Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,255 --> 00:01:46,255
www.titlovi.com
2
00:01:49,255 --> 00:01:58,129
KRONIKE
3
00:04:17,674 --> 00:04:20,427
Do�i!
4
00:04:33,941 --> 00:04:39,363
Silovao ih izakopao.
5
00:04:47,496 --> 00:04:53,669
Bo�e milosrdni i svemogu�i,
po�uj na�e molitve
6
00:04:53,877 --> 00:04:59,550
i pomozi nam da nadvladamo
bol. Ova nedu�na djeca
7
00:04:59,800 --> 00:05:04,388
uskrsla su u Kristu i sada
u�ivaju u vje�nom �ivotu.
8
00:05:04,555 --> 00:05:10,310
Nau�i nas da prihvatimo tvoju
presudu i utje�i nas rije�ima vjere.
9
00:05:10,811 --> 00:05:17,109
Sve dok se ne na�emo s
Tobom i vje�no �ivimo bez boli.
10
00:05:17,317 --> 00:05:22,239
U ime Isusa Krista,
na�ega Gospodina. Amen.
11
00:05:32,958 --> 00:05:37,671
Marisa, sredi mi razgovor
s nekom od majki. - Dobro.
12
00:05:37,921 --> 00:05:43,844
Ovdje? - Da. - A neko dijete iz
razreda, brata, sestru... - Mo�e.
13
00:05:44,011 --> 00:05:48,015
Ovu �emo tragediju preboljeti
jedino uz va�u pomo�.
14
00:05:48,223 --> 00:05:53,604
Svaka informacija, ma kako
ne va�na se �inila, dobro �e do�i.
15
00:05:53,729 --> 00:05:57,941
Da? Victore? Samo trenutak.
- Javite se naredniku Santosu,
16
00:05:58,066 --> 00:06:03,697
meni ili bilo kojem
slu�benom organu. Budite sigurni
17
00:06:03,906 --> 00:06:10,621
da �emo biti diskretni, kao
�to to ovakva situacija iziskuje.
18
00:06:11,288 --> 00:06:14,791
Svaka nam je informacija korisna.
19
00:06:38,565 --> 00:06:40,943
Tatice!
20
00:06:41,068 --> 00:06:45,614
�to radi� o vdje, Roberte? - Bili
smo na pogrebu ubijene djece.
21
00:06:46,198 --> 00:06:50,452
Nisam znao da �e ih ovamo
donijeti. - Kako si, Vinicio?
22
00:06:50,619 --> 00:06:54,915
Dobro, u�itelju. - Povezite
nas, Vinicio! - Da! - Usko�ite!
23
00:06:55,040 --> 00:06:59,586
Hvala! - Nema na �emu.
Valjda �emo mo�i pro�i.
24
00:07:15,853 --> 00:07:18,272
Mali!
25
00:07:19,731 --> 00:07:24,611
Kako se zove�? - Joseph Juan.
- Ne boj se, ho�u razgovarati.
26
00:07:24,778 --> 00:07:29,616
Poznavao si tu djecu?
- Jedan od njih mi je bio nano.
27
00:07:29,741 --> 00:07:34,913
�to to zna�i? - Brat
blizanac. - To je grozno.
28
00:07:35,914 --> 00:07:40,711
Vi ste onaj s televizije, koji
�eli uloviti �udovi�te? - Da.
29
00:07:40,919 --> 00:07:45,924
Taj sam. - Mama ka�e da je kao
vrag i da ga nikad ne�e uhvatiti.
30
00:07:46,091 --> 00:07:49,595
Ja ho�u. Zbog tvog brata.
31
00:07:49,803 --> 00:07:54,391
�to �e mu to
zna�iti? Sada je mrtav.
32
00:07:55,434 --> 00:07:58,437
�eli� li biti na TV-u?
33
00:07:58,604 --> 00:08:03,066
Kako ti je prijatelj? - Ne znam.
Samo �uti. - Razgovaraj s njim.
34
00:08:03,275 --> 00:08:07,529
Reci mu da nije dobro dr�ati
stvari u sebi. Sada mu je te�ko
35
00:08:07,738 --> 00:08:12,117
i mora� mu pomo�i. - G. Vinicio,
krenite. Ra��istilo se.
36
00:08:12,326 --> 00:08:15,954
Ljudi su krenuli, tata.
37
00:08:16,496 --> 00:08:21,418
Joseph Juan, kad kamera
bude tu, reci �to god �eli�.
38
00:08:21,543 --> 00:08:27,883
I bez brige, vodit �u te.
Ja sam ti prijatelj, dobro?
39
00:08:28,175 --> 00:08:33,931
Samo �elim znati �to je bilo.
Mo�e� mi sve re�i. Vjeruje� mi?
40
00:08:34,264 --> 00:08:40,187
Bravo. Super. Ho�u snimiti
ljude prije nego �to oti�u.
41
00:08:41,271 --> 00:08:45,234
Ivane, kad zavr�i�,
do�i ovamo, ali po�uri se.
42
00:08:45,442 --> 00:08:49,154
Odmah se vra�am!
- Joseph Juan!
43
00:08:51,448 --> 00:08:54,952
�to je ovo? - Joseph Juan!
44
00:08:55,160 --> 00:08:58,705
Iznena�enje. Vidjet �e�.
- Sranje! - Nema veze.
45
00:08:58,831 --> 00:09:02,209
Vidjet �e�. Ostani tu.
46
00:09:03,627 --> 00:09:09,174
�to se dogodilo? Da vidimo!
- Odmaknite se, molim vas!
47
00:09:18,725 --> 00:09:23,689
To je Joseph Juan.
- Jadnik. Udario je glavom.
48
00:09:23,897 --> 00:09:27,818
To je sin g. Lucha. - Moramo
mu re�i. - Ne dirajte ga, Vinicio.
49
00:09:27,985 --> 00:09:33,282
Moramo pozvati Hitnu! - Joseph
Juan! - Bo�e, zgazio je dijete!
50
00:09:35,659 --> 00:09:40,622
Moram pomaknuti auto.
- Pogledaj ga, odlazi!
51
00:09:46,420 --> 00:09:50,340
�to se dogodilo? Joseph! Sine!
52
00:09:54,386 --> 00:09:59,474
Bje�i! Dr�'te ga! - Nikamo
ne idem! Bilo je slu�ajno.
53
00:10:26,376 --> 00:10:30,923
Manolo, ondje je.
Majka ga dr�i.
54
00:10:31,798 --> 00:10:35,552
Ivane! - Ve�imo tog gada
55
00:10:36,803 --> 00:10:41,475
Htio si pobje�i!
Sada �e� vidjeti!
56
00:10:41,767 --> 00:10:45,479
Ivane, ne snima� ono najbolje!
57
00:11:07,835 --> 00:11:11,380
Mi�ite se! Gade!
58
00:11:11,588 --> 00:11:16,635
Zna� li �to si u�inio,
kurvin sine!? Zna� li?
59
00:11:17,010 --> 00:11:20,806
Ubio si ga, gade! Ubio si ga!
60
00:11:21,056 --> 00:11:26,854
Evo ti! Zna� li �to si
u�inio?! Evo ti, gade!
61
00:11:33,151 --> 00:11:36,530
Evo ti!
62
00:11:37,823 --> 00:11:41,326
Kurvin sine!
63
00:11:53,046 --> 00:11:58,468
Mama, do�i! - Robert, �to
je? - Ubit �e mi tatu! Do�i!
64
00:11:58,635 --> 00:12:03,974
Spalite ga! - Mi�ite
se! - Evo policije!
65
00:12:12,065 --> 00:12:17,905
Bri�ite, prokleti no vinari!
- Idemo! - Pustite me da pro�em!
66
00:12:18,113 --> 00:12:22,284
Ovo postaje gadno! - Pazi
se! Ne prilazi im tako blizu!
67
00:12:22,492 --> 00:12:27,915
Mora� biti ne vidljiv! - Ali
moram to snimiti! - Ubit �e ga!
68
00:12:30,959 --> 00:12:36,381
Stanite! To je moj mu�!
Pustite me da pro�em!
69
00:12:36,673 --> 00:12:40,427
Vodite djecu ku�i, g�o Esperanza.
70
00:12:41,637 --> 00:12:45,182
Kurvin sine.
71
00:12:47,935 --> 00:12:51,438
Roberte, dr�i sestru.
72
00:12:56,151 --> 00:13:02,866
Ne! Vinicio! To je moj
mu�! Pustite me da pro�em!
73
00:13:20,300 --> 00:13:25,305
�to �e� u�initi?
- Pustite je! �to vam je!?
74
00:13:29,685 --> 00:13:33,146
Ivane, snimaj!
75
00:13:35,774 --> 00:13:39,570
Pustite je da pro�e! Trudna je!
76
00:13:41,196 --> 00:13:47,953
Pustite ga!
- Ne�u! To je moj mu�!
77
00:13:59,423 --> 00:14:02,634
Pustite ga!
78
00:14:04,803 --> 00:14:08,599
Pustite me!
79
00:14:10,976 --> 00:14:16,565
Ja �u se pobrinuti za krivca!
Zao mi je zbog va�eg sina.
80
00:14:17,232 --> 00:14:22,154
Neka vam Bog pomogne.
- Kakav Bog?! Kakav?!
81
00:14:29,703 --> 00:14:35,209
Za�to? Pustite ga!
Moramo ga odvesti u bolnicu.
82
00:14:35,417 --> 00:14:39,254
Takav je zakon. Pregledat
�emo ga u zatvorskoj ambulanti.
83
00:14:39,463 --> 00:14:43,300
A ako bude potrebno,
odvest �emo ga bolnicu.
84
00:14:43,550 --> 00:14:48,138
Neka prvi koji nije
zgrije�io baci kamen.
85
00:14:52,809 --> 00:14:57,481
Roberte! Roberte!
86
00:15:01,527 --> 00:15:04,988
Jesi li dobro? - Bio sam
dovoljno glup da to napravim.
87
00:15:05,197 --> 00:15:10,994
Ivane, snimio si dovoljno?
- Hajde! Hodaj! - Pokret!
88
00:15:14,164 --> 00:15:19,211
Ivane, dovoljno je!
Oprostite, kako se zovete?
89
00:15:19,795 --> 00:15:24,341
Sve sam snimio.
Kako ga udaraju, pale, sve!
90
00:15:25,342 --> 00:15:30,472
Samo jedna emisija donosi
vam svijet u stvarnom i zdanju.
91
00:15:30,681 --> 00:15:34,476
Samo jedna emisija ne zatvara
o�i kad su vijesti stravi�ne.
92
00:15:34,601 --> 00:15:37,354
Ve�eras. Dragi gledatelji.
93
00:15:37,521 --> 00:15:42,317
Sat vremena s istinom slijedi
trag �udovi�ta iz Babahoya.
94
00:15:42,526 --> 00:15:48,407
Silovatelja i ubojicu koji hara
Ekvadorom ve� godinu i pol.
95
00:15:49,074 --> 00:15:53,453
Otkri�e nove masovne grobnice
s 12 tijela dje�aka i djevoj�ica.
96
00:15:53,704 --> 00:15:59,168
Silovanih i mu�enih.
�okiralo je gra�ane Babahoya.
97
00:15:59,668 --> 00:16:06,425
Znakovi su jasni da su djeca
prije smrti mu�ena i silovana.
98
00:16:06,758 --> 00:16:11,972
Nedu�nih svetaca, kako
su prozvana nestala djeca.
99
00:16:12,181 --> 00:16:16,685
Ve� je vi�e od 150.
A sada, udarna vijest!
100
00:16:16,810 --> 00:16:21,815
Na� i zvjestitelj, Manolo
Bonilla spre�ava lin� osobe.
101
00:16:21,940 --> 00:16:26,403
Dok se policija
dvoumila da li intervenirati.
102
00:16:42,252 --> 00:16:46,340
Sada si heroj.
- Hvala. To nije sve.
103
00:16:46,507 --> 00:16:51,053
S ponosom vam najavljujemo
da �emo sljede�i tjedan imati
104
00:16:51,261 --> 00:16:57,768
ekskluzivni intervju s taocima
Medellina, koji �e nam re�i sve.
105
00:16:58,185 --> 00:17:02,898
Sve ovo pa i vi�e u emisiji
Sat vremena s istinom.
106
00:17:03,023 --> 00:17:08,570
To umalo da nije propalo.
- Ali ipak su nam dali intervju.
107
00:17:08,987 --> 00:17:13,033
Idemo u Kolumbiju. Bit �e mrak.
108
00:17:15,536 --> 00:17:18,956
Victor �e te ve�eras
zvati. On �e voditi intervju.
109
00:17:19,164 --> 00:17:23,669
Za�to onda idemo u Medellin?
- Da bismo garantirali kvalitetu
110
00:17:23,877 --> 00:17:28,215
i da mu damo moralnu podr�ku.
- Emisija je njegova. On pu�i.
111
00:17:28,423 --> 00:17:31,927
Mo�ete li nam dati autogram?
112
00:17:33,428 --> 00:17:38,308
Izvoli. - Hvala.
113
00:17:38,976 --> 00:17:43,647
Ja sam jedina koja mu ka�e da
je prepasivan za takav intervju.
114
00:17:43,856 --> 00:17:48,026
A mene uop�e ne slu�a. Hvala
115
00:17:49,152 --> 00:17:53,740
I �to je onda?
- Ni�ta. Ono �to i uvijek.
116
00:17:54,366 --> 00:18:00,372
On ka�e da voli kad ti radi�.
- Mislim da �eka da mi dosadi.
117
00:18:00,706 --> 00:18:04,126
A ja bih bila bilo gdje
osim u Miamiju. - Naravno.
118
00:18:04,334 --> 00:18:07,838
Ondje bi sjedila za stolom.
119
00:18:10,424 --> 00:18:14,636
Osim toga, ska�emo si uo�i kad
radimo zajedno. Sam si vidio.
120
00:18:14,803 --> 00:18:20,350
Da, ali da ja razmi�ljam kao
Victor... �eli ti spasiti brak.
121
00:18:21,977 --> 00:18:25,814
Ho�e da mu bude� blizu. - I da
ti bude� ljubomoran. - Na koga?
122
00:18:26,023 --> 00:18:30,569
Zavidi ti. - Pa on je zvijezda.
- Da, ali daleko je od akcije.
123
00:18:30,694 --> 00:18:36,074
Ti si heroj. - I uvijek te vodim
sa sobom? - Molim? Vodi� me?
124
00:18:36,575 --> 00:18:40,871
Tko ti nalazi
reporta�e, seronjo?
125
00:18:44,291 --> 00:18:47,753
�teta za ono
danas s onim klincem.
126
00:18:47,878 --> 00:18:51,715
A uhitili su onog drugog.
- Zamislite kako bi bilo.
127
00:18:51,924 --> 00:18:55,928
Prvo intervju s klincem
pa nesre�a i na kraju lin�.
128
00:18:56,094 --> 00:18:59,556
Imali bismo stra�nu gledanost.
129
00:19:08,815 --> 00:19:11,360
Lucho!
130
00:19:35,926 --> 00:19:40,681
Da vidimo... Tko ho�e
biti na televiziji? - Ja! Ja!
131
00:20:15,549 --> 00:20:21,138
�to je to, valjao se u
govnima? - Tako je, prijatelju.
132
00:20:22,306 --> 00:20:27,686
To prakticiraju zatvorenici koji
se boje za svoj �ivot. - Ludost.
133
00:20:27,811 --> 00:20:32,399
�uo sam za to, ali mislio sam da
nije istina. - Kako mu je rana?
134
00:20:32,524 --> 00:20:37,988
Pravo je �udo da je ostao
�iv. Cepeda, ima� posjet.
135
00:20:38,155 --> 00:20:41,658
Da si se odmah oprao.
Ne �elim da te takvoga vide.
136
00:20:41,867 --> 00:20:45,996
Nemojte prikazivati ovo.
- Stari, razgovarao bih s tobom.
137
00:20:46,205 --> 00:20:50,459
Ovdje sam v e� godinu dana zbog
ha�a. Da, manje od 1 grama.
138
00:20:50,667 --> 00:20:56,089
Manolo je spreman? - Sad �e.
- Ne boj, sve mi mo�e� re�i.
139
00:20:56,215 --> 00:21:01,595
Ho�u da ka�e� kako ti
je otkad ti je sin mrtav.
140
00:21:02,888 --> 00:21:08,268
I �to si osjetio kad si vidio
drugog sina zga�enog.
141
00:21:25,994 --> 00:21:31,792
Pljusne li te tko po desnom
obrazu. Okreni mu i drugi.
142
00:21:34,878 --> 00:21:41,301
Slu�aj, upozoravam te... Sada
te pu�tam zbog ovih s TV-a,
143
00:21:41,552 --> 00:21:47,850
ali ponovi ono od sino� i sjebat
�u te. Ide� direktno u okru�ni.
144
00:21:48,684 --> 00:21:53,105
I ne smije� �utjeti.
Mora� ne�to re�i.
145
00:21:59,820 --> 00:22:04,491
Gotovo si, peder�ino. Sada �e�
vidjeti tko je Orestes Zambrano.
146
00:22:05,159 --> 00:22:09,204
Jeste li dobro?
�to vi buljite, seronje?!
147
00:22:09,413 --> 00:22:14,543
Predstava je gotova! Ne �elim
vidjeti nikoga ovdje! U �elije!
148
00:22:22,009 --> 00:22:25,596
Jeste li dobro? - Je li
ti u�inio i�ta, ranio te?
149
00:22:25,804 --> 00:22:30,184
Manolo, morate me izvu�i
odavde. Pogledajte kako mi je.
150
00:22:30,309 --> 00:22:34,313
Ubit �e me. Moram izi�i. - �to
ja tu mogu? Ne ovisi o meni.
151
00:22:34,521 --> 00:22:38,192
Gleda vas puno ljudi.
Razgovarajte s nekim.
152
00:22:38,400 --> 00:22:43,864
Snimite emisiju o meni i o nesre�i.
Mogli biste me izvu�i.
153
00:22:43,989 --> 00:22:48,952
To �to sam ovjde
ne�e vratiti djetetu �ivot.
154
00:22:50,120 --> 00:22:54,708
Moja �e �ena uskoro
roditi. Sin mi je sam.
155
00:22:55,375 --> 00:23:00,506
Znate da je �udovi�te ovdje.
- Naravno. - Bojim se. G. Manolo.
156
00:23:00,964 --> 00:23:05,761
Rado bismo vam pomogli, ali
ne radimo reporta�e na zahtjev.
157
00:23:05,886 --> 00:23:08,722
Ispri�avam se.
158
00:23:08,889 --> 00:23:11,808
Reci, Victore.
159
00:23:12,434 --> 00:23:16,021
Ozbiljno? Kada?
160
00:23:16,271 --> 00:23:20,734
G. Manolo, oprostite, ali
moram vas zamoliti da oti�ete.
161
00:23:20,859 --> 00:23:25,364
Ali moramo dovr�iti... - �ao mi
je, u zatvoru je zavladao nered.
162
00:23:25,489 --> 00:23:30,452
Znam, ali ovo je va�no... - Mo�da
i nije. Moramo i�i u Kolumbiju.
163
00:23:30,869 --> 00:23:34,456
Cepeda, u �eliju! Smjesta!
164
00:23:34,665 --> 00:23:39,336
Imam informaciju o
�udovi�tu iz Babahoya.
165
00:23:39,920 --> 00:23:42,464
Reci.
166
00:23:42,673 --> 00:23:49,096
Ovako ne. Moramo sjesti i u
miru razgovarati. Pomozite mi.
167
00:23:50,681 --> 00:23:55,811
Zaista misli� da sam
toliko glup? �to to�no zna�?
168
00:23:57,187 --> 00:24:01,441
Tratim vrijeme... - �ekajte.
- Cepeda, smjesta u �eliju!
169
00:24:01,650 --> 00:24:06,822
Ne la�em vam. - Idemo, g. Manolo.
170
00:24:09,908 --> 00:24:14,955
Trebam pet minuta s Vinicijom,
molim vas. - Zbog sigurnosti...
171
00:24:15,706 --> 00:24:20,544
Dvije minute. - Samo
jer ste to vi. Dvije! - Hvala.
172
00:24:23,797 --> 00:24:27,009
Dvije minute.
173
00:24:27,342 --> 00:24:32,014
Pratio sam vas,
g. Manolo. Stra�ni ste.
174
00:24:32,139 --> 00:24:37,269
Gledao sam sve va�e emisijie.
- Ne uvla�i mi se. Reci �to zna�.
175
00:24:39,771 --> 00:24:44,735
Skupljam sve �to se
objavljuje o �udovi�tu.
176
00:24:45,569 --> 00:24:51,867
I vi ste mu najbli�e.
Poznajete ga. Znate kakav je.
177
00:24:53,702 --> 00:24:58,207
Vi ste prvi rekli
da je to jedna osoba.
178
00:24:58,790 --> 00:25:01,877
Ja znam da je to istina.
179
00:25:02,085 --> 00:25:06,590
Tip je bio u Kolumbiji i u
Peruu, ba� kao �to ste rekli.
180
00:25:07,049 --> 00:25:11,845
Mogu vam re�i sve, ali
morate snimiti emisiju o meni.
181
00:25:12,387 --> 00:25:17,226
Ni�ta mi novo nisi rekao. Trati�
mi vrijeme. Reci mi ne�to va�no
182
00:25:17,434 --> 00:25:23,899
ili odlazim.
- Va�no? I jest va�no
183
00:25:26,443 --> 00:25:31,615
Koliko je va�na 9-godi�nja
curica koju policija nije na�la
184
00:25:31,740 --> 00:25:36,286
u masovnoj grobnici
koju su pregledali?
185
00:25:38,205 --> 00:25:42,960
Da bi znao takav detalj,
morao si biti ondje.
186
00:25:43,085 --> 00:25:46,630
Ako ovo nije
priznanje, trati� mi vrijeme.
187
00:25:46,839 --> 00:25:50,217
Imat �e� neprilika.
188
00:25:50,968 --> 00:25:57,015
Takvi ljudi pomno bilje�e
�to rade. Da ne zaborave.
189
00:25:58,600 --> 00:26:05,315
Ili da se slu�ajno ne odaju.
- �esto se samo �ele ispovijediti.
190
00:26:06,608 --> 00:26:11,989
Znao sam tipa koji vi�e nije
mogao izdr�ati. Sva�ta je rekao.
191
00:26:12,364 --> 00:26:17,161
I nisam ih mogao
zaboraviti. - Reci mi jo�.
192
00:26:18,412 --> 00:26:23,333
U emisiji, g. Manolo. Shvatite
me, ja sam jadan siromah.
193
00:26:23,542 --> 00:26:27,379
Nitko mi ne�e vjerovati
ako me vi ne saslu�ate.
194
00:26:27,546 --> 00:26:33,302
Mora� mi re�i jo�.
- Ju�er ste mi spasili �ivot.
195
00:26:34,344 --> 00:26:39,808
Dugujem vam to, ali ne
ostavljajte stvari napola.
196
00:26:40,559 --> 00:26:43,270
Provjerite.
197
00:27:18,388 --> 00:27:20,933
Hvala.
198
00:27:21,975 --> 00:27:26,146
G. Bonilla, razgovarali ste s
mojim mu�em. - Zalim, nisam.
199
00:27:26,271 --> 00:27:31,401
Moj mu� je u opasnosti.
Pomozite nam. Bit �e na TV-u?
200
00:27:31,610 --> 00:27:36,448
Mo�ete mi dati autogram?
- G. Bonilla! - Jesi li dobro?
201
00:27:37,574 --> 00:27:41,787
Victor ho�e da �to prije odemo u
Medellin i da ti radi� intervjue.
202
00:27:41,954 --> 00:27:47,459
Otkad si sprije�io lin�, zovu,
pi�u i samo tebe �ele gledati.
203
00:27:48,043 --> 00:27:51,672
Moramo prvo provjeriti
ne�to. - Nemamo vremena...
204
00:27:51,839 --> 00:27:57,302
Nemoj ovo jo� re�i Victoru, ali
ovo bi moglo biti veoma va�no.
205
00:28:00,597 --> 00:28:03,642
�to ti je rekao?
206
00:28:03,851 --> 00:28:08,146
Jasno ti je da ti tip
govori ono �to �eli� �uti, ne?
207
00:28:08,814 --> 00:28:12,317
Da, ali ne smijemo ga
ignorirati. �to ako je istina?
208
00:28:12,526 --> 00:28:16,446
Zato smo ovdje. - �to
ako nikoga nisu na�li?
209
00:28:16,613 --> 00:28:20,868
Prvo �emo razgovarati
s detektivom. Slijedite igru.
210
00:28:22,452 --> 00:28:26,331
Kapetane Rojas! - Gledajte
tko nam je do�ao u posjet.
211
00:28:26,540 --> 00:28:32,296
Manolo Bonilla, osobno. Mene
ba� briga �to ste iz Miamija.
212
00:28:33,088 --> 00:28:38,260
Jednog �u vas dana uhititi. To
�to se igrate heroja je jedno,
213
00:28:38,677 --> 00:28:43,307
ali morate po�tivati vlasti.
- Kapetane, ono je bio lin�.
214
00:28:43,473 --> 00:28:46,977
I vi i ja smo bili ondje.
- Kako se usu�ujete javno re�i
215
00:28:47,102 --> 00:28:51,481
da ni�ta nismo �inili da ih
sprije�imo? - Govorim kako vidim.
216
00:28:51,773 --> 00:28:56,111
Manjkaju vam resursi i mo�da
�e vam moja osuda koristiti.
217
00:28:56,278 --> 00:29:02,534
Ne vjerujem da mislite dobro.
Samo ste potaknuli paranoju.
218
00:29:03,535 --> 00:29:09,291
Manolo? - Recite onda, meni
i svim gledateljima J. Amerike,
219
00:29:09,875 --> 00:29:14,421
zar djeca ne nestaju? Nisu
li se po�inili stravi�ni zlo�ini?
220
00:29:14,630 --> 00:29:19,885
Nisu li se na�le grobnice? Imate
li vi djece? - Ugasite kameru.
221
00:29:23,555 --> 00:29:27,142
Ljudi vas slu�aju,
g. Bonilla, i vi to znate.
222
00:29:27,351 --> 00:29:31,647
Ne znamo mnogo, ali istraga
napreduje. Jedno je izvje�tavati,
223
00:29:31,772 --> 00:29:36,401
a drugo je zastra�ivati.
I da, g. Bonilla, imam djece.
224
00:29:37,152 --> 00:29:42,115
Znam �to zna�i �ivjeti u strahu.
- Prona�li ste jo� neko dijete?
225
00:29:42,407 --> 00:29:46,912
Ne. Ovo jo� nije identificirano.
226
00:29:47,788 --> 00:29:51,875
Zna�i, zavr�ili ste
s grobnicom? - Da.
227
00:29:57,047 --> 00:30:03,679
Osje�ate li jo� miris mrtvaca?
- Ostane ti u nosu nekoliko dana.
228
00:30:04,930 --> 00:30:09,643
�eli� se rije�iti mirisa? - Da.
- Vidio sam to u dokumentarcu.
229
00:30:09,810 --> 00:30:15,107
Uzme� maramicu i natopi� je
vlastitim znojem. Pomiri�e� je
230
00:30:15,274 --> 00:30:19,152
i miris �e nestati. - Hvala.
231
00:30:22,823 --> 00:30:28,370
Ho�e� da i ja idem?
Radije ne bih. - Nema problema.
232
00:30:28,495 --> 00:30:32,791
Ionako ne�emo
ni�ta na�i. - Gotov je.
233
00:30:36,962 --> 00:30:40,340
Javi mi se kad se vratite.
234
00:31:00,110 --> 00:31:02,404
Kvragu!
235
00:31:02,863 --> 00:31:08,577
�to ako na�emo ne�to?
- Ni�ta. Pozvat �emo policiju
236
00:31:08,785 --> 00:31:13,665
i re�i Marisi da do�e s
Hitnom, a mi �emo �ekati.
237
00:31:15,000 --> 00:31:21,006
I onda? Samo tako �emo im
re�i? To je malo zajebano, ne?
238
00:31:27,179 --> 00:31:32,351
Pitat �e nas
kako smo znali. - Hajde.
239
00:32:12,307 --> 00:32:15,060
Manolo...
240
00:32:15,394 --> 00:32:18,355
�to je?
241
00:32:25,404 --> 00:32:28,824
Pas mater!
242
00:32:43,797 --> 00:32:47,384
Zvali ste policiju?
243
00:32:52,306 --> 00:32:54,808
Ne...
244
00:32:57,728 --> 00:33:01,231
Sav si mokar.
245
00:33:03,775 --> 00:33:07,112
Dobro si?
246
00:33:15,412 --> 00:33:19,833
Trebam te...
247
00:34:32,948 --> 00:34:38,871
�to ste u�inili s tijelom curice?
- Ponovno smo ga zakopali. - Sto?
248
00:34:40,122 --> 00:34:45,836
Ne slu�i ni�emu
re�i policiji. - Kako?
249
00:34:46,253 --> 00:34:50,174
Ispitat �e ga, a on ne�e
re�i ni�ta. Prebit �e ga
250
00:34:50,299 --> 00:34:54,636
i onda �e izmisliti ne�to.
On nije obi�ni sumnjivac.
251
00:34:54,761 --> 00:34:59,683
Mora� znati kako s njim. Izvu�i
�u vi�e iz njega od policije.
252
00:35:02,811 --> 00:35:06,023
�to ako je �udovi�te on?
253
00:35:08,734 --> 00:35:12,654
Onda �u ga natjerati
da prizna. Ionako je u zatvoru.
254
00:35:12,905 --> 00:35:18,660
Ali moramo javiti mre�i.
- Pogledajmo prvo �to �e biti.
255
00:35:19,203 --> 00:35:24,541
Medellin bi ti sada dobro do�ao.
Ozbiljna i dobra reporta�a.
256
00:35:24,750 --> 00:35:29,755
I ovo je ozbiljno. Mo�da
ga mo�emo sprije�iti.
257
00:35:35,177 --> 00:35:39,515
Kad moramo biti u Kolumbiji?
- Mo�emo biti jo� jedan dan ovdje.
258
00:35:39,640 --> 00:35:46,063
Mo�da i no�. - Da? - Varao
si �enu dok ste bili u braku?
259
00:35:47,856 --> 00:35:52,611
Da, ali nismo se
zbog toga rastali.
260
00:35:53,195 --> 00:35:56,657
A ti Victora?
261
00:36:00,744 --> 00:36:04,206
Ovo mi je prvi put.
262
00:36:40,200 --> 00:36:43,745
To je bio Victor?
263
00:37:25,287 --> 00:37:32,503
Ako malo zakasnim, da
se nisi usudio oti�i iz �kole.
264
00:37:32,669 --> 00:37:36,006
Ne �elim �uti da si sam oti�ao.
265
00:37:41,845 --> 00:37:46,850
Zdravo, Roberte. Kako si?
Jesi li ve� bio kod oca?
266
00:38:21,218 --> 00:38:23,762
Gospo�o...
267
00:38:26,265 --> 00:38:31,061
Znam da ne postoje rije�i
kojima bi se opisala va�a bol.
268
00:38:33,856 --> 00:38:40,362
Mu�i me �to sam bio instrument
Boga koji je odveo va�ega sina.
269
00:38:45,200 --> 00:38:50,414
Bri�i odavde. - Volio bih da
mogu promijeniti ovo... - Bri�i!
270
00:39:05,679 --> 00:39:11,393
Poni�ti tu�bu protiv Lucha.
Ne zaslu�uje biti ovdje.
271
00:39:11,602 --> 00:39:17,024
Osim toga, njegov je sin
bio Roberto v dobar prijatelj.
272
00:39:19,026 --> 00:39:22,738
Smjesta �u to obaviti, dobro?
273
00:39:25,991 --> 00:39:29,495
I mora� odvesti auto iz policije.
274
00:39:29,620 --> 00:39:32,915
Moramo ga prodati
da platimo odvjetniku.
275
00:39:33,123 --> 00:39:38,462
Bit �e� na televiziji, ne?
- Obavi to s autom sada.
276
00:39:39,004 --> 00:39:44,218
Ne�e� da ostanem? - Onda
me ne�e htjeti intervjuirati.
277
00:39:44,510 --> 00:39:49,806
U autu mi je ostala Biblija i jo�
neke stvari. Ne�u da nestanu.
278
00:39:50,015 --> 00:39:53,435
Htjela sam vidjeti
kako �e te intervjuirati.
279
00:39:53,602 --> 00:39:57,064
Gledat �e� me na televiziji.
280
00:40:00,859 --> 00:40:04,905
G. Manolo, �ekao sam vas.
281
00:40:07,991 --> 00:40:12,371
Kako si znao za djevoj�icu?
- Bili ste u grobnici?
282
00:40:12,496 --> 00:40:17,376
Dosta je bilo sranja.
Kako si znao za djevoj�icu?
283
00:40:17,501 --> 00:40:23,131
Sve �u vam re�i, ali
moram znati na �emu sam.
284
00:40:24,132 --> 00:40:29,012
Napravit �ete reporta�u?
- Bez intervjua gubimo vrijeme.
285
00:40:29,221 --> 00:40:34,810
Nemamo vremena. Neka to obavi
policija. - Hrabar ste �o vjek.
286
00:40:34,935 --> 00:40:39,982
Ja se ne bih usudio u�i u
grobnicu. U nijednu od njih.
287
00:40:40,190 --> 00:40:44,111
Preosjetljiv sam.
288
00:40:47,030 --> 00:40:49,908
Djevoj�ica je bila ondje?
289
00:40:50,117 --> 00:40:54,538
Kako da znam da
ti nema� veze s time?
290
00:40:54,746 --> 00:40:59,835
Ili da nisi �udovi�te?
- A ja da me ne�ete izdati.
291
00:40:59,960 --> 00:41:05,090
Da ne�ete re�i policiji. - Zna�
da ne�u... - Ovdje je grozno.
292
00:41:05,299 --> 00:41:09,595
Da sam sebi osiguram zatvor?
- Re�i �e� tko je �udovi�te?
293
00:41:09,720 --> 00:41:13,599
Re�i �u vam sve �to znam.
Tip koji mi je rekao za curicu
294
00:41:13,807 --> 00:41:18,645
rekao mi je mnogo toga.
Dao mi je mnoge detalje.
295
00:41:18,979 --> 00:41:23,484
Nisam mogao zaboraviti
nijedan. - Tko je taj tip?
296
00:41:24,610 --> 00:41:30,824
G. Manolo, osje�am da
vi i ja imamo poseban odnos.
297
00:41:32,451 --> 00:41:37,498
Ali ne�u da me snimate
i pitanja postavljate vi.
298
00:41:37,706 --> 00:41:43,295
Dobro, Vinicio, ali bez kamere
ne mo�emo imati dogovor.
299
00:41:52,888 --> 00:41:57,935
Imaj po vjerenja u mene.
Samo ti �elim pomo�i.
300
00:42:04,775 --> 00:42:09,071
Posljednji te put
pitam, tko je taj tip?
301
00:42:09,863 --> 00:42:14,618
Razgovarajmo prvo o meni.
Pomo�i �ete mi da iza�em.
302
00:42:17,204 --> 00:42:21,625
Kad budete spremni,
razgovarat �emo. - Samo trenutak.
303
00:42:22,876 --> 00:42:27,965
Za�to ne razgovara� s Victorom?
- Nemam mu �to re�i. Jo�.
304
00:42:28,173 --> 00:42:33,720
Ne znam o �emu je rije�.
- Kad izi�e, dobit �emo priznanje.
305
00:42:34,972 --> 00:42:38,475
Radi �to ho�e�.
306
00:42:48,152 --> 00:42:52,406
Vinicio, napravit
�emo reporta�u.
307
00:43:19,016 --> 00:43:23,395
Gospo�o, ni�ta od toga. Auto
je dokaz i ne mo�ete ga odvesti
308
00:43:23,520 --> 00:43:26,940
sve dok se ne zavr�i su�enje.
309
00:43:40,412 --> 00:43:44,875
A da mu ka�emo? Victor
�e shvatiti. U �emu je problem?
310
00:43:45,000 --> 00:43:49,421
Ka�emo li mu, odmah �e do�i, a to
ne �elimo. - Ne budite paranoi�ni.
311
00:43:49,630 --> 00:43:52,591
Ne�e ti oduzeti reporta�u.
312
00:43:52,716 --> 00:43:58,180
Svidjet �e mu se pri�a.
To je ljudska strana emisije.
313
00:43:58,388 --> 00:44:02,684
�eli� emitirati to? - �elim
tu opciju. - Victor ne�e pristati.
314
00:44:02,893 --> 00:44:06,813
A kad vidi da nismo u
Medellinu, bit �e jo� gore.
315
00:44:07,022 --> 00:44:11,652
Bolje da vas dvoje krenete
prvi i snimite reporta�u.
316
00:44:11,777 --> 00:44:15,823
Ne budi glup. - Tako �u
mo�i nastaviti raditi s njime.
317
00:44:15,989 --> 00:44:20,244
Mo�da stignemo napraviti i ono
u Kolumbiji. - Dr�i te za muda.
318
00:44:20,452 --> 00:44:24,873
Nemoj se zajebati. - Ne. Mo�da
ka�e vi�e kad budemo sami.
319
00:44:25,082 --> 00:44:29,795
Ja idem u zatvor, a vi
otkrijte �to vi�e o Viniciju.
320
00:44:29,920 --> 00:44:35,884
Odakle je, kad je stigao ovamo,
prijatelji, neprijatelji...
321
00:44:38,762 --> 00:44:44,017
Upoznao sam ga na jednom
puto vanju. Nije mi htio re�i ime.
322
00:44:44,810 --> 00:44:48,188
Kako je izgledao?
323
00:44:48,564 --> 00:44:52,568
Tip mi je sva�ta napri�ao.
324
00:44:53,527 --> 00:44:58,907
Rekao mi je koliko tijela
ima u svakoj grobnici.
325
00:45:02,786 --> 00:45:08,292
U jednoj je bilje�nici
zapisao koliko je bilo dje�aka,
326
00:45:09,334 --> 00:45:12,921
a koliko djevoj�ica.
327
00:45:15,757 --> 00:45:21,096
Oprostite, ali gadi mi
se prisje�ati se toga.
328
00:45:24,057 --> 00:45:28,395
Rekao mi je �to je
svakom od njih u�inio.
329
00:45:28,645 --> 00:45:34,151
Mo�e� li ga opisati? Bio
je visok, nizak, boja ko�e?
330
00:45:35,277 --> 00:45:38,822
Dob? - Bio je normalan.
331
00:45:39,364 --> 00:45:42,910
I nekako sam mu vjerovao.
332
00:45:43,952 --> 00:45:49,041
�udno je, ali nikako se
ne mogu sjetiti njegova lica.
333
00:45:49,249 --> 00:45:55,881
Ne mo�e� stalno izbjegavati
odgovore. - Sve u svoje vrijeme.
334
00:45:57,132 --> 00:46:02,262
Ili ho�ete da prestanem
govoriti? - Samo ti govori.
335
00:46:02,471 --> 00:46:07,059
Slu�ajno sam upoznao
�udovi�te. Ba� kao i vi mene.
336
00:46:07,267 --> 00:46:11,647
Slu�ajno! Ne tra�ite
ne�to �ega nema.
337
00:46:13,982 --> 00:46:19,404
Radim za jednu izdava�ku ku�u.
Dostavljam Biblije diljem zemlje.
338
00:46:21,156 --> 00:46:25,160
�esto pokupim nekoga.
- Kako si otkrio da je to on?
339
00:46:25,369 --> 00:46:29,122
Putovali smo nekoliko
dana i sprijateljili smo se.
340
00:46:29,289 --> 00:46:35,087
Pitao me �to je bilo
najgore �to sam ikada u�inio?
341
00:46:36,338 --> 00:46:41,051
I prije nego �to sam mu
odgovorio, po�eo je govoriti.
342
00:46:41,176 --> 00:46:46,598
Bez logike, po�etka ili kraja.
343
00:46:49,893 --> 00:46:54,773
Ne znam imam li hrabrosti
ponoviti sve �to je bio u�inio.
344
00:46:56,984 --> 00:47:02,114
Nije znao razlog za�to
je to �inio. Patio je.
345
00:47:03,031 --> 00:47:06,577
I bio je jako usamljen.
346
00:47:07,244 --> 00:47:13,167
A usamljen �ovjek istra�uje
stvari koje drugi ne istra�uju.
347
00:47:17,754 --> 00:47:21,508
Stalno mi je pred o�ima
curica u grobu. - Da?
348
00:47:21,758 --> 00:47:26,305
Da samo vidi� snimke od
sino�... - I ne �elim ih vidjeti.
349
00:47:27,014 --> 00:47:29,808
Mo�da ova djeca znaju gdje je.
350
00:47:31,810 --> 00:47:34,855
Kvragu! - �to je?
351
00:47:35,063 --> 00:47:38,358
�ekaj malo.
Zavrtjelo mi se u glavi.
352
00:47:38,525 --> 00:47:43,447
Nije ni�ta. Idemo dalje. Ne
gledaj dolje. Gledaj mene.
353
00:47:43,864 --> 00:47:48,243
Idemo. Sve je u
redu. - Prokleti Manolo.
354
00:47:48,785 --> 00:47:54,082
Trebao bih biti s njim u zatvoru,
a ne na ovim mostovima.
355
00:47:56,126 --> 00:48:00,339
Koga tra�ite? - Poznajete li
Vinicija Cepedu ili Esperanzu?
356
00:48:00,506 --> 00:48:04,092
Da. �ivi tu odmah,
ali sada nema nikoga.
357
00:48:04,301 --> 00:48:09,264
Kako ste upoznali Vinicija?
- U Guayaquilu. Prebili su me
358
00:48:09,723 --> 00:48:15,687
i oplja�kali. I odje�u. Pokrio
sam se ne�im i iza�ao na cestu.
359
00:48:15,938 --> 00:48:20,901
Vinicio je prolazio tuda.
Pokupio me, zalije�io mi je rane
360
00:48:21,068 --> 00:48:25,864
i odveo me ku�i. - Kakav
je u obitelji, s Robertom?
361
00:48:26,073 --> 00:48:31,578
Katkad se satim igraju. Zaista �u
biti u Sat vremena s isitinom?
362
00:48:31,787 --> 00:48:37,251
Pustit �e me u zatvor? - Bude�
li tiho, ne�e biti problema.
363
00:48:38,919 --> 00:48:44,800
Bude� li tr�ao okolo, ne�e.
Osim toga, danas je intervju.
364
00:48:45,133 --> 00:48:48,595
I mora� biti jako pristojan.
365
00:48:52,307 --> 00:48:56,603
Roberte, koliko sam ti puta
rekla da ne dira� tu�e stvari?
366
00:48:56,812 --> 00:49:01,567
Ali to je tatino iznena�enje.
- Kad tip odabere neko dijete,
367
00:49:01,775 --> 00:49:07,156
ve� zna gdje �e ga zakopati.
Djeca svojevoljno odlaze s njim.
368
00:49:07,656 --> 00:49:13,662
Jako je vje�t. To�no zna
tko �to treba. Mo�da slatki�,
369
00:49:14,997 --> 00:49:18,542
malo novca...
370
00:49:19,376 --> 00:49:23,922
Mnogo puta glumi
da treba pomo�.
371
00:49:25,299 --> 00:49:29,845
Tra�i na�in kako
zadobiti njihovo povjerenje.
372
00:49:33,348 --> 00:49:37,978
Ali kad je on taj
koji ima kontrolu,
373
00:49:39,897 --> 00:49:45,652
u�iva u tome da im ka�e �to
�e im �initi. Korak po korak.
374
00:49:48,155 --> 00:49:51,658
Voli ih gledati kako pate.
375
00:49:51,992 --> 00:49:58,290
Voli ih gledati kako misle
da bi mo�da mogli pobje�i.
376
00:50:04,004 --> 00:50:07,633
Ali ne pobjegnu.
377
00:50:10,385 --> 00:50:13,972
�to on misli u tim trenucima?
378
00:50:16,767 --> 00:50:20,270
Nisam ga pitao.
379
00:50:23,899 --> 00:50:28,612
Ovako �emo...
Ne treba nam kamera.
380
00:50:30,072 --> 00:50:34,910
Imao si povjerenja, sve si mi
ovo rekao i ja te ne�u izdati
381
00:50:37,371 --> 00:50:42,459
Ali �elim razgovarati o svemu
tome. Jer ja te ne osu�ujem.
382
00:50:42,668 --> 00:50:46,088
Samo te �elim shvatiti.
383
00:50:49,550 --> 00:50:54,304
�to on osje�a dok tra�i dijete?
384
00:51:00,352 --> 00:51:05,732
Ima osje�aj da sve mo�e
i da mu se ni�ta ne�e dogoditi.
385
00:51:06,441 --> 00:51:12,114
Osje�a se svemogu�?
- Svemogu�, arogantan...
386
00:51:13,365 --> 00:51:17,035
Pogotovo kad pije.
387
00:51:17,953 --> 00:51:21,790
U�iva kad ima kontrolu.
388
00:51:25,752 --> 00:51:29,506
A ti? Pije� li?
389
00:51:30,090 --> 00:51:32,885
Nikada.
390
00:51:34,261 --> 00:51:37,681
Bojim se pi�a.
391
00:51:39,558 --> 00:51:43,103
Neko� sam pio.
392
00:51:45,355 --> 00:51:50,569
Nekoliko sam godina
bio na odvikavanju. - A on?
393
00:51:50,777 --> 00:51:55,991
On pije. Puno.
Pogotovo u tim trenucima.
394
00:51:56,950 --> 00:52:00,746
Od pi�a je hrabriji.
395
00:52:03,624 --> 00:52:08,295
Kad mi je govorio sve to,
popio je vi�e od jedne boce.
396
00:52:09,630 --> 00:52:14,551
I osje�a li krivicu
za to �to �ini?
397
00:52:17,012 --> 00:52:23,143
Krivica je �tetan osje�aj,
g. Manolo. Uop�e nije zdravo.
398
00:52:25,437 --> 00:52:29,817
Vi �ivite s krivicom?
- Ja ne ubijam djecu.
399
00:52:30,150 --> 00:52:33,946
Sada vi izbjegavate odgovore.
400
00:52:37,157 --> 00:52:42,746
Mo�da krivica nije zdrav osje�aj,
ali uni�tava tebe i nikog drugog.
401
00:52:43,789 --> 00:52:47,292
Zaista vjerujete u to?
402
00:52:48,669 --> 00:52:52,339
Tata. - Chino.
403
00:52:53,173 --> 00:52:56,760
Kako si, Roberte?
404
00:52:57,928 --> 00:53:02,474
G. Manolo, oprostite �to
vas prekidam. - Nema problema.
405
00:53:02,599 --> 00:53:06,687
Trebate li �togod, zovite me.
- Hvala. - Moram k odvjetniku.
406
00:53:06,895 --> 00:53:12,067
Robert te htio vidjeti.
- Ve� su te intervjuirali? - Nisu.
407
00:53:14,236 --> 00:53:17,614
Marisa, �uje� li me?
408
00:53:17,781 --> 00:53:22,828
U �koli smo. Razgovaramo
s u�iteljom. Treba� me?
409
00:53:23,370 --> 00:53:28,083
Kako je u �koli? Da ti pomognem
oko zada�e? - Poslije.
410
00:53:28,292 --> 00:53:31,086
Dobro. Dolazimo.
411
00:53:31,211 --> 00:53:34,965
Jo� ne mo�emo dobiti auto.
- Donijela si moje stvari?
412
00:53:35,257 --> 00:53:39,344
Kod �uvara su. - Ovo je
bilo iznena�enje za mene?
413
00:53:39,553 --> 00:53:43,223
Izvrsno ti stoji. Treba je
ostaviti jo� malo u varikini.
414
00:53:43,432 --> 00:53:47,728
Tako da ne izgleda kao da
je no�ena. Pozdravi gospodina.
415
00:53:47,853 --> 00:53:53,400
On nas je spasio. - Moramo
zavr�iti. - Intervjuirajte nas.
416
00:53:53,650 --> 00:53:57,404
Ho�e� biti na televiziji?
- Esperanza je oti�la.
417
00:53:57,529 --> 00:54:01,783
Bit �e doma za sat vremena.
�elim zavr�iti s ovim sranjem.
418
00:54:01,992 --> 00:54:06,705
Koliko �e nam jo� trebati?
- Ima jo� dosta toga.
419
00:54:06,955 --> 00:54:10,959
Mo�emo iskoristiti
ne�to, ali jo� ima toga.
420
00:54:11,168 --> 00:54:16,131
Do sutra ne�e biti gotovo. - Ne�u
da Vinicio prestane govoriti.
421
00:54:16,298 --> 00:54:21,011
Ova reporta�a mora ispasti
super. - I ho�e. Kako ide?
422
00:54:21,303 --> 00:54:25,432
Morao sam ugasiti kameru.
- Molim?
423
00:54:26,433 --> 00:54:31,855
�emu onda taj intervju? - �im
ka�e sve, ponovno �u je upaliti.
424
00:54:32,022 --> 00:54:36,318
Jo� nismo spremni? - Mi?
425
00:54:37,110 --> 00:54:42,241
Da, mi. - Manolo, svi
govore izvrsno o njemu.
426
00:54:42,449 --> 00:54:46,912
Poput heroja je. Siguran si
da je on? - Mogu ga namirisati.
427
00:54:47,120 --> 00:54:53,210
�udno je, ali miri�e isto kao
ubojica djevoj�ica iz Perua.
428
00:54:55,546 --> 00:54:59,174
Sje�a� li se psihologa koji
je govorio o mirisu psihopata?
429
00:54:59,383 --> 00:55:03,679
To nije dovoljno da ga optu�imo
ili da napravimo reporta�u.
430
00:55:04,012 --> 00:55:09,101
Imam neke informacije. Provjeri
ih. Nisi razgovarala s Victorom?
431
00:55:09,309 --> 00:55:14,481
Nisam imala vremena. - Morat
�e� ili �e postati sumnji�av.
432
00:55:23,282 --> 00:55:25,868
Victore?
433
00:55:58,317 --> 00:56:01,820
Davno ste upoznali
mu�a? - Prije godinu i pol.
434
00:56:01,987 --> 00:56:06,909
Mo�da malo vi�e. - Robert
nije njegov sin? - Nije.
435
00:56:07,159 --> 00:56:12,122
Ali vole se kao da imaju
istu krv. - Kako ste ga upoznali?
436
00:56:12,539 --> 00:56:16,668
Prodao mi je Bibliju.
Onda smo dugo razgovarali.
437
00:56:16,835 --> 00:56:19,546
Tek sam bila ostala trudna
438
00:56:19,796 --> 00:56:23,550
i kad smo razgovarali, osjetila
sam da mu mogu vjerovati.
439
00:56:23,675 --> 00:56:29,806
Obe�ao mi je da �e me
posjetiti. Mislila sam da ne�e.
440
00:56:30,349 --> 00:56:35,354
Putovao je posvuda.
- Jo� puno putuje?
441
00:56:35,646 --> 00:56:40,859
Jednom ili dva puta na tjedan.
Pri�ekajte me. Odmah se vra�am.
442
00:56:41,109 --> 00:56:43,695
Naravno.
443
00:56:45,656 --> 00:56:49,618
Je li vam mu� ikada spomenuo
�udovi�te i z Babahoya?
444
00:56:50,994 --> 00:56:56,083
Jest. - Ka�e da ga je
upoznao. Znali ste to?
445
00:56:56,291 --> 00:57:02,047
Rekao mi je za to, ali molila
sam ga da to nikomu ne govori.
446
00:57:03,507 --> 00:57:10,347
Za�to? - Ne�u da se za 2-3
godine taj tip osveti nama.
447
00:57:11,223 --> 00:57:16,270
Za�to Vinicija zovu Chino?
- To je po�elo s Robertom.
448
00:57:16,603 --> 00:57:21,066
Djecu u Kolumbiji zovu chinos.
A kako je on ondje �ivio.
449
00:57:21,233 --> 00:57:24,736
Zvao je tako Roberta.
450
00:57:25,112 --> 00:57:30,075
Chino je zaigran a
osoba i djeca ga jako vole.
451
00:57:30,284 --> 00:57:34,580
Mislim da sam se
zato zaljubila u njega.
452
00:57:41,044 --> 00:57:45,424
Moramo u�initi ne�to
s onom djevoj�icom.
453
00:57:47,885 --> 00:57:52,139
Zna� li da su taoci zahtijevali
da ih Manolo intervjuira?
454
00:57:52,347 --> 00:57:55,309
Ma daj?
455
00:57:56,101 --> 00:58:00,689
A �to je Victor rekao?
- A �to misli�?
456
00:58:04,067 --> 00:58:08,030
Emitirat �e reporta�u s Vinicijom?
- Ne znam.
457
00:58:08,238 --> 00:58:13,785
Sada se bave time. Victoru se
nije ba� svidjelo i ne krivim ga.
458
00:58:19,208 --> 00:58:24,171
Znam da me nisi tra�io, ali
mora i�i sutra. - To nije lako.
459
00:58:24,379 --> 00:58:28,300
Tra�i� nemogu�e.
- Imaj povjerenja u mene.
460
00:58:28,550 --> 00:58:32,763
Emitiraj ga i smjesta kre�em u
Kolumbiju. - Manolo, ima� posjet.
461
00:58:32,971 --> 00:58:38,393
Evo me. - Ne svi�a mi
se kad mi prijete, Manolo.
462
00:58:38,644 --> 00:58:41,730
Ne prijetim ti.
463
00:58:42,481 --> 00:58:46,151
Nemoj krivo shvatiti.
Ovo je dobro za obojicu.
464
00:58:47,778 --> 00:58:51,865
Kako si stavio sliku na
laptop? - S ovim ure�ajem.
465
00:58:52,032 --> 00:58:55,619
Dobro. Moram i�i sada.
466
00:58:56,912 --> 00:59:01,625
Dobra ve�er. - 'Ve�er, kapetane.
Dugo �ekate? - Nema veze.
467
00:59:01,917 --> 00:59:06,296
Sigurno niste za pi�e? - Ne,
hvala. Razgovarao bih s vama.
468
00:59:07,673 --> 00:59:13,178
Kako vam mo�emo pomo�i? Ima
li novosti? - Zato sam i do�ao.
469
00:59:13,470 --> 00:59:19,017
Da vam mi ka�emo? - �to ste
radili u grobnici? Vidjeli su vas.
470
00:59:19,226 --> 00:59:25,107
Da, bio sam ondje. To je
problem? - Mislite da smijete sve?
471
00:59:26,066 --> 00:59:30,654
Grobnica je mjesto zlo�ina.
Ne smije se biti ondje.
472
00:59:30,779 --> 00:59:34,950
Mislio sam da ste zavr�ili
posao. Sami ste to rekli.
473
00:59:35,159 --> 00:59:38,453
Za�to ste jo� ovdje?
474
00:59:38,662 --> 00:59:42,040
Zato �to mo�emo raditi �to
ho�emo s na�im vremenom?
475
00:59:42,249 --> 00:59:45,836
Ne svi�a mi se va�
stav. Tra�ite ne�to.
476
00:59:46,003 --> 00:59:49,381
Radimo reporta�u o �ovjeku
kojega umalo nisu lin�ovali
477
00:59:49,590 --> 00:59:54,303
i kojega ste zatvorili. - Ne
moramo se opravdavati.
478
00:59:54,887 --> 00:59:58,432
Ne�ete nas zastra�iti. I ne
svi�a mi se va�e pona�anje.
479
00:59:58,640 --> 01:00:03,312
Bilo kako bilo, treba vam moje
dopu�tenje da idete u grobnicu.
480
01:00:03,479 --> 01:00:08,901
Ima pravo. Ne�e se
ponoviti. Hvala. - U redu.
481
01:00:09,109 --> 01:00:14,823
Odlazim, ali znajte da vas
motrimo. G�ice? - Hvala.
482
01:00:19,870 --> 01:00:24,791
Ovo je pre vi�e. - Misli� da
zna ne�to? - Ma nema pojma.
483
01:00:24,958 --> 01:00:29,213
Je li �uo o �emu sam
razgovarao na telefon? - Nije.
484
01:00:29,671 --> 01:00:33,675
Onda, �to �emo? - U vezi s �ime?
485
01:00:35,844 --> 01:00:41,141
Manolo, Vinicio ti je sva�ta
rekao, ali nemamo ni�ta.
486
01:00:41,350 --> 01:00:46,438
Gubimo vrijeme u ovom selu,
a sada nas i policija motri
487
01:00:46,772 --> 01:00:53,403
A ako je nedu�an? - Svejedno
je intervju super, zar ne?
488
01:00:53,821 --> 01:01:00,077
Super? - Da. Ne �inim ovo
da bih dobio neku nagradu
489
01:01:00,327 --> 01:01:05,916
Naravno. �eli� biti heroj. - Na
pragu smo ne�eg va�nog.
490
01:01:06,208 --> 01:01:10,379
Pri�a ne bi ni postojala
da nije nas. - Pri�a postoji.
491
01:01:10,587 --> 01:01:15,717
Jedna curica le�i u blatu.
- Moram slijediti instinkt.
492
01:01:20,639 --> 01:01:25,686
Ivane, mogao bi barem otvoriti
prozor ili kupiti neki miris, ne?
493
01:01:31,024 --> 01:01:35,112
�to je? - Po�evio si je, zar ne?
494
01:01:36,822 --> 01:01:42,161
Jesi. Po�evio si je i ni�ta
mi nisi rekao, psu jedan.
495
01:01:42,619 --> 01:01:50,335
Seronjo! Kako mi mo�e� ne
re�i o vezi s g�icom... Ne, ne.
496
01:01:50,460 --> 01:01:54,882
S g�om Producenticom. - Ne
guraj nos gdje mu nije mjesto.
497
01:01:55,090 --> 01:01:59,511
Ne�to si joj sigurno
u�inio. Nije dobre volje.
498
01:02:01,722 --> 01:02:07,019
Shvatio sam da je to Joseph
Juan kad sam ga vidio na zemlji.
499
01:02:16,403 --> 01:02:21,992
Jo� ne znam kako se to
dogodilo. L�ao sam jako polako.
500
01:02:27,372 --> 01:02:32,044
Mislio sam da nikad
vi�e ne�u vidjeti tatu.
501
01:03:24,137 --> 01:03:29,101
Moja �ena ne mo�e imati
djece. Bili smo kod lije�nika.
502
01:03:29,518 --> 01:03:34,481
Sve smo poku�ali. I jednog
se dana dogodilo �udo.
503
01:03:34,690 --> 01:03:38,944
Dvostruko smo
bili blagoslovljeni.
504
01:03:39,153 --> 01:03:42,573
Kad je prvi nestao,
505
01:03:42,739 --> 01:03:47,578
shvatio sam da
sam bez njega nula.
506
01:03:47,786 --> 01:03:52,166
Ti mjeseci, dok smo
ga tra�ili, bili su grozni.
507
01:03:52,332 --> 01:03:58,213
I mislio sam, kad ga na�emo,
napokon �emo imati mira.
508
01:04:07,723 --> 01:04:11,477
Znate li �to je �udovi�te
napravio mom djetetu?
509
01:04:11,477 --> 01:04:14,146
Za�to?
510
01:04:16,064 --> 01:04:20,486
Nisu me trebali
pustiti iz zatvora.
511
01:04:21,153 --> 01:04:24,948
Nemam vi�e razloga �ivjeti.
512
01:04:32,998 --> 01:04:36,877
Osjetio sam udarac.
513
01:04:38,045 --> 01:04:41,298
�to ti je?
514
01:04:41,632 --> 01:04:44,927
�to je?
515
01:04:47,888 --> 01:04:52,392
Na�la sam bocu
u tvojim stvarima.
516
01:04:55,145 --> 01:04:57,731
Pije�?
517
01:05:01,652 --> 01:05:05,572
Otkad pije�? - Ne pijem.
518
01:05:09,034 --> 01:05:13,705
Vinicio, ne la�i mi. - Ne pijem.
519
01:05:16,416 --> 01:05:22,130
�to se onda doga�a?
Sto si govorio novinarima?
520
01:05:23,423 --> 01:05:28,303
Rekao sam im za �udovi�te.
Isto ono �to sam i tebi rekao.
521
01:05:28,846 --> 01:05:34,059
Da nam pomognu. Ne �elim biti u
zatvoru kad me najvi�e trebate.
522
01:05:34,643 --> 01:05:40,691
Bojim se. Ne �elim te izgubiti.
- Ne�e�.
523
01:05:44,486 --> 01:05:47,823
Kako je Robert?
524
01:05:48,031 --> 01:05:52,494
Dobro. Sino� je mirnije spavao.
525
01:05:53,787 --> 01:05:59,918
Dobro mu je do�Io to �to
te posjetio. - Cepeda, posjet!
526
01:06:22,483 --> 01:06:26,528
Supruga �e mu uskoro
roditi njegovo prvo dijete.
527
01:06:26,737 --> 01:06:32,201
Ali on ne�e mo�i biti s njom.
Iz Babahojye. Manolo Bonilla.
528
01:06:35,120 --> 01:06:40,042
Emitirat �e to danas?
- Ve�eras. I bit �e super.
529
01:06:42,628 --> 01:06:48,175
Rasplakat �u se. Hvala, Manolo.
530
01:06:48,509 --> 01:06:53,931
�im kolege dovr�e svoje,
�aljemo signal u Miami.
531
01:06:55,766 --> 01:06:59,269
Mo�emo li nastaviti?
532
01:07:02,022 --> 01:07:05,734
Treba mi trenutak sa suprugom.
533
01:07:08,570 --> 01:07:12,032
Ostavit �emo vas.
534
01:07:13,367 --> 01:07:17,746
Marisa, moramo biti sigurni
da �e se ovo emitirati ve�eras.
535
01:07:17,913 --> 01:07:21,333
Naravno. Ne �elimo da
se tvoj prijatelj uvrijedi,
536
01:07:21,500 --> 01:07:24,753
da mu bude neugodno.
Ponudio si ga kavom?
537
01:07:24,962 --> 01:07:29,091
Postavio je pravila i pobijedio.
- Daj mi dvije minute
538
01:07:29,258 --> 01:07:34,096
i sakrit �u ti kameru. - Ho�u da
mi vjeruje. Ne �elim ga varati.
539
01:07:34,304 --> 01:07:39,101
Ono �to se dogodi ovdje, a
kamera na zabilje�i, ne postoji.
540
01:07:39,309 --> 01:07:43,605
Dosta. Razgovarat �u s
Victorom da ga pusti ve�eras,
541
01:07:43,856 --> 01:07:48,277
ali ko�tat �e me.
Zna� �to radi�, ne?
542
01:07:51,780 --> 01:07:55,701
Ho�e� da do�emo
kad pustimo signal?
543
01:08:03,000 --> 01:08:07,671
Zajebat �e�, stari.
Upamti, ekipa smo.
544
01:08:09,798 --> 01:08:14,094
Hvala.
- Ne�u dopustiti da nam naude.
545
01:08:14,303 --> 01:08:18,849
Supruga mi je zabrinuta.
- Imaj povjerenja.
546
01:08:19,057 --> 01:08:23,145
Znam da je te�ko
�uvati o vakvu tajnu.
547
01:08:23,854 --> 01:08:29,318
Jako ste me iznenadili.
- I pomo�i �u ti.
548
01:08:34,907 --> 01:08:38,577
O �emu govorite?
- �uj, dosta je bilo sranja!
549
01:08:38,785 --> 01:08:43,957
Prije ili kasnije, sve �to se
reklo ovdje, saznat �e se.
550
01:08:46,502 --> 01:08:51,006
Ja sam mo�da najgora osoba
kojoj si se mogao povjeriti,
551
01:08:51,215 --> 01:08:55,302
ali isto tako znam
da si veoma pametan.
552
01:08:55,469 --> 01:08:59,932
Zato ne razumijem
�to o�ekuje�od mene.
553
01:09:00,307 --> 01:09:02,893
Ni�ta.
554
01:09:03,268 --> 01:09:07,523
Bojim se da nam
stvari izmaknu kontroli,
555
01:09:08,690 --> 01:09:13,612
ali odlu�io sam vjerovati vama.
- Za�to?
556
01:09:16,990 --> 01:09:21,912
Ne znam. �udni su puti Bo�ji.
557
01:09:25,749 --> 01:09:30,921
Zaista mi �elite pomo�i?
- To ovisi o tebi.
558
01:09:33,423 --> 01:09:38,387
Ne �elim da me prepoznaju
kad budem na televiziji.
559
01:09:39,263 --> 01:09:44,518
Mo�ete mi sakriti
lice i promijeniti glas.
560
01:09:44,977 --> 01:09:50,023
To mo�ete? - Kako?
�ak i da to u�inim,
561
01:09:50,315 --> 01:09:55,112
policija �e znati da smo
razgovarali. Zbrojit �e 2 i 2.
562
01:09:56,280 --> 01:09:59,741
Znam tko si.
563
01:10:05,247 --> 01:10:07,666
Manolo...
564
01:10:09,543 --> 01:10:14,798
Ne mislite valjda da
sam ja umije�an u sve ovo?
565
01:10:17,759 --> 01:10:21,221
Odao sam vam tajnu.
566
01:10:21,388 --> 01:10:25,267
To nam je trebalo obojici pomo�i.
567
01:10:25,517 --> 01:10:31,315
Doveo sam i sebe i obitelj u
opasnost, a vi sumnjate u mene?
568
01:10:32,733 --> 01:10:37,112
Zna� li �to rade
silovateljima djece u zatvoru?
569
01:10:37,321 --> 01:10:42,034
To je pomo� koju nudite?
- Poma�em ti da se to ne dogodi.
570
01:10:42,242 --> 01:10:46,497
Kako �ete me za�tititi,
kamerom? - Javnost �e znati.
571
01:10:46,663 --> 01:10:50,709
Kamera �e ti dati sigurnost
i po�teno su�enje. To ti treba.
572
01:10:50,918 --> 01:10:55,088
Ali mora� mi sve re�i.
Mo�emo to lijepo obaviti
573
01:10:55,297 --> 01:10:58,926
ili �u zvati policiju i po�inju
problemi. - �to �ete im re�i?
574
01:10:59,092 --> 01:11:03,096
Nemate ni�ta. - Ni�ta?
- Ni�ta. Nedu�an sam.
575
01:11:03,263 --> 01:11:08,685
Nema� izlaza, Vinicio.
Obojica to znamo.
576
01:11:09,186 --> 01:11:14,441
Manipulirate mnome. Nemate
dokaza. I to obojica znamo.
577
01:11:15,526 --> 01:11:20,322
Samo je pitanje vremena.
- Ne�u vi�e razgovarati s vama.
578
01:11:20,572 --> 01:11:24,993
Odlazite. - Reporta�a
se jo� nije emitirala.
579
01:11:25,202 --> 01:11:29,456
Odlazite i ne vra�ajte
se, gade! �uvar!
580
01:11:31,667 --> 01:11:36,421
Ne �elim vas vi�e vidjeti.
Kako mi mo�ete to �initi?
581
01:11:36,630 --> 01:11:41,093
�im izi�em, zovem Miami
i ni�ta od tvoje reporta�e.
582
01:11:41,260 --> 01:11:47,432
To �eli�?
- Ovo nije igra, g. Manolo.
583
01:12:32,436 --> 01:12:36,815
Evo dostavnica Vinicija
Cepede dok je radio za nas.
584
01:12:37,024 --> 01:12:41,111
On je jedan od
najboljih trgova�kih putnika.
585
01:12:41,862 --> 01:12:47,534
Smijem li uzeti ovo do sutra
ujutro? - Ima� signal za satelit?
586
01:12:47,826 --> 01:12:53,040
Savr�eno.
Victor je vidio? Izvrsno.
587
01:12:54,541 --> 01:12:58,545
Sad �e ti spojiti Victora.
Svidjela mu se reporta�a.
588
01:12:59,046 --> 01:13:04,760
Da? Zdravo. Rekao mi je.
Manolo �e biti jako sretan.
589
01:13:04,968 --> 01:13:11,600
A Medellin? L�i �e� ti?
- Da. Nedostajat �e� mi.
590
01:13:11,809 --> 01:13:17,022
I meni je �ao �to ne idem.
Tko ide s tobom? - Ne znam jo�.
591
01:13:17,231 --> 01:13:21,777
Ali nekoga tko nije prepasivan.
- To ti ja govorim jer ti smeta.
592
01:13:21,985 --> 01:13:26,990
Bit �e� izvrstan.
- Nedostaje� mi. - I ti meni.
593
01:13:42,172 --> 01:13:49,638
Jorge Parra. 9 godina, svijetle
puti, nestao je iz Queveda.
594
01:13:49,847 --> 01:13:55,561
Nema ga ve� �etiri dana.
Pozor na sljede�e detalje...
595
01:13:55,769 --> 01:14:02,151
Imao je sme�e
hla�e i kariranu ko�ulju.
596
01:14:02,818 --> 01:14:09,783
Ako ne�to znate o njemu.
Nazovite 05-324-556
597
01:14:09,992 --> 01:14:15,205
ili ostavite poruku na
na�em govornom automatu.
598
01:14:55,412 --> 01:14:59,917
Halo? Kapetana
Rojas Biolivara, molim.
599
01:15:00,167 --> 01:15:02,669
Dolazim.
600
01:15:05,672 --> 01:15:10,385
�ekali smo te. - Uzmi opremu.
Idemo do grobnice. - Za�to?
601
01:15:10,928 --> 01:15:15,349
U�ini to. - Za�to?
- �to se doga�a?
602
01:15:16,850 --> 01:15:21,104
Nazvao sam detektiva i rekao
mu da sam dobio anoniman poziv.
603
01:15:21,313 --> 01:15:25,859
Budala ne�e priznati, a curicu
ne smijemo ostaviti ondje.
604
01:15:26,652 --> 01:15:30,697
Imala si pravo. - Jo� nisam
zavr�ila sa dostavnicama,
605
01:15:30,864 --> 01:15:35,744
ali Vinicio je bio na svim
mjestima gdje su ubijena djeca.
606
01:15:35,953 --> 01:15:41,041
I datumi se sla�u. - On je
- Puno je indicija, ali ima� ga.
607
01:15:41,291 --> 01:15:46,004
Znao sam. - Uzmimo kameru i
snimimo ga u zatvoru. - Znao sam
608
01:15:46,296 --> 01:15:49,925
Idemo ga smjesta snimiti.
- Ho�u da prizna u kameru.
609
01:15:50,092 --> 01:15:53,637
Onda to vi�e ne mo�e pore�i
- Da. A s dokazima koje imamo,
610
01:15:53,804 --> 01:15:58,600
tip �e se slomiti isto
kao i Garavito u Kolumbiji.
611
01:15:58,976 --> 01:16:03,313
Marisa? - Victore.
Ne, �ekaj, evo ti Manolo.
612
01:16:06,400 --> 01:16:10,821
Reci. Ja sam. Dogodilo se
ne�to jako va�no. - Gospodo?
613
01:16:11,363 --> 01:16:15,033
Samo trenutak, Victore.
Dobra ve�er, kapetane.
614
01:16:15,200 --> 01:16:18,537
Idemo zajedno do grobnice. - Nije
mogao do�i u gorem trenutku.
615
01:16:19,454 --> 01:16:23,792
Po�ite sa mnom, g. Bonilla.
Tako �ete mi sve ispri�ati.
616
01:16:24,042 --> 01:16:27,921
Ni�ta ne razumijem jer
ni�ta ne govori�. Ljut sam.
617
01:16:28,046 --> 01:16:32,384
Da, rekao sam ti da ga emitira�,
ali sada te molim da to ne �ini�.
618
01:16:32,593 --> 01:16:38,182
Ne mogu, Manolo, ne bez
obja�njenja. - Sada ne mogu.
619
01:16:38,307 --> 01:16:43,103
Ali sutra �e� imati
vijest godine. Vidjet �e�.
620
01:16:43,312 --> 01:16:47,733
Ali nemoj emitirati reporta�u.
Podr�ava� me? - Poku�at �u.
621
01:16:47,858 --> 01:16:50,527
Evo ti Marisa.
622
01:16:50,777 --> 01:16:55,365
Dosta je bilo. Tko vas je zvao?
- Ne znam. Promijenio je glas.
623
01:16:55,574 --> 01:16:59,703
Bio je jako miran. Odavde je.
Nije imao naglasak.
624
01:16:59,912 --> 01:17:03,415
�to ste radili ovdje neki dan?
625
01:17:03,916 --> 01:17:07,961
Ima� intervju s
Miamijem. Pet minuta.
626
01:17:08,170 --> 01:17:15,135
Manolo ovdje. - Manolo, znamo
da se na�lo jo� jedno tijelo.
627
01:17:15,385 --> 01:17:20,057
Tako je. U grobnici
koju je pregledala policija.
628
01:17:20,182 --> 01:17:24,228
Kako se usu�uje?
- Dobio sam anoniman poziv
629
01:17:24,436 --> 01:17:32,110
s informacijom o djevoj�ici.
Na�li smo je prije deset minuta.
630
01:17:32,694 --> 01:17:36,573
Bio je to veoma
�alostan trenutak.
631
01:17:36,740 --> 01:17:40,410
Osobito jer su ovdje
roditelji mnoge nestale djece
632
01:17:40,702 --> 01:17:44,289
i koji su se do�li uvjeriti da
nije rije� o njihovom djetetu
633
01:17:46,583 --> 01:17:51,088
Nastavimo, g. Bonilla.
Dosta je bilo igre, ne?
634
01:17:52,464 --> 01:17:57,302
Prije nekoliko dana. M. Bonilla
je spasio �ivot jednom �ovjeku...
635
01:17:57,511 --> 01:18:02,766
Taj je �ovjek jo� u zatvoru
636
01:18:02,975 --> 01:18:06,770
�rtva je birokracije i
apsurdnog pravosudnog sustava.
637
01:18:06,979 --> 01:18:10,566
�to je? - Pogledaj �to �e emitirati.
638
01:18:17,990 --> 01:18:23,078
Nemogu� oprost.
Obe�ao je da ne�e emitirati to!
639
01:18:31,211 --> 01:18:34,882
Manolo je. Daj mi Victora.
640
01:18:35,048 --> 01:18:37,759
Ba� me briga. Daj mi ga.
641
01:18:39,094 --> 01:18:42,181
L�li smo na sprovod sa �kolom.
642
01:18:43,807 --> 01:18:48,353
Dijete se poskliznulo. - To
se moglo dgoditi bilo komu.
643
01:18:48,604 --> 01:18:56,195
Joseph Juan je izletio i pao
pod auto. - Udario je glavom.
644
01:18:56,904 --> 01:19:04,536
Do�lo je do
unutarnjeg krvarenja i smrti.
645
01:19:15,214 --> 01:19:19,343
Supruga �e mu uskoro
roditi njegovo prvo dijete.
646
01:19:19,551 --> 01:19:24,932
Ali on ne�e mo�i biti s njom.
Iz Babahojye, Manolo Bonilla.
647
01:19:31,814 --> 01:19:36,109
Sigurni ste? Razgovarao
sam s �enom koja je sigurna
648
01:19:36,318 --> 01:19:40,906
da je vidjela vas kad
ste primili navodni poziv.
649
01:19:41,114 --> 01:19:46,703
Za�to bih to u�inio? - Zaista
mislite da je sve tako lako?
650
01:19:48,413 --> 01:19:53,502
Nemate pojma u kakvoj
ste nevolji. Idemo do hotela.
651
01:19:54,294 --> 01:19:58,257
�elim sa svakim od
vas razgovarati nasamo.
652
01:20:01,301 --> 01:20:06,598
Ne moram vam ni re�i da vam ne
moramo otkriti izvor informacija.
653
01:20:10,018 --> 01:20:15,315
Prvo sam mislio da ste sami sebe
nazvali da privu�ete pozornost.
654
01:20:16,108 --> 01:20:21,029
Ali niste mogli izmisliti da
u grobnici ima jo� tijela.
655
01:20:22,156 --> 01:20:26,910
Ili ste ga sami vidjeli ili vam
je netko rekao za to tijelo.
656
01:20:27,452 --> 01:20:34,084
Tko, g. Bonilla? - A da ga
potplatimo. - Ve� sam poku�ala.
657
01:20:36,253 --> 01:20:41,592
On je jedini po�teni
policajac u J. Americi. - Pljuga!
658
01:20:41,800 --> 01:20:45,304
Ovo je �etvrta zona.
659
01:20:47,431 --> 01:20:51,059
Koga bismo mogli nazvati?
660
01:20:53,187 --> 01:20:58,400
Molim vas da mi ka�ete s kim
ste sve razgovarali ovih dana.
661
01:20:58,942 --> 01:21:03,405
To �to radite je protuzakonito
i imat �ete puno problema.
662
01:21:04,615 --> 01:21:08,202
Ni vi ne�ete sura�ivati?
663
01:21:08,744 --> 01:21:11,914
Naredni�e, do�ite.
664
01:21:12,122 --> 01:21:17,711
Poka�ite mu sve �to ste snimili.
- Dajte! - Imamo vi�e od 15 sati.
665
01:21:17,961 --> 01:21:22,549
Potrajat �e. - Svejedno.
Bonilla �e ostati u drugoj sobi.
666
01:21:22,758 --> 01:21:27,429
Ne�u da budu zajedno.
Vra�am se za nekoliko sati.
667
01:21:29,389 --> 01:21:32,893
Uzmite stolicu.
668
01:21:37,105 --> 01:21:40,275
Jeste li ve�erali? - Molim?
669
01:21:40,442 --> 01:21:45,197
Jeste li ve�erali?
- Nisam. Ne mogu to uzeti.
670
01:21:45,405 --> 01:21:50,494
To je za sendvi� i sok.
Bit �emo ovdje cijelu no�.
671
01:21:53,664 --> 01:21:58,627
Zna�i, ne zna� s kime je
jo� razgovarao M. Bonilla?
672
01:21:58,836 --> 01:22:04,091
Te�ko je re�i. Svako
malo bi mu zvonio telefon.
673
01:22:04,299 --> 01:22:09,555
Sa mnom je dugo razgovarao,
ali ne znam s kim je jo� govorio.
674
01:22:09,888 --> 01:22:14,768
Zna� li i�ta o �udovi�tu?
- Neka me Bog za�titi.
675
01:22:14,893 --> 01:22:21,692
To je sve. Vidio
sam reporta�u. Sretno.
676
01:22:24,153 --> 01:22:29,491
Odspavaj malo. - Ne mogu.
Stalno mi naviru neke ideje.
677
01:22:31,785 --> 01:22:35,497
Kako ga uloviti, gdje?
678
01:22:36,081 --> 01:22:40,377
Ho�e� da ti nazovem tajnicu
da ti po�alje ne�to odje�e?
679
01:22:41,712 --> 01:22:47,009
Ne, sljede�i �u dan otputovati
u Miami. Ovdje �e biti kaos.
680
01:22:51,805 --> 01:22:54,516
A ti?
681
01:22:56,018 --> 01:22:58,520
Pa...
682
01:23:01,940 --> 01:23:07,571
Victor �e sigurno do�i snimiti
neku specijalnu emisiju. Ostajem.
683
01:23:25,297 --> 01:23:28,300
�to je ovo?
684
01:23:28,967 --> 01:23:33,806
Pukovnika Martineza molim.
- Nisam li rekao da budu odvojeni?
685
01:23:35,432 --> 01:23:40,813
Pukovni�e Martinez, opet
je Marisa. Ne, sve je u redu.
686
01:23:41,021 --> 01:23:44,191
Evo kapetana Rojasa.
687
01:23:45,150 --> 01:23:49,071
Hvala. U redu. Za vas je.
688
01:23:50,823 --> 01:23:54,827
Da? Dobro jutro, pukovni�e.
689
01:23:57,287 --> 01:24:01,250
Ne, nije rije� o tome, pukovni�e.
690
01:24:02,876 --> 01:24:06,338
Kako god vi ka�ete.
691
01:24:07,548 --> 01:24:10,342
Naravno.
692
01:24:12,052 --> 01:24:15,472
Je li sv e u redu?
693
01:24:25,649 --> 01:24:31,405
G. Manolo, velika vijest.
Vinicija su jutros pustili.
694
01:24:31,572 --> 01:24:35,742
Evo zapisnika. Da
nije bilo vas... - Sranje!
695
01:24:35,868 --> 01:24:40,664
Vjerujte mi, tako human
intervju jo� nije vi�en ovdje.
696
01:24:40,789 --> 01:24:45,002
Sudac me osobno
zvao da pustim tog jadnika.
697
01:24:45,252 --> 01:24:51,675
A i Lucho je povukao tu�bu.
Za�to bih ga onda dr�ao ovdje?
698
01:24:52,968 --> 01:24:58,098
Kad ste ga pustili?
- Oko 10 h. - Moramo ga prona�i.
699
01:24:58,265 --> 01:25:03,020
�to je? - Zovite kapetana
Rojasa. - Niste zadovoljni?
700
01:25:09,818 --> 01:25:15,449
Esperanza! - Gdje je Vinicio?
Trebamo ga. - Nema ga. - Gdje je?
701
01:25:16,867 --> 01:25:21,413
Do�ao je doma i rekao da
odlazi, da ne mo�e ostati ovdje.
702
01:25:22,122 --> 01:25:26,251
Moram oti�i po Roberta u
�kolu. - Nikamo vi ne idete.
703
01:25:26,502 --> 01:25:31,381
Pukao vam je vodenjak. - Mi �emo
oti�i po njega. U�ite u ku�u.
704
01:25:31,548 --> 01:25:38,597
Ostat �u ovdje. Mo�da se vrati.
- Znam da je on. Recite mi istinu.
705
01:25:39,973 --> 01:25:43,435
Ako ne�to saznam, javit �u vam.
706
01:25:44,186 --> 01:25:47,105
�to je?
707
01:25:47,397 --> 01:25:50,609
Oti�ao je s Vinicijom.
708
01:25:50,901 --> 01:25:55,697
Jadnik. Gotov je.
Da odemo po Manola?
709
01:26:00,202 --> 01:26:03,664
�to ti je?
710
01:26:05,874 --> 01:26:09,169
Tata, ne �elim da ode�.
711
01:26:10,546 --> 01:26:15,342
Ne�u da ikomu ka�e� kojim
smo putem i�li. Jasno? - Da.
712
01:26:19,012 --> 01:26:24,643
Re�i �e ti neke stvari o
meni, Robert. Ru�ne stvari.
713
01:26:26,603 --> 01:26:30,649
Volio bih da ne �uje� te stvari.
714
01:26:39,074 --> 01:26:42,619
Kad �e� se vratiti?
715
01:26:49,084 --> 01:26:53,255
Ne znam ho�u li
se mo�i vratiti, Chino.
716
01:26:55,507 --> 01:27:01,847
Ne �elim i�i. Volim
tvoju majku i volim tebe.
717
01:27:03,515 --> 01:27:09,271
Mislio sam da �u se mo�i
vratiti, ali sve se izjalovilo
718
01:27:11,398 --> 01:27:14,985
Sada si ti mu�karac u ku�i.
719
01:27:29,708 --> 01:27:35,214
Katkad ne razumijemo za�to
se ne�to dogodi. Ne �elim ovo,
720
01:27:35,422 --> 01:27:39,092
ali nemam izbora.
721
01:27:40,803 --> 01:27:44,306
Hajde, tiskaj!
722
01:27:44,890 --> 01:27:48,894
Jo� jednom!
723
01:28:01,990 --> 01:28:07,454
Htio sam razgovarati s tobom.
Nisam znao da �e tako ispasti.
724
01:28:09,832 --> 01:28:14,294
Ne, to mi puno zna�i.
Ka�em, puno mi zna�i,
725
01:28:14,503 --> 01:28:18,132
ali prvo �u morati
razgovarati s Victorom.
726
01:28:18,298 --> 01:28:21,635
�to? Ne �ujem te. Gubi� mi se.
727
01:28:22,344 --> 01:28:26,181
Nazvat �u te iz Miamija, dobro?
728
01:28:26,765 --> 01:28:30,561
�ele da opet intervjuiramo
Vinicija. Toliko im se svidjelo
729
01:28:30,769 --> 01:28:34,398
da su mi ponudili vlastiti
program. Znate �to to zna�i?
730
01:28:34,606 --> 01:28:39,444
To je velika prilika da
radimo �to �elimo. - Super.
731
01:28:39,820 --> 01:28:43,991
�estitam, sada �e te gledati
jo� vi�e ljudi. - Nije to.
732
01:28:44,158 --> 01:28:51,957
Ako vas zanima, ostat �emo
raditi kao ekipa. - Hvala. - Da.
733
01:28:53,125 --> 01:28:58,005
Ne mo�emo oti�i samo
tako. - Moramo. Ulove li nas,
734
01:28:58,130 --> 01:29:02,593
zavr�it �emo u zatvoru.
Moramo smjesta oti�i.
735
01:29:02,926 --> 01:29:06,597
�to du�e budemo �ekali,
to �e ga biti te�e prona�i.
736
01:29:06,763 --> 01:29:10,309
Tko zna gdje je ve�?
737
01:29:16,440 --> 01:29:20,027
Ne mo�emo biti toliki gadovi!
738
01:29:23,030 --> 01:29:28,368
Ne mo�e� se pona�ati kao
da nije bilo ni�ta. - Troje nas je.
739
01:29:33,332 --> 01:29:37,252
Sranje. - Kapetan Rojas.
740
01:29:39,880 --> 01:29:46,011
Marisa, nemoj. Sjeti se koliko
smo radili da ovo postignemo.
741
01:29:46,136 --> 01:29:50,098
Zbog reporta�e nitko ne zna kakav
je Vinicio. - Nemamo priznanje.
742
01:29:50,307 --> 01:29:55,312
A bez toga nemamo ni�ta.
- Mo�emo... - Ne mo�emo ni�ta!
743
01:29:56,897 --> 01:30:00,108
Da mu damo ra�une.
- Pa? Do�i �e do nas.
744
01:30:00,317 --> 01:30:03,487
Mo�emo mu pomo�i da ga na�e.
745
01:30:03,612 --> 01:30:07,991
U�ini �u �to �eli�. Ako
mu �eli� re�i, samo daj.
746
01:30:10,077 --> 01:30:14,998
Gospodo,
tra�im vas cijelo jutro.
747
01:30:16,625 --> 01:30:21,255
G. Zambarno je rekao da
me trebate. O �emu je rije�?
748
01:30:24,591 --> 01:30:29,513
Ni�ta. Idemo na aerodrom.
- Odlazite? - Sigurno ste sretni.
749
01:30:29,763 --> 01:30:34,852
Zambrano mi je rekao da
ste oti�li uznemireni iz zatvora.
750
01:30:35,227 --> 01:30:38,772
Da je izgledalo va�no.
751
01:30:40,941 --> 01:30:45,696
Ma ne, samo smo se
htjeli pozdraviti. To je sve
752
01:30:46,029 --> 01:30:49,533
Nije vam dobro, g�ice?
753
01:30:52,661 --> 01:30:56,874
Svi vam �estitaju na
izvrsno obavljenom poslu.
754
01:30:57,082 --> 01:31:01,712
Hvala.
- Ja sam samo glasnik, g. Bonilla.
755
01:31:01,920 --> 01:31:04,381
Kapetane...
756
01:31:04,923 --> 01:31:08,427
Zahvalite im u na�e ime.
757
01:31:08,635 --> 01:31:11,138
Zbogom.
758
01:32:03,690 --> 01:32:07,736
G. Bonilla? Znao sam da ste vi.
759
01:32:08,028 --> 01:32:12,616
Puno ste pomogli onom �ovjeku.
Da je barem vi�e takvih ljudi.
760
01:32:12,825 --> 01:32:15,369
Hvala.
761
01:32:15,619 --> 01:32:21,542
Eno g. Bonilla. - Smijem li
vas fotografirati? - Naravno.
762
01:32:23,627 --> 01:32:27,214
Hvala. - U redu je.
763
01:32:35,722 --> 01:32:39,977
Dobar dan. - G. Bonilla,
mo�e jedno pitanje?
764
01:32:40,310 --> 01:32:45,274
Kakav je osje�aj spasiti
nekomu �ivot? - To mi je posao...
765
01:32:45,524 --> 01:32:48,861
Slu�iti istini.
766
01:32:49,111 --> 01:32:53,907
Dobro? - Hvala.
- Sretno, g. Bonilla. - Hvala.
767
01:33:00,164 --> 01:33:04,126
Pravi si heroj, kompa.
768
01:33:07,126 --> 01:33:11,126
Preuzeto sa www.titlovi.com
67452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.