All language subtitles for Doctor.Who.2023.S01E07.480p.x264-RUBiK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,005 --> 00:00:10,085 [TARDIS whirs] 2 00:00:17,245 --> 00:00:19,685 Gold Protocols, everyone. 3 00:00:19,685 --> 00:00:22,405 Positions. Helipad doors to open. 4 00:00:23,805 --> 00:00:25,685 TARDIS vector one. 5 00:00:38,885 --> 00:00:40,045 Doctor on the bridge. 6 00:00:43,885 --> 00:00:45,845 {\an8}- Give me the lovin'! - [laughs] 7 00:00:45,845 --> 00:00:48,485 {\an8}[laughs] Rose! Rosie! 8 00:00:48,485 --> 00:00:50,845 - Rosa! Rosalinda! - [Rose] Doctor! At last. 9 00:00:50,845 --> 00:00:52,885 - It's been so long. - Oh. How is your mum? How's your uncle? 10 00:00:52,885 --> 00:00:55,245 - Yeah, good. - Oh, good. Ruby, Rose. Rose, Ruby. 11 00:00:55,245 --> 00:00:57,005 - Hi. Nice to meet you. - Two different shades of red. 12 00:00:57,005 --> 00:00:58,245 [Kate] Doctor, welcome aboard. 13 00:00:58,245 --> 00:01:00,245 - You're gorgeous. [giggles] - Thank you. [giggles] 14 00:01:00,245 --> 00:01:01,285 Kate. 15 00:01:03,045 --> 00:01:04,325 Kate. 16 00:01:04,325 --> 00:01:09,605 Ruby, this is Kate. We love Kate. I knew Kate's dad. He was the best of men. 17 00:01:09,605 --> 00:01:10,685 That is the Vlinx. 18 00:01:10,685 --> 00:01:11,845 Greetings. 19 00:01:11,845 --> 00:01:14,445 Oh. Nice upgrade. 20 00:01:14,445 --> 00:01:16,485 Hot metal, Doctor. 21 00:01:16,485 --> 00:01:17,965 [Doctor] Colonel Ibrahim. 22 00:01:17,965 --> 00:01:19,365 Someone has been working out. 23 00:01:19,365 --> 00:01:22,725 - I try. [chuckles] I get busy, you know? - [chuckles] Looking good, sir. 24 00:01:22,725 --> 00:01:24,485 [stammers] Hi. Sorry, I didn't get your name. 25 00:01:24,485 --> 00:01:26,605 Harriet. Head of the Archive. 26 00:01:26,605 --> 00:01:28,005 [Doctor] Harriet, nice to meet you. 27 00:01:28,005 --> 00:01:30,765 And I'm Morris Gibbons, UNIT Scientific Adviser. 28 00:01:30,765 --> 00:01:34,245 Thirteen years old, accelerated genius, thanks to a passing asteroid. 29 00:01:34,245 --> 00:01:35,405 Thirteen years old. 30 00:01:35,405 --> 00:01:37,245 - Nice to meet you, Morris Gibbons. - Nice to meet you. 31 00:01:37,245 --> 00:01:39,085 - Ruby, this is Morris Gibbons. - [Ruby] Hey. [giggles] 32 00:01:39,085 --> 00:01:40,285 Nice to meet you, Ruby. 33 00:01:40,285 --> 00:01:41,485 Okay. 34 00:01:43,245 --> 00:01:44,325 All of you, 35 00:01:45,605 --> 00:01:46,605 I need your help. 36 00:01:46,605 --> 00:01:49,245 'Cause something really weird keeps happening. 37 00:01:49,245 --> 00:01:52,885 Everywhere I land, a woman appears. Look. 38 00:01:52,885 --> 00:01:53,965 [the sonic beeps] 39 00:01:54,685 --> 00:01:58,565 So, she is a comms officer in the planet Pacifico del Rio. 40 00:01:58,565 --> 00:02:00,965 She's someone's mum in Finetime. 41 00:02:00,965 --> 00:02:02,765 She's an ambulance. 42 00:02:02,765 --> 00:02:04,925 She's a portrait in 1813, and the list goes on. 43 00:02:04,925 --> 00:02:08,725 Planet Sloog, she's a Sloogma. Planet Varsitay, she is a Griffin. 44 00:02:08,725 --> 00:02:11,605 The Fivefold Configuration, she's a Bleet. So she's everywhere. 45 00:02:11,605 --> 00:02:13,965 She must be here. 46 00:02:13,965 --> 00:02:17,925 So I'm hoping that UNIT can find her and analyse her. 47 00:02:17,925 --> 00:02:23,205 She's always middle-aged, about so-high, 60, slim, fair hair. 48 00:02:24,965 --> 00:02:25,965 What? 49 00:02:28,365 --> 00:02:29,525 What? What is it? 50 00:02:29,525 --> 00:02:32,325 - [sighs] And right on cue. - [button beeps] 51 00:02:32,325 --> 00:02:34,565 - [lecturer] This is when it changes. - [audience applauding] 52 00:02:34,565 --> 00:02:39,245 This is when the whole world is changed by me. 53 00:02:39,925 --> 00:02:41,245 [audience cheers] 54 00:02:41,245 --> 00:02:42,925 [lecturer] All right, all right. 55 00:02:42,925 --> 00:02:46,405 - Thank you. - Susan Triad, IT genius. 56 00:02:46,405 --> 00:02:50,085 And today, she's releasing her software worldwide, free of charge. 57 00:02:50,085 --> 00:02:53,565 - A gift from S Triad Technology. - ...is greed. 58 00:02:53,565 --> 00:02:56,645 - Oh, man. Don't you see? - [Susan] It's people in power 59 00:02:56,645 --> 00:02:58,285 clinging on to all that profit. 60 00:02:58,285 --> 00:02:59,765 It's an anagram. 61 00:03:00,485 --> 00:03:02,685 S Triad spells out... 62 00:03:02,685 --> 00:03:04,565 [the sonic whirs] 63 00:03:04,565 --> 00:03:05,645 "TARDIS". 64 00:03:05,645 --> 00:03:08,045 The name is TARDIS Technology. 65 00:03:08,845 --> 00:03:10,565 Well, obviously. Thank you. 66 00:03:10,565 --> 00:03:11,645 Even I got that. 67 00:03:11,645 --> 00:03:13,565 [Morris] That is why we've been watching her. 68 00:03:13,565 --> 00:03:16,845 'Cause it spells TARDIS. We know that, but why? 69 00:03:16,845 --> 00:03:19,645 It's not just that. Never mind the anagram. Look at her name. 70 00:03:20,925 --> 00:03:22,645 Isn't that the point, Doctor? 71 00:03:24,805 --> 00:03:26,325 She's called Susan. 72 00:03:26,325 --> 00:03:27,605 [Kate] Is that significant? 73 00:03:28,365 --> 00:03:30,525 Susan is the name of my granddaughter. 74 00:03:32,205 --> 00:03:35,885 [theme song playing] 75 00:04:05,325 --> 00:04:07,365 It is my honour to be here today... 76 00:04:07,365 --> 00:04:11,045 {\an8}Susan Triad, entrepreneur, genius, philanthropist. 77 00:04:11,045 --> 00:04:13,605 {\an8}She's even been the book at bedtime on CBeebies. 78 00:04:14,205 --> 00:04:16,245 {\an8}Three years ago, she launched Triad. 79 00:04:16,245 --> 00:04:20,125 {\an8}It only rebranded as S Triad Technology two months ago, 80 00:04:20,125 --> 00:04:22,165 {\an8}and we were straight onto her. 81 00:04:22,165 --> 00:04:24,605 {\an8}Well, even without the TARDIS anagram. 82 00:04:24,605 --> 00:04:28,045 Evil genius with secret alien software, it was top of our list. 83 00:04:28,045 --> 00:04:30,205 God knows we've stopped enough of them. 84 00:04:30,205 --> 00:04:31,805 Well, except the obvious. 85 00:04:32,445 --> 00:04:33,285 We'll get him. 86 00:04:34,165 --> 00:04:36,725 But the research with Susan has come to nothing. 87 00:04:36,725 --> 00:04:39,405 [Morris] Yeah, and the software's clean. No secret alien signals. 88 00:04:39,405 --> 00:04:40,965 Kinda disappointed. 89 00:04:40,965 --> 00:04:44,005 But hold on. Excuse me. Doctor, am I being thick here? 90 00:04:44,005 --> 00:04:46,485 [scoffs] How do you not know your own granddaughter? 91 00:04:46,485 --> 00:04:48,405 I mean, don't you recognise her? 92 00:04:49,245 --> 00:04:51,885 [chuckles] Um-- [stammers, sighs] 93 00:04:53,445 --> 00:04:54,765 [chuckles] Okay. 94 00:04:58,125 --> 00:04:59,125 [sighs] 95 00:05:00,365 --> 00:05:05,605 The truth is, Time Lords can regenerate their faces like a disguise. 96 00:05:05,605 --> 00:05:07,965 So we look different, but we're still the same. 97 00:05:08,965 --> 00:05:11,085 Right. [chuckles] Okay. 98 00:05:12,285 --> 00:05:13,285 But what for? 99 00:05:13,285 --> 00:05:15,325 It can save us if we're dying. 100 00:05:15,845 --> 00:05:19,285 - [Susan chattering on monitor] - Or sometimes we can hide ourselves away... 101 00:05:19,285 --> 00:05:21,085 ...to be able to make a global difference. 102 00:05:21,085 --> 00:05:22,365 [Doctor] ...with a new face. 103 00:05:22,365 --> 00:05:24,045 And that is what I intend. 104 00:05:24,045 --> 00:05:25,525 Does that sound mad? 105 00:05:25,525 --> 00:05:28,605 - Triad can make a difference. - Just don't go changing yours, okay? 106 00:05:28,605 --> 00:05:32,965 Oh, no. I'm keeping this one for a long, long time. 107 00:05:32,965 --> 00:05:35,285 But is this her actual face, or did she choose it? 108 00:05:35,285 --> 00:05:37,885 Name, anagram, TARDIS. 109 00:05:38,565 --> 00:05:41,845 Probability of a trap, 95% and rising. 110 00:05:41,845 --> 00:05:44,445 [Susan] Because this is the start of a better future. 111 00:05:44,445 --> 00:05:47,365 A prosperous future for everyone. 112 00:05:47,365 --> 00:05:52,645 [audience chanting] Susan, Susan, Susan, Susan, Susan. 113 00:05:52,645 --> 00:05:54,765 That's a bit mad, isn't it? Chanting my name? 114 00:05:54,765 --> 00:05:56,245 I'm not Beyoncรฉ. 115 00:05:56,245 --> 00:05:57,365 [applause, chanting stops] 116 00:05:57,365 --> 00:06:00,565 [scoffs] I don't like it. Can't we just pipe in a bit of applause? 117 00:06:00,565 --> 00:06:02,085 Oh, it was just a rehearsal. 118 00:06:02,085 --> 00:06:03,965 We hacked the link. 119 00:06:03,965 --> 00:06:06,165 That's Triad HQ, one mile west of us. 120 00:06:06,165 --> 00:06:08,925 She goes live at 1500 to the whole world. 121 00:06:09,525 --> 00:06:10,845 We're not fooling anyone. 122 00:06:10,845 --> 00:06:12,285 The shareholders like it. 123 00:06:12,965 --> 00:06:14,565 [groans] What do you think, Mel? 124 00:06:15,965 --> 00:06:17,245 Well, it got me cheering. 125 00:06:17,245 --> 00:06:20,165 - Oh, that's Mel! That's my mate Mel. - [chattering on monitor] 126 00:06:20,165 --> 00:06:23,125 - Oh, you would love Mel. Bonkers. - [chuckles] 127 00:06:23,125 --> 00:06:25,405 [Kate] We got her undercover on the media team, 128 00:06:25,405 --> 00:06:27,565 and she's discovered one surprising thing. 129 00:06:28,085 --> 00:06:31,405 Susan Triad turns out to be really nice. 130 00:06:33,085 --> 00:06:36,725 I wish we had a real crowd. It's hard to find the right pitch. 131 00:06:36,725 --> 00:06:38,285 - Thanks, Mel. - Okay. 132 00:06:38,285 --> 00:06:40,245 Am I going to sound all grandiose? 133 00:06:40,245 --> 00:06:42,045 [aide] No. You sound celebratory. 134 00:06:42,045 --> 00:06:45,805 You're giving a gift to the whole planet. You're allowed to enjoy yourself. 135 00:06:45,805 --> 00:06:49,205 It's gonna be brilliant, Susan. I wanted to cheer. 136 00:06:49,205 --> 00:06:51,965 [chuckles] Call me Sue, pet. Everyone does. 137 00:06:51,965 --> 00:06:52,885 Thank you, Sue. 138 00:06:52,885 --> 00:06:54,325 No rest for the wicked. 139 00:06:54,325 --> 00:06:56,165 - Two hours till the big one. - [aide] Mm-hmm. 140 00:06:56,165 --> 00:06:58,285 Come on. I wanna rewrite that middle section. 141 00:06:58,285 --> 00:06:59,205 [aide] Okay. 142 00:06:59,205 --> 00:07:00,645 [Doctor] So we have Susan Triad. 143 00:07:01,885 --> 00:07:06,285 We also have another mystery woman, hmm? 144 00:07:08,685 --> 00:07:09,685 [the sonic whirs] 145 00:07:11,085 --> 00:07:14,245 - Ruby Sunday! - [Ruby laughs] Oh, you could've warned me. 146 00:07:14,245 --> 00:07:17,365 - That's amazing. You look gorgeous. - Oh, that's my sixteenth. [laughs] 147 00:07:17,365 --> 00:07:20,445 Okay, so Ruby is not the mystery woman, but your mother is. 148 00:07:20,445 --> 00:07:22,725 Ruby is a foundling and was left on Ruby Road. 149 00:07:22,725 --> 00:07:25,805 We've got your history, after that incursion on December 24th, 150 00:07:25,805 --> 00:07:27,365 filed under "goblins". 151 00:07:27,365 --> 00:07:28,845 - Harriet. - [button beeps] 152 00:07:28,845 --> 00:07:31,285 You were quite famous for a day or two. 153 00:07:31,285 --> 00:07:33,885 The Christmas baby. 154 00:07:33,885 --> 00:07:35,965 [Ruby] Oh, yeah. We tried to find my mum, but-- 155 00:07:35,965 --> 00:07:38,165 Actually we even tried Davina McCall, but we got nothing. 156 00:07:38,165 --> 00:07:39,365 Ah, I love Davina. 157 00:07:39,365 --> 00:07:42,005 - [Rose, Ruby chuckle] - I love Davina. Is she nice? 158 00:07:42,005 --> 00:07:43,725 [exclaims] She's absolutely lovely. 159 00:07:43,725 --> 00:07:44,925 That's one good thing. 160 00:07:44,925 --> 00:07:47,125 - [Doctor, Ruby laugh] - [Rose] She's so cool. 161 00:07:47,125 --> 00:07:50,645 So-- Sorry. You've got, uh, a woman that you keep seeing 162 00:07:50,645 --> 00:07:53,245 and a woman that you've never seen. 163 00:07:53,245 --> 00:07:55,525 Is it the same woman? 164 00:07:55,525 --> 00:07:59,965 Susan Triad would've been 40, 42, and women who abandon their children 165 00:07:59,965 --> 00:08:02,845 tend to be teenagers or early 20s, statistically. 166 00:08:02,845 --> 00:08:05,445 Sorry, but can I say the obvious? 167 00:08:05,445 --> 00:08:08,845 You've got a time machine. Doctor, can't you just go back and take a look? 168 00:08:08,845 --> 00:08:10,525 No. No. I can't. 169 00:08:10,525 --> 00:08:13,205 I've been to Ruby Road once, and I can't cross over my own history. 170 00:08:13,205 --> 00:08:17,045 The one night that we need to see, and I have time-locked myself out of it. 171 00:08:17,045 --> 00:08:19,605 That's not like you. You love to break the rules. 172 00:08:20,525 --> 00:08:22,005 Yeah, but... 173 00:08:24,125 --> 00:08:25,525 it snows. 174 00:08:25,525 --> 00:08:26,605 It snows? 175 00:08:26,605 --> 00:08:28,005 Oh, it really snows. 176 00:08:28,005 --> 00:08:29,965 It was snowing the night that Ruby was born, 177 00:08:29,965 --> 00:08:31,805 and it keeps snowing all around her. 178 00:08:31,805 --> 00:08:36,885 Actual snow, which means that that night is so raw and so open, 179 00:08:36,885 --> 00:08:39,805 the last thing that I should do is take a time machine back there. 180 00:08:39,805 --> 00:08:43,965 Excuse me. It all sounds a bit Dickensian with the baby 181 00:08:43,965 --> 00:08:46,765 and the church and the snow, but it was 2004. 182 00:08:46,765 --> 00:08:48,725 There was CCTV footage. 183 00:08:48,725 --> 00:08:52,605 The camera was positioned in a storage yard 66 metres away. 184 00:08:52,605 --> 00:08:55,085 But does it show anything? Does the tape still exist? 185 00:08:55,085 --> 00:08:57,005 Oh, no, no. We've got it. Yeah, my gran asked for it, 186 00:08:57,005 --> 00:09:00,205 'cause it's mine, and it's all I've got, but you can't see anything. 187 00:09:00,205 --> 00:09:02,325 It's black and white, and snow at midnight-- 188 00:09:02,325 --> 00:09:04,525 Yeah. Yeah, but look at our technology. 189 00:09:04,525 --> 00:09:06,205 We can sharpen the image. 190 00:09:08,125 --> 00:09:09,485 Oh, my God. [chuckles] 191 00:09:10,445 --> 00:09:12,725 Do you think you can clean it up? I can see my mother. 192 00:09:15,085 --> 00:09:17,845 [squeals] Okay. Well, um, it's at home, the VHS. 193 00:09:17,845 --> 00:09:19,685 My mum's got it. She's got it in a box. 194 00:09:19,685 --> 00:09:21,845 I suggest we take Miss Sunday home. 195 00:09:21,845 --> 00:09:24,005 - At once, ma'am. - [Ruby giggling] 196 00:09:24,005 --> 00:09:25,165 - This way. - Thank you. 197 00:09:25,165 --> 00:09:26,245 Oh. I'm coming too. 198 00:09:26,245 --> 00:09:28,805 - [exclaims] It's like we're on a mission. - [chuckles] I know. 199 00:09:28,805 --> 00:09:30,605 They never give me proper work. 200 00:09:30,605 --> 00:09:33,165 They have me investigating shoplifting in Catford. 201 00:09:44,045 --> 00:09:45,045 [beeps] 202 00:09:47,645 --> 00:09:49,645 {\an8}[aide] "I want Triad to be in every home. 203 00:09:49,645 --> 00:09:52,845 {\an8}At the heart of every family, 365 days a year." 204 00:09:52,845 --> 00:09:55,045 I took out that bit about coals to Newcastle. 205 00:09:55,045 --> 00:09:57,165 - Hmm. - Doesn't really work in China. 206 00:09:57,165 --> 00:10:00,525 Hi. Don't wanna interrupt. I got those figures from Hanya. 207 00:10:01,045 --> 00:10:05,325 She is so happy. I have never seen anyone smile so much. 208 00:10:05,325 --> 00:10:07,805 - [aide laughs] - [laughs] You okay? All good? 209 00:10:07,805 --> 00:10:11,205 - Oh, just terrified, that's all. - You'll be amazing. 210 00:10:11,205 --> 00:10:12,765 I don't know how you think of all this stuff. 211 00:10:12,765 --> 00:10:15,365 [chuckles] Good mum and dad, that's how. 212 00:10:15,885 --> 00:10:19,405 I mean, we didn't have much. He was a postman. She was a dinner lady. 213 00:10:19,405 --> 00:10:21,525 But they told me, "You can do anything." 214 00:10:22,205 --> 00:10:23,525 And look at me now. 215 00:10:23,525 --> 00:10:26,165 Ninety minutes' time, I address the United Nations. 216 00:10:26,765 --> 00:10:28,605 - [laughs] - Best of luck, Sue. 217 00:10:29,365 --> 00:10:30,165 [beeps] 218 00:10:44,325 --> 00:10:46,805 {\an8}[Carla] Here it is. Safe and sound. 219 00:10:46,805 --> 00:10:48,285 That's your story, darling. 220 00:10:48,285 --> 00:10:50,165 The legend of Ruby Sunday. 221 00:10:50,165 --> 00:10:51,805 But they can analyse it. 222 00:10:52,325 --> 00:10:54,965 Maybe we can see my birth mother. If we can see her face just once. 223 00:10:54,965 --> 00:10:56,525 [Rose] They've got amazing technology. 224 00:10:56,525 --> 00:10:58,605 I mean, it can do anything. 225 00:10:58,605 --> 00:10:59,765 You work for UNIT? 226 00:10:59,765 --> 00:11:01,245 My mother's part of it. 227 00:11:01,845 --> 00:11:03,125 Is she? 228 00:11:04,485 --> 00:11:07,445 Well, if your mother's part of it, 229 00:11:08,405 --> 00:11:11,685 then, Ruby, you can tell her your mother is too. 230 00:11:11,685 --> 00:11:13,085 Now go and get Mrs Flood. 231 00:11:13,085 --> 00:11:16,525 - What for? - Go and get her! 232 00:11:16,525 --> 00:11:19,765 Vamoose! 'Cause I'm coming with you to the nitwit tower! 233 00:11:21,805 --> 00:11:23,805 [radio host] There's a warning of thunderstorms across... 234 00:11:23,805 --> 00:11:26,405 Anything I can do to help. 235 00:11:27,085 --> 00:11:29,485 Uh, it's nice for me to get out. 236 00:11:29,485 --> 00:11:33,405 I'm always hiding myself away. [chuckles] 237 00:11:33,405 --> 00:11:36,925 I just need you to look after Mum. It's only gonna be for a couple of hours. 238 00:11:36,925 --> 00:11:39,005 Oh, leave her to me. 239 00:11:39,005 --> 00:11:43,445 I nursed my old mum through diabetes and a hip operation. 240 00:11:43,445 --> 00:11:45,485 She died of an ulcer. 241 00:11:46,125 --> 00:11:48,085 But that was when I wasn't looking. 242 00:11:50,805 --> 00:11:52,485 [smacks lips] Aren't you a beauty? 243 00:11:53,365 --> 00:11:54,445 - Thank you. - [chuckles] 244 00:11:55,165 --> 00:11:56,525 You too, Ruby. 245 00:11:56,525 --> 00:11:59,525 - [chuckles] - Still hoping for that growth spurt? 246 00:11:59,525 --> 00:12:00,885 Oh. 247 00:12:00,885 --> 00:12:03,045 [Carla] Mum, I'm leaving you with Mrs Flood. 248 00:12:03,045 --> 00:12:06,245 You've got your pills. Two yellow tablets at five o'clock. 249 00:12:06,245 --> 00:12:10,165 If you're chasing after that Doctor man, I'm warning you. Him is trouble. 250 00:12:10,165 --> 00:12:11,885 Everything is trouble. 251 00:12:11,885 --> 00:12:14,925 And I've decided it's about time I cause trouble for myself. 252 00:12:16,285 --> 00:12:17,325 Thank you, Mrs F. 253 00:12:17,925 --> 00:12:20,125 Come on, girls. Let's find that woman. 254 00:12:20,125 --> 00:12:21,205 [door opens] 255 00:12:22,685 --> 00:12:23,725 [door closes] 256 00:12:24,805 --> 00:12:27,005 I would love a cup of tea. 257 00:12:27,005 --> 00:12:29,085 Would you, sweetheart? 258 00:12:29,085 --> 00:12:33,245 Well, we'd all like a lot of things that aren't going to happen. 259 00:12:34,325 --> 00:12:35,725 What that supposed to mean? 260 00:12:35,725 --> 00:12:39,205 I'd be very careful, Mrs Sunday. 261 00:12:39,205 --> 00:12:41,685 There's a storm coming in. 262 00:12:41,685 --> 00:12:43,445 [thunder rumbling] 263 00:12:48,605 --> 00:12:50,125 He waits no more. 264 00:12:50,685 --> 00:12:52,445 [rumbling continues] 265 00:12:52,445 --> 00:12:53,925 [wind howling] 266 00:12:58,965 --> 00:13:00,845 [footsteps approaching] 267 00:13:05,245 --> 00:13:06,445 [sighs, inhales sharply] 268 00:13:06,445 --> 00:13:10,565 My father, he'd tell me stories about you when I was a kid. 269 00:13:11,925 --> 00:13:14,165 [chuckles] He'd sit there in the firelight, 270 00:13:14,165 --> 00:13:18,325 telling tales of the Doctor, his eyes shining. 271 00:13:20,685 --> 00:13:24,125 But he never ever mentioned a granddaughter. 272 00:13:24,125 --> 00:13:26,285 I was a different Doctor back then, Kate. 273 00:13:26,845 --> 00:13:28,485 - [inhales sharply] - The Great enigma. 274 00:13:28,485 --> 00:13:31,125 Still can't shake it off. I'm trying. 275 00:13:31,125 --> 00:13:33,965 If you've got a granddaughter, that means you've got kids. 276 00:13:33,965 --> 00:13:35,845 Well, not quite. 277 00:13:36,405 --> 00:13:37,765 Not yet. 278 00:13:37,765 --> 00:13:40,605 But-- You mean you can have a granddaughter before a daughter? 279 00:13:40,605 --> 00:13:42,165 Life of a Time Lord. 280 00:13:43,485 --> 00:13:44,485 But-- 281 00:13:45,285 --> 00:13:46,285 [stammers] Okay. 282 00:13:46,285 --> 00:13:49,245 The grandchild exists, and you've got the TARDIS, 283 00:13:49,245 --> 00:13:51,765 but you've never gone back to see her. Why not? 284 00:13:55,805 --> 00:13:56,885 You've seen my life. 285 00:13:58,445 --> 00:14:00,845 I bring disaster, Kate. 286 00:14:00,845 --> 00:14:02,165 - [inhales sharply] - Disaster. 287 00:14:03,725 --> 00:14:06,125 What if I go back and ruin her? 288 00:14:08,965 --> 00:14:11,125 For what it's worth, I think you bring joy. 289 00:14:13,645 --> 00:14:14,645 Hmm? 290 00:14:17,165 --> 00:14:19,165 Do you think Susan Triad is her? 291 00:14:19,885 --> 00:14:21,445 Do you want it to be? 292 00:14:21,445 --> 00:14:23,365 Doctor, what if you just said hello? 293 00:14:23,365 --> 00:14:24,765 To her face. 294 00:14:26,085 --> 00:14:27,845 Look her in the eye. Would you recognise her? 295 00:14:27,845 --> 00:14:28,925 Yes. 296 00:14:32,125 --> 00:14:34,685 Yes, but S Triad Technology, the anagram... 297 00:14:36,165 --> 00:14:39,645 Like Morris said, probability of a trap, 95%. 298 00:14:40,165 --> 00:14:41,685 - Ninety-six. - Ninety-- 299 00:14:42,885 --> 00:14:45,685 [laughs] You see? I can't. 300 00:14:46,765 --> 00:14:48,645 [inhales deeply, sighs] 301 00:14:50,165 --> 00:14:51,845 Come here. Come on. 302 00:14:55,485 --> 00:14:56,885 [Mel] I'll have some of that. 303 00:14:58,965 --> 00:15:00,445 [laughs] 304 00:15:01,165 --> 00:15:02,965 [laughs] 305 00:15:04,765 --> 00:15:06,125 - Oh! - Oh, yes! 306 00:15:06,125 --> 00:15:08,125 - Hello, trouble. [chuckles] - [laughs] 307 00:15:08,125 --> 00:15:09,205 Come on, you two. 308 00:15:11,005 --> 00:15:14,765 In 65 minutes, it's 1500 UK time. 309 00:15:14,765 --> 00:15:16,365 10:00 a.m. in the USA. 310 00:15:16,365 --> 00:15:19,645 That's when Susan Triad addresses the United Nations. 311 00:15:19,645 --> 00:15:23,605 And I've got my daily DNA sample which says that Susan Triad is... 312 00:15:23,605 --> 00:15:25,125 [console beeping] 313 00:15:25,125 --> 00:15:28,485 Susan Triad. Human confirmed. 314 00:15:28,485 --> 00:15:30,805 - But we know that already, don't we? - Mmm. 315 00:15:30,805 --> 00:15:32,645 Kate's got a chrysalis theory. 316 00:15:33,165 --> 00:15:36,765 Uh, just because Susan Triad is nice doesn't mean she can't change. 317 00:15:36,765 --> 00:15:38,845 A caterpillar doesn't know it's a butterfly. 318 00:15:38,845 --> 00:15:41,685 And a phoenix is just a bird until it burns. 319 00:15:41,685 --> 00:15:43,605 I got it! I got it, I got it, I got it! 320 00:15:43,605 --> 00:15:44,685 [laughs] 321 00:15:45,285 --> 00:15:46,285 Whoo! [sighs] 322 00:15:46,285 --> 00:15:48,765 But they stuck Mum in a room downstairs. They won't let her in. 323 00:15:48,765 --> 00:15:50,845 Ruby, this is a Gold Security establishment. 324 00:15:50,845 --> 00:15:53,285 Even the prime minister can't walk into UNIT. 325 00:15:53,285 --> 00:15:55,205 Especially the prime minister. 326 00:15:55,205 --> 00:15:57,085 Yeah, but it's Carla. Come on. 327 00:15:57,085 --> 00:15:59,405 {\an8}[system voice] Carla Sunday. Access granted. 328 00:15:59,405 --> 00:16:01,045 {\an8}Right. Fine. Thanks. 329 00:16:01,045 --> 00:16:02,485 Hey. And this. 330 00:16:03,005 --> 00:16:04,805 This is the key! 331 00:16:04,805 --> 00:16:07,445 Ah! We are not just gonna analyse this. 332 00:16:09,205 --> 00:16:10,885 Kate, do you have a Time Window? 333 00:16:10,885 --> 00:16:13,285 Wh-- You expressly told us in the 1970s, 334 00:16:13,285 --> 00:16:16,005 UNIT was absolutely forbidden to experiment with 335 00:16:16,005 --> 00:16:17,565 any form of time technology. 336 00:16:17,565 --> 00:16:20,085 - Do you have a Time Window? - Ten floors down. 337 00:16:20,085 --> 00:16:21,165 [Ruby exclaims] 338 00:16:22,845 --> 00:16:24,005 [keypad beeps] 339 00:16:32,085 --> 00:16:33,805 [system voice] Time Window open. 340 00:16:34,445 --> 00:16:40,605 Membrane steady at 5000 chronons in n-dimensional time, and holding. 341 00:16:41,285 --> 00:16:45,845 Relative temporal distortion standing at -0.1 seconds. 342 00:16:57,165 --> 00:17:01,885 [laughing] 343 00:17:01,885 --> 00:17:04,085 This is-- This is rough. 344 00:17:05,605 --> 00:17:08,445 Wow. You have lashed this together. 345 00:17:09,325 --> 00:17:12,485 Whoo! [laughs] Oh, wow. Ouch! 346 00:17:12,485 --> 00:17:13,685 Ouch. Kate. 347 00:17:13,685 --> 00:17:17,925 Doctor, this is Colonel Winston Chidozie, head of Time Window Security. 348 00:17:17,925 --> 00:17:20,765 An honour to work with you, sir. I've heard so much about ya. 349 00:17:20,765 --> 00:17:22,165 'Ey, is that a Manchester accent? 350 00:17:22,165 --> 00:17:25,325 - Proud to say, ma'am. Cheetham Hill. - Oh, I'm Ruby. I'm from Tameside. 351 00:17:25,325 --> 00:17:26,805 - Good to meet you, ma'am. - [laughs] 352 00:17:26,805 --> 00:17:32,205 So-- So, this room charges up using the entire nuclear output of Europe 353 00:17:32,205 --> 00:17:35,125 and projects an image from the past, like 3D history? 354 00:17:35,925 --> 00:17:37,485 Well, we-we get glimpses. 355 00:17:37,485 --> 00:17:39,605 Little, fleeting moments. 356 00:17:39,605 --> 00:17:42,165 We saw the signing of the Declaration of Independence, 357 00:17:42,165 --> 00:17:44,845 but all I could tell you was the colour of the quill. 358 00:17:44,845 --> 00:17:46,485 Which was white. 359 00:17:47,205 --> 00:17:48,325 We've got extra power. 360 00:17:50,245 --> 00:17:53,885 We can feed the Time Window using massive information from the VHS. 361 00:17:53,885 --> 00:17:56,565 Actual positions of the snowflakes. 362 00:17:56,565 --> 00:17:57,725 Morris Gibbons? 363 00:17:59,525 --> 00:18:00,525 Yes, Doc? 364 00:18:00,525 --> 00:18:03,005 Get this VHS wired up to that system, 365 00:18:03,005 --> 00:18:07,885 because we are going to recreate Christmas Eve 2004. 366 00:18:07,885 --> 00:18:08,965 Come on! 367 00:18:11,205 --> 00:18:13,285 [VHS player beeps, clicks] 368 00:18:15,405 --> 00:18:16,565 [Doctor] There it is. 369 00:18:17,165 --> 00:18:18,405 The legend. 370 00:18:18,405 --> 00:18:19,485 [Ruby chuckles] 371 00:18:20,805 --> 00:18:23,125 Me and my mum watch it every Christmas Eve. 372 00:18:23,125 --> 00:18:26,285 Like a little sort of ritual. But you can't see anything. 373 00:18:26,285 --> 00:18:28,565 The CCTV wasn't even pointing at the church. 374 00:18:28,565 --> 00:18:30,725 No, but the information exists. 375 00:18:30,725 --> 00:18:33,645 We can see that snowflakes fell on a south-east axis, 376 00:18:33,645 --> 00:18:37,645 so we can model that onto the church and predict backwards. 377 00:18:37,645 --> 00:18:38,725 Ah. 378 00:18:39,885 --> 00:18:41,725 Oh, my God. Mum! [chuckles] 379 00:18:42,525 --> 00:18:45,725 [sighs] This place is insane, Ruby. 380 00:18:45,725 --> 00:18:47,285 How much did it all cost? 381 00:18:47,285 --> 00:18:48,645 - [Doctor] Hey. All good. - [chuckles] 382 00:18:48,645 --> 00:18:50,205 Right. This might get noisy. 383 00:18:50,205 --> 00:18:52,925 Direct all comms traffic through me. 384 00:18:53,525 --> 00:18:54,605 Now, stay back! 385 00:18:54,605 --> 00:18:55,725 Behind the glass. 386 00:18:55,725 --> 00:18:57,765 Everyone, keep the chamber clear. 387 00:18:58,285 --> 00:19:00,405 We are going to rock through time. 388 00:19:01,685 --> 00:19:03,205 I don't wanna lose anyone. 389 00:19:04,005 --> 00:19:06,085 Ruby! [chuckles] 390 00:19:07,605 --> 00:19:08,965 Look after her. 391 00:19:12,005 --> 00:19:13,565 [Mel] Don't worry. She's safe. 392 00:19:13,565 --> 00:19:16,645 I lost my family to the most terrible things. 393 00:19:16,645 --> 00:19:18,885 [inhales deeply] But the Doctor helped me. 394 00:19:20,325 --> 00:19:21,485 I swear. Come on. 395 00:19:22,685 --> 00:19:24,685 - Colonel Chidozie, on guard. - [Chidozie] Ma'am. 396 00:19:24,685 --> 00:19:26,485 - [Kate] Close the Time Window. - [blows] 397 00:19:26,485 --> 00:19:28,285 [system voice] Time Window closing. 398 00:19:29,325 --> 00:19:31,045 Time membrane sealed. 399 00:19:32,085 --> 00:19:34,085 Security at Gold Alert. 400 00:19:35,285 --> 00:19:38,285 Now tell me when you were born. 401 00:19:39,365 --> 00:19:41,925 December 24th... [sighs] ...2004. 402 00:19:41,925 --> 00:19:43,565 You were born on Christmas Eve. 403 00:19:43,565 --> 00:19:45,285 [Ruby inhales deeply] I was abandoned. 404 00:19:45,285 --> 00:19:49,365 My mother must have been so alone. 405 00:19:49,885 --> 00:19:52,445 She left me at the church on Ruby Road. 406 00:19:53,165 --> 00:19:55,525 - And what else? - It was snowing. 407 00:20:04,085 --> 00:20:06,285 - It's snow. - That's impossible. 408 00:20:06,285 --> 00:20:08,085 I'll tell you what's impossible. 409 00:20:09,605 --> 00:20:11,205 We haven't turned it on yet. 410 00:20:16,845 --> 00:20:20,405 - Now, I warn you... - [chuckles] 411 00:20:20,405 --> 00:20:23,725 ...that time has tides and hollows. 412 00:20:24,245 --> 00:20:25,365 And secrets. 413 00:20:26,805 --> 00:20:31,525 And this fixed point on Christmas Eve is the wildest I have ever seen. 414 00:20:31,525 --> 00:20:32,605 [laughs] 415 00:20:33,245 --> 00:20:34,245 [chuckles] 416 00:20:35,525 --> 00:20:38,085 - Now turn on your machine! - [chuckles] 417 00:20:38,085 --> 00:20:41,165 [system voice] Warning. Chronon deteriorating. 418 00:20:41,165 --> 00:20:43,325 Warning. Chronon deteriorating. 419 00:20:43,325 --> 00:20:46,085 - December the 24th. Bring it back! - Bring it back! 420 00:20:46,085 --> 00:20:50,045 Bring it back! 421 00:20:50,045 --> 00:20:53,445 [machine buzzing, humming] 422 00:21:04,405 --> 00:21:06,405 [buzzing, humming stop] 423 00:21:09,005 --> 00:21:10,405 [Ruby chuckles] 424 00:21:14,405 --> 00:21:17,885 [both laugh] 425 00:21:19,605 --> 00:21:20,925 [Ruby laughs] 426 00:21:23,085 --> 00:21:24,725 [Window humming] 427 00:21:29,165 --> 00:21:32,245 - It's Ruby Road. [chuckles] - In 2004. 428 00:21:32,245 --> 00:21:33,925 [both laugh] 429 00:21:33,925 --> 00:21:36,165 We did it! We brought it back! 430 00:21:36,165 --> 00:21:38,325 [both laughing] 431 00:21:39,045 --> 00:21:42,365 - Oh. Morris, keep it steady. - [Morris] Uh, yep. Uh, I'm trying. 432 00:21:42,365 --> 00:21:44,845 This thing is running way beyond maximum. 433 00:21:44,845 --> 00:21:46,885 - Should we stop? - No way. 434 00:21:47,885 --> 00:21:50,805 [choir singing "Carol of the Bells"] 435 00:21:50,805 --> 00:21:52,285 Hey, listen. Listen. 436 00:21:54,605 --> 00:21:56,485 We've got sound and vision. 437 00:21:57,405 --> 00:21:59,325 I've never seen the Window this strong. 438 00:21:59,325 --> 00:22:02,485 We have given it the greatest power of all. 439 00:22:02,485 --> 00:22:05,965 Memory. Time is remembered. Memory is time. 440 00:22:05,965 --> 00:22:07,285 [laughs] 441 00:22:07,285 --> 00:22:08,645 [Carla] But what happened? 442 00:22:08,645 --> 00:22:10,285 What happened on that night? 443 00:22:10,285 --> 00:22:11,445 The woman. 444 00:22:11,965 --> 00:22:13,285 She went to the church. 445 00:22:13,285 --> 00:22:15,405 She left Ruby in the doorway. 446 00:22:16,845 --> 00:22:18,285 And then she walked away. 447 00:22:20,645 --> 00:22:21,845 Towards us. 448 00:22:21,845 --> 00:22:23,645 [singing continues] 449 00:22:24,725 --> 00:22:25,885 [Doctor] There she is. 450 00:22:27,045 --> 00:22:28,085 Oh, my God. 451 00:22:29,125 --> 00:22:32,445 [gasps, stammers] Why-Why can't we see her properly? 452 00:22:33,165 --> 00:22:36,725 That is-is more than just a glitch. 453 00:22:36,725 --> 00:22:38,685 It's like she's shadowed. 454 00:22:39,525 --> 00:22:40,885 - Mum? - You-You can't move. 455 00:22:40,885 --> 00:22:42,885 She's my mum. Can she see us? 456 00:22:42,885 --> 00:22:45,205 I don't think she can, but you can't move. You can't. 457 00:22:45,205 --> 00:22:47,085 You gotta keep everything exactly as it was, 458 00:22:47,085 --> 00:22:49,245 but she's gonna walk by. Look at her face. 459 00:22:49,245 --> 00:22:51,405 Look. Look, look, look. Here she comes. 460 00:22:51,405 --> 00:22:53,605 - No! - Ruby, please. Ruby, please. Morris! 461 00:22:53,605 --> 00:22:55,525 - [system voice] Chronon surge. - Morris, what is happening? 462 00:22:55,525 --> 00:22:57,525 - Power vents flooding like crazy. - Chronon surge. 463 00:22:57,525 --> 00:23:00,085 - I want to see her! - [Rose] Ruby, don't move. 464 00:23:00,085 --> 00:23:02,125 We need to keep the image fixed. 465 00:23:03,205 --> 00:23:04,925 Did anyone see her face? 466 00:23:04,925 --> 00:23:06,405 - No. Nothing. - Nothing. Sorry. 467 00:23:08,085 --> 00:23:09,245 Colonel Chidozie? 468 00:23:09,805 --> 00:23:12,405 Can't make her out. Sorry, Doctor. 469 00:23:13,005 --> 00:23:14,005 Why? 470 00:23:15,245 --> 00:23:16,805 What is so different about her? 471 00:23:19,165 --> 00:23:20,165 [sighs] 472 00:23:22,005 --> 00:23:25,085 [TARDIS thuds, warbles] 473 00:23:29,365 --> 00:23:31,165 I am arriving. 474 00:23:37,645 --> 00:23:38,685 That's me. 475 00:23:39,285 --> 00:23:40,405 The original me. 476 00:23:40,405 --> 00:23:44,165 Coming back in time in 2004 because goblins. 477 00:23:45,405 --> 00:23:48,845 But I had to go back to the church to save little baby Ruby. 478 00:23:51,045 --> 00:23:52,765 That TARDIS is almost solid. 479 00:23:54,925 --> 00:24:00,605 If time is memory and memory is time, then what is the memory of a time machine? 480 00:24:01,685 --> 00:24:03,565 Oh, look. Look, look. She's still there. 481 00:24:03,565 --> 00:24:05,085 - [gasps] - Your mother is still there. 482 00:24:05,085 --> 00:24:07,045 - [Ruby sighs] - Why has she stopped? 483 00:24:07,045 --> 00:24:09,245 What is she doing? Can you see? Why did she stop? 484 00:24:09,245 --> 00:24:10,725 Did she see me fighting? 485 00:24:11,245 --> 00:24:12,845 Anyone? Can you see? 486 00:24:12,845 --> 00:24:15,165 Doctor, I think she's crying. 487 00:24:15,165 --> 00:24:17,765 - [crying] - [Carla] She's given away her child. 488 00:24:18,965 --> 00:24:20,685 She's crying her heart out. 489 00:24:21,405 --> 00:24:23,165 I took her in, darling. 490 00:24:24,445 --> 00:24:26,005 [crying] And she's safe. 491 00:24:27,605 --> 00:24:29,005 And she's wonderful. 492 00:24:29,605 --> 00:24:33,125 I wish I could tell her. I made it, Mum. 493 00:24:33,125 --> 00:24:36,165 You should see what I've done. I-I travelled the universe. 494 00:24:37,125 --> 00:24:38,485 [crying continues] 495 00:24:38,485 --> 00:24:41,765 And I, uh-- I came back, running. 496 00:24:45,485 --> 00:24:47,085 And that's when I saw the woman. 497 00:24:50,445 --> 00:24:52,445 My memory of this keeps changing, like, 498 00:24:53,525 --> 00:24:55,245 time keeps changing. 499 00:25:01,085 --> 00:25:02,165 She's pointing at ya. 500 00:25:04,285 --> 00:25:06,365 Uh, can she see you? Did my mother see you? 501 00:25:06,365 --> 00:25:08,245 I don't know why she was pointing at me. 502 00:25:08,245 --> 00:25:09,845 [Chidozie] There's nothing behind you, Doctor. 503 00:25:11,285 --> 00:25:12,645 Anything? Anyone? 504 00:25:13,165 --> 00:25:14,605 Does she know who you are? 505 00:25:16,085 --> 00:25:18,165 Morris, can-can you magnify the woman? 506 00:25:18,165 --> 00:25:20,525 - [grunts] My hands are on fire here. - [alarm blaring] 507 00:25:22,965 --> 00:25:26,325 She's pointing at you, but she's also pointing north-west. 508 00:25:26,325 --> 00:25:27,725 Is there anything there? 509 00:25:28,965 --> 00:25:30,845 Colonel Chidozie, you will return to your position. 510 00:25:30,845 --> 00:25:32,365 Just see if there's anything there. 511 00:25:32,365 --> 00:25:35,685 - Doctor, you said not to move. - I know. I know. 512 00:25:37,925 --> 00:25:38,925 But just-- just look. 513 00:25:44,885 --> 00:25:46,365 [Chidozie] Proceeding forward, ma'am. 514 00:25:48,485 --> 00:25:49,685 There's nothing. 515 00:25:49,685 --> 00:25:52,045 There's just the lamp post and-- 516 00:25:52,045 --> 00:25:54,285 And all I've got is trees and stuff. 517 00:25:54,285 --> 00:25:56,165 Houses in the distance. Nothing. 518 00:26:00,085 --> 00:26:02,965 Maybe if I try a different angle. 519 00:26:03,605 --> 00:26:04,845 [Kate] Colonel, be careful! 520 00:26:12,725 --> 00:26:14,725 [Chidozie] No. Sorry. No. 521 00:26:14,725 --> 00:26:16,205 - [grunts] - [exhales sharply] 522 00:26:16,205 --> 00:26:17,605 Not even a flicker. 523 00:26:17,605 --> 00:26:19,725 - I've got nothing, Doctor. - [Ruby sighs] 524 00:26:19,725 --> 00:26:21,245 Why was she pointing at me? 525 00:26:24,125 --> 00:26:26,445 Doctor! She's walking away. 526 00:26:28,205 --> 00:26:30,485 - No, don't. No, Mum, please don't-- - Ruby, Ruby. 527 00:26:30,485 --> 00:26:32,525 [crying] Please don't-- 528 00:26:35,805 --> 00:26:37,445 [crying continues] 529 00:26:58,765 --> 00:27:00,685 And then I just turned away. 530 00:27:06,685 --> 00:27:09,165 - [TARDIS warbles] - [sobs] 531 00:27:09,165 --> 00:27:11,245 I can't see her. [sniffles] 532 00:27:14,645 --> 00:27:16,365 [sobs] She's gone. 533 00:27:16,365 --> 00:27:18,445 [sniffles, sobs] 534 00:27:22,325 --> 00:27:23,325 [cries] 535 00:27:24,365 --> 00:27:26,485 [Morris] Doctor, can I ask? 536 00:27:26,485 --> 00:27:31,005 - [stammers] Um, Morris, a second, please. - [Morris] No, I'm sorry. I've got to ask. 537 00:27:32,885 --> 00:27:34,885 What is that? 538 00:27:41,485 --> 00:27:42,925 [growls] 539 00:27:43,965 --> 00:27:46,525 [gasps, sighs] 540 00:27:52,125 --> 00:27:53,205 [Kate] Doctor. 541 00:27:53,725 --> 00:27:55,365 Doctor, what is that thing? 542 00:27:56,365 --> 00:27:58,605 - Where's Colonel Chidozie? - At arms! 543 00:27:58,605 --> 00:28:00,405 - [Kate] Don't go into the Window. - No. No! No. 544 00:28:00,405 --> 00:28:01,645 [Kate] Stay where you are! 545 00:28:03,765 --> 00:28:04,805 [Doctor] Chidozie? 546 00:28:04,805 --> 00:28:06,525 Where are you? Are you in there? 547 00:28:10,045 --> 00:28:14,805 Winston, are you in that shape? 548 00:28:15,325 --> 00:28:18,365 Colonel Chidozie, you will report at once. Can you hear me? 549 00:28:18,365 --> 00:28:20,725 [growls] 550 00:28:20,725 --> 00:28:21,805 [Kate] Can you hear me? 551 00:28:22,725 --> 00:28:26,765 [breathes shakily, stammers] Doctor, when is that thing? 552 00:28:26,765 --> 00:28:29,685 Is-Is it now or is it 2004? 553 00:28:29,685 --> 00:28:31,285 - I don't know. - What is it though? 554 00:28:31,285 --> 00:28:32,965 - Has it come for my mother? - I don't know. 555 00:28:32,965 --> 00:28:35,405 - Is it us? Has it come for us? - [stammers] I don't know. 556 00:28:35,405 --> 00:28:36,645 [growls] 557 00:28:36,645 --> 00:28:38,885 [Kate] Colonel Chidozie, please report. 558 00:28:38,885 --> 00:28:41,685 [breathes shakily] Morris, can you get any readings? 559 00:28:41,685 --> 00:28:43,365 [breathes shakily] 560 00:28:43,365 --> 00:28:44,245 [system voice] Warning. 561 00:28:44,245 --> 00:28:45,525 - Chronon escalation. - It's off the scale. 562 00:28:45,525 --> 00:28:47,445 - That thing is hot. It's cold. - Warning. 563 00:28:47,445 --> 00:28:50,165 It's radioactive. It's dead. It's everything. I don't know. 564 00:28:52,485 --> 00:28:53,645 [Carla] I know its name. 565 00:28:53,645 --> 00:28:55,445 It's the Beast. 566 00:28:55,445 --> 00:28:57,405 [growls] 567 00:28:57,405 --> 00:28:58,485 Winston. 568 00:28:59,245 --> 00:29:01,765 Winston, where are you? Are you still in this room? 569 00:29:03,965 --> 00:29:05,925 Colonel Chidozie, please report. 570 00:29:05,925 --> 00:29:07,565 Where are you, Cheetham Hill? 571 00:29:07,565 --> 00:29:09,805 [growls] 572 00:29:09,805 --> 00:29:12,365 - [Chidozie] Cheetham Hill. - That-That-- That's him. 573 00:29:12,365 --> 00:29:13,525 He's alive. 574 00:29:14,405 --> 00:29:17,125 [stammers] Hey, soldier. I'm still here. Tameside girl. 575 00:29:17,765 --> 00:29:18,965 We're trying to see-- 576 00:29:19,525 --> 00:29:21,205 Are you inside that thing? 577 00:29:21,205 --> 00:29:22,525 [Chidozie] No. 578 00:29:23,165 --> 00:29:25,245 Then where are ya? 579 00:29:25,925 --> 00:29:27,125 [Chidozie] I am lost. 580 00:29:27,125 --> 00:29:29,765 Okay, but we can find you. We can help. 581 00:29:30,285 --> 00:29:34,165 Just look around and tell us. Where are ya? 582 00:29:34,765 --> 00:29:36,045 [Chidozie] I am in hell. 583 00:29:37,245 --> 00:29:38,685 [Kate] Colonel, I need to know. 584 00:29:38,685 --> 00:29:40,885 Can you tell us what's happening? 585 00:29:40,885 --> 00:29:42,245 [Chidozie] It's seen me. 586 00:29:42,965 --> 00:29:45,165 It's seen right into my soul. 587 00:29:45,765 --> 00:29:47,245 And it's so old. 588 00:29:47,245 --> 00:29:48,405 What is it? 589 00:29:48,405 --> 00:29:50,525 - [Chidozie] Waiting. - [Doctor] What is? 590 00:29:51,045 --> 00:29:53,365 [Chidozie] It's been waiting for so long. 591 00:29:55,005 --> 00:29:56,605 [grunts, shrieks] 592 00:29:58,005 --> 00:29:59,005 [Doctor screams] 593 00:30:01,125 --> 00:30:03,205 [screaming, panting] 594 00:30:03,205 --> 00:30:07,365 - [Window hums, powers down] - [both panting] 595 00:30:19,205 --> 00:30:20,205 Open the doors. 596 00:30:21,285 --> 00:30:22,685 [doors open] 597 00:30:25,605 --> 00:30:27,605 Keep back. Everyone, keep back. 598 00:30:39,925 --> 00:30:42,605 [Kate] He looks like he's been dead for a hundred years. 599 00:30:43,125 --> 00:30:44,445 I'm so sorry. 600 00:30:59,125 --> 00:31:00,645 - [comm beeps] - This is the commander-in-chief 601 00:31:00,645 --> 00:31:02,165 to the Executive Deletion Team. 602 00:31:02,165 --> 00:31:05,725 We have an officer down. Colonel Winston Lemuel Chidozie. 603 00:31:05,725 --> 00:31:08,165 Floor 45. I want Psych Ops informed. 604 00:31:08,165 --> 00:31:09,845 I want UNIT forensics. 605 00:31:10,365 --> 00:31:13,245 I want full Option 10 and 11 Schematics. 606 00:31:13,245 --> 00:31:14,885 - Immediately. - [officer] Yes, ma'am. 607 00:31:19,805 --> 00:31:20,885 Mel. 608 00:31:21,645 --> 00:31:22,645 [sighs] 609 00:31:25,765 --> 00:31:27,565 Take me to Susan Triad. 610 00:31:31,405 --> 00:31:33,205 She's due to make the speech at three o'clock. 611 00:31:33,205 --> 00:31:34,485 We've got ten minutes. 612 00:31:35,005 --> 00:31:36,805 I'm with the media team. Thanks. 613 00:31:49,445 --> 00:31:51,445 [grunts, pants] 614 00:32:06,245 --> 00:32:07,525 I sent him forward. 615 00:32:08,125 --> 00:32:09,405 That thing killed him. 616 00:32:10,445 --> 00:32:12,205 - Not you. - What was it? 617 00:32:13,645 --> 00:32:15,685 And Ruby's mother, why was she pointing at me? 618 00:32:18,445 --> 00:32:19,605 Finished? 619 00:32:20,805 --> 00:32:24,205 Now stop grizzling and fix it. 620 00:32:24,205 --> 00:32:28,845 'Cause if Susan is your granddaughter, then she might be the key to this. 621 00:32:30,845 --> 00:32:31,845 Now come on. 622 00:32:34,245 --> 00:32:35,405 [chuckles] 623 00:32:36,285 --> 00:32:37,285 [sighs] 624 00:32:41,245 --> 00:32:42,285 [computer beeps] 625 00:32:42,965 --> 00:32:44,685 Doctor, we've isolated an image. 626 00:32:44,685 --> 00:32:47,245 Whatever that thing was, it burnt itself out of the Time Window. 627 00:32:47,245 --> 00:32:49,165 But it survived on the VHS. 628 00:32:49,165 --> 00:32:50,885 [Ruby] That wasn't there before. I swear to ya. 629 00:32:50,885 --> 00:32:53,125 Every time I've watched that tape, it wasn't there. 630 00:32:53,965 --> 00:32:56,405 - The recording has changed. - [Doctor] Kate, analyse it. 631 00:32:56,405 --> 00:32:58,085 Break it down. Every single pixel. 632 00:32:58,085 --> 00:33:00,285 We need to know what that thing is. I need to see. 633 00:33:00,885 --> 00:33:02,525 I've got image control. 634 00:33:02,525 --> 00:33:04,525 All desks link to mine. 635 00:33:05,045 --> 00:33:08,405 - Coordinating now. - [computer beeping] 636 00:33:14,805 --> 00:33:15,925 What do you think? 637 00:33:17,205 --> 00:33:19,805 It's a crude videotape of a snowstorm. 638 00:33:19,805 --> 00:33:23,165 Nineteen years old. Kept under the bed in a shoebox. 639 00:33:24,485 --> 00:33:25,885 I was born for this. 640 00:33:28,085 --> 00:33:30,805 Susan, could I introduce my friend? 641 00:33:30,805 --> 00:33:33,725 - Not right now. We're about to go on. - Hello. Hi there. 642 00:33:34,965 --> 00:33:37,365 - I'm the Doctor. - Ah, nice to meet you, pet. 643 00:33:37,365 --> 00:33:39,685 - Doctor who? - Just the Doctor. Hello. [chuckles] 644 00:33:39,685 --> 00:33:41,765 [chuckles] Well, top marks for enigmatic. 645 00:33:41,765 --> 00:33:44,205 [laughs] Yeah. Yeah. 646 00:33:45,325 --> 00:33:46,725 Have we met before? 647 00:33:46,725 --> 00:33:48,205 - Well, I don't think so. - Are you sure? 648 00:33:48,205 --> 00:33:51,765 Well, if you don't mind my saying, I'd remember a handsome chap like you. 649 00:33:51,765 --> 00:33:54,285 It's just that I thought you were... 650 00:33:55,405 --> 00:33:59,005 - We're on in 60 seconds. - But, Susan, I need to talk to you. 651 00:33:59,005 --> 00:34:01,325 - Just for a couple of minutes. - If you could tell your friend. 652 00:34:01,325 --> 00:34:03,605 [chuckles] Look, a lot of people want my time. 653 00:34:03,605 --> 00:34:05,685 All I want is a bit of shut-eye. 654 00:34:06,205 --> 00:34:08,525 - God knows I don't get enough sleep. - Why not? 655 00:34:10,925 --> 00:34:13,365 I get a lot of dreams. 656 00:34:14,565 --> 00:34:15,565 What do you dream about? 657 00:34:15,565 --> 00:34:17,405 [aide] I'm sorry, but we're going to be late, Susan. 658 00:34:17,405 --> 00:34:19,085 Saleed, these two no further. 659 00:34:19,085 --> 00:34:21,485 Dreams about what? What sorts of dreams? 660 00:34:22,285 --> 00:34:23,925 Susan, what do you dream about? 661 00:34:24,445 --> 00:34:26,845 Su-- Do you dream about a girl called Lindy? 662 00:34:27,965 --> 00:34:30,285 Do you dream about a place called Pacifico del Rio? 663 00:34:31,405 --> 00:34:34,285 Do you dream about being an ambulance? 664 00:34:37,445 --> 00:34:39,005 Sorry, I've really got to go. 665 00:34:41,885 --> 00:34:43,885 - Being an ambulance? - She remembered them. 666 00:34:45,205 --> 00:34:48,245 She doesn't know how, but she remembered them. 667 00:34:50,405 --> 00:34:52,885 [computer beeping] 668 00:34:53,925 --> 00:34:55,605 Increase search parameters. 669 00:34:55,605 --> 00:34:58,365 Morris, try running it backwards. 670 00:34:58,365 --> 00:35:02,525 Let's see what happens if we reverse time and rewind the VHS. 671 00:35:02,525 --> 00:35:05,165 [VHS player whirring] 672 00:35:05,165 --> 00:35:07,245 - The hell? - Oh, my God. 673 00:35:09,365 --> 00:35:10,485 Doctor, are you there? 674 00:35:10,485 --> 00:35:11,645 Uh-huh. 675 00:35:11,645 --> 00:35:13,725 [Kate] We found something at the heart of that shape. 676 00:35:13,725 --> 00:35:14,885 What is it? 677 00:35:14,885 --> 00:35:16,605 [Kate] It's the TARDIS. 678 00:35:17,805 --> 00:35:20,445 No, but the TARDIS was there on Ruby Road. We know that. 679 00:35:20,445 --> 00:35:23,925 [Kate] It's there for a second time. Which you said couldn't happen. 680 00:35:23,925 --> 00:35:26,045 But this time, it's 20 metres to the north, 681 00:35:26,045 --> 00:35:27,965 and that thing is wrapped around it. 682 00:35:27,965 --> 00:35:29,085 But how? 683 00:35:30,565 --> 00:35:31,565 I don't know. 684 00:35:32,165 --> 00:35:34,165 [TARDIS groaning] 685 00:35:47,125 --> 00:35:48,325 Doctor, what was that? 686 00:35:49,005 --> 00:35:50,285 It's made that noise before. 687 00:35:51,725 --> 00:35:54,645 [swallows, gasps] Probability of a trap, 688 00:35:54,645 --> 00:35:56,605 99% and rising. 689 00:35:56,605 --> 00:35:59,325 Except the trap is here. 690 00:36:01,885 --> 00:36:05,245 I hate to say this, but the shape exists around the TARDIS on the VHS. 691 00:36:05,245 --> 00:36:08,285 But what if it exists around the TARDIS now, 692 00:36:08,885 --> 00:36:10,525 and we just can't see it? 693 00:36:11,565 --> 00:36:12,885 [Doctor] Kate, clear the area. 694 00:36:12,885 --> 00:36:16,205 Evacuate the ops room. Leave the TARDIS alone. 695 00:36:17,965 --> 00:36:19,565 [groans, inhales sharply] 696 00:36:20,805 --> 00:36:23,165 O-Okay, I've-I've gotta stay here. 697 00:36:24,405 --> 00:36:26,365 I think Susan Triad is a part of it. 698 00:36:27,525 --> 00:36:28,645 [applause] 699 00:36:28,645 --> 00:36:31,205 ["Roam" playing on speakers] 700 00:36:33,605 --> 00:36:34,685 Cue laughter. 701 00:36:34,685 --> 00:36:36,765 [laughter] 702 00:36:45,645 --> 00:36:49,605 On my orders, all non-essential staff will clear the room right now. 703 00:36:49,605 --> 00:36:51,325 [Ibrahim] All non-essential staff, out! 704 00:36:53,805 --> 00:36:54,805 Ruby! Ruby. 705 00:36:55,765 --> 00:36:56,805 I'm sorry. You're part of this. 706 00:36:56,805 --> 00:36:59,245 I need you to stay, but your mother will be taken home. 707 00:36:59,245 --> 00:37:01,445 - I'm staying with her. - [sighs] Get her out. 708 00:37:01,445 --> 00:37:03,485 - Mum, what do you want me to do? - Come home with me. 709 00:37:03,485 --> 00:37:04,805 Then you're not helping. 710 00:37:04,805 --> 00:37:08,045 [inhales sharply] Which means I love you, thank you and goodbye. 711 00:37:10,085 --> 00:37:11,165 [officer] This way, ma'am. 712 00:37:11,685 --> 00:37:13,445 The Vlinx, scan the TARDIS. 713 00:37:13,445 --> 00:37:15,725 Commence maximum scan. 714 00:37:19,485 --> 00:37:21,485 [scanners humming] 715 00:37:27,005 --> 00:37:29,005 [console beeping] 716 00:37:31,445 --> 00:37:34,125 Analysis confirms life-form. 717 00:37:34,125 --> 00:37:37,805 But we can't see it, but it registers on the quantum search. 718 00:37:39,045 --> 00:37:40,605 [audience chanting] Susan. Susan. 719 00:37:40,605 --> 00:37:43,565 - Susan. Susan. Susan. - All right, all right. Thank you! 720 00:37:43,565 --> 00:37:45,605 Thank you! We've had our fun. 721 00:37:45,605 --> 00:37:47,925 - Especially you. Whoo! - [audience laughs] 722 00:37:47,925 --> 00:37:51,445 But it's my honour to be here today. 723 00:37:51,445 --> 00:37:53,045 And my duty. 724 00:37:53,045 --> 00:37:54,285 [machine humming] 725 00:37:54,285 --> 00:37:56,685 [Susan on monitor] Because we know what we've done. 726 00:37:56,685 --> 00:37:58,605 The tech billionaires. 727 00:37:58,605 --> 00:38:00,045 We've taken your money... 728 00:38:00,045 --> 00:38:03,765 - [TARDIS groans] - ...while our technology spreads lies, 729 00:38:03,765 --> 00:38:06,045 fraud and riots. 730 00:38:07,005 --> 00:38:08,005 But no more. 731 00:38:08,565 --> 00:38:09,925 It ends today. 732 00:38:09,925 --> 00:38:14,045 Doctor, to confirm, the TARDIS is-- It's surrounded. 733 00:38:14,045 --> 00:38:17,765 - It's invisible, but it's a living thing. - ...the hands of the human race. To rebuild. 734 00:38:18,445 --> 00:38:21,805 - And I think-- - [creature] I think we can succeed. 735 00:38:21,805 --> 00:38:22,965 Uh, I mean, I hope-- 736 00:38:22,965 --> 00:38:24,885 Doctor, we need you here right now. 737 00:38:24,885 --> 00:38:26,285 - Yes, I know, but-- - [Susan] Sorry. 738 00:38:26,285 --> 00:38:27,725 - Doctor. - I know. Wait, wait, wait. 739 00:38:27,725 --> 00:38:30,325 - [Susan] Been a hell of a day. - Kate, get Ruby to the Time Window. 740 00:38:30,325 --> 00:38:32,325 - What for? - You do not question. 741 00:38:32,325 --> 00:38:33,445 You move. 742 00:38:33,445 --> 00:38:35,085 - Sullivan, take her. And run. - Just go. 743 00:38:35,085 --> 00:38:36,285 [creature] I hope... 744 00:38:38,165 --> 00:38:41,165 I hope. I dare to hope. 745 00:38:43,245 --> 00:38:48,205 Uh. I said to-- to that man. 746 00:38:49,645 --> 00:38:50,645 Who was he? 747 00:38:52,405 --> 00:38:55,765 But I keep having bad dreams. [breathes shakily] 748 00:38:55,765 --> 00:38:57,645 [Kate] Doctor, the scan says this life-form is woven 749 00:38:57,645 --> 00:39:00,165 - into the fabric of the TARDIS itself... - All my ideas come to me in dreams. 750 00:39:00,165 --> 00:39:01,245 ...like it's part of it. 751 00:39:01,245 --> 00:39:02,845 At arms. With me. 752 00:39:05,165 --> 00:39:06,725 My name is Kate Lethbridge-Stewart, 753 00:39:06,725 --> 00:39:09,845 commander-in-chief of the Unified Intelligence Taskforce, 754 00:39:09,845 --> 00:39:12,805 and I demand that you show yourself. 755 00:39:12,805 --> 00:39:15,285 He has hidden in the howling void. 756 00:39:15,285 --> 00:39:17,725 - He has hidden within the tempest. - What? 757 00:39:17,725 --> 00:39:21,005 He has braved the storm and the darkness and the pain. 758 00:39:21,005 --> 00:39:22,445 And he whispered to the vessel. 759 00:39:23,045 --> 00:39:25,005 Who has? Who do you mean? 760 00:39:25,005 --> 00:39:28,045 All this time, he whispered and delighted and seduced, 761 00:39:28,045 --> 00:39:29,605 and the vessel did obey, 762 00:39:29,605 --> 00:39:32,645 for none shall be more mighty and none shall be more wise 763 00:39:32,645 --> 00:39:34,685 - than the king himself. - Harriet, what are you doing? 764 00:39:34,685 --> 00:39:38,565 And the Lord of Time was blind and vain and knew nothing. 765 00:39:38,565 --> 00:39:41,725 - What is happening in there? - It's Harriet. It's like... 766 00:39:42,725 --> 00:39:43,725 She's possessed. 767 00:39:43,725 --> 00:39:45,605 Kate, who is she? 768 00:39:45,605 --> 00:39:48,805 - [Kate] Harriet. You met her. - Yeah, I know. But what is her full name? 769 00:39:48,805 --> 00:39:50,485 Harriet. Harriet Arbinger. 770 00:39:54,045 --> 00:39:55,045 Harbinger. 771 00:39:55,965 --> 00:39:58,445 The gods bring harbingers to warn us of their coming. 772 00:40:01,005 --> 00:40:02,165 But which god? 773 00:40:02,165 --> 00:40:05,605 I dream of blue skin. 774 00:40:05,605 --> 00:40:07,125 I dream of metal eyes. 775 00:40:08,845 --> 00:40:09,725 [whimpers] 776 00:40:18,485 --> 00:40:20,885 I don't know what he wanted me to do. Why am I here? 777 00:40:20,885 --> 00:40:21,965 [Window powering up] 778 00:40:22,805 --> 00:40:24,565 [system voice] Time Window closing. 779 00:40:26,205 --> 00:40:29,125 - They said this thing was broken. - It's starting to remember. 780 00:40:30,205 --> 00:40:32,005 It's going back to Christmas Eve. [pants] 781 00:40:32,005 --> 00:40:35,125 I dream of worlds with orange skies. 782 00:40:35,125 --> 00:40:37,605 [Ibrahim] You will step away from your desk. 783 00:40:37,605 --> 00:40:39,765 [Kate] Colonel, back away. Stand with me. 784 00:40:40,325 --> 00:40:42,565 I'm not losing another officer. 785 00:40:42,565 --> 00:40:44,645 And in-- in every dream, I'm there. 786 00:40:44,645 --> 00:40:46,965 - [Kate] We know TARDIS is indestructible. - Doctor. 787 00:40:46,965 --> 00:40:49,125 - If it's hostile, how do we fight it? - There's something wrong. 788 00:40:49,125 --> 00:40:50,725 But who am I? 789 00:40:51,805 --> 00:40:54,565 There is the Toymaker, the god of games. 790 00:40:54,565 --> 00:40:57,445 There is Trickster, the god of traps. 791 00:40:58,525 --> 00:41:00,525 [distorted] There is Maestro, the god of music. 792 00:41:00,525 --> 00:41:02,765 - There is Reprobate, the god of spite. - [screaming] 793 00:41:02,765 --> 00:41:05,885 - No! Get away from her! Don't touch her! - There is the Mara, the god of beasts. 794 00:41:05,885 --> 00:41:11,525 And the threefold deity of malice and mischief and misery. 795 00:41:12,045 --> 00:41:14,285 Warning. Manifestation. 796 00:41:14,285 --> 00:41:18,365 [Harriet] There are gods of skin and shame and secrets. 797 00:41:18,365 --> 00:41:20,605 - There is Incensor... - Doctor, she needs you! 798 00:41:20,605 --> 00:41:25,685 [Harriet] ...the god of disaster, and her children called Doubt and Dread. 799 00:41:25,685 --> 00:41:31,685 And standing on high is the mother and father and other of them all. 800 00:41:32,285 --> 00:41:35,725 Whatever it is, here it comes. 801 00:41:35,725 --> 00:41:38,645 For the god of all gods has returned. 802 00:41:39,605 --> 00:41:41,325 And his names are many. 803 00:41:42,005 --> 00:41:47,165 His name has been Set, and Seth, and Setekh. 804 00:41:47,725 --> 00:41:51,805 And his one true name forevermore is... 805 00:41:56,205 --> 00:41:57,365 Sutekh. 806 00:41:57,365 --> 00:41:58,445 [pants] 807 00:42:00,805 --> 00:42:02,285 It was the wrong anagram. 808 00:42:04,725 --> 00:42:06,725 [creature growling] 809 00:42:17,045 --> 00:42:19,685 Probable trap. 100%. 810 00:42:20,205 --> 00:42:22,525 [Doctor] Mel, get away from her. Both of you. 811 00:42:22,525 --> 00:42:23,725 Don't let her touch you. 812 00:42:23,725 --> 00:42:26,725 Bailey, get back. Leave her alone. 813 00:42:27,725 --> 00:42:29,085 You said you were a doctor. 814 00:42:29,605 --> 00:42:32,005 - Why don't you try to help? - [growls] 815 00:42:32,005 --> 00:42:34,805 Sutekh is the god of death, and by his hand, 816 00:42:34,805 --> 00:42:38,125 all creation shall fall into dust and ashes and ruin. 817 00:42:38,125 --> 00:42:39,445 - [growls] - [people gasp] 818 00:42:39,445 --> 00:42:41,085 [gasps, breathes heavily] 819 00:42:43,885 --> 00:42:45,445 [laughing] 820 00:42:53,765 --> 00:42:58,365 [distorted] I bring Sutekh's gift of death. 821 00:42:59,325 --> 00:43:02,085 Tell all humanity... 822 00:43:02,085 --> 00:43:03,805 [Sutekh] I am Sutekh. 823 00:43:03,805 --> 00:43:05,925 The god of death. 824 00:43:07,005 --> 00:43:09,005 I am the night. 825 00:43:09,805 --> 00:43:11,965 I am the terror. 826 00:43:12,525 --> 00:43:14,925 I am the loss. 827 00:43:15,645 --> 00:43:18,245 [projection buzzing] 828 00:43:19,565 --> 00:43:20,685 Mum? 829 00:43:20,685 --> 00:43:24,485 [Sutekh] And all life will perish at my hand. 830 00:43:28,565 --> 00:43:29,805 [Sutekh laughs] 831 00:43:31,925 --> 00:43:35,405 [normal voice] Did you think I was family, Doctor? 832 00:43:40,365 --> 00:43:45,725 [distorted] I bring Sutekh's gift of death. 833 00:43:46,725 --> 00:43:47,725 For you. 834 00:43:48,765 --> 00:43:51,205 And for all in your tiny, 835 00:43:51,205 --> 00:43:56,765 vile, incessant universe. 836 00:44:01,245 --> 00:44:03,245 [theme song playing] 59436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.