? 559 00:33:24,579 --> 00:33:26,621 Well, I wonder too. 560 00:33:26,998 --> 00:33:29,666 It's been too long, so I'm not quite sure either. 561 00:33:33,463 --> 00:33:34,505 Oh, boy. 562 00:33:35,422 --> 00:33:38,384 I used my brain today for a change, so I'm hungry. 563 00:33:38,592 --> 00:33:39,925 Shall we order jjajangmyeon? 564 00:33:39,926 --> 00:33:41,761 You idiot. 565 00:33:42,220 --> 00:33:43,347 Use your brain, will you? 566 00:33:43,931 --> 00:33:45,347 If we get it delivered here, 567 00:33:45,348 --> 00:33:47,894 and if the righteous delivery guy calls the police, then what? 568 00:33:49,103 --> 00:33:51,022 Can you not think? 569 00:33:56,486 --> 00:33:57,611 We should go there and eat it. 570 00:34:02,616 --> 00:34:06,078 My gosh, Dae Bong. Even though you left the field long ago, 571 00:34:06,203 --> 00:34:08,038 - but you've still got it. - I know. 572 00:34:08,456 --> 00:34:09,999 You're a genius thug. 573 00:34:10,373 --> 00:34:11,584 - Let's go! - Okay. 574 00:34:12,376 --> 00:34:13,628 Hey, you'd better stay quiet. 575 00:34:17,714 --> 00:34:20,218 What? They're stepping out? 576 00:34:25,180 --> 00:34:26,223 They left? 577 00:34:28,683 --> 00:34:29,769 My gosh. 578 00:34:30,812 --> 00:34:33,021 Gosh, what do I do now? 579 00:34:36,942 --> 00:34:38,026 It hurts. 580 00:34:39,027 --> 00:34:42,031 However, even Dae Bong, the genius thug, 581 00:34:42,323 --> 00:34:45,409 should've been thoughtful enough. 582 00:34:45,784 --> 00:34:46,910 Hi, Bixby. 583 00:34:49,704 --> 00:34:50,957 Hi, Bixby? 584 00:34:52,416 --> 00:34:53,459 - Yes. - My gosh! 585 00:34:53,917 --> 00:34:55,502 Call 112. 586 00:34:55,920 --> 00:34:58,296 I did not understand what you said. 587 00:34:58,464 --> 00:35:00,715 The police. Call the police. 588 00:35:01,342 --> 00:35:04,136 Can you try to pronounce the words more clearly? 589 00:35:04,386 --> 00:35:07,348 Call 112. 590 00:35:08,057 --> 00:35:09,516 Please say it again. 591 00:35:09,725 --> 00:35:10,977 Hey, seriously! 592 00:35:11,143 --> 00:35:13,770 I asked you to make a call. Why are you so useless? 593 00:35:13,813 --> 00:35:16,273 Just make a call! 594 00:35:17,691 --> 00:35:19,360 Okay, missed calls. 595 00:35:19,902 --> 00:35:23,321 Calling "Useless Friend No Sun Jung." 596 00:35:26,491 --> 00:35:28,076 Gosh, Shin Jae Rim. 597 00:35:29,119 --> 00:35:30,370 What is she up to now? 598 00:35:32,039 --> 00:35:33,207 She bailed on her friend. 599 00:35:39,754 --> 00:35:43,509 I can't believe I'm playing Jenga with someone I just met. 600 00:35:44,594 --> 00:35:45,760 There's nothing like Jenga to break the ice. 601 00:35:46,803 --> 00:35:47,846 Right? 602 00:35:48,181 --> 00:35:49,556 Then next time, 603 00:35:50,056 --> 00:35:52,642 we can play together all night. 604 00:35:52,684 --> 00:35:54,311 You know what I mean. 605 00:35:56,949 --> 00:36:00,661 By the way, do you mind putting your phone on the table? 606 00:36:01,819 --> 00:36:02,904 My phone? Why? 607 00:36:03,321 --> 00:36:04,489 When we're playing a game like this, 608 00:36:04,738 --> 00:36:07,376 we should keep checking the time. 609 00:36:09,002 --> 00:36:10,077 You're right. 610 00:36:10,578 --> 00:36:13,632 Otherwise, we'll easily lose track of time. 611 00:36:20,378 --> 00:36:21,713 (Drunkard Jae Rim) 612 00:36:23,840 --> 00:36:24,883 What? 613 00:36:25,760 --> 00:36:26,803 Hello? 614 00:36:26,844 --> 00:36:28,428 Sun Jung! 615 00:36:28,429 --> 00:36:30,596 I've been kidnapped. 616 00:36:30,597 --> 00:36:32,016 "Kidnapped?" What do you mean? 617 00:36:33,017 --> 00:36:34,485 Did you fall for a vishing call? 618 00:36:34,486 --> 00:36:35,570 No! 619 00:36:35,571 --> 00:36:37,188 Hey, Shin Jae Rim. Where are you? 620 00:36:37,395 --> 00:36:39,742 If I knew that, this wouldn't be considered kidnapping. 621 00:36:40,784 --> 00:36:42,901 Hurry up and find me! 622 00:36:42,902 --> 00:36:44,612 Calm down and tell me anything you know. 623 00:36:45,862 --> 00:36:47,322 I promise I'll find you. 624 00:36:50,785 --> 00:36:52,912 I'm at a derelict factory that smells like makgeolli. 625 00:37:04,548 --> 00:37:05,768 Please let me go! 626 00:37:06,216 --> 00:37:08,634 I want to go home! 627 00:37:08,635 --> 00:37:09,719 I'm scared. 628 00:37:15,433 --> 00:37:16,601 Shin Jae Rim, please. 629 00:37:17,686 --> 00:37:18,728 Please be safe. 630 00:37:24,578 --> 00:37:25,736 My goodness. 631 00:37:26,279 --> 00:37:28,906 I heard you'd been hitting on Moon, my nephew-in-law. 632 00:37:29,531 --> 00:37:31,616 You've been recklessly wagging your tail at him, 633 00:37:31,783 --> 00:37:34,036 so we are going to cut your tail off. 634 00:37:34,828 --> 00:37:35,912 "Moon?" 635 00:37:36,590 --> 00:37:38,291 - You mean Mr. Moon, my boss? - That's right. 636 00:37:38,957 --> 00:37:40,251 No, that's not true! 637 00:37:40,667 --> 00:37:42,752 Also, I do not have a tail. 638 00:37:43,504 --> 00:37:44,963 - You don't? - I must say, 639 00:37:44,964 --> 00:37:46,475 she doesn't have the face for it. 640 00:37:46,798 --> 00:37:48,017 Did we catch the wrong girl? 641 00:37:48,018 --> 00:37:49,509 No, we didn't. 642 00:37:50,104 --> 00:37:52,847 The most famous femme fatales... 643 00:37:53,389 --> 00:37:55,599 are all ugly. Yes. 644 00:37:56,141 --> 00:37:58,059 Are you criticizing my looks right now? 645 00:37:58,060 --> 00:37:59,352 My goodness. 646 00:37:59,811 --> 00:38:01,813 You're getting all worked up because we called you ugly. 647 00:38:02,898 --> 00:38:05,025 Why? Did you spend a lot of money on your face? 648 00:38:05,150 --> 00:38:07,987 Our niece, Dan A, has spent way more, so know your place. 649 00:38:09,030 --> 00:38:10,072 Oh, dear. 650 00:38:10,197 --> 00:38:12,501 That young girl wanted to be pretty, 651 00:38:13,701 --> 00:38:15,409 so she got plastic surgery on her face... 652 00:38:15,410 --> 00:38:16,536 that looked like a white potato. 653 00:38:17,789 --> 00:38:20,458 Then began the war on puffiness. 654 00:38:21,666 --> 00:38:24,212 We boiled red beans 24-7 to make red bean tea for her... 655 00:38:24,712 --> 00:38:26,463 and woke her up when she fell asleep. 656 00:38:27,141 --> 00:38:30,885 I miss her old face from time to time but can't see it anymore. 657 00:38:31,854 --> 00:38:34,597 We worked so hard to raise her... 658 00:38:34,846 --> 00:38:37,025 and want to marry her off now, 659 00:38:37,600 --> 00:38:40,101 so how dare you try to seduce our future nephew-in-law? 660 00:38:40,477 --> 00:38:41,645 And you're ugly. 661 00:38:43,730 --> 00:38:45,942 How could I not be upset about this situation? 662 00:38:46,650 --> 00:38:49,860 Then take it up with Mr. Moon instead of doing this to me. 663 00:38:49,861 --> 00:38:50,904 No, we can't do that! 664 00:38:52,030 --> 00:38:54,826 If we do that, Dan A will kill us for sure. 665 00:38:55,075 --> 00:38:57,202 In any case, you are falsely accusing me. 666 00:38:57,337 --> 00:38:58,380 Let me go! 667 00:38:58,870 --> 00:39:00,789 If you want us to release you, 668 00:39:02,457 --> 00:39:05,626 write here that you will leave Chungdam Heaven... 669 00:39:05,627 --> 00:39:07,087 and sign it. 670 00:39:08,755 --> 00:39:11,092 It's so hard to get a job these days. 671 00:39:11,509 --> 00:39:13,136 That's like telling me to die. I refuse! 672 00:39:15,887 --> 00:39:17,973 Let's make sure she can never walk around with her head held up again. 673 00:39:18,307 --> 00:39:20,277 Rude brats like her... 674 00:39:20,351 --> 00:39:22,946 should be taught to bow down by getting their head shaved. 675 00:39:24,813 --> 00:39:26,815 Oh, no! Wait! 676 00:39:27,117 --> 00:39:29,235 My goal is to get married this year. 677 00:39:29,661 --> 00:39:31,863 I can't get married with a shaved head. 678 00:39:33,071 --> 00:39:35,198 If I wear a tiara on my shaved head, 679 00:39:35,240 --> 00:39:37,325 I will look like Xuanzang, the monk. 680 00:39:40,163 --> 00:39:41,715 We'll make sure it looks nice. 681 00:39:46,387 --> 00:39:49,130 No, please. No! 682 00:39:49,880 --> 00:39:52,424 Okay! I'll do it. I'll sign it. 683 00:39:52,601 --> 00:39:53,644 Good! 684 00:39:59,098 --> 00:40:00,141 What's that? 685 00:40:02,027 --> 00:40:03,070 Who's that punk? 686 00:40:17,784 --> 00:40:19,618 He's our future nephew-in-law. 687 00:40:19,911 --> 00:40:21,703 - Oh, then what do we do? - It's fine. 688 00:40:21,913 --> 00:40:23,705 He doesn't know who we are anyway. 689 00:40:24,967 --> 00:40:26,333 We'll just keep playing dumb. 690 00:40:27,251 --> 00:40:28,877 - Make him pass out. - Okay. 691 00:40:49,491 --> 00:40:50,566 My goodness. 692 00:40:51,067 --> 00:40:52,578 Don't be ridiculous. 693 00:40:56,948 --> 00:40:58,834 Dae Bong, don't underestimate him... 694 00:41:31,398 --> 00:41:32,775 I was worried sick. 695 00:41:46,317 --> 00:41:48,317 Dramaday.me 48981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.