All language subtitles for CityHunter2024JAPANESENFWEBRip-HI[_19278]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,250 --> 00:00:18,708 MESSAGE BOARD 2 00:00:18,791 --> 00:00:21,041 [suspenseful music playing] 3 00:00:38,208 --> 00:00:44,000 PLEASE FIND MY SISTER 4 00:00:44,083 --> 00:00:45,208 [woman] My sister... 5 00:00:46,000 --> 00:00:47,458 Her name's Kurumi. 6 00:00:48,416 --> 00:00:50,333 She said she was meeting someone in Kabukicho. 7 00:00:50,416 --> 00:00:52,708 And ever since then, she's been missing. 8 00:00:52,791 --> 00:00:56,791 Weird things have been happening in Shinjuku lately, right? 9 00:00:56,875 --> 00:00:59,000 I've talked to the police already, of course. 10 00:00:59,083 --> 00:01:04,000 I read online about, um, writing XYZ on the message board. 11 00:01:04,083 --> 00:01:07,208 You two are the last hope I have, City Hunter. 12 00:01:07,291 --> 00:01:08,291 Do it. 13 00:01:09,041 --> 00:01:10,125 Please find Kurumi. 14 00:01:10,208 --> 00:01:11,791 - [dramatic sting] - [music swells] 15 00:01:11,875 --> 00:01:13,666 [dramatic music playing] 16 00:01:15,291 --> 00:01:17,875 [reporter 1] A man was assaulted in Kabukicho today. 17 00:01:17,958 --> 00:01:21,375 Around 4:00 p.m., a pedestrian encountered a man in violent psychosis. 18 00:01:21,458 --> 00:01:22,916 In an attempt to stop... 19 00:01:23,000 --> 00:01:25,708 [reporter 2] Shortly afternoon today, an unidentified person... 20 00:01:25,791 --> 00:01:27,791 [reporter 3] At around two o'clock this afternoon, 21 00:01:27,875 --> 00:01:30,517 a group of teens were attacked when a young man lifted a vending machine... 22 00:01:30,541 --> 00:01:33,500 [reporter 4] After his violent rampage, he apparently escaped 23 00:01:33,583 --> 00:01:35,708 by jumping up a twenty-meter-tall... 24 00:01:35,791 --> 00:01:37,875 [cop 1] Assault near Shinjuku 3-chome intersection. 25 00:01:37,958 --> 00:01:39,625 [cop 2] The suspect is most likely armed. 26 00:01:39,708 --> 00:01:40,708 [cop 3] Send backup now! 27 00:01:46,166 --> 00:01:48,125 [music fades] 28 00:01:48,208 --> 00:01:51,833 โ™ช Mokkori, mokkori, mokkori babes โ™ช 29 00:01:51,916 --> 00:01:55,166 โ™ช Mokkori, mokkori, I have a crush โ™ช 30 00:01:55,250 --> 00:01:58,958 โ™ช On all the babes in the sauna โ™ช 31 00:01:59,541 --> 00:02:03,125 โ™ช Red bikini mokkori babe Black bikini mokkori babe โ™ช 32 00:02:03,208 --> 00:02:06,333 โ™ช Beige is nice, but I'm losing my mind For the babe in the white! โ™ช 33 00:02:06,416 --> 00:02:08,500 - [man] Hey, Ryo. - [Ryo] โ™ช Red bikini mokkori babe โ™ช 34 00:02:08,583 --> 00:02:10,934 - โ™ช White bikini, I see you, babe โ™ช - Are you listening, man? 35 00:02:10,958 --> 00:02:14,166 Uh, yeah! โ™ช White bikini babe White bikini babe, yeah! โ™ช 36 00:02:14,250 --> 00:02:16,208 โ™ช Red, black, beige, and white bikini... โ™ช 37 00:02:16,291 --> 00:02:18,458 [man] Your focus is on helping that client, right? 38 00:02:18,541 --> 00:02:19,583 [sighs] 39 00:02:20,208 --> 00:02:21,875 Miss Sweater Melons, I got it. 40 00:02:21,958 --> 00:02:24,291 [man] That's the one. Get it together, huh? 41 00:02:24,375 --> 00:02:25,750 [Ryo] They're already here. 42 00:02:25,833 --> 00:02:27,750 [sighs] 43 00:02:28,333 --> 00:02:31,708 - [man] You see them? What about the girl? - [Ryo] Yep, I see her. 44 00:02:31,791 --> 00:02:33,666 Act quick. Ryo, do something. 45 00:02:33,750 --> 00:02:35,125 [Ryo] Ah, well. 46 00:02:35,208 --> 00:02:36,916 Plan B it is. 47 00:02:37,000 --> 00:02:39,166 [whooshing] 48 00:02:39,250 --> 00:02:41,333 You never even had a Plan A, man. 49 00:02:43,125 --> 00:02:44,250 [Ryo] Okay! 50 00:02:44,333 --> 00:02:49,041 Adieu, white swimsuit babe! 51 00:02:49,666 --> 00:02:51,426 [thug 1] We're not leaving until you tell us. 52 00:02:53,208 --> 00:02:54,541 - [slaps] - [grunts] 53 00:02:54,625 --> 00:02:56,541 [whoosh] 54 00:02:59,500 --> 00:03:00,833 [glass shatters] 55 00:03:00,916 --> 00:03:02,375 [dramatic music playing] 56 00:03:02,458 --> 00:03:04,333 [distorted swell] 57 00:03:06,791 --> 00:03:08,142 - [upbeat music playing] - [grunts] 58 00:03:08,166 --> 00:03:09,708 Whoopsie. Direct hit. 59 00:03:13,500 --> 00:03:14,958 Allow me to get you out of here. 60 00:03:15,041 --> 00:03:17,250 Whoa, hey, who the hell are you? 61 00:03:17,333 --> 00:03:18,541 - [Kurumi yelps] - [groans] 62 00:03:19,166 --> 00:03:20,333 You should give up. 63 00:03:23,166 --> 00:03:25,250 - [thug 2 exhales] Oh. - [thug 3] Asshole! 64 00:03:25,333 --> 00:03:26,958 [grunting] 65 00:03:28,333 --> 00:03:29,750 [grunts, groans] 66 00:03:29,833 --> 00:03:30,958 Just wait! 67 00:03:31,041 --> 00:03:32,458 Ah, come on! 68 00:03:32,541 --> 00:03:34,166 - [thugs grunt] - [Kurumi shrieks] 69 00:03:35,333 --> 00:03:37,083 I told you to give up, remember? 70 00:03:37,166 --> 00:03:38,875 You bastard! [grunts] 71 00:03:38,958 --> 00:03:40,458 [grunts, yells] 72 00:03:40,541 --> 00:03:42,458 - It hurts! - Give up already. 73 00:03:42,541 --> 00:03:44,708 [grunting] 74 00:03:44,791 --> 00:03:47,333 - Whoa! - [grunts] 75 00:03:48,500 --> 00:03:49,500 [groaning] 76 00:03:49,583 --> 00:03:51,208 Let's call it off, hmm? 77 00:03:53,875 --> 00:03:55,000 - [crackles] - [grunts] 78 00:03:55,083 --> 00:03:56,250 "Ah, it hurts." 79 00:03:56,750 --> 00:03:58,375 [thugs yell, grunt] 80 00:03:58,458 --> 00:04:01,166 [upbeat music continues] 81 00:04:01,250 --> 00:04:02,333 [yells] 82 00:04:02,416 --> 00:04:03,666 [gun shot echoes] 83 00:04:03,750 --> 00:04:05,291 - [music halts] - [groans] 84 00:04:09,000 --> 00:04:11,416 No, no, no, no. 85 00:04:11,500 --> 00:04:13,875 You brought something dangerous. 86 00:04:14,583 --> 00:04:16,416 - [shell cases clatter] - Confiscated. 87 00:04:16,500 --> 00:04:18,458 [upbeat music continues] 88 00:04:21,416 --> 00:04:22,416 [music halts] 89 00:04:22,500 --> 00:04:24,000 - I'm all done. - [enchanted chime] 90 00:04:24,083 --> 00:04:26,333 [whimpering] 91 00:04:26,416 --> 00:04:27,666 [Ryo] Hmm? 92 00:04:27,750 --> 00:04:28,833 What the... 93 00:04:28,916 --> 00:04:30,083 Hey, Makimura! 94 00:04:30,666 --> 00:04:32,041 The target is on the run! 95 00:04:32,125 --> 00:04:33,458 Hey, what did you do, Ryo? 96 00:04:33,541 --> 00:04:35,125 [Ryo] I was just saying hello! 97 00:04:35,208 --> 00:04:37,833 - [dramatic music playing] - [phone ringing] 98 00:04:37,916 --> 00:04:39,166 KAORI 99 00:04:42,291 --> 00:04:44,000 [panting] 100 00:04:44,083 --> 00:04:45,666 Wait, wait, wait, wait, wait, wait! 101 00:04:46,666 --> 00:04:49,333 Yes, we see him. He's here. Excuse me one sec. 102 00:04:49,416 --> 00:04:50,708 Hey, let's go, guys. Let's go! 103 00:04:50,791 --> 00:04:53,583 [continues panting] 104 00:04:55,375 --> 00:04:57,500 - [woman] Oh, it's Ryo! - [man] Oh, Ryo, welcome! 105 00:04:57,583 --> 00:05:00,142 - Mama, you see a girl come through? - Yeah, she just came through. 106 00:05:00,166 --> 00:05:01,041 Okay. 107 00:05:01,125 --> 00:05:02,375 Whoa, who's this? 108 00:05:02,458 --> 00:05:05,416 [laughs] Oh, this one? She's a new girl. Koto, say hello. 109 00:05:05,500 --> 00:05:07,000 - Hello. - Nice to meet you. 110 00:05:07,083 --> 00:05:09,375 - What time are you done? - [thug 4] Where'd you go, punk? 111 00:05:09,458 --> 00:05:10,916 [Ryo] I'll be back! 112 00:05:11,000 --> 00:05:13,125 Next time, bring your money and stay a while! 113 00:05:13,208 --> 00:05:14,625 [Makimura panting] 114 00:05:14,708 --> 00:05:16,458 [thug 5] Where's he taking us? For real! 115 00:05:16,541 --> 00:05:18,250 [continues panting] 116 00:05:18,333 --> 00:05:20,666 [thugs yelling indistinctly] 117 00:05:20,750 --> 00:05:21,750 [exhales shakily] 118 00:05:21,791 --> 00:05:24,083 [continues panting] 119 00:05:29,166 --> 00:05:31,041 - [exhales] - [music halts] 120 00:05:32,416 --> 00:05:34,416 [upbeat music continues] 121 00:05:34,500 --> 00:05:35,333 [loud thud] 122 00:05:35,416 --> 00:05:37,333 - [gasps] - Ah! 123 00:05:38,416 --> 00:05:39,416 Where'd she go? 124 00:05:39,500 --> 00:05:40,583 [thug 6] Hey, over here! 125 00:05:40,666 --> 00:05:42,583 [thugs yelling] 126 00:05:42,666 --> 00:05:43,875 [thug 7] Right behind you now. 127 00:05:43,958 --> 00:05:46,458 - Six guys. - [Ryo] No, nine. 128 00:05:47,666 --> 00:05:48,708 Ready? 129 00:05:48,791 --> 00:05:50,583 As ready as I'll ever be, man. 130 00:05:51,250 --> 00:05:53,541 - [all yelling] - [rock music playing] 131 00:05:53,625 --> 00:05:55,333 [grunting] 132 00:06:07,000 --> 00:06:08,125 [grunts] 133 00:06:08,750 --> 00:06:09,625 [thug 8] This asshole! 134 00:06:09,708 --> 00:06:10,791 Makimura! 135 00:06:10,875 --> 00:06:12,041 Whoa! You hangin'? 136 00:06:12,125 --> 00:06:14,375 Yeah, I'm good. [grunts] 137 00:06:18,750 --> 00:06:20,208 Are you sure about that, huh? 138 00:06:21,041 --> 00:06:23,833 I said I'm good, didn't I? 139 00:06:23,916 --> 00:06:26,666 Yah! [grunting] 140 00:06:28,250 --> 00:06:29,250 [exhales] 141 00:06:31,000 --> 00:06:31,833 [Ryo] Not bad. 142 00:06:31,916 --> 00:06:34,333 - This is my main gig. - [man 9] Die! 143 00:06:34,416 --> 00:06:35,666 [grunts] 144 00:06:36,875 --> 00:06:38,583 [woman screaming] 145 00:06:43,125 --> 00:06:44,333 [music ends] 146 00:06:44,416 --> 00:06:46,541 - What's going on? - Sorry. [chuckles] 147 00:06:46,625 --> 00:06:48,250 [bottles clink] 148 00:06:48,333 --> 00:06:50,541 - Ryo. - [Ryo, Makimura panting] 149 00:06:52,416 --> 00:06:53,416 Huh? 150 00:06:53,500 --> 00:06:54,333 [Kurumi grunting] 151 00:06:54,416 --> 00:06:55,916 [Ryo] How did she... 152 00:06:57,375 --> 00:06:59,583 You follow her. I'll bring the car around! 153 00:06:59,666 --> 00:07:01,250 [Ryo] What do you mean, "Follow her"? 154 00:07:02,333 --> 00:07:04,083 [breathing heavily] 155 00:07:04,166 --> 00:07:05,291 I can do it! 156 00:07:07,708 --> 00:07:08,625 [distorted swell] 157 00:07:08,708 --> 00:07:10,875 Whoa! 158 00:07:10,958 --> 00:07:12,333 - [yells] - [screams] 159 00:07:12,416 --> 00:07:14,625 - [all yelling] - [woman] Oh, it's Ryo! 160 00:07:14,708 --> 00:07:16,666 [upbeat music playing] 161 00:07:16,750 --> 00:07:18,916 - [engine revs] - [tires screech] 162 00:07:19,000 --> 00:07:21,375 [continues yelling] 163 00:07:24,250 --> 00:07:25,125 [glass shatters] 164 00:07:25,208 --> 00:07:27,583 - [continues yelling] - [enchanted chime] 165 00:07:27,666 --> 00:07:30,958 [rock music playing] 166 00:07:32,958 --> 00:07:34,833 Like a pervy Aladdin. 167 00:07:38,250 --> 00:07:41,291 - [boing] - [Ryo yells, grunts] 168 00:07:41,375 --> 00:07:42,934 - [brakes screech] - Hey, man. You okay? 169 00:07:42,958 --> 00:07:44,000 SAEBA CO. 170 00:07:44,083 --> 00:07:45,750 You told me to follow her! 171 00:07:46,458 --> 00:07:47,875 Well, there she goes! 172 00:07:48,583 --> 00:07:49,500 Plan C, then. 173 00:07:49,583 --> 00:07:50,583 Got it. 174 00:07:50,625 --> 00:07:52,708 [Ryo] Sorry! Coming through! 175 00:07:52,791 --> 00:07:56,875 [phone ringing] 176 00:07:56,958 --> 00:07:58,750 [panting] 177 00:07:58,833 --> 00:08:00,041 [brakes screech] 178 00:08:00,125 --> 00:08:02,791 - [Kurumi continues panting] - [phone continues ringing] 179 00:08:02,875 --> 00:08:04,708 [woman 1] Girls bar upstairs, sir. 180 00:08:04,791 --> 00:08:07,875 - [Kaori] How much longer will you be? - Sorry, I... I got tied up at work. 181 00:08:07,958 --> 00:08:11,041 Listen to me. This was your idea in the first place, you know? 182 00:08:11,125 --> 00:08:12,458 I'm on my way. 183 00:08:12,541 --> 00:08:14,041 - Just hold on! - [phone beeps] 184 00:08:14,125 --> 00:08:15,416 [line ends] 185 00:08:16,041 --> 00:08:17,041 [sighs] 186 00:08:19,333 --> 00:08:21,416 [panting] 187 00:08:21,500 --> 00:08:23,541 [panting] 188 00:08:25,583 --> 00:08:26,416 Ah! 189 00:08:26,500 --> 00:08:30,625 [continues panting] 190 00:08:30,708 --> 00:08:32,791 [cat yowls] 191 00:08:38,500 --> 00:08:39,500 [shrieks] 192 00:08:40,500 --> 00:08:43,375 [gasps, pants] 193 00:08:43,458 --> 00:08:45,208 This game of tag is over now. 194 00:08:45,291 --> 00:08:46,666 Don't misunderstand. 195 00:08:46,750 --> 00:08:48,500 Your sister. She sent us. 196 00:08:48,583 --> 00:08:50,416 [heart thumping] 197 00:08:52,166 --> 00:08:54,208 [dramatic swelling] 198 00:08:54,291 --> 00:08:55,375 [grunts loudly] 199 00:08:59,250 --> 00:09:01,875 [clink echoes] 200 00:09:03,041 --> 00:09:04,708 [breathing heavily] 201 00:09:06,791 --> 00:09:11,041 [continues breathing heavily] 202 00:09:11,125 --> 00:09:13,125 Huh? [sighs] 203 00:09:16,375 --> 00:09:17,416 [panting] 204 00:09:17,500 --> 00:09:18,750 Ah, dammit! 205 00:09:23,041 --> 00:09:24,291 Makimura, key! 206 00:09:25,000 --> 00:09:26,083 Quickly! 207 00:09:29,791 --> 00:09:30,791 Whoa! 208 00:09:31,416 --> 00:09:32,416 Oh! 209 00:09:32,500 --> 00:09:33,750 Do you care to explain this? 210 00:09:33,833 --> 00:09:34,958 Hold on, Saeko! 211 00:09:35,041 --> 00:09:37,333 Bodily harm, property damage, 212 00:09:37,416 --> 00:09:39,583 gunfire, traffic violations... 213 00:09:39,666 --> 00:09:41,916 My phone hasn't stopped ringing all night. 214 00:09:42,000 --> 00:09:44,791 You know I lose it when I don't get to see you. 215 00:09:44,875 --> 00:09:46,500 You've been a naughty girl, Saeko. 216 00:09:46,583 --> 00:09:48,833 - Mmm... - [gun cocks] 217 00:09:49,375 --> 00:09:51,208 Don't make me get naughtier. 218 00:09:51,291 --> 00:09:52,375 Mmm. 219 00:09:53,250 --> 00:09:56,750 [unsettling music playing] 220 00:09:56,833 --> 00:09:57,666 [exhales] 221 00:09:57,750 --> 00:09:58,750 [dramatic swell] 222 00:10:07,083 --> 00:10:08,083 [whistle blows] 223 00:10:09,833 --> 00:10:13,333 [Saeko] Isn't that Akutsu Syndicate territory? 224 00:10:13,916 --> 00:10:15,666 [indistinct chatter over radio] 225 00:10:15,750 --> 00:10:17,416 Why were you poking around in there? 226 00:10:17,500 --> 00:10:20,083 - It's confidential. We can't say. - [Saeko sucks teeth] 227 00:10:20,166 --> 00:10:22,916 You do know I've got better things to do. 228 00:10:24,166 --> 00:10:25,500 - Don't you? - Oh yep, yep. 229 00:10:25,583 --> 00:10:26,458 [Ryo] Mm-hmm. 230 00:10:26,541 --> 00:10:27,541 [groans softly] 231 00:10:27,875 --> 00:10:30,375 You know the people losing their minds out of nowhere? 232 00:10:30,458 --> 00:10:32,583 We found another one of their bodies today. 233 00:10:33,083 --> 00:10:36,583 So with that, stop stirring things up and stay out of my way. 234 00:10:36,666 --> 00:10:38,583 - [Ryo] Mm-hmm. - That goes for you too. 235 00:10:38,666 --> 00:10:39,875 Whoopsie! 236 00:10:40,458 --> 00:10:42,708 - We get it, okay? Yeah, yeah. - [man] Ah-ha. 237 00:10:43,208 --> 00:10:44,583 It's you idiots again. 238 00:10:45,125 --> 00:10:46,125 [inhales sharply] 239 00:10:47,375 --> 00:10:50,208 You quit the detective life, so why keep up this act? 240 00:10:50,291 --> 00:10:51,541 Keep your nose out of it. 241 00:10:51,625 --> 00:10:53,291 Give it a rest, why don't you? 242 00:10:53,833 --> 00:10:55,875 We were only passing through. 243 00:10:55,958 --> 00:10:57,625 Right? Uh, huh? 244 00:10:59,333 --> 00:11:01,083 We're taking you down to the station. 245 00:11:01,166 --> 00:11:04,375 He can go, Officer Ito. This was voluntary questioning. 246 00:11:05,083 --> 00:11:06,791 That's all, then. You can go. 247 00:11:07,541 --> 00:11:08,541 Right. 248 00:11:09,916 --> 00:11:10,916 Right. 249 00:11:13,041 --> 00:11:14,625 You'll jeopardize your career, Nogami. 250 00:11:15,458 --> 00:11:16,458 Oh dear! 251 00:11:16,541 --> 00:11:18,833 Is that harassment, Officer Ito? 252 00:11:25,583 --> 00:11:26,583 Where to, sir? 253 00:11:26,625 --> 00:11:27,625 [sighs] 254 00:11:28,375 --> 00:11:29,583 Oh, get in. 255 00:11:29,666 --> 00:11:31,041 It's her birthday, yeah? 256 00:11:34,041 --> 00:11:35,041 [sighs] 257 00:11:39,750 --> 00:11:42,666 [Ryo] That girl from earlier. Kurumi, was it? 258 00:11:42,750 --> 00:11:44,083 What was that all about? 259 00:11:44,166 --> 00:11:45,166 Don't know. 260 00:11:45,250 --> 00:11:49,041 How are we gonna explain this to Miss Sweater Melons then, huh? 261 00:11:49,916 --> 00:11:50,958 [sighs] 262 00:11:51,041 --> 00:11:53,833 By the way, what did you put in your pocket? 263 00:11:55,083 --> 00:11:56,083 [chuckles] 264 00:11:57,250 --> 00:11:58,958 Are you talking about this? 265 00:11:59,625 --> 00:12:02,500 Apparently, she's a cosplayer. 266 00:12:02,583 --> 00:12:04,041 Thirty thousand followers. 267 00:12:04,125 --> 00:12:05,791 Hmm. I don't care. 268 00:12:06,416 --> 00:12:08,875 The one for me is Miss Sweater Melons. 269 00:12:08,958 --> 00:12:10,458 It's pretty hot, my man. 270 00:12:10,541 --> 00:12:12,916 - I'm not into little brats, man. - All right. And now? 271 00:12:13,000 --> 00:12:14,833 [upbeat music playing] 272 00:12:14,916 --> 00:12:16,750 [Ryo] Oh. Whoa! 273 00:12:16,833 --> 00:12:19,500 - Sexy, no? - You butthole, quit it! [chuckles] 274 00:12:19,583 --> 00:12:21,083 - [both yell] - [tires screech] 275 00:12:21,166 --> 00:12:24,666 [both breathing shakily] 276 00:12:24,750 --> 00:12:25,583 Sorry about that. 277 00:12:25,666 --> 00:12:28,958 Nah, dude. Um, send me that, would ya? 278 00:12:29,041 --> 00:12:30,041 It's evidence. 279 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 [pensive music playing] 280 00:12:37,083 --> 00:12:38,208 [engine stops] 281 00:12:41,166 --> 00:12:43,083 Ah. 282 00:12:43,166 --> 00:12:45,750 [gentle music playing] 283 00:12:45,833 --> 00:12:47,083 Don't hit on her. 284 00:12:47,166 --> 00:12:48,708 That's up to me, isn't it? 285 00:12:49,958 --> 00:12:51,250 - [Makimura sighs] - [chuckles] 286 00:12:52,250 --> 00:12:54,000 You're gonna tell her, aren't you? 287 00:12:54,083 --> 00:12:56,791 When my dad first brought her home with him, 288 00:12:56,875 --> 00:12:58,875 she was only, like, this big. [chuckles] 289 00:12:58,958 --> 00:13:01,041 Is telling her really necessary? 290 00:13:01,125 --> 00:13:02,833 So what, you're not actually related? 291 00:13:03,458 --> 00:13:04,875 It's just my dad said 292 00:13:05,583 --> 00:13:08,166 he would tell her once she was an adult. 293 00:13:08,250 --> 00:13:10,166 Well, it's up to me. 294 00:13:10,250 --> 00:13:11,791 I'm glad it's not me. 295 00:13:11,875 --> 00:13:13,416 [both chuckle] 296 00:13:13,500 --> 00:13:16,000 - [inhales deeply] I'm gonna get going. - Yes, sir. 297 00:13:18,541 --> 00:13:19,541 Hey. 298 00:13:20,125 --> 00:13:20,958 Off-limits. 299 00:13:21,041 --> 00:13:22,708 I don't know. [chuckles] 300 00:13:22,791 --> 00:13:24,333 [Makimura] I am asking you, dude! 301 00:13:28,208 --> 00:13:30,375 - Off-limits, got it? - I hear you. All right, man? 302 00:13:30,458 --> 00:13:31,583 This way, sir. 303 00:13:34,541 --> 00:13:35,541 Sorry, Kaori. 304 00:13:35,625 --> 00:13:36,791 [Kaori] Ugh. 305 00:13:36,875 --> 00:13:39,375 - I've been waiting for you for an hour. - Yes, you have. 306 00:13:40,125 --> 00:13:41,291 We could've just stayed in. 307 00:13:41,375 --> 00:13:43,208 [Makimura] No, no way! Sorry. 308 00:13:43,291 --> 00:13:45,541 I was looking for someone's lost pet. 309 00:13:45,625 --> 00:13:48,666 This dog was just running and barking. 310 00:13:48,750 --> 00:13:49,750 And then... [chuckles] 311 00:13:49,833 --> 00:13:53,666 ...we finally catch it, and after all that, it bit us. [laughs] 312 00:13:59,750 --> 00:14:01,583 [Kaori] Mmm. 313 00:14:02,791 --> 00:14:04,500 - What? - Oh, nothing. 314 00:14:04,583 --> 00:14:05,583 I was just thinking, 315 00:14:05,666 --> 00:14:09,541 "So that's the guy who dragged my poor brother into this risky business." 316 00:14:09,625 --> 00:14:10,625 Risky? 317 00:14:11,541 --> 00:14:13,041 Searching for lost pets? 318 00:14:13,791 --> 00:14:15,083 It's... It's not risky at all. 319 00:14:15,166 --> 00:14:16,166 The message board. 320 00:14:17,333 --> 00:14:19,166 "XYZ," no? 321 00:14:20,875 --> 00:14:22,833 "Taking on any job, no matter what." 322 00:14:22,916 --> 00:14:23,750 - City... - Yeah, okay. 323 00:14:23,833 --> 00:14:25,250 Yeah, I got it. 324 00:14:25,333 --> 00:14:26,958 You know, I'm an adult now. 325 00:14:30,750 --> 00:14:32,958 [tires screeching] 326 00:14:34,166 --> 00:14:35,458 [loud whoosh] 327 00:14:36,750 --> 00:14:39,833 [tires screeching in the distance] 328 00:14:49,833 --> 00:14:50,833 So, listen... 329 00:14:51,375 --> 00:14:52,375 Hmm? 330 00:14:53,916 --> 00:14:54,916 What? 331 00:14:55,000 --> 00:14:56,250 Nothing. [chuckles] 332 00:14:56,333 --> 00:14:57,875 Here's to your birthday. 333 00:14:57,958 --> 00:15:00,000 [chuckles] Thank you. 334 00:15:04,333 --> 00:15:05,708 Don't drink it so fast. 335 00:15:06,333 --> 00:15:07,833 [exhales] I know. 336 00:15:11,083 --> 00:15:15,166 So, uh, I have something I wanted to tell you. 337 00:15:15,750 --> 00:15:17,125 Yeah? Go on. 338 00:15:21,416 --> 00:15:23,083 You're scaring me a little bit. 339 00:15:27,791 --> 00:15:29,000 Oh, come on. What is it? 340 00:15:29,083 --> 00:15:30,083 [chuckles softly] 341 00:15:32,208 --> 00:15:33,375 [exhales] 342 00:15:36,208 --> 00:15:37,458 The fact is... 343 00:15:37,541 --> 00:15:39,250 [glass shatters] 344 00:15:39,333 --> 00:15:42,166 [screaming] 345 00:15:49,958 --> 00:15:52,666 [Makimura groaning] 346 00:15:52,750 --> 00:15:54,083 [loud bang] 347 00:15:56,458 --> 00:15:59,291 [breathing heavily] 348 00:16:01,041 --> 00:16:02,958 [heart thumping] 349 00:16:03,041 --> 00:16:04,166 [raspy exhale] 350 00:16:05,250 --> 00:16:07,083 [squelching] 351 00:16:07,166 --> 00:16:10,041 [raspy exhaling continues] 352 00:16:12,791 --> 00:16:14,416 [Makimura panting] 353 00:16:15,250 --> 00:16:18,208 [breathing heavily] 354 00:16:22,291 --> 00:16:23,291 [grunts] 355 00:16:23,333 --> 00:16:25,458 [continues breathing heavily] 356 00:16:25,541 --> 00:16:28,625 [straining, choking] 357 00:16:28,708 --> 00:16:29,708 [grunts] 358 00:16:30,250 --> 00:16:31,458 [loud slash] 359 00:16:31,541 --> 00:16:35,791 [Makimura continues breathing heavily] 360 00:16:42,125 --> 00:16:43,125 [squelches] 361 00:16:43,166 --> 00:16:45,708 [dramatic music playing] 362 00:16:45,791 --> 00:16:48,500 [gasps] 363 00:16:49,083 --> 00:16:50,875 - [growls] - [stabbing] 364 00:16:50,958 --> 00:16:52,000 [grunts] 365 00:16:52,083 --> 00:16:55,458 [stabbing continues rapidly] 366 00:16:57,916 --> 00:16:59,750 [brakes screech] 367 00:17:03,458 --> 00:17:04,458 [Ryo] Makimura. 368 00:17:08,541 --> 00:17:09,708 Makimura! 369 00:17:10,791 --> 00:17:11,791 Makimura! 370 00:17:14,625 --> 00:17:15,666 [Makimura grunts] 371 00:17:16,375 --> 00:17:20,625 [breathing shakily] 372 00:17:20,708 --> 00:17:22,333 [emotional music playing] 373 00:17:23,125 --> 00:17:24,208 [Makimura groans] 374 00:17:49,791 --> 00:17:50,791 Sorry, man. 375 00:17:52,708 --> 00:17:53,791 I shouldn't have taken 'em. 376 00:17:55,583 --> 00:17:57,333 You weren't meant for this kind of work. 377 00:17:58,666 --> 00:17:59,666 [chuckles softly] 378 00:18:03,708 --> 00:18:05,125 [groans] 379 00:18:08,583 --> 00:18:09,583 [Makimura] Ryo... 380 00:18:14,166 --> 00:18:15,666 Take care of Kaori. 381 00:18:18,875 --> 00:18:19,791 [groans] 382 00:18:19,875 --> 00:18:21,291 [emotional music continues] 383 00:18:38,041 --> 00:18:39,625 [loud whoosh] 384 00:18:43,041 --> 00:18:45,041 [music distorts] 385 00:18:45,125 --> 00:18:46,250 [gun cocks] 386 00:18:46,333 --> 00:18:48,791 [dramatic music playing] 387 00:19:30,208 --> 00:19:31,250 [music halts] 388 00:19:38,166 --> 00:19:40,375 MESSAGE BOARD 389 00:19:40,458 --> 00:19:42,291 CONTACT ME 390 00:19:42,375 --> 00:19:44,125 KAORI 391 00:19:47,916 --> 00:19:50,708 [reporter] The man who was confirmed dead upon arrival at the hospital 392 00:19:50,791 --> 00:19:53,708 has been identified as Hideyuki Makimura, 393 00:19:53,791 --> 00:19:57,041 a thirty-six-year-old former police officer. [echoing] 394 00:19:57,125 --> 00:19:58,791 The Police are investigating the attack 395 00:19:58,875 --> 00:20:01,750 as just one in a string of seemingly random crimes 396 00:20:01,833 --> 00:20:03,500 and are searching for the culprit. 397 00:20:07,541 --> 00:20:08,875 - [keyboard clicks] - Hmm? 398 00:20:12,333 --> 00:20:13,500 Wait, what's that? 399 00:20:17,750 --> 00:20:19,750 [line ringing] 400 00:20:21,958 --> 00:20:23,416 - Hey, it's Ryo. - Ryo... 401 00:20:23,500 --> 00:20:26,041 [Ryo] I'm currently nursing a boner and cannot answer the phone. 402 00:20:26,125 --> 00:20:28,083 - Leave your message after the bee... - [sighs] 403 00:20:28,166 --> 00:20:30,625 - [door opens] - [Ito] You're watching that again? 404 00:20:32,333 --> 00:20:35,250 It's just like the other incidents. 405 00:20:36,041 --> 00:20:37,500 It's the fourth one this month. 406 00:20:37,583 --> 00:20:40,833 Becoming violent all of a sudden, improved athletic ability... 407 00:20:41,416 --> 00:20:43,541 Do you think it's some kind of drug? 408 00:20:44,083 --> 00:20:45,083 A virus? 409 00:20:46,625 --> 00:20:47,708 If it's a drug, 410 00:20:48,625 --> 00:20:50,750 then who created it and why? 411 00:20:50,833 --> 00:20:53,125 So, what I'm hearing is no leads? 412 00:20:53,958 --> 00:20:54,833 [sighs] 413 00:20:54,916 --> 00:20:57,000 And watching that won't bring him back. 414 00:20:59,416 --> 00:21:01,833 Partnering with a lowlife will do that to you. 415 00:21:06,041 --> 00:21:07,041 Am I wrong? 416 00:21:07,791 --> 00:21:10,958 If he'd only stayed a cop, it wouldn't have turned out this way. 417 00:21:11,666 --> 00:21:13,958 [sighs] Let's just find this guy. 418 00:21:14,541 --> 00:21:15,958 Get the press off our backs. 419 00:21:20,833 --> 00:21:21,833 [door shuts] 420 00:21:21,916 --> 00:21:25,416 [bird tweeting] 421 00:21:35,000 --> 00:21:36,750 [tender music playing] 422 00:21:41,291 --> 00:21:43,651 - [man 1] Welcome! - [man 2] Hey, handsome, where you going? 423 00:21:44,375 --> 00:21:46,541 You guys can have a great time. 424 00:21:46,625 --> 00:21:47,500 [man 1] Uh-oh! 425 00:21:47,583 --> 00:21:50,041 [indistinct chatter] 426 00:21:50,125 --> 00:21:51,666 Girls' bar. 427 00:21:51,750 --> 00:21:54,875 - Three-day receipt challenge in Shinjuku! - [teen] Receipt challenge? 428 00:21:54,958 --> 00:21:56,392 - You see that? - For real? You think? 429 00:21:56,416 --> 00:21:58,583 [pensive music playing] 430 00:21:58,666 --> 00:22:01,125 - Girls in there! - Sure. Yeah, let's go. 431 00:22:02,166 --> 00:22:03,166 [indistinct chatter] 432 00:22:03,250 --> 00:22:05,416 [girls] The girls' bar is waiting for you! 433 00:22:05,500 --> 00:22:08,083 - The girls' bar is waiting for you! - [indistinct chatter] 434 00:22:08,166 --> 00:22:09,500 Whoo! 435 00:22:09,583 --> 00:22:10,916 [laughter] 436 00:22:11,791 --> 00:22:13,750 [indistinct chatter] 437 00:22:17,791 --> 00:22:19,208 [women laughing] 438 00:22:23,333 --> 00:22:25,166 [Ryo laughing] 439 00:22:25,250 --> 00:22:28,541 - Let's go to Nagisa's bar! - Yay! Good for me! 440 00:22:28,625 --> 00:22:32,166 And after, we'll go to Sakura's place and drink! 441 00:22:32,250 --> 00:22:33,625 - Huh? - [woman 1] Who's that? 442 00:22:33,708 --> 00:22:35,791 Who's this? Someone you know, Ryo? 443 00:22:35,875 --> 00:22:37,583 Mm-mm. No idea. 444 00:22:37,666 --> 00:22:39,708 - Mmm! - No smooches. 445 00:22:39,791 --> 00:22:41,416 [all chuckle] 446 00:22:41,500 --> 00:22:42,500 Oh, give me a break! 447 00:22:44,125 --> 00:22:46,458 - Hear that? That's our cue. Bye for now. - [Ryo] What? 448 00:22:46,541 --> 00:22:48,541 If I hear anything, I'll let you know. 449 00:22:48,625 --> 00:22:49,958 - [Ryo] Sure. - [women chuckle] 450 00:22:50,041 --> 00:22:51,517 - Bye-bye, beauties! - [women] Bye-bye! 451 00:22:51,541 --> 00:22:53,375 [Ryo] Bye bye! [laughing] 452 00:22:53,458 --> 00:22:54,625 [grunts] 453 00:22:54,708 --> 00:22:56,767 - What do you want? - You saw the message board, right? 454 00:22:56,791 --> 00:22:59,083 - What do you mean? - I wrote a request. 455 00:22:59,166 --> 00:23:01,375 I wanna know who killed my brother and why they did it. 456 00:23:01,458 --> 00:23:02,833 How do you think I would know? 457 00:23:02,916 --> 00:23:04,791 - Let's figure it out together, then. - No way. 458 00:23:04,875 --> 00:23:08,083 - "No way"? It was your fault, though! - Huh? 459 00:23:08,166 --> 00:23:09,666 He was your partner, right? 460 00:23:09,750 --> 00:23:12,916 - You don't feel responsible for this? - Better yet, I don't feel a thing. 461 00:23:13,000 --> 00:23:14,708 Let's figure it out together! 462 00:23:15,291 --> 00:23:16,833 We can avenge him together! 463 00:23:16,916 --> 00:23:17,916 You listen. 464 00:23:18,458 --> 00:23:20,583 Forget about those who've passed on. 465 00:23:20,666 --> 00:23:22,250 That's the best thing to do. 466 00:23:22,333 --> 00:23:25,708 - Oh, miss! Where are you going? A bar? - Dickhead! 467 00:23:25,791 --> 00:23:29,375 - [Ryo] How about tea with Ryo? - Fine! I'll look into it myself! 468 00:23:29,458 --> 00:23:31,958 [Ryo] Ugh! How about a roasted green tea latte? 469 00:23:32,041 --> 00:23:34,375 Excuse me. Have you seen this person? 470 00:23:34,458 --> 00:23:36,291 - Huh? - Do you know him? He's my brother. 471 00:23:36,375 --> 00:23:39,291 - Your brother? - Yes, he's Hideyuki Makimura. 472 00:23:39,375 --> 00:23:40,291 Have you seen him? 473 00:23:40,375 --> 00:23:42,750 Oh, yeah. I know him. 474 00:23:42,833 --> 00:23:45,750 - Seriously? - I do. I know him. I know him very well. 475 00:23:45,833 --> 00:23:47,583 - Uh, where... - Hey, you know what? 476 00:23:47,666 --> 00:23:49,875 - We should go talk about it in my office. - Yeah. 477 00:23:49,958 --> 00:23:50,875 What do you think? 478 00:23:50,958 --> 00:23:52,666 [man] I can get you a good part-time job. 479 00:23:52,750 --> 00:23:55,500 Ah, there you are! Found you. 480 00:23:55,583 --> 00:23:57,458 This isn't the kind of place you belong. 481 00:23:57,541 --> 00:23:58,875 Excuse me, gentlemen. 482 00:23:58,958 --> 00:24:01,666 - [man] Who are you, huh? - The brother she was talking about is me. 483 00:24:01,750 --> 00:24:02,750 - [man] Huh? - Let's go. 484 00:24:02,833 --> 00:24:04,333 - [Kaori] Huh? - Siblings, right? 485 00:24:04,416 --> 00:24:06,833 - [man] Your sister? - You troublemaker! [laughs] 486 00:24:06,916 --> 00:24:07,750 Sisters, yeah! 487 00:24:07,833 --> 00:24:10,375 Hey, what's with all that "brother" stuff, huh? 488 00:24:10,958 --> 00:24:12,666 Go home and sleep, bonehead. 489 00:24:23,250 --> 00:24:24,250 [elevator chimes] 490 00:24:25,333 --> 00:24:27,000 I slept, woke up, and now I'm here. 491 00:24:27,083 --> 00:24:28,083 Huh? 492 00:24:29,333 --> 00:24:30,333 Oi! 493 00:24:30,958 --> 00:24:32,125 Don't just barge in. 494 00:24:32,208 --> 00:24:34,958 - [Kaori] So this is Saeba headquarters? - The hell? Go home! 495 00:24:35,041 --> 00:24:38,250 My brother was working here, right? There's gotta be clues lying around. 496 00:24:38,333 --> 00:24:39,333 Touch nothing. 497 00:24:39,833 --> 00:24:40,833 Hey! 498 00:24:41,750 --> 00:24:42,750 [Ryo sighs] 499 00:24:45,291 --> 00:24:46,125 Uh... 500 00:24:46,208 --> 00:24:47,916 [whimsical music playing] 501 00:24:48,000 --> 00:24:49,541 - What's this for? - What do you care? 502 00:24:51,625 --> 00:24:52,875 Enough! Get out. 503 00:24:53,375 --> 00:24:55,000 - Don't touch that! - [items clatter] 504 00:24:55,083 --> 00:24:56,375 [music swells, fades] 505 00:24:56,458 --> 00:24:57,666 Argh! 506 00:24:59,625 --> 00:25:00,625 It's research. 507 00:25:02,666 --> 00:25:04,833 Ah, ta, ta, ta. Stop snooping. 508 00:25:04,916 --> 00:25:05,750 Hey! 509 00:25:05,833 --> 00:25:06,708 You little... 510 00:25:06,791 --> 00:25:08,041 [Ryo sighs] 511 00:25:09,625 --> 00:25:10,625 Ugh! 512 00:25:11,500 --> 00:25:12,625 I was looking for this one. 513 00:25:14,083 --> 00:25:15,208 [music halts] 514 00:25:36,208 --> 00:25:38,250 - That's Makimura's gun. - [gun thuds] 515 00:25:45,791 --> 00:25:47,625 Colt Lawman MK III. 516 00:25:50,500 --> 00:25:51,666 [gun cocks] 517 00:25:51,750 --> 00:25:54,166 [gunshots] 518 00:26:00,041 --> 00:26:01,125 [sharp swell] 519 00:26:03,583 --> 00:26:05,750 [shell casings clatter] 520 00:26:05,833 --> 00:26:07,625 This was his reality. 521 00:26:10,541 --> 00:26:12,458 It's no place for you to be. 522 00:26:13,166 --> 00:26:15,875 [breathing shakily] 523 00:26:18,958 --> 00:26:20,250 Forget about him. 524 00:26:22,291 --> 00:26:24,041 I mean it. For your own good. 525 00:26:30,875 --> 00:26:31,875 [door shuts] 526 00:26:34,250 --> 00:26:35,250 [cop 1] Hey! 527 00:26:35,333 --> 00:26:36,500 SHINJUKU 3 528 00:26:36,583 --> 00:26:37,458 [sirens wailing] 529 00:26:37,541 --> 00:26:38,541 Roger. 530 00:26:38,583 --> 00:26:39,875 [camera shutter clicks] 531 00:26:39,958 --> 00:26:42,208 - [cop 2] Any personal effects? - [cop 3] No ID. 532 00:26:42,833 --> 00:26:44,500 [cop 4] Oh yeah? And the body? 533 00:26:44,583 --> 00:26:48,250 [cop 3] Knife wound to the left shoulder and bleeding from the cranial area. 534 00:26:48,333 --> 00:26:49,791 [cop 5] We're moving him. 535 00:26:49,875 --> 00:26:51,541 [camera shutter clicks] 536 00:26:51,625 --> 00:26:52,916 Talk to the locals. 537 00:26:53,000 --> 00:26:54,000 Yes, sir. 538 00:26:54,541 --> 00:26:56,851 - [cop 6] One, two... - [cop 7] Coming through! Coming through! 539 00:26:56,875 --> 00:26:59,125 Stand back! Stand back, please! 540 00:26:59,208 --> 00:27:00,333 [cop 8] Stand back! 541 00:27:01,041 --> 00:27:02,833 Okay, stand back! Stand back! 542 00:27:02,916 --> 00:27:04,625 [crowd murmuring] 543 00:27:05,291 --> 00:27:07,291 Stand back. Please stand back. 544 00:27:07,375 --> 00:27:09,291 [suspenseful music playing] 545 00:27:16,166 --> 00:27:17,791 [breathes deeply] 546 00:27:44,916 --> 00:27:46,250 YOU'RE AWESOME, MILK! 547 00:27:47,666 --> 00:27:49,000 SO INSPIRING. PLEASE POST MORE! 548 00:27:49,083 --> 00:27:50,375 BADASS COSPLAY!!! 549 00:27:50,458 --> 00:27:52,333 1 NEW MESSAGE RECEIVED 550 00:27:59,416 --> 00:28:03,833 HI, MILK. WE ARE REACHING OUT TO YOU ABOUT... 551 00:28:03,916 --> 00:28:05,875 KABUKICHO ICHIBANGAI 552 00:28:05,958 --> 00:28:07,958 [humming] 553 00:28:08,541 --> 00:28:09,750 - [girl 1] Ryo! - [girl 2] Ryo! 554 00:28:09,833 --> 00:28:13,000 Tsubaki! Hey, hi! Hey! Oh! Let's go on a date right now, yeah? 555 00:28:13,083 --> 00:28:15,375 - [Tsubaki] Are you gonna pay off your tab? - [Ryo] What? 556 00:28:15,458 --> 00:28:16,458 - [girl] Let's go! - Uh... 557 00:28:16,500 --> 00:28:18,875 Actually, about that. Today's no good. 558 00:28:18,958 --> 00:28:22,333 - Oh! Next time, then! - Say hi to Mama. [chuckles] 559 00:28:22,416 --> 00:28:24,416 [indistinct street chatter] 560 00:28:36,750 --> 00:28:39,125 You really don't let up, do you? 561 00:28:41,500 --> 00:28:43,791 I'll follow you till you accept the request I made. 562 00:28:43,875 --> 00:28:45,666 Don't be a creep. Go home. 563 00:28:45,750 --> 00:28:47,333 I don't have anywhere to go home to. 564 00:28:47,416 --> 00:28:48,708 Like I care. 565 00:28:52,750 --> 00:28:53,791 [sighs] 566 00:28:56,500 --> 00:28:59,625 If you want to find out that badly, I can show you. 567 00:29:01,250 --> 00:29:03,541 Introduce you to the world I live in. 568 00:29:11,500 --> 00:29:12,625 [upbeat music playing] 569 00:29:12,708 --> 00:29:15,958 - โ™ช Ooh, Mokkori show! โ™ช - [crowd cheers] 570 00:29:16,041 --> 00:29:19,166 - โ™ช Mokkori show! Mokkori show! โ™ช - [crowd] โ™ช Mokkori show! Mokkori show! โ™ช 571 00:29:19,250 --> 00:29:20,666 โ™ช Grow, Ryo! Grow, grow! โ™ช 572 00:29:20,750 --> 00:29:22,583 [crowd] โ™ช Grow, Ryo! Grow, grow! โ™ช 573 00:29:22,666 --> 00:29:24,146 [Ryo] โ™ช Mokkori show! Mokkori show! โ™ช 574 00:29:24,208 --> 00:29:25,791 [crowd] โ™ช Mokkori show! Mokkori show! โ™ช 575 00:29:25,875 --> 00:29:27,416 โ™ช Grow, Ryo! Grow, grow! โ™ช 576 00:29:27,500 --> 00:29:29,041 [crowd] โ™ช Grow, Ryo! Grow, grow! โ™ช 577 00:29:29,125 --> 00:29:30,000 Here I go! 578 00:29:30,083 --> 00:29:31,458 โ™ช Mokkori show! Mokkori show! โ™ช 579 00:29:31,541 --> 00:29:34,416 [crowd cheering, laughing] 580 00:29:34,500 --> 00:29:35,541 [loud pop] 581 00:29:35,625 --> 00:29:37,065 [crowd continues cheering, laughing] 582 00:29:37,125 --> 00:29:38,958 Ooh, ha! 583 00:29:39,041 --> 00:29:40,708 โ™ช Mokkori show! Mokkori show! โ™ช 584 00:29:40,791 --> 00:29:41,916 Whoa! Hey! 585 00:29:42,000 --> 00:29:46,041 [crowd] โ™ช Ooh, mokkori show! โ™ช 586 00:29:46,125 --> 00:29:48,375 [cheering continues] 587 00:29:48,458 --> 00:29:52,125 Mokkori show! 588 00:29:52,208 --> 00:29:54,166 Yeah! 589 00:29:54,250 --> 00:29:57,958 - Thank you! Thank you! Thank you! - [cheering continues] 590 00:29:58,041 --> 00:30:01,333 Now, off to the bathroom 'cause I've got a stomach ache! 591 00:30:03,625 --> 00:30:04,750 Yeah! 592 00:30:04,833 --> 00:30:06,291 [cheering continues] 593 00:30:06,375 --> 00:30:07,500 [man] Come back! 594 00:30:07,583 --> 00:30:08,875 [woman] Whoo-hoo! 595 00:30:11,458 --> 00:30:12,791 [Kaori] Bathroom's the other way. 596 00:30:12,875 --> 00:30:16,333 Ahh, I can never get rid of you, can I? 597 00:30:21,125 --> 00:30:23,166 [scoffs] Keep it in line. 598 00:30:28,041 --> 00:30:29,041 Entry's members only. 599 00:30:29,083 --> 00:30:30,625 Just open the door. 600 00:30:34,416 --> 00:30:35,416 Hey. 601 00:30:38,291 --> 00:30:41,041 [whispers] This guy knows the boss. He's good to come through. 602 00:30:42,208 --> 00:30:43,958 Sorry about that. Go ahead. 603 00:30:44,041 --> 00:30:45,041 [Ryo] Yep. 604 00:30:46,166 --> 00:30:49,333 [indistinct chatter] 605 00:30:54,875 --> 00:30:56,125 [dealer] Place your bets. 606 00:30:57,333 --> 00:30:58,375 - [laughs] - [groans] 607 00:30:58,458 --> 00:30:59,916 [indistinct chatter] 608 00:31:00,000 --> 00:31:02,583 - [thug 1] Excuse me, sir. - [thug 2] You again. 609 00:31:03,250 --> 00:31:05,500 [thug 3] It's that dude from the other day. 610 00:31:05,583 --> 00:31:07,223 [thug 4] What are you doing here? [gasps] 611 00:31:07,666 --> 00:31:09,666 Hey, she isn't the one, guys. 612 00:31:10,500 --> 00:31:12,000 [gasps] 613 00:31:12,083 --> 00:31:14,333 Go on and say something, jackass! Huh? 614 00:31:14,958 --> 00:31:16,083 [man] Hey! 615 00:31:20,125 --> 00:31:22,500 Old Man, it's the punk from before! 616 00:31:22,583 --> 00:31:25,000 [tense music playing] 617 00:31:34,791 --> 00:31:36,875 - [thug grunts] - [crowd gasps] 618 00:31:36,958 --> 00:31:38,625 - [grunts] - [women scream] 619 00:31:38,708 --> 00:31:40,166 [man] Get your shit together! 620 00:31:41,000 --> 00:31:42,458 - [punch thuds] - [crowd gasps] 621 00:31:42,541 --> 00:31:44,541 [indistinct chatter] 622 00:31:45,208 --> 00:31:48,500 Well, why don't we let go of that for now, huh? 623 00:31:49,375 --> 00:31:53,708 I haven't had time to educate the younger ones yet, Saeba. 624 00:31:53,791 --> 00:31:55,750 Looks like you're doing well, Akutsu. 625 00:31:55,833 --> 00:31:58,500 "Saeba," he said? City Hun... 626 00:31:59,250 --> 00:32:01,000 - [Ryo chuckles softly] - [Akutsu] Eh. 627 00:32:01,083 --> 00:32:02,958 Business is over for the day. 628 00:32:04,291 --> 00:32:05,791 Send our guests home. 629 00:32:08,666 --> 00:32:10,666 [unsettling music playing] 630 00:32:11,791 --> 00:32:12,833 You, there. 631 00:32:15,250 --> 00:32:16,708 Put some pants on for us. 632 00:32:16,791 --> 00:32:18,125 [music halts abruptly] 633 00:32:19,416 --> 00:32:21,767 - [dealer] My apologies. - [guard] I need to ask you to leave. 634 00:32:21,791 --> 00:32:22,708 [ice clinks] 635 00:32:22,791 --> 00:32:23,791 [thug 5] Here. 636 00:32:26,333 --> 00:32:31,791 It seems you've been investigating host clubs, cabarets, and the like, 637 00:32:31,875 --> 00:32:33,791 in connection to Makimura. 638 00:32:34,958 --> 00:32:36,833 [Ryo] Could there be something wrong with that? 639 00:32:37,666 --> 00:32:38,583 Hmm? 640 00:32:38,666 --> 00:32:40,208 I was sorry to hear it. 641 00:32:40,916 --> 00:32:42,208 He was a good one. 642 00:32:42,916 --> 00:32:44,916 And yet died so easily. 643 00:32:45,833 --> 00:32:47,083 [chips thud] 644 00:32:48,208 --> 00:32:49,916 It wasn't us, you know? 645 00:32:51,125 --> 00:32:52,791 Ah, you know that. 646 00:32:54,416 --> 00:32:58,416 You've heard about the people that lose control all of a sudden. 647 00:32:59,125 --> 00:33:02,041 - [hip-hop beat playing] - [yelling] 648 00:33:03,333 --> 00:33:05,250 [yells] 649 00:33:06,250 --> 00:33:08,541 [crowd clamoring, laughing] 650 00:33:08,625 --> 00:33:12,458 [indistinct chatter] 651 00:33:14,041 --> 00:33:15,241 - [all yell] - [glass shatters] 652 00:33:16,083 --> 00:33:18,416 [woman] Ah! What's wrong with his face? 653 00:33:21,708 --> 00:33:22,541 Oh no! 654 00:33:22,625 --> 00:33:25,750 [Akutsu] They're runaway kids and unhoused people. 655 00:33:26,375 --> 00:33:28,416 They disappear, one by one, 656 00:33:28,500 --> 00:33:30,500 and when they finally show back up, 657 00:33:30,583 --> 00:33:33,583 they turn violent and then die soon after. 658 00:33:34,166 --> 00:33:38,458 The one who attacked Makimura was also found dead by the side of the road. 659 00:33:39,125 --> 00:33:44,208 It's Kurumi, right? The girl you've been looking for. 660 00:33:45,666 --> 00:33:47,833 We've been affected too. 661 00:33:47,916 --> 00:33:50,291 Two of our younger members are gone. 662 00:33:51,125 --> 00:33:54,333 A young lady came looking for us, saying, 663 00:33:54,416 --> 00:33:58,000 "My friend has gone missing. Can we search for him together?" 664 00:33:58,083 --> 00:33:59,875 [laughing] 665 00:33:59,958 --> 00:34:01,500 So, what were you gonna do with her? 666 00:34:01,583 --> 00:34:03,208 Oh, Kurumi, though... 667 00:34:04,125 --> 00:34:06,125 She's the only one who's disappeared 668 00:34:06,208 --> 00:34:08,791 and come back with her sanity intact. 669 00:34:09,541 --> 00:34:10,541 Huh. 670 00:34:11,083 --> 00:34:14,333 So, it is distinctly possible, 671 00:34:15,375 --> 00:34:18,666 well, that she knows who they are and what they're hiding. 672 00:34:18,750 --> 00:34:20,166 I get it now. 673 00:34:20,958 --> 00:34:21,958 Go on. 674 00:34:22,000 --> 00:34:24,333 [laughs] What do you mean, "Go on"? 675 00:34:24,416 --> 00:34:27,458 We were just getting to the bottom of it when you two got involved. 676 00:34:27,541 --> 00:34:28,750 Ah. 677 00:34:30,666 --> 00:34:32,625 Ah, well. All fine. 678 00:34:33,708 --> 00:34:35,250 It's your thing now. 679 00:34:35,333 --> 00:34:37,375 So now I'm stuck with it, Old Man? 680 00:34:37,458 --> 00:34:39,416 If we hear anything, we'll let you know. 681 00:34:41,250 --> 00:34:42,250 Listen... 682 00:34:45,958 --> 00:34:47,500 Stay on your guard. 683 00:34:48,125 --> 00:34:52,875 The drugs they're experimenting with are quite dangerous, so I've heard. 684 00:34:54,500 --> 00:34:55,500 This group... 685 00:34:57,541 --> 00:35:00,083 I don't think that any of them are right in the head. 686 00:35:03,541 --> 00:35:04,625 Where is the girl now? 687 00:35:06,041 --> 00:35:06,875 [sighs] 688 00:35:06,958 --> 00:35:11,250 That is what we are trying to work out now, young lady. 689 00:35:14,458 --> 00:35:15,625 We've heard... 690 00:35:17,750 --> 00:35:21,500 she's a runaway and spends most of her time in the Toyoko area. 691 00:35:22,083 --> 00:35:24,750 Hey, where are you... Argh! 692 00:35:25,458 --> 00:35:26,958 Is that your new partner? 693 00:35:27,041 --> 00:35:29,125 There's no way. Ugh! 694 00:35:29,208 --> 00:35:32,416 [laughing] 695 00:35:33,125 --> 00:35:35,458 [man] Drink with me. I know you've got time. 696 00:35:35,541 --> 00:35:39,583 - [girl] Oh, that's them! - [girls screaming] 697 00:35:39,666 --> 00:35:42,083 Excuse me. Have you seen this girl? 698 00:35:42,708 --> 00:35:45,208 - [girl 1] What? Why? - [boy] Who is this? Someone you know? 699 00:35:45,291 --> 00:35:46,291 You know her? 700 00:35:46,333 --> 00:35:47,892 - [boy] Sup with her? - [girl 1 chuckles] 701 00:35:47,916 --> 00:35:48,833 She's missing. 702 00:35:48,916 --> 00:35:52,291 - [girl 2] We wouldn't tell you anyway. - [girl 3] Sorry. Bye! This way. 703 00:35:52,375 --> 00:35:54,175 - [boy] Hey, let's go. - You haven't seen her? 704 00:35:54,208 --> 00:35:55,458 [boy] Leave us alone. 705 00:35:56,000 --> 00:35:57,291 [Kaori] Huh? [grunts] 706 00:35:57,375 --> 00:35:59,083 Hey! [scoffs] 707 00:35:59,166 --> 00:36:00,416 Hey, are you dense? 708 00:36:00,500 --> 00:36:03,059 - This is the only way. - There's no way they're going to tell you. 709 00:36:03,083 --> 00:36:04,601 - [girl 4] It's Kurumi! - [girl 5] What? 710 00:36:04,625 --> 00:36:06,476 - [girl 4] Kurumi! - [girl 5] What've you been doing? 711 00:36:06,500 --> 00:36:08,220 - Wait, what? - [girl 4] We've been worried. 712 00:36:08,250 --> 00:36:10,333 - [girl 5] What happened? - [girl 6] Are you okay? 713 00:36:10,416 --> 00:36:12,625 Do exactly as I... Argh! 714 00:36:12,708 --> 00:36:14,750 Sorry, hey! Uh, hey! 715 00:36:14,833 --> 00:36:15,916 Kurumi-san, right? 716 00:36:16,000 --> 00:36:17,642 - [girl 5] Who's this? - [girl 6] Who's she? 717 00:36:17,666 --> 00:36:19,875 - [Kurumi whimpers] - [girl 4] Hey, get away from her! 718 00:36:19,958 --> 00:36:22,625 - [clamoring] - Hey, listen! 719 00:36:24,083 --> 00:36:26,541 - [upbeat music playing] - Wait! 720 00:36:26,625 --> 00:36:28,000 What did I tell you? 721 00:36:32,708 --> 00:36:33,875 [Kaori] Hey! 722 00:36:33,958 --> 00:36:34,958 Hey, wait! 723 00:36:35,000 --> 00:36:36,958 [cheering] 724 00:36:41,750 --> 00:36:45,625 [host] One, two, one, two, three, uh! 725 00:36:45,708 --> 00:36:47,468 โ™ช Show me what you got Show me what you got โ™ช 726 00:36:47,541 --> 00:36:49,666 โ™ช Show me what you got right now, uh! โ™ช 727 00:36:49,750 --> 00:36:52,666 - [cheering] - [continues singing indistinctly] 728 00:36:58,000 --> 00:37:00,625 Ow! Yay! 729 00:37:01,625 --> 00:37:03,041 [Kurumi] Excuse me. 730 00:37:03,125 --> 00:37:04,541 โ™ช Give it to me... โ™ช 731 00:37:04,625 --> 00:37:06,791 [continues singing indistinctly] 732 00:37:10,458 --> 00:37:11,458 Excuse me. 733 00:37:12,000 --> 00:37:13,000 [gasps] 734 00:37:13,458 --> 00:37:14,458 [gun cocks] 735 00:37:22,541 --> 00:37:23,625 Kurumi, wait! 736 00:37:25,583 --> 00:37:27,916 [all cheering] 737 00:37:28,000 --> 00:37:29,791 [continues singing indistinctly] 738 00:37:37,750 --> 00:37:39,500 [music halts abruptly] 739 00:37:41,500 --> 00:37:43,833 [distorted swell] 740 00:37:46,458 --> 00:37:47,750 [whooshing] 741 00:37:49,333 --> 00:37:52,208 [continues singing indistinctly] 742 00:37:55,125 --> 00:37:56,791 Wait! Kurumi! 743 00:37:56,875 --> 00:37:58,125 - [gun cocks] - [groans] 744 00:38:00,666 --> 00:38:01,946 Excuse me! Excuse me! Excuse me! 745 00:38:06,041 --> 00:38:07,708 - [gun cocks] - [grunts] 746 00:38:13,583 --> 00:38:17,083 - [glass shatters] - [all screaming] 747 00:38:19,916 --> 00:38:22,166 - [man] Run! Run! Run! - [all clamoring] 748 00:38:33,083 --> 00:38:35,125 [breathing heavily] 749 00:38:35,208 --> 00:38:37,500 [panting] 750 00:38:37,583 --> 00:38:38,625 Kurumi, wait! 751 00:38:38,708 --> 00:38:39,708 Wait, okay? 752 00:38:39,750 --> 00:38:40,916 Hey, just listen! 753 00:38:41,000 --> 00:38:42,708 Hey! Hey, please! 754 00:38:42,791 --> 00:38:43,916 Hold on! 755 00:38:44,000 --> 00:38:46,000 [whimpering] 756 00:38:46,083 --> 00:38:48,000 What's wrong, huh? Are you okay? 757 00:38:51,083 --> 00:38:53,541 KENTO 758 00:38:53,625 --> 00:38:55,291 [distorted swell] 759 00:38:58,208 --> 00:39:01,375 [Kurumi] Let me go! Let me go! 760 00:39:01,458 --> 00:39:02,625 [distorted swell] 761 00:39:02,708 --> 00:39:04,125 [unsettling music playing] 762 00:39:09,083 --> 00:39:10,708 [doctor echoes] Administering syringe. 763 00:39:10,791 --> 00:39:13,125 - [distorted music continues] - [groaning] 764 00:39:16,916 --> 00:39:18,916 [breathing heavily] 765 00:39:23,458 --> 00:39:26,166 [heart thumping] 766 00:39:30,000 --> 00:39:33,833 [screaming swells] 767 00:39:33,916 --> 00:39:35,458 - [screaming halts abruptly] - [gasps] 768 00:39:35,958 --> 00:39:38,041 [breathing shakily] 769 00:39:38,125 --> 00:39:38,958 [gasps] 770 00:39:39,041 --> 00:39:41,041 All right! You're awake? 771 00:39:42,000 --> 00:39:44,333 Oh, sorry. This must be a bit of a shock. 772 00:39:44,416 --> 00:39:47,083 Um, I'm Kaori, and, um, 773 00:39:47,625 --> 00:39:49,541 you collapsed, so I brought you here. 774 00:39:50,166 --> 00:39:52,041 - Oh, do you have a fever? - [grunts softly] 775 00:39:53,916 --> 00:39:54,916 Sorry. 776 00:39:55,541 --> 00:39:56,750 I'm leaving. 777 00:39:56,833 --> 00:39:58,291 [gasps] No. 778 00:39:58,375 --> 00:40:00,250 - Are you okay? Oh! - [whimpers] 779 00:40:00,833 --> 00:40:01,916 Leave me alone. 780 00:40:02,500 --> 00:40:03,958 [Ryo] You shouldn't be up yet. 781 00:40:04,708 --> 00:40:05,916 Rest a bit more. 782 00:40:07,625 --> 00:40:08,625 [Kaori] Sit here. 783 00:40:11,083 --> 00:40:12,458 I need the two of you 784 00:40:13,250 --> 00:40:15,250 to stop following me everywhere. 785 00:40:15,333 --> 00:40:16,833 Oh, well, we weren't following you. 786 00:40:16,916 --> 00:40:19,375 It was your sister. She made a request. 787 00:40:20,000 --> 00:40:21,916 She had asked me to track you down. 788 00:40:22,000 --> 00:40:23,416 She's worried about you. 789 00:40:24,750 --> 00:40:26,250 Who? "Sister"? 790 00:40:27,083 --> 00:40:28,208 I don't have any siblings. 791 00:40:28,291 --> 00:40:29,291 Hmm? 792 00:40:29,791 --> 00:40:33,416 You know, your sister, with the sweater? 793 00:40:34,458 --> 00:40:36,500 I'm telling you that I don't have any siblings. 794 00:40:39,333 --> 00:40:41,416 Whoa. 795 00:40:41,500 --> 00:40:43,333 [sighs] 796 00:40:45,666 --> 00:40:47,916 [Ryo] Bamboozled! 797 00:40:48,000 --> 00:40:53,375 She managed to trick me again! Damn her assets! 798 00:40:54,250 --> 00:40:56,958 [Ryo sobbing] 799 00:40:57,041 --> 00:41:00,708 - It's pain! - Hey. Kurumi, let me ask you. 800 00:41:02,416 --> 00:41:04,125 Were you abducted by those people? 801 00:41:04,208 --> 00:41:07,250 [Ryo] Oh, I've been had. 802 00:41:07,333 --> 00:41:09,791 If there's something you know, please say it. 803 00:41:09,875 --> 00:41:11,875 You know, those guys? Did they take you somewhere? 804 00:41:11,958 --> 00:41:13,000 I know nothing! 805 00:41:15,166 --> 00:41:16,166 Okay. 806 00:41:17,250 --> 00:41:19,250 [suspenseful music playing] 807 00:41:20,041 --> 00:41:21,041 [Kurumi] How do... 808 00:41:21,708 --> 00:41:23,208 [Ryo] My late partner had it. 809 00:41:23,833 --> 00:41:25,166 Her older brother. 810 00:41:26,166 --> 00:41:27,875 [tender music playing] 811 00:41:33,416 --> 00:41:35,083 You dropped it, didn't you? 812 00:41:43,250 --> 00:41:44,250 Kento. 813 00:41:46,500 --> 00:41:47,750 Kento is my friend. 814 00:41:49,291 --> 00:41:50,750 He was gone, out of nowhere. 815 00:41:52,416 --> 00:41:53,458 I went looking. 816 00:41:55,208 --> 00:41:57,125 Some strangers grabbed me and... 817 00:42:00,041 --> 00:42:01,875 They injected me with something. 818 00:42:03,791 --> 00:42:05,875 And then I went unconscious. 819 00:42:08,000 --> 00:42:10,083 I know I need to tell somebody about all of this. 820 00:42:11,000 --> 00:42:14,125 So, I took it with me and ran. 821 00:42:16,083 --> 00:42:17,208 I'm so sorry. 822 00:42:18,958 --> 00:42:20,500 I'm sorry you went through that. 823 00:42:22,166 --> 00:42:23,166 I gotta go. 824 00:42:24,125 --> 00:42:26,125 Uh, but, Kurumi... 825 00:42:27,791 --> 00:42:29,434 You shouldn't be... Oh, Kurumi, you should... 826 00:42:29,458 --> 00:42:30,916 - [grunts softly] - Are you okay? 827 00:42:31,000 --> 00:42:34,125 It's not safe out there. You should stay here for a while. 828 00:42:35,083 --> 00:42:36,125 Lie down here. 829 00:42:37,916 --> 00:42:40,041 [ominous music playing] 830 00:42:48,791 --> 00:42:49,958 We did find her. 831 00:42:51,000 --> 00:42:52,000 And we... 832 00:42:53,333 --> 00:42:55,000 We took out Makimura, but... 833 00:42:55,083 --> 00:42:59,666 Shh. 834 00:43:00,583 --> 00:43:03,000 Does it hurt, Brown Bear? 835 00:43:03,625 --> 00:43:04,875 Please, sir. Give me a cha... 836 00:43:04,958 --> 00:43:07,125 [man] You lack ambition. 837 00:43:16,666 --> 00:43:20,833 [electronic beeping] 838 00:43:20,916 --> 00:43:24,125 [breathing shakily] 839 00:43:24,208 --> 00:43:26,083 [sloshes] 840 00:43:26,166 --> 00:43:28,458 [ominous music continues] 841 00:43:40,958 --> 00:43:43,000 We're under pressure from the homeland. 842 00:43:43,625 --> 00:43:46,958 I need you to bring me the last piece of the puzzle. 843 00:43:49,166 --> 00:43:50,375 For the good of the Union. 844 00:43:50,458 --> 00:43:52,125 [dramatic swell] 845 00:43:52,208 --> 00:43:53,875 [dramatic music plays] 846 00:43:53,958 --> 00:43:56,416 ANALYSIS REPORT 847 00:43:57,041 --> 00:43:58,916 Keep your things out of my mailbox. 848 00:43:59,000 --> 00:44:00,916 [Ryo] Oh, I thought you might like it. 849 00:44:01,791 --> 00:44:02,958 Well? 850 00:44:03,041 --> 00:44:04,041 It's a match. 851 00:44:04,875 --> 00:44:07,833 The composition matches what we found in the other suspects. 852 00:44:07,916 --> 00:44:08,916 [Ryo exhales] 853 00:44:09,000 --> 00:44:12,166 Including the one who attacked Makimura. 854 00:44:14,375 --> 00:44:17,041 Apparently, it affects the brain first, 855 00:44:17,125 --> 00:44:19,708 giving the subjects a super-human level of strength. 856 00:44:21,625 --> 00:44:24,208 The subjects become extremely aggressive, 857 00:44:24,291 --> 00:44:26,000 the effect wears off, and they die. 858 00:44:26,083 --> 00:44:28,250 Angel Dust. Could be it. 859 00:44:29,875 --> 00:44:30,958 You've heard of it? 860 00:44:31,500 --> 00:44:33,666 It was used in warfare long ago. 861 00:44:34,166 --> 00:44:35,166 [boy panting] 862 00:44:35,208 --> 00:44:38,250 [Ryo] It was eventually banned for being inhumane. 863 00:44:39,791 --> 00:44:42,750 This one must be a more potent version. 864 00:44:43,416 --> 00:44:45,250 [Saeko] Someone kept working on it. 865 00:44:46,583 --> 00:44:50,916 Do you think targeting Shinjuku was an intentional move? 866 00:44:51,000 --> 00:44:52,500 A kind of advertisement. 867 00:44:53,125 --> 00:44:56,875 If they eliminate the side effects, it could be sold worldwide for warfare. 868 00:44:57,500 --> 00:45:01,000 And Kurumi is the only one to survive it so far. 869 00:45:01,083 --> 00:45:03,041 [Saeko] That's why they tried to kidnap her. 870 00:45:03,125 --> 00:45:04,666 [Ryo] It all ties together. 871 00:45:04,750 --> 00:45:08,250 It's not something the human race should be capable of. 872 00:45:08,333 --> 00:45:09,458 [pensive music playing] 873 00:45:11,208 --> 00:45:14,041 Those two from the club... If you hear anything, let me know. 874 00:45:14,125 --> 00:45:16,125 [music continues] 875 00:45:22,916 --> 00:45:23,958 Hold on. 876 00:45:33,666 --> 00:45:34,916 [distorted swell] 877 00:45:47,583 --> 00:45:49,041 Come to think of it, 878 00:45:49,125 --> 00:45:52,250 something similar did happen in Japan once before. 879 00:45:52,333 --> 00:45:54,166 [tender music playing] 880 00:45:54,250 --> 00:45:57,000 Twenty years back, a man lost his mind 881 00:45:57,833 --> 00:46:00,625 and attacked a detective, who ended up having to kill him. 882 00:46:00,708 --> 00:46:02,625 CRIME SCENE INVESTIGATION REPORT 883 00:46:02,708 --> 00:46:03,875 The detective... 884 00:46:04,875 --> 00:46:06,083 was Makimura's father. 885 00:46:06,166 --> 00:46:07,246 INSPECTOR NOBUYUKI MAKIMURA 886 00:46:10,166 --> 00:46:13,333 His father decided to take the dead man's daughter in 887 00:46:13,416 --> 00:46:14,958 and raise her as his own. 888 00:46:15,791 --> 00:46:18,166 The child was Kaori. 889 00:46:26,750 --> 00:46:28,166 FILED BY: HIDEYUKI MAKIMURA 890 00:46:28,250 --> 00:46:31,958 For years, he looked for the drug that drove the guy nuts. 891 00:46:39,000 --> 00:46:40,333 He never found it. 892 00:46:40,416 --> 00:46:42,333 [tender music continues] 893 00:46:56,791 --> 00:46:58,083 [music fades] 894 00:46:58,750 --> 00:47:00,958 [Kaori] Yeah, good! Uh-huh! Amazing! 895 00:47:01,041 --> 00:47:02,916 Yeah, super cute. Make me feel it! 896 00:47:03,000 --> 00:47:04,500 And, action! 897 00:47:04,583 --> 00:47:05,750 [Kurumi] Nice to meet you. 898 00:47:05,833 --> 00:47:08,875 The girl in a carton from Milk Village. 899 00:47:08,958 --> 00:47:11,625 I'm your girl, Milk! Meow! 900 00:47:11,708 --> 00:47:15,291 And cut! Good, yeah. What did I tell you? This was good. 901 00:47:15,375 --> 00:47:17,309 [Kurumi] You don't think the flirting went too far? 902 00:47:17,333 --> 00:47:19,851 No, it's your first appearance. You have to show your character. 903 00:47:19,875 --> 00:47:21,583 - Right, Ryo? - Uh, uh-uh. 904 00:47:21,666 --> 00:47:22,791 You're looking kinda pervy. 905 00:47:22,875 --> 00:47:24,750 How about shut up? I'm not a pervert. 906 00:47:24,833 --> 00:47:28,625 Hey, Milk, my dear, you had something you were gonna ask him, didn't you, meow? 907 00:47:28,708 --> 00:47:29,583 Oh yeah? 908 00:47:29,666 --> 00:47:31,041 Come on, come on, come on. 909 00:47:31,833 --> 00:47:33,458 What now? [gasps] 910 00:47:34,083 --> 00:47:34,958 Meow! 911 00:47:35,041 --> 00:47:36,625 - Stop it. - [whimsical music playing] 912 00:47:36,708 --> 00:47:37,875 Stop now. 913 00:47:37,958 --> 00:47:40,208 Stop i... [yells] 914 00:47:40,291 --> 00:47:44,458 Will you grant my request? Meow? 915 00:47:45,333 --> 00:47:46,500 What is it, meow? 916 00:47:47,375 --> 00:47:48,666 Oh... 917 00:47:48,750 --> 00:47:50,416 The truth is... 918 00:47:50,500 --> 00:47:52,041 Speak your mind, meow. 919 00:47:53,208 --> 00:47:57,291 Tomorrow, I'm going to be a cosplayer at a Lore event. 920 00:47:57,375 --> 00:47:58,458 Please protect me. 921 00:47:58,541 --> 00:47:59,833 A cosplay event, meow? 922 00:47:59,916 --> 00:48:00,958 Uh, yes. 923 00:48:01,041 --> 00:48:03,291 Um, Lore, the makeup brand. 924 00:48:04,041 --> 00:48:05,500 They're mega popular right now. 925 00:48:05,583 --> 00:48:06,625 Hmm... 926 00:48:06,708 --> 00:48:07,833 So? 927 00:48:08,750 --> 00:48:09,583 No way, meow! 928 00:48:09,666 --> 00:48:11,333 - Huh? - It's obvious. 929 00:48:11,416 --> 00:48:13,541 She's being targeted, and you want her at that event? 930 00:48:13,625 --> 00:48:15,250 [scoffs] But it's Lore! 931 00:48:15,333 --> 00:48:17,476 - Ugh, you're a guy, you wouldn't know. - Actually, I do. 932 00:48:17,500 --> 00:48:19,460 This kind of opportunity doesn't come along often. 933 00:48:19,500 --> 00:48:20,791 How could I protect her? 934 00:48:20,875 --> 00:48:22,125 We both will. 935 00:48:22,208 --> 00:48:24,666 There's gonna be so many eyes on the event. What could happen? 936 00:48:24,750 --> 00:48:27,791 - Don't act like you know things. - I want to support her. 937 00:48:27,875 --> 00:48:30,125 You got a DM asking you to appear, right? 938 00:48:30,208 --> 00:48:31,208 It's a great opportunity. 939 00:48:31,291 --> 00:48:33,625 There's a lot riding on this for her. 940 00:48:33,708 --> 00:48:35,458 - [Ryo] Mmm... - [Kaori] Ugh! 941 00:48:35,541 --> 00:48:37,625 All right. Don't worry. 942 00:48:37,708 --> 00:48:39,083 You don't need to come. 943 00:48:39,166 --> 00:48:41,416 - [Kaori] Huh? - I can go on my own. 944 00:48:42,458 --> 00:48:45,083 If I chicken out and don't go, I'll regret it. 945 00:48:45,166 --> 00:48:48,041 I guess if they get me, then they get me. 946 00:48:48,125 --> 00:48:49,666 If I die, I die. 947 00:48:51,875 --> 00:48:52,875 No way. 948 00:48:54,208 --> 00:48:55,416 [bag zips] 949 00:48:56,833 --> 00:48:58,333 Your life can't end here. 950 00:48:59,541 --> 00:49:00,750 Don't think like that. 951 00:49:08,166 --> 00:49:09,166 Okay. 952 00:49:09,583 --> 00:49:11,000 You're going tomorrow, okay? 953 00:49:11,083 --> 00:49:14,250 You're gonna get up there, and we'll protect you, me and him. Right? 954 00:49:14,333 --> 00:49:16,958 - [Ryo sighs] - And the CEO's gonna be there. 955 00:49:17,041 --> 00:49:19,083 Huh? CEO? 956 00:49:19,166 --> 00:49:20,166 [gasps] 957 00:49:20,833 --> 00:49:22,458 [grunts, exhales] 958 00:49:22,541 --> 00:49:23,541 [clears throat] 959 00:49:23,958 --> 00:49:25,666 Guess I'm going, meow! 960 00:49:25,750 --> 00:49:27,791 Yes! [laughs] Whoo! 961 00:49:27,875 --> 00:49:30,115 - And it's "Meow" with a capital "M!" - [inhales sharply] 962 00:49:30,166 --> 00:49:31,916 [Ryo] The CEO? 963 00:49:32,500 --> 00:49:37,166 [clamoring] 964 00:49:40,541 --> 00:49:44,041 [journalist] You've established Lore as a subsidiary of Seta Pharmaceuticals. 965 00:49:44,125 --> 00:49:47,291 There's been no shortage of praise for your skills as CEO. 966 00:49:47,375 --> 00:49:49,333 Thank you. I'm grateful to hear it. 967 00:49:49,416 --> 00:49:52,041 Can I ask you what the thinking behind this event was? 968 00:49:52,125 --> 00:49:56,583 The conceit is to express the concept of nature in a playful way. 969 00:49:56,666 --> 00:49:58,375 We made anime characters, 970 00:49:58,458 --> 00:50:02,375 and we asked cosplayers to attend this event dressed as them. 971 00:50:02,458 --> 00:50:06,750 In doing so, we hope to introduce Lore to an even wider audience. 972 00:50:06,833 --> 00:50:09,791 Perhaps the reason why people like you so much 973 00:50:09,875 --> 00:50:11,458 is your bold approach to your work. 974 00:50:11,541 --> 00:50:13,041 I couldn't say that, 975 00:50:13,125 --> 00:50:17,166 but I try to always strive to make my late father proud of me. 976 00:50:17,250 --> 00:50:18,083 [girl 1] Am I good? 977 00:50:18,166 --> 00:50:20,333 Uh, yeah. What about me? Can you see anything? 978 00:50:20,416 --> 00:50:21,416 - A little. - What? 979 00:50:21,500 --> 00:50:23,125 - Kidding! - Come on. 980 00:50:23,208 --> 00:50:27,000 - [both chuckle] - [Ryo chuckles, clears throat] 981 00:50:27,083 --> 00:50:28,833 - [girl 1] Thanks for waiting! - Oh! 982 00:50:28,916 --> 00:50:30,541 [girl 1] We don't have much time. 983 00:50:30,625 --> 00:50:32,225 - Let's go, let's go! - [girl 2] So cute! 984 00:50:32,291 --> 00:50:34,208 - [girl 1] Ready? - [girl 3] I'm ready. 985 00:50:34,291 --> 00:50:37,541 Oh my God, the hotties are everywhere! 986 00:50:37,625 --> 00:50:39,041 - Thanks for waiting. - Whoa! 987 00:50:39,708 --> 00:50:42,333 Yeah, just patrolling here. All quiet. 988 00:50:42,416 --> 00:50:43,708 Nothing going on. 989 00:50:43,791 --> 00:50:44,833 Then again, there is. 990 00:50:44,916 --> 00:50:47,958 Dear God! This place is incredible. [laughs] 991 00:50:48,041 --> 00:50:50,750 Hey, do I have to dress up too? 992 00:50:50,833 --> 00:50:52,541 You gotta fit in. Deal with it. 993 00:50:53,125 --> 00:50:54,833 - I love it. - [Kaori] Huh? 994 00:50:54,916 --> 00:50:58,583 - It looks so good on you! - [Kaori] Huh? Y... You really think so? 995 00:50:59,375 --> 00:51:02,166 - [chuckles] It looks good? - How should I know? 996 00:51:02,250 --> 00:51:03,458 [breathing heavily] 997 00:51:03,541 --> 00:51:04,583 Okay, here. Hold this. 998 00:51:05,666 --> 00:51:07,226 - It's way too much. - [Kurumi] Come on! 999 00:51:07,250 --> 00:51:09,250 - No, no! - Okay, and hold it like this. You know. 1000 00:51:09,333 --> 00:51:10,541 Oh, is this it? 1001 00:51:10,625 --> 00:51:11,625 - Yeah. - Really? 1002 00:51:11,708 --> 00:51:13,958 - Uh, so, like... like this? - [Kurumi chuckling] 1003 00:51:14,041 --> 00:51:15,226 - Ho! - [Kurumi] It looks great. 1004 00:51:15,250 --> 00:51:16,666 Oh, this feels pretty darn good. 1005 00:51:16,750 --> 00:51:18,791 - [Kurumi] It fits you! - Whoa, watch out! 1006 00:51:18,875 --> 00:51:21,000 You are on the clock. Simmer down. 1007 00:51:21,083 --> 00:51:22,166 Y... You're right. 1008 00:51:23,958 --> 00:51:25,666 And what about you? 1009 00:51:25,750 --> 00:51:27,625 [Ryo] Me? [chuckles] 1010 00:51:28,583 --> 00:51:30,583 I am always ready for anything. 1011 00:51:32,083 --> 00:51:33,250 All right, everyone. 1012 00:51:33,333 --> 00:51:36,000 This is a brand-new endeavor. Let's all enjoy it. 1013 00:51:36,083 --> 00:51:37,458 I'm counting on you. 1014 00:51:37,541 --> 00:51:39,250 [all] We won't let you down. 1015 00:51:40,458 --> 00:51:42,708 - [man] Okay, let's go! - [girl] Thank you. 1016 00:51:43,666 --> 00:51:44,875 It's Milk, isn't it? 1017 00:51:45,416 --> 00:51:47,500 - Uh, hi. - I thought that was you. 1018 00:51:47,583 --> 00:51:50,666 Sorry to reach out late. I'm a huge fan of yours. 1019 00:51:50,750 --> 00:51:52,666 I knew that I needed to have you here. 1020 00:51:52,750 --> 00:51:56,708 - I begged my staff to reach out. - Oh, really? Thank you so much. 1021 00:51:56,791 --> 00:51:58,416 [chuckles] Give it your all. 1022 00:51:58,500 --> 00:51:59,583 [Kurumi] Thank you. 1023 00:51:59,666 --> 00:52:01,416 - [Ryo] Howdy. - [Seta scoffs] 1024 00:52:01,500 --> 00:52:03,083 I am Milk's new manager, 1025 00:52:03,166 --> 00:52:05,875 the Stallion of Shinjuku, Ryo Saeba. 1026 00:52:05,958 --> 00:52:07,708 [women giggling] 1027 00:52:07,791 --> 00:52:09,375 [Seta] Manager? 1028 00:52:09,458 --> 00:52:12,458 I train talent, I plan events, all of your magical requirements. 1029 00:52:13,166 --> 00:52:15,500 - President, time to go. - [Ryo] All of them. 1030 00:52:15,583 --> 00:52:18,000 - Call me. - We have a little more to get ready. 1031 00:52:18,083 --> 00:52:19,875 - See you later. - See you later. 1032 00:52:19,958 --> 00:52:21,708 Yes, ma'am. We'll see you later, then. 1033 00:52:21,791 --> 00:52:23,083 [Ryo whooshes] 1034 00:52:23,166 --> 00:52:24,333 Time to get ready. 1035 00:52:24,416 --> 00:52:26,791 Yup, Kurumi, yup. Do it up. 1036 00:52:26,875 --> 00:52:29,458 - Hey, man, no touching her! - Ooh! Ah, the hell is that? 1037 00:52:29,541 --> 00:52:31,625 - See you after. - [Kaori] You got this. 1038 00:52:31,708 --> 00:52:32,916 [girl 1] There she is. 1039 00:52:34,375 --> 00:52:37,250 - [girl 2] Yes, she's here. - Facial expressions can help you out. 1040 00:52:37,333 --> 00:52:39,583 She's looking much more like herself. 1041 00:52:39,666 --> 00:52:41,083 - Yes. - Yeah. 1042 00:52:41,166 --> 00:52:42,041 [sighs] 1043 00:52:42,125 --> 00:52:43,125 Mmm. 1044 00:52:43,458 --> 00:52:45,041 [gasps] Let's go. Guard duty. 1045 00:52:45,125 --> 00:52:46,666 - Take this. - Huh? Oh. 1046 00:52:47,166 --> 00:52:48,166 Huh? 1047 00:52:49,250 --> 00:52:51,625 [cheerful music playing] 1048 00:52:54,375 --> 00:52:55,833 [crowd applauding] 1049 00:52:56,875 --> 00:52:59,625 [cheering, applauding] 1050 00:53:02,458 --> 00:53:04,583 - [camera shutters clicking] - [cheering continues] 1051 00:53:04,666 --> 00:53:07,541 Welcome to Lore's big and bold cosmetics presentation 1052 00:53:07,625 --> 00:53:11,000 here at Cosplay Wonder Fest Odaiba. We'd like to... 1053 00:53:11,083 --> 00:53:14,875 Hey, you guys, don't be nervous. It'll go great. Let's do it, okay? 1054 00:53:14,958 --> 00:53:17,333 - Yes, we'll do our best. - [Rosiel] Yeah, we got this! 1055 00:53:17,916 --> 00:53:22,666 I'll be your presenter, Ami Yamazaki. It's a pleasure to be with you all today. 1056 00:53:23,333 --> 00:53:26,333 C'mon! Ami, let's go! You're doing great! 1057 00:53:26,416 --> 00:53:27,458 [dramatic sting] 1058 00:53:35,833 --> 00:53:36,875 [engine revs] 1059 00:53:39,041 --> 00:53:40,041 [sharp sting] 1060 00:53:40,708 --> 00:53:42,916 [crowd cheering, applauding] 1061 00:53:43,000 --> 00:53:46,875 [Ami] Next up. Beautiful clear skin with Lore's serum! 1062 00:53:46,958 --> 00:53:48,500 Smooth skin, just like Milk. 1063 00:53:48,583 --> 00:53:50,125 Her reputation precedes her. 1064 00:53:50,208 --> 00:53:52,750 She's the girl in a carton from Milk Village! 1065 00:53:52,833 --> 00:53:56,291 Making her event debut as a cosplayer, it's Milk! 1066 00:53:56,375 --> 00:53:59,375 [applauding continues] 1067 00:53:59,458 --> 00:54:01,458 [man] Milk! 1068 00:54:03,416 --> 00:54:05,333 It's nice to meet you, everyone. 1069 00:54:06,916 --> 00:54:08,083 I'm Milk. 1070 00:54:08,166 --> 00:54:09,041 Meow! 1071 00:54:09,125 --> 00:54:11,583 - [camera shutters clicking] - [all applauding] 1072 00:54:11,666 --> 00:54:14,416 [upbeat music playing] 1073 00:54:14,500 --> 00:54:15,583 [indistinct yells] 1074 00:54:15,666 --> 00:54:16,833 It's great to see you, meow! 1075 00:54:16,916 --> 00:54:18,666 You're amazing, meow! 1076 00:54:18,750 --> 00:54:22,625 - [girl 1] I'm rooting for you, Milk, meow! - [girl 2] Look this way! 1077 00:54:27,875 --> 00:54:29,166 [all cheering] 1078 00:54:29,250 --> 00:54:30,541 [man] Adorable! 1079 00:54:30,625 --> 00:54:31,958 [upbeat music continues] 1080 00:54:36,916 --> 00:54:38,250 Nothing seems weird so far. 1081 00:54:38,333 --> 00:54:39,500 - [Ryo] Yuh-huh. - Huh? 1082 00:54:39,583 --> 00:54:40,708 Those dicks. 1083 00:54:40,791 --> 00:54:42,791 Where? Where? Where? 1084 00:54:42,875 --> 00:54:45,541 [Ryo] Three of them. At 12 o'clock. 1085 00:54:47,625 --> 00:54:48,708 [unzipping] 1086 00:54:51,708 --> 00:54:53,666 They're coming! [grunts] 1087 00:54:53,750 --> 00:54:58,125 Watch and learn. This is how a pro gets things done! 1088 00:54:58,208 --> 00:55:00,041 [upbeat music playing] 1089 00:55:00,125 --> 00:55:01,125 [all] One, two... 1090 00:55:01,875 --> 00:55:04,000 - [camera shutters click] - [Ryo] Ha! Huh! 1091 00:55:04,083 --> 00:55:05,291 [all] I can't see! 1092 00:55:05,958 --> 00:55:07,916 - Get out of the way! - Sucks, to be you, huh? 1093 00:55:08,000 --> 00:55:09,000 [man 1] Shit! 1094 00:55:09,541 --> 00:55:11,791 - Over there! Right there! - Yeah, there! Over there! 1095 00:55:12,625 --> 00:55:14,267 - [camera shutter clicking] - [Ryo grunting] 1096 00:55:14,291 --> 00:55:16,416 - You suck. - Damn it! 1097 00:55:16,500 --> 00:55:18,125 [man 2] Over there, over there! 1098 00:55:18,208 --> 00:55:19,208 [camera shutter clicks] 1099 00:55:19,291 --> 00:55:21,541 - [man 1] You suck! - [man 2] Knock it off! 1100 00:55:21,625 --> 00:55:24,125 - [camera shutter clicking] - [Ryo grunting] 1101 00:55:24,208 --> 00:55:26,625 [man 1] Hey, horse asshole, would you get out of the way? 1102 00:55:26,708 --> 00:55:28,750 - [men clamoring] - Ugh. Are you serious? 1103 00:55:28,833 --> 00:55:32,041 - [clamoring continues] - [man 3] Move! Come on, get out of here! 1104 00:55:32,125 --> 00:55:34,291 [unsettling whooshes] 1105 00:55:34,375 --> 00:55:35,583 [dramatic swell] 1106 00:55:42,041 --> 00:55:43,375 [grunts] 1107 00:55:43,458 --> 00:55:45,041 - [dramatic music playing] - [gunshot] 1108 00:55:45,125 --> 00:55:46,291 [Ryo grunts] 1109 00:55:47,041 --> 00:55:48,791 [exhales] 1110 00:55:48,875 --> 00:55:50,125 [Ryo grunts] 1111 00:55:50,208 --> 00:55:51,875 - [gunshot] - [Ryo grunts] 1112 00:55:52,583 --> 00:55:54,166 [grunting] 1113 00:55:54,250 --> 00:55:55,791 [whispers] What are you doing, Ryo? 1114 00:55:58,541 --> 00:55:59,958 Neigh. 1115 00:56:00,041 --> 00:56:03,083 [man] Show me your smile. Uh, Miss Black Leather, would you mind? 1116 00:56:03,166 --> 00:56:06,583 Oh, uh, you're taking it off. Go ahead, then... Uh, excuse me... 1117 00:56:06,666 --> 00:56:09,000 Uh, these back shots are also great, but uh... 1118 00:56:09,083 --> 00:56:10,458 [dart whizzes] 1119 00:56:10,541 --> 00:56:12,666 - [Kurumi] Saeba-san, that's... - Get on. 1120 00:56:12,750 --> 00:56:14,708 - [Kurumi] But... - Just do it. Let's ride! 1121 00:56:14,791 --> 00:56:16,083 - Wait! Wait! - Whoa! 1122 00:56:16,166 --> 00:56:17,166 [Ryo neighing] 1123 00:56:17,208 --> 00:56:19,333 - [man 1] Where are you going? - [man 2] Come back! 1124 00:56:21,958 --> 00:56:22,958 Scorpion. 1125 00:56:25,125 --> 00:56:27,958 Are you okay? What happened? [breathing heavily] 1126 00:56:29,125 --> 00:56:32,000 How I've missed you, my sexy Miss Sweater Melons. 1127 00:56:32,791 --> 00:56:34,666 Very astute, Ryo Saeba. 1128 00:56:34,750 --> 00:56:37,208 It isn't in me to forget such a sexy babe. 1129 00:56:37,291 --> 00:56:39,291 [dramatic music playing] 1130 00:56:39,375 --> 00:56:41,833 Wow. [exhales sharply] 1131 00:56:43,000 --> 00:56:44,250 Help her. 1132 00:56:44,333 --> 00:56:45,458 Find my sister. 1133 00:56:46,083 --> 00:56:48,000 You role play. 1134 00:56:48,083 --> 00:56:49,291 [scoffs] 1135 00:56:51,666 --> 00:56:53,750 - [crowd yells] - [whip cracks] 1136 00:56:53,833 --> 00:56:55,375 - [Kurumi shrieks] - [Ryo grunts] 1137 00:56:58,708 --> 00:57:00,125 - [grunts] - [crowd shrieks] 1138 00:57:00,208 --> 00:57:02,041 Kurumi, this way! Come on! 1139 00:57:02,125 --> 00:57:03,765 - Wait! Don't go that way! - [whip cracks] 1140 00:57:03,791 --> 00:57:05,500 [thrilling music playing] 1141 00:57:07,041 --> 00:57:08,500 [crowd cheering] 1142 00:57:13,375 --> 00:57:14,208 Saeba-san! 1143 00:57:14,291 --> 00:57:15,291 Go! Go on! Go! 1144 00:57:15,333 --> 00:57:16,708 [exhales] Kurumi, let's go! 1145 00:57:19,000 --> 00:57:20,166 [sucks teeth] 1146 00:57:20,250 --> 00:57:23,125 [grunting] 1147 00:57:24,375 --> 00:57:26,000 [crowd gasps] 1148 00:57:27,083 --> 00:57:28,958 [man] Yes, miss! You get him! 1149 00:57:29,041 --> 00:57:30,791 - This way! Hurry! - [Seta] Oh, Milk! 1150 00:57:31,875 --> 00:57:34,208 What's wrong? He's with the police. 1151 00:57:34,291 --> 00:57:35,791 - [Kaori] Ah, good! - What happened? 1152 00:57:35,875 --> 00:57:38,208 Oh, she's being targeted. Can you keep her safe? 1153 00:57:38,291 --> 00:57:40,208 Understood. Let's get you out of here. 1154 00:57:41,000 --> 00:57:42,625 [Kaori] Thank you! [exhales] 1155 00:57:42,708 --> 00:57:44,333 - [dramatic music continues] - [grunts] 1156 00:57:44,416 --> 00:57:47,416 [grunting] 1157 00:57:50,916 --> 00:57:54,541 - [groans] - [crowd continues cheering] 1158 00:57:58,125 --> 00:58:00,041 [grunting] 1159 00:58:08,375 --> 00:58:09,375 [dart whizzes] 1160 00:58:09,458 --> 00:58:11,250 [grunting continues] 1161 00:58:13,708 --> 00:58:14,958 - [groans] - [dart whizzes] 1162 00:58:15,916 --> 00:58:17,041 [grunts] 1163 00:58:20,083 --> 00:58:21,416 [yells] 1164 00:58:24,958 --> 00:58:26,333 [grunting] 1165 00:58:26,416 --> 00:58:28,208 [both breathing heavily] 1166 00:58:28,291 --> 00:58:30,625 Opportunity attack! 1167 00:58:33,416 --> 00:58:34,625 Stay back! 1168 00:58:37,000 --> 00:58:39,125 - [glass shatters] - [music halts] 1169 00:58:39,208 --> 00:58:40,208 [grunts] 1170 00:58:45,208 --> 00:58:47,708 - [gun clicks] - [slow whooshing] 1171 00:58:55,041 --> 00:58:58,041 [groaning] 1172 00:58:59,750 --> 00:59:01,833 [Ryo breathing heavily] 1173 00:59:11,833 --> 00:59:15,166 [breathes deeply] 1174 00:59:16,000 --> 00:59:17,000 Your arm... 1175 00:59:17,083 --> 00:59:18,416 [tense music playing] 1176 00:59:18,500 --> 00:59:19,583 I said stay back. 1177 00:59:29,666 --> 00:59:31,541 [Brown Bear] Uh, Scorpion... 1178 00:59:31,625 --> 00:59:33,541 Retreat. Stand down. 1179 00:59:33,625 --> 00:59:34,625 [exhales] 1180 00:59:36,333 --> 00:59:37,375 [loud clank] 1181 00:59:40,583 --> 00:59:42,250 We're still in the middle of our date. 1182 00:59:42,333 --> 00:59:44,333 [tense music continues] 1183 00:59:56,291 --> 00:59:58,166 [breathing shakily] 1184 00:59:58,250 --> 00:59:59,250 [grunts] 1185 01:00:02,208 --> 01:00:04,208 Who's this group you're with? 1186 01:00:05,458 --> 01:00:07,416 [grunting] 1187 01:00:07,500 --> 01:00:08,791 [knee cracks] 1188 01:00:08,875 --> 01:00:10,750 [groaning] 1189 01:00:10,833 --> 01:00:12,750 [crowd gasps] 1190 01:00:12,833 --> 01:00:14,583 Don't keep me waiting for it. 1191 01:00:14,666 --> 01:00:16,125 [tense music playing] 1192 01:00:20,000 --> 01:00:21,000 [gasps] 1193 01:00:27,250 --> 01:00:29,250 [breathing heavily] 1194 01:00:35,708 --> 01:00:36,958 Give it up, will you? 1195 01:00:37,833 --> 01:00:39,375 For the good of the Union. 1196 01:00:39,958 --> 01:00:41,000 [inhales sharply] 1197 01:00:42,333 --> 01:00:45,416 [distorted ringing, whooshing] 1198 01:00:48,833 --> 01:00:50,041 [exhales shakily] 1199 01:00:53,666 --> 01:00:56,416 [breathing heavily] 1200 01:00:59,541 --> 01:01:02,875 Saeba! 1201 01:01:02,958 --> 01:01:05,041 [dramatic music playing] 1202 01:01:10,458 --> 01:01:11,583 [music halts abruptly] 1203 01:01:12,250 --> 01:01:14,041 [all] Whoa! 1204 01:01:14,125 --> 01:01:18,083 [applauding] 1205 01:01:18,166 --> 01:01:20,333 My, oh, my! 1206 01:01:20,833 --> 01:01:22,416 Oh, my! 1207 01:01:22,500 --> 01:01:24,750 Thank you! Look at that. 1208 01:01:24,833 --> 01:01:27,625 [cheering continues faintly] 1209 01:01:27,708 --> 01:01:28,708 [grunts softly] 1210 01:01:29,291 --> 01:01:31,958 [cheering continues] 1211 01:01:35,000 --> 01:01:35,833 [Kaori] You okay? 1212 01:01:35,916 --> 01:01:38,166 - [Ryo] How's Kurumi doing? - She's safe with an officer. 1213 01:01:38,250 --> 01:01:39,250 Officer? 1214 01:01:46,291 --> 01:01:48,625 [female detective] Are you okay? Are you awake? 1215 01:01:51,708 --> 01:01:53,875 Are you sure he was really an officer? 1216 01:01:53,958 --> 01:01:55,166 Yes. 1217 01:01:55,250 --> 01:01:57,250 - He was carrying a police badge. - And his name? 1218 01:01:57,833 --> 01:01:58,916 I didn't think to ask him. 1219 01:01:59,000 --> 01:02:00,000 It's okay. 1220 01:02:00,708 --> 01:02:03,083 Kaori, you didn't do anything wrong. 1221 01:02:03,166 --> 01:02:05,375 I'll question her about anything else I need. 1222 01:02:06,083 --> 01:02:07,333 Hey, bring her in. 1223 01:02:07,416 --> 01:02:09,101 - Yes, ma'am. - [male detective] Yes, ma'am. 1224 01:02:09,125 --> 01:02:10,916 [female detective] Hey, you can stand, right? 1225 01:02:11,000 --> 01:02:12,800 [male detective] Excuse me. Make room, please. 1226 01:02:23,000 --> 01:02:26,291 [siren wailing] 1227 01:02:26,375 --> 01:02:28,083 [sighs] Ito's not answering? 1228 01:02:29,583 --> 01:02:30,750 I can't get him on the line. 1229 01:02:30,833 --> 01:02:33,333 [sighs] Of all the times, it had to be now. 1230 01:02:34,208 --> 01:02:35,208 [exhales] 1231 01:02:36,625 --> 01:02:37,958 You should get ready. 1232 01:02:38,041 --> 01:02:40,291 We've got a long list of questions to ask you. 1233 01:02:40,375 --> 01:02:43,375 - [breathing shakily] - [electronic beeping] 1234 01:02:43,458 --> 01:02:44,625 What's wrong with you? 1235 01:02:45,125 --> 01:02:46,375 For the good of the Union. 1236 01:02:46,458 --> 01:02:47,458 [Saeko] Huh? 1237 01:02:48,250 --> 01:02:49,291 [screams] 1238 01:02:49,375 --> 01:02:50,375 [slosh] 1239 01:03:03,291 --> 01:03:05,791 [unsettling music playing] 1240 01:03:08,541 --> 01:03:10,541 [crickets chirping] 1241 01:03:12,958 --> 01:03:14,958 [footsteps approaching] 1242 01:03:15,958 --> 01:03:17,750 About time you got here. 1243 01:03:30,541 --> 01:03:31,541 [suitcase unlocking] 1244 01:03:32,166 --> 01:03:33,500 [inhales deeply] 1245 01:03:33,583 --> 01:03:34,583 Looks good. 1246 01:03:37,666 --> 01:03:38,875 I can go now, right? 1247 01:03:41,333 --> 01:03:42,791 And no further contact. 1248 01:03:47,458 --> 01:03:50,666 And, men, don't be too rough with her, okay? 1249 01:03:57,416 --> 01:03:59,500 [electronic beeping] 1250 01:03:59,583 --> 01:04:02,500 [tense music swelling] 1251 01:04:07,583 --> 01:04:10,666 - [dramatic music playing] - [muffled screaming] 1252 01:04:18,333 --> 01:04:19,500 [music halts abruptly] 1253 01:04:20,458 --> 01:04:21,458 [Ryo exhales] 1254 01:04:31,125 --> 01:04:32,875 [Ryo exhales, inhales deeply] 1255 01:04:32,958 --> 01:04:34,500 [items clatter] 1256 01:04:36,333 --> 01:04:37,458 [phone ringing] 1257 01:04:38,458 --> 01:04:41,250 SAEKO (OWES ME 38 FAVORS) 1258 01:04:41,333 --> 01:04:43,125 - [Saeko] Ryo? - [Ryo] Yeah. 1259 01:04:43,208 --> 01:04:45,583 That woman, she died on the way in. 1260 01:04:47,791 --> 01:04:49,708 She had some device in her neck. 1261 01:04:50,541 --> 01:04:52,833 This group, they're unhinged. 1262 01:04:55,125 --> 01:04:59,000 There was one thing she said right before she died. 1263 01:04:59,083 --> 01:05:00,583 Something about a Union. 1264 01:05:02,125 --> 01:05:04,000 We never got to question her. 1265 01:05:05,291 --> 01:05:06,958 We are at a total impasse. 1266 01:05:07,458 --> 01:05:08,458 All right, then. 1267 01:05:08,958 --> 01:05:09,958 [phone beeps] 1268 01:05:38,833 --> 01:05:40,375 [Kaori] Is your arm okay? 1269 01:05:46,166 --> 01:05:47,791 It was my fault, wasn't it? 1270 01:05:51,708 --> 01:05:53,083 And losing Kurumi too. 1271 01:05:55,666 --> 01:05:56,666 Please say something. 1272 01:05:57,583 --> 01:05:59,250 [Ryo] Leave all of this behind. 1273 01:06:02,083 --> 01:06:03,166 Go home now. 1274 01:06:11,833 --> 01:06:12,875 [exhales] 1275 01:06:25,083 --> 01:06:26,500 "Take care of Kaori." 1276 01:06:30,333 --> 01:06:32,291 Makimura said that right before he died. 1277 01:06:32,916 --> 01:06:35,208 [tender music playing] 1278 01:06:35,833 --> 01:06:37,666 I promised that I would look out for you. 1279 01:06:43,791 --> 01:06:45,333 Forget about all that. 1280 01:06:47,625 --> 01:06:49,708 He wasn't someone I could count on. 1281 01:06:50,333 --> 01:06:53,041 My brother was selfish, a terrible liar, 1282 01:06:53,125 --> 01:06:54,708 he was always getting wasted. 1283 01:06:54,791 --> 01:06:58,111 And even then, he was always promising me, "I'll protect you, I'll watch your back." 1284 01:06:58,666 --> 01:06:59,666 But I thought... 1285 01:07:00,375 --> 01:07:02,666 I thought I would be the one to protect him. 1286 01:07:05,000 --> 01:07:06,666 But I couldn't even do that. 1287 01:07:07,500 --> 01:07:09,333 I couldn't do anything at all. 1288 01:07:10,041 --> 01:07:11,833 It was always about protecting me. 1289 01:07:13,875 --> 01:07:14,875 You were there, 1290 01:07:15,625 --> 01:07:17,291 holding him at the end of it all. 1291 01:07:17,916 --> 01:07:18,916 But me? 1292 01:07:19,625 --> 01:07:22,041 I was so scared that I couldn't go to him. 1293 01:07:25,625 --> 01:07:27,041 He reserved a table, 1294 01:07:27,750 --> 01:07:29,500 he bought champagne for us to toast. 1295 01:07:29,583 --> 01:07:31,083 So what was it for? 1296 01:07:31,166 --> 01:07:32,958 I knew that we weren't really related. 1297 01:07:33,583 --> 01:07:35,250 But we were always together. 1298 01:07:35,333 --> 01:07:38,958 We were family for Gods' sake! I knew that, of course. 1299 01:07:39,041 --> 01:07:41,958 Why couldn't he have just said that? [whimpers] 1300 01:07:42,041 --> 01:07:43,791 [tender music continues] 1301 01:07:48,958 --> 01:07:50,500 [sobbing] 1302 01:07:57,166 --> 01:07:58,958 I don't need your protection. 1303 01:08:02,666 --> 01:08:03,958 I won't forgive them. 1304 01:08:05,333 --> 01:08:06,875 I am going to fight. 1305 01:08:06,958 --> 01:08:10,125 The people who murdered my brother and kidnapped Kurumi will pay, 1306 01:08:10,208 --> 01:08:11,375 even without you! 1307 01:08:12,041 --> 01:08:14,625 Whether I'm alone or not, I'm gonna take them down. 1308 01:08:29,041 --> 01:08:30,666 [door opens] 1309 01:08:33,041 --> 01:08:34,083 [door shuts] 1310 01:08:41,041 --> 01:08:43,208 [hopeful music playing] 1311 01:08:57,875 --> 01:09:00,250 [stimulating music playing] 1312 01:09:21,500 --> 01:09:22,541 [Ryo grunts] 1313 01:09:24,208 --> 01:09:26,083 I'm accepting your request. 1314 01:09:26,166 --> 01:09:27,750 [dramatic music playing] 1315 01:09:29,916 --> 01:09:31,416 It's time to get revenge. 1316 01:09:36,458 --> 01:09:37,833 Huh? Huh, hey! 1317 01:09:37,916 --> 01:09:38,916 Uh, what? 1318 01:09:42,916 --> 01:09:44,291 [music ends] 1319 01:09:54,041 --> 01:09:55,458 [Kurumi whimpers] 1320 01:09:55,958 --> 01:09:57,166 Ah, good. 1321 01:09:58,166 --> 01:09:59,166 You're awake? 1322 01:09:59,916 --> 01:10:01,458 Good morning, Kurumi. 1323 01:10:06,958 --> 01:10:08,333 [Kurumi] Kento... 1324 01:10:08,416 --> 01:10:11,208 [woman] Oh, is that the friend you were looking for? 1325 01:10:11,291 --> 01:10:12,291 Kento... 1326 01:10:12,708 --> 01:10:13,875 [whimpers] 1327 01:10:13,958 --> 01:10:15,458 It's best not to look. 1328 01:10:16,291 --> 01:10:17,625 You'll only get hurt. 1329 01:10:19,166 --> 01:10:20,291 [man] Miss President. 1330 01:10:28,875 --> 01:10:30,666 It really is beautiful. 1331 01:10:32,875 --> 01:10:35,541 This is the color of the future. 1332 01:10:37,500 --> 01:10:40,375 All we need to do now is incorporate your DNA. 1333 01:10:42,875 --> 01:10:44,875 It will be ready in two days. 1334 01:10:47,708 --> 01:10:48,708 [liquid bubbling] 1335 01:10:48,791 --> 01:10:49,791 [chuckles softly] 1336 01:10:50,291 --> 01:10:51,291 Almost there. 1337 01:10:51,958 --> 01:10:54,958 With Lore's tech, and your funding, 1338 01:10:55,041 --> 01:10:56,666 and also who we are, 1339 01:10:56,750 --> 01:10:58,291 we'll be unstoppable. 1340 01:11:00,541 --> 01:11:02,666 [unsettling music playing] 1341 01:11:11,541 --> 01:11:14,458 [gasping, straining] 1342 01:11:14,541 --> 01:11:15,625 [body thuds] 1343 01:11:17,250 --> 01:11:19,625 [straining continues] 1344 01:11:25,000 --> 01:11:26,333 [gasping] 1345 01:11:35,291 --> 01:11:38,291 [continues gasping] 1346 01:11:39,625 --> 01:11:41,625 Your tenacity's second to none. 1347 01:11:46,625 --> 01:11:47,666 [glass shatters] 1348 01:11:52,833 --> 01:11:54,958 [eerie swell] 1349 01:12:02,500 --> 01:12:03,666 [dramatic sting] 1350 01:12:06,375 --> 01:12:07,708 For the good of the Union. 1351 01:12:09,375 --> 01:12:10,458 [man] Don't shoot! 1352 01:12:10,541 --> 01:12:12,041 [tense music playing] 1353 01:12:12,125 --> 01:12:13,458 [gunshots] 1354 01:12:22,916 --> 01:12:26,125 - [line ringing] - [faint moaning] 1355 01:12:26,208 --> 01:12:27,458 [man 1 in Spanish] Hello? 1356 01:12:27,541 --> 01:12:28,541 [man 2] It's me. 1357 01:12:29,291 --> 01:12:30,458 Get me a chopper. 1358 01:12:31,416 --> 01:12:33,666 I'm returning to headquarters 1359 01:12:34,458 --> 01:12:37,083 with the girl. 1360 01:12:37,791 --> 01:12:38,791 [line ends] 1361 01:12:40,125 --> 01:12:41,375 [in English] Time to go. 1362 01:12:41,458 --> 01:12:43,291 [tense music continues] 1363 01:12:50,791 --> 01:12:57,041 - [gunshots] - [glass shatters] 1364 01:12:57,125 --> 01:12:58,333 [Kurumi groans] 1365 01:13:00,666 --> 01:13:01,708 [music halts abruptly] 1366 01:13:03,791 --> 01:13:05,625 [upbeat music playing] 1367 01:13:05,708 --> 01:13:06,708 [Ryo] It's a tracker. 1368 01:13:06,791 --> 01:13:08,125 [electronic chiming] 1369 01:13:08,208 --> 01:13:09,916 I put it on Kurumi. 1370 01:13:10,000 --> 01:13:11,375 Huh? When did you do that? 1371 01:13:11,458 --> 01:13:13,125 When you bashed me with the hammer. 1372 01:13:13,208 --> 01:13:15,750 [Ryo] Yup, Kurumi, yup. Do it up. 1373 01:13:15,833 --> 01:13:18,083 - [Kaori] Hey, man, no touching her! - [Ryo grunts] 1374 01:13:18,708 --> 01:13:21,250 Well, it's what we call "risk management." 1375 01:13:22,041 --> 01:13:23,250 [phone ringing] 1376 01:13:23,333 --> 01:13:24,250 Huh? 1377 01:13:24,333 --> 01:13:25,833 AKKY 1378 01:13:25,916 --> 01:13:27,291 What's new, Old Man? 1379 01:13:27,375 --> 01:13:30,208 [Akutsu] Listen, I found out what the Union is. 1380 01:13:30,291 --> 01:13:34,375 Union Teope is an organization with roots in Central America. 1381 01:13:34,458 --> 01:13:35,291 [Ryo] Mmm. 1382 01:13:35,375 --> 01:13:38,041 They've got their claws in the world's economy 1383 01:13:38,541 --> 01:13:40,125 and are raking in cash. 1384 01:13:40,208 --> 01:13:42,416 Union Teope? 1385 01:13:42,500 --> 01:13:43,625 How's Lore fit in? 1386 01:13:43,708 --> 01:13:48,208 [Akutsu] The connection is that Lore's a front for their activities in Japan. 1387 01:13:48,291 --> 01:13:52,291 They're apparently mainlining truckloads of funds into it. 1388 01:13:52,375 --> 01:13:53,750 So it's likely that that's... 1389 01:13:53,833 --> 01:13:55,291 That that's their base. 1390 01:13:55,375 --> 01:13:57,208 We're en route to say hi to them now. 1391 01:13:57,291 --> 01:14:00,375 Of course you are, City Hunter. [laughs] 1392 01:14:00,458 --> 01:14:01,458 Ah. 1393 01:14:01,500 --> 01:14:03,250 When you're back safe and sound, 1394 01:14:03,833 --> 01:14:06,208 I'm taking you to... [kisses] 1395 01:14:06,291 --> 01:14:07,583 ...at a certain club. 1396 01:14:07,666 --> 01:14:11,083 Oh, ya' done it now! [chuckles] 1397 01:14:11,166 --> 01:14:12,000 [line ends] 1398 01:14:12,083 --> 01:14:14,250 [whimsical music playing] 1399 01:14:14,333 --> 01:14:16,041 This is for adults only, okay? 1400 01:14:16,125 --> 01:14:17,708 I didn't say anything, though. 1401 01:14:17,791 --> 01:14:18,958 [music halts abruptly] 1402 01:14:21,125 --> 01:14:22,458 [upbeat music playing] 1403 01:14:28,416 --> 01:14:30,041 [tires screech] 1404 01:14:33,750 --> 01:14:35,583 Whoa, hey! We're going in here? 1405 01:14:40,625 --> 01:14:41,666 Wow. 1406 01:14:41,750 --> 01:14:43,750 This was under Shinjuku all along? 1407 01:14:43,833 --> 01:14:45,583 It's a relic from the war. 1408 01:14:45,666 --> 01:14:47,041 [Kaori] Wow. 1409 01:14:47,125 --> 01:14:48,583 [music fades] 1410 01:14:54,375 --> 01:14:55,833 There's nobody here. 1411 01:14:57,916 --> 01:15:00,166 Are you sure this is the right place? 1412 01:15:14,958 --> 01:15:18,708 - [Ryo] Here. Hold this. - What, me? [grunts] 1413 01:15:21,250 --> 01:15:23,625 Uh, h... hey, wait! Uh... 1414 01:15:24,750 --> 01:15:25,750 [exhales] 1415 01:15:32,583 --> 01:15:33,750 [camera shutter clicks] 1416 01:15:34,416 --> 01:15:38,000 [cop] Victim is Chief Ito of Tokyo Metro, Investigative Division One. 1417 01:15:38,083 --> 01:15:41,041 [indistinct chatter over radio] 1418 01:15:41,125 --> 01:15:42,250 Ando, over here. 1419 01:15:42,333 --> 01:15:43,583 [Ando] Ma'am. 1420 01:15:43,666 --> 01:15:44,666 Here. 1421 01:15:46,875 --> 01:15:47,875 Listen up. 1422 01:15:48,375 --> 01:15:52,333 Officer Ito's phone, PC, desk, everything. 1423 01:15:52,416 --> 01:15:54,041 Conduct a search now. 1424 01:15:54,125 --> 01:15:55,125 [all] Yes, ma'am! 1425 01:15:55,208 --> 01:15:57,208 [pensive music playing] 1426 01:16:06,375 --> 01:16:07,625 [electrical zap] 1427 01:16:09,041 --> 01:16:11,250 [Kaori breathing shakily] 1428 01:16:13,833 --> 01:16:15,083 [electrical zap] 1429 01:16:17,583 --> 01:16:18,833 This is horrible. 1430 01:16:21,958 --> 01:16:23,250 [electrical zap] 1431 01:16:24,750 --> 01:16:26,041 Lore's CEO? 1432 01:16:26,125 --> 01:16:27,125 Why her? 1433 01:16:28,250 --> 01:16:30,625 She's served her only purpose. 1434 01:16:33,875 --> 01:16:35,583 [unsettling music playing] 1435 01:16:38,541 --> 01:16:39,791 [electrical zap] 1436 01:16:46,250 --> 01:16:48,375 [bubbling] 1437 01:16:51,458 --> 01:16:53,916 [bubbling] 1438 01:17:05,000 --> 01:17:06,250 [Kaori] What is that? 1439 01:17:06,333 --> 01:17:08,666 [Ryo] That's a bit over the top for my taste. 1440 01:17:10,958 --> 01:17:12,583 [dramatic music swells] 1441 01:17:14,791 --> 01:17:15,791 [loud thud] 1442 01:17:23,208 --> 01:17:24,375 [bubbling] 1443 01:17:26,833 --> 01:17:27,833 [Kaori grunts] 1444 01:17:31,333 --> 01:17:34,583 [Kaori breathing shakily] 1445 01:17:34,666 --> 01:17:35,666 [Kaori] Hello? 1446 01:17:39,375 --> 01:17:40,666 Anyone there? 1447 01:17:45,875 --> 01:17:47,166 Looks pretty vacant. 1448 01:17:56,791 --> 01:18:00,916 [breathing shakily] 1449 01:18:06,333 --> 01:18:08,166 Uber Eats, guys! 1450 01:18:08,250 --> 01:18:11,125 Who ordered the yangnyeom chicken? 1451 01:18:12,541 --> 01:18:13,458 [guns cock] 1452 01:18:13,541 --> 01:18:14,875 [chuckles nervously] 1453 01:18:14,958 --> 01:18:16,291 I'll cancel the order, then. 1454 01:18:16,375 --> 01:18:19,375 - [Kaori screaming] - Go, go, go, go, go! 1455 01:18:19,458 --> 01:18:23,791 - What the hell? This is your life? - All right, then. Plan B it is. 1456 01:18:23,875 --> 01:18:25,833 You never had a Plan A! 1457 01:18:27,125 --> 01:18:28,291 [shrieks] 1458 01:18:28,375 --> 01:18:29,375 [breathing heavily] 1459 01:18:38,916 --> 01:18:40,708 [shell casings clattering] 1460 01:19:01,791 --> 01:19:03,625 [thrilling music playing] 1461 01:19:09,625 --> 01:19:10,791 [Ryo] Next! 1462 01:19:10,875 --> 01:19:12,541 - [yells] - [grunts] 1463 01:19:18,958 --> 01:19:21,041 [grunting] 1464 01:19:23,791 --> 01:19:25,125 Hi-yah! 1465 01:19:25,666 --> 01:19:27,541 - [grunts] - [Ryo] Next! 1466 01:19:27,625 --> 01:19:28,666 [grunts] 1467 01:19:43,041 --> 01:19:44,166 Next! [grunts] 1468 01:20:00,000 --> 01:20:01,000 [Kaori] Here. 1469 01:20:01,500 --> 01:20:02,833 [music halts] 1470 01:20:05,458 --> 01:20:06,500 [soldier] Go! 1471 01:20:06,583 --> 01:20:08,750 - [tense music continues] - [soldiers grunt] 1472 01:20:11,500 --> 01:20:12,500 [Kaori] Whoa! 1473 01:20:13,625 --> 01:20:15,083 [Ryo] They just keep coming. 1474 01:20:27,500 --> 01:20:29,000 [soldiers yell] 1475 01:20:29,625 --> 01:20:30,958 [grunting] 1476 01:20:31,500 --> 01:20:32,750 [Kaori shrieks] 1477 01:20:35,791 --> 01:20:37,250 [bullets clanking] 1478 01:20:42,416 --> 01:20:43,416 Plan C, then. 1479 01:20:43,500 --> 01:20:44,500 Huh? 1480 01:20:45,416 --> 01:20:46,458 Whatever. 1481 01:20:46,541 --> 01:20:48,000 Plan C, yeah. [exhales] 1482 01:20:48,083 --> 01:20:49,541 [soldier] Go, go, go, go, go, go. 1483 01:20:50,083 --> 01:20:52,666 Up, up. Let's go, let's go. Come on, hit it. Hustle! Hustle! 1484 01:20:53,791 --> 01:20:55,000 [gunshots continue] 1485 01:20:59,833 --> 01:21:01,125 [grunting] 1486 01:21:01,208 --> 01:21:02,375 [gunshots] 1487 01:21:05,125 --> 01:21:06,875 [tense music continues] 1488 01:21:22,958 --> 01:21:25,291 [hissing] 1489 01:21:29,583 --> 01:21:30,583 [shrieks] 1490 01:21:34,916 --> 01:21:36,875 [soldier grunts] 1491 01:21:36,958 --> 01:21:37,958 [both grunting] 1492 01:21:41,250 --> 01:21:42,666 [tanks clatter] 1493 01:21:53,250 --> 01:21:54,416 [gun cocks] 1494 01:22:05,541 --> 01:22:08,083 [music building] 1495 01:22:08,166 --> 01:22:10,750 [music fades] 1496 01:22:12,000 --> 01:22:13,083 [soldier exhales] 1497 01:22:13,166 --> 01:22:14,916 [soldier grunts] 1498 01:22:15,000 --> 01:22:16,833 [Kaori breathing heavily] 1499 01:22:16,916 --> 01:22:17,916 Not bad. 1500 01:22:19,000 --> 01:22:20,083 Yeah, you too. 1501 01:22:23,333 --> 01:22:24,416 [bullet ricochets] 1502 01:22:27,375 --> 01:22:28,375 Kurumi! 1503 01:22:28,416 --> 01:22:30,083 [Kurumi breathing shakily] 1504 01:22:30,166 --> 01:22:31,166 [gun cocks] 1505 01:22:31,583 --> 01:22:34,791 [Kurumi groaning] 1506 01:22:41,000 --> 01:22:44,750 [man] You surpassed my expectations, Ryo Saeba. 1507 01:22:47,083 --> 01:22:48,541 I have good news. 1508 01:22:51,000 --> 01:22:53,041 We want you on our side. 1509 01:22:53,125 --> 01:22:55,916 A very warm welcome is waiting for you. 1510 01:22:57,666 --> 01:23:00,291 You want to live and die in this sleepy, little town? 1511 01:23:01,583 --> 01:23:05,250 You're not like that sorry excuse for a partner you had. 1512 01:23:05,833 --> 01:23:06,833 Are you? 1513 01:23:08,125 --> 01:23:09,125 Hit a nerve? 1514 01:23:11,458 --> 01:23:13,458 I'm right, though, aren't I? 1515 01:23:13,541 --> 01:23:15,000 That loser was weak. 1516 01:23:16,041 --> 01:23:18,041 And the weak all end up dead. 1517 01:23:18,875 --> 01:23:21,375 Isn't that right, Saeba? 1518 01:23:24,625 --> 01:23:26,541 He didn't belong. 1519 01:23:27,166 --> 01:23:29,166 I think you've always known that. 1520 01:23:33,875 --> 01:23:35,083 That's right. 1521 01:23:35,916 --> 01:23:38,208 Come to this side. [laughs] 1522 01:23:38,291 --> 01:23:39,291 That's right! 1523 01:23:41,875 --> 01:23:44,791 This kind of place isn't good enough for you. 1524 01:23:44,875 --> 01:23:47,083 You sure talk a lot for an insect. 1525 01:23:49,666 --> 01:23:51,708 My partner's blood is on your hands. 1526 01:23:53,458 --> 01:23:56,541 Shut your mouth and beg forgiveness from hell. 1527 01:23:56,625 --> 01:23:57,458 [gun cocks] 1528 01:23:57,541 --> 01:23:58,541 [inhales sharply] 1529 01:24:00,375 --> 01:24:02,833 It's all so expected, huh? 1530 01:24:06,416 --> 01:24:07,541 [dramatic swell] 1531 01:24:11,250 --> 01:24:12,250 [loud clank] 1532 01:24:13,333 --> 01:24:17,708 - [Brown Bear breathing heavily] - [dramatic music playing] 1533 01:24:22,458 --> 01:24:24,375 Are you a cosplayer or... 1534 01:24:24,458 --> 01:24:26,058 [Brown Bear continues breathing heavily] 1535 01:24:31,916 --> 01:24:32,916 [loud clank] 1536 01:24:33,375 --> 01:24:34,875 [yells] 1537 01:24:37,125 --> 01:24:38,291 Kurumi! 1538 01:24:38,375 --> 01:24:39,875 [Brown Bear grunts] 1539 01:24:40,666 --> 01:24:42,291 - [Ryo] Go after them! - [Kaori] Wait! 1540 01:24:44,375 --> 01:24:45,541 [Brown Bear grunts] 1541 01:24:47,333 --> 01:24:50,500 [both grunting] 1542 01:24:53,291 --> 01:24:58,291 [sirens wailing] 1543 01:25:12,375 --> 01:25:13,375 [Kurumi grunts] 1544 01:25:15,791 --> 01:25:20,375 [Kurumi groaning] 1545 01:25:26,875 --> 01:25:27,875 [beeps] 1546 01:25:31,958 --> 01:25:35,500 [Kurumi straining] 1547 01:25:37,166 --> 01:25:39,583 [Kurumi breathing shakily] 1548 01:25:42,833 --> 01:25:45,583 [thrilling music playing] 1549 01:25:49,125 --> 01:25:51,291 - [grunts] - [Brown Bear yells] 1550 01:25:57,000 --> 01:25:59,500 [Ryo] Go on ahead. I'll catch up! 1551 01:26:00,291 --> 01:26:01,291 Got it! 1552 01:26:03,791 --> 01:26:05,125 [grunting] 1553 01:26:10,500 --> 01:26:12,500 What is this guy, Hercules? 1554 01:26:14,916 --> 01:26:16,708 [Brown Bear grunts] 1555 01:26:18,958 --> 01:26:20,458 [Ryo grunts] 1556 01:26:21,875 --> 01:26:23,375 I'm ending this now. 1557 01:26:24,833 --> 01:26:26,000 [Brown Bear grunts] 1558 01:26:26,833 --> 01:26:28,416 [gasps] 1559 01:26:30,083 --> 01:26:31,125 [music ends] 1560 01:26:31,208 --> 01:26:32,208 [Kaori] Kurumi! 1561 01:26:34,750 --> 01:26:37,333 [grunts, groans] 1562 01:26:41,625 --> 01:26:43,166 [yells] Open this up! 1563 01:26:43,250 --> 01:26:45,541 You've got a whole lot on your plate, huh? 1564 01:26:45,625 --> 01:26:48,750 Avenging your late brother, avenging your late father. 1565 01:26:50,208 --> 01:26:51,208 My father? 1566 01:26:52,833 --> 01:26:54,083 You don't know, then. 1567 01:26:54,166 --> 01:26:55,875 [unsettling music playing] 1568 01:26:59,083 --> 01:27:02,166 Really? Is that so? [laughs] 1569 01:27:02,250 --> 01:27:03,458 [thrilling music playing] 1570 01:27:04,875 --> 01:27:08,375 [Brown Bear continues gasping] 1571 01:27:10,791 --> 01:27:13,166 - Let's go, teddy bear. - [groans] 1572 01:27:16,333 --> 01:27:17,166 [yells] 1573 01:27:17,250 --> 01:27:18,517 - [Ryo grunts] - [enchanted swell] 1574 01:27:18,541 --> 01:27:20,375 [Brown Bear grunting] 1575 01:27:25,875 --> 01:27:28,333 [gunshot echoes] 1576 01:27:28,416 --> 01:27:30,333 [thrilling music continues] 1577 01:27:34,416 --> 01:27:36,416 [exploding] 1578 01:27:40,708 --> 01:27:42,000 [shell casings clatter] 1579 01:27:44,333 --> 01:27:46,416 [sirens continue wailing] 1580 01:27:51,291 --> 01:27:52,125 [brakes screech] 1581 01:27:52,208 --> 01:27:55,208 [indistinct chatter] 1582 01:27:55,291 --> 01:27:57,267 - [woman] We got to wait to get in. - [man] Come on! 1583 01:27:57,291 --> 01:27:58,875 [woman] Check the back door. 1584 01:27:58,958 --> 01:28:00,375 Find their onsite security. 1585 01:28:00,916 --> 01:28:03,875 [helicopter blades whirring in the distance] 1586 01:28:08,708 --> 01:28:10,875 You know, your biological father, 1587 01:28:12,208 --> 01:28:14,333 he used to be a member of the Union. 1588 01:28:16,708 --> 01:28:19,875 And one day, he said that he needed to leave us. 1589 01:28:20,750 --> 01:28:22,750 He said he'd just had a child. 1590 01:28:28,083 --> 01:28:29,083 Ah. 1591 01:28:32,166 --> 01:28:34,750 So, of course, I had to rat on the guy. 1592 01:28:35,458 --> 01:28:37,625 And they turned him into a test subject. 1593 01:28:39,333 --> 01:28:40,333 [exhales] 1594 01:28:41,458 --> 01:28:42,291 He was weak. 1595 01:28:42,375 --> 01:28:43,583 Hey! 1596 01:28:43,666 --> 01:28:44,666 [laughs] 1597 01:28:44,750 --> 01:28:47,000 The man who shot and killed your father 1598 01:28:47,083 --> 01:28:49,208 was none other than Makimura's father. 1599 01:28:49,291 --> 01:28:52,250 After he killed him, he took you in and raised you. 1600 01:28:53,333 --> 01:28:54,208 Hey! 1601 01:28:54,291 --> 01:28:56,375 - Small world, no? - Hey! 1602 01:28:56,458 --> 01:28:57,375 [Kaori grunting] 1603 01:28:57,458 --> 01:28:59,750 I've murdered two of your family members now. 1604 01:28:59,833 --> 01:29:02,083 - [screaming] - I wonder who's next? 1605 01:29:03,833 --> 01:29:06,625 Wait a second, you don't have anybody left. [laughs] 1606 01:29:06,708 --> 01:29:09,041 - [glass cracks] - [shell casing clatters] 1607 01:29:09,125 --> 01:29:11,125 [Kaori gasps] 1608 01:29:11,208 --> 01:29:12,916 You're the next one on my list. 1609 01:29:14,625 --> 01:29:15,625 [glass shatters] 1610 01:29:17,458 --> 01:29:18,458 [man gasps] 1611 01:29:19,583 --> 01:29:20,750 [shell casings clatter] 1612 01:29:24,458 --> 01:29:26,041 [shell casings clatter] 1613 01:29:26,125 --> 01:29:28,666 [gunshots continue] 1614 01:29:31,375 --> 01:29:32,791 [glass shatters] 1615 01:29:35,125 --> 01:29:36,416 [glass shatters] 1616 01:29:36,500 --> 01:29:37,500 [Kurumi gasps] 1617 01:29:42,125 --> 01:29:45,125 [yelling, grunting] 1618 01:29:45,208 --> 01:29:46,916 [helicopter blades whirring] 1619 01:29:47,000 --> 01:29:47,916 [gun cocks] 1620 01:29:48,000 --> 01:29:49,375 [man breathing shakily] 1621 01:29:55,916 --> 01:29:56,958 [Kaori] Kurumi! 1622 01:29:57,875 --> 01:29:58,750 This way. 1623 01:29:58,833 --> 01:29:59,958 Hey! 1624 01:30:00,041 --> 01:30:01,375 Drop the ladder! 1625 01:30:02,041 --> 01:30:03,250 Hurry up! 1626 01:30:04,708 --> 01:30:05,750 Hey! 1627 01:30:08,250 --> 01:30:12,333 [man breathing heavily] 1628 01:30:13,916 --> 01:30:14,916 [gun cocks] 1629 01:30:17,375 --> 01:30:19,541 [man groaning] 1630 01:30:19,625 --> 01:30:20,958 Saeba. 1631 01:30:21,041 --> 01:30:22,958 [dramatic music building] 1632 01:30:25,291 --> 01:30:26,666 [music fades] 1633 01:30:54,875 --> 01:30:56,000 Go right ahead. 1634 01:30:56,791 --> 01:30:59,458 [breathing shakily] 1635 01:30:59,541 --> 01:31:00,916 [groans, exhales] 1636 01:31:09,583 --> 01:31:10,583 Right here. 1637 01:31:12,250 --> 01:31:13,333 Right here. 1638 01:31:13,416 --> 01:31:15,208 [continues breathing shakily] 1639 01:31:20,125 --> 01:31:22,791 What's wrong? No revenge for them? 1640 01:31:22,875 --> 01:31:23,916 [Kaori breathes shakily] 1641 01:31:24,000 --> 01:31:26,625 For your brother and for your father? 1642 01:31:28,208 --> 01:31:29,833 Revenge for the family you lost! 1643 01:31:29,916 --> 01:31:31,208 I'll kill you. [inhales sharply] 1644 01:31:34,750 --> 01:31:37,541 [Kaori breathing heavily] 1645 01:31:38,125 --> 01:31:39,583 - Do it. - [Kaori grunts] 1646 01:31:39,666 --> 01:31:40,791 Do it! 1647 01:31:40,875 --> 01:31:42,166 Shoot me! 1648 01:31:42,250 --> 01:31:43,458 End it! 1649 01:31:43,541 --> 01:31:44,583 Shoot me! 1650 01:31:44,666 --> 01:31:46,250 Shoot me! 1651 01:31:46,333 --> 01:31:48,375 [screams] 1652 01:31:48,458 --> 01:31:51,375 [breathing heavily] 1653 01:32:02,625 --> 01:32:03,958 [sobs] 1654 01:32:17,458 --> 01:32:19,500 [gentle music playing] 1655 01:32:30,875 --> 01:32:33,750 [sobbing] 1656 01:32:50,958 --> 01:32:53,291 [helicopter blades whirring] 1657 01:33:01,791 --> 01:33:04,208 [electronic beeping] 1658 01:33:05,250 --> 01:33:06,375 [yells] 1659 01:33:06,458 --> 01:33:08,000 [slosh] 1660 01:33:09,916 --> 01:33:10,916 [body thuds] 1661 01:33:16,125 --> 01:33:18,750 [gentle music continues] 1662 01:33:35,791 --> 01:33:37,833 [man] A little more. There we go. 1663 01:33:37,916 --> 01:33:38,958 [men grunting] 1664 01:33:51,916 --> 01:33:52,916 Are you all right? 1665 01:33:53,000 --> 01:33:54,125 [Kaori] Yes. 1666 01:33:54,208 --> 01:33:56,309 - See to them, please. - [paramedic] This way, please. 1667 01:33:56,333 --> 01:33:58,208 Split up. Search the first and second floors. 1668 01:33:58,291 --> 01:33:59,333 [all] Yes, ma'am. 1669 01:34:13,916 --> 01:34:14,958 [sighs] 1670 01:34:19,041 --> 01:34:21,041 [pensive music playing] 1671 01:34:25,416 --> 01:34:27,416 [Ryo humming] 1672 01:34:48,833 --> 01:34:51,916 - [gentle music continues] - [birds squawking] 1673 01:35:20,541 --> 01:35:24,125 I WAS CHOSEN AS THE NEW MASCOT, MEOW 1674 01:35:25,125 --> 01:35:26,958 I WANNA WORK IN ALL KINDS OF FIELDS!! 1675 01:35:29,083 --> 01:35:31,625 THE COSPLAY WILL KEEP COMING, MEOW 1676 01:35:48,375 --> 01:35:50,916 [snoring] 1677 01:35:52,125 --> 01:35:53,208 [groans] 1678 01:35:54,958 --> 01:35:55,958 [groans] 1679 01:35:57,625 --> 01:35:58,666 [groans] 1680 01:36:06,083 --> 01:36:07,916 - [vacuum cleaner whirring] - Huh? 1681 01:36:08,750 --> 01:36:09,750 Huh? 1682 01:36:10,125 --> 01:36:12,000 Is this the earliest you get up? 1683 01:36:12,083 --> 01:36:14,250 - What are you doing? - Just cleaning. 1684 01:36:14,333 --> 01:36:15,666 No, no, why are y... 1685 01:36:16,583 --> 01:36:18,000 [gasps] No way! 1686 01:36:19,083 --> 01:36:20,833 They're gone! 1687 01:36:20,916 --> 01:36:22,000 Where did they... 1688 01:36:22,083 --> 01:36:23,291 Yep, I threw all of them out. 1689 01:36:23,375 --> 01:36:26,250 Why would you? My most sexy babes! That was research! 1690 01:36:26,333 --> 01:36:28,625 I wouldn't be able to live here if you had all that. 1691 01:36:28,708 --> 01:36:29,708 Huh? 1692 01:36:32,458 --> 01:36:34,698 You're going to be needing a new partner now, aren't you? 1693 01:36:38,958 --> 01:36:40,083 Don't be stupid. 1694 01:36:40,166 --> 01:36:41,966 [Kaori] I'll check on the message board later. 1695 01:36:42,000 --> 01:36:44,333 - No, no, no. Hold on. - And put some pants on, Ryo. 1696 01:36:44,416 --> 01:36:47,875 - Oi! Leave my pants alone, lady. - [gasps] There's more! 1697 01:36:47,958 --> 01:36:50,833 No way, no way, no way. Not those! You can't throw those away! No! 1698 01:36:50,916 --> 01:36:52,809 - [Kaori] Shut up! Calm down! - Those are vintage! 1699 01:36:52,833 --> 01:36:55,351 - [Kaori] What's that even mean? - They don't sell those anymore! 1700 01:36:55,375 --> 01:36:58,175 - [Kaori] Let go! Let go! Hey! Hey! - Hey! Hey, seriously! I'm serious! 1701 01:36:58,208 --> 01:37:00,458 - You cannot... - [Kaori] Hey, stop! 1702 01:37:00,541 --> 01:37:02,833 - Oh, shut up already, you pervert. - [Ryo] Listen to me. 1703 01:37:02,916 --> 01:37:04,333 Why do you have that? 1704 01:37:04,416 --> 01:37:06,833 - Can it, big, old sleazeball! - Ow! 1705 01:37:06,916 --> 01:37:07,916 Hey! 1706 01:37:08,000 --> 01:37:10,666 - Let's go! Say you're my partner! - You are a nut! 1707 01:37:11,500 --> 01:37:13,750 It's divine punishment for all your perviness! 1708 01:37:13,833 --> 01:37:15,583 - Okay, I get it! Stop! Stop! - Take this! 1709 01:37:15,666 --> 01:37:17,750 [Ryo] Hey! I said stop! 1710 01:37:17,833 --> 01:37:20,208 - [Kaori] You can't escape! - [Ryo] Hey! Kaori! 1711 01:37:20,291 --> 01:37:22,458 [Japanese song playing] 1712 01:41:44,916 --> 01:41:49,541 MESSAGE BOARD 1713 01:41:57,166 --> 01:41:59,375 [music fades] 115670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.