All language subtitles for Cronicas.2004.SUBBED.DvDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,255 --> 00:01:46,255 www.titlovi.com 2 00:01:49,255 --> 00:01:58,129 KRONIKE 3 00:04:17,674 --> 00:04:20,427 Do�i! 4 00:04:33,941 --> 00:04:39,363 Silovao ih izakopao. 5 00:04:47,496 --> 00:04:53,669 Bo�e milosrdni i svemogu�i, po�uj na�e molitve 6 00:04:53,877 --> 00:04:59,550 i pomozi nam da nadvladamo bol. Ova nedu�na djeca 7 00:04:59,800 --> 00:05:04,388 uskrsla su u Kristu i sada u�ivaju u vje�nom �ivotu. 8 00:05:04,555 --> 00:05:10,310 Nau�i nas da prihvatimo tvoju presudu i utje�i nas rije�ima vjere. 9 00:05:10,811 --> 00:05:17,109 Sve dok se ne na�emo s Tobom i vje�no �ivimo bez boli. 10 00:05:17,317 --> 00:05:22,239 U ime Isusa Krista, na�ega Gospodina. Amen. 11 00:05:32,958 --> 00:05:37,671 Marisa, sredi mi razgovor s nekom od majki. - Dobro. 12 00:05:37,921 --> 00:05:43,844 Ovdje? - Da. - A neko dijete iz razreda, brata, sestru... - Mo�e. 13 00:05:44,011 --> 00:05:48,015 Ovu �emo tragediju preboljeti jedino uz va�u pomo�. 14 00:05:48,223 --> 00:05:53,604 Svaka informacija, ma kako ne va�na se �inila, dobro �e do�i. 15 00:05:53,729 --> 00:05:57,941 Da? Victore? Samo trenutak. - Javite se naredniku Santosu, 16 00:05:58,066 --> 00:06:03,697 meni ili bilo kojem slu�benom organu. Budite sigurni 17 00:06:03,906 --> 00:06:10,621 da �emo biti diskretni, kao �to to ovakva situacija iziskuje. 18 00:06:11,288 --> 00:06:14,791 Svaka nam je informacija korisna. 19 00:06:38,565 --> 00:06:40,943 Tatice! 20 00:06:41,068 --> 00:06:45,614 �to radi� o vdje, Roberte? - Bili smo na pogrebu ubijene djece. 21 00:06:46,198 --> 00:06:50,452 Nisam znao da �e ih ovamo donijeti. - Kako si, Vinicio? 22 00:06:50,619 --> 00:06:54,915 Dobro, u�itelju. - Povezite nas, Vinicio! - Da! - Usko�ite! 23 00:06:55,040 --> 00:06:59,586 Hvala! - Nema na �emu. Valjda �emo mo�i pro�i. 24 00:07:15,853 --> 00:07:18,272 Mali! 25 00:07:19,731 --> 00:07:24,611 Kako se zove�? - Joseph Juan. - Ne boj se, ho�u razgovarati. 26 00:07:24,778 --> 00:07:29,616 Poznavao si tu djecu? - Jedan od njih mi je bio nano. 27 00:07:29,741 --> 00:07:34,913 �to to zna�i? - Brat blizanac. - To je grozno. 28 00:07:35,914 --> 00:07:40,711 Vi ste onaj s televizije, koji �eli uloviti �udovi�te? - Da. 29 00:07:40,919 --> 00:07:45,924 Taj sam. - Mama ka�e da je kao vrag i da ga nikad ne�e uhvatiti. 30 00:07:46,091 --> 00:07:49,595 Ja ho�u. Zbog tvog brata. 31 00:07:49,803 --> 00:07:54,391 �to �e mu to zna�iti? Sada je mrtav. 32 00:07:55,434 --> 00:07:58,437 �eli� li biti na TV-u? 33 00:07:58,604 --> 00:08:03,066 Kako ti je prijatelj? - Ne znam. Samo �uti. - Razgovaraj s njim. 34 00:08:03,275 --> 00:08:07,529 Reci mu da nije dobro dr�ati stvari u sebi. Sada mu je te�ko 35 00:08:07,738 --> 00:08:12,117 i mora� mu pomo�i. - G. Vinicio, krenite. Ra��istilo se. 36 00:08:12,326 --> 00:08:15,954 Ljudi su krenuli, tata. 37 00:08:16,496 --> 00:08:21,418 Joseph Juan, kad kamera bude tu, reci �to god �eli�. 38 00:08:21,543 --> 00:08:27,883 I bez brige, vodit �u te. Ja sam ti prijatelj, dobro? 39 00:08:28,175 --> 00:08:33,931 Samo �elim znati �to je bilo. Mo�e� mi sve re�i. Vjeruje� mi? 40 00:08:34,264 --> 00:08:40,187 Bravo. Super. Ho�u snimiti ljude prije nego �to oti�u. 41 00:08:41,271 --> 00:08:45,234 Ivane, kad zavr�i�, do�i ovamo, ali po�uri se. 42 00:08:45,442 --> 00:08:49,154 Odmah se vra�am! - Joseph Juan! 43 00:08:51,448 --> 00:08:54,952 �to je ovo? - Joseph Juan! 44 00:08:55,160 --> 00:08:58,705 Iznena�enje. Vidjet �e�. - Sranje! - Nema veze. 45 00:08:58,831 --> 00:09:02,209 Vidjet �e�. Ostani tu. 46 00:09:03,627 --> 00:09:09,174 �to se dogodilo? Da vidimo! - Odmaknite se, molim vas! 47 00:09:18,725 --> 00:09:23,689 To je Joseph Juan. - Jadnik. Udario je glavom. 48 00:09:23,897 --> 00:09:27,818 To je sin g. Lucha. - Moramo mu re�i. - Ne dirajte ga, Vinicio. 49 00:09:27,985 --> 00:09:33,282 Moramo pozvati Hitnu! - Joseph Juan! - Bo�e, zgazio je dijete! 50 00:09:35,659 --> 00:09:40,622 Moram pomaknuti auto. - Pogledaj ga, odlazi! 51 00:09:46,420 --> 00:09:50,340 �to se dogodilo? Joseph! Sine! 52 00:09:54,386 --> 00:09:59,474 Bje�i! Dr�'te ga! - Nikamo ne idem! Bilo je slu�ajno. 53 00:10:26,376 --> 00:10:30,923 Manolo, ondje je. Majka ga dr�i. 54 00:10:31,798 --> 00:10:35,552 Ivane! - Ve�imo tog gada 55 00:10:36,803 --> 00:10:41,475 Htio si pobje�i! Sada �e� vidjeti! 56 00:10:41,767 --> 00:10:45,479 Ivane, ne snima� ono najbolje! 57 00:11:07,835 --> 00:11:11,380 Mi�ite se! Gade! 58 00:11:11,588 --> 00:11:16,635 Zna� li �to si u�inio, kurvin sine!? Zna� li? 59 00:11:17,010 --> 00:11:20,806 Ubio si ga, gade! Ubio si ga! 60 00:11:21,056 --> 00:11:26,854 Evo ti! Zna� li �to si u�inio?! Evo ti, gade! 61 00:11:33,151 --> 00:11:36,530 Evo ti! 62 00:11:37,823 --> 00:11:41,326 Kurvin sine! 63 00:11:53,046 --> 00:11:58,468 Mama, do�i! - Robert, �to je? - Ubit �e mi tatu! Do�i! 64 00:11:58,635 --> 00:12:03,974 Spalite ga! - Mi�ite se! - Evo policije! 65 00:12:12,065 --> 00:12:17,905 Bri�ite, prokleti no vinari! - Idemo! - Pustite me da pro�em! 66 00:12:18,113 --> 00:12:22,284 Ovo postaje gadno! - Pazi se! Ne prilazi im tako blizu! 67 00:12:22,492 --> 00:12:27,915 Mora� biti ne vidljiv! - Ali moram to snimiti! - Ubit �e ga! 68 00:12:30,959 --> 00:12:36,381 Stanite! To je moj mu�! Pustite me da pro�em! 69 00:12:36,673 --> 00:12:40,427 Vodite djecu ku�i, g�o Esperanza. 70 00:12:41,637 --> 00:12:45,182 Kurvin sine. 71 00:12:47,935 --> 00:12:51,438 Roberte, dr�i sestru. 72 00:12:56,151 --> 00:13:02,866 Ne! Vinicio! To je moj mu�! Pustite me da pro�em! 73 00:13:20,300 --> 00:13:25,305 �to �e� u�initi? - Pustite je! �to vam je!? 74 00:13:29,685 --> 00:13:33,146 Ivane, snimaj! 75 00:13:35,774 --> 00:13:39,570 Pustite je da pro�e! Trudna je! 76 00:13:41,196 --> 00:13:47,953 Pustite ga! - Ne�u! To je moj mu�! 77 00:13:59,423 --> 00:14:02,634 Pustite ga! 78 00:14:04,803 --> 00:14:08,599 Pustite me! 79 00:14:10,976 --> 00:14:16,565 Ja �u se pobrinuti za krivca! Zao mi je zbog va�eg sina. 80 00:14:17,232 --> 00:14:22,154 Neka vam Bog pomogne. - Kakav Bog?! Kakav?! 81 00:14:29,703 --> 00:14:35,209 Za�to? Pustite ga! Moramo ga odvesti u bolnicu. 82 00:14:35,417 --> 00:14:39,254 Takav je zakon. Pregledat �emo ga u zatvorskoj ambulanti. 83 00:14:39,463 --> 00:14:43,300 A ako bude potrebno, odvest �emo ga bolnicu. 84 00:14:43,550 --> 00:14:48,138 Neka prvi koji nije zgrije�io baci kamen. 85 00:14:52,809 --> 00:14:57,481 Roberte! Roberte! 86 00:15:01,527 --> 00:15:04,988 Jesi li dobro? - Bio sam dovoljno glup da to napravim. 87 00:15:05,197 --> 00:15:10,994 Ivane, snimio si dovoljno? - Hajde! Hodaj! - Pokret! 88 00:15:14,164 --> 00:15:19,211 Ivane, dovoljno je! Oprostite, kako se zovete? 89 00:15:19,795 --> 00:15:24,341 Sve sam snimio. Kako ga udaraju, pale, sve! 90 00:15:25,342 --> 00:15:30,472 Samo jedna emisija donosi vam svijet u stvarnom i zdanju. 91 00:15:30,681 --> 00:15:34,476 Samo jedna emisija ne zatvara o�i kad su vijesti stravi�ne. 92 00:15:34,601 --> 00:15:37,354 Ve�eras. Dragi gledatelji. 93 00:15:37,521 --> 00:15:42,317 Sat vremena s istinom slijedi trag �udovi�ta iz Babahoya. 94 00:15:42,526 --> 00:15:48,407 Silovatelja i ubojicu koji hara Ekvadorom ve� godinu i pol. 95 00:15:49,074 --> 00:15:53,453 Otkri�e nove masovne grobnice s 12 tijela dje�aka i djevoj�ica. 96 00:15:53,704 --> 00:15:59,168 Silovanih i mu�enih. �okiralo je gra�ane Babahoya. 97 00:15:59,668 --> 00:16:06,425 Znakovi su jasni da su djeca prije smrti mu�ena i silovana. 98 00:16:06,758 --> 00:16:11,972 Nedu�nih svetaca, kako su prozvana nestala djeca. 99 00:16:12,181 --> 00:16:16,685 Ve� je vi�e od 150. A sada, udarna vijest! 100 00:16:16,810 --> 00:16:21,815 Na� i zvjestitelj, Manolo Bonilla spre�ava lin� osobe. 101 00:16:21,940 --> 00:16:26,403 Dok se policija dvoumila da li intervenirati. 102 00:16:42,252 --> 00:16:46,340 Sada si heroj. - Hvala. To nije sve. 103 00:16:46,507 --> 00:16:51,053 S ponosom vam najavljujemo da �emo sljede�i tjedan imati 104 00:16:51,261 --> 00:16:57,768 ekskluzivni intervju s taocima Medellina, koji �e nam re�i sve. 105 00:16:58,185 --> 00:17:02,898 Sve ovo pa i vi�e u emisiji Sat vremena s istinom. 106 00:17:03,023 --> 00:17:08,570 To umalo da nije propalo. - Ali ipak su nam dali intervju. 107 00:17:08,987 --> 00:17:13,033 Idemo u Kolumbiju. Bit �e mrak. 108 00:17:15,536 --> 00:17:18,956 Victor �e te ve�eras zvati. On �e voditi intervju. 109 00:17:19,164 --> 00:17:23,669 Za�to onda idemo u Medellin? - Da bismo garantirali kvalitetu 110 00:17:23,877 --> 00:17:28,215 i da mu damo moralnu podr�ku. - Emisija je njegova. On pu�i. 111 00:17:28,423 --> 00:17:31,927 Mo�ete li nam dati autogram? 112 00:17:33,428 --> 00:17:38,308 Izvoli. - Hvala. 113 00:17:38,976 --> 00:17:43,647 Ja sam jedina koja mu ka�e da je prepasivan za takav intervju. 114 00:17:43,856 --> 00:17:48,026 A mene uop�e ne slu�a. Hvala 115 00:17:49,152 --> 00:17:53,740 I �to je onda? - Ni�ta. Ono �to i uvijek. 116 00:17:54,366 --> 00:18:00,372 On ka�e da voli kad ti radi�. - Mislim da �eka da mi dosadi. 117 00:18:00,706 --> 00:18:04,126 A ja bih bila bilo gdje osim u Miamiju. - Naravno. 118 00:18:04,334 --> 00:18:07,838 Ondje bi sjedila za stolom. 119 00:18:10,424 --> 00:18:14,636 Osim toga, ska�emo si uo�i kad radimo zajedno. Sam si vidio. 120 00:18:14,803 --> 00:18:20,350 Da, ali da ja razmi�ljam kao Victor... �eli ti spasiti brak. 121 00:18:21,977 --> 00:18:25,814 Ho�e da mu bude� blizu. - I da ti bude� ljubomoran. - Na koga? 122 00:18:26,023 --> 00:18:30,569 Zavidi ti. - Pa on je zvijezda. - Da, ali daleko je od akcije. 123 00:18:30,694 --> 00:18:36,074 Ti si heroj. - I uvijek te vodim sa sobom? - Molim? Vodi� me? 124 00:18:36,575 --> 00:18:40,871 Tko ti nalazi reporta�e, seronjo? 125 00:18:44,291 --> 00:18:47,753 �teta za ono danas s onim klincem. 126 00:18:47,878 --> 00:18:51,715 A uhitili su onog drugog. - Zamislite kako bi bilo. 127 00:18:51,924 --> 00:18:55,928 Prvo intervju s klincem pa nesre�a i na kraju lin�. 128 00:18:56,094 --> 00:18:59,556 Imali bismo stra�nu gledanost. 129 00:19:08,815 --> 00:19:11,360 Lucho! 130 00:19:35,926 --> 00:19:40,681 Da vidimo... Tko ho�e biti na televiziji? - Ja! Ja! 131 00:20:15,549 --> 00:20:21,138 �to je to, valjao se u govnima? - Tako je, prijatelju. 132 00:20:22,306 --> 00:20:27,686 To prakticiraju zatvorenici koji se boje za svoj �ivot. - Ludost. 133 00:20:27,811 --> 00:20:32,399 �uo sam za to, ali mislio sam da nije istina. - Kako mu je rana? 134 00:20:32,524 --> 00:20:37,988 Pravo je �udo da je ostao �iv. Cepeda, ima� posjet. 135 00:20:38,155 --> 00:20:41,658 Da si se odmah oprao. Ne �elim da te takvoga vide. 136 00:20:41,867 --> 00:20:45,996 Nemojte prikazivati ovo. - Stari, razgovarao bih s tobom. 137 00:20:46,205 --> 00:20:50,459 Ovdje sam v e� godinu dana zbog ha�a. Da, manje od 1 grama. 138 00:20:50,667 --> 00:20:56,089 Manolo je spreman? - Sad �e. - Ne boj, sve mi mo�e� re�i. 139 00:20:56,215 --> 00:21:01,595 Ho�u da ka�e� kako ti je otkad ti je sin mrtav. 140 00:21:02,888 --> 00:21:08,268 I �to si osjetio kad si vidio drugog sina zga�enog. 141 00:21:25,994 --> 00:21:31,792 Pljusne li te tko po desnom obrazu. Okreni mu i drugi. 142 00:21:34,878 --> 00:21:41,301 Slu�aj, upozoravam te... Sada te pu�tam zbog ovih s TV-a, 143 00:21:41,552 --> 00:21:47,850 ali ponovi ono od sino� i sjebat �u te. Ide� direktno u okru�ni. 144 00:21:48,684 --> 00:21:53,105 I ne smije� �utjeti. Mora� ne�to re�i. 145 00:21:59,820 --> 00:22:04,491 Gotovo si, peder�ino. Sada �e� vidjeti tko je Orestes Zambrano. 146 00:22:05,159 --> 00:22:09,204 Jeste li dobro? �to vi buljite, seronje?! 147 00:22:09,413 --> 00:22:14,543 Predstava je gotova! Ne �elim vidjeti nikoga ovdje! U �elije! 148 00:22:22,009 --> 00:22:25,596 Jeste li dobro? - Je li ti u�inio i�ta, ranio te? 149 00:22:25,804 --> 00:22:30,184 Manolo, morate me izvu�i odavde. Pogledajte kako mi je. 150 00:22:30,309 --> 00:22:34,313 Ubit �e me. Moram izi�i. - �to ja tu mogu? Ne ovisi o meni. 151 00:22:34,521 --> 00:22:38,192 Gleda vas puno ljudi. Razgovarajte s nekim. 152 00:22:38,400 --> 00:22:43,864 Snimite emisiju o meni i o nesre�i. Mogli biste me izvu�i. 153 00:22:43,989 --> 00:22:48,952 To �to sam ovjde ne�e vratiti djetetu �ivot. 154 00:22:50,120 --> 00:22:54,708 Moja �e �ena uskoro roditi. Sin mi je sam. 155 00:22:55,375 --> 00:23:00,506 Znate da je �udovi�te ovdje. - Naravno. - Bojim se. G. Manolo. 156 00:23:00,964 --> 00:23:05,761 Rado bismo vam pomogli, ali ne radimo reporta�e na zahtjev. 157 00:23:05,886 --> 00:23:08,722 Ispri�avam se. 158 00:23:08,889 --> 00:23:11,808 Reci, Victore. 159 00:23:12,434 --> 00:23:16,021 Ozbiljno? Kada? 160 00:23:16,271 --> 00:23:20,734 G. Manolo, oprostite, ali moram vas zamoliti da oti�ete. 161 00:23:20,859 --> 00:23:25,364 Ali moramo dovr�iti... - �ao mi je, u zatvoru je zavladao nered. 162 00:23:25,489 --> 00:23:30,452 Znam, ali ovo je va�no... - Mo�da i nije. Moramo i�i u Kolumbiju. 163 00:23:30,869 --> 00:23:34,456 Cepeda, u �eliju! Smjesta! 164 00:23:34,665 --> 00:23:39,336 Imam informaciju o �udovi�tu iz Babahoya. 165 00:23:39,920 --> 00:23:42,464 Reci. 166 00:23:42,673 --> 00:23:49,096 Ovako ne. Moramo sjesti i u miru razgovarati. Pomozite mi. 167 00:23:50,681 --> 00:23:55,811 Zaista misli� da sam toliko glup? �to to�no zna�? 168 00:23:57,187 --> 00:24:01,441 Tratim vrijeme... - �ekajte. - Cepeda, smjesta u �eliju! 169 00:24:01,650 --> 00:24:06,822 Ne la�em vam. - Idemo, g. Manolo. 170 00:24:09,908 --> 00:24:14,955 Trebam pet minuta s Vinicijom, molim vas. - Zbog sigurnosti... 171 00:24:15,706 --> 00:24:20,544 Dvije minute. - Samo jer ste to vi. Dvije! - Hvala. 172 00:24:23,797 --> 00:24:27,009 Dvije minute. 173 00:24:27,342 --> 00:24:32,014 Pratio sam vas, g. Manolo. Stra�ni ste. 174 00:24:32,139 --> 00:24:37,269 Gledao sam sve va�e emisijie. - Ne uvla�i mi se. Reci �to zna�. 175 00:24:39,771 --> 00:24:44,735 Skupljam sve �to se objavljuje o �udovi�tu. 176 00:24:45,569 --> 00:24:51,867 I vi ste mu najbli�e. Poznajete ga. Znate kakav je. 177 00:24:53,702 --> 00:24:58,207 Vi ste prvi rekli da je to jedna osoba. 178 00:24:58,790 --> 00:25:01,877 Ja znam da je to istina. 179 00:25:02,085 --> 00:25:06,590 Tip je bio u Kolumbiji i u Peruu, ba� kao �to ste rekli. 180 00:25:07,049 --> 00:25:11,845 Mogu vam re�i sve, ali morate snimiti emisiju o meni. 181 00:25:12,387 --> 00:25:17,226 Ni�ta mi novo nisi rekao. Trati� mi vrijeme. Reci mi ne�to va�no 182 00:25:17,434 --> 00:25:23,899 ili odlazim. - Va�no? I jest va�no 183 00:25:26,443 --> 00:25:31,615 Koliko je va�na 9-godi�nja curica koju policija nije na�la 184 00:25:31,740 --> 00:25:36,286 u masovnoj grobnici koju su pregledali? 185 00:25:38,205 --> 00:25:42,960 Da bi znao takav detalj, morao si biti ondje. 186 00:25:43,085 --> 00:25:46,630 Ako ovo nije priznanje, trati� mi vrijeme. 187 00:25:46,839 --> 00:25:50,217 Imat �e� neprilika. 188 00:25:50,968 --> 00:25:57,015 Takvi ljudi pomno bilje�e �to rade. Da ne zaborave. 189 00:25:58,600 --> 00:26:05,315 Ili da se slu�ajno ne odaju. - �esto se samo �ele ispovijediti. 190 00:26:06,608 --> 00:26:11,989 Znao sam tipa koji vi�e nije mogao izdr�ati. Sva�ta je rekao. 191 00:26:12,364 --> 00:26:17,161 I nisam ih mogao zaboraviti. - Reci mi jo�. 192 00:26:18,412 --> 00:26:23,333 U emisiji, g. Manolo. Shvatite me, ja sam jadan siromah. 193 00:26:23,542 --> 00:26:27,379 Nitko mi ne�e vjerovati ako me vi ne saslu�ate. 194 00:26:27,546 --> 00:26:33,302 Mora� mi re�i jo�. - Ju�er ste mi spasili �ivot. 195 00:26:34,344 --> 00:26:39,808 Dugujem vam to, ali ne ostavljajte stvari napola. 196 00:26:40,559 --> 00:26:43,270 Provjerite. 197 00:27:18,388 --> 00:27:20,933 Hvala. 198 00:27:21,975 --> 00:27:26,146 G. Bonilla, razgovarali ste s mojim mu�em. - Zalim, nisam. 199 00:27:26,271 --> 00:27:31,401 Moj mu� je u opasnosti. Pomozite nam. Bit �e na TV-u? 200 00:27:31,610 --> 00:27:36,448 Mo�ete mi dati autogram? - G. Bonilla! - Jesi li dobro? 201 00:27:37,574 --> 00:27:41,787 Victor ho�e da �to prije odemo u Medellin i da ti radi� intervjue. 202 00:27:41,954 --> 00:27:47,459 Otkad si sprije�io lin�, zovu, pi�u i samo tebe �ele gledati. 203 00:27:48,043 --> 00:27:51,672 Moramo prvo provjeriti ne�to. - Nemamo vremena... 204 00:27:51,839 --> 00:27:57,302 Nemoj ovo jo� re�i Victoru, ali ovo bi moglo biti veoma va�no. 205 00:28:00,597 --> 00:28:03,642 �to ti je rekao? 206 00:28:03,851 --> 00:28:08,146 Jasno ti je da ti tip govori ono �to �eli� �uti, ne? 207 00:28:08,814 --> 00:28:12,317 Da, ali ne smijemo ga ignorirati. �to ako je istina? 208 00:28:12,526 --> 00:28:16,446 Zato smo ovdje. - �to ako nikoga nisu na�li? 209 00:28:16,613 --> 00:28:20,868 Prvo �emo razgovarati s detektivom. Slijedite igru. 210 00:28:22,452 --> 00:28:26,331 Kapetane Rojas! - Gledajte tko nam je do�ao u posjet. 211 00:28:26,540 --> 00:28:32,296 Manolo Bonilla, osobno. Mene ba� briga �to ste iz Miamija. 212 00:28:33,088 --> 00:28:38,260 Jednog �u vas dana uhititi. To �to se igrate heroja je jedno, 213 00:28:38,677 --> 00:28:43,307 ali morate po�tivati vlasti. - Kapetane, ono je bio lin�. 214 00:28:43,473 --> 00:28:46,977 I vi i ja smo bili ondje. - Kako se usu�ujete javno re�i 215 00:28:47,102 --> 00:28:51,481 da ni�ta nismo �inili da ih sprije�imo? - Govorim kako vidim. 216 00:28:51,773 --> 00:28:56,111 Manjkaju vam resursi i mo�da �e vam moja osuda koristiti. 217 00:28:56,278 --> 00:29:02,534 Ne vjerujem da mislite dobro. Samo ste potaknuli paranoju. 218 00:29:03,535 --> 00:29:09,291 Manolo? - Recite onda, meni i svim gledateljima J. Amerike, 219 00:29:09,875 --> 00:29:14,421 zar djeca ne nestaju? Nisu li se po�inili stravi�ni zlo�ini? 220 00:29:14,630 --> 00:29:19,885 Nisu li se na�le grobnice? Imate li vi djece? - Ugasite kameru. 221 00:29:23,555 --> 00:29:27,142 Ljudi vas slu�aju, g. Bonilla, i vi to znate. 222 00:29:27,351 --> 00:29:31,647 Ne znamo mnogo, ali istraga napreduje. Jedno je izvje�tavati, 223 00:29:31,772 --> 00:29:36,401 a drugo je zastra�ivati. I da, g. Bonilla, imam djece. 224 00:29:37,152 --> 00:29:42,115 Znam �to zna�i �ivjeti u strahu. - Prona�li ste jo� neko dijete? 225 00:29:42,407 --> 00:29:46,912 Ne. Ovo jo� nije identificirano. 226 00:29:47,788 --> 00:29:51,875 Zna�i, zavr�ili ste s grobnicom? - Da. 227 00:29:57,047 --> 00:30:03,679 Osje�ate li jo� miris mrtvaca? - Ostane ti u nosu nekoliko dana. 228 00:30:04,930 --> 00:30:09,643 �eli� se rije�iti mirisa? - Da. - Vidio sam to u dokumentarcu. 229 00:30:09,810 --> 00:30:15,107 Uzme� maramicu i natopi� je vlastitim znojem. Pomiri�e� je 230 00:30:15,274 --> 00:30:19,152 i miris �e nestati. - Hvala. 231 00:30:22,823 --> 00:30:28,370 Ho�e� da i ja idem? Radije ne bih. - Nema problema. 232 00:30:28,495 --> 00:30:32,791 Ionako ne�emo ni�ta na�i. - Gotov je. 233 00:30:36,962 --> 00:30:40,340 Javi mi se kad se vratite. 234 00:31:00,110 --> 00:31:02,404 Kvragu! 235 00:31:02,863 --> 00:31:08,577 �to ako na�emo ne�to? - Ni�ta. Pozvat �emo policiju 236 00:31:08,785 --> 00:31:13,665 i re�i Marisi da do�e s Hitnom, a mi �emo �ekati. 237 00:31:15,000 --> 00:31:21,006 I onda? Samo tako �emo im re�i? To je malo zajebano, ne? 238 00:31:27,179 --> 00:31:32,351 Pitat �e nas kako smo znali. - Hajde. 239 00:32:12,307 --> 00:32:15,060 Manolo... 240 00:32:15,394 --> 00:32:18,355 �to je? 241 00:32:25,404 --> 00:32:28,824 Pas mater! 242 00:32:43,797 --> 00:32:47,384 Zvali ste policiju? 243 00:32:52,306 --> 00:32:54,808 Ne... 244 00:32:57,728 --> 00:33:01,231 Sav si mokar. 245 00:33:03,775 --> 00:33:07,112 Dobro si? 246 00:33:15,412 --> 00:33:19,833 Trebam te... 247 00:34:32,948 --> 00:34:38,871 �to ste u�inili s tijelom curice? - Ponovno smo ga zakopali. - Sto? 248 00:34:40,122 --> 00:34:45,836 Ne slu�i ni�emu re�i policiji. - Kako? 249 00:34:46,253 --> 00:34:50,174 Ispitat �e ga, a on ne�e re�i ni�ta. Prebit �e ga 250 00:34:50,299 --> 00:34:54,636 i onda �e izmisliti ne�to. On nije obi�ni sumnjivac. 251 00:34:54,761 --> 00:34:59,683 Mora� znati kako s njim. Izvu�i �u vi�e iz njega od policije. 252 00:35:02,811 --> 00:35:06,023 �to ako je �udovi�te on? 253 00:35:08,734 --> 00:35:12,654 Onda �u ga natjerati da prizna. Ionako je u zatvoru. 254 00:35:12,905 --> 00:35:18,660 Ali moramo javiti mre�i. - Pogledajmo prvo �to �e biti. 255 00:35:19,203 --> 00:35:24,541 Medellin bi ti sada dobro do�ao. Ozbiljna i dobra reporta�a. 256 00:35:24,750 --> 00:35:29,755 I ovo je ozbiljno. Mo�da ga mo�emo sprije�iti. 257 00:35:35,177 --> 00:35:39,515 Kad moramo biti u Kolumbiji? - Mo�emo biti jo� jedan dan ovdje. 258 00:35:39,640 --> 00:35:46,063 Mo�da i no�. - Da? - Varao si �enu dok ste bili u braku? 259 00:35:47,856 --> 00:35:52,611 Da, ali nismo se zbog toga rastali. 260 00:35:53,195 --> 00:35:56,657 A ti Victora? 261 00:36:00,744 --> 00:36:04,206 Ovo mi je prvi put. 262 00:36:40,200 --> 00:36:43,745 To je bio Victor? 263 00:37:25,287 --> 00:37:32,503 Ako malo zakasnim, da se nisi usudio oti�i iz �kole. 264 00:37:32,669 --> 00:37:36,006 Ne �elim �uti da si sam oti�ao. 265 00:37:41,845 --> 00:37:46,850 Zdravo, Roberte. Kako si? Jesi li ve� bio kod oca? 266 00:38:21,218 --> 00:38:23,762 Gospo�o... 267 00:38:26,265 --> 00:38:31,061 Znam da ne postoje rije�i kojima bi se opisala va�a bol. 268 00:38:33,856 --> 00:38:40,362 Mu�i me �to sam bio instrument Boga koji je odveo va�ega sina. 269 00:38:45,200 --> 00:38:50,414 Bri�i odavde. - Volio bih da mogu promijeniti ovo... - Bri�i! 270 00:39:05,679 --> 00:39:11,393 Poni�ti tu�bu protiv Lucha. Ne zaslu�uje biti ovdje. 271 00:39:11,602 --> 00:39:17,024 Osim toga, njegov je sin bio Roberto v dobar prijatelj. 272 00:39:19,026 --> 00:39:22,738 Smjesta �u to obaviti, dobro? 273 00:39:25,991 --> 00:39:29,495 I mora� odvesti auto iz policije. 274 00:39:29,620 --> 00:39:32,915 Moramo ga prodati da platimo odvjetniku. 275 00:39:33,123 --> 00:39:38,462 Bit �e� na televiziji, ne? - Obavi to s autom sada. 276 00:39:39,004 --> 00:39:44,218 Ne�e� da ostanem? - Onda me ne�e htjeti intervjuirati. 277 00:39:44,510 --> 00:39:49,806 U autu mi je ostala Biblija i jo� neke stvari. Ne�u da nestanu. 278 00:39:50,015 --> 00:39:53,435 Htjela sam vidjeti kako �e te intervjuirati. 279 00:39:53,602 --> 00:39:57,064 Gledat �e� me na televiziji. 280 00:40:00,859 --> 00:40:04,905 G. Manolo, �ekao sam vas. 281 00:40:07,991 --> 00:40:12,371 Kako si znao za djevoj�icu? - Bili ste u grobnici? 282 00:40:12,496 --> 00:40:17,376 Dosta je bilo sranja. Kako si znao za djevoj�icu? 283 00:40:17,501 --> 00:40:23,131 Sve �u vam re�i, ali moram znati na �emu sam. 284 00:40:24,132 --> 00:40:29,012 Napravit �ete reporta�u? - Bez intervjua gubimo vrijeme. 285 00:40:29,221 --> 00:40:34,810 Nemamo vremena. Neka to obavi policija. - Hrabar ste �o vjek. 286 00:40:34,935 --> 00:40:39,982 Ja se ne bih usudio u�i u grobnicu. U nijednu od njih. 287 00:40:40,190 --> 00:40:44,111 Preosjetljiv sam. 288 00:40:47,030 --> 00:40:49,908 Djevoj�ica je bila ondje? 289 00:40:50,117 --> 00:40:54,538 Kako da znam da ti nema� veze s time? 290 00:40:54,746 --> 00:40:59,835 Ili da nisi �udovi�te? - A ja da me ne�ete izdati. 291 00:40:59,960 --> 00:41:05,090 Da ne�ete re�i policiji. - Zna� da ne�u... - Ovdje je grozno. 292 00:41:05,299 --> 00:41:09,595 Da sam sebi osiguram zatvor? - Re�i �e� tko je �udovi�te? 293 00:41:09,720 --> 00:41:13,599 Re�i �u vam sve �to znam. Tip koji mi je rekao za curicu 294 00:41:13,807 --> 00:41:18,645 rekao mi je mnogo toga. Dao mi je mnoge detalje. 295 00:41:18,979 --> 00:41:23,484 Nisam mogao zaboraviti nijedan. - Tko je taj tip? 296 00:41:24,610 --> 00:41:30,824 G. Manolo, osje�am da vi i ja imamo poseban odnos. 297 00:41:32,451 --> 00:41:37,498 Ali ne�u da me snimate i pitanja postavljate vi. 298 00:41:37,706 --> 00:41:43,295 Dobro, Vinicio, ali bez kamere ne mo�emo imati dogovor. 299 00:41:52,888 --> 00:41:57,935 Imaj po vjerenja u mene. Samo ti �elim pomo�i. 300 00:42:04,775 --> 00:42:09,071 Posljednji te put pitam, tko je taj tip? 301 00:42:09,863 --> 00:42:14,618 Razgovarajmo prvo o meni. Pomo�i �ete mi da iza�em. 302 00:42:17,204 --> 00:42:21,625 Kad budete spremni, razgovarat �emo. - Samo trenutak. 303 00:42:22,876 --> 00:42:27,965 Za�to ne razgovara� s Victorom? - Nemam mu �to re�i. Jo�. 304 00:42:28,173 --> 00:42:33,720 Ne znam o �emu je rije�. - Kad izi�e, dobit �emo priznanje. 305 00:42:34,972 --> 00:42:38,475 Radi �to ho�e�. 306 00:42:48,152 --> 00:42:52,406 Vinicio, napravit �emo reporta�u. 307 00:43:19,016 --> 00:43:23,395 Gospo�o, ni�ta od toga. Auto je dokaz i ne mo�ete ga odvesti 308 00:43:23,520 --> 00:43:26,940 sve dok se ne zavr�i su�enje. 309 00:43:40,412 --> 00:43:44,875 A da mu ka�emo? Victor �e shvatiti. U �emu je problem? 310 00:43:45,000 --> 00:43:49,421 Ka�emo li mu, odmah �e do�i, a to ne �elimo. - Ne budite paranoi�ni. 311 00:43:49,630 --> 00:43:52,591 Ne�e ti oduzeti reporta�u. 312 00:43:52,716 --> 00:43:58,180 Svidjet �e mu se pri�a. To je ljudska strana emisije. 313 00:43:58,388 --> 00:44:02,684 �eli� emitirati to? - �elim tu opciju. - Victor ne�e pristati. 314 00:44:02,893 --> 00:44:06,813 A kad vidi da nismo u Medellinu, bit �e jo� gore. 315 00:44:07,022 --> 00:44:11,652 Bolje da vas dvoje krenete prvi i snimite reporta�u. 316 00:44:11,777 --> 00:44:15,823 Ne budi glup. - Tako �u mo�i nastaviti raditi s njime. 317 00:44:15,989 --> 00:44:20,244 Mo�da stignemo napraviti i ono u Kolumbiji. - Dr�i te za muda. 318 00:44:20,452 --> 00:44:24,873 Nemoj se zajebati. - Ne. Mo�da ka�e vi�e kad budemo sami. 319 00:44:25,082 --> 00:44:29,795 Ja idem u zatvor, a vi otkrijte �to vi�e o Viniciju. 320 00:44:29,920 --> 00:44:35,884 Odakle je, kad je stigao ovamo, prijatelji, neprijatelji... 321 00:44:38,762 --> 00:44:44,017 Upoznao sam ga na jednom puto vanju. Nije mi htio re�i ime. 322 00:44:44,810 --> 00:44:48,188 Kako je izgledao? 323 00:44:48,564 --> 00:44:52,568 Tip mi je sva�ta napri�ao. 324 00:44:53,527 --> 00:44:58,907 Rekao mi je koliko tijela ima u svakoj grobnici. 325 00:45:02,786 --> 00:45:08,292 U jednoj je bilje�nici zapisao koliko je bilo dje�aka, 326 00:45:09,334 --> 00:45:12,921 a koliko djevoj�ica. 327 00:45:15,757 --> 00:45:21,096 Oprostite, ali gadi mi se prisje�ati se toga. 328 00:45:24,057 --> 00:45:28,395 Rekao mi je �to je svakom od njih u�inio. 329 00:45:28,645 --> 00:45:34,151 Mo�e� li ga opisati? Bio je visok, nizak, boja ko�e? 330 00:45:35,277 --> 00:45:38,822 Dob? - Bio je normalan. 331 00:45:39,364 --> 00:45:42,910 I nekako sam mu vjerovao. 332 00:45:43,952 --> 00:45:49,041 �udno je, ali nikako se ne mogu sjetiti njegova lica. 333 00:45:49,249 --> 00:45:55,881 Ne mo�e� stalno izbjegavati odgovore. - Sve u svoje vrijeme. 334 00:45:57,132 --> 00:46:02,262 Ili ho�ete da prestanem govoriti? - Samo ti govori. 335 00:46:02,471 --> 00:46:07,059 Slu�ajno sam upoznao �udovi�te. Ba� kao i vi mene. 336 00:46:07,267 --> 00:46:11,647 Slu�ajno! Ne tra�ite ne�to �ega nema. 337 00:46:13,982 --> 00:46:19,404 Radim za jednu izdava�ku ku�u. Dostavljam Biblije diljem zemlje. 338 00:46:21,156 --> 00:46:25,160 �esto pokupim nekoga. - Kako si otkrio da je to on? 339 00:46:25,369 --> 00:46:29,122 Putovali smo nekoliko dana i sprijateljili smo se. 340 00:46:29,289 --> 00:46:35,087 Pitao me �to je bilo najgore �to sam ikada u�inio? 341 00:46:36,338 --> 00:46:41,051 I prije nego �to sam mu odgovorio, po�eo je govoriti. 342 00:46:41,176 --> 00:46:46,598 Bez logike, po�etka ili kraja. 343 00:46:49,893 --> 00:46:54,773 Ne znam imam li hrabrosti ponoviti sve �to je bio u�inio. 344 00:46:56,984 --> 00:47:02,114 Nije znao razlog za�to je to �inio. Patio je. 345 00:47:03,031 --> 00:47:06,577 I bio je jako usamljen. 346 00:47:07,244 --> 00:47:13,167 A usamljen �ovjek istra�uje stvari koje drugi ne istra�uju. 347 00:47:17,754 --> 00:47:21,508 Stalno mi je pred o�ima curica u grobu. - Da? 348 00:47:21,758 --> 00:47:26,305 Da samo vidi� snimke od sino�... - I ne �elim ih vidjeti. 349 00:47:27,014 --> 00:47:29,808 Mo�da ova djeca znaju gdje je. 350 00:47:31,810 --> 00:47:34,855 Kvragu! - �to je? 351 00:47:35,063 --> 00:47:38,358 �ekaj malo. Zavrtjelo mi se u glavi. 352 00:47:38,525 --> 00:47:43,447 Nije ni�ta. Idemo dalje. Ne gledaj dolje. Gledaj mene. 353 00:47:43,864 --> 00:47:48,243 Idemo. Sve je u redu. - Prokleti Manolo. 354 00:47:48,785 --> 00:47:54,082 Trebao bih biti s njim u zatvoru, a ne na ovim mostovima. 355 00:47:56,126 --> 00:48:00,339 Koga tra�ite? - Poznajete li Vinicija Cepedu ili Esperanzu? 356 00:48:00,506 --> 00:48:04,092 Da. �ivi tu odmah, ali sada nema nikoga. 357 00:48:04,301 --> 00:48:09,264 Kako ste upoznali Vinicija? - U Guayaquilu. Prebili su me 358 00:48:09,723 --> 00:48:15,687 i oplja�kali. I odje�u. Pokrio sam se ne�im i iza�ao na cestu. 359 00:48:15,938 --> 00:48:20,901 Vinicio je prolazio tuda. Pokupio me, zalije�io mi je rane 360 00:48:21,068 --> 00:48:25,864 i odveo me ku�i. - Kakav je u obitelji, s Robertom? 361 00:48:26,073 --> 00:48:31,578 Katkad se satim igraju. Zaista �u biti u Sat vremena s isitinom? 362 00:48:31,787 --> 00:48:37,251 Pustit �e me u zatvor? - Bude� li tiho, ne�e biti problema. 363 00:48:38,919 --> 00:48:44,800 Bude� li tr�ao okolo, ne�e. Osim toga, danas je intervju. 364 00:48:45,133 --> 00:48:48,595 I mora� biti jako pristojan. 365 00:48:52,307 --> 00:48:56,603 Roberte, koliko sam ti puta rekla da ne dira� tu�e stvari? 366 00:48:56,812 --> 00:49:01,567 Ali to je tatino iznena�enje. - Kad tip odabere neko dijete, 367 00:49:01,775 --> 00:49:07,156 ve� zna gdje �e ga zakopati. Djeca svojevoljno odlaze s njim. 368 00:49:07,656 --> 00:49:13,662 Jako je vje�t. To�no zna tko �to treba. Mo�da slatki�, 369 00:49:14,997 --> 00:49:18,542 malo novca... 370 00:49:19,376 --> 00:49:23,922 Mnogo puta glumi da treba pomo�. 371 00:49:25,299 --> 00:49:29,845 Tra�i na�in kako zadobiti njihovo povjerenje. 372 00:49:33,348 --> 00:49:37,978 Ali kad je on taj koji ima kontrolu, 373 00:49:39,897 --> 00:49:45,652 u�iva u tome da im ka�e �to �e im �initi. Korak po korak. 374 00:49:48,155 --> 00:49:51,658 Voli ih gledati kako pate. 375 00:49:51,992 --> 00:49:58,290 Voli ih gledati kako misle da bi mo�da mogli pobje�i. 376 00:50:04,004 --> 00:50:07,633 Ali ne pobjegnu. 377 00:50:10,385 --> 00:50:13,972 �to on misli u tim trenucima? 378 00:50:16,767 --> 00:50:20,270 Nisam ga pitao. 379 00:50:23,899 --> 00:50:28,612 Ovako �emo... Ne treba nam kamera. 380 00:50:30,072 --> 00:50:34,910 Imao si povjerenja, sve si mi ovo rekao i ja te ne�u izdati 381 00:50:37,371 --> 00:50:42,459 Ali �elim razgovarati o svemu tome. Jer ja te ne osu�ujem. 382 00:50:42,668 --> 00:50:46,088 Samo te �elim shvatiti. 383 00:50:49,550 --> 00:50:54,304 �to on osje�a dok tra�i dijete? 384 00:51:00,352 --> 00:51:05,732 Ima osje�aj da sve mo�e i da mu se ni�ta ne�e dogoditi. 385 00:51:06,441 --> 00:51:12,114 Osje�a se svemogu�? - Svemogu�, arogantan... 386 00:51:13,365 --> 00:51:17,035 Pogotovo kad pije. 387 00:51:17,953 --> 00:51:21,790 U�iva kad ima kontrolu. 388 00:51:25,752 --> 00:51:29,506 A ti? Pije� li? 389 00:51:30,090 --> 00:51:32,885 Nikada. 390 00:51:34,261 --> 00:51:37,681 Bojim se pi�a. 391 00:51:39,558 --> 00:51:43,103 Neko� sam pio. 392 00:51:45,355 --> 00:51:50,569 Nekoliko sam godina bio na odvikavanju. - A on? 393 00:51:50,777 --> 00:51:55,991 On pije. Puno. Pogotovo u tim trenucima. 394 00:51:56,950 --> 00:52:00,746 Od pi�a je hrabriji. 395 00:52:03,624 --> 00:52:08,295 Kad mi je govorio sve to, popio je vi�e od jedne boce. 396 00:52:09,630 --> 00:52:14,551 I osje�a li krivicu za to �to �ini? 397 00:52:17,012 --> 00:52:23,143 Krivica je �tetan osje�aj, g. Manolo. Uop�e nije zdravo. 398 00:52:25,437 --> 00:52:29,817 Vi �ivite s krivicom? - Ja ne ubijam djecu. 399 00:52:30,150 --> 00:52:33,946 Sada vi izbjegavate odgovore. 400 00:52:37,157 --> 00:52:42,746 Mo�da krivica nije zdrav osje�aj, ali uni�tava tebe i nikog drugog. 401 00:52:43,789 --> 00:52:47,292 Zaista vjerujete u to? 402 00:52:48,669 --> 00:52:52,339 Tata. - Chino. 403 00:52:53,173 --> 00:52:56,760 Kako si, Roberte? 404 00:52:57,928 --> 00:53:02,474 G. Manolo, oprostite �to vas prekidam. - Nema problema. 405 00:53:02,599 --> 00:53:06,687 Trebate li �togod, zovite me. - Hvala. - Moram k odvjetniku. 406 00:53:06,895 --> 00:53:12,067 Robert te htio vidjeti. - Ve� su te intervjuirali? - Nisu. 407 00:53:14,236 --> 00:53:17,614 Marisa, �uje� li me? 408 00:53:17,781 --> 00:53:22,828 U �koli smo. Razgovaramo s u�iteljom. Treba� me? 409 00:53:23,370 --> 00:53:28,083 Kako je u �koli? Da ti pomognem oko zada�e? - Poslije. 410 00:53:28,292 --> 00:53:31,086 Dobro. Dolazimo. 411 00:53:31,211 --> 00:53:34,965 Jo� ne mo�emo dobiti auto. - Donijela si moje stvari? 412 00:53:35,257 --> 00:53:39,344 Kod �uvara su. - Ovo je bilo iznena�enje za mene? 413 00:53:39,553 --> 00:53:43,223 Izvrsno ti stoji. Treba je ostaviti jo� malo u varikini. 414 00:53:43,432 --> 00:53:47,728 Tako da ne izgleda kao da je no�ena. Pozdravi gospodina. 415 00:53:47,853 --> 00:53:53,400 On nas je spasio. - Moramo zavr�iti. - Intervjuirajte nas. 416 00:53:53,650 --> 00:53:57,404 Ho�e� biti na televiziji? - Esperanza je oti�la. 417 00:53:57,529 --> 00:54:01,783 Bit �e doma za sat vremena. �elim zavr�iti s ovim sranjem. 418 00:54:01,992 --> 00:54:06,705 Koliko �e nam jo� trebati? - Ima jo� dosta toga. 419 00:54:06,955 --> 00:54:10,959 Mo�emo iskoristiti ne�to, ali jo� ima toga. 420 00:54:11,168 --> 00:54:16,131 Do sutra ne�e biti gotovo. - Ne�u da Vinicio prestane govoriti. 421 00:54:16,298 --> 00:54:21,011 Ova reporta�a mora ispasti super. - I ho�e. Kako ide? 422 00:54:21,303 --> 00:54:25,432 Morao sam ugasiti kameru. - Molim? 423 00:54:26,433 --> 00:54:31,855 �emu onda taj intervju? - �im ka�e sve, ponovno �u je upaliti. 424 00:54:32,022 --> 00:54:36,318 Jo� nismo spremni? - Mi? 425 00:54:37,110 --> 00:54:42,241 Da, mi. - Manolo, svi govore izvrsno o njemu. 426 00:54:42,449 --> 00:54:46,912 Poput heroja je. Siguran si da je on? - Mogu ga namirisati. 427 00:54:47,120 --> 00:54:53,210 �udno je, ali miri�e isto kao ubojica djevoj�ica iz Perua. 428 00:54:55,546 --> 00:54:59,174 Sje�a� li se psihologa koji je govorio o mirisu psihopata? 429 00:54:59,383 --> 00:55:03,679 To nije dovoljno da ga optu�imo ili da napravimo reporta�u. 430 00:55:04,012 --> 00:55:09,101 Imam neke informacije. Provjeri ih. Nisi razgovarala s Victorom? 431 00:55:09,309 --> 00:55:14,481 Nisam imala vremena. - Morat �e� ili �e postati sumnji�av. 432 00:55:23,282 --> 00:55:25,868 Victore? 433 00:55:58,317 --> 00:56:01,820 Davno ste upoznali mu�a? - Prije godinu i pol. 434 00:56:01,987 --> 00:56:06,909 Mo�da malo vi�e. - Robert nije njegov sin? - Nije. 435 00:56:07,159 --> 00:56:12,122 Ali vole se kao da imaju istu krv. - Kako ste ga upoznali? 436 00:56:12,539 --> 00:56:16,668 Prodao mi je Bibliju. Onda smo dugo razgovarali. 437 00:56:16,835 --> 00:56:19,546 Tek sam bila ostala trudna 438 00:56:19,796 --> 00:56:23,550 i kad smo razgovarali, osjetila sam da mu mogu vjerovati. 439 00:56:23,675 --> 00:56:29,806 Obe�ao mi je da �e me posjetiti. Mislila sam da ne�e. 440 00:56:30,349 --> 00:56:35,354 Putovao je posvuda. - Jo� puno putuje? 441 00:56:35,646 --> 00:56:40,859 Jednom ili dva puta na tjedan. Pri�ekajte me. Odmah se vra�am. 442 00:56:41,109 --> 00:56:43,695 Naravno. 443 00:56:45,656 --> 00:56:49,618 Je li vam mu� ikada spomenuo �udovi�te i z Babahoya? 444 00:56:50,994 --> 00:56:56,083 Jest. - Ka�e da ga je upoznao. Znali ste to? 445 00:56:56,291 --> 00:57:02,047 Rekao mi je za to, ali molila sam ga da to nikomu ne govori. 446 00:57:03,507 --> 00:57:10,347 Za�to? - Ne�u da se za 2-3 godine taj tip osveti nama. 447 00:57:11,223 --> 00:57:16,270 Za�to Vinicija zovu Chino? - To je po�elo s Robertom. 448 00:57:16,603 --> 00:57:21,066 Djecu u Kolumbiji zovu chinos. A kako je on ondje �ivio. 449 00:57:21,233 --> 00:57:24,736 Zvao je tako Roberta. 450 00:57:25,112 --> 00:57:30,075 Chino je zaigran a osoba i djeca ga jako vole. 451 00:57:30,284 --> 00:57:34,580 Mislim da sam se zato zaljubila u njega. 452 00:57:41,044 --> 00:57:45,424 Moramo u�initi ne�to s onom djevoj�icom. 453 00:57:47,885 --> 00:57:52,139 Zna� li da su taoci zahtijevali da ih Manolo intervjuira? 454 00:57:52,347 --> 00:57:55,309 Ma daj? 455 00:57:56,101 --> 00:58:00,689 A �to je Victor rekao? - A �to misli�? 456 00:58:04,067 --> 00:58:08,030 Emitirat �e reporta�u s Vinicijom? - Ne znam. 457 00:58:08,238 --> 00:58:13,785 Sada se bave time. Victoru se nije ba� svidjelo i ne krivim ga. 458 00:58:19,208 --> 00:58:24,171 Znam da me nisi tra�io, ali mora i�i sutra. - To nije lako. 459 00:58:24,379 --> 00:58:28,300 Tra�i� nemogu�e. - Imaj povjerenja u mene. 460 00:58:28,550 --> 00:58:32,763 Emitiraj ga i smjesta kre�em u Kolumbiju. - Manolo, ima� posjet. 461 00:58:32,971 --> 00:58:38,393 Evo me. - Ne svi�a mi se kad mi prijete, Manolo. 462 00:58:38,644 --> 00:58:41,730 Ne prijetim ti. 463 00:58:42,481 --> 00:58:46,151 Nemoj krivo shvatiti. Ovo je dobro za obojicu. 464 00:58:47,778 --> 00:58:51,865 Kako si stavio sliku na laptop? - S ovim ure�ajem. 465 00:58:52,032 --> 00:58:55,619 Dobro. Moram i�i sada. 466 00:58:56,912 --> 00:59:01,625 Dobra ve�er. - 'Ve�er, kapetane. Dugo �ekate? - Nema veze. 467 00:59:01,917 --> 00:59:06,296 Sigurno niste za pi�e? - Ne, hvala. Razgovarao bih s vama. 468 00:59:07,673 --> 00:59:13,178 Kako vam mo�emo pomo�i? Ima li novosti? - Zato sam i do�ao. 469 00:59:13,470 --> 00:59:19,017 Da vam mi ka�emo? - �to ste radili u grobnici? Vidjeli su vas. 470 00:59:19,226 --> 00:59:25,107 Da, bio sam ondje. To je problem? - Mislite da smijete sve? 471 00:59:26,066 --> 00:59:30,654 Grobnica je mjesto zlo�ina. Ne smije se biti ondje. 472 00:59:30,779 --> 00:59:34,950 Mislio sam da ste zavr�ili posao. Sami ste to rekli. 473 00:59:35,159 --> 00:59:38,453 Za�to ste jo� ovdje? 474 00:59:38,662 --> 00:59:42,040 Zato �to mo�emo raditi �to ho�emo s na�im vremenom? 475 00:59:42,249 --> 00:59:45,836 Ne svi�a mi se va� stav. Tra�ite ne�to. 476 00:59:46,003 --> 00:59:49,381 Radimo reporta�u o �ovjeku kojega umalo nisu lin�ovali 477 00:59:49,590 --> 00:59:54,303 i kojega ste zatvorili. - Ne moramo se opravdavati. 478 00:59:54,887 --> 00:59:58,432 Ne�ete nas zastra�iti. I ne svi�a mi se va�e pona�anje. 479 00:59:58,640 --> 01:00:03,312 Bilo kako bilo, treba vam moje dopu�tenje da idete u grobnicu. 480 01:00:03,479 --> 01:00:08,901 Ima pravo. Ne�e se ponoviti. Hvala. - U redu. 481 01:00:09,109 --> 01:00:14,823 Odlazim, ali znajte da vas motrimo. G�ice? - Hvala. 482 01:00:19,870 --> 01:00:24,791 Ovo je pre vi�e. - Misli� da zna ne�to? - Ma nema pojma. 483 01:00:24,958 --> 01:00:29,213 Je li �uo o �emu sam razgovarao na telefon? - Nije. 484 01:00:29,671 --> 01:00:33,675 Onda, �to �emo? - U vezi s �ime? 485 01:00:35,844 --> 01:00:41,141 Manolo, Vinicio ti je sva�ta rekao, ali nemamo ni�ta. 486 01:00:41,350 --> 01:00:46,438 Gubimo vrijeme u ovom selu, a sada nas i policija motri 487 01:00:46,772 --> 01:00:53,403 A ako je nedu�an? - Svejedno je intervju super, zar ne? 488 01:00:53,821 --> 01:01:00,077 Super? - Da. Ne �inim ovo da bih dobio neku nagradu 489 01:01:00,327 --> 01:01:05,916 Naravno. �eli� biti heroj. - Na pragu smo ne�eg va�nog. 490 01:01:06,208 --> 01:01:10,379 Pri�a ne bi ni postojala da nije nas. - Pri�a postoji. 491 01:01:10,587 --> 01:01:15,717 Jedna curica le�i u blatu. - Moram slijediti instinkt. 492 01:01:20,639 --> 01:01:25,686 Ivane, mogao bi barem otvoriti prozor ili kupiti neki miris, ne? 493 01:01:31,024 --> 01:01:35,112 �to je? - Po�evio si je, zar ne? 494 01:01:36,822 --> 01:01:42,161 Jesi. Po�evio si je i ni�ta mi nisi rekao, psu jedan. 495 01:01:42,619 --> 01:01:50,335 Seronjo! Kako mi mo�e� ne re�i o vezi s g�icom... Ne, ne. 496 01:01:50,460 --> 01:01:54,882 S g�om Producenticom. - Ne guraj nos gdje mu nije mjesto. 497 01:01:55,090 --> 01:01:59,511 Ne�to si joj sigurno u�inio. Nije dobre volje. 498 01:02:01,722 --> 01:02:07,019 Shvatio sam da je to Joseph Juan kad sam ga vidio na zemlji. 499 01:02:16,403 --> 01:02:21,992 Jo� ne znam kako se to dogodilo. L�ao sam jako polako. 500 01:02:27,372 --> 01:02:32,044 Mislio sam da nikad vi�e ne�u vidjeti tatu. 501 01:03:24,137 --> 01:03:29,101 Moja �ena ne mo�e imati djece. Bili smo kod lije�nika. 502 01:03:29,518 --> 01:03:34,481 Sve smo poku�ali. I jednog se dana dogodilo �udo. 503 01:03:34,690 --> 01:03:38,944 Dvostruko smo bili blagoslovljeni. 504 01:03:39,153 --> 01:03:42,573 Kad je prvi nestao, 505 01:03:42,739 --> 01:03:47,578 shvatio sam da sam bez njega nula. 506 01:03:47,786 --> 01:03:52,166 Ti mjeseci, dok smo ga tra�ili, bili su grozni. 507 01:03:52,332 --> 01:03:58,213 I mislio sam, kad ga na�emo, napokon �emo imati mira. 508 01:04:07,723 --> 01:04:11,477 Znate li �to je �udovi�te napravio mom djetetu? 509 01:04:11,477 --> 01:04:14,146 Za�to? 510 01:04:16,064 --> 01:04:20,486 Nisu me trebali pustiti iz zatvora. 511 01:04:21,153 --> 01:04:24,948 Nemam vi�e razloga �ivjeti. 512 01:04:32,998 --> 01:04:36,877 Osjetio sam udarac. 513 01:04:38,045 --> 01:04:41,298 �to ti je? 514 01:04:41,632 --> 01:04:44,927 �to je? 515 01:04:47,888 --> 01:04:52,392 Na�la sam bocu u tvojim stvarima. 516 01:04:55,145 --> 01:04:57,731 Pije�? 517 01:05:01,652 --> 01:05:05,572 Otkad pije�? - Ne pijem. 518 01:05:09,034 --> 01:05:13,705 Vinicio, ne la�i mi. - Ne pijem. 519 01:05:16,416 --> 01:05:22,130 �to se onda doga�a? Sto si govorio novinarima? 520 01:05:23,423 --> 01:05:28,303 Rekao sam im za �udovi�te. Isto ono �to sam i tebi rekao. 521 01:05:28,846 --> 01:05:34,059 Da nam pomognu. Ne �elim biti u zatvoru kad me najvi�e trebate. 522 01:05:34,643 --> 01:05:40,691 Bojim se. Ne �elim te izgubiti. - Ne�e�. 523 01:05:44,486 --> 01:05:47,823 Kako je Robert? 524 01:05:48,031 --> 01:05:52,494 Dobro. Sino� je mirnije spavao. 525 01:05:53,787 --> 01:05:59,918 Dobro mu je do�Io to �to te posjetio. - Cepeda, posjet! 526 01:06:22,483 --> 01:06:26,528 Supruga �e mu uskoro roditi njegovo prvo dijete. 527 01:06:26,737 --> 01:06:32,201 Ali on ne�e mo�i biti s njom. Iz Babahojye. Manolo Bonilla. 528 01:06:35,120 --> 01:06:40,042 Emitirat �e to danas? - Ve�eras. I bit �e super. 529 01:06:42,628 --> 01:06:48,175 Rasplakat �u se. Hvala, Manolo. 530 01:06:48,509 --> 01:06:53,931 �im kolege dovr�e svoje, �aljemo signal u Miami. 531 01:06:55,766 --> 01:06:59,269 Mo�emo li nastaviti? 532 01:07:02,022 --> 01:07:05,734 Treba mi trenutak sa suprugom. 533 01:07:08,570 --> 01:07:12,032 Ostavit �emo vas. 534 01:07:13,367 --> 01:07:17,746 Marisa, moramo biti sigurni da �e se ovo emitirati ve�eras. 535 01:07:17,913 --> 01:07:21,333 Naravno. Ne �elimo da se tvoj prijatelj uvrijedi, 536 01:07:21,500 --> 01:07:24,753 da mu bude neugodno. Ponudio si ga kavom? 537 01:07:24,962 --> 01:07:29,091 Postavio je pravila i pobijedio. - Daj mi dvije minute 538 01:07:29,258 --> 01:07:34,096 i sakrit �u ti kameru. - Ho�u da mi vjeruje. Ne �elim ga varati. 539 01:07:34,304 --> 01:07:39,101 Ono �to se dogodi ovdje, a kamera na zabilje�i, ne postoji. 540 01:07:39,309 --> 01:07:43,605 Dosta. Razgovarat �u s Victorom da ga pusti ve�eras, 541 01:07:43,856 --> 01:07:48,277 ali ko�tat �e me. Zna� �to radi�, ne? 542 01:07:51,780 --> 01:07:55,701 Ho�e� da do�emo kad pustimo signal? 543 01:08:03,000 --> 01:08:07,671 Zajebat �e�, stari. Upamti, ekipa smo. 544 01:08:09,798 --> 01:08:14,094 Hvala. - Ne�u dopustiti da nam naude. 545 01:08:14,303 --> 01:08:18,849 Supruga mi je zabrinuta. - Imaj povjerenja. 546 01:08:19,057 --> 01:08:23,145 Znam da je te�ko �uvati o vakvu tajnu. 547 01:08:23,854 --> 01:08:29,318 Jako ste me iznenadili. - I pomo�i �u ti. 548 01:08:34,907 --> 01:08:38,577 O �emu govorite? - �uj, dosta je bilo sranja! 549 01:08:38,785 --> 01:08:43,957 Prije ili kasnije, sve �to se reklo ovdje, saznat �e se. 550 01:08:46,502 --> 01:08:51,006 Ja sam mo�da najgora osoba kojoj si se mogao povjeriti, 551 01:08:51,215 --> 01:08:55,302 ali isto tako znam da si veoma pametan. 552 01:08:55,469 --> 01:08:59,932 Zato ne razumijem �to o�ekuje�od mene. 553 01:09:00,307 --> 01:09:02,893 Ni�ta. 554 01:09:03,268 --> 01:09:07,523 Bojim se da nam stvari izmaknu kontroli, 555 01:09:08,690 --> 01:09:13,612 ali odlu�io sam vjerovati vama. - Za�to? 556 01:09:16,990 --> 01:09:21,912 Ne znam. �udni su puti Bo�ji. 557 01:09:25,749 --> 01:09:30,921 Zaista mi �elite pomo�i? - To ovisi o tebi. 558 01:09:33,423 --> 01:09:38,387 Ne �elim da me prepoznaju kad budem na televiziji. 559 01:09:39,263 --> 01:09:44,518 Mo�ete mi sakriti lice i promijeniti glas. 560 01:09:44,977 --> 01:09:50,023 To mo�ete? - Kako? �ak i da to u�inim, 561 01:09:50,315 --> 01:09:55,112 policija �e znati da smo razgovarali. Zbrojit �e 2 i 2. 562 01:09:56,280 --> 01:09:59,741 Znam tko si. 563 01:10:05,247 --> 01:10:07,666 Manolo... 564 01:10:09,543 --> 01:10:14,798 Ne mislite valjda da sam ja umije�an u sve ovo? 565 01:10:17,759 --> 01:10:21,221 Odao sam vam tajnu. 566 01:10:21,388 --> 01:10:25,267 To nam je trebalo obojici pomo�i. 567 01:10:25,517 --> 01:10:31,315 Doveo sam i sebe i obitelj u opasnost, a vi sumnjate u mene? 568 01:10:32,733 --> 01:10:37,112 Zna� li �to rade silovateljima djece u zatvoru? 569 01:10:37,321 --> 01:10:42,034 To je pomo� koju nudite? - Poma�em ti da se to ne dogodi. 570 01:10:42,242 --> 01:10:46,497 Kako �ete me za�tititi, kamerom? - Javnost �e znati. 571 01:10:46,663 --> 01:10:50,709 Kamera �e ti dati sigurnost i po�teno su�enje. To ti treba. 572 01:10:50,918 --> 01:10:55,088 Ali mora� mi sve re�i. Mo�emo to lijepo obaviti 573 01:10:55,297 --> 01:10:58,926 ili �u zvati policiju i po�inju problemi. - �to �ete im re�i? 574 01:10:59,092 --> 01:11:03,096 Nemate ni�ta. - Ni�ta? - Ni�ta. Nedu�an sam. 575 01:11:03,263 --> 01:11:08,685 Nema� izlaza, Vinicio. Obojica to znamo. 576 01:11:09,186 --> 01:11:14,441 Manipulirate mnome. Nemate dokaza. I to obojica znamo. 577 01:11:15,526 --> 01:11:20,322 Samo je pitanje vremena. - Ne�u vi�e razgovarati s vama. 578 01:11:20,572 --> 01:11:24,993 Odlazite. - Reporta�a se jo� nije emitirala. 579 01:11:25,202 --> 01:11:29,456 Odlazite i ne vra�ajte se, gade! �uvar! 580 01:11:31,667 --> 01:11:36,421 Ne �elim vas vi�e vidjeti. Kako mi mo�ete to �initi? 581 01:11:36,630 --> 01:11:41,093 �im izi�em, zovem Miami i ni�ta od tvoje reporta�e. 582 01:11:41,260 --> 01:11:47,432 To �eli�? - Ovo nije igra, g. Manolo. 583 01:12:32,436 --> 01:12:36,815 Evo dostavnica Vinicija Cepede dok je radio za nas. 584 01:12:37,024 --> 01:12:41,111 On je jedan od najboljih trgova�kih putnika. 585 01:12:41,862 --> 01:12:47,534 Smijem li uzeti ovo do sutra ujutro? - Ima� signal za satelit? 586 01:12:47,826 --> 01:12:53,040 Savr�eno. Victor je vidio? Izvrsno. 587 01:12:54,541 --> 01:12:58,545 Sad �e ti spojiti Victora. Svidjela mu se reporta�a. 588 01:12:59,046 --> 01:13:04,760 Da? Zdravo. Rekao mi je. Manolo �e biti jako sretan. 589 01:13:04,968 --> 01:13:11,600 A Medellin? L�i �e� ti? - Da. Nedostajat �e� mi. 590 01:13:11,809 --> 01:13:17,022 I meni je �ao �to ne idem. Tko ide s tobom? - Ne znam jo�. 591 01:13:17,231 --> 01:13:21,777 Ali nekoga tko nije prepasivan. - To ti ja govorim jer ti smeta. 592 01:13:21,985 --> 01:13:26,990 Bit �e� izvrstan. - Nedostaje� mi. - I ti meni. 593 01:13:42,172 --> 01:13:49,638 Jorge Parra. 9 godina, svijetle puti, nestao je iz Queveda. 594 01:13:49,847 --> 01:13:55,561 Nema ga ve� �etiri dana. Pozor na sljede�e detalje... 595 01:13:55,769 --> 01:14:02,151 Imao je sme�e hla�e i kariranu ko�ulju. 596 01:14:02,818 --> 01:14:09,783 Ako ne�to znate o njemu. Nazovite 05-324-556 597 01:14:09,992 --> 01:14:15,205 ili ostavite poruku na na�em govornom automatu. 598 01:14:55,412 --> 01:14:59,917 Halo? Kapetana Rojas Biolivara, molim. 599 01:15:00,167 --> 01:15:02,669 Dolazim. 600 01:15:05,672 --> 01:15:10,385 �ekali smo te. - Uzmi opremu. Idemo do grobnice. - Za�to? 601 01:15:10,928 --> 01:15:15,349 U�ini to. - Za�to? - �to se doga�a? 602 01:15:16,850 --> 01:15:21,104 Nazvao sam detektiva i rekao mu da sam dobio anoniman poziv. 603 01:15:21,313 --> 01:15:25,859 Budala ne�e priznati, a curicu ne smijemo ostaviti ondje. 604 01:15:26,652 --> 01:15:30,697 Imala si pravo. - Jo� nisam zavr�ila sa dostavnicama, 605 01:15:30,864 --> 01:15:35,744 ali Vinicio je bio na svim mjestima gdje su ubijena djeca. 606 01:15:35,953 --> 01:15:41,041 I datumi se sla�u. - On je - Puno je indicija, ali ima� ga. 607 01:15:41,291 --> 01:15:46,004 Znao sam. - Uzmimo kameru i snimimo ga u zatvoru. - Znao sam 608 01:15:46,296 --> 01:15:49,925 Idemo ga smjesta snimiti. - Ho�u da prizna u kameru. 609 01:15:50,092 --> 01:15:53,637 Onda to vi�e ne mo�e pore�i - Da. A s dokazima koje imamo, 610 01:15:53,804 --> 01:15:58,600 tip �e se slomiti isto kao i Garavito u Kolumbiji. 611 01:15:58,976 --> 01:16:03,313 Marisa? - Victore. Ne, �ekaj, evo ti Manolo. 612 01:16:06,400 --> 01:16:10,821 Reci. Ja sam. Dogodilo se ne�to jako va�no. - Gospodo? 613 01:16:11,363 --> 01:16:15,033 Samo trenutak, Victore. Dobra ve�er, kapetane. 614 01:16:15,200 --> 01:16:18,537 Idemo zajedno do grobnice. - Nije mogao do�i u gorem trenutku. 615 01:16:19,454 --> 01:16:23,792 Po�ite sa mnom, g. Bonilla. Tako �ete mi sve ispri�ati. 616 01:16:24,042 --> 01:16:27,921 Ni�ta ne razumijem jer ni�ta ne govori�. Ljut sam. 617 01:16:28,046 --> 01:16:32,384 Da, rekao sam ti da ga emitira�, ali sada te molim da to ne �ini�. 618 01:16:32,593 --> 01:16:38,182 Ne mogu, Manolo, ne bez obja�njenja. - Sada ne mogu. 619 01:16:38,307 --> 01:16:43,103 Ali sutra �e� imati vijest godine. Vidjet �e�. 620 01:16:43,312 --> 01:16:47,733 Ali nemoj emitirati reporta�u. Podr�ava� me? - Poku�at �u. 621 01:16:47,858 --> 01:16:50,527 Evo ti Marisa. 622 01:16:50,777 --> 01:16:55,365 Dosta je bilo. Tko vas je zvao? - Ne znam. Promijenio je glas. 623 01:16:55,574 --> 01:16:59,703 Bio je jako miran. Odavde je. Nije imao naglasak. 624 01:16:59,912 --> 01:17:03,415 �to ste radili ovdje neki dan? 625 01:17:03,916 --> 01:17:07,961 Ima� intervju s Miamijem. Pet minuta. 626 01:17:08,170 --> 01:17:15,135 Manolo ovdje. - Manolo, znamo da se na�lo jo� jedno tijelo. 627 01:17:15,385 --> 01:17:20,057 Tako je. U grobnici koju je pregledala policija. 628 01:17:20,182 --> 01:17:24,228 Kako se usu�uje? - Dobio sam anoniman poziv 629 01:17:24,436 --> 01:17:32,110 s informacijom o djevoj�ici. Na�li smo je prije deset minuta. 630 01:17:32,694 --> 01:17:36,573 Bio je to veoma �alostan trenutak. 631 01:17:36,740 --> 01:17:40,410 Osobito jer su ovdje roditelji mnoge nestale djece 632 01:17:40,702 --> 01:17:44,289 i koji su se do�li uvjeriti da nije rije� o njihovom djetetu 633 01:17:46,583 --> 01:17:51,088 Nastavimo, g. Bonilla. Dosta je bilo igre, ne? 634 01:17:52,464 --> 01:17:57,302 Prije nekoliko dana. M. Bonilla je spasio �ivot jednom �ovjeku... 635 01:17:57,511 --> 01:18:02,766 Taj je �ovjek jo� u zatvoru 636 01:18:02,975 --> 01:18:06,770 �rtva je birokracije i apsurdnog pravosudnog sustava. 637 01:18:06,979 --> 01:18:10,566 �to je? - Pogledaj �to �e emitirati. 638 01:18:17,990 --> 01:18:23,078 Nemogu� oprost. Obe�ao je da ne�e emitirati to! 639 01:18:31,211 --> 01:18:34,882 Manolo je. Daj mi Victora. 640 01:18:35,048 --> 01:18:37,759 Ba� me briga. Daj mi ga. 641 01:18:39,094 --> 01:18:42,181 L�li smo na sprovod sa �kolom. 642 01:18:43,807 --> 01:18:48,353 Dijete se poskliznulo. - To se moglo dgoditi bilo komu. 643 01:18:48,604 --> 01:18:56,195 Joseph Juan je izletio i pao pod auto. - Udario je glavom. 644 01:18:56,904 --> 01:19:04,536 Do�lo je do unutarnjeg krvarenja i smrti. 645 01:19:15,214 --> 01:19:19,343 Supruga �e mu uskoro roditi njegovo prvo dijete. 646 01:19:19,551 --> 01:19:24,932 Ali on ne�e mo�i biti s njom. Iz Babahojye, Manolo Bonilla. 647 01:19:31,814 --> 01:19:36,109 Sigurni ste? Razgovarao sam s �enom koja je sigurna 648 01:19:36,318 --> 01:19:40,906 da je vidjela vas kad ste primili navodni poziv. 649 01:19:41,114 --> 01:19:46,703 Za�to bih to u�inio? - Zaista mislite da je sve tako lako? 650 01:19:48,413 --> 01:19:53,502 Nemate pojma u kakvoj ste nevolji. Idemo do hotela. 651 01:19:54,294 --> 01:19:58,257 �elim sa svakim od vas razgovarati nasamo. 652 01:20:01,301 --> 01:20:06,598 Ne moram vam ni re�i da vam ne moramo otkriti izvor informacija. 653 01:20:10,018 --> 01:20:15,315 Prvo sam mislio da ste sami sebe nazvali da privu�ete pozornost. 654 01:20:16,108 --> 01:20:21,029 Ali niste mogli izmisliti da u grobnici ima jo� tijela. 655 01:20:22,156 --> 01:20:26,910 Ili ste ga sami vidjeli ili vam je netko rekao za to tijelo. 656 01:20:27,452 --> 01:20:34,084 Tko, g. Bonilla? - A da ga potplatimo. - Ve� sam poku�ala. 657 01:20:36,253 --> 01:20:41,592 On je jedini po�teni policajac u J. Americi. - Pljuga! 658 01:20:41,800 --> 01:20:45,304 Ovo je �etvrta zona. 659 01:20:47,431 --> 01:20:51,059 Koga bismo mogli nazvati? 660 01:20:53,187 --> 01:20:58,400 Molim vas da mi ka�ete s kim ste sve razgovarali ovih dana. 661 01:20:58,942 --> 01:21:03,405 To �to radite je protuzakonito i imat �ete puno problema. 662 01:21:04,615 --> 01:21:08,202 Ni vi ne�ete sura�ivati? 663 01:21:08,744 --> 01:21:11,914 Naredni�e, do�ite. 664 01:21:12,122 --> 01:21:17,711 Poka�ite mu sve �to ste snimili. - Dajte! - Imamo vi�e od 15 sati. 665 01:21:17,961 --> 01:21:22,549 Potrajat �e. - Svejedno. Bonilla �e ostati u drugoj sobi. 666 01:21:22,758 --> 01:21:27,429 Ne�u da budu zajedno. Vra�am se za nekoliko sati. 667 01:21:29,389 --> 01:21:32,893 Uzmite stolicu. 668 01:21:37,105 --> 01:21:40,275 Jeste li ve�erali? - Molim? 669 01:21:40,442 --> 01:21:45,197 Jeste li ve�erali? - Nisam. Ne mogu to uzeti. 670 01:21:45,405 --> 01:21:50,494 To je za sendvi� i sok. Bit �emo ovdje cijelu no�. 671 01:21:53,664 --> 01:21:58,627 Zna�i, ne zna� s kime je jo� razgovarao M. Bonilla? 672 01:21:58,836 --> 01:22:04,091 Te�ko je re�i. Svako malo bi mu zvonio telefon. 673 01:22:04,299 --> 01:22:09,555 Sa mnom je dugo razgovarao, ali ne znam s kim je jo� govorio. 674 01:22:09,888 --> 01:22:14,768 Zna� li i�ta o �udovi�tu? - Neka me Bog za�titi. 675 01:22:14,893 --> 01:22:21,692 To je sve. Vidio sam reporta�u. Sretno. 676 01:22:24,153 --> 01:22:29,491 Odspavaj malo. - Ne mogu. Stalno mi naviru neke ideje. 677 01:22:31,785 --> 01:22:35,497 Kako ga uloviti, gdje? 678 01:22:36,081 --> 01:22:40,377 Ho�e� da ti nazovem tajnicu da ti po�alje ne�to odje�e? 679 01:22:41,712 --> 01:22:47,009 Ne, sljede�i �u dan otputovati u Miami. Ovdje �e biti kaos. 680 01:22:51,805 --> 01:22:54,516 A ti? 681 01:22:56,018 --> 01:22:58,520 Pa... 682 01:23:01,940 --> 01:23:07,571 Victor �e sigurno do�i snimiti neku specijalnu emisiju. Ostajem. 683 01:23:25,297 --> 01:23:28,300 �to je ovo? 684 01:23:28,967 --> 01:23:33,806 Pukovnika Martineza molim. - Nisam li rekao da budu odvojeni? 685 01:23:35,432 --> 01:23:40,813 Pukovni�e Martinez, opet je Marisa. Ne, sve je u redu. 686 01:23:41,021 --> 01:23:44,191 Evo kapetana Rojasa. 687 01:23:45,150 --> 01:23:49,071 Hvala. U redu. Za vas je. 688 01:23:50,823 --> 01:23:54,827 Da? Dobro jutro, pukovni�e. 689 01:23:57,287 --> 01:24:01,250 Ne, nije rije� o tome, pukovni�e. 690 01:24:02,876 --> 01:24:06,338 Kako god vi ka�ete. 691 01:24:07,548 --> 01:24:10,342 Naravno. 692 01:24:12,052 --> 01:24:15,472 Je li sv e u redu? 693 01:24:25,649 --> 01:24:31,405 G. Manolo, velika vijest. Vinicija su jutros pustili. 694 01:24:31,572 --> 01:24:35,742 Evo zapisnika. Da nije bilo vas... - Sranje! 695 01:24:35,868 --> 01:24:40,664 Vjerujte mi, tako human intervju jo� nije vi�en ovdje. 696 01:24:40,789 --> 01:24:45,002 Sudac me osobno zvao da pustim tog jadnika. 697 01:24:45,252 --> 01:24:51,675 A i Lucho je povukao tu�bu. Za�to bih ga onda dr�ao ovdje? 698 01:24:52,968 --> 01:24:58,098 Kad ste ga pustili? - Oko 10 h. - Moramo ga prona�i. 699 01:24:58,265 --> 01:25:03,020 �to je? - Zovite kapetana Rojasa. - Niste zadovoljni? 700 01:25:09,818 --> 01:25:15,449 Esperanza! - Gdje je Vinicio? Trebamo ga. - Nema ga. - Gdje je? 701 01:25:16,867 --> 01:25:21,413 Do�ao je doma i rekao da odlazi, da ne mo�e ostati ovdje. 702 01:25:22,122 --> 01:25:26,251 Moram oti�i po Roberta u �kolu. - Nikamo vi ne idete. 703 01:25:26,502 --> 01:25:31,381 Pukao vam je vodenjak. - Mi �emo oti�i po njega. U�ite u ku�u. 704 01:25:31,548 --> 01:25:38,597 Ostat �u ovdje. Mo�da se vrati. - Znam da je on. Recite mi istinu. 705 01:25:39,973 --> 01:25:43,435 Ako ne�to saznam, javit �u vam. 706 01:25:44,186 --> 01:25:47,105 �to je? 707 01:25:47,397 --> 01:25:50,609 Oti�ao je s Vinicijom. 708 01:25:50,901 --> 01:25:55,697 Jadnik. Gotov je. Da odemo po Manola? 709 01:26:00,202 --> 01:26:03,664 �to ti je? 710 01:26:05,874 --> 01:26:09,169 Tata, ne �elim da ode�. 711 01:26:10,546 --> 01:26:15,342 Ne�u da ikomu ka�e� kojim smo putem i�li. Jasno? - Da. 712 01:26:19,012 --> 01:26:24,643 Re�i �e ti neke stvari o meni, Robert. Ru�ne stvari. 713 01:26:26,603 --> 01:26:30,649 Volio bih da ne �uje� te stvari. 714 01:26:39,074 --> 01:26:42,619 Kad �e� se vratiti? 715 01:26:49,084 --> 01:26:53,255 Ne znam ho�u li se mo�i vratiti, Chino. 716 01:26:55,507 --> 01:27:01,847 Ne �elim i�i. Volim tvoju majku i volim tebe. 717 01:27:03,515 --> 01:27:09,271 Mislio sam da �u se mo�i vratiti, ali sve se izjalovilo 718 01:27:11,398 --> 01:27:14,985 Sada si ti mu�karac u ku�i. 719 01:27:29,708 --> 01:27:35,214 Katkad ne razumijemo za�to se ne�to dogodi. Ne �elim ovo, 720 01:27:35,422 --> 01:27:39,092 ali nemam izbora. 721 01:27:40,803 --> 01:27:44,306 Hajde, tiskaj! 722 01:27:44,890 --> 01:27:48,894 Jo� jednom! 723 01:28:01,990 --> 01:28:07,454 Htio sam razgovarati s tobom. Nisam znao da �e tako ispasti. 724 01:28:09,832 --> 01:28:14,294 Ne, to mi puno zna�i. Ka�em, puno mi zna�i, 725 01:28:14,503 --> 01:28:18,132 ali prvo �u morati razgovarati s Victorom. 726 01:28:18,298 --> 01:28:21,635 �to? Ne �ujem te. Gubi� mi se. 727 01:28:22,344 --> 01:28:26,181 Nazvat �u te iz Miamija, dobro? 728 01:28:26,765 --> 01:28:30,561 �ele da opet intervjuiramo Vinicija. Toliko im se svidjelo 729 01:28:30,769 --> 01:28:34,398 da su mi ponudili vlastiti program. Znate �to to zna�i? 730 01:28:34,606 --> 01:28:39,444 To je velika prilika da radimo �to �elimo. - Super. 731 01:28:39,820 --> 01:28:43,991 �estitam, sada �e te gledati jo� vi�e ljudi. - Nije to. 732 01:28:44,158 --> 01:28:51,957 Ako vas zanima, ostat �emo raditi kao ekipa. - Hvala. - Da. 733 01:28:53,125 --> 01:28:58,005 Ne mo�emo oti�i samo tako. - Moramo. Ulove li nas, 734 01:28:58,130 --> 01:29:02,593 zavr�it �emo u zatvoru. Moramo smjesta oti�i. 735 01:29:02,926 --> 01:29:06,597 �to du�e budemo �ekali, to �e ga biti te�e prona�i. 736 01:29:06,763 --> 01:29:10,309 Tko zna gdje je ve�? 737 01:29:16,440 --> 01:29:20,027 Ne mo�emo biti toliki gadovi! 738 01:29:23,030 --> 01:29:28,368 Ne mo�e� se pona�ati kao da nije bilo ni�ta. - Troje nas je. 739 01:29:33,332 --> 01:29:37,252 Sranje. - Kapetan Rojas. 740 01:29:39,880 --> 01:29:46,011 Marisa, nemoj. Sjeti se koliko smo radili da ovo postignemo. 741 01:29:46,136 --> 01:29:50,098 Zbog reporta�e nitko ne zna kakav je Vinicio. - Nemamo priznanje. 742 01:29:50,307 --> 01:29:55,312 A bez toga nemamo ni�ta. - Mo�emo... - Ne mo�emo ni�ta! 743 01:29:56,897 --> 01:30:00,108 Da mu damo ra�une. - Pa? Do�i �e do nas. 744 01:30:00,317 --> 01:30:03,487 Mo�emo mu pomo�i da ga na�e. 745 01:30:03,612 --> 01:30:07,991 U�ini �u �to �eli�. Ako mu �eli� re�i, samo daj. 746 01:30:10,077 --> 01:30:14,998 Gospodo, tra�im vas cijelo jutro. 747 01:30:16,625 --> 01:30:21,255 G. Zambarno je rekao da me trebate. O �emu je rije�? 748 01:30:24,591 --> 01:30:29,513 Ni�ta. Idemo na aerodrom. - Odlazite? - Sigurno ste sretni. 749 01:30:29,763 --> 01:30:34,852 Zambrano mi je rekao da ste oti�li uznemireni iz zatvora. 750 01:30:35,227 --> 01:30:38,772 Da je izgledalo va�no. 751 01:30:40,941 --> 01:30:45,696 Ma ne, samo smo se htjeli pozdraviti. To je sve 752 01:30:46,029 --> 01:30:49,533 Nije vam dobro, g�ice? 753 01:30:52,661 --> 01:30:56,874 Svi vam �estitaju na izvrsno obavljenom poslu. 754 01:30:57,082 --> 01:31:01,712 Hvala. - Ja sam samo glasnik, g. Bonilla. 755 01:31:01,920 --> 01:31:04,381 Kapetane... 756 01:31:04,923 --> 01:31:08,427 Zahvalite im u na�e ime. 757 01:31:08,635 --> 01:31:11,138 Zbogom. 758 01:32:03,690 --> 01:32:07,736 G. Bonilla? Znao sam da ste vi. 759 01:32:08,028 --> 01:32:12,616 Puno ste pomogli onom �ovjeku. Da je barem vi�e takvih ljudi. 760 01:32:12,825 --> 01:32:15,369 Hvala. 761 01:32:15,619 --> 01:32:21,542 Eno g. Bonilla. - Smijem li vas fotografirati? - Naravno. 762 01:32:23,627 --> 01:32:27,214 Hvala. - U redu je. 763 01:32:35,722 --> 01:32:39,977 Dobar dan. - G. Bonilla, mo�e jedno pitanje? 764 01:32:40,310 --> 01:32:45,274 Kakav je osje�aj spasiti nekomu �ivot? - To mi je posao... 765 01:32:45,524 --> 01:32:48,861 Slu�iti istini. 766 01:32:49,111 --> 01:32:53,907 Dobro? - Hvala. - Sretno, g. Bonilla. - Hvala. 767 01:33:00,164 --> 01:33:04,126 Pravi si heroj, kompa. 768 01:33:07,126 --> 01:33:11,126 Preuzeto sa www.titlovi.com 67452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.