All language subtitles for CityHunter2024JAPANESENFWEBRip-HI[_19278]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,250 --> 00:00:18,708
MESSAGE BOARD
2
00:00:18,791 --> 00:00:21,041
[suspenseful music playing]
3
00:00:38,208 --> 00:00:44,000
PLEASE FIND MY SISTER
4
00:00:44,083 --> 00:00:45,208
[woman]
My sister...
5
00:00:46,000 --> 00:00:47,458
Her name's Kurumi.
6
00:00:48,416 --> 00:00:50,333
She said she was meeting
someone in Kabukicho.
7
00:00:50,416 --> 00:00:52,708
And ever since then, she's been missing.
8
00:00:52,791 --> 00:00:56,791
Weird things have been happening
in Shinjuku lately, right?
9
00:00:56,875 --> 00:00:59,000
I've talked to the police already,
of course.
10
00:00:59,083 --> 00:01:04,000
I read online about, um,
writing XYZ on the message board.
11
00:01:04,083 --> 00:01:07,208
You two are the last hope I have,
City Hunter.
12
00:01:07,291 --> 00:01:08,291
Do it.
13
00:01:09,041 --> 00:01:10,125
Please find Kurumi.
14
00:01:10,208 --> 00:01:11,791
- [dramatic sting]
- [music swells]
15
00:01:11,875 --> 00:01:13,666
[dramatic music playing]
16
00:01:15,291 --> 00:01:17,875
[reporter 1]
A man was assaulted
in Kabukicho today.
17
00:01:17,958 --> 00:01:21,375
Around 4:00 p.m., a pedestrian encountered
a man in violent psychosis.
18
00:01:21,458 --> 00:01:22,916
In an attempt to stop...
19
00:01:23,000 --> 00:01:25,708
[reporter 2]
Shortly afternoon today,
an unidentified person...
20
00:01:25,791 --> 00:01:27,791
[reporter 3]
At around two o'clock
this afternoon,
21
00:01:27,875 --> 00:01:30,517
a group of teens were attacked
when a young man lifted a vending machine...
22
00:01:30,541 --> 00:01:33,500
[reporter 4]
After his violent rampage,
he apparently escaped
23
00:01:33,583 --> 00:01:35,708
by jumping up a twenty-meter-tall...
24
00:01:35,791 --> 00:01:37,875
[cop 1]
Assault near
Shinjuku 3-chome intersection.
25
00:01:37,958 --> 00:01:39,625
[cop 2]
The suspect is most likely armed.
26
00:01:39,708 --> 00:01:40,708
[cop 3]
Send backup now!
27
00:01:46,166 --> 00:01:48,125
[music fades]
28
00:01:48,208 --> 00:01:51,833
โช Mokkori, mokkori, mokkori babes โช
29
00:01:51,916 --> 00:01:55,166
โช Mokkori, mokkori, I have a crush โช
30
00:01:55,250 --> 00:01:58,958
โช On all the babes in the sauna โช
31
00:01:59,541 --> 00:02:03,125
โช Red bikini mokkori babe
Black bikini mokkori babe โช
32
00:02:03,208 --> 00:02:06,333
โช Beige is nice, but I'm losing my mind
For the babe in the white! โช
33
00:02:06,416 --> 00:02:08,500
- [man] Hey, Ryo.
- [Ryo]
โช Red bikini mokkori babe โช
34
00:02:08,583 --> 00:02:10,934
- โช White bikini, I see you, babe โช
- Are you listening, man?
35
00:02:10,958 --> 00:02:14,166
Uh, yeah!
โช White bikini babe
White bikini babe, yeah! โช
36
00:02:14,250 --> 00:02:16,208
โช Red, black, beige, and white bikini... โช
37
00:02:16,291 --> 00:02:18,458
[man]
Your focus is on
helping that client, right?
38
00:02:18,541 --> 00:02:19,583
[sighs]
39
00:02:20,208 --> 00:02:21,875
Miss Sweater Melons, I got it.
40
00:02:21,958 --> 00:02:24,291
[man]
That's the one.
Get it together, huh?
41
00:02:24,375 --> 00:02:25,750
[Ryo] They're already here.
42
00:02:25,833 --> 00:02:27,750
[sighs]
43
00:02:28,333 --> 00:02:31,708
- [man]
You see them? What about the girl?
- [Ryo] Yep, I see her.
44
00:02:31,791 --> 00:02:33,666
Act quick. Ryo, do something.
45
00:02:33,750 --> 00:02:35,125
[Ryo] Ah, well.
46
00:02:35,208 --> 00:02:36,916
Plan B it is.
47
00:02:37,000 --> 00:02:39,166
[whooshing]
48
00:02:39,250 --> 00:02:41,333
You never even had a Plan A, man.
49
00:02:43,125 --> 00:02:44,250
[Ryo] Okay!
50
00:02:44,333 --> 00:02:49,041
Adieu, white swimsuit babe!
51
00:02:49,666 --> 00:02:51,426
[thug 1] We're not leaving
until you tell us.
52
00:02:53,208 --> 00:02:54,541
- [slaps]
- [grunts]
53
00:02:54,625 --> 00:02:56,541
[whoosh]
54
00:02:59,500 --> 00:03:00,833
[glass shatters]
55
00:03:00,916 --> 00:03:02,375
[dramatic music playing]
56
00:03:02,458 --> 00:03:04,333
[distorted swell]
57
00:03:06,791 --> 00:03:08,142
- [upbeat music playing]
- [grunts]
58
00:03:08,166 --> 00:03:09,708
Whoopsie. Direct hit.
59
00:03:13,500 --> 00:03:14,958
Allow me to get you out of here.
60
00:03:15,041 --> 00:03:17,250
Whoa, hey, who the hell are you?
61
00:03:17,333 --> 00:03:18,541
- [Kurumi yelps]
- [groans]
62
00:03:19,166 --> 00:03:20,333
You should give up.
63
00:03:23,166 --> 00:03:25,250
- [thug 2 exhales] Oh.
- [thug 3] Asshole!
64
00:03:25,333 --> 00:03:26,958
[grunting]
65
00:03:28,333 --> 00:03:29,750
[grunts, groans]
66
00:03:29,833 --> 00:03:30,958
Just wait!
67
00:03:31,041 --> 00:03:32,458
Ah, come on!
68
00:03:32,541 --> 00:03:34,166
- [thugs grunt]
- [Kurumi shrieks]
69
00:03:35,333 --> 00:03:37,083
I told you to give up, remember?
70
00:03:37,166 --> 00:03:38,875
You bastard! [grunts]
71
00:03:38,958 --> 00:03:40,458
[grunts, yells]
72
00:03:40,541 --> 00:03:42,458
- It hurts!
- Give up already.
73
00:03:42,541 --> 00:03:44,708
[grunting]
74
00:03:44,791 --> 00:03:47,333
- Whoa!
- [grunts]
75
00:03:48,500 --> 00:03:49,500
[groaning]
76
00:03:49,583 --> 00:03:51,208
Let's call it off, hmm?
77
00:03:53,875 --> 00:03:55,000
- [crackles]
- [grunts]
78
00:03:55,083 --> 00:03:56,250
"Ah, it hurts."
79
00:03:56,750 --> 00:03:58,375
[thugs yell, grunt]
80
00:03:58,458 --> 00:04:01,166
[upbeat music continues]
81
00:04:01,250 --> 00:04:02,333
[yells]
82
00:04:02,416 --> 00:04:03,666
[gun shot echoes]
83
00:04:03,750 --> 00:04:05,291
- [music halts]
- [groans]
84
00:04:09,000 --> 00:04:11,416
No, no, no, no.
85
00:04:11,500 --> 00:04:13,875
You brought something dangerous.
86
00:04:14,583 --> 00:04:16,416
- [shell cases clatter]
- Confiscated.
87
00:04:16,500 --> 00:04:18,458
[upbeat music continues]
88
00:04:21,416 --> 00:04:22,416
[music halts]
89
00:04:22,500 --> 00:04:24,000
- I'm all done.
- [enchanted chime]
90
00:04:24,083 --> 00:04:26,333
[whimpering]
91
00:04:26,416 --> 00:04:27,666
[Ryo] Hmm?
92
00:04:27,750 --> 00:04:28,833
What the...
93
00:04:28,916 --> 00:04:30,083
Hey, Makimura!
94
00:04:30,666 --> 00:04:32,041
The target is on the run!
95
00:04:32,125 --> 00:04:33,458
Hey, what did you do, Ryo?
96
00:04:33,541 --> 00:04:35,125
[Ryo] I was just saying hello!
97
00:04:35,208 --> 00:04:37,833
- [dramatic music playing]
- [phone ringing]
98
00:04:37,916 --> 00:04:39,166
KAORI
99
00:04:42,291 --> 00:04:44,000
[panting]
100
00:04:44,083 --> 00:04:45,666
Wait, wait, wait, wait, wait, wait!
101
00:04:46,666 --> 00:04:49,333
Yes, we see him. He's here.
Excuse me one sec.
102
00:04:49,416 --> 00:04:50,708
Hey, let's go, guys. Let's go!
103
00:04:50,791 --> 00:04:53,583
[continues panting]
104
00:04:55,375 --> 00:04:57,500
- [woman] Oh, it's Ryo!
- [man] Oh, Ryo, welcome!
105
00:04:57,583 --> 00:05:00,142
- Mama, you see a girl come through?
- Yeah, she just came through.
106
00:05:00,166 --> 00:05:01,041
Okay.
107
00:05:01,125 --> 00:05:02,375
Whoa, who's this?
108
00:05:02,458 --> 00:05:05,416
[laughs] Oh, this one?
She's a new girl. Koto, say hello.
109
00:05:05,500 --> 00:05:07,000
- Hello.
- Nice to meet you.
110
00:05:07,083 --> 00:05:09,375
- What time are you done?
- [thug 4] Where'd you go, punk?
111
00:05:09,458 --> 00:05:10,916
[Ryo] I'll be back!
112
00:05:11,000 --> 00:05:13,125
Next time, bring your money
and stay a while!
113
00:05:13,208 --> 00:05:14,625
[Makimura panting]
114
00:05:14,708 --> 00:05:16,458
[thug 5] Where's he taking us? For real!
115
00:05:16,541 --> 00:05:18,250
[continues panting]
116
00:05:18,333 --> 00:05:20,666
[thugs yelling indistinctly]
117
00:05:20,750 --> 00:05:21,750
[exhales shakily]
118
00:05:21,791 --> 00:05:24,083
[continues panting]
119
00:05:29,166 --> 00:05:31,041
- [exhales]
- [music halts]
120
00:05:32,416 --> 00:05:34,416
[upbeat music continues]
121
00:05:34,500 --> 00:05:35,333
[loud thud]
122
00:05:35,416 --> 00:05:37,333
- [gasps]
- Ah!
123
00:05:38,416 --> 00:05:39,416
Where'd she go?
124
00:05:39,500 --> 00:05:40,583
[thug 6] Hey, over here!
125
00:05:40,666 --> 00:05:42,583
[thugs yelling]
126
00:05:42,666 --> 00:05:43,875
[thug 7] Right behind you now.
127
00:05:43,958 --> 00:05:46,458
- Six guys.
- [Ryo] No, nine.
128
00:05:47,666 --> 00:05:48,708
Ready?
129
00:05:48,791 --> 00:05:50,583
As ready as I'll ever be, man.
130
00:05:51,250 --> 00:05:53,541
- [all yelling]
- [rock music playing]
131
00:05:53,625 --> 00:05:55,333
[grunting]
132
00:06:07,000 --> 00:06:08,125
[grunts]
133
00:06:08,750 --> 00:06:09,625
[thug 8] This asshole!
134
00:06:09,708 --> 00:06:10,791
Makimura!
135
00:06:10,875 --> 00:06:12,041
Whoa! You hangin'?
136
00:06:12,125 --> 00:06:14,375
Yeah, I'm good. [grunts]
137
00:06:18,750 --> 00:06:20,208
Are you sure about that, huh?
138
00:06:21,041 --> 00:06:23,833
I said I'm good, didn't I?
139
00:06:23,916 --> 00:06:26,666
Yah! [grunting]
140
00:06:28,250 --> 00:06:29,250
[exhales]
141
00:06:31,000 --> 00:06:31,833
[Ryo] Not bad.
142
00:06:31,916 --> 00:06:34,333
- This is my main gig.
- [man 9] Die!
143
00:06:34,416 --> 00:06:35,666
[grunts]
144
00:06:36,875 --> 00:06:38,583
[woman screaming]
145
00:06:43,125 --> 00:06:44,333
[music ends]
146
00:06:44,416 --> 00:06:46,541
- What's going on?
- Sorry. [chuckles]
147
00:06:46,625 --> 00:06:48,250
[bottles clink]
148
00:06:48,333 --> 00:06:50,541
- Ryo.
- [Ryo, Makimura panting]
149
00:06:52,416 --> 00:06:53,416
Huh?
150
00:06:53,500 --> 00:06:54,333
[Kurumi grunting]
151
00:06:54,416 --> 00:06:55,916
[Ryo] How did she...
152
00:06:57,375 --> 00:06:59,583
You follow her. I'll bring the car around!
153
00:06:59,666 --> 00:07:01,250
[Ryo] What do you mean, "Follow her"?
154
00:07:02,333 --> 00:07:04,083
[breathing heavily]
155
00:07:04,166 --> 00:07:05,291
I can do it!
156
00:07:07,708 --> 00:07:08,625
[distorted swell]
157
00:07:08,708 --> 00:07:10,875
Whoa!
158
00:07:10,958 --> 00:07:12,333
- [yells]
- [screams]
159
00:07:12,416 --> 00:07:14,625
- [all yelling]
- [woman] Oh, it's Ryo!
160
00:07:14,708 --> 00:07:16,666
[upbeat music playing]
161
00:07:16,750 --> 00:07:18,916
- [engine revs]
- [tires screech]
162
00:07:19,000 --> 00:07:21,375
[continues yelling]
163
00:07:24,250 --> 00:07:25,125
[glass shatters]
164
00:07:25,208 --> 00:07:27,583
- [continues yelling]
- [enchanted chime]
165
00:07:27,666 --> 00:07:30,958
[rock music playing]
166
00:07:32,958 --> 00:07:34,833
Like a pervy Aladdin.
167
00:07:38,250 --> 00:07:41,291
- [boing]
- [Ryo yells, grunts]
168
00:07:41,375 --> 00:07:42,934
- [brakes screech]
- Hey, man. You okay?
169
00:07:42,958 --> 00:07:44,000
SAEBA CO.
170
00:07:44,083 --> 00:07:45,750
You told me to follow her!
171
00:07:46,458 --> 00:07:47,875
Well, there she goes!
172
00:07:48,583 --> 00:07:49,500
Plan C, then.
173
00:07:49,583 --> 00:07:50,583
Got it.
174
00:07:50,625 --> 00:07:52,708
[Ryo] Sorry! Coming through!
175
00:07:52,791 --> 00:07:56,875
[phone ringing]
176
00:07:56,958 --> 00:07:58,750
[panting]
177
00:07:58,833 --> 00:08:00,041
[brakes screech]
178
00:08:00,125 --> 00:08:02,791
- [Kurumi continues panting]
- [phone continues ringing]
179
00:08:02,875 --> 00:08:04,708
[woman 1] Girls bar upstairs, sir.
180
00:08:04,791 --> 00:08:07,875
- [Kaori]
How much longer will you be?
- Sorry, I... I got tied up at work.
181
00:08:07,958 --> 00:08:11,041
Listen to me. This was your
idea in the first place, you know?
182
00:08:11,125 --> 00:08:12,458
I'm on my way.
183
00:08:12,541 --> 00:08:14,041
- Just hold on!
- [phone beeps]
184
00:08:14,125 --> 00:08:15,416
[line ends]
185
00:08:16,041 --> 00:08:17,041
[sighs]
186
00:08:19,333 --> 00:08:21,416
[panting]
187
00:08:21,500 --> 00:08:23,541
[panting]
188
00:08:25,583 --> 00:08:26,416
Ah!
189
00:08:26,500 --> 00:08:30,625
[continues panting]
190
00:08:30,708 --> 00:08:32,791
[cat yowls]
191
00:08:38,500 --> 00:08:39,500
[shrieks]
192
00:08:40,500 --> 00:08:43,375
[gasps, pants]
193
00:08:43,458 --> 00:08:45,208
This game of tag is over now.
194
00:08:45,291 --> 00:08:46,666
Don't misunderstand.
195
00:08:46,750 --> 00:08:48,500
Your sister. She sent us.
196
00:08:48,583 --> 00:08:50,416
[heart thumping]
197
00:08:52,166 --> 00:08:54,208
[dramatic swelling]
198
00:08:54,291 --> 00:08:55,375
[grunts loudly]
199
00:08:59,250 --> 00:09:01,875
[clink echoes]
200
00:09:03,041 --> 00:09:04,708
[breathing heavily]
201
00:09:06,791 --> 00:09:11,041
[continues breathing heavily]
202
00:09:11,125 --> 00:09:13,125
Huh? [sighs]
203
00:09:16,375 --> 00:09:17,416
[panting]
204
00:09:17,500 --> 00:09:18,750
Ah, dammit!
205
00:09:23,041 --> 00:09:24,291
Makimura, key!
206
00:09:25,000 --> 00:09:26,083
Quickly!
207
00:09:29,791 --> 00:09:30,791
Whoa!
208
00:09:31,416 --> 00:09:32,416
Oh!
209
00:09:32,500 --> 00:09:33,750
Do you care to explain this?
210
00:09:33,833 --> 00:09:34,958
Hold on, Saeko!
211
00:09:35,041 --> 00:09:37,333
Bodily harm, property damage,
212
00:09:37,416 --> 00:09:39,583
gunfire, traffic violations...
213
00:09:39,666 --> 00:09:41,916
My phone hasn't stopped ringing all night.
214
00:09:42,000 --> 00:09:44,791
You know I lose it
when I don't get to see you.
215
00:09:44,875 --> 00:09:46,500
You've been a naughty girl, Saeko.
216
00:09:46,583 --> 00:09:48,833
- Mmm...
- [gun cocks]
217
00:09:49,375 --> 00:09:51,208
Don't make me get naughtier.
218
00:09:51,291 --> 00:09:52,375
Mmm.
219
00:09:53,250 --> 00:09:56,750
[unsettling music playing]
220
00:09:56,833 --> 00:09:57,666
[exhales]
221
00:09:57,750 --> 00:09:58,750
[dramatic swell]
222
00:10:07,083 --> 00:10:08,083
[whistle blows]
223
00:10:09,833 --> 00:10:13,333
[Saeko] Isn't that
Akutsu Syndicate territory?
224
00:10:13,916 --> 00:10:15,666
[indistinct chatter over radio]
225
00:10:15,750 --> 00:10:17,416
Why were you poking around in there?
226
00:10:17,500 --> 00:10:20,083
- It's confidential. We can't say.
- [Saeko sucks teeth]
227
00:10:20,166 --> 00:10:22,916
You do know I've got better things to do.
228
00:10:24,166 --> 00:10:25,500
- Don't you?
- Oh yep, yep.
229
00:10:25,583 --> 00:10:26,458
[Ryo] Mm-hmm.
230
00:10:26,541 --> 00:10:27,541
[groans softly]
231
00:10:27,875 --> 00:10:30,375
You know the people losing
their minds out of nowhere?
232
00:10:30,458 --> 00:10:32,583
We found another one
of their bodies today.
233
00:10:33,083 --> 00:10:36,583
So with that, stop stirring things up
and stay out of my way.
234
00:10:36,666 --> 00:10:38,583
- [Ryo] Mm-hmm.
- That goes for you too.
235
00:10:38,666 --> 00:10:39,875
Whoopsie!
236
00:10:40,458 --> 00:10:42,708
- We get it, okay? Yeah, yeah.
- [man] Ah-ha.
237
00:10:43,208 --> 00:10:44,583
It's you idiots again.
238
00:10:45,125 --> 00:10:46,125
[inhales sharply]
239
00:10:47,375 --> 00:10:50,208
You quit the detective life,
so why keep up this act?
240
00:10:50,291 --> 00:10:51,541
Keep your nose out of it.
241
00:10:51,625 --> 00:10:53,291
Give it a rest, why don't you?
242
00:10:53,833 --> 00:10:55,875
We were only passing through.
243
00:10:55,958 --> 00:10:57,625
Right? Uh, huh?
244
00:10:59,333 --> 00:11:01,083
We're taking you down to the station.
245
00:11:01,166 --> 00:11:04,375
He can go, Officer Ito.
This was voluntary questioning.
246
00:11:05,083 --> 00:11:06,791
That's all, then. You can go.
247
00:11:07,541 --> 00:11:08,541
Right.
248
00:11:09,916 --> 00:11:10,916
Right.
249
00:11:13,041 --> 00:11:14,625
You'll jeopardize your career, Nogami.
250
00:11:15,458 --> 00:11:16,458
Oh dear!
251
00:11:16,541 --> 00:11:18,833
Is that harassment, Officer Ito?
252
00:11:25,583 --> 00:11:26,583
Where to, sir?
253
00:11:26,625 --> 00:11:27,625
[sighs]
254
00:11:28,375 --> 00:11:29,583
Oh, get in.
255
00:11:29,666 --> 00:11:31,041
It's her birthday, yeah?
256
00:11:34,041 --> 00:11:35,041
[sighs]
257
00:11:39,750 --> 00:11:42,666
[Ryo] That girl from earlier.
Kurumi, was it?
258
00:11:42,750 --> 00:11:44,083
What was that all about?
259
00:11:44,166 --> 00:11:45,166
Don't know.
260
00:11:45,250 --> 00:11:49,041
How are we gonna explain this
to Miss Sweater Melons then, huh?
261
00:11:49,916 --> 00:11:50,958
[sighs]
262
00:11:51,041 --> 00:11:53,833
By the way,
what did you put in your pocket?
263
00:11:55,083 --> 00:11:56,083
[chuckles]
264
00:11:57,250 --> 00:11:58,958
Are you talking about this?
265
00:11:59,625 --> 00:12:02,500
Apparently, she's a cosplayer.
266
00:12:02,583 --> 00:12:04,041
Thirty thousand followers.
267
00:12:04,125 --> 00:12:05,791
Hmm. I don't care.
268
00:12:06,416 --> 00:12:08,875
The one for me is Miss Sweater Melons.
269
00:12:08,958 --> 00:12:10,458
It's pretty hot, my man.
270
00:12:10,541 --> 00:12:12,916
- I'm not into little brats, man.
- All right. And now?
271
00:12:13,000 --> 00:12:14,833
[upbeat music playing]
272
00:12:14,916 --> 00:12:16,750
[Ryo] Oh. Whoa!
273
00:12:16,833 --> 00:12:19,500
- Sexy, no?
- You butthole, quit it! [chuckles]
274
00:12:19,583 --> 00:12:21,083
- [both yell]
- [tires screech]
275
00:12:21,166 --> 00:12:24,666
[both breathing shakily]
276
00:12:24,750 --> 00:12:25,583
Sorry about that.
277
00:12:25,666 --> 00:12:28,958
Nah, dude.
Um, send me that, would ya?
278
00:12:29,041 --> 00:12:30,041
It's evidence.
279
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
[pensive music playing]
280
00:12:37,083 --> 00:12:38,208
[engine stops]
281
00:12:41,166 --> 00:12:43,083
Ah.
282
00:12:43,166 --> 00:12:45,750
[gentle music playing]
283
00:12:45,833 --> 00:12:47,083
Don't hit on her.
284
00:12:47,166 --> 00:12:48,708
That's up to me, isn't it?
285
00:12:49,958 --> 00:12:51,250
- [Makimura sighs]
- [chuckles]
286
00:12:52,250 --> 00:12:54,000
You're gonna tell her, aren't you?
287
00:12:54,083 --> 00:12:56,791
When my dad first brought her
home with him,
288
00:12:56,875 --> 00:12:58,875
she was only, like, this big. [chuckles]
289
00:12:58,958 --> 00:13:01,041
Is telling her really necessary?
290
00:13:01,125 --> 00:13:02,833
So what, you're not actually related?
291
00:13:03,458 --> 00:13:04,875
It's just my dad said
292
00:13:05,583 --> 00:13:08,166
he would tell her once she was an adult.
293
00:13:08,250 --> 00:13:10,166
Well, it's up to me.
294
00:13:10,250 --> 00:13:11,791
I'm glad it's not me.
295
00:13:11,875 --> 00:13:13,416
[both chuckle]
296
00:13:13,500 --> 00:13:16,000
- [inhales deeply] I'm gonna get going.
- Yes, sir.
297
00:13:18,541 --> 00:13:19,541
Hey.
298
00:13:20,125 --> 00:13:20,958
Off-limits.
299
00:13:21,041 --> 00:13:22,708
I don't know. [chuckles]
300
00:13:22,791 --> 00:13:24,333
[Makimura] I am asking you, dude!
301
00:13:28,208 --> 00:13:30,375
- Off-limits, got it?
- I hear you. All right, man?
302
00:13:30,458 --> 00:13:31,583
This way, sir.
303
00:13:34,541 --> 00:13:35,541
Sorry, Kaori.
304
00:13:35,625 --> 00:13:36,791
[Kaori] Ugh.
305
00:13:36,875 --> 00:13:39,375
- I've been waiting for you for an hour.
- Yes, you have.
306
00:13:40,125 --> 00:13:41,291
We could've just stayed in.
307
00:13:41,375 --> 00:13:43,208
[Makimura] No, no way! Sorry.
308
00:13:43,291 --> 00:13:45,541
I was looking for someone's lost pet.
309
00:13:45,625 --> 00:13:48,666
This dog was just running and barking.
310
00:13:48,750 --> 00:13:49,750
And then... [chuckles]
311
00:13:49,833 --> 00:13:53,666
...we finally catch it,
and after all that, it bit us. [laughs]
312
00:13:59,750 --> 00:14:01,583
[Kaori] Mmm.
313
00:14:02,791 --> 00:14:04,500
- What?
- Oh, nothing.
314
00:14:04,583 --> 00:14:05,583
I was just thinking,
315
00:14:05,666 --> 00:14:09,541
"So that's the guy who dragged
my poor brother into this risky business."
316
00:14:09,625 --> 00:14:10,625
Risky?
317
00:14:11,541 --> 00:14:13,041
Searching for lost pets?
318
00:14:13,791 --> 00:14:15,083
It's... It's not risky at all.
319
00:14:15,166 --> 00:14:16,166
The message board.
320
00:14:17,333 --> 00:14:19,166
"XYZ," no?
321
00:14:20,875 --> 00:14:22,833
"Taking on any job, no matter what."
322
00:14:22,916 --> 00:14:23,750
- City...
- Yeah, okay.
323
00:14:23,833 --> 00:14:25,250
Yeah, I got it.
324
00:14:25,333 --> 00:14:26,958
You know, I'm an adult now.
325
00:14:30,750 --> 00:14:32,958
[tires screeching]
326
00:14:34,166 --> 00:14:35,458
[loud whoosh]
327
00:14:36,750 --> 00:14:39,833
[tires screeching in the distance]
328
00:14:49,833 --> 00:14:50,833
So, listen...
329
00:14:51,375 --> 00:14:52,375
Hmm?
330
00:14:53,916 --> 00:14:54,916
What?
331
00:14:55,000 --> 00:14:56,250
Nothing. [chuckles]
332
00:14:56,333 --> 00:14:57,875
Here's to your birthday.
333
00:14:57,958 --> 00:15:00,000
[chuckles] Thank you.
334
00:15:04,333 --> 00:15:05,708
Don't drink it so fast.
335
00:15:06,333 --> 00:15:07,833
[exhales] I know.
336
00:15:11,083 --> 00:15:15,166
So, uh, I have something
I wanted to tell you.
337
00:15:15,750 --> 00:15:17,125
Yeah? Go on.
338
00:15:21,416 --> 00:15:23,083
You're scaring me a little bit.
339
00:15:27,791 --> 00:15:29,000
Oh, come on. What is it?
340
00:15:29,083 --> 00:15:30,083
[chuckles softly]
341
00:15:32,208 --> 00:15:33,375
[exhales]
342
00:15:36,208 --> 00:15:37,458
The fact is...
343
00:15:37,541 --> 00:15:39,250
[glass shatters]
344
00:15:39,333 --> 00:15:42,166
[screaming]
345
00:15:49,958 --> 00:15:52,666
[Makimura groaning]
346
00:15:52,750 --> 00:15:54,083
[loud bang]
347
00:15:56,458 --> 00:15:59,291
[breathing heavily]
348
00:16:01,041 --> 00:16:02,958
[heart thumping]
349
00:16:03,041 --> 00:16:04,166
[raspy exhale]
350
00:16:05,250 --> 00:16:07,083
[squelching]
351
00:16:07,166 --> 00:16:10,041
[raspy exhaling continues]
352
00:16:12,791 --> 00:16:14,416
[Makimura panting]
353
00:16:15,250 --> 00:16:18,208
[breathing heavily]
354
00:16:22,291 --> 00:16:23,291
[grunts]
355
00:16:23,333 --> 00:16:25,458
[continues breathing heavily]
356
00:16:25,541 --> 00:16:28,625
[straining, choking]
357
00:16:28,708 --> 00:16:29,708
[grunts]
358
00:16:30,250 --> 00:16:31,458
[loud slash]
359
00:16:31,541 --> 00:16:35,791
[Makimura continues breathing heavily]
360
00:16:42,125 --> 00:16:43,125
[squelches]
361
00:16:43,166 --> 00:16:45,708
[dramatic music playing]
362
00:16:45,791 --> 00:16:48,500
[gasps]
363
00:16:49,083 --> 00:16:50,875
- [growls]
- [stabbing]
364
00:16:50,958 --> 00:16:52,000
[grunts]
365
00:16:52,083 --> 00:16:55,458
[stabbing continues rapidly]
366
00:16:57,916 --> 00:16:59,750
[brakes screech]
367
00:17:03,458 --> 00:17:04,458
[Ryo] Makimura.
368
00:17:08,541 --> 00:17:09,708
Makimura!
369
00:17:10,791 --> 00:17:11,791
Makimura!
370
00:17:14,625 --> 00:17:15,666
[Makimura grunts]
371
00:17:16,375 --> 00:17:20,625
[breathing shakily]
372
00:17:20,708 --> 00:17:22,333
[emotional music playing]
373
00:17:23,125 --> 00:17:24,208
[Makimura groans]
374
00:17:49,791 --> 00:17:50,791
Sorry, man.
375
00:17:52,708 --> 00:17:53,791
I shouldn't have taken 'em.
376
00:17:55,583 --> 00:17:57,333
You weren't meant for this kind of work.
377
00:17:58,666 --> 00:17:59,666
[chuckles softly]
378
00:18:03,708 --> 00:18:05,125
[groans]
379
00:18:08,583 --> 00:18:09,583
[Makimura] Ryo...
380
00:18:14,166 --> 00:18:15,666
Take care of Kaori.
381
00:18:18,875 --> 00:18:19,791
[groans]
382
00:18:19,875 --> 00:18:21,291
[emotional music continues]
383
00:18:38,041 --> 00:18:39,625
[loud whoosh]
384
00:18:43,041 --> 00:18:45,041
[music distorts]
385
00:18:45,125 --> 00:18:46,250
[gun cocks]
386
00:18:46,333 --> 00:18:48,791
[dramatic music playing]
387
00:19:30,208 --> 00:19:31,250
[music halts]
388
00:19:38,166 --> 00:19:40,375
MESSAGE BOARD
389
00:19:40,458 --> 00:19:42,291
CONTACT ME
390
00:19:42,375 --> 00:19:44,125
KAORI
391
00:19:47,916 --> 00:19:50,708
[reporter]
The man who was confirmed dead
upon arrival at the hospital
392
00:19:50,791 --> 00:19:53,708
has been identified as Hideyuki Makimura,
393
00:19:53,791 --> 00:19:57,041
a thirty-six-year-old
former police officer. [echoing]
394
00:19:57,125 --> 00:19:58,791
The Police are investigating the attack
395
00:19:58,875 --> 00:20:01,750
as just one in a string
of seemingly random crimes
396
00:20:01,833 --> 00:20:03,500
and are searching for the culprit.
397
00:20:07,541 --> 00:20:08,875
- [keyboard clicks]
- Hmm?
398
00:20:12,333 --> 00:20:13,500
Wait, what's that?
399
00:20:17,750 --> 00:20:19,750
[line ringing]
400
00:20:21,958 --> 00:20:23,416
- Hey, it's Ryo.
- Ryo...
401
00:20:23,500 --> 00:20:26,041
[Ryo]
I'm currently nursing a boner
and cannot answer the phone.
402
00:20:26,125 --> 00:20:28,083
- Leave your message after the bee...
- [sighs]
403
00:20:28,166 --> 00:20:30,625
- [door opens]
- [Ito] You're watching that again?
404
00:20:32,333 --> 00:20:35,250
It's just like the other incidents.
405
00:20:36,041 --> 00:20:37,500
It's the fourth one this month.
406
00:20:37,583 --> 00:20:40,833
Becoming violent all of a sudden,
improved athletic ability...
407
00:20:41,416 --> 00:20:43,541
Do you think it's some kind of drug?
408
00:20:44,083 --> 00:20:45,083
A virus?
409
00:20:46,625 --> 00:20:47,708
If it's a drug,
410
00:20:48,625 --> 00:20:50,750
then who created it and why?
411
00:20:50,833 --> 00:20:53,125
So, what I'm hearing is no leads?
412
00:20:53,958 --> 00:20:54,833
[sighs]
413
00:20:54,916 --> 00:20:57,000
And watching that won't bring him back.
414
00:20:59,416 --> 00:21:01,833
Partnering with a lowlife
will do that to you.
415
00:21:06,041 --> 00:21:07,041
Am I wrong?
416
00:21:07,791 --> 00:21:10,958
If he'd only stayed a cop,
it wouldn't have turned out this way.
417
00:21:11,666 --> 00:21:13,958
[sighs] Let's just find this guy.
418
00:21:14,541 --> 00:21:15,958
Get the press off our backs.
419
00:21:20,833 --> 00:21:21,833
[door shuts]
420
00:21:21,916 --> 00:21:25,416
[bird tweeting]
421
00:21:35,000 --> 00:21:36,750
[tender music playing]
422
00:21:41,291 --> 00:21:43,651
- [man 1] Welcome!
- [man 2] Hey, handsome, where you going?
423
00:21:44,375 --> 00:21:46,541
You guys can have a great time.
424
00:21:46,625 --> 00:21:47,500
[man 1] Uh-oh!
425
00:21:47,583 --> 00:21:50,041
[indistinct chatter]
426
00:21:50,125 --> 00:21:51,666
Girls' bar.
427
00:21:51,750 --> 00:21:54,875
- Three-day receipt challenge in Shinjuku!
- [teen] Receipt challenge?
428
00:21:54,958 --> 00:21:56,392
- You see that?
- For real? You think?
429
00:21:56,416 --> 00:21:58,583
[pensive music playing]
430
00:21:58,666 --> 00:22:01,125
- Girls in there!
- Sure. Yeah, let's go.
431
00:22:02,166 --> 00:22:03,166
[indistinct chatter]
432
00:22:03,250 --> 00:22:05,416
[girls] The girls' bar is waiting for you!
433
00:22:05,500 --> 00:22:08,083
- The girls' bar is waiting for you!
- [indistinct chatter]
434
00:22:08,166 --> 00:22:09,500
Whoo!
435
00:22:09,583 --> 00:22:10,916
[laughter]
436
00:22:11,791 --> 00:22:13,750
[indistinct chatter]
437
00:22:17,791 --> 00:22:19,208
[women laughing]
438
00:22:23,333 --> 00:22:25,166
[Ryo laughing]
439
00:22:25,250 --> 00:22:28,541
- Let's go to Nagisa's bar!
- Yay! Good for me!
440
00:22:28,625 --> 00:22:32,166
And after, we'll go to
Sakura's place and drink!
441
00:22:32,250 --> 00:22:33,625
- Huh?
- [woman 1] Who's that?
442
00:22:33,708 --> 00:22:35,791
Who's this? Someone you know, Ryo?
443
00:22:35,875 --> 00:22:37,583
Mm-mm. No idea.
444
00:22:37,666 --> 00:22:39,708
- Mmm!
- No smooches.
445
00:22:39,791 --> 00:22:41,416
[all chuckle]
446
00:22:41,500 --> 00:22:42,500
Oh, give me a break!
447
00:22:44,125 --> 00:22:46,458
- Hear that? That's our cue. Bye for now.
- [Ryo] What?
448
00:22:46,541 --> 00:22:48,541
If I hear anything, I'll let you know.
449
00:22:48,625 --> 00:22:49,958
- [Ryo] Sure.
- [women chuckle]
450
00:22:50,041 --> 00:22:51,517
- Bye-bye, beauties!
- [women] Bye-bye!
451
00:22:51,541 --> 00:22:53,375
[Ryo] Bye bye! [laughing]
452
00:22:53,458 --> 00:22:54,625
[grunts]
453
00:22:54,708 --> 00:22:56,767
- What do you want?
- You saw the message board, right?
454
00:22:56,791 --> 00:22:59,083
- What do you mean?
- I wrote a request.
455
00:22:59,166 --> 00:23:01,375
I wanna know who killed my brother
and why they did it.
456
00:23:01,458 --> 00:23:02,833
How do you think I would know?
457
00:23:02,916 --> 00:23:04,791
- Let's figure it out together, then.
- No way.
458
00:23:04,875 --> 00:23:08,083
- "No way"? It was your fault, though!
- Huh?
459
00:23:08,166 --> 00:23:09,666
He was your partner, right?
460
00:23:09,750 --> 00:23:12,916
- You don't feel responsible for this?
- Better yet, I don't feel a thing.
461
00:23:13,000 --> 00:23:14,708
Let's figure it out together!
462
00:23:15,291 --> 00:23:16,833
We can avenge him together!
463
00:23:16,916 --> 00:23:17,916
You listen.
464
00:23:18,458 --> 00:23:20,583
Forget about those who've passed on.
465
00:23:20,666 --> 00:23:22,250
That's the best thing to do.
466
00:23:22,333 --> 00:23:25,708
- Oh, miss! Where are you going? A bar?
- Dickhead!
467
00:23:25,791 --> 00:23:29,375
- [Ryo] How about tea with Ryo?
- Fine! I'll look into it myself!
468
00:23:29,458 --> 00:23:31,958
[Ryo] Ugh!
How about a roasted green tea latte?
469
00:23:32,041 --> 00:23:34,375
Excuse me. Have you seen this person?
470
00:23:34,458 --> 00:23:36,291
- Huh?
- Do you know him? He's my brother.
471
00:23:36,375 --> 00:23:39,291
- Your brother?
- Yes, he's Hideyuki Makimura.
472
00:23:39,375 --> 00:23:40,291
Have you seen him?
473
00:23:40,375 --> 00:23:42,750
Oh, yeah. I know him.
474
00:23:42,833 --> 00:23:45,750
- Seriously?
- I do. I know him. I know him very well.
475
00:23:45,833 --> 00:23:47,583
- Uh, where...
- Hey, you know what?
476
00:23:47,666 --> 00:23:49,875
- We should go talk about it in my office.
- Yeah.
477
00:23:49,958 --> 00:23:50,875
What do you think?
478
00:23:50,958 --> 00:23:52,666
[man] I can get you
a good part-time job.
479
00:23:52,750 --> 00:23:55,500
Ah, there you are! Found you.
480
00:23:55,583 --> 00:23:57,458
This isn't the kind of place you belong.
481
00:23:57,541 --> 00:23:58,875
Excuse me, gentlemen.
482
00:23:58,958 --> 00:24:01,666
- [man] Who are you, huh?
- The brother she was talking about is me.
483
00:24:01,750 --> 00:24:02,750
- [man] Huh?
- Let's go.
484
00:24:02,833 --> 00:24:04,333
- [Kaori] Huh?
- Siblings, right?
485
00:24:04,416 --> 00:24:06,833
- [man] Your sister?
- You troublemaker! [laughs]
486
00:24:06,916 --> 00:24:07,750
Sisters, yeah!
487
00:24:07,833 --> 00:24:10,375
Hey, what's with all
that "brother" stuff, huh?
488
00:24:10,958 --> 00:24:12,666
Go home and sleep, bonehead.
489
00:24:23,250 --> 00:24:24,250
[elevator chimes]
490
00:24:25,333 --> 00:24:27,000
I slept, woke up, and now I'm here.
491
00:24:27,083 --> 00:24:28,083
Huh?
492
00:24:29,333 --> 00:24:30,333
Oi!
493
00:24:30,958 --> 00:24:32,125
Don't just barge in.
494
00:24:32,208 --> 00:24:34,958
- [Kaori] So this is Saeba headquarters?
- The hell? Go home!
495
00:24:35,041 --> 00:24:38,250
My brother was working here, right?
There's gotta be clues lying around.
496
00:24:38,333 --> 00:24:39,333
Touch nothing.
497
00:24:39,833 --> 00:24:40,833
Hey!
498
00:24:41,750 --> 00:24:42,750
[Ryo sighs]
499
00:24:45,291 --> 00:24:46,125
Uh...
500
00:24:46,208 --> 00:24:47,916
[whimsical music playing]
501
00:24:48,000 --> 00:24:49,541
- What's this for?
- What do you care?
502
00:24:51,625 --> 00:24:52,875
Enough! Get out.
503
00:24:53,375 --> 00:24:55,000
- Don't touch that!
- [items clatter]
504
00:24:55,083 --> 00:24:56,375
[music swells, fades]
505
00:24:56,458 --> 00:24:57,666
Argh!
506
00:24:59,625 --> 00:25:00,625
It's research.
507
00:25:02,666 --> 00:25:04,833
Ah, ta, ta, ta. Stop snooping.
508
00:25:04,916 --> 00:25:05,750
Hey!
509
00:25:05,833 --> 00:25:06,708
You little...
510
00:25:06,791 --> 00:25:08,041
[Ryo sighs]
511
00:25:09,625 --> 00:25:10,625
Ugh!
512
00:25:11,500 --> 00:25:12,625
I was looking for this one.
513
00:25:14,083 --> 00:25:15,208
[music halts]
514
00:25:36,208 --> 00:25:38,250
- That's Makimura's gun.
- [gun thuds]
515
00:25:45,791 --> 00:25:47,625
Colt Lawman MK III.
516
00:25:50,500 --> 00:25:51,666
[gun cocks]
517
00:25:51,750 --> 00:25:54,166
[gunshots]
518
00:26:00,041 --> 00:26:01,125
[sharp swell]
519
00:26:03,583 --> 00:26:05,750
[shell casings clatter]
520
00:26:05,833 --> 00:26:07,625
This was his reality.
521
00:26:10,541 --> 00:26:12,458
It's no place for you to be.
522
00:26:13,166 --> 00:26:15,875
[breathing shakily]
523
00:26:18,958 --> 00:26:20,250
Forget about him.
524
00:26:22,291 --> 00:26:24,041
I mean it. For your own good.
525
00:26:30,875 --> 00:26:31,875
[door shuts]
526
00:26:34,250 --> 00:26:35,250
[cop 1] Hey!
527
00:26:35,333 --> 00:26:36,500
SHINJUKU 3
528
00:26:36,583 --> 00:26:37,458
[sirens wailing]
529
00:26:37,541 --> 00:26:38,541
Roger.
530
00:26:38,583 --> 00:26:39,875
[camera shutter clicks]
531
00:26:39,958 --> 00:26:42,208
- [cop 2] Any personal effects?
- [cop 3] No ID.
532
00:26:42,833 --> 00:26:44,500
[cop 4] Oh yeah? And the body?
533
00:26:44,583 --> 00:26:48,250
[cop 3] Knife wound to the left shoulder
and bleeding from the cranial area.
534
00:26:48,333 --> 00:26:49,791
[cop 5] We're moving him.
535
00:26:49,875 --> 00:26:51,541
[camera shutter clicks]
536
00:26:51,625 --> 00:26:52,916
Talk to the locals.
537
00:26:53,000 --> 00:26:54,000
Yes, sir.
538
00:26:54,541 --> 00:26:56,851
- [cop 6] One, two...
- [cop 7] Coming through! Coming through!
539
00:26:56,875 --> 00:26:59,125
Stand back! Stand back, please!
540
00:26:59,208 --> 00:27:00,333
[cop 8] Stand back!
541
00:27:01,041 --> 00:27:02,833
Okay, stand back! Stand back!
542
00:27:02,916 --> 00:27:04,625
[crowd murmuring]
543
00:27:05,291 --> 00:27:07,291
Stand back. Please stand back.
544
00:27:07,375 --> 00:27:09,291
[suspenseful music playing]
545
00:27:16,166 --> 00:27:17,791
[breathes deeply]
546
00:27:44,916 --> 00:27:46,250
YOU'RE AWESOME, MILK!
547
00:27:47,666 --> 00:27:49,000
SO INSPIRING. PLEASE POST MORE!
548
00:27:49,083 --> 00:27:50,375
BADASS COSPLAY!!!
549
00:27:50,458 --> 00:27:52,333
1 NEW MESSAGE RECEIVED
550
00:27:59,416 --> 00:28:03,833
HI, MILK.
WE ARE REACHING OUT TO YOU ABOUT...
551
00:28:03,916 --> 00:28:05,875
KABUKICHO ICHIBANGAI
552
00:28:05,958 --> 00:28:07,958
[humming]
553
00:28:08,541 --> 00:28:09,750
- [girl 1] Ryo!
- [girl 2] Ryo!
554
00:28:09,833 --> 00:28:13,000
Tsubaki! Hey, hi! Hey! Oh!
Let's go on a date right now, yeah?
555
00:28:13,083 --> 00:28:15,375
- [Tsubaki] Are you gonna pay off your tab?
- [Ryo] What?
556
00:28:15,458 --> 00:28:16,458
- [girl] Let's go!
- Uh...
557
00:28:16,500 --> 00:28:18,875
Actually, about that. Today's no good.
558
00:28:18,958 --> 00:28:22,333
- Oh! Next time, then!
- Say hi to Mama. [chuckles]
559
00:28:22,416 --> 00:28:24,416
[indistinct street chatter]
560
00:28:36,750 --> 00:28:39,125
You really don't let up, do you?
561
00:28:41,500 --> 00:28:43,791
I'll follow you till you accept
the request I made.
562
00:28:43,875 --> 00:28:45,666
Don't be a creep. Go home.
563
00:28:45,750 --> 00:28:47,333
I don't have anywhere to go home to.
564
00:28:47,416 --> 00:28:48,708
Like I care.
565
00:28:52,750 --> 00:28:53,791
[sighs]
566
00:28:56,500 --> 00:28:59,625
If you want to find out that badly,
I can show you.
567
00:29:01,250 --> 00:29:03,541
Introduce you to the world I live in.
568
00:29:11,500 --> 00:29:12,625
[upbeat music playing]
569
00:29:12,708 --> 00:29:15,958
- โช Ooh, Mokkori show! โช
- [crowd cheers]
570
00:29:16,041 --> 00:29:19,166
- โช Mokkori show! Mokkori show! โช
- [crowd]
โช Mokkori show! Mokkori show! โช
571
00:29:19,250 --> 00:29:20,666
โช Grow, Ryo! Grow, grow! โช
572
00:29:20,750 --> 00:29:22,583
[crowd]
โช Grow, Ryo! Grow, grow! โช
573
00:29:22,666 --> 00:29:24,146
[Ryo]
โช Mokkori show! Mokkori show! โช
574
00:29:24,208 --> 00:29:25,791
[crowd]
โช Mokkori show! Mokkori show! โช
575
00:29:25,875 --> 00:29:27,416
โช Grow, Ryo! Grow, grow! โช
576
00:29:27,500 --> 00:29:29,041
[crowd]
โช Grow, Ryo! Grow, grow! โช
577
00:29:29,125 --> 00:29:30,000
Here I go!
578
00:29:30,083 --> 00:29:31,458
โช Mokkori show! Mokkori show! โช
579
00:29:31,541 --> 00:29:34,416
[crowd cheering, laughing]
580
00:29:34,500 --> 00:29:35,541
[loud pop]
581
00:29:35,625 --> 00:29:37,065
[crowd continues cheering, laughing]
582
00:29:37,125 --> 00:29:38,958
Ooh, ha!
583
00:29:39,041 --> 00:29:40,708
โช Mokkori show! Mokkori show! โช
584
00:29:40,791 --> 00:29:41,916
Whoa! Hey!
585
00:29:42,000 --> 00:29:46,041
[crowd]
โช Ooh, mokkori show! โช
586
00:29:46,125 --> 00:29:48,375
[cheering continues]
587
00:29:48,458 --> 00:29:52,125
Mokkori show!
588
00:29:52,208 --> 00:29:54,166
Yeah!
589
00:29:54,250 --> 00:29:57,958
- Thank you! Thank you! Thank you!
- [cheering continues]
590
00:29:58,041 --> 00:30:01,333
Now, off to the bathroom
'cause I've got a stomach ache!
591
00:30:03,625 --> 00:30:04,750
Yeah!
592
00:30:04,833 --> 00:30:06,291
[cheering continues]
593
00:30:06,375 --> 00:30:07,500
[man] Come back!
594
00:30:07,583 --> 00:30:08,875
[woman] Whoo-hoo!
595
00:30:11,458 --> 00:30:12,791
[Kaori] Bathroom's the other way.
596
00:30:12,875 --> 00:30:16,333
Ahh, I can never get rid of you, can I?
597
00:30:21,125 --> 00:30:23,166
[scoffs] Keep it in line.
598
00:30:28,041 --> 00:30:29,041
Entry's members only.
599
00:30:29,083 --> 00:30:30,625
Just open the door.
600
00:30:34,416 --> 00:30:35,416
Hey.
601
00:30:38,291 --> 00:30:41,041
[whispers] This guy knows the boss.
He's good to come through.
602
00:30:42,208 --> 00:30:43,958
Sorry about that. Go ahead.
603
00:30:44,041 --> 00:30:45,041
[Ryo] Yep.
604
00:30:46,166 --> 00:30:49,333
[indistinct chatter]
605
00:30:54,875 --> 00:30:56,125
[dealer] Place your bets.
606
00:30:57,333 --> 00:30:58,375
- [laughs]
- [groans]
607
00:30:58,458 --> 00:30:59,916
[indistinct chatter]
608
00:31:00,000 --> 00:31:02,583
- [thug 1] Excuse me, sir.
- [thug 2] You again.
609
00:31:03,250 --> 00:31:05,500
[thug 3] It's that dude
from the other day.
610
00:31:05,583 --> 00:31:07,223
[thug 4] What are you doing here? [gasps]
611
00:31:07,666 --> 00:31:09,666
Hey, she isn't the one, guys.
612
00:31:10,500 --> 00:31:12,000
[gasps]
613
00:31:12,083 --> 00:31:14,333
Go on and say something, jackass! Huh?
614
00:31:14,958 --> 00:31:16,083
[man] Hey!
615
00:31:20,125 --> 00:31:22,500
Old Man, it's the punk from before!
616
00:31:22,583 --> 00:31:25,000
[tense music playing]
617
00:31:34,791 --> 00:31:36,875
- [thug grunts]
- [crowd gasps]
618
00:31:36,958 --> 00:31:38,625
- [grunts]
- [women scream]
619
00:31:38,708 --> 00:31:40,166
[man] Get your shit together!
620
00:31:41,000 --> 00:31:42,458
- [punch thuds]
- [crowd gasps]
621
00:31:42,541 --> 00:31:44,541
[indistinct chatter]
622
00:31:45,208 --> 00:31:48,500
Well, why don't we let go
of that for now, huh?
623
00:31:49,375 --> 00:31:53,708
I haven't had time to educate
the younger ones yet, Saeba.
624
00:31:53,791 --> 00:31:55,750
Looks like you're doing well, Akutsu.
625
00:31:55,833 --> 00:31:58,500
"Saeba," he said? City Hun...
626
00:31:59,250 --> 00:32:01,000
- [Ryo chuckles softly]
- [Akutsu] Eh.
627
00:32:01,083 --> 00:32:02,958
Business is over for the day.
628
00:32:04,291 --> 00:32:05,791
Send our guests home.
629
00:32:08,666 --> 00:32:10,666
[unsettling music playing]
630
00:32:11,791 --> 00:32:12,833
You, there.
631
00:32:15,250 --> 00:32:16,708
Put some pants on for us.
632
00:32:16,791 --> 00:32:18,125
[music halts abruptly]
633
00:32:19,416 --> 00:32:21,767
- [dealer] My apologies.
- [guard] I need to ask you to leave.
634
00:32:21,791 --> 00:32:22,708
[ice clinks]
635
00:32:22,791 --> 00:32:23,791
[thug 5] Here.
636
00:32:26,333 --> 00:32:31,791
It seems you've been investigating
host clubs, cabarets, and the like,
637
00:32:31,875 --> 00:32:33,791
in connection to Makimura.
638
00:32:34,958 --> 00:32:36,833
[Ryo] Could there be
something wrong with that?
639
00:32:37,666 --> 00:32:38,583
Hmm?
640
00:32:38,666 --> 00:32:40,208
I was sorry to hear it.
641
00:32:40,916 --> 00:32:42,208
He was a good one.
642
00:32:42,916 --> 00:32:44,916
And yet died so easily.
643
00:32:45,833 --> 00:32:47,083
[chips thud]
644
00:32:48,208 --> 00:32:49,916
It wasn't us, you know?
645
00:32:51,125 --> 00:32:52,791
Ah, you know that.
646
00:32:54,416 --> 00:32:58,416
You've heard about the people
that lose control all of a sudden.
647
00:32:59,125 --> 00:33:02,041
- [hip-hop beat playing]
- [yelling]
648
00:33:03,333 --> 00:33:05,250
[yells]
649
00:33:06,250 --> 00:33:08,541
[crowd clamoring, laughing]
650
00:33:08,625 --> 00:33:12,458
[indistinct chatter]
651
00:33:14,041 --> 00:33:15,241
- [all yell]
- [glass shatters]
652
00:33:16,083 --> 00:33:18,416
[woman] Ah! What's wrong with his face?
653
00:33:21,708 --> 00:33:22,541
Oh no!
654
00:33:22,625 --> 00:33:25,750
[Akutsu]
They're runaway kids
and unhoused people.
655
00:33:26,375 --> 00:33:28,416
They disappear, one by one,
656
00:33:28,500 --> 00:33:30,500
and when they finally show back up,
657
00:33:30,583 --> 00:33:33,583
they turn violent and then die soon after.
658
00:33:34,166 --> 00:33:38,458
The one who attacked Makimura was
also found dead by the side of the road.
659
00:33:39,125 --> 00:33:44,208
It's Kurumi, right?
The girl you've been looking for.
660
00:33:45,666 --> 00:33:47,833
We've been affected too.
661
00:33:47,916 --> 00:33:50,291
Two of our younger members are gone.
662
00:33:51,125 --> 00:33:54,333
A young lady came looking for us, saying,
663
00:33:54,416 --> 00:33:58,000
"My friend has gone missing.
Can we search for him together?"
664
00:33:58,083 --> 00:33:59,875
[laughing]
665
00:33:59,958 --> 00:34:01,500
So, what were you gonna do with her?
666
00:34:01,583 --> 00:34:03,208
Oh, Kurumi, though...
667
00:34:04,125 --> 00:34:06,125
She's the only one who's disappeared
668
00:34:06,208 --> 00:34:08,791
and come back with her sanity intact.
669
00:34:09,541 --> 00:34:10,541
Huh.
670
00:34:11,083 --> 00:34:14,333
So, it is distinctly possible,
671
00:34:15,375 --> 00:34:18,666
well, that she knows who they are
and what they're hiding.
672
00:34:18,750 --> 00:34:20,166
I get it now.
673
00:34:20,958 --> 00:34:21,958
Go on.
674
00:34:22,000 --> 00:34:24,333
[laughs] What do you mean, "Go on"?
675
00:34:24,416 --> 00:34:27,458
We were just getting to the bottom of it
when you two got involved.
676
00:34:27,541 --> 00:34:28,750
Ah.
677
00:34:30,666 --> 00:34:32,625
Ah, well. All fine.
678
00:34:33,708 --> 00:34:35,250
It's your thing now.
679
00:34:35,333 --> 00:34:37,375
So now I'm stuck with it, Old Man?
680
00:34:37,458 --> 00:34:39,416
If we hear anything, we'll let you know.
681
00:34:41,250 --> 00:34:42,250
Listen...
682
00:34:45,958 --> 00:34:47,500
Stay on your guard.
683
00:34:48,125 --> 00:34:52,875
The drugs they're experimenting with
are quite dangerous, so I've heard.
684
00:34:54,500 --> 00:34:55,500
This group...
685
00:34:57,541 --> 00:35:00,083
I don't think that any of them
are right in the head.
686
00:35:03,541 --> 00:35:04,625
Where is the girl now?
687
00:35:06,041 --> 00:35:06,875
[sighs]
688
00:35:06,958 --> 00:35:11,250
That is what we are trying
to work out now, young lady.
689
00:35:14,458 --> 00:35:15,625
We've heard...
690
00:35:17,750 --> 00:35:21,500
she's a runaway and spends most
of her time in the Toyoko area.
691
00:35:22,083 --> 00:35:24,750
Hey, where are you... Argh!
692
00:35:25,458 --> 00:35:26,958
Is that your new partner?
693
00:35:27,041 --> 00:35:29,125
There's no way. Ugh!
694
00:35:29,208 --> 00:35:32,416
[laughing]
695
00:35:33,125 --> 00:35:35,458
[man] Drink with me.
I know you've got time.
696
00:35:35,541 --> 00:35:39,583
- [girl] Oh, that's them!
- [girls screaming]
697
00:35:39,666 --> 00:35:42,083
Excuse me. Have you seen this girl?
698
00:35:42,708 --> 00:35:45,208
- [girl 1] What? Why?
- [boy] Who is this? Someone you know?
699
00:35:45,291 --> 00:35:46,291
You know her?
700
00:35:46,333 --> 00:35:47,892
- [boy] Sup with her?
- [girl 1 chuckles]
701
00:35:47,916 --> 00:35:48,833
She's missing.
702
00:35:48,916 --> 00:35:52,291
- [girl 2] We wouldn't tell you anyway.
- [girl 3] Sorry. Bye! This way.
703
00:35:52,375 --> 00:35:54,175
- [boy] Hey, let's go.
- You haven't seen her?
704
00:35:54,208 --> 00:35:55,458
[boy] Leave us alone.
705
00:35:56,000 --> 00:35:57,291
[Kaori] Huh? [grunts]
706
00:35:57,375 --> 00:35:59,083
Hey! [scoffs]
707
00:35:59,166 --> 00:36:00,416
Hey, are you dense?
708
00:36:00,500 --> 00:36:03,059
- This is the only way.
- There's no way they're going to tell you.
709
00:36:03,083 --> 00:36:04,601
- [girl 4] It's Kurumi!
- [girl 5] What?
710
00:36:04,625 --> 00:36:06,476
- [girl 4] Kurumi!
- [girl 5] What've you been doing?
711
00:36:06,500 --> 00:36:08,220
- Wait, what?
- [girl 4] We've been worried.
712
00:36:08,250 --> 00:36:10,333
- [girl 5] What happened?
- [girl 6] Are you okay?
713
00:36:10,416 --> 00:36:12,625
Do exactly as I... Argh!
714
00:36:12,708 --> 00:36:14,750
Sorry, hey! Uh, hey!
715
00:36:14,833 --> 00:36:15,916
Kurumi-san, right?
716
00:36:16,000 --> 00:36:17,642
- [girl 5] Who's this?
- [girl 6] Who's she?
717
00:36:17,666 --> 00:36:19,875
- [Kurumi whimpers]
- [girl 4] Hey, get away from her!
718
00:36:19,958 --> 00:36:22,625
- [clamoring]
- Hey, listen!
719
00:36:24,083 --> 00:36:26,541
- [upbeat music playing]
- Wait!
720
00:36:26,625 --> 00:36:28,000
What did I tell you?
721
00:36:32,708 --> 00:36:33,875
[Kaori] Hey!
722
00:36:33,958 --> 00:36:34,958
Hey, wait!
723
00:36:35,000 --> 00:36:36,958
[cheering]
724
00:36:41,750 --> 00:36:45,625
[host] One, two, one, two, three, uh!
725
00:36:45,708 --> 00:36:47,468
โช Show me what you got
Show me what you got โช
726
00:36:47,541 --> 00:36:49,666
โช Show me what you got right now, uh! โช
727
00:36:49,750 --> 00:36:52,666
- [cheering]
- [continues singing indistinctly]
728
00:36:58,000 --> 00:37:00,625
Ow! Yay!
729
00:37:01,625 --> 00:37:03,041
[Kurumi] Excuse me.
730
00:37:03,125 --> 00:37:04,541
โช Give it to me... โช
731
00:37:04,625 --> 00:37:06,791
[continues singing indistinctly]
732
00:37:10,458 --> 00:37:11,458
Excuse me.
733
00:37:12,000 --> 00:37:13,000
[gasps]
734
00:37:13,458 --> 00:37:14,458
[gun cocks]
735
00:37:22,541 --> 00:37:23,625
Kurumi, wait!
736
00:37:25,583 --> 00:37:27,916
[all cheering]
737
00:37:28,000 --> 00:37:29,791
[continues singing indistinctly]
738
00:37:37,750 --> 00:37:39,500
[music halts abruptly]
739
00:37:41,500 --> 00:37:43,833
[distorted swell]
740
00:37:46,458 --> 00:37:47,750
[whooshing]
741
00:37:49,333 --> 00:37:52,208
[continues singing indistinctly]
742
00:37:55,125 --> 00:37:56,791
Wait! Kurumi!
743
00:37:56,875 --> 00:37:58,125
- [gun cocks]
- [groans]
744
00:38:00,666 --> 00:38:01,946
Excuse me! Excuse me! Excuse me!
745
00:38:06,041 --> 00:38:07,708
- [gun cocks]
- [grunts]
746
00:38:13,583 --> 00:38:17,083
- [glass shatters]
- [all screaming]
747
00:38:19,916 --> 00:38:22,166
- [man] Run! Run! Run!
- [all clamoring]
748
00:38:33,083 --> 00:38:35,125
[breathing heavily]
749
00:38:35,208 --> 00:38:37,500
[panting]
750
00:38:37,583 --> 00:38:38,625
Kurumi, wait!
751
00:38:38,708 --> 00:38:39,708
Wait, okay?
752
00:38:39,750 --> 00:38:40,916
Hey, just listen!
753
00:38:41,000 --> 00:38:42,708
Hey! Hey, please!
754
00:38:42,791 --> 00:38:43,916
Hold on!
755
00:38:44,000 --> 00:38:46,000
[whimpering]
756
00:38:46,083 --> 00:38:48,000
What's wrong, huh? Are you okay?
757
00:38:51,083 --> 00:38:53,541
KENTO
758
00:38:53,625 --> 00:38:55,291
[distorted swell]
759
00:38:58,208 --> 00:39:01,375
[Kurumi] Let me go! Let me go!
760
00:39:01,458 --> 00:39:02,625
[distorted swell]
761
00:39:02,708 --> 00:39:04,125
[unsettling music playing]
762
00:39:09,083 --> 00:39:10,708
[doctor echoes] Administering syringe.
763
00:39:10,791 --> 00:39:13,125
- [distorted music continues]
- [groaning]
764
00:39:16,916 --> 00:39:18,916
[breathing heavily]
765
00:39:23,458 --> 00:39:26,166
[heart thumping]
766
00:39:30,000 --> 00:39:33,833
[screaming swells]
767
00:39:33,916 --> 00:39:35,458
- [screaming halts abruptly]
- [gasps]
768
00:39:35,958 --> 00:39:38,041
[breathing shakily]
769
00:39:38,125 --> 00:39:38,958
[gasps]
770
00:39:39,041 --> 00:39:41,041
All right! You're awake?
771
00:39:42,000 --> 00:39:44,333
Oh, sorry. This must be a bit of a shock.
772
00:39:44,416 --> 00:39:47,083
Um, I'm Kaori, and, um,
773
00:39:47,625 --> 00:39:49,541
you collapsed, so I brought you here.
774
00:39:50,166 --> 00:39:52,041
- Oh, do you have a fever?
- [grunts softly]
775
00:39:53,916 --> 00:39:54,916
Sorry.
776
00:39:55,541 --> 00:39:56,750
I'm leaving.
777
00:39:56,833 --> 00:39:58,291
[gasps] No.
778
00:39:58,375 --> 00:40:00,250
- Are you okay? Oh!
- [whimpers]
779
00:40:00,833 --> 00:40:01,916
Leave me alone.
780
00:40:02,500 --> 00:40:03,958
[Ryo] You shouldn't be up yet.
781
00:40:04,708 --> 00:40:05,916
Rest a bit more.
782
00:40:07,625 --> 00:40:08,625
[Kaori] Sit here.
783
00:40:11,083 --> 00:40:12,458
I need the two of you
784
00:40:13,250 --> 00:40:15,250
to stop following me everywhere.
785
00:40:15,333 --> 00:40:16,833
Oh, well, we weren't following you.
786
00:40:16,916 --> 00:40:19,375
It was your sister. She made a request.
787
00:40:20,000 --> 00:40:21,916
She had asked me to track you down.
788
00:40:22,000 --> 00:40:23,416
She's worried about you.
789
00:40:24,750 --> 00:40:26,250
Who? "Sister"?
790
00:40:27,083 --> 00:40:28,208
I don't have any siblings.
791
00:40:28,291 --> 00:40:29,291
Hmm?
792
00:40:29,791 --> 00:40:33,416
You know, your sister, with the sweater?
793
00:40:34,458 --> 00:40:36,500
I'm telling you that
I don't have any siblings.
794
00:40:39,333 --> 00:40:41,416
Whoa.
795
00:40:41,500 --> 00:40:43,333
[sighs]
796
00:40:45,666 --> 00:40:47,916
[Ryo] Bamboozled!
797
00:40:48,000 --> 00:40:53,375
She managed to trick me again!
Damn her assets!
798
00:40:54,250 --> 00:40:56,958
[Ryo sobbing]
799
00:40:57,041 --> 00:41:00,708
- It's pain!
- Hey. Kurumi, let me ask you.
800
00:41:02,416 --> 00:41:04,125
Were you abducted by those people?
801
00:41:04,208 --> 00:41:07,250
[Ryo] Oh, I've been had.
802
00:41:07,333 --> 00:41:09,791
If there's something you know,
please say it.
803
00:41:09,875 --> 00:41:11,875
You know, those guys?
Did they take you somewhere?
804
00:41:11,958 --> 00:41:13,000
I know nothing!
805
00:41:15,166 --> 00:41:16,166
Okay.
806
00:41:17,250 --> 00:41:19,250
[suspenseful music playing]
807
00:41:20,041 --> 00:41:21,041
[Kurumi] How do...
808
00:41:21,708 --> 00:41:23,208
[Ryo] My late partner had it.
809
00:41:23,833 --> 00:41:25,166
Her older brother.
810
00:41:26,166 --> 00:41:27,875
[tender music playing]
811
00:41:33,416 --> 00:41:35,083
You dropped it, didn't you?
812
00:41:43,250 --> 00:41:44,250
Kento.
813
00:41:46,500 --> 00:41:47,750
Kento is my friend.
814
00:41:49,291 --> 00:41:50,750
He was gone, out of nowhere.
815
00:41:52,416 --> 00:41:53,458
I went looking.
816
00:41:55,208 --> 00:41:57,125
Some strangers grabbed me and...
817
00:42:00,041 --> 00:42:01,875
They injected me with something.
818
00:42:03,791 --> 00:42:05,875
And then I went unconscious.
819
00:42:08,000 --> 00:42:10,083
I know I need to tell
somebody about all of this.
820
00:42:11,000 --> 00:42:14,125
So, I took it with me and ran.
821
00:42:16,083 --> 00:42:17,208
I'm so sorry.
822
00:42:18,958 --> 00:42:20,500
I'm sorry you went through that.
823
00:42:22,166 --> 00:42:23,166
I gotta go.
824
00:42:24,125 --> 00:42:26,125
Uh, but, Kurumi...
825
00:42:27,791 --> 00:42:29,434
You shouldn't be... Oh, Kurumi, you should...
826
00:42:29,458 --> 00:42:30,916
- [grunts softly]
- Are you okay?
827
00:42:31,000 --> 00:42:34,125
It's not safe out there.
You should stay here for a while.
828
00:42:35,083 --> 00:42:36,125
Lie down here.
829
00:42:37,916 --> 00:42:40,041
[ominous music playing]
830
00:42:48,791 --> 00:42:49,958
We did find her.
831
00:42:51,000 --> 00:42:52,000
And we...
832
00:42:53,333 --> 00:42:55,000
We took out Makimura, but...
833
00:42:55,083 --> 00:42:59,666
Shh.
834
00:43:00,583 --> 00:43:03,000
Does it hurt, Brown Bear?
835
00:43:03,625 --> 00:43:04,875
Please, sir. Give me a cha...
836
00:43:04,958 --> 00:43:07,125
[man] You lack ambition.
837
00:43:16,666 --> 00:43:20,833
[electronic beeping]
838
00:43:20,916 --> 00:43:24,125
[breathing shakily]
839
00:43:24,208 --> 00:43:26,083
[sloshes]
840
00:43:26,166 --> 00:43:28,458
[ominous music continues]
841
00:43:40,958 --> 00:43:43,000
We're under pressure from the homeland.
842
00:43:43,625 --> 00:43:46,958
I need you to bring me
the last piece of the puzzle.
843
00:43:49,166 --> 00:43:50,375
For the good of the Union.
844
00:43:50,458 --> 00:43:52,125
[dramatic swell]
845
00:43:52,208 --> 00:43:53,875
[dramatic music plays]
846
00:43:53,958 --> 00:43:56,416
ANALYSIS REPORT
847
00:43:57,041 --> 00:43:58,916
Keep your things out of my mailbox.
848
00:43:59,000 --> 00:44:00,916
[Ryo] Oh, I thought you might like it.
849
00:44:01,791 --> 00:44:02,958
Well?
850
00:44:03,041 --> 00:44:04,041
It's a match.
851
00:44:04,875 --> 00:44:07,833
The composition matches what
we found in the other suspects.
852
00:44:07,916 --> 00:44:08,916
[Ryo exhales]
853
00:44:09,000 --> 00:44:12,166
Including the one who attacked Makimura.
854
00:44:14,375 --> 00:44:17,041
Apparently, it affects the brain first,
855
00:44:17,125 --> 00:44:19,708
giving the subjects
a super-human level of strength.
856
00:44:21,625 --> 00:44:24,208
The subjects become extremely aggressive,
857
00:44:24,291 --> 00:44:26,000
the effect wears off, and they die.
858
00:44:26,083 --> 00:44:28,250
Angel Dust. Could be it.
859
00:44:29,875 --> 00:44:30,958
You've heard of it?
860
00:44:31,500 --> 00:44:33,666
It was used in warfare long ago.
861
00:44:34,166 --> 00:44:35,166
[boy panting]
862
00:44:35,208 --> 00:44:38,250
[Ryo]
It was eventually banned
for being inhumane.
863
00:44:39,791 --> 00:44:42,750
This one must be a more potent version.
864
00:44:43,416 --> 00:44:45,250
[Saeko]
Someone kept working on it.
865
00:44:46,583 --> 00:44:50,916
Do you think targeting Shinjuku
was an intentional move?
866
00:44:51,000 --> 00:44:52,500
A kind of advertisement.
867
00:44:53,125 --> 00:44:56,875
If they eliminate the side effects,
it could be sold worldwide for warfare.
868
00:44:57,500 --> 00:45:01,000
And Kurumi is the only one
to survive it so far.
869
00:45:01,083 --> 00:45:03,041
[Saeko] That's why
they tried to kidnap her.
870
00:45:03,125 --> 00:45:04,666
[Ryo] It all ties together.
871
00:45:04,750 --> 00:45:08,250
It's not something
the human race should be capable of.
872
00:45:08,333 --> 00:45:09,458
[pensive music playing]
873
00:45:11,208 --> 00:45:14,041
Those two from the club...
If you hear anything, let me know.
874
00:45:14,125 --> 00:45:16,125
[music continues]
875
00:45:22,916 --> 00:45:23,958
Hold on.
876
00:45:33,666 --> 00:45:34,916
[distorted swell]
877
00:45:47,583 --> 00:45:49,041
Come to think of it,
878
00:45:49,125 --> 00:45:52,250
something similar did happen
in Japan once before.
879
00:45:52,333 --> 00:45:54,166
[tender music playing]
880
00:45:54,250 --> 00:45:57,000
Twenty years back, a man lost his mind
881
00:45:57,833 --> 00:46:00,625
and attacked a detective,
who ended up having to kill him.
882
00:46:00,708 --> 00:46:02,625
CRIME SCENE INVESTIGATION REPORT
883
00:46:02,708 --> 00:46:03,875
The detective...
884
00:46:04,875 --> 00:46:06,083
was Makimura's father.
885
00:46:06,166 --> 00:46:07,246
INSPECTOR NOBUYUKI MAKIMURA
886
00:46:10,166 --> 00:46:13,333
His father decided
to take the dead man's daughter in
887
00:46:13,416 --> 00:46:14,958
and raise her as his own.
888
00:46:15,791 --> 00:46:18,166
The child was Kaori.
889
00:46:26,750 --> 00:46:28,166
FILED BY: HIDEYUKI MAKIMURA
890
00:46:28,250 --> 00:46:31,958
For years, he looked for the drug
that drove the guy nuts.
891
00:46:39,000 --> 00:46:40,333
He never found it.
892
00:46:40,416 --> 00:46:42,333
[tender music continues]
893
00:46:56,791 --> 00:46:58,083
[music fades]
894
00:46:58,750 --> 00:47:00,958
[Kaori] Yeah, good! Uh-huh! Amazing!
895
00:47:01,041 --> 00:47:02,916
Yeah, super cute. Make me feel it!
896
00:47:03,000 --> 00:47:04,500
And, action!
897
00:47:04,583 --> 00:47:05,750
[Kurumi] Nice to meet you.
898
00:47:05,833 --> 00:47:08,875
The girl in a carton from Milk Village.
899
00:47:08,958 --> 00:47:11,625
I'm your girl, Milk! Meow!
900
00:47:11,708 --> 00:47:15,291
And cut! Good, yeah.
What did I tell you? This was good.
901
00:47:15,375 --> 00:47:17,309
[Kurumi] You don't think
the flirting went too far?
902
00:47:17,333 --> 00:47:19,851
No, it's your first appearance.
You have to show your character.
903
00:47:19,875 --> 00:47:21,583
- Right, Ryo?
- Uh, uh-uh.
904
00:47:21,666 --> 00:47:22,791
You're looking kinda pervy.
905
00:47:22,875 --> 00:47:24,750
How about shut up? I'm not a pervert.
906
00:47:24,833 --> 00:47:28,625
Hey, Milk, my dear, you had something
you were gonna ask him, didn't you, meow?
907
00:47:28,708 --> 00:47:29,583
Oh yeah?
908
00:47:29,666 --> 00:47:31,041
Come on, come on, come on.
909
00:47:31,833 --> 00:47:33,458
What now? [gasps]
910
00:47:34,083 --> 00:47:34,958
Meow!
911
00:47:35,041 --> 00:47:36,625
- Stop it.
- [whimsical music playing]
912
00:47:36,708 --> 00:47:37,875
Stop now.
913
00:47:37,958 --> 00:47:40,208
Stop i... [yells]
914
00:47:40,291 --> 00:47:44,458
Will you grant my request? Meow?
915
00:47:45,333 --> 00:47:46,500
What is it, meow?
916
00:47:47,375 --> 00:47:48,666
Oh...
917
00:47:48,750 --> 00:47:50,416
The truth is...
918
00:47:50,500 --> 00:47:52,041
Speak your mind, meow.
919
00:47:53,208 --> 00:47:57,291
Tomorrow, I'm going to be
a cosplayer at a Lore event.
920
00:47:57,375 --> 00:47:58,458
Please protect me.
921
00:47:58,541 --> 00:47:59,833
A cosplay event, meow?
922
00:47:59,916 --> 00:48:00,958
Uh, yes.
923
00:48:01,041 --> 00:48:03,291
Um, Lore, the makeup brand.
924
00:48:04,041 --> 00:48:05,500
They're mega popular right now.
925
00:48:05,583 --> 00:48:06,625
Hmm...
926
00:48:06,708 --> 00:48:07,833
So?
927
00:48:08,750 --> 00:48:09,583
No way, meow!
928
00:48:09,666 --> 00:48:11,333
- Huh?
- It's obvious.
929
00:48:11,416 --> 00:48:13,541
She's being targeted,
and you want her at that event?
930
00:48:13,625 --> 00:48:15,250
[scoffs] But it's Lore!
931
00:48:15,333 --> 00:48:17,476
- Ugh, you're a guy, you wouldn't know.
- Actually, I do.
932
00:48:17,500 --> 00:48:19,460
This kind of opportunity
doesn't come along often.
933
00:48:19,500 --> 00:48:20,791
How could I protect her?
934
00:48:20,875 --> 00:48:22,125
We both will.
935
00:48:22,208 --> 00:48:24,666
There's gonna be so many eyes
on the event. What could happen?
936
00:48:24,750 --> 00:48:27,791
- Don't act like you know things.
- I want to support her.
937
00:48:27,875 --> 00:48:30,125
You got a DM asking you to appear, right?
938
00:48:30,208 --> 00:48:31,208
It's a great opportunity.
939
00:48:31,291 --> 00:48:33,625
There's a lot riding on this for her.
940
00:48:33,708 --> 00:48:35,458
- [Ryo] Mmm...
- [Kaori] Ugh!
941
00:48:35,541 --> 00:48:37,625
All right. Don't worry.
942
00:48:37,708 --> 00:48:39,083
You don't need to come.
943
00:48:39,166 --> 00:48:41,416
- [Kaori] Huh?
- I can go on my own.
944
00:48:42,458 --> 00:48:45,083
If I chicken out and don't go,
I'll regret it.
945
00:48:45,166 --> 00:48:48,041
I guess if they get me, then they get me.
946
00:48:48,125 --> 00:48:49,666
If I die, I die.
947
00:48:51,875 --> 00:48:52,875
No way.
948
00:48:54,208 --> 00:48:55,416
[bag zips]
949
00:48:56,833 --> 00:48:58,333
Your life can't end here.
950
00:48:59,541 --> 00:49:00,750
Don't think like that.
951
00:49:08,166 --> 00:49:09,166
Okay.
952
00:49:09,583 --> 00:49:11,000
You're going tomorrow, okay?
953
00:49:11,083 --> 00:49:14,250
You're gonna get up there,
and we'll protect you, me and him. Right?
954
00:49:14,333 --> 00:49:16,958
- [Ryo sighs]
- And the CEO's gonna be there.
955
00:49:17,041 --> 00:49:19,083
Huh? CEO?
956
00:49:19,166 --> 00:49:20,166
[gasps]
957
00:49:20,833 --> 00:49:22,458
[grunts, exhales]
958
00:49:22,541 --> 00:49:23,541
[clears throat]
959
00:49:23,958 --> 00:49:25,666
Guess I'm going, meow!
960
00:49:25,750 --> 00:49:27,791
Yes! [laughs] Whoo!
961
00:49:27,875 --> 00:49:30,115
- And it's "Meow" with a capital "M!"
- [inhales sharply]
962
00:49:30,166 --> 00:49:31,916
[Ryo] The CEO?
963
00:49:32,500 --> 00:49:37,166
[clamoring]
964
00:49:40,541 --> 00:49:44,041
[journalist] You've established Lore
as a subsidiary of Seta Pharmaceuticals.
965
00:49:44,125 --> 00:49:47,291
There's been no shortage of praise
for your skills as CEO.
966
00:49:47,375 --> 00:49:49,333
Thank you. I'm grateful to hear it.
967
00:49:49,416 --> 00:49:52,041
Can I ask you what the thinking
behind this event was?
968
00:49:52,125 --> 00:49:56,583
The conceit is to express
the concept of nature in a playful way.
969
00:49:56,666 --> 00:49:58,375
We made anime characters,
970
00:49:58,458 --> 00:50:02,375
and we asked cosplayers
to attend this event dressed as them.
971
00:50:02,458 --> 00:50:06,750
In doing so, we hope to introduce Lore
to an even wider audience.
972
00:50:06,833 --> 00:50:09,791
Perhaps the reason
why people like you so much
973
00:50:09,875 --> 00:50:11,458
is your bold approach to your work.
974
00:50:11,541 --> 00:50:13,041
I couldn't say that,
975
00:50:13,125 --> 00:50:17,166
but I try to always strive
to make my late father proud of me.
976
00:50:17,250 --> 00:50:18,083
[girl 1] Am I good?
977
00:50:18,166 --> 00:50:20,333
Uh, yeah. What about me?
Can you see anything?
978
00:50:20,416 --> 00:50:21,416
- A little.
- What?
979
00:50:21,500 --> 00:50:23,125
- Kidding!
- Come on.
980
00:50:23,208 --> 00:50:27,000
- [both chuckle]
- [Ryo chuckles, clears throat]
981
00:50:27,083 --> 00:50:28,833
- [girl 1] Thanks for waiting!
- Oh!
982
00:50:28,916 --> 00:50:30,541
[girl 1] We don't have much time.
983
00:50:30,625 --> 00:50:32,225
- Let's go, let's go!
- [girl 2] So cute!
984
00:50:32,291 --> 00:50:34,208
- [girl 1] Ready?
- [girl 3] I'm ready.
985
00:50:34,291 --> 00:50:37,541
Oh my God, the hotties are everywhere!
986
00:50:37,625 --> 00:50:39,041
- Thanks for waiting.
- Whoa!
987
00:50:39,708 --> 00:50:42,333
Yeah, just patrolling here. All quiet.
988
00:50:42,416 --> 00:50:43,708
Nothing going on.
989
00:50:43,791 --> 00:50:44,833
Then again, there is.
990
00:50:44,916 --> 00:50:47,958
Dear God!
This place is incredible. [laughs]
991
00:50:48,041 --> 00:50:50,750
Hey, do I have to dress up too?
992
00:50:50,833 --> 00:50:52,541
You gotta fit in. Deal with it.
993
00:50:53,125 --> 00:50:54,833
- I love it.
- [Kaori] Huh?
994
00:50:54,916 --> 00:50:58,583
- It looks so good on you!
- [Kaori] Huh? Y... You really think so?
995
00:50:59,375 --> 00:51:02,166
- [chuckles] It looks good?
- How should I know?
996
00:51:02,250 --> 00:51:03,458
[breathing heavily]
997
00:51:03,541 --> 00:51:04,583
Okay, here. Hold this.
998
00:51:05,666 --> 00:51:07,226
- It's way too much.
- [Kurumi] Come on!
999
00:51:07,250 --> 00:51:09,250
- No, no!
- Okay, and hold it like this. You know.
1000
00:51:09,333 --> 00:51:10,541
Oh, is this it?
1001
00:51:10,625 --> 00:51:11,625
- Yeah.
- Really?
1002
00:51:11,708 --> 00:51:13,958
- Uh, so, like... like this?
- [Kurumi chuckling]
1003
00:51:14,041 --> 00:51:15,226
- Ho!
- [Kurumi] It looks great.
1004
00:51:15,250 --> 00:51:16,666
Oh, this feels pretty darn good.
1005
00:51:16,750 --> 00:51:18,791
- [Kurumi] It fits you!
- Whoa, watch out!
1006
00:51:18,875 --> 00:51:21,000
You are on the clock. Simmer down.
1007
00:51:21,083 --> 00:51:22,166
Y... You're right.
1008
00:51:23,958 --> 00:51:25,666
And what about you?
1009
00:51:25,750 --> 00:51:27,625
[Ryo] Me? [chuckles]
1010
00:51:28,583 --> 00:51:30,583
I am always ready for anything.
1011
00:51:32,083 --> 00:51:33,250
All right, everyone.
1012
00:51:33,333 --> 00:51:36,000
This is a brand-new endeavor.
Let's all enjoy it.
1013
00:51:36,083 --> 00:51:37,458
I'm counting on you.
1014
00:51:37,541 --> 00:51:39,250
[all] We won't let you down.
1015
00:51:40,458 --> 00:51:42,708
- [man] Okay, let's go!
- [girl] Thank you.
1016
00:51:43,666 --> 00:51:44,875
It's Milk, isn't it?
1017
00:51:45,416 --> 00:51:47,500
- Uh, hi.
- I thought that was you.
1018
00:51:47,583 --> 00:51:50,666
Sorry to reach out late.
I'm a huge fan of yours.
1019
00:51:50,750 --> 00:51:52,666
I knew that I needed to have you here.
1020
00:51:52,750 --> 00:51:56,708
- I begged my staff to reach out.
- Oh, really? Thank you so much.
1021
00:51:56,791 --> 00:51:58,416
[chuckles] Give it your all.
1022
00:51:58,500 --> 00:51:59,583
[Kurumi] Thank you.
1023
00:51:59,666 --> 00:52:01,416
- [Ryo] Howdy.
- [Seta scoffs]
1024
00:52:01,500 --> 00:52:03,083
I am Milk's new manager,
1025
00:52:03,166 --> 00:52:05,875
the Stallion of Shinjuku, Ryo Saeba.
1026
00:52:05,958 --> 00:52:07,708
[women giggling]
1027
00:52:07,791 --> 00:52:09,375
[Seta] Manager?
1028
00:52:09,458 --> 00:52:12,458
I train talent, I plan events,
all of your magical requirements.
1029
00:52:13,166 --> 00:52:15,500
- President, time to go.
- [Ryo] All of them.
1030
00:52:15,583 --> 00:52:18,000
- Call me.
- We have a little more to get ready.
1031
00:52:18,083 --> 00:52:19,875
- See you later.
- See you later.
1032
00:52:19,958 --> 00:52:21,708
Yes, ma'am. We'll see you later, then.
1033
00:52:21,791 --> 00:52:23,083
[Ryo whooshes]
1034
00:52:23,166 --> 00:52:24,333
Time to get ready.
1035
00:52:24,416 --> 00:52:26,791
Yup, Kurumi, yup. Do it up.
1036
00:52:26,875 --> 00:52:29,458
- Hey, man, no touching her!
- Ooh! Ah, the hell is that?
1037
00:52:29,541 --> 00:52:31,625
- See you after.
- [Kaori] You got this.
1038
00:52:31,708 --> 00:52:32,916
[girl 1] There she is.
1039
00:52:34,375 --> 00:52:37,250
- [girl 2] Yes, she's here.
- Facial expressions can help you out.
1040
00:52:37,333 --> 00:52:39,583
She's looking much more like herself.
1041
00:52:39,666 --> 00:52:41,083
- Yes.
- Yeah.
1042
00:52:41,166 --> 00:52:42,041
[sighs]
1043
00:52:42,125 --> 00:52:43,125
Mmm.
1044
00:52:43,458 --> 00:52:45,041
[gasps] Let's go. Guard duty.
1045
00:52:45,125 --> 00:52:46,666
- Take this.
- Huh? Oh.
1046
00:52:47,166 --> 00:52:48,166
Huh?
1047
00:52:49,250 --> 00:52:51,625
[cheerful music playing]
1048
00:52:54,375 --> 00:52:55,833
[crowd applauding]
1049
00:52:56,875 --> 00:52:59,625
[cheering, applauding]
1050
00:53:02,458 --> 00:53:04,583
- [camera shutters clicking]
- [cheering continues]
1051
00:53:04,666 --> 00:53:07,541
Welcome to Lore's big
and bold cosmetics presentation
1052
00:53:07,625 --> 00:53:11,000
here at Cosplay Wonder Fest Odaiba.
We'd like to...
1053
00:53:11,083 --> 00:53:14,875
Hey, you guys, don't be nervous.
It'll go great. Let's do it, okay?
1054
00:53:14,958 --> 00:53:17,333
- Yes, we'll do our best.
- [Rosiel] Yeah, we got this!
1055
00:53:17,916 --> 00:53:22,666
I'll be your presenter, Ami Yamazaki.
It's a pleasure to be with you all today.
1056
00:53:23,333 --> 00:53:26,333
C'mon! Ami, let's go! You're doing great!
1057
00:53:26,416 --> 00:53:27,458
[dramatic sting]
1058
00:53:35,833 --> 00:53:36,875
[engine revs]
1059
00:53:39,041 --> 00:53:40,041
[sharp sting]
1060
00:53:40,708 --> 00:53:42,916
[crowd cheering, applauding]
1061
00:53:43,000 --> 00:53:46,875
[Ami]
Next up.
Beautiful clear skin with Lore's serum!
1062
00:53:46,958 --> 00:53:48,500
Smooth skin, just like Milk.
1063
00:53:48,583 --> 00:53:50,125
Her reputation precedes her.
1064
00:53:50,208 --> 00:53:52,750
She's the girl in a carton
from Milk Village!
1065
00:53:52,833 --> 00:53:56,291
Making her event debut
as a cosplayer, it's Milk!
1066
00:53:56,375 --> 00:53:59,375
[applauding continues]
1067
00:53:59,458 --> 00:54:01,458
[man] Milk!
1068
00:54:03,416 --> 00:54:05,333
It's nice to meet you, everyone.
1069
00:54:06,916 --> 00:54:08,083
I'm Milk.
1070
00:54:08,166 --> 00:54:09,041
Meow!
1071
00:54:09,125 --> 00:54:11,583
- [camera shutters clicking]
- [all applauding]
1072
00:54:11,666 --> 00:54:14,416
[upbeat music playing]
1073
00:54:14,500 --> 00:54:15,583
[indistinct yells]
1074
00:54:15,666 --> 00:54:16,833
It's great to see you, meow!
1075
00:54:16,916 --> 00:54:18,666
You're amazing, meow!
1076
00:54:18,750 --> 00:54:22,625
- [girl 1] I'm rooting for you, Milk, meow!
- [girl 2] Look this way!
1077
00:54:27,875 --> 00:54:29,166
[all cheering]
1078
00:54:29,250 --> 00:54:30,541
[man] Adorable!
1079
00:54:30,625 --> 00:54:31,958
[upbeat music continues]
1080
00:54:36,916 --> 00:54:38,250
Nothing seems weird so far.
1081
00:54:38,333 --> 00:54:39,500
- [Ryo]
Yuh-huh.
- Huh?
1082
00:54:39,583 --> 00:54:40,708
Those dicks.
1083
00:54:40,791 --> 00:54:42,791
Where? Where? Where?
1084
00:54:42,875 --> 00:54:45,541
[Ryo]
Three of them. At 12 o'clock.
1085
00:54:47,625 --> 00:54:48,708
[unzipping]
1086
00:54:51,708 --> 00:54:53,666
They're coming! [grunts]
1087
00:54:53,750 --> 00:54:58,125
Watch and learn.
This is how a pro gets things done!
1088
00:54:58,208 --> 00:55:00,041
[upbeat music playing]
1089
00:55:00,125 --> 00:55:01,125
[all] One, two...
1090
00:55:01,875 --> 00:55:04,000
- [camera shutters click]
- [Ryo] Ha! Huh!
1091
00:55:04,083 --> 00:55:05,291
[all] I can't see!
1092
00:55:05,958 --> 00:55:07,916
- Get out of the way!
- Sucks, to be you, huh?
1093
00:55:08,000 --> 00:55:09,000
[man 1] Shit!
1094
00:55:09,541 --> 00:55:11,791
- Over there! Right there!
- Yeah, there! Over there!
1095
00:55:12,625 --> 00:55:14,267
- [camera shutter clicking]
- [Ryo grunting]
1096
00:55:14,291 --> 00:55:16,416
- You suck.
- Damn it!
1097
00:55:16,500 --> 00:55:18,125
[man 2] Over there, over there!
1098
00:55:18,208 --> 00:55:19,208
[camera shutter clicks]
1099
00:55:19,291 --> 00:55:21,541
- [man 1] You suck!
- [man 2] Knock it off!
1100
00:55:21,625 --> 00:55:24,125
- [camera shutter clicking]
- [Ryo grunting]
1101
00:55:24,208 --> 00:55:26,625
[man 1] Hey, horse asshole,
would you get out of the way?
1102
00:55:26,708 --> 00:55:28,750
- [men clamoring]
- Ugh. Are you serious?
1103
00:55:28,833 --> 00:55:32,041
- [clamoring continues]
- [man 3] Move! Come on, get out of here!
1104
00:55:32,125 --> 00:55:34,291
[unsettling whooshes]
1105
00:55:34,375 --> 00:55:35,583
[dramatic swell]
1106
00:55:42,041 --> 00:55:43,375
[grunts]
1107
00:55:43,458 --> 00:55:45,041
- [dramatic music playing]
- [gunshot]
1108
00:55:45,125 --> 00:55:46,291
[Ryo grunts]
1109
00:55:47,041 --> 00:55:48,791
[exhales]
1110
00:55:48,875 --> 00:55:50,125
[Ryo grunts]
1111
00:55:50,208 --> 00:55:51,875
- [gunshot]
- [Ryo grunts]
1112
00:55:52,583 --> 00:55:54,166
[grunting]
1113
00:55:54,250 --> 00:55:55,791
[whispers] What are you doing, Ryo?
1114
00:55:58,541 --> 00:55:59,958
Neigh.
1115
00:56:00,041 --> 00:56:03,083
[man] Show me your smile.
Uh, Miss Black Leather, would you mind?
1116
00:56:03,166 --> 00:56:06,583
Oh, uh, you're taking it off.
Go ahead, then... Uh, excuse me...
1117
00:56:06,666 --> 00:56:09,000
Uh, these back shots are also great,
but uh...
1118
00:56:09,083 --> 00:56:10,458
[dart whizzes]
1119
00:56:10,541 --> 00:56:12,666
- [Kurumi] Saeba-san, that's...
- Get on.
1120
00:56:12,750 --> 00:56:14,708
- [Kurumi] But...
- Just do it. Let's ride!
1121
00:56:14,791 --> 00:56:16,083
- Wait! Wait!
- Whoa!
1122
00:56:16,166 --> 00:56:17,166
[Ryo neighing]
1123
00:56:17,208 --> 00:56:19,333
- [man 1] Where are you going?
- [man 2] Come back!
1124
00:56:21,958 --> 00:56:22,958
Scorpion.
1125
00:56:25,125 --> 00:56:27,958
Are you okay? What happened?
[breathing heavily]
1126
00:56:29,125 --> 00:56:32,000
How I've missed you,
my sexy Miss Sweater Melons.
1127
00:56:32,791 --> 00:56:34,666
Very astute, Ryo Saeba.
1128
00:56:34,750 --> 00:56:37,208
It isn't in me to forget such a sexy babe.
1129
00:56:37,291 --> 00:56:39,291
[dramatic music playing]
1130
00:56:39,375 --> 00:56:41,833
Wow. [exhales sharply]
1131
00:56:43,000 --> 00:56:44,250
Help her.
1132
00:56:44,333 --> 00:56:45,458
Find my sister.
1133
00:56:46,083 --> 00:56:48,000
You role play.
1134
00:56:48,083 --> 00:56:49,291
[scoffs]
1135
00:56:51,666 --> 00:56:53,750
- [crowd yells]
- [whip cracks]
1136
00:56:53,833 --> 00:56:55,375
- [Kurumi shrieks]
- [Ryo grunts]
1137
00:56:58,708 --> 00:57:00,125
- [grunts]
- [crowd shrieks]
1138
00:57:00,208 --> 00:57:02,041
Kurumi, this way! Come on!
1139
00:57:02,125 --> 00:57:03,765
- Wait! Don't go that way!
- [whip cracks]
1140
00:57:03,791 --> 00:57:05,500
[thrilling music playing]
1141
00:57:07,041 --> 00:57:08,500
[crowd cheering]
1142
00:57:13,375 --> 00:57:14,208
Saeba-san!
1143
00:57:14,291 --> 00:57:15,291
Go! Go on! Go!
1144
00:57:15,333 --> 00:57:16,708
[exhales] Kurumi, let's go!
1145
00:57:19,000 --> 00:57:20,166
[sucks teeth]
1146
00:57:20,250 --> 00:57:23,125
[grunting]
1147
00:57:24,375 --> 00:57:26,000
[crowd gasps]
1148
00:57:27,083 --> 00:57:28,958
[man] Yes, miss! You get him!
1149
00:57:29,041 --> 00:57:30,791
- This way! Hurry!
- [Seta] Oh, Milk!
1150
00:57:31,875 --> 00:57:34,208
What's wrong? He's with the police.
1151
00:57:34,291 --> 00:57:35,791
- [Kaori] Ah, good!
- What happened?
1152
00:57:35,875 --> 00:57:38,208
Oh, she's being targeted.
Can you keep her safe?
1153
00:57:38,291 --> 00:57:40,208
Understood. Let's get you out of here.
1154
00:57:41,000 --> 00:57:42,625
[Kaori] Thank you! [exhales]
1155
00:57:42,708 --> 00:57:44,333
- [dramatic music continues]
- [grunts]
1156
00:57:44,416 --> 00:57:47,416
[grunting]
1157
00:57:50,916 --> 00:57:54,541
- [groans]
- [crowd continues cheering]
1158
00:57:58,125 --> 00:58:00,041
[grunting]
1159
00:58:08,375 --> 00:58:09,375
[dart whizzes]
1160
00:58:09,458 --> 00:58:11,250
[grunting continues]
1161
00:58:13,708 --> 00:58:14,958
- [groans]
- [dart whizzes]
1162
00:58:15,916 --> 00:58:17,041
[grunts]
1163
00:58:20,083 --> 00:58:21,416
[yells]
1164
00:58:24,958 --> 00:58:26,333
[grunting]
1165
00:58:26,416 --> 00:58:28,208
[both breathing heavily]
1166
00:58:28,291 --> 00:58:30,625
Opportunity attack!
1167
00:58:33,416 --> 00:58:34,625
Stay back!
1168
00:58:37,000 --> 00:58:39,125
- [glass shatters]
- [music halts]
1169
00:58:39,208 --> 00:58:40,208
[grunts]
1170
00:58:45,208 --> 00:58:47,708
- [gun clicks]
- [slow whooshing]
1171
00:58:55,041 --> 00:58:58,041
[groaning]
1172
00:58:59,750 --> 00:59:01,833
[Ryo breathing heavily]
1173
00:59:11,833 --> 00:59:15,166
[breathes deeply]
1174
00:59:16,000 --> 00:59:17,000
Your arm...
1175
00:59:17,083 --> 00:59:18,416
[tense music playing]
1176
00:59:18,500 --> 00:59:19,583
I said stay back.
1177
00:59:29,666 --> 00:59:31,541
[Brown Bear]
Uh, Scorpion...
1178
00:59:31,625 --> 00:59:33,541
Retreat. Stand down.
1179
00:59:33,625 --> 00:59:34,625
[exhales]
1180
00:59:36,333 --> 00:59:37,375
[loud clank]
1181
00:59:40,583 --> 00:59:42,250
We're still in the middle of our date.
1182
00:59:42,333 --> 00:59:44,333
[tense music continues]
1183
00:59:56,291 --> 00:59:58,166
[breathing shakily]
1184
00:59:58,250 --> 00:59:59,250
[grunts]
1185
01:00:02,208 --> 01:00:04,208
Who's this group you're with?
1186
01:00:05,458 --> 01:00:07,416
[grunting]
1187
01:00:07,500 --> 01:00:08,791
[knee cracks]
1188
01:00:08,875 --> 01:00:10,750
[groaning]
1189
01:00:10,833 --> 01:00:12,750
[crowd gasps]
1190
01:00:12,833 --> 01:00:14,583
Don't keep me waiting for it.
1191
01:00:14,666 --> 01:00:16,125
[tense music playing]
1192
01:00:20,000 --> 01:00:21,000
[gasps]
1193
01:00:27,250 --> 01:00:29,250
[breathing heavily]
1194
01:00:35,708 --> 01:00:36,958
Give it up, will you?
1195
01:00:37,833 --> 01:00:39,375
For the good of the Union.
1196
01:00:39,958 --> 01:00:41,000
[inhales sharply]
1197
01:00:42,333 --> 01:00:45,416
[distorted ringing, whooshing]
1198
01:00:48,833 --> 01:00:50,041
[exhales shakily]
1199
01:00:53,666 --> 01:00:56,416
[breathing heavily]
1200
01:00:59,541 --> 01:01:02,875
Saeba!
1201
01:01:02,958 --> 01:01:05,041
[dramatic music playing]
1202
01:01:10,458 --> 01:01:11,583
[music halts abruptly]
1203
01:01:12,250 --> 01:01:14,041
[all] Whoa!
1204
01:01:14,125 --> 01:01:18,083
[applauding]
1205
01:01:18,166 --> 01:01:20,333
My, oh, my!
1206
01:01:20,833 --> 01:01:22,416
Oh, my!
1207
01:01:22,500 --> 01:01:24,750
Thank you! Look at that.
1208
01:01:24,833 --> 01:01:27,625
[cheering continues faintly]
1209
01:01:27,708 --> 01:01:28,708
[grunts softly]
1210
01:01:29,291 --> 01:01:31,958
[cheering continues]
1211
01:01:35,000 --> 01:01:35,833
[Kaori] You okay?
1212
01:01:35,916 --> 01:01:38,166
- [Ryo] How's Kurumi doing?
- She's safe with an officer.
1213
01:01:38,250 --> 01:01:39,250
Officer?
1214
01:01:46,291 --> 01:01:48,625
[female detective] Are you okay?
Are you awake?
1215
01:01:51,708 --> 01:01:53,875
Are you sure he was really an officer?
1216
01:01:53,958 --> 01:01:55,166
Yes.
1217
01:01:55,250 --> 01:01:57,250
- He was carrying a police badge.
- And his name?
1218
01:01:57,833 --> 01:01:58,916
I didn't think to ask him.
1219
01:01:59,000 --> 01:02:00,000
It's okay.
1220
01:02:00,708 --> 01:02:03,083
Kaori, you didn't do anything wrong.
1221
01:02:03,166 --> 01:02:05,375
I'll question her
about anything else I need.
1222
01:02:06,083 --> 01:02:07,333
Hey, bring her in.
1223
01:02:07,416 --> 01:02:09,101
- Yes, ma'am.
- [male detective] Yes, ma'am.
1224
01:02:09,125 --> 01:02:10,916
[female detective] Hey,
you can stand, right?
1225
01:02:11,000 --> 01:02:12,800
[male detective] Excuse me.
Make room, please.
1226
01:02:23,000 --> 01:02:26,291
[siren wailing]
1227
01:02:26,375 --> 01:02:28,083
[sighs] Ito's not answering?
1228
01:02:29,583 --> 01:02:30,750
I can't get him on the line.
1229
01:02:30,833 --> 01:02:33,333
[sighs] Of all the times,
it had to be now.
1230
01:02:34,208 --> 01:02:35,208
[exhales]
1231
01:02:36,625 --> 01:02:37,958
You should get ready.
1232
01:02:38,041 --> 01:02:40,291
We've got a long list
of questions to ask you.
1233
01:02:40,375 --> 01:02:43,375
- [breathing shakily]
- [electronic beeping]
1234
01:02:43,458 --> 01:02:44,625
What's wrong with you?
1235
01:02:45,125 --> 01:02:46,375
For the good of the Union.
1236
01:02:46,458 --> 01:02:47,458
[Saeko] Huh?
1237
01:02:48,250 --> 01:02:49,291
[screams]
1238
01:02:49,375 --> 01:02:50,375
[slosh]
1239
01:03:03,291 --> 01:03:05,791
[unsettling music playing]
1240
01:03:08,541 --> 01:03:10,541
[crickets chirping]
1241
01:03:12,958 --> 01:03:14,958
[footsteps approaching]
1242
01:03:15,958 --> 01:03:17,750
About time you got here.
1243
01:03:30,541 --> 01:03:31,541
[suitcase unlocking]
1244
01:03:32,166 --> 01:03:33,500
[inhales deeply]
1245
01:03:33,583 --> 01:03:34,583
Looks good.
1246
01:03:37,666 --> 01:03:38,875
I can go now, right?
1247
01:03:41,333 --> 01:03:42,791
And no further contact.
1248
01:03:47,458 --> 01:03:50,666
And, men,
don't be too rough with her, okay?
1249
01:03:57,416 --> 01:03:59,500
[electronic beeping]
1250
01:03:59,583 --> 01:04:02,500
[tense music swelling]
1251
01:04:07,583 --> 01:04:10,666
- [dramatic music playing]
- [muffled screaming]
1252
01:04:18,333 --> 01:04:19,500
[music halts abruptly]
1253
01:04:20,458 --> 01:04:21,458
[Ryo exhales]
1254
01:04:31,125 --> 01:04:32,875
[Ryo exhales, inhales deeply]
1255
01:04:32,958 --> 01:04:34,500
[items clatter]
1256
01:04:36,333 --> 01:04:37,458
[phone ringing]
1257
01:04:38,458 --> 01:04:41,250
SAEKO (OWES ME 38 FAVORS)
1258
01:04:41,333 --> 01:04:43,125
- [Saeko]
Ryo?
- [Ryo] Yeah.
1259
01:04:43,208 --> 01:04:45,583
That woman, she died on the way in.
1260
01:04:47,791 --> 01:04:49,708
She had some device in her neck.
1261
01:04:50,541 --> 01:04:52,833
This group, they're unhinged.
1262
01:04:55,125 --> 01:04:59,000
There was one thing she said
right before she died.
1263
01:04:59,083 --> 01:05:00,583
Something about a Union.
1264
01:05:02,125 --> 01:05:04,000
We never got to question her.
1265
01:05:05,291 --> 01:05:06,958
We are at a total impasse.
1266
01:05:07,458 --> 01:05:08,458
All right, then.
1267
01:05:08,958 --> 01:05:09,958
[phone beeps]
1268
01:05:38,833 --> 01:05:40,375
[Kaori] Is your arm okay?
1269
01:05:46,166 --> 01:05:47,791
It was my fault, wasn't it?
1270
01:05:51,708 --> 01:05:53,083
And losing Kurumi too.
1271
01:05:55,666 --> 01:05:56,666
Please say something.
1272
01:05:57,583 --> 01:05:59,250
[Ryo] Leave all of this behind.
1273
01:06:02,083 --> 01:06:03,166
Go home now.
1274
01:06:11,833 --> 01:06:12,875
[exhales]
1275
01:06:25,083 --> 01:06:26,500
"Take care of Kaori."
1276
01:06:30,333 --> 01:06:32,291
Makimura said that right before he died.
1277
01:06:32,916 --> 01:06:35,208
[tender music playing]
1278
01:06:35,833 --> 01:06:37,666
I promised that I would look out for you.
1279
01:06:43,791 --> 01:06:45,333
Forget about all that.
1280
01:06:47,625 --> 01:06:49,708
He wasn't someone I could count on.
1281
01:06:50,333 --> 01:06:53,041
My brother was selfish, a terrible liar,
1282
01:06:53,125 --> 01:06:54,708
he was always getting wasted.
1283
01:06:54,791 --> 01:06:58,111
And even then, he was always promising me,
"I'll protect you, I'll watch your back."
1284
01:06:58,666 --> 01:06:59,666
But I thought...
1285
01:07:00,375 --> 01:07:02,666
I thought I would be the one
to protect him.
1286
01:07:05,000 --> 01:07:06,666
But I couldn't even do that.
1287
01:07:07,500 --> 01:07:09,333
I couldn't do anything at all.
1288
01:07:10,041 --> 01:07:11,833
It was always about protecting me.
1289
01:07:13,875 --> 01:07:14,875
You were there,
1290
01:07:15,625 --> 01:07:17,291
holding him at the end of it all.
1291
01:07:17,916 --> 01:07:18,916
But me?
1292
01:07:19,625 --> 01:07:22,041
I was so scared
that I couldn't go to him.
1293
01:07:25,625 --> 01:07:27,041
He reserved a table,
1294
01:07:27,750 --> 01:07:29,500
he bought champagne for us to toast.
1295
01:07:29,583 --> 01:07:31,083
So what was it for?
1296
01:07:31,166 --> 01:07:32,958
I knew that we weren't really related.
1297
01:07:33,583 --> 01:07:35,250
But we were always together.
1298
01:07:35,333 --> 01:07:38,958
We were family for Gods' sake!
I knew that, of course.
1299
01:07:39,041 --> 01:07:41,958
Why couldn't he have just said that?
[whimpers]
1300
01:07:42,041 --> 01:07:43,791
[tender music continues]
1301
01:07:48,958 --> 01:07:50,500
[sobbing]
1302
01:07:57,166 --> 01:07:58,958
I don't need your protection.
1303
01:08:02,666 --> 01:08:03,958
I won't forgive them.
1304
01:08:05,333 --> 01:08:06,875
I am going to fight.
1305
01:08:06,958 --> 01:08:10,125
The people who murdered my brother
and kidnapped Kurumi will pay,
1306
01:08:10,208 --> 01:08:11,375
even without you!
1307
01:08:12,041 --> 01:08:14,625
Whether I'm alone or not,
I'm gonna take them down.
1308
01:08:29,041 --> 01:08:30,666
[door opens]
1309
01:08:33,041 --> 01:08:34,083
[door shuts]
1310
01:08:41,041 --> 01:08:43,208
[hopeful music playing]
1311
01:08:57,875 --> 01:09:00,250
[stimulating music playing]
1312
01:09:21,500 --> 01:09:22,541
[Ryo grunts]
1313
01:09:24,208 --> 01:09:26,083
I'm accepting your request.
1314
01:09:26,166 --> 01:09:27,750
[dramatic music playing]
1315
01:09:29,916 --> 01:09:31,416
It's time to get revenge.
1316
01:09:36,458 --> 01:09:37,833
Huh? Huh, hey!
1317
01:09:37,916 --> 01:09:38,916
Uh, what?
1318
01:09:42,916 --> 01:09:44,291
[music ends]
1319
01:09:54,041 --> 01:09:55,458
[Kurumi whimpers]
1320
01:09:55,958 --> 01:09:57,166
Ah, good.
1321
01:09:58,166 --> 01:09:59,166
You're awake?
1322
01:09:59,916 --> 01:10:01,458
Good morning, Kurumi.
1323
01:10:06,958 --> 01:10:08,333
[Kurumi] Kento...
1324
01:10:08,416 --> 01:10:11,208
[woman] Oh, is that the friend
you were looking for?
1325
01:10:11,291 --> 01:10:12,291
Kento...
1326
01:10:12,708 --> 01:10:13,875
[whimpers]
1327
01:10:13,958 --> 01:10:15,458
It's best not to look.
1328
01:10:16,291 --> 01:10:17,625
You'll only get hurt.
1329
01:10:19,166 --> 01:10:20,291
[man] Miss President.
1330
01:10:28,875 --> 01:10:30,666
It really is beautiful.
1331
01:10:32,875 --> 01:10:35,541
This is the color of the future.
1332
01:10:37,500 --> 01:10:40,375
All we need to do now
is incorporate your DNA.
1333
01:10:42,875 --> 01:10:44,875
It will be ready in two days.
1334
01:10:47,708 --> 01:10:48,708
[liquid bubbling]
1335
01:10:48,791 --> 01:10:49,791
[chuckles softly]
1336
01:10:50,291 --> 01:10:51,291
Almost there.
1337
01:10:51,958 --> 01:10:54,958
With Lore's tech, and your funding,
1338
01:10:55,041 --> 01:10:56,666
and also who we are,
1339
01:10:56,750 --> 01:10:58,291
we'll be unstoppable.
1340
01:11:00,541 --> 01:11:02,666
[unsettling music playing]
1341
01:11:11,541 --> 01:11:14,458
[gasping, straining]
1342
01:11:14,541 --> 01:11:15,625
[body thuds]
1343
01:11:17,250 --> 01:11:19,625
[straining continues]
1344
01:11:25,000 --> 01:11:26,333
[gasping]
1345
01:11:35,291 --> 01:11:38,291
[continues gasping]
1346
01:11:39,625 --> 01:11:41,625
Your tenacity's second to none.
1347
01:11:46,625 --> 01:11:47,666
[glass shatters]
1348
01:11:52,833 --> 01:11:54,958
[eerie swell]
1349
01:12:02,500 --> 01:12:03,666
[dramatic sting]
1350
01:12:06,375 --> 01:12:07,708
For the good of the Union.
1351
01:12:09,375 --> 01:12:10,458
[man] Don't shoot!
1352
01:12:10,541 --> 01:12:12,041
[tense music playing]
1353
01:12:12,125 --> 01:12:13,458
[gunshots]
1354
01:12:22,916 --> 01:12:26,125
- [line ringing]
- [faint moaning]
1355
01:12:26,208 --> 01:12:27,458
[man 1 in Spanish]
Hello?
1356
01:12:27,541 --> 01:12:28,541
[man 2] It's me.
1357
01:12:29,291 --> 01:12:30,458
Get me a chopper.
1358
01:12:31,416 --> 01:12:33,666
I'm returning to headquarters
1359
01:12:34,458 --> 01:12:37,083
with the girl.
1360
01:12:37,791 --> 01:12:38,791
[line ends]
1361
01:12:40,125 --> 01:12:41,375
[in English] Time to go.
1362
01:12:41,458 --> 01:12:43,291
[tense music continues]
1363
01:12:50,791 --> 01:12:57,041
- [gunshots]
- [glass shatters]
1364
01:12:57,125 --> 01:12:58,333
[Kurumi groans]
1365
01:13:00,666 --> 01:13:01,708
[music halts abruptly]
1366
01:13:03,791 --> 01:13:05,625
[upbeat music playing]
1367
01:13:05,708 --> 01:13:06,708
[Ryo] It's a tracker.
1368
01:13:06,791 --> 01:13:08,125
[electronic chiming]
1369
01:13:08,208 --> 01:13:09,916
I put it on Kurumi.
1370
01:13:10,000 --> 01:13:11,375
Huh? When did you do that?
1371
01:13:11,458 --> 01:13:13,125
When you bashed me with the hammer.
1372
01:13:13,208 --> 01:13:15,750
[Ryo] Yup, Kurumi, yup. Do it up.
1373
01:13:15,833 --> 01:13:18,083
- [Kaori] Hey, man, no touching her!
- [Ryo grunts]
1374
01:13:18,708 --> 01:13:21,250
Well, it's what we call "risk management."
1375
01:13:22,041 --> 01:13:23,250
[phone ringing]
1376
01:13:23,333 --> 01:13:24,250
Huh?
1377
01:13:24,333 --> 01:13:25,833
AKKY
1378
01:13:25,916 --> 01:13:27,291
What's new, Old Man?
1379
01:13:27,375 --> 01:13:30,208
[Akutsu]
Listen,
I found out what the Union is.
1380
01:13:30,291 --> 01:13:34,375
Union Teope is an organization
with roots in Central America.
1381
01:13:34,458 --> 01:13:35,291
[Ryo]
Mmm.
1382
01:13:35,375 --> 01:13:38,041
They've got their claws
in the world's economy
1383
01:13:38,541 --> 01:13:40,125
and are raking in cash.
1384
01:13:40,208 --> 01:13:42,416
Union Teope?
1385
01:13:42,500 --> 01:13:43,625
How's Lore fit in?
1386
01:13:43,708 --> 01:13:48,208
[Akutsu] The connection is that Lore's
a front for their activities in Japan.
1387
01:13:48,291 --> 01:13:52,291
They're apparently mainlining
truckloads of funds into it.
1388
01:13:52,375 --> 01:13:53,750
So it's likely that that's...
1389
01:13:53,833 --> 01:13:55,291
That that's their base.
1390
01:13:55,375 --> 01:13:57,208
We're en route to say hi to them now.
1391
01:13:57,291 --> 01:14:00,375
Of course you are, City Hunter. [laughs]
1392
01:14:00,458 --> 01:14:01,458
Ah.
1393
01:14:01,500 --> 01:14:03,250
When you're back safe and sound,
1394
01:14:03,833 --> 01:14:06,208
I'm taking you to... [kisses]
1395
01:14:06,291 --> 01:14:07,583
...at a certain club.
1396
01:14:07,666 --> 01:14:11,083
Oh, ya' done it now! [chuckles]
1397
01:14:11,166 --> 01:14:12,000
[line ends]
1398
01:14:12,083 --> 01:14:14,250
[whimsical music playing]
1399
01:14:14,333 --> 01:14:16,041
This is for adults only, okay?
1400
01:14:16,125 --> 01:14:17,708
I didn't say anything, though.
1401
01:14:17,791 --> 01:14:18,958
[music halts abruptly]
1402
01:14:21,125 --> 01:14:22,458
[upbeat music playing]
1403
01:14:28,416 --> 01:14:30,041
[tires screech]
1404
01:14:33,750 --> 01:14:35,583
Whoa, hey! We're going in here?
1405
01:14:40,625 --> 01:14:41,666
Wow.
1406
01:14:41,750 --> 01:14:43,750
This was under Shinjuku all along?
1407
01:14:43,833 --> 01:14:45,583
It's a relic from the war.
1408
01:14:45,666 --> 01:14:47,041
[Kaori] Wow.
1409
01:14:47,125 --> 01:14:48,583
[music fades]
1410
01:14:54,375 --> 01:14:55,833
There's nobody here.
1411
01:14:57,916 --> 01:15:00,166
Are you sure this is the right place?
1412
01:15:14,958 --> 01:15:18,708
- [Ryo] Here. Hold this.
- What, me? [grunts]
1413
01:15:21,250 --> 01:15:23,625
Uh, h... hey, wait! Uh...
1414
01:15:24,750 --> 01:15:25,750
[exhales]
1415
01:15:32,583 --> 01:15:33,750
[camera shutter clicks]
1416
01:15:34,416 --> 01:15:38,000
[cop]
Victim is Chief Ito of Tokyo Metro,
Investigative Division One.
1417
01:15:38,083 --> 01:15:41,041
[indistinct chatter over radio]
1418
01:15:41,125 --> 01:15:42,250
Ando, over here.
1419
01:15:42,333 --> 01:15:43,583
[Ando] Ma'am.
1420
01:15:43,666 --> 01:15:44,666
Here.
1421
01:15:46,875 --> 01:15:47,875
Listen up.
1422
01:15:48,375 --> 01:15:52,333
Officer Ito's phone, PC, desk, everything.
1423
01:15:52,416 --> 01:15:54,041
Conduct a search now.
1424
01:15:54,125 --> 01:15:55,125
[all] Yes, ma'am!
1425
01:15:55,208 --> 01:15:57,208
[pensive music playing]
1426
01:16:06,375 --> 01:16:07,625
[electrical zap]
1427
01:16:09,041 --> 01:16:11,250
[Kaori breathing shakily]
1428
01:16:13,833 --> 01:16:15,083
[electrical zap]
1429
01:16:17,583 --> 01:16:18,833
This is horrible.
1430
01:16:21,958 --> 01:16:23,250
[electrical zap]
1431
01:16:24,750 --> 01:16:26,041
Lore's CEO?
1432
01:16:26,125 --> 01:16:27,125
Why her?
1433
01:16:28,250 --> 01:16:30,625
She's served her only purpose.
1434
01:16:33,875 --> 01:16:35,583
[unsettling music playing]
1435
01:16:38,541 --> 01:16:39,791
[electrical zap]
1436
01:16:46,250 --> 01:16:48,375
[bubbling]
1437
01:16:51,458 --> 01:16:53,916
[bubbling]
1438
01:17:05,000 --> 01:17:06,250
[Kaori] What is that?
1439
01:17:06,333 --> 01:17:08,666
[Ryo] That's a bit over the top
for my taste.
1440
01:17:10,958 --> 01:17:12,583
[dramatic music swells]
1441
01:17:14,791 --> 01:17:15,791
[loud thud]
1442
01:17:23,208 --> 01:17:24,375
[bubbling]
1443
01:17:26,833 --> 01:17:27,833
[Kaori grunts]
1444
01:17:31,333 --> 01:17:34,583
[Kaori breathing shakily]
1445
01:17:34,666 --> 01:17:35,666
[Kaori] Hello?
1446
01:17:39,375 --> 01:17:40,666
Anyone there?
1447
01:17:45,875 --> 01:17:47,166
Looks pretty vacant.
1448
01:17:56,791 --> 01:18:00,916
[breathing shakily]
1449
01:18:06,333 --> 01:18:08,166
Uber Eats, guys!
1450
01:18:08,250 --> 01:18:11,125
Who ordered the yangnyeom chicken?
1451
01:18:12,541 --> 01:18:13,458
[guns cock]
1452
01:18:13,541 --> 01:18:14,875
[chuckles nervously]
1453
01:18:14,958 --> 01:18:16,291
I'll cancel the order, then.
1454
01:18:16,375 --> 01:18:19,375
- [Kaori screaming]
- Go, go, go, go, go!
1455
01:18:19,458 --> 01:18:23,791
- What the hell? This is your life?
- All right, then. Plan B it is.
1456
01:18:23,875 --> 01:18:25,833
You never had a Plan A!
1457
01:18:27,125 --> 01:18:28,291
[shrieks]
1458
01:18:28,375 --> 01:18:29,375
[breathing heavily]
1459
01:18:38,916 --> 01:18:40,708
[shell casings clattering]
1460
01:19:01,791 --> 01:19:03,625
[thrilling music playing]
1461
01:19:09,625 --> 01:19:10,791
[Ryo] Next!
1462
01:19:10,875 --> 01:19:12,541
- [yells]
- [grunts]
1463
01:19:18,958 --> 01:19:21,041
[grunting]
1464
01:19:23,791 --> 01:19:25,125
Hi-yah!
1465
01:19:25,666 --> 01:19:27,541
- [grunts]
- [Ryo] Next!
1466
01:19:27,625 --> 01:19:28,666
[grunts]
1467
01:19:43,041 --> 01:19:44,166
Next! [grunts]
1468
01:20:00,000 --> 01:20:01,000
[Kaori] Here.
1469
01:20:01,500 --> 01:20:02,833
[music halts]
1470
01:20:05,458 --> 01:20:06,500
[soldier] Go!
1471
01:20:06,583 --> 01:20:08,750
- [tense music continues]
- [soldiers grunt]
1472
01:20:11,500 --> 01:20:12,500
[Kaori] Whoa!
1473
01:20:13,625 --> 01:20:15,083
[Ryo] They just keep coming.
1474
01:20:27,500 --> 01:20:29,000
[soldiers yell]
1475
01:20:29,625 --> 01:20:30,958
[grunting]
1476
01:20:31,500 --> 01:20:32,750
[Kaori shrieks]
1477
01:20:35,791 --> 01:20:37,250
[bullets clanking]
1478
01:20:42,416 --> 01:20:43,416
Plan C, then.
1479
01:20:43,500 --> 01:20:44,500
Huh?
1480
01:20:45,416 --> 01:20:46,458
Whatever.
1481
01:20:46,541 --> 01:20:48,000
Plan C, yeah. [exhales]
1482
01:20:48,083 --> 01:20:49,541
[soldier] Go, go, go, go, go, go.
1483
01:20:50,083 --> 01:20:52,666
Up, up. Let's go, let's go.
Come on, hit it. Hustle! Hustle!
1484
01:20:53,791 --> 01:20:55,000
[gunshots continue]
1485
01:20:59,833 --> 01:21:01,125
[grunting]
1486
01:21:01,208 --> 01:21:02,375
[gunshots]
1487
01:21:05,125 --> 01:21:06,875
[tense music continues]
1488
01:21:22,958 --> 01:21:25,291
[hissing]
1489
01:21:29,583 --> 01:21:30,583
[shrieks]
1490
01:21:34,916 --> 01:21:36,875
[soldier grunts]
1491
01:21:36,958 --> 01:21:37,958
[both grunting]
1492
01:21:41,250 --> 01:21:42,666
[tanks clatter]
1493
01:21:53,250 --> 01:21:54,416
[gun cocks]
1494
01:22:05,541 --> 01:22:08,083
[music building]
1495
01:22:08,166 --> 01:22:10,750
[music fades]
1496
01:22:12,000 --> 01:22:13,083
[soldier exhales]
1497
01:22:13,166 --> 01:22:14,916
[soldier grunts]
1498
01:22:15,000 --> 01:22:16,833
[Kaori breathing heavily]
1499
01:22:16,916 --> 01:22:17,916
Not bad.
1500
01:22:19,000 --> 01:22:20,083
Yeah, you too.
1501
01:22:23,333 --> 01:22:24,416
[bullet ricochets]
1502
01:22:27,375 --> 01:22:28,375
Kurumi!
1503
01:22:28,416 --> 01:22:30,083
[Kurumi breathing shakily]
1504
01:22:30,166 --> 01:22:31,166
[gun cocks]
1505
01:22:31,583 --> 01:22:34,791
[Kurumi groaning]
1506
01:22:41,000 --> 01:22:44,750
[man] You surpassed
my expectations, Ryo Saeba.
1507
01:22:47,083 --> 01:22:48,541
I have good news.
1508
01:22:51,000 --> 01:22:53,041
We want you on our side.
1509
01:22:53,125 --> 01:22:55,916
A very warm welcome is waiting for you.
1510
01:22:57,666 --> 01:23:00,291
You want to live and die
in this sleepy, little town?
1511
01:23:01,583 --> 01:23:05,250
You're not like that sorry excuse
for a partner you had.
1512
01:23:05,833 --> 01:23:06,833
Are you?
1513
01:23:08,125 --> 01:23:09,125
Hit a nerve?
1514
01:23:11,458 --> 01:23:13,458
I'm right, though, aren't I?
1515
01:23:13,541 --> 01:23:15,000
That loser was weak.
1516
01:23:16,041 --> 01:23:18,041
And the weak all end up dead.
1517
01:23:18,875 --> 01:23:21,375
Isn't that right, Saeba?
1518
01:23:24,625 --> 01:23:26,541
He didn't belong.
1519
01:23:27,166 --> 01:23:29,166
I think you've always known that.
1520
01:23:33,875 --> 01:23:35,083
That's right.
1521
01:23:35,916 --> 01:23:38,208
Come to this side. [laughs]
1522
01:23:38,291 --> 01:23:39,291
That's right!
1523
01:23:41,875 --> 01:23:44,791
This kind of place
isn't good enough for you.
1524
01:23:44,875 --> 01:23:47,083
You sure talk a lot for an insect.
1525
01:23:49,666 --> 01:23:51,708
My partner's blood is on your hands.
1526
01:23:53,458 --> 01:23:56,541
Shut your mouth
and beg forgiveness from hell.
1527
01:23:56,625 --> 01:23:57,458
[gun cocks]
1528
01:23:57,541 --> 01:23:58,541
[inhales sharply]
1529
01:24:00,375 --> 01:24:02,833
It's all so expected, huh?
1530
01:24:06,416 --> 01:24:07,541
[dramatic swell]
1531
01:24:11,250 --> 01:24:12,250
[loud clank]
1532
01:24:13,333 --> 01:24:17,708
- [Brown Bear breathing heavily]
- [dramatic music playing]
1533
01:24:22,458 --> 01:24:24,375
Are you a cosplayer or...
1534
01:24:24,458 --> 01:24:26,058
[Brown Bear continues breathing heavily]
1535
01:24:31,916 --> 01:24:32,916
[loud clank]
1536
01:24:33,375 --> 01:24:34,875
[yells]
1537
01:24:37,125 --> 01:24:38,291
Kurumi!
1538
01:24:38,375 --> 01:24:39,875
[Brown Bear grunts]
1539
01:24:40,666 --> 01:24:42,291
- [Ryo] Go after them!
- [Kaori] Wait!
1540
01:24:44,375 --> 01:24:45,541
[Brown Bear grunts]
1541
01:24:47,333 --> 01:24:50,500
[both grunting]
1542
01:24:53,291 --> 01:24:58,291
[sirens wailing]
1543
01:25:12,375 --> 01:25:13,375
[Kurumi grunts]
1544
01:25:15,791 --> 01:25:20,375
[Kurumi groaning]
1545
01:25:26,875 --> 01:25:27,875
[beeps]
1546
01:25:31,958 --> 01:25:35,500
[Kurumi straining]
1547
01:25:37,166 --> 01:25:39,583
[Kurumi breathing shakily]
1548
01:25:42,833 --> 01:25:45,583
[thrilling music playing]
1549
01:25:49,125 --> 01:25:51,291
- [grunts]
- [Brown Bear yells]
1550
01:25:57,000 --> 01:25:59,500
[Ryo] Go on ahead. I'll catch up!
1551
01:26:00,291 --> 01:26:01,291
Got it!
1552
01:26:03,791 --> 01:26:05,125
[grunting]
1553
01:26:10,500 --> 01:26:12,500
What is this guy, Hercules?
1554
01:26:14,916 --> 01:26:16,708
[Brown Bear grunts]
1555
01:26:18,958 --> 01:26:20,458
[Ryo grunts]
1556
01:26:21,875 --> 01:26:23,375
I'm ending this now.
1557
01:26:24,833 --> 01:26:26,000
[Brown Bear grunts]
1558
01:26:26,833 --> 01:26:28,416
[gasps]
1559
01:26:30,083 --> 01:26:31,125
[music ends]
1560
01:26:31,208 --> 01:26:32,208
[Kaori] Kurumi!
1561
01:26:34,750 --> 01:26:37,333
[grunts, groans]
1562
01:26:41,625 --> 01:26:43,166
[yells] Open this up!
1563
01:26:43,250 --> 01:26:45,541
You've got a whole lot on your plate, huh?
1564
01:26:45,625 --> 01:26:48,750
Avenging your late brother,
avenging your late father.
1565
01:26:50,208 --> 01:26:51,208
My father?
1566
01:26:52,833 --> 01:26:54,083
You don't know, then.
1567
01:26:54,166 --> 01:26:55,875
[unsettling music playing]
1568
01:26:59,083 --> 01:27:02,166
Really? Is that so? [laughs]
1569
01:27:02,250 --> 01:27:03,458
[thrilling music playing]
1570
01:27:04,875 --> 01:27:08,375
[Brown Bear continues gasping]
1571
01:27:10,791 --> 01:27:13,166
- Let's go, teddy bear.
- [groans]
1572
01:27:16,333 --> 01:27:17,166
[yells]
1573
01:27:17,250 --> 01:27:18,517
- [Ryo grunts]
- [enchanted swell]
1574
01:27:18,541 --> 01:27:20,375
[Brown Bear grunting]
1575
01:27:25,875 --> 01:27:28,333
[gunshot echoes]
1576
01:27:28,416 --> 01:27:30,333
[thrilling music continues]
1577
01:27:34,416 --> 01:27:36,416
[exploding]
1578
01:27:40,708 --> 01:27:42,000
[shell casings clatter]
1579
01:27:44,333 --> 01:27:46,416
[sirens continue wailing]
1580
01:27:51,291 --> 01:27:52,125
[brakes screech]
1581
01:27:52,208 --> 01:27:55,208
[indistinct chatter]
1582
01:27:55,291 --> 01:27:57,267
- [woman] We got to wait to get in.
- [man] Come on!
1583
01:27:57,291 --> 01:27:58,875
[woman] Check the back door.
1584
01:27:58,958 --> 01:28:00,375
Find their onsite security.
1585
01:28:00,916 --> 01:28:03,875
[helicopter blades whirring
in the distance]
1586
01:28:08,708 --> 01:28:10,875
You know, your biological father,
1587
01:28:12,208 --> 01:28:14,333
he used to be a member of the Union.
1588
01:28:16,708 --> 01:28:19,875
And one day,
he said that he needed to leave us.
1589
01:28:20,750 --> 01:28:22,750
He said he'd just had a child.
1590
01:28:28,083 --> 01:28:29,083
Ah.
1591
01:28:32,166 --> 01:28:34,750
So, of course, I had to rat on the guy.
1592
01:28:35,458 --> 01:28:37,625
And they turned him into a test subject.
1593
01:28:39,333 --> 01:28:40,333
[exhales]
1594
01:28:41,458 --> 01:28:42,291
He was weak.
1595
01:28:42,375 --> 01:28:43,583
Hey!
1596
01:28:43,666 --> 01:28:44,666
[laughs]
1597
01:28:44,750 --> 01:28:47,000
The man who shot and killed your father
1598
01:28:47,083 --> 01:28:49,208
was none other than Makimura's father.
1599
01:28:49,291 --> 01:28:52,250
After he killed him,
he took you in and raised you.
1600
01:28:53,333 --> 01:28:54,208
Hey!
1601
01:28:54,291 --> 01:28:56,375
- Small world, no?
- Hey!
1602
01:28:56,458 --> 01:28:57,375
[Kaori grunting]
1603
01:28:57,458 --> 01:28:59,750
I've murdered two
of your family members now.
1604
01:28:59,833 --> 01:29:02,083
- [screaming]
- I wonder who's next?
1605
01:29:03,833 --> 01:29:06,625
Wait a second,
you don't have anybody left. [laughs]
1606
01:29:06,708 --> 01:29:09,041
- [glass cracks]
- [shell casing clatters]
1607
01:29:09,125 --> 01:29:11,125
[Kaori gasps]
1608
01:29:11,208 --> 01:29:12,916
You're the next one on my list.
1609
01:29:14,625 --> 01:29:15,625
[glass shatters]
1610
01:29:17,458 --> 01:29:18,458
[man gasps]
1611
01:29:19,583 --> 01:29:20,750
[shell casings clatter]
1612
01:29:24,458 --> 01:29:26,041
[shell casings clatter]
1613
01:29:26,125 --> 01:29:28,666
[gunshots continue]
1614
01:29:31,375 --> 01:29:32,791
[glass shatters]
1615
01:29:35,125 --> 01:29:36,416
[glass shatters]
1616
01:29:36,500 --> 01:29:37,500
[Kurumi gasps]
1617
01:29:42,125 --> 01:29:45,125
[yelling, grunting]
1618
01:29:45,208 --> 01:29:46,916
[helicopter blades whirring]
1619
01:29:47,000 --> 01:29:47,916
[gun cocks]
1620
01:29:48,000 --> 01:29:49,375
[man breathing shakily]
1621
01:29:55,916 --> 01:29:56,958
[Kaori] Kurumi!
1622
01:29:57,875 --> 01:29:58,750
This way.
1623
01:29:58,833 --> 01:29:59,958
Hey!
1624
01:30:00,041 --> 01:30:01,375
Drop the ladder!
1625
01:30:02,041 --> 01:30:03,250
Hurry up!
1626
01:30:04,708 --> 01:30:05,750
Hey!
1627
01:30:08,250 --> 01:30:12,333
[man breathing heavily]
1628
01:30:13,916 --> 01:30:14,916
[gun cocks]
1629
01:30:17,375 --> 01:30:19,541
[man groaning]
1630
01:30:19,625 --> 01:30:20,958
Saeba.
1631
01:30:21,041 --> 01:30:22,958
[dramatic music building]
1632
01:30:25,291 --> 01:30:26,666
[music fades]
1633
01:30:54,875 --> 01:30:56,000
Go right ahead.
1634
01:30:56,791 --> 01:30:59,458
[breathing shakily]
1635
01:30:59,541 --> 01:31:00,916
[groans, exhales]
1636
01:31:09,583 --> 01:31:10,583
Right here.
1637
01:31:12,250 --> 01:31:13,333
Right here.
1638
01:31:13,416 --> 01:31:15,208
[continues breathing shakily]
1639
01:31:20,125 --> 01:31:22,791
What's wrong? No revenge for them?
1640
01:31:22,875 --> 01:31:23,916
[Kaori breathes shakily]
1641
01:31:24,000 --> 01:31:26,625
For your brother and for your father?
1642
01:31:28,208 --> 01:31:29,833
Revenge for the family you lost!
1643
01:31:29,916 --> 01:31:31,208
I'll kill you. [inhales sharply]
1644
01:31:34,750 --> 01:31:37,541
[Kaori breathing heavily]
1645
01:31:38,125 --> 01:31:39,583
- Do it.
- [Kaori grunts]
1646
01:31:39,666 --> 01:31:40,791
Do it!
1647
01:31:40,875 --> 01:31:42,166
Shoot me!
1648
01:31:42,250 --> 01:31:43,458
End it!
1649
01:31:43,541 --> 01:31:44,583
Shoot me!
1650
01:31:44,666 --> 01:31:46,250
Shoot me!
1651
01:31:46,333 --> 01:31:48,375
[screams]
1652
01:31:48,458 --> 01:31:51,375
[breathing heavily]
1653
01:32:02,625 --> 01:32:03,958
[sobs]
1654
01:32:17,458 --> 01:32:19,500
[gentle music playing]
1655
01:32:30,875 --> 01:32:33,750
[sobbing]
1656
01:32:50,958 --> 01:32:53,291
[helicopter blades whirring]
1657
01:33:01,791 --> 01:33:04,208
[electronic beeping]
1658
01:33:05,250 --> 01:33:06,375
[yells]
1659
01:33:06,458 --> 01:33:08,000
[slosh]
1660
01:33:09,916 --> 01:33:10,916
[body thuds]
1661
01:33:16,125 --> 01:33:18,750
[gentle music continues]
1662
01:33:35,791 --> 01:33:37,833
[man] A little more. There we go.
1663
01:33:37,916 --> 01:33:38,958
[men grunting]
1664
01:33:51,916 --> 01:33:52,916
Are you all right?
1665
01:33:53,000 --> 01:33:54,125
[Kaori] Yes.
1666
01:33:54,208 --> 01:33:56,309
- See to them, please.
- [paramedic] This way, please.
1667
01:33:56,333 --> 01:33:58,208
Split up.
Search the first and second floors.
1668
01:33:58,291 --> 01:33:59,333
[all] Yes, ma'am.
1669
01:34:13,916 --> 01:34:14,958
[sighs]
1670
01:34:19,041 --> 01:34:21,041
[pensive music playing]
1671
01:34:25,416 --> 01:34:27,416
[Ryo humming]
1672
01:34:48,833 --> 01:34:51,916
- [gentle music continues]
- [birds squawking]
1673
01:35:20,541 --> 01:35:24,125
I WAS CHOSEN AS THE NEW MASCOT, MEOW
1674
01:35:25,125 --> 01:35:26,958
I WANNA WORK IN ALL KINDS OF FIELDS!!
1675
01:35:29,083 --> 01:35:31,625
THE COSPLAY WILL KEEP COMING, MEOW
1676
01:35:48,375 --> 01:35:50,916
[snoring]
1677
01:35:52,125 --> 01:35:53,208
[groans]
1678
01:35:54,958 --> 01:35:55,958
[groans]
1679
01:35:57,625 --> 01:35:58,666
[groans]
1680
01:36:06,083 --> 01:36:07,916
- [vacuum cleaner whirring]
- Huh?
1681
01:36:08,750 --> 01:36:09,750
Huh?
1682
01:36:10,125 --> 01:36:12,000
Is this the earliest you get up?
1683
01:36:12,083 --> 01:36:14,250
- What are you doing?
- Just cleaning.
1684
01:36:14,333 --> 01:36:15,666
No, no, why are y...
1685
01:36:16,583 --> 01:36:18,000
[gasps] No way!
1686
01:36:19,083 --> 01:36:20,833
They're gone!
1687
01:36:20,916 --> 01:36:22,000
Where did they...
1688
01:36:22,083 --> 01:36:23,291
Yep, I threw all of them out.
1689
01:36:23,375 --> 01:36:26,250
Why would you?
My most sexy babes! That was research!
1690
01:36:26,333 --> 01:36:28,625
I wouldn't be able to live here
if you had all that.
1691
01:36:28,708 --> 01:36:29,708
Huh?
1692
01:36:32,458 --> 01:36:34,698
You're going to be needing
a new partner now, aren't you?
1693
01:36:38,958 --> 01:36:40,083
Don't be stupid.
1694
01:36:40,166 --> 01:36:41,966
[Kaori] I'll check on
the message board later.
1695
01:36:42,000 --> 01:36:44,333
- No, no, no. Hold on.
- And put some pants on, Ryo.
1696
01:36:44,416 --> 01:36:47,875
- Oi! Leave my pants alone, lady.
- [gasps] There's more!
1697
01:36:47,958 --> 01:36:50,833
No way, no way, no way. Not those!
You can't throw those away! No!
1698
01:36:50,916 --> 01:36:52,809
- [Kaori] Shut up! Calm down!
- Those are vintage!
1699
01:36:52,833 --> 01:36:55,351
- [Kaori] What's that even mean?
- They don't sell those anymore!
1700
01:36:55,375 --> 01:36:58,175
- [Kaori] Let go! Let go! Hey! Hey!
- Hey! Hey, seriously! I'm serious!
1701
01:36:58,208 --> 01:37:00,458
- You cannot...
- [Kaori] Hey, stop!
1702
01:37:00,541 --> 01:37:02,833
- Oh, shut up already, you pervert.
- [Ryo] Listen to me.
1703
01:37:02,916 --> 01:37:04,333
Why do you have that?
1704
01:37:04,416 --> 01:37:06,833
- Can it, big, old sleazeball!
- Ow!
1705
01:37:06,916 --> 01:37:07,916
Hey!
1706
01:37:08,000 --> 01:37:10,666
- Let's go! Say you're my partner!
- You are a nut!
1707
01:37:11,500 --> 01:37:13,750
It's divine punishment
for all your perviness!
1708
01:37:13,833 --> 01:37:15,583
- Okay, I get it! Stop! Stop!
- Take this!
1709
01:37:15,666 --> 01:37:17,750
[Ryo] Hey! I said stop!
1710
01:37:17,833 --> 01:37:20,208
- [Kaori] You can't escape!
- [Ryo] Hey! Kaori!
1711
01:37:20,291 --> 01:37:22,458
[Japanese song playing]
1712
01:41:44,916 --> 01:41:49,541
MESSAGE BOARD
1713
01:41:57,166 --> 01:41:59,375
[music fades]
115670