All language subtitles for Bray.Wyatt.Becoming.Immortal.2024-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:51:57,033 --> 00:51:58,451 en ese momento. 1172 00:51:59,911 --> 00:52:05,000 Y cuando ambos pudimos, empezamos a salir. 1173 00:52:05,041 --> 00:52:08,294 - Yo vivía con JoJo cuando estaba en "NXT". 1174 00:52:08,336 --> 00:52:12,132 Nunca me imaginé a JoJo y a Windham juntos. 1175 00:52:12,173 --> 00:52:13,466 Ni por un segundo. 1176 00:52:13,508 --> 00:52:15,593 Nunca se me ocurrió. 1177 00:52:15,635 --> 00:52:20,181 Pero luego los ves juntos y dices: "Sí, tiene sentido". 1178 00:52:20,223 --> 00:52:23,351 Eran dos hermosas almas. 1179 00:52:24,102 --> 00:52:27,272 - JoJo hacía feliz a Windham y eso es todo 1180 00:52:27,313 --> 00:52:31,317 lo que puedes pedir, estar feliz en este mundo, ¿sabes? 1181 00:52:31,359 --> 00:52:34,738 - Es como el refrán: no puedes luchar contra el destino. 1182 00:52:34,779 --> 00:52:37,240 Creo que su destino-- solo tomó algo de tiempo 1183 00:52:37,282 --> 00:52:38,825 que ambos se encontraran. 1184 00:52:38,867 --> 00:52:43,663 - Él la amaba tanto y ella era el mundo para él. 1185 00:52:43,705 --> 00:52:46,791 [música suave de guitarra] 1186 00:52:46,833 --> 00:52:48,168 * * 1187 00:52:48,209 --> 00:52:51,546 - En 2019, Windham y JoJo dieron la bienvenida 1188 00:52:51,588 --> 00:52:55,967 a su primer hijo, Knash. 1189 00:52:57,802 --> 00:52:59,137 - Cuando descubrimos que era un niño... 1190 00:52:59,179 --> 00:53:01,681 [ríe] se puso tan feliz. 1191 00:53:01,723 --> 00:53:03,767 Dijo: "Creí que no podía tener niños. 1192 00:53:03,808 --> 00:53:06,227 Pensé que mi destino era tener niñas". 1193 00:53:07,270 --> 00:53:11,649 - Knash es el pequeño humano más dulce 1194 00:53:11,691 --> 00:53:13,109 que he conocido en mi vida. 1195 00:53:13,151 --> 00:53:14,527 Se parece más a JoJo, 1196 00:53:14,569 --> 00:53:17,655 pero tiene la personalidad de Windham. 1197 00:53:17,697 --> 00:53:22,035 - Dos años después, llegaría una niña, Hyrie. 1198 00:53:22,702 --> 00:53:23,953 - Tenemos el yin y el yang. 1199 00:53:23,995 --> 00:53:26,664 Tenemos a uno que es Windham, el primogénito 1200 00:53:26,706 --> 00:53:30,794 y luego a la segunda que está llena de fuego. 1201 00:53:30,835 --> 00:53:32,921 - Una de las cosas que más amaba de Windham 1202 00:53:32,962 --> 00:53:38,218 en general fue lo maravilloso que siempre fue como padre. 1203 00:53:38,259 --> 00:53:40,136 - Solo ir a su casa, 1204 00:53:40,178 --> 00:53:42,722 era como la escena de una película. 1205 00:53:42,764 --> 00:53:47,268 Mucho ruido y felicidad siempre. 1206 00:53:48,770 --> 00:53:51,940 - Ella cambió su vida para mejor. 1207 00:53:51,981 --> 00:53:55,235 todos: * Feliz cumpleaños a ti * 1208 00:53:55,276 --> 00:53:56,361 - ¡Eso! 1209 00:53:56,403 --> 00:53:57,487 Ahora hay que soplar. 1210 00:53:57,529 --> 00:53:58,780 - Sopla. - Pide un deseo. 1211 00:53:58,822 --> 00:54:01,783 [risas] 1212 00:54:03,952 --> 00:54:05,662 - ¡Eso! 1213 00:54:06,705 --> 00:54:09,916 - La felicidad de Windham inspiró su lado creativo. 1214 00:54:09,958 --> 00:54:13,628 A principios de 2019, la idea de un nuevo personaje 1215 00:54:13,670 --> 00:54:16,423 empezó a desarrollarse. 1216 00:54:16,464 --> 00:54:19,926 - Siempre bromeaba diciendo que cuando tenía un hijo, 1217 00:54:19,968 --> 00:54:23,930 eso elevaba su confianza para regresar aún más fuerte. 1218 00:54:23,972 --> 00:54:28,977 Estábamos en casa, acostados en la cama y decía: 1219 00:54:29,019 --> 00:54:31,062 "Tengo una idea". 1220 00:54:34,816 --> 00:54:36,776 - El camino de Windham lo llevó 1221 00:54:36,818 --> 00:54:39,612 a Pittsburgh, Pensilvania. 1222 00:54:39,654 --> 00:54:41,239 - Durante años, Windham siempre me decía: 1223 00:54:41,281 --> 00:54:43,950 "Oye, tenemos que hacer algo. Hagamos algo. Hagamos algo". 1224 00:54:43,992 --> 00:54:47,037 Y yo le respondía: "Ya tienes mi teléfono. Llámame". 1225 00:54:47,078 --> 00:54:48,496 Y de la nada a las 2:00 a.m., 1226 00:54:48,538 --> 00:54:50,206 finalmente recibí la llamada de Windham, 1227 00:54:50,248 --> 00:54:52,125 de la forma clásica de Windham. 1228 00:54:52,167 --> 00:54:55,712 Me dice: "Oye, viejo, me enviaron a casa. 1229 00:54:55,754 --> 00:54:57,422 "Los creativos no tienen nada para mí. 1230 00:54:57,464 --> 00:54:58,882 "Sé lo que eso significa. 1231 00:54:58,923 --> 00:55:02,052 Debo hacer algo drástico y necesito tu ayuda". 1232 00:55:02,093 --> 00:55:04,554 * * 1233 00:55:08,433 --> 00:55:12,062 LO SIGUIENTE CONTIENE IMÁGENES DE LOS ARCHIVOS DE LA WWE 1234 00:55:12,103 --> 00:55:14,773 NUNCA ANTES VISTAS. 1235 00:55:17,150 --> 00:55:19,861 - En la primavera de 2019, 1236 00:55:19,903 --> 00:55:23,198 Windham tuvo una idea para un nuevo personaje. 1237 00:55:23,239 --> 00:55:25,950 - Siempre he sido un fanático de las películas de terror. 1238 00:55:25,992 --> 00:55:27,577 Así que naturalmente, la progresión-- 1239 00:55:27,619 --> 00:55:29,537 Cuando empecé a ver lucha libre, 1240 00:55:29,579 --> 00:55:32,290 eran los personajes de terror los que atraían mi atención. 1241 00:55:32,332 --> 00:55:34,501 Uno de mis primeros recuerdos era Papa Shango 1242 00:55:34,542 --> 00:55:36,544 y The Ultimate Warrior. 1243 00:55:36,586 --> 00:55:37,837 - Echen un vistazo al rostro de Papa Shango. 1244 00:55:37,879 --> 00:55:40,382 Está en trance. Está en otro mundo. 1245 00:55:40,423 --> 00:55:44,135 Y la maldición está afectado a The Ultimate Warrior. 1246 00:55:44,177 --> 00:55:45,512 - Esas cosas son las que me quedan grabadas 1247 00:55:45,553 --> 00:55:47,472 en la cabeza, ¿sabes? 1248 00:55:47,514 --> 00:55:53,520 Creo que la lucha necesita esa especie de entidad oscura. 1249 00:55:53,561 --> 00:55:55,689 - Cuando éramos niños, no escuchábamos 1250 00:55:55,730 --> 00:55:58,274 las historias de cama estereotípicas. 1251 00:55:58,316 --> 00:56:00,777 Escuchábamos a Stephen King. 1252 00:56:00,819 --> 00:56:03,071 - Necesitaban saber lo último de mi libro 1253 00:56:03,113 --> 00:56:04,280 y lo que ocurría. 1254 00:56:04,322 --> 00:56:06,449 Ambos venían a la mesa 1255 00:56:06,491 --> 00:56:10,578 con estos personajes basados en Stephen King. 1256 00:56:11,538 --> 00:56:15,125 Tienen esa influencia. 1257 00:56:15,166 --> 00:56:18,128 No quería hacerlo, pero lo hice. [ríe] 1258 00:56:19,796 --> 00:56:22,424 - Ambos éramos fanáticos de las películas de terror 1259 00:56:22,465 --> 00:56:25,885 y el contraste entre el bien y el mal. 1260 00:56:25,927 --> 00:56:29,931 Pero no solo eso, para hacer que lo que creías que era bueno 1261 00:56:29,973 --> 00:56:33,643 pareciera malo y lo que creías que era malo parecía bueno. 1262 00:56:33,685 --> 00:56:37,063 * * 1263 00:56:37,105 --> 00:56:40,650 - Sí, esto es parte de nuestro antiguo concepto. 1264 00:56:40,692 --> 00:56:42,235 Qué bueno que lo guardo todo. 1265 00:56:42,277 --> 00:56:43,445 [risas] 1266 00:56:43,486 --> 00:56:45,947 Sí, viejo, al trabajar con tu hermano 1267 00:56:45,989 --> 00:56:49,743 me la pasé súper bien profesional y personalmente. 1268 00:56:49,784 --> 00:56:51,578 Recuerdo que me llamaba y me decía: 1269 00:56:51,619 --> 00:56:54,330 "Se me ocurrió esta idea. Quiero eta máscara". 1270 00:56:54,372 --> 00:56:55,582 - Ambos amábamos la lucha, 1271 00:56:55,623 --> 00:56:58,460 pero yo era The Rock y Stone Cold 1272 00:56:58,501 --> 00:57:01,338 y él era Kane, Undertaker y Papa Shango. 1273 00:57:01,379 --> 00:57:02,589 Cualquier cosa extraña. 1274 00:57:02,630 --> 00:57:06,509 Creo que siempre se sentía atraído 1275 00:57:06,551 --> 00:57:09,471 pero si lo miras, se ve como un monstruo. 1276 00:57:09,512 --> 00:57:11,931 Pero tenía un corazón de lo más grande. 1277 00:57:11,973 --> 00:57:13,808 - Obvio que parafraseo, pero recuerdo 1278 00:57:13,850 --> 00:57:16,269 que me dijo una vez que la única forma de juzgar 1279 00:57:16,311 --> 00:57:18,396 la oscuridad era por medio de la ausencia de luz. 1280 00:57:18,438 --> 00:57:20,857 Al hacer esto, creó algo lindo 1281 00:57:20,899 --> 00:57:24,694 y dijo: "No, mostremos al mundo que si usas algo oscuro, 1282 00:57:24,736 --> 00:57:26,154 "puedes mostrarle al mundo lo lindo que es 1283 00:57:26,196 --> 00:57:27,447 por medio del contraste". 1284 00:57:27,489 --> 00:57:30,992 PITTSBURGH, PA ABRIL DE 2019 1285 00:57:34,829 --> 00:57:37,123 - ¿Listo, Bray? - Listo. 1286 00:57:37,165 --> 00:57:38,541 - Hagámoslo. 1287 00:57:38,583 --> 00:57:42,962 - Este nuevo personaje necesitaba un nuevo mundo. 1288 00:57:43,004 --> 00:57:44,756 - Y acción. 1289 00:57:44,798 --> 00:57:48,635 - Esto es "Firefly Fun House". 1290 00:57:48,677 --> 00:57:49,969 [música dramática] 1291 00:57:50,011 --> 00:57:51,137 - Tuve la oportunidad de trabajar 1292 00:57:51,179 --> 00:57:54,140 en la primera "Firefly Fun House". 1293 00:57:54,182 --> 00:57:59,104 "The Firefly Fun House" solo existía en la cabeza de Bray. 1294 00:57:59,145 --> 00:58:00,689 No era un lugar real. 1295 00:58:00,730 --> 00:58:04,109 Nos permitía entrar en su cabeza 1296 00:58:04,150 --> 00:58:07,821 y puedes aceptarlo porque era fantasía. 1297 00:58:07,862 --> 00:58:09,948 Cuando entras, mejor dices: "¿En serio?". 1298 00:58:09,989 --> 00:58:12,367 Dirás: "¿En serio?". - En serio. 1299 00:58:12,409 --> 00:58:13,493 - Y luego miras a la cámara. 1300 00:58:13,535 --> 00:58:15,120 [música suave] 1301 00:58:15,161 --> 00:58:17,122 - Rodar "The Fun House" fue diferente a todo 1302 00:58:17,163 --> 00:58:18,540 lo que la WWE había hecho antes. 1303 00:58:18,581 --> 00:58:19,708 Y esa había sido nuestra intención, 1304 00:58:19,749 --> 00:58:21,001 hacer algo completamente diferente. 1305 00:58:21,042 --> 00:58:22,335 En la lucha libre, eso es difícil 1306 00:58:22,377 --> 00:58:24,004 porque todos han hecho algo en algún punto. 1307 00:58:24,045 --> 00:58:26,006 - Quiero hacer algo diferente. - Sí. Sigamos al líder. 1308 00:58:26,047 --> 00:58:27,924 Sigamos al líder. Sigamos al líder. 1309 00:58:27,966 --> 00:58:30,844 - Me sorprendió el talento que tenía. 1310 00:58:30,885 --> 00:58:35,015 - ¡Nos vemos! ¡Adiós! [ríe] 1311 00:58:35,056 --> 00:58:37,142 ¿Puedo ver cómo salió eso? 1312 00:58:37,183 --> 00:58:41,855 - El cerebro de Windham es un tornado de ideas. 1313 00:58:41,896 --> 00:58:44,274 - ¿Podría retorcerse de algún modo? 1314 00:58:44,315 --> 00:58:47,861 - Quiere hacer y decir tantas cosas diferentes. 1315 00:58:47,902 --> 00:58:49,946 Había tantas ideas al mismo tiempo 1316 00:58:49,988 --> 00:58:52,699 y la parte difícil era cómo contenerlas todas. 1317 00:58:52,741 --> 00:58:54,868 - ¿Qué tal si digo la frase antes 1318 00:58:54,909 --> 00:58:56,536 mientras estoy parado y luego lo siguiente-- 1319 00:58:56,578 --> 00:58:58,163 La música suena y va: 1320 00:58:58,204 --> 00:59:00,290 da-da-da-da-da-da-da-da al final? 1321 00:59:00,331 --> 00:59:04,169 - Lo que debes hacer es... - Déjame entrar. 1322 00:59:04,210 --> 00:59:06,338 - Sus intereses eran tan amplios. 1323 00:59:06,379 --> 00:59:08,465 Sabía un poco de todo 1324 00:59:08,506 --> 00:59:09,799 y recibía inspiración de todo. 1325 00:59:09,841 --> 00:59:11,217 - ¡Oh! 1326 00:59:11,259 --> 00:59:13,887 Quiero presentarles a unos amigos muy especiales 1327 00:59:13,928 --> 00:59:15,847 que he conocido en el camino. 1328 00:59:17,265 --> 00:59:19,434 - Un componente clave de la visión de Windham 1329 00:59:19,476 --> 00:59:23,563 incluía varias marionetas que mejorarían a su personaje. 1330 00:59:23,605 --> 00:59:26,983 Este es mi amigo Huskus the Pig Boy. 1331 00:59:27,025 --> 00:59:29,361 - Únete a nosotros. Únete a nosotros. 1332 00:59:29,402 --> 00:59:32,781 - Huskus obvio que era una representación de Bray 1333 00:59:32,822 --> 00:59:35,867 y todo lo que había pasado por su peso. 1334 00:59:35,909 --> 00:59:39,954 The Ramblin' Rabbit era la personificación 1335 00:59:39,996 --> 00:59:41,998 de lo que la gente opinaba de Bray-- de que divagara 1336 00:59:42,040 --> 00:59:43,875 demasiado en sus promociones. 1337 00:59:43,917 --> 00:59:46,878 - Ah, okay. Sí. 1338 00:59:46,920 --> 00:59:49,297 - Mercy era un homenaje 1339 00:59:49,339 --> 00:59:51,549 a Waylon Mercy, el personaje que tuvo 1340 00:59:51,591 --> 00:59:54,094 tanta influencia para Bray. 1341 00:59:54,135 --> 00:59:56,554 Abby era Sister Abigail, una hermana imaginara 1342 00:59:56,596 --> 00:59:59,099 de Bray Wyatt en su historia. 1343 00:59:59,140 --> 01:00:01,351 - Tras varias semanas de preparación, 1344 01:00:01,393 --> 01:00:02,811 "The Firefly Fun House" 1345 01:00:02,852 --> 01:00:04,896 se estrenó en horario de máxima audiencia 1346 01:00:04,938 --> 01:00:07,482 en "Monday Night Raw". 1347 01:00:07,524 --> 01:00:10,819 [aplausos y aclamaciones] 1348 01:00:10,860 --> 01:00:13,154 - ¿Me extrañaron? 1349 01:00:13,196 --> 01:00:16,658 Yo sí los extrañé. 1350 01:00:17,117 --> 01:00:18,952 - Cuando vi por primera vez "The Firefly Fun House", 1351 01:00:18,993 --> 01:00:22,122 recuerdo escribir a uno de los escritores diciendo: 1352 01:00:22,163 --> 01:00:23,206 "Esto es genial". 1353 01:00:23,248 --> 01:00:25,375 - Hola. 1354 01:00:25,417 --> 01:00:27,544 ¿Les gustó mi secretito? 1355 01:00:27,585 --> 01:00:29,963 - Disfruté mucho la versión de la casa de juegos de Pee-Wee 1356 01:00:30,005 --> 01:00:33,174 en "The Firefly Fun House". 1357 01:00:33,216 --> 01:00:36,261 - Sociópata es la palabra del día. 1358 01:00:36,302 --> 01:00:38,596 Sociópata. 1359 01:00:38,638 --> 01:00:40,807 - A él se le habían ocurrido todas esas cosas. 1360 01:00:40,849 --> 01:00:44,394 Eso lo ubica en la categoría de genio. 1361 01:00:44,436 --> 01:00:46,021 - Déjenme entrar. 1362 01:00:46,062 --> 01:00:48,398 - Era como si Míster Rogers se mezclara 1363 01:00:48,440 --> 01:00:49,733 con "Cuentos de la cripta". 1364 01:00:52,110 --> 01:00:55,113 - Cuando se emitía un episodio de "Firefly Fun House", 1365 01:00:55,155 --> 01:00:57,991 en una pantalla atrás mientras transcurría el show 1366 01:00:58,033 --> 01:01:01,161 siempre había un anuncio en uno de esos monitores 1367 01:01:01,202 --> 01:01:04,330 para ver lo que Bray haría en "Fun House" esa semana. 1368 01:01:04,372 --> 01:01:08,251 - Hoy tengo algo súper serio de lo que hablar. 1369 01:01:13,798 --> 01:01:17,177 ¡El ejercicio! 1370 01:01:17,218 --> 01:01:19,888 - Que él pudiera pivotar y de repente decir: 1371 01:01:19,929 --> 01:01:20,972 "Hola, bienvenidos a 'Fun House'. 1372 01:01:21,014 --> 01:01:22,349 Vamos a hacer ejercicio". 1373 01:01:22,390 --> 01:01:26,311 Tenía el carisma que muchos otros no tienen. 1374 01:01:26,353 --> 01:01:29,189 - Me gustaba mucho "The Firefly Fun House" 1375 01:01:29,230 --> 01:01:31,691 porque fue la primera oportunidad del público 1376 01:01:31,733 --> 01:01:33,234 de ver a Windham hacer el tonto. 1377 01:01:33,276 --> 01:01:34,444 - ¡Caray! 1378 01:01:34,486 --> 01:01:36,571 Me encontraron. 1379 01:01:36,613 --> 01:01:39,616 - Conociendo a Windham, sabías que iba a ser oscuro. 1380 01:01:39,657 --> 01:01:41,493 - Siempre iluminaré el camino. 1381 01:01:41,534 --> 01:01:46,373 Lo único que debes hacer es dejarme entrar. 1382 01:01:46,414 --> 01:01:48,750 - Y también que iba a ser aterrador. 1383 01:01:48,792 --> 01:01:51,544 - Tras meses de presentar este extraño programa, 1384 01:01:51,586 --> 01:01:55,465 en el verano de 2019, Windham presentaría 1385 01:01:55,507 --> 01:01:58,343 al Universo WWE su lado más oscuro. 1386 01:01:58,385 --> 01:02:01,638 - Lo más apretado posible. Perfecto. 1387 01:02:01,680 --> 01:02:03,848 Salgamos a crear pesadillas. 1388 01:02:03,890 --> 01:02:05,058 - The Fiend. 1389 01:02:05,100 --> 01:02:07,394 [música dramática] 1390 01:02:07,435 --> 01:02:10,230 - ¡Caray! 1391 01:02:10,271 --> 01:02:14,234 - Era un personaje nuevo que vivía en la cabeza de Bray. 1392 01:02:14,275 --> 01:02:17,904 Sin embargo, podía apoderarse del cuerpo de Bray. 1393 01:02:17,946 --> 01:02:20,407 Luego The Fiend se hizo real. 1394 01:02:20,448 --> 01:02:23,118 - La dicotomía de este personaje sádico 1395 01:02:23,159 --> 01:02:26,287 en un entorno infantil era tan extraño 1396 01:02:26,329 --> 01:02:28,581 y se sentía equivocado, pero era una de esas cosas 1397 01:02:28,623 --> 01:02:30,917 que no podías dejar de mirar. 1398 01:02:30,959 --> 01:02:33,294 - A continuación, aquí en SummerSlam, 1399 01:02:33,336 --> 01:02:36,089 es el debut en el ring de The Fiend. 1400 01:02:36,131 --> 01:02:38,258 Es Finn Bálor contra Bray Wyatt, 1401 01:02:38,299 --> 01:02:41,302 que pasó por esta extraña transformación 1402 01:02:41,344 --> 01:02:46,016 en un lugar llamado The Firefly Fun House. 1403 01:02:46,057 --> 01:02:48,101 - Apareció el día de SummerSlam 1404 01:02:48,143 --> 01:02:50,770 y vi cómo era el personaje. 1405 01:02:50,812 --> 01:02:53,606 Dije: "Vaya. Es genial". 1406 01:02:53,648 --> 01:02:56,109 - Estamos viendo tantas formas de intimidación 1407 01:02:56,151 --> 01:02:58,069 por parte de Fiend. 1408 01:02:58,111 --> 01:03:01,072 - Esto es inquietante. 1409 01:03:01,114 --> 01:03:02,824 - Lo que pasa con la lucha profesional 1410 01:03:02,866 --> 01:03:05,201 es que es una de las pocas formas de entretenimiento 1411 01:03:05,243 --> 01:03:08,788 en donde debes hacerlo frente a una audiencia 1412 01:03:08,830 --> 01:03:11,541 sin CGI, sin efectos de cámara, 1413 01:03:11,583 --> 01:03:14,461 así que cuando The Fiend aparece en el estadio 1414 01:03:14,502 --> 01:03:17,881 y es literalmente un monstruo de una película de terror. 1415 01:03:17,922 --> 01:03:20,842 Fue algo increíble. 1416 01:03:20,884 --> 01:03:22,135 - Me encanta. - Fue la cosa más genial 1417 01:03:22,177 --> 01:03:25,138 que hecho. Y lo puedo hacer mejor 1418 01:03:25,180 --> 01:03:26,973 - Genial. Me alegro por ti, hermano. 1419 01:03:27,015 --> 01:03:29,017 [música tensa] 1420 01:03:29,059 --> 01:03:32,979 - The Fiend es mi personaje favorito 1421 01:03:33,021 --> 01:03:34,647 en WWE, de todos los tiempos. 1422 01:03:34,689 --> 01:03:36,983 Alguien había logrado finalmente un personaje 1423 01:03:37,025 --> 01:03:39,944 con doble personalidad. 1424 01:03:39,986 --> 01:03:41,488 - Le dije: "Eres un genio". 1425 01:03:41,529 --> 01:03:43,907 Acabas de ganar $10 millones en mercancía en una noche. 1426 01:03:43,948 --> 01:03:45,325 [ríe] 1427 01:03:45,367 --> 01:03:49,454 - Me emociona mucho ver a The Fiend, Bray Wyatt. 1428 01:03:49,496 --> 01:03:52,123 - Ver a los niños con la máscara, 1429 01:03:52,165 --> 01:03:55,418 cómo cautivó al público, fue genial. 1430 01:03:56,711 --> 01:03:59,214 - En meses, la popularidad de The Fiend 1431 01:03:59,255 --> 01:04:03,051 se disparó y lo puso en una trayectoria de choque 1432 01:04:03,093 --> 01:04:07,013 con un viejo enemigo, John Cena. 1433 01:04:07,055 --> 01:04:09,265 [aplausos y aclamaciones] 1434 01:04:10,934 --> 01:04:13,228 - WrestleMania iba a ocurrir 1435 01:04:13,269 --> 01:04:15,814 en el estadio Raymond James de Tampa 1436 01:04:15,855 --> 01:04:17,357 donde juegan los Buccaneers. 1437 01:04:17,399 --> 01:04:21,194 Debido al COVID, no podíamos tener público 1438 01:04:21,236 --> 01:04:23,571 y dar el espectáculo que queríamos dar 1439 01:04:23,613 --> 01:04:24,989 frente al público, así que tuvimos que ir 1440 01:04:25,031 --> 01:04:27,283 al Centro de Rendimiento 1441 01:04:27,325 --> 01:04:29,369 donde habíamos hecho TV. 1442 01:04:30,704 --> 01:04:34,541 The Fiend no era alguien 1443 01:04:34,582 --> 01:04:37,002 que estaría en un estadio vacío. 1444 01:04:37,043 --> 01:04:41,798 Buscábamos peleas que fueran únicas. 1445 01:04:41,840 --> 01:04:43,591 Un día pensamos y dijimos: 1446 01:04:43,633 --> 01:04:46,553 ¿Por qué no hacemos una pelea en "Firefly Fun House"? 1447 01:04:46,594 --> 01:04:50,181 - La historia de Firefly Fun House es así: 1448 01:04:50,223 --> 01:04:52,225 Estamos en una reunión 1449 01:04:52,267 --> 01:04:53,727 en el Centro de Rendimiento de NXT. 1450 01:04:53,768 --> 01:04:55,020 Alguien abre la puerta y dice: 1451 01:04:55,061 --> 01:04:57,063 "Tienes una pelea en Firefly Fun House 1452 01:04:57,105 --> 01:04:59,065 en WrestleMania con Bray Wyatt". 1453 01:04:59,107 --> 01:05:01,067 Yo dije: "¿Qué es eso?". 1454 01:05:01,109 --> 01:05:02,152 Respondieron que no lo sabían. 1455 01:05:02,193 --> 01:05:03,695 Dije: "Genial, carajo". 1456 01:05:06,197 --> 01:05:09,534 Esto será increíble. 1457 01:05:10,952 --> 01:05:12,996 Dije: "¿Qué historia podemos contar?". 1458 01:05:13,038 --> 01:05:14,497 - Hay un mundo que existe 1459 01:05:14,539 --> 01:05:16,583 más allá de lo que podemos comprender. 1460 01:05:16,624 --> 01:05:19,836 - "Oye, podemos hacer una meta trayectoria". 1461 01:05:19,878 --> 01:05:21,254 La iluminación es igual. 1462 01:05:21,296 --> 01:05:22,589 Y sí. - Bum. Bum. 1463 01:05:22,630 --> 01:05:25,008 Esto sale en dos escenas. 1464 01:05:25,050 --> 01:05:26,926 Eso en otra escena. Eso es una escena. 1465 01:05:26,968 --> 01:05:28,553 Y hay otra escena allá. 1466 01:05:28,595 --> 01:05:31,681 - Si solo puedo rapear, lo usaré como ventaja, 1467 01:05:31,723 --> 01:05:33,516 porque soy como Husky Harris. 1468 01:05:33,558 --> 01:05:35,352 Es un peso con el que puedo lidiar. 1469 01:05:35,393 --> 01:05:38,104 Windham lo entendió de inmediato. 1470 01:05:38,146 --> 01:05:40,106 Me dijo: "Y luego hacemos esto y esto otro". 1471 01:05:40,148 --> 01:05:43,068 - Es hora de rescribir mi historia. 1472 01:05:43,109 --> 01:05:44,611 - Ninguna idea estaba prohibida. 1473 01:05:44,652 --> 01:05:47,572 Empezamos a entrenar y yo empiezo a entrenar 1474 01:05:47,614 --> 01:05:49,115 y estamos ahí un tiempo absurdamente largo. 1475 01:05:49,157 --> 01:05:50,658 - Sí. - [ríe] 1476 01:05:50,700 --> 01:05:52,118 Déjame decirte algo. 1477 01:05:52,160 --> 01:05:54,704 Cualquier idea que le dijera, 1478 01:05:54,746 --> 01:05:56,539 él la podía hacer mejor. 1479 01:05:56,581 --> 01:05:59,000 Y cualquier idea que me dijera, yo estaba dispuesto a hacerla. 1480 01:05:59,042 --> 01:06:00,627 - Necesito imprimir eso. 1481 01:06:00,669 --> 01:06:05,423 Creo que todos deberían tenerla para que puedan entenderme. 1482 01:06:05,465 --> 01:06:09,803 ¡Un aplauso para John Cena! 1483 01:06:09,844 --> 01:06:11,805 - Al verlo, habrían pensando que tuvimos 1484 01:06:11,846 --> 01:06:13,181 seis meses para prepararlo. 1485 01:06:13,223 --> 01:06:15,350 Pero en realidad fueron dos días. 1486 01:06:15,392 --> 01:06:17,686 De alguna forma, se hizo. 1487 01:06:17,727 --> 01:06:19,979 - Esto será espeluznante. 1488 01:06:20,021 --> 01:06:24,150 - Tienes que ver cómo cobran vida 1489 01:06:24,192 --> 01:06:27,028 todos estos personajes diferentes. 1490 01:06:27,070 --> 01:06:30,490 - Es como una mini película. 1491 01:06:30,532 --> 01:06:32,075 - Ya era suficientemente difícil 1492 01:06:32,117 --> 01:06:33,785 hacer algo bueno. 1493 01:06:33,827 --> 01:06:35,036 Es difícil. 1494 01:06:35,078 --> 01:06:36,413 Pero ahora en la era del contenido, 1495 01:06:36,454 --> 01:06:38,873 lo que es más difícil es hacer algo memorable. 1496 01:06:38,915 --> 01:06:40,250 Le doy todo el crédito, 1497 01:06:40,291 --> 01:06:42,252 porque seguimos hablando de eso 1498 01:06:42,293 --> 01:06:45,130 y seguiremos hablando en los años venideros. 1499 01:06:48,550 --> 01:06:51,428 - Tras el éxito de la pelea, 1500 01:06:51,469 --> 01:06:55,640 se presentó un nuevo personaje de Fun House a los fans. 1501 01:06:55,682 --> 01:06:58,184 - Tenía todas estas ideas para mí y diferentes formas 1502 01:06:58,226 --> 01:07:00,020 para el personaje. 1503 01:07:00,061 --> 01:07:03,857 Déjale... entrar. 1504 01:07:04,232 --> 01:07:07,235 Siempre tenía estas extrañas ideas 1505 01:07:07,277 --> 01:07:08,737 que cuando me las explicaba, 1506 01:07:08,778 --> 01:07:11,489 decías: "Esto es genial". 1507 01:07:11,531 --> 01:07:13,450 ¿Te gusta mi patio de juegos? 1508 01:07:13,491 --> 01:07:16,119 [ríe] 1509 01:07:16,161 --> 01:07:18,747 Lo construyó para mí. 1510 01:07:18,788 --> 01:07:22,334 Me enseñó a tener la mente más abierta y ser más creativa 1511 01:07:22,375 --> 01:07:24,669 y a subir mi nivel. 1512 01:07:24,711 --> 01:07:27,589 Me divertí mucho. 1513 01:07:27,630 --> 01:07:29,132 Es divertido. 1514 01:07:29,174 --> 01:07:31,134 [risas] 1515 01:07:31,176 --> 01:07:32,844 Fueron los mejores-- 1516 01:07:32,886 --> 01:07:35,055 aún son los mejores-- momentos de mi carrera. 1517 01:07:35,096 --> 01:07:36,890 - Creo que podemos hacerlo mejor. 1518 01:07:36,931 --> 01:07:38,516 Cuando digo eso, me refiero a mí. 1519 01:07:38,558 --> 01:07:40,643 [risas] 1520 01:07:41,895 --> 01:07:44,064 - La felicidad de Windham tras bambalinas 1521 01:07:44,105 --> 01:07:46,024 se veía en pantalla. 1522 01:07:46,066 --> 01:07:50,070 Pero estaba a punto de experimentar una dura pérdida. 1523 01:07:50,111 --> 01:07:52,655 * * 1524 01:07:55,700 --> 01:07:57,077 [música sombría] 1525 01:07:57,118 --> 01:07:59,579 - En diciembre del 2020, 1526 01:07:59,621 --> 01:08:01,790 uno de los amigos más cercanos de Windham, 1527 01:08:01,831 --> 01:08:04,334 John Huber, 1528 01:08:04,376 --> 01:08:07,337 murió trágicamente. 1529 01:08:07,379 --> 01:08:09,214 Tenía 41 años de edad. 1530 01:08:09,255 --> 01:08:12,467 * * 1531 01:08:12,509 --> 01:08:15,595 - [llorando] No quería creer que era verdad. 1532 01:08:15,637 --> 01:08:20,767 Creo que el cerebro no me dejaba hacerlo-- creerlo. 1533 01:08:20,809 --> 01:08:25,188 * * 1534 01:08:25,230 --> 01:08:27,357 Estoy batallando. 1535 01:08:27,399 --> 01:08:33,446 * * 1536 01:08:33,488 --> 01:08:38,284 - Sé que él sufría mucho, 1537 01:08:38,326 --> 01:08:41,788 porque yo también estaba sufriendo mucho. 1538 01:08:41,830 --> 01:08:44,207 - Eran muy cercanos. Eran como hermanos. 1539 01:08:44,249 --> 01:08:46,835 Cuando estás en un grupo con alguien, 1540 01:08:46,876 --> 01:08:49,462 comparten mucho de sus vidas juntos 1541 01:08:49,504 --> 01:08:52,465 y hablan de sus familias y de sus hijos 1542 01:08:52,507 --> 01:08:54,426 y todas esas cosas. 1543 01:08:54,467 --> 01:08:57,554 Sé que fue una gran pérdida para él. 1544 01:08:57,595 --> 01:08:59,931 - Sé mejor que todos que nadie puede llenar 1545 01:08:59,973 --> 01:09:03,810 el vacío que él dejó. 1546 01:09:03,852 --> 01:09:09,232 Pero juro por Dios que lo intentaré. 1547 01:09:09,274 --> 01:09:12,068 * * 1548 01:09:12,110 --> 01:09:16,489 - Siempre cargó con ese dolor. 1549 01:09:16,531 --> 01:09:19,826 Y le fue muy, muy difícil. 1550 01:09:19,868 --> 01:09:22,162 [música tensa] 1551 01:09:22,203 --> 01:09:24,372 - Windham luchó 1552 01:09:24,414 --> 01:09:26,916 emocional y profesionalmente. 1553 01:09:28,543 --> 01:09:33,381 - Bray era un genio creativo de sus personajes. 1554 01:09:33,423 --> 01:09:36,426 Trabajar con Bray era un gran reto porque 1555 01:09:36,468 --> 01:09:39,471 no creo que Bray quisiera ser problemático, 1556 01:09:39,512 --> 01:09:41,306 pero Bray tenía sus visiones. 1557 01:09:41,348 --> 01:09:45,977 Bray sabía lo que quería hacer y Bray iba a pelear por eso. 1558 01:09:46,019 --> 01:09:47,187 - ¿No puedes poner la banda elástica? 1559 01:09:47,228 --> 01:09:48,313 - No. 1560 01:09:48,355 --> 01:09:49,606 - ¿Cuál es la transición? 1561 01:09:49,647 --> 01:09:51,066 ¿Cómo llego al conejo? 1562 01:09:51,107 --> 01:09:52,984 - Lo agarro ahora. 1563 01:09:53,026 --> 01:09:54,778 - No le gustaba que otros se involucraran 1564 01:09:54,819 --> 01:09:56,488 y le dijeran qué hacer y le dijeran 1565 01:09:56,529 --> 01:09:58,365 cómo debía actuar el personaje y cómo debía hablar. 1566 01:09:58,406 --> 01:10:01,284 Tuvo efectos serios en él. 1567 01:10:01,326 --> 01:10:03,328 - Bray fue un tremendo éxito. 1568 01:10:03,370 --> 01:10:04,662 Pero creo que creó algo que era 1569 01:10:04,704 --> 01:10:08,041 más grande que el razonamiento de otros. 1570 01:10:08,083 --> 01:10:10,585 * * 1571 01:10:10,627 --> 01:10:14,214 - Aunque había una línea clara entre Windham y Bray Wyatt 1572 01:10:14,255 --> 01:10:16,549 y The Fiend y todas esas cosas, 1573 01:10:16,591 --> 01:10:19,552 todos eran partes de él que sacó a la luz. 1574 01:10:19,594 --> 01:10:22,389 Eran sus emociones al descubierto. 1575 01:10:22,430 --> 01:10:25,016 Nunca dejó de pensar en eso. 1576 01:10:25,058 --> 01:10:28,061 - Nos falta algo aquí. 1577 01:10:28,103 --> 01:10:30,230 - Es uno de sus genios creativamente. 1578 01:10:30,271 --> 01:10:31,731 También era una de las cosas 1579 01:10:31,773 --> 01:10:33,983 que era difícil de trabajar con él, 1580 01:10:34,025 --> 01:10:36,361 porque siempre era un torbellino de ideas. 1581 01:10:36,403 --> 01:10:40,031 Contenerlo a hacer solo una cosa cada vez era más difícil-- 1582 01:10:40,073 --> 01:10:42,867 mantenerlo enfocado en la idea presente, 1583 01:10:42,909 --> 01:10:45,829 hacer que estuviera de acuerdo con la idea 1584 01:10:45,870 --> 01:10:47,539 en la que todos estaban trabajando 1585 01:10:47,580 --> 01:10:49,207 y que se comprometiera a ella 1586 01:10:49,249 --> 01:10:50,542 y no venir un día y decir de repente: 1587 01:10:50,583 --> 01:10:52,043 "Creo que vamos en la dirección equivocada. 1588 01:10:52,085 --> 01:10:53,670 Tenemos que comenzar de cero". 1589 01:10:58,341 --> 01:11:01,219 - Mientras crecía la tensión, el personaje de Bray Wyatt 1590 01:11:01,261 --> 01:11:05,140 estaba a punto de sufrir un cambio drástico. 1591 01:11:05,181 --> 01:11:08,309 - Teníamos una pelea Inferno. 1592 01:11:08,351 --> 01:11:11,312 Recuerdo ver la mirada que tenía 1593 01:11:11,354 --> 01:11:13,690 y lo cubrían con pringue 1594 01:11:13,732 --> 01:11:16,067 para mantenerlo seguro. 1595 01:11:16,109 --> 01:11:19,029 Ese fue un día estresante. 1596 01:11:19,362 --> 01:11:21,990 - Vete al infierno. 1597 01:11:22,032 --> 01:11:24,284 Ya basta, chicos, entendido. 1598 01:11:24,325 --> 01:11:25,702 - ¿Frustrado? 1599 01:11:25,744 --> 01:11:27,787 Sí, por decirlo de forma suave. 1600 01:11:28,663 --> 01:11:30,623 - La única manera de ganar 1601 01:11:30,665 --> 01:11:33,960 es encender cualquier parte de tu oponente. 1602 01:11:34,002 --> 01:11:35,920 [música dramática] 1603 01:11:35,962 --> 01:11:36,838 - ¡Oh! ¡Fiend se está quemando! 1604 01:11:36,880 --> 01:11:38,214 - ¡Dios mío! ¡Orton! 1605 01:11:38,256 --> 01:11:41,009 ¡Orton encendió en fuego a The Fiend! 1606 01:11:41,051 --> 01:11:43,303 - Se quemó. 1607 01:11:43,345 --> 01:11:47,974 Eso fue muy frustrante para él. 1608 01:11:48,016 --> 01:11:49,684 - Era muy exigente con esta historia 1609 01:11:49,726 --> 01:11:51,644 de principio a fin. 1610 01:11:51,686 --> 01:11:55,357 No puedes pagar por algo si salía mal. 1611 01:11:55,398 --> 01:11:56,983 No sabía cómo hacer eso. 1612 01:11:57,025 --> 01:11:59,736 Y creo que eso era muy frustrante para él. 1613 01:12:03,740 --> 01:12:07,285 - ¿Así se sentía Jim Carey cuando hacía "The Grinch"? 1614 01:12:07,327 --> 01:12:09,746 - Ese era el problema con el Bray quemado, 1615 01:12:09,788 --> 01:12:14,709 porque todo lo que tienes puesto tiene que quemarse 1616 01:12:14,751 --> 01:12:18,296 y derretirse a fuego lento. 1617 01:12:18,338 --> 01:12:20,006 Nadie pensó en eso. 1618 01:12:20,048 --> 01:12:23,760 - Te lo voy a traer cuando me quite esta mierda. 1619 01:12:23,802 --> 01:12:26,846 Pero no vamos a tomar fotos. Esto es brutal. 1620 01:12:26,888 --> 01:12:29,265 - De repente pasas de ropa de lucha libre 1621 01:12:29,307 --> 01:12:34,396 y máscara caliente a máscara caliente y ropa caliente. 1622 01:12:34,437 --> 01:12:36,981 - No sé si puedo trabajar así. 1623 01:12:37,023 --> 01:12:38,525 - Era muy difícil moverse con eso. 1624 01:12:38,566 --> 01:12:39,859 No era flexible. 1625 01:12:39,901 --> 01:12:43,363 No era fácil moverlo y hacer todo 1626 01:12:43,405 --> 01:12:45,407 lo que querías hacer. 1627 01:12:45,448 --> 01:12:47,701 - Se mueve y gira cuando lo agarras. 1628 01:12:50,620 --> 01:12:54,374 [música suave] 1629 01:12:54,416 --> 01:12:56,251 - Recuerdo este. 1630 01:12:56,292 --> 01:12:58,211 - Es increíble mirarlo, 1631 01:12:58,253 --> 01:12:59,713 porque ambos sabemos 1632 01:12:59,754 --> 01:13:02,298 lo difícil que era para él en este punto. 1633 01:13:02,340 --> 01:13:03,717 O sea... 1634 01:13:03,758 --> 01:13:05,927 - Lo dices de forma educada. 1635 01:13:05,969 --> 01:13:08,346 Lo odiaba. 1636 01:13:08,388 --> 01:13:10,056 Tu hermano sabía la responsabilidad. 1637 01:13:10,098 --> 01:13:12,225 Le preocupaba mucho y era difícil. 1638 01:13:12,267 --> 01:13:14,644 Y me sentía muy mal por él 1639 01:13:14,686 --> 01:13:17,731 porque sé que lo dio todo, intentó al 100% 1640 01:13:17,772 --> 01:13:20,442 hacer su personaje y cargar con la marca 1641 01:13:20,483 --> 01:13:22,652 y la compañía y todo, pero-- 1642 01:13:22,694 --> 01:13:24,112 - Todo llevó a ese WrestleMania. 1643 01:13:24,154 --> 01:13:25,572 - Sí. 1644 01:13:28,199 --> 01:13:31,119 [música dramática] 1645 01:13:31,161 --> 01:13:33,830 * * 1646 01:13:33,872 --> 01:13:38,918 - WrestleMania 37, la primera vez en más de un año 1647 01:13:38,960 --> 01:13:41,880 que los fanáticos de la WWE estarían presentes. 1648 01:13:41,921 --> 01:13:44,591 - ¿A quién te emociona ver? 1649 01:13:44,632 --> 01:13:47,927 - Principalmente The Fiend. 1650 01:13:47,969 --> 01:13:50,430 - Me emociona ver a Bray Wyatt. 1651 01:13:50,472 --> 01:13:52,057 Me gustan sus juegos mentales. 1652 01:13:52,098 --> 01:13:55,185 - Quiero ver a The Fiend quemar a Randy Orton 1653 01:13:55,226 --> 01:13:56,644 hasta las cenizas. 1654 01:13:56,686 --> 01:13:58,980 * * 1655 01:13:59,022 --> 01:14:01,107 - Sí, en WrestleMania, cuando finalmente 1656 01:14:01,149 --> 01:14:03,943 estábamos frente a la gente, ves la transformación-- 1657 01:14:03,985 --> 01:14:08,823 The Fiend sale del infierno y del fuego. 1658 01:14:08,865 --> 01:14:12,285 Y ahora vuelves a tener a The Fiend, un Fiend enojado. 1659 01:14:12,327 --> 01:14:14,704 Era una manera de regresar con el The Fiend. 1660 01:14:14,746 --> 01:14:18,458 Porque lo quemado-- el atuendo no funcionó 1661 01:14:18,500 --> 01:14:21,795 y era difícil seguir con eso. 1662 01:14:21,836 --> 01:14:24,172 - The Fiend se ha recuperado. 1663 01:14:24,589 --> 01:14:27,509 - Creo que todos estaban tan emocionados como nosotros 1664 01:14:27,550 --> 01:14:29,552 de ver a The Fiend de regreso. 1665 01:14:29,594 --> 01:14:31,805 Y de inmediato se convirtió en... 1666 01:14:32,555 --> 01:14:34,599 yo traicionándolo, 1667 01:14:35,767 --> 01:14:37,644 lo que causó que perdiera la pelea. 1668 01:14:37,686 --> 01:14:40,814 - Viene por detrás con su RKO. 1669 01:14:40,855 --> 01:14:44,192 - Y no era lo que la gente quería ver. 1670 01:14:45,235 --> 01:14:46,653 - Si quieres algo tanto 1671 01:14:46,695 --> 01:14:48,613 y le dedicas tanto tiempo y esfuerzo, 1672 01:14:48,655 --> 01:14:52,158 quieres que se dé como en tu visión. 1673 01:14:52,200 --> 01:14:54,744 Y eso era muy frustrante para él. 1674 01:14:57,247 --> 01:15:01,918 - En ese momento, no sabía qué lo hizo caer exactamente. 1675 01:15:01,960 --> 01:15:04,087 Las mentes creativas a veces 1676 01:15:04,129 --> 01:15:06,089 pueden ser fácilmente malinterpretadas. 1677 01:15:06,131 --> 01:15:09,718 Puedes comenzar a tener desacuerdos 1678 01:15:09,759 --> 01:15:11,845 por cómo son las cosas, pero se puede interpretar 1679 01:15:11,886 --> 01:15:14,639 de muchas maneras diferentes-- como diferencias creativas 1680 01:15:14,681 --> 01:15:17,350 o es difícil trabajar con él. 1681 01:15:17,392 --> 01:15:18,852 No sé la respuesta exacta. 1682 01:15:18,893 --> 01:15:21,604 Solo sé que de alguna manera se vino abajo. 1683 01:15:21,646 --> 01:15:23,189 * * 1684 01:15:23,231 --> 01:15:25,775 - En ese momento, la WWE todavía estaba lidiando 1685 01:15:25,817 --> 01:15:27,360 con los efectos de la pandemia 1686 01:15:27,402 --> 01:15:30,030 y despidieron a muchas superestrellas, 1687 01:15:30,071 --> 01:15:32,532 una de ellas el hermano de Windham, Taylor. 1688 01:15:32,574 --> 01:15:34,284 Y unos meses después, 1689 01:15:34,325 --> 01:15:37,078 también despidieron a Windham. 1690 01:15:38,246 --> 01:15:41,082 Sigues pensando, tratando de buscar aquello que diga: 1691 01:15:41,124 --> 01:15:43,460 "No, era falso. No es verdad. 1692 01:15:43,501 --> 01:15:44,711 No, claro que no es verdad". 1693 01:15:44,753 --> 01:15:47,005 - Todos estábamos sorprendidos. 1694 01:15:47,047 --> 01:15:50,967 En retrospectiva, puedo buscar las fotos 1695 01:15:51,009 --> 01:15:54,387 y hago acercamiento a sus ojos y veo que lo destruyó. 1696 01:15:54,429 --> 01:15:57,640 Eso fue malo. 1697 01:15:58,683 --> 01:16:02,771 - Aparte de estar comprometido con su familia y sus hijos, 1698 01:16:02,812 --> 01:16:05,857 la lucha libre era su vida y su arte 1699 01:16:05,899 --> 01:16:07,567 y con lo que se desahogaba. 1700 01:16:07,609 --> 01:16:10,820 Y de repente... 1701 01:16:10,862 --> 01:16:14,366 ¿se supone que terminaría con eso? 1702 01:16:14,407 --> 01:16:17,327 - Por primera vez en más de una década, 1703 01:16:17,369 --> 01:16:21,414 Windham no fue parte de la WWE. 1704 01:16:21,456 --> 01:16:23,917 [música introspectiva] 1705 01:16:23,958 --> 01:16:29,089 En su lugar, encontró una nueva pasión. 1706 01:16:29,130 --> 01:16:30,965 - Estamos aquí en nuestra casa. 1707 01:16:31,007 --> 01:16:35,261 Este cuarto era el estudio de arte de Windham. 1708 01:16:35,303 --> 01:16:39,557 Era su espacio donde creaba su magia. 1709 01:16:39,599 --> 01:16:43,645 No ha sido tocado desde su partida. 1710 01:16:43,687 --> 01:16:45,438 Aquí está. 1711 01:16:45,480 --> 01:16:48,149 Esta es la mente de Windham. 1712 01:16:48,191 --> 01:16:52,195 La primera pieza que hizo fue de mí. 1713 01:16:52,237 --> 01:16:53,446 [ríe] 1714 01:16:53,488 --> 01:16:56,449 Es una de las primeras piezas que completó. 1715 01:16:56,491 --> 01:16:58,451 Es pintura en aerosol. 1716 01:16:58,493 --> 01:16:59,619 [música suave] 1717 01:16:59,661 --> 01:17:02,789 Esta pieza es de Kendyl y Cadyn. 1718 01:17:02,831 --> 01:17:04,332 Quería recrear la foto que tenía 1719 01:17:04,374 --> 01:17:06,167 en su teléfono de sus hijas. 1720 01:17:06,209 --> 01:17:09,504 Es una bella foto de ellas paradas en la calle. 1721 01:17:09,546 --> 01:17:15,135 Estaba a mitad de hacerlo como regalo para ellas. 1722 01:17:15,176 --> 01:17:18,638 Creo que nunca sintió que sus piezas 1723 01:17:18,680 --> 01:17:21,599 estaban terminadas. [ríe] 1724 01:17:21,641 --> 01:17:23,643 Él hizo esta pieza en el transcurso de dos años. 1725 01:17:23,685 --> 01:17:24,978 Seguía trabajando en ella, 1726 01:17:25,020 --> 01:17:26,521 abandonándola y empezando desde cero. 1727 01:17:26,563 --> 01:17:29,941 Pero siempre mantuvo esa parte, que me pareció genial. 1728 01:17:29,983 --> 01:17:32,444 La dejó porque le dije cuánto me encantaba. 1729 01:17:32,485 --> 01:17:34,654 Le dije: "Me encantan esos ojos y la cara. 1730 01:17:34,696 --> 01:17:36,197 Te quedó muy bien". 1731 01:17:36,239 --> 01:17:40,285 Y siempre lo mantuvo, que me pareció genial. 1732 01:17:40,326 --> 01:17:43,038 Esta la colgamos en nuestra casa en St. Pete. 1733 01:17:43,079 --> 01:17:47,667 Me recuerda mucho de cuando nos comprometimos. 1734 01:17:47,709 --> 01:17:52,964 Me sorprendió al arrodillarse en el muelle de St. Pete. 1735 01:17:53,006 --> 01:17:55,508 Este arte significa mucho para mí. 1736 01:17:55,550 --> 01:17:59,346 Son piezas que siempre conservaré en mi vida, 1737 01:17:59,387 --> 01:18:01,765 porque me recuerda de ese tiempo. 1738 01:18:01,806 --> 01:18:03,641 * * 1739 01:18:03,683 --> 01:18:07,979 - Se lanzó enteramente al arte 1740 01:18:08,021 --> 01:18:09,522 y le encantaba. 1741 01:18:09,564 --> 01:18:11,608 Siempre decía: "Ven conmigo para mostrarte 1742 01:18:11,649 --> 01:18:14,861 lo último que estoy intentando". 1743 01:18:14,903 --> 01:18:18,198 - Y de repente, nos mostraba sus pinturas. 1744 01:18:18,239 --> 01:18:19,908 Le decía: "¿Tú hiciste eso? 1745 01:18:19,949 --> 01:18:21,534 No lo puedo creer". 1746 01:18:21,576 --> 01:18:24,329 Y decía: "He trabajado en esto tres noches seguidas". [ríe] 1747 01:18:24,371 --> 01:18:26,414 Vete a dormir. 1748 01:18:26,456 --> 01:18:28,833 Era increíble ver, de nuevo, 1749 01:18:28,875 --> 01:18:30,502 esta anomalía de ser humano. 1750 01:18:30,543 --> 01:18:34,255 Cuando se entregaba a algo, sabías que sería fenomenal. 1751 01:18:36,299 --> 01:18:38,968 [música suave] 1752 01:18:39,010 --> 01:18:42,055 - Mientras se sumergía en su arte, 1753 01:18:42,097 --> 01:18:43,515 Windham también empezó a filmar 1754 01:18:43,556 --> 01:18:44,891 un piloto para un programa de telerrealidad 1755 01:18:44,933 --> 01:18:46,434 con su hermano. 1756 01:18:46,476 --> 01:18:50,105 * * 1757 01:18:50,146 --> 01:18:52,565 - [ríe] 1758 01:18:52,607 --> 01:18:55,568 ¿Lo puedo tocar? - Sí. Sí. 1759 01:18:55,610 --> 01:18:58,279 - Tuvimos la oportunidad de filmar el piloto, 1760 01:18:58,321 --> 01:19:00,532 cazando monstruos y críptidos 1761 01:19:00,573 --> 01:19:03,118 y teorías de conspiración y persiguiendo cultos. 1762 01:19:03,159 --> 01:19:05,662 - No puedo creer que estemos aquí adentro. 1763 01:19:05,704 --> 01:19:07,205 - Todas nuestras vidas, siempre nos ha gustado 1764 01:19:07,247 --> 01:19:08,873 las cosas extrañas del mundo. 1765 01:19:08,915 --> 01:19:12,335 - Cuando era un niño, cuando veía "The Goonies" y todo eso, 1766 01:19:12,377 --> 01:19:14,671 recuerdo pensar: "Vaya, qué genial. 1767 01:19:14,713 --> 01:19:18,008 Me encantaría viajar con mis amigos un día y hacer eso". 1768 01:19:18,049 --> 01:19:21,636 Así es como terminan las películas de terror. 1769 01:19:22,262 --> 01:19:23,888 - Entre más pasábamos tiempo juntos 1770 01:19:23,930 --> 01:19:25,598 trabajando en eso, 1771 01:19:25,640 --> 01:19:29,728 más regresaba a hablar de la lucha. 1772 01:19:29,769 --> 01:19:33,898 - Pienso en ello hasta el punto de casi volverme loco. 1773 01:19:33,940 --> 01:19:37,027 - Nos emocionamos de nuevo y nos dimos cuenta que quizá 1774 01:19:37,068 --> 01:19:38,361 no queremos hacer esto. 1775 01:19:38,403 --> 01:19:40,447 Quizá queremos regresar a luchar. 1776 01:19:40,488 --> 01:19:42,782 Entre más hablábamos y colaborábamos, 1777 01:19:42,824 --> 01:19:45,827 más necesitábamos regresar. 1778 01:19:45,869 --> 01:19:47,871 - En el verano de 2022, 1779 01:19:47,912 --> 01:19:50,331 después de un año fuera de la WWE, 1780 01:19:50,373 --> 01:19:54,669 Windham empezó a hablar de regresar al ring. 1781 01:19:54,711 --> 01:20:01,051 - No hay una cerradura en la puerta de la WWE. 1782 01:20:01,092 --> 01:20:06,306 Creo que la audiencia quería a Bray Wyatt de vuelta. 1783 01:20:06,348 --> 01:20:10,185 - Desde la primera vez que hablé con él por teléfono 1784 01:20:10,226 --> 01:20:12,479 para invitarlo de vuelta... 1785 01:20:12,520 --> 01:20:14,939 Le dije: "Oye, me encantaría que regresaras a casa". 1786 01:20:14,981 --> 01:20:17,317 Y él dijo: "Me encantaría regresar a casa". 1787 01:20:17,359 --> 01:20:19,986 Creo que en la primera conversación que tuvimos 1788 01:20:20,028 --> 01:20:25,283 pasamos de: "¿Considerarías regresar?" 1789 01:20:25,325 --> 01:20:28,370 a intercambiar ideas durante una hora y media. 1790 01:20:28,953 --> 01:20:30,163 - Él no había terminado. 1791 01:20:30,205 --> 01:20:32,082 Quería arreglar cosas de su legado 1792 01:20:32,123 --> 01:20:34,167 y no quiso salir inesperadamente. 1793 01:20:34,209 --> 01:20:38,505 Tenía muchas más historias que contarle al Universo WWE. 1794 01:20:38,546 --> 01:20:42,133 - Iba muy seguido al gimnasio, tres o cuatro horas al día. 1795 01:20:42,175 --> 01:20:44,761 Trabajaba muy duro. 1796 01:20:44,803 --> 01:20:50,266 - En el otoño del 2022, Windham, ahora a los 35, 1797 01:20:50,308 --> 01:20:53,645 se preparaba para su regreso. 1798 01:20:53,687 --> 01:20:55,230 - Planeaba su regreso. 1799 01:20:55,271 --> 01:20:56,731 Trabajaba para hacerlo. 1800 01:20:56,773 --> 01:20:58,817 [música tensa] 1801 01:20:58,858 --> 01:21:01,569 - Cuando Windham estaba negociando con la WWE 1802 01:21:01,611 --> 01:21:03,321 para su regreso, 1803 01:21:03,363 --> 01:21:07,534 contactó a TJ y le preguntó: 1804 01:21:07,575 --> 01:21:09,411 "Oye, necesito que mantengas esto secreto, 1805 01:21:09,452 --> 01:21:11,913 "pero, ¿les parecería bien a ti y a Natty si empezara 1806 01:21:11,955 --> 01:21:14,249 a visitar su ring?". 1807 01:21:14,290 --> 01:21:16,543 - Bray estaba súper motivado en ese momento. 1808 01:21:16,584 --> 01:21:19,045 Quise estimar dónde estaba mentalmente. 1809 01:21:19,087 --> 01:21:20,505 Y dijo: "TJ, lo sé. 1810 01:21:20,547 --> 01:21:22,340 Estoy super emocionado". 1811 01:21:22,382 --> 01:21:25,802 Y aunque al principio fue reservado, 1812 01:21:25,844 --> 01:21:30,015 después le daba consejos específicos a cada persona. 1813 01:21:30,056 --> 01:21:32,058 Eso te muestra cómo funcionaba su cerebro 1814 01:21:32,100 --> 01:21:34,102 desde un punto de vista creativo. 1815 01:21:34,144 --> 01:21:37,689 - Podías sentir la emoción. Sentías ese asombro infantil. 1816 01:21:37,731 --> 01:21:39,733 Quería ponerse en la mejor forma de su vida 1817 01:21:39,774 --> 01:21:42,402 y quería que esta fuera su mejor etapa de su vida. 1818 01:21:42,444 --> 01:21:45,739 - Empezó a hablar conmigo sobre cuáles eran mis planes 1819 01:21:45,780 --> 01:21:47,157 y si yo debería regresar. 1820 01:21:47,198 --> 01:21:50,869 Y decidí que iba a buscar una conversación 1821 01:21:50,910 --> 01:21:52,704 con la compañía de nuevo para ver 1822 01:21:52,746 --> 01:21:57,334 dónde quedaría yo y empecé a emocionarme de nuevo 1823 01:21:57,375 --> 01:22:00,587 como si fuera la primera vez que entrara al ring de nuevo. 1824 01:22:00,628 --> 01:22:06,760 - En ese momento, traje a Rob Fee a la compañía. 1825 01:22:07,302 --> 01:22:09,888 - Tuve una junta con Hunter y Bray. 1826 01:22:09,929 --> 01:22:13,475 Si yo le preguntaba: "Oye, ¿qué te parece esto?", 1827 01:22:13,516 --> 01:22:17,729 después de una hora y media de ideas extrañas, 1828 01:22:17,771 --> 01:22:19,606 terminábamos con algo bueno. 1829 01:22:19,647 --> 01:22:22,692 Y pensaba: "Vaya, si trae esta energía de regreso 1830 01:22:22,734 --> 01:22:27,364 a la WWE, será divertidísimo". 1831 01:22:27,405 --> 01:22:32,952 - Empezamos una colaboración a tres con este proyecto. 1832 01:22:32,994 --> 01:22:35,747 Y Bray nos llamaba a ambos y decía: 1833 01:22:35,789 --> 01:22:37,749 "Oye, tengo una idea". 1834 01:22:42,712 --> 01:22:45,590 LO SIGUIENTE CONTIENE IMÁGENES DE LOS ARCHIVOS DE LA WWE 1835 01:22:45,632 --> 01:22:48,468 NUNCA ANTES VISTAS. 1836 01:22:50,011 --> 01:22:51,680 [música tensa] 1837 01:22:51,721 --> 01:22:52,806 - ¿Quién... - Mató... 1838 01:22:52,847 --> 01:22:55,266 - El... - mundo? 1839 01:22:56,309 --> 01:22:58,853 - Fuiste... - Tú. 1840 01:22:58,895 --> 01:23:03,900 - Empezamos a publicar videos locos y perturbadores, 1841 01:23:03,942 --> 01:23:07,153 pensando: ¿Cómo podemos preparar al público 1842 01:23:07,195 --> 01:23:09,322 para este regreso? 1843 01:23:09,364 --> 01:23:11,491 Fuimos yo y Bray. 1844 01:23:11,533 --> 01:23:15,328 Y Rob fue fundamental. 1845 01:23:15,370 --> 01:23:20,500 - A Bray se le ocurrían pedacitos de la historia. 1846 01:23:20,542 --> 01:23:23,003 Luego me decía: "Ten, conviértelo en algo". 1847 01:23:23,044 --> 01:23:28,550 - ¡Friday Night SmackDown! 1848 01:23:28,591 --> 01:23:30,719 - Salió el primer código QR. 1849 01:23:31,636 --> 01:23:35,015 Eso te llevaba a un acertijo. 1850 01:23:35,056 --> 01:23:36,349 Creo que la audiencia aumentó 1851 01:23:36,391 --> 01:23:38,977 un 25% porque la gente 1852 01:23:39,019 --> 01:23:42,522 estaba muy emocionada por ver a qué llevaba todo esto. 1853 01:23:42,564 --> 01:23:45,692 - Todos los fans de las luchas solo quieren hablar 1854 01:23:45,734 --> 01:23:48,153 de las pistas del Conejo Blanco. 1855 01:23:48,194 --> 01:23:51,573 Era tan vago y complicado 1856 01:23:51,614 --> 01:23:55,410 que nos permitía a nosotros especular salvajemente 1857 01:23:55,452 --> 01:23:57,370 por semanas a la vez. 1858 01:23:57,412 --> 01:23:59,456 - Había conejos entre el público. 1859 01:23:59,497 --> 01:24:02,459 Teníamos coordinadas en Italia 1860 01:24:02,500 --> 01:24:05,462 que si las veías desde arriba, 1861 01:24:05,503 --> 01:24:07,839 verías un conejo rosa gigante. 1862 01:24:07,881 --> 01:24:10,842 Todas las pistas eran lo suficiente 1863 01:24:10,884 --> 01:24:12,093 para que se sintiera una cosa de Bray, 1864 01:24:12,135 --> 01:24:13,928 pero no era seguro. 1865 01:24:13,970 --> 01:24:17,265 En la última que hicimos, se dispara fuego 1866 01:24:17,307 --> 01:24:19,893 y sale la fecha de Extreme Rules. 1867 01:24:19,934 --> 01:24:22,312 A estas alturas, 1868 01:24:22,354 --> 01:24:24,314 paremos de jugar con ellos y mostrémosles 1869 01:24:24,356 --> 01:24:26,608 exactamente lo que es. 1870 01:24:28,109 --> 01:24:31,112 - 8 de octubre, 2022. 1871 01:24:32,238 --> 01:24:34,699 Finalmente llegó el día. 1872 01:24:36,326 --> 01:24:43,208 Después de 15 meses, Windham estaba en casa. 1873 01:24:43,249 --> 01:24:45,335 - No sabía que podía dibujar hace un año. 1874 01:24:45,377 --> 01:24:47,253 ¿Quieres ver algo genial? 1875 01:24:47,295 --> 01:24:49,172 Estoy muy orgulloso de esto. 1876 01:24:49,214 --> 01:24:52,342 Fue la primera vez que lo hice yo solo. 1877 01:24:52,384 --> 01:24:54,928 Es el arte conceptual. 1878 01:24:54,969 --> 01:24:57,472 Estar sentado en casa durante un año a solas y pintando 1879 01:24:57,514 --> 01:25:00,350 y pensando en estas cosas 1880 01:25:00,392 --> 01:25:02,560 y diseñando todas estas ideas 1881 01:25:02,602 --> 01:25:05,271 que ojalá un día tenga la oportunidad 1882 01:25:05,313 --> 01:25:06,940 de traerlas a la vida-- 1883 01:25:06,981 --> 01:25:11,861 es una sensación tan genial estar en la cúspide. 1884 01:25:11,903 --> 01:25:14,447 Esta siempre es la parte más emocionante para mí-- 1885 01:25:14,489 --> 01:25:16,950 la felicidad que obtengo al crear 1886 01:25:16,991 --> 01:25:21,162 y me estás estresando al estar sobre mí mientras lo hago. 1887 01:25:21,204 --> 01:25:23,998 Así es como mantengo la calma 1888 01:25:24,040 --> 01:25:26,876 en situaciones estresantes 1889 01:25:26,918 --> 01:25:28,420 [música tensa] 1890 01:25:28,461 --> 01:25:30,964 - Claramente estaba nervioso. 1891 01:25:31,006 --> 01:25:33,341 Yo no estuve durante Extreme Rules, 1892 01:25:33,383 --> 01:25:36,928 pero recuerdo que me llamaba exasperado. 1893 01:25:36,970 --> 01:25:41,599 Caminaba de un lado a otro. 1894 01:25:41,641 --> 01:25:44,978 Decía: "No puedo ahora" y yo decía: "Okay". 1895 01:25:45,020 --> 01:25:50,608 Sentía tanta presión por hacer las cosas como él quería 1896 01:25:50,650 --> 01:25:53,236 que terminó poniéndolo nervioso. 1897 01:25:53,278 --> 01:25:55,947 Decía: "Tengo que hacerlo bien". 1898 01:25:55,989 --> 01:25:57,407 - Siempre pienso: "Oh, no, 1899 01:25:57,449 --> 01:25:58,825 "a esta persona no le gustará esto. 1900 01:25:58,867 --> 01:26:01,619 A esta persona no le gustará lo otro". 1901 01:26:03,913 --> 01:26:05,415 [explosiones] 1902 01:26:05,457 --> 01:26:12,380 - 15,944 fans de la WWE están aquí esta noche. 1903 01:26:12,422 --> 01:26:16,217 Es una casa llena para Extreme Rules. 1904 01:26:16,259 --> 01:26:18,303 - Recuerdo que Hunter subió al camión y dijo: 1905 01:26:18,345 --> 01:26:19,888 "A nosotros nos parecería genial 1906 01:26:19,929 --> 01:26:22,349 "mostrar que sus personajes invadieron de vuelta 1907 01:26:22,390 --> 01:26:23,808 el mundo de la WWE". 1908 01:26:23,850 --> 01:26:26,269 Y nosotros dijimos: "Sí, buen plan". 1909 01:26:26,311 --> 01:26:28,688 Bruce y Hunter dijeron: "Queremos a The Fiend también". 1910 01:26:28,730 --> 01:26:31,399 Íbamos a agarrar a un extra cualquiera 1911 01:26:31,441 --> 01:26:32,859 y Windham dice: "No. 1912 01:26:32,901 --> 01:26:35,028 "Jason, tú eres la única persona en la que confío 1913 01:26:35,070 --> 01:26:37,947 y eres la única persona que merece hacerlo". 1914 01:26:37,989 --> 01:26:40,241 - Tú puedes, viejo. 1915 01:26:40,283 --> 01:26:41,910 [ríe] 1916 01:26:41,951 --> 01:26:43,995 - Fue un honor. 1917 01:26:45,205 --> 01:26:48,541 - Solo tienes esta oportunidad un par de veces en la vida. 1918 01:26:48,583 --> 01:26:51,378 La sensación de pura felicidad. 1919 01:26:51,419 --> 01:26:54,297 Los nervios. La felicidad. 1920 01:26:54,339 --> 01:26:56,424 Es una locura. 1921 01:26:59,219 --> 01:27:02,722 No me pongo nervioso, pero ahora estoy nervioso. 1922 01:27:02,764 --> 01:27:06,726 Quiero mostrarle a todos lo que es el trabajo duro. 1923 01:27:06,768 --> 01:27:08,770 Llegó la hora. 1924 01:27:09,562 --> 01:27:13,233 - Windham emergió solo 15 minutos antes 1925 01:27:13,274 --> 01:27:15,902 de su regreso tan esperado. 1926 01:27:17,112 --> 01:27:19,823 - Vaya, amigo. 1927 01:27:19,864 --> 01:27:22,158 - Sabían que algo iba a suceder en el programa. 1928 01:27:22,200 --> 01:27:25,203 Y esto era después del evento principal. 1929 01:27:25,245 --> 01:27:26,830 Así que se preguntaban: "¿Nos perdimos algo? 1930 01:27:26,871 --> 01:27:28,289 ¿Eso fue todo?". 1931 01:27:28,331 --> 01:27:29,916 El logo aparece en la parte inferior de la pantalla. 1932 01:27:29,958 --> 01:27:31,626 Creen que el programa ha terminado. 1933 01:27:33,169 --> 01:27:37,465 [aplausos y aclamaciones] 1934 01:27:37,507 --> 01:27:40,677 - Corey, ¿aún estamos al aire? 1935 01:27:41,302 --> 01:27:45,140 - * Tiene a todo el mundo * 1936 01:27:45,181 --> 01:27:47,017 [público ruge] 1937 01:27:47,058 --> 01:27:49,269 * En sus manos * 1938 01:27:49,310 --> 01:27:50,437 [música inquietante] 1939 01:27:50,478 --> 01:27:53,273 - Por Dios, ¿qué--? 1940 01:27:53,314 --> 01:27:58,278 - * Tiene a todo el mundo * 1941 01:27:58,319 --> 01:28:01,364 * En sus manos * 1942 01:28:01,406 --> 01:28:03,742 * * 1943 01:28:03,783 --> 01:28:06,911 * Tiene a todo el mundo * 1944 01:28:06,953 --> 01:28:11,624 * En sus manos * 1945 01:28:12,500 --> 01:28:16,671 * Tiene a todo el mundo * 1946 01:28:16,713 --> 01:28:19,549 [música dramática] 1947 01:28:19,591 --> 01:28:21,676 * * 1948 01:28:21,718 --> 01:28:25,513 [aplausos y aclamaciones] 1949 01:28:29,559 --> 01:28:32,979 todos: ¡No puede ser! ¡No puede ser! 1950 01:28:33,021 --> 01:28:37,150 ¡No puede ser! ¡No puede ser! 1951 01:28:37,192 --> 01:28:40,070 [público ruge] 1952 01:28:43,365 --> 01:28:44,949 - Estoy aquí. 1953 01:28:49,120 --> 01:28:52,415 [música suave] 1954 01:28:52,457 --> 01:28:56,294 - Creo que nunca había vivido una sensación como esa. 1955 01:28:56,336 --> 01:28:58,088 Sentí que estaba flotando, 1956 01:28:58,129 --> 01:28:59,839 como si no estuviera caminando. 1957 01:28:59,881 --> 01:29:02,842 Nunca había sentido algo parecido. 1958 01:29:02,884 --> 01:29:05,762 En serio, estoy con el alma en vilo. 1959 01:29:05,804 --> 01:29:09,432 Siento como si casi hubiera chocado, ¿sabes? 1960 01:29:09,474 --> 01:29:11,059 ¡Caray! 1961 01:29:11,101 --> 01:29:13,645 - El estadio estalló. 1962 01:29:13,687 --> 01:29:15,188 Y me quedé como: "Vaya". 1963 01:29:15,230 --> 01:29:17,482 Fue un regreso glorioso. 1964 01:29:17,524 --> 01:29:19,567 [ríe] 1965 01:29:19,609 --> 01:29:22,195 - Lo haremos mucho más grande que nunca, ¿okay? 1966 01:29:22,237 --> 01:29:23,905 - Estoy listo. 1967 01:29:23,947 --> 01:29:26,533 - Cuando hablamos de hacer estallar un lugar-- 1968 01:29:26,574 --> 01:29:29,244 quizá todavía estén tratando de repararlo. 1969 01:29:29,285 --> 01:29:32,372 Fue una explosión cuando Bray regresó. 1970 01:29:32,414 --> 01:29:33,748 Ellos lo sabían. 1971 01:29:33,790 --> 01:29:36,918 Lo querían y lo obtuvieron. 1972 01:29:36,960 --> 01:29:38,628 * * 1973 01:29:38,670 --> 01:29:40,880 - No todos pueden pasar su 40 cumpleaños 1974 01:29:40,922 --> 01:29:42,924 vestido de su mejor amigo 1975 01:29:42,966 --> 01:29:44,509 y ayudarlo a regresar a su trabajo. 1976 01:29:44,551 --> 01:29:49,264 * * 1977 01:29:49,305 --> 01:29:51,349 - Lo más grande en la lucha en mucho, mucho tiempo. 1978 01:29:51,391 --> 01:29:52,559 - Sí. 1979 01:29:52,600 --> 01:29:54,185 - Nunca jamás había escuchado 1980 01:29:54,227 --> 01:29:56,521 algo tan ruidoso en mi vida. 1981 01:29:56,563 --> 01:29:57,731 Fue una locura. 1982 01:29:57,772 --> 01:30:00,400 - Fue tan genial. Una locura. 1983 01:30:00,442 --> 01:30:05,780 Y solo ver esta chamarra y su regreso... 1984 01:30:05,822 --> 01:30:11,244 me inspiró como nunca. 1985 01:30:11,286 --> 01:30:13,747 Y todo lo hizo él. 1986 01:30:13,788 --> 01:30:16,583 - Parte de la lucha profesional es el teatro de la mente, 1987 01:30:16,624 --> 01:30:19,169 alejarte de la realidad. 1988 01:30:19,210 --> 01:30:21,629 Y cuando tienes un personaje que esperas ver 1989 01:30:21,671 --> 01:30:23,214 cada semana y de repente ya no están, 1990 01:30:23,256 --> 01:30:25,091 mueres de ganas por verlo regresar. 1991 01:30:25,133 --> 01:30:28,053 Tenía algo que hacía a la gente sentirse mejor. 1992 01:30:28,094 --> 01:30:32,057 Y la gente extrañaba verlo en la televisión. 1993 01:30:32,098 --> 01:30:33,850 público: ¡Bienvenido de regreso! 1994 01:30:33,892 --> 01:30:37,604 ¡Bienvenido de regreso! ¡Bienvenido de regreso! 1995 01:30:40,190 --> 01:30:42,067 - [ríe] 1996 01:30:42,108 --> 01:30:43,777 No sé si lo pueden notar, 1997 01:30:43,818 --> 01:30:47,280 pero estoy increíblemente agradecido 1998 01:30:47,322 --> 01:30:50,241 y muy nervioso al estar aquí. 1999 01:30:50,283 --> 01:30:51,826 Nunca creí que esto pasaría. 2000 01:30:51,868 --> 01:30:53,953 [aplausos y aclamaciones] 2001 01:30:53,995 --> 01:30:55,997 [ríe] 2002 01:30:58,708 --> 01:31:01,294 La persona acá arriba solo soy yo, ¿okay? 2003 01:31:01,336 --> 01:31:06,800 Es una versión de mí que nunca pude presentarles a ustedes. 2004 01:31:06,841 --> 01:31:09,260 Este soy solo yo siendo auténtico 2005 01:31:09,302 --> 01:31:11,930 y genuino por primera vez. 2006 01:31:15,016 --> 01:31:16,851 - Siento que la gente estaba tan agradecida 2007 01:31:16,893 --> 01:31:18,228 de tenerlo de regreso. 2008 01:31:18,269 --> 01:31:20,980 Y luego esa promoción donde fue muy franco 2009 01:31:21,022 --> 01:31:25,568 y habló más como Windham fue muy única y diferente. 2010 01:31:25,610 --> 01:31:29,280 - Puedo pararme aquí hoy y verlos a todos ustedes 2011 01:31:29,322 --> 01:31:32,450 en los ojos y les puedo decir que ustedes estuvieron conmigo 2012 01:31:32,492 --> 01:31:33,993 cuando estuve débil, 2013 01:31:34,035 --> 01:31:36,162 cuando estuve vulnerable, cuando estuve triste. 2014 01:31:36,204 --> 01:31:39,165 Así que solo quería darles las gracias. 2015 01:31:39,207 --> 01:31:42,627 Todos ustedes me salvaron la vida. 2016 01:31:42,669 --> 01:31:44,337 [aplausos y aclamaciones] 2017 01:31:44,379 --> 01:31:46,006 - Ese fue mi promoción favorita de Bray Wyatt, 2018 01:31:46,047 --> 01:31:48,133 porque no solo es que ya todos lo aman 2019 01:31:48,174 --> 01:31:50,051 por su compromiso y por todo lo que ha hecho 2020 01:31:50,093 --> 01:31:51,886 y por los viajes en los que los ha llevado 2021 01:31:51,928 --> 01:31:54,472 con sus diferentes personajes todos estos años, 2022 01:31:54,514 --> 01:31:58,893 pero ahora pueden ver cómo es en realidad. 2023 01:31:58,935 --> 01:32:01,104 Cuando él hizo esa promoción, pensé: "Vaya, aquí vamos". 2024 01:32:01,146 --> 01:32:04,399 público: Gracias, Bray. Gracias, Bray. 2025 01:32:04,441 --> 01:32:09,279 Gracias, Bray. Gracias, Bray. Gracias, Bray. 2026 01:32:12,032 --> 01:32:15,201 - Se le olvidó lo que significaba para la gente. 2027 01:32:15,243 --> 01:32:18,788 Me encantó cuando le recordaron eso. 2028 01:32:18,830 --> 01:32:20,874 [música sombría] 2029 01:32:20,915 --> 01:32:23,835 - Si no tendría fans tan apasionados, 2030 01:32:23,877 --> 01:32:26,504 no estaría aquí. De verdad. 2031 01:32:26,546 --> 01:32:28,673 - ¿Cuál es la mejor parte de ser luchador? 2032 01:32:28,715 --> 01:32:30,842 - La mejor parte es-- 2033 01:32:30,884 --> 01:32:32,719 sabes, esto podría sonar cursi, 2034 01:32:32,761 --> 01:32:35,305 pero es la verdad-- son los fans. 2035 01:32:35,347 --> 01:32:38,892 Tengo fans que les gusta tanto lo que hago 2036 01:32:38,933 --> 01:32:40,810 que sienten que es parte de sus vidas también. 2037 01:32:40,852 --> 01:32:43,605 [ríe] - Dios mío. 2038 01:32:43,646 --> 01:32:45,982 - ¿Intentas asustarme? 2039 01:32:46,024 --> 01:32:48,485 Ellos me guiaron de vuelta. 2040 01:32:48,526 --> 01:32:50,528 Nunca me he sentido tan bien. 2041 01:32:50,570 --> 01:32:53,865 * * 2042 01:32:53,907 --> 01:32:56,576 - Sintió que recibía su segunda oportunidad 2043 01:32:56,618 --> 01:32:58,828 y tenía mucha más perspectiva 2044 01:32:58,870 --> 01:33:00,914 de lo que podría ser. 2045 01:33:00,955 --> 01:33:05,168 Así que le emocionaba incluir su personalidad 2046 01:33:05,210 --> 01:33:07,379 a ese personaje. 2047 01:33:07,420 --> 01:33:13,259 - Bray quería llevar a la audiencia de viaje. 2048 01:33:13,301 --> 01:33:16,388 Aquí estoy. Soy Windham Rotunda. 2049 01:33:16,429 --> 01:33:19,766 Soy un tipo normal como tú. 2050 01:33:19,808 --> 01:33:21,309 Pero aun así, soy diferente. 2051 01:33:21,351 --> 01:33:23,019 [música dramática] 2052 01:33:23,061 --> 01:33:27,691 - Mis emociones no funcionan como las de los demás. 2053 01:33:27,732 --> 01:33:29,275 No tengo el control. 2054 01:33:29,317 --> 01:33:34,322 A veces pueden enviarme a un lugar muy, muy oscuro. 2055 01:33:34,864 --> 01:33:37,575 - Bray Wyatt una vez tuvo una familia. 2056 01:33:37,617 --> 01:33:40,578 The Fiend tenía su Fun House. 2057 01:33:40,620 --> 01:33:46,209 Pero esta vez, Windham necesitaba a alguien más: 2058 01:33:46,251 --> 01:33:49,087 su hermano. 2059 01:33:49,129 --> 01:33:51,297 - Queríamos usar a Taylor desde el principio 2060 01:33:51,339 --> 01:33:54,300 y me pareció como un concepto genial. 2061 01:33:54,342 --> 01:33:56,428 - La idea salió de una pesadilla 2062 01:33:56,469 --> 01:33:58,388 que él tenía cuando era un niño 2063 01:33:58,430 --> 01:34:00,390 que lo espantaba. 2064 01:34:00,432 --> 01:34:02,684 Ese fue el catalizador para crear 2065 01:34:02,726 --> 01:34:04,269 el look y el diseño de Uncle Howdy. 2066 01:34:04,310 --> 01:34:07,147 * * 2067 01:34:07,188 --> 01:34:10,608 - Poder trabajar con él libremente por primera vez 2068 01:34:10,650 --> 01:34:14,612 como colegas y hermanos fue un sueño hecho realidad. 2069 01:34:14,654 --> 01:34:18,366 Windham ya había logrado las cosas más increíbles 2070 01:34:18,408 --> 01:34:20,201 que podrías haber hecho en este negocio 2071 01:34:20,243 --> 01:34:24,497 y la única meta que le quedaba era hacerlo juntos. 2072 01:34:24,539 --> 01:34:26,166 [música sombría] 2073 01:34:26,207 --> 01:34:30,045 Ambos nos convertíamos en monstruos. 2074 01:34:30,086 --> 01:34:32,964 Iba al trabajo solo para pasar el tiempo con mi hermano. 2075 01:34:33,006 --> 01:34:35,133 Ese era mi trabajo. 2076 01:34:35,175 --> 01:34:39,095 Y para jugar con mi hermano. 2077 01:34:39,137 --> 01:34:40,680 - ¿Qué es esa cosa? 2078 01:34:40,722 --> 01:34:43,391 - Ah, ese es Uncle Howdy. 2079 01:34:44,851 --> 01:34:46,186 - Eran como dos niños de nuevo, 2080 01:34:46,227 --> 01:34:47,812 desarrollando los personajes 2081 01:34:47,854 --> 01:34:51,566 e inventando ideas para poder trabajar juntos 2082 01:34:51,608 --> 01:34:53,568 y complementarse uno al otro. 2083 01:34:53,610 --> 01:34:55,904 Fue genial. 2084 01:34:55,945 --> 01:34:59,491 - Uncle Howdy acaba de saltar desde arriba. 2085 01:35:01,076 --> 01:35:03,787 - Estaremos en WrestleMania juntos. 2086 01:35:03,828 --> 01:35:06,539 Siempre tuvimos ese sueño 2087 01:35:06,581 --> 01:35:09,959 y ese sueño nunca cambió. 2088 01:35:10,001 --> 01:35:13,838 Solo se volvió más fuerte y más real. 2089 01:35:13,880 --> 01:35:17,842 Esa etapa cuando trabajamos juntos... 2090 01:35:17,884 --> 01:35:20,553 - ¡Y Sister Abigail! 2091 01:35:20,595 --> 01:35:22,889 - Lo fue todo para mí. 2092 01:35:22,931 --> 01:35:24,933 - De nada, Montreal. 2093 01:35:24,974 --> 01:35:27,477 [aplausos y aclamaciones] 2094 01:35:27,519 --> 01:35:29,479 - Fue demasiado bueno para ser verdad. 2095 01:35:29,521 --> 01:35:31,523 * * 2096 01:35:31,564 --> 01:35:34,901 - De repente, tuvo como una segunda vida. 2097 01:35:34,943 --> 01:35:37,237 Y salió de todo lo que hizo 2098 01:35:37,278 --> 01:35:38,988 con esa alegría. 2099 01:35:39,030 --> 01:35:43,243 Y mientras lo hacíamos, hablábamos 2100 01:35:43,284 --> 01:35:46,621 y teníamos juntas creativas de una hora 2101 01:35:46,663 --> 01:35:49,040 y luego él me llamaba otra vez segundos después 2102 01:35:49,082 --> 01:35:50,834 y me decía: "Oye, quiero que sepas que esto significa 2103 01:35:50,875 --> 01:35:52,335 mucho para mí y me estoy divirtiendo mucho". 2104 01:35:52,377 --> 01:35:54,879 Eso me hacía querer trabajar más duro por él 2105 01:35:54,921 --> 01:35:56,923 y hacer todo lo posible 2106 01:35:56,965 --> 01:35:59,926 para hacer las cosas bien. 2107 01:35:59,968 --> 01:36:03,013 [música tensa] 2108 01:36:03,054 --> 01:36:07,600 - 26 de febrero, 2023. 2109 01:36:07,642 --> 01:36:09,769 - Aquí estaba parado frente un tipo 2110 01:36:09,811 --> 01:36:15,108 que se había ganado su reputación. 2111 01:36:15,150 --> 01:36:18,028 Eso fue muy importante. 2112 01:36:18,069 --> 01:36:20,947 Dijo que su pantorrilla o su rodilla empezó 2113 01:36:20,989 --> 01:36:22,032 a acalambrarse o algo así. 2114 01:36:22,073 --> 01:36:24,284 Le pregunté: "¿Estás bien?". 2115 01:36:24,325 --> 01:36:27,787 Entonces hicimos lo posible 2116 01:36:27,829 --> 01:36:31,249 por protegerlo. 2117 01:36:32,375 --> 01:36:34,878 - Nadie sabía en el momento-- 2118 01:36:34,919 --> 01:36:37,881 ni siquiera Windham Rotunda-- 2119 01:36:37,922 --> 01:36:42,552 que acababa de completar su última pelea. 2120 01:36:46,014 --> 01:36:46,931 [música tensa] 2121 01:36:46,973 --> 01:36:49,309 - Marzo de 2023. 2122 01:36:49,351 --> 01:36:51,478 El personaje de Bray Wyatt de repente 2123 01:36:51,519 --> 01:36:55,357 quedó ausente de la programación de la WWE. 2124 01:36:55,398 --> 01:36:59,903 - Estaba en TV y me di cuenta que Windham no estaba ahí. 2125 01:36:59,944 --> 01:37:01,863 Le llamé y pregunté: "¿Dónde estás?". 2126 01:37:01,905 --> 01:37:04,574 Estaba en casa. Tenía COVID. 2127 01:37:04,616 --> 01:37:06,534 - Fue al hospital. 2128 01:37:06,576 --> 01:37:08,161 Había dado positivo para COVID. 2129 01:37:08,203 --> 01:37:09,913 Se asombraron y lo internaron. 2130 01:37:09,954 --> 01:37:11,498 Su corazón. 2131 01:37:11,539 --> 01:37:16,544 * * 2132 01:37:16,586 --> 01:37:19,881 Tuvo que hacer pruebas de estrés y ecocardiogramas 2133 01:37:19,923 --> 01:37:21,341 en este período. 2134 01:37:23,218 --> 01:37:24,594 - Tenía el corazón debilitado. 2135 01:37:24,636 --> 01:37:30,684 Su corazón no estaba funcionando como debía. 2136 01:37:30,725 --> 01:37:32,686 No se sentía normal. 2137 01:37:32,727 --> 01:37:35,772 Seguía diciendo: "Me siento raro". 2138 01:37:35,814 --> 01:37:38,400 - No me pareció algo serio. 2139 01:37:38,441 --> 01:37:40,860 Para mí, es mi hermano mayor. 2140 01:37:40,902 --> 01:37:42,696 Nada podía lastimarlo. 2141 01:37:42,737 --> 01:37:44,280 * * 2142 01:37:44,322 --> 01:37:46,366 - No compartió muchos detalles. 2143 01:37:46,408 --> 01:37:48,618 Siempre quiso asegurarle a todos que estaba bien. 2144 01:37:48,660 --> 01:37:50,036 "Estoy bien". 2145 01:37:50,078 --> 01:37:53,581 Pero podía notar que no se sentía bien. 2146 01:37:53,623 --> 01:37:56,668 - Trabajó con un cardiólogo y tomaba medicamentos. 2147 01:37:56,710 --> 01:38:01,214 Ya le habían permitido hacer ejercicio, pero no mucho. 2148 01:38:01,256 --> 01:38:05,385 Dijeron que cardio ligero estaba bien y eso hizo. 2149 01:38:05,427 --> 01:38:08,722 Estaba mejorando y mejorando. 2150 01:38:08,763 --> 01:38:11,349 Y un par de veces empeoró. 2151 01:38:13,643 --> 01:38:16,688 - Mi hermana se quedaba en su casa para invitados 2152 01:38:16,730 --> 01:38:18,273 y cuando entró al garaje, 2153 01:38:18,314 --> 01:38:19,816 había una serpiente de cascabel. 2154 01:38:19,858 --> 01:38:22,152 Así que nos asustamos y manejamos hacia allá. 2155 01:38:22,193 --> 01:38:26,531 Tuvimos que levantar algunas cosas para encontrarla. 2156 01:38:26,573 --> 01:38:30,410 Y después-- él siempre sudaba, 2157 01:38:30,452 --> 01:38:33,329 pero fue más que eso. Se le notaba en los ojos. 2158 01:38:33,371 --> 01:38:37,083 Dijo: "No me siento bien. Necesito tomar una siesta". 2159 01:38:37,125 --> 01:38:40,086 Eran las 3:00 de la tarde. 2160 01:38:40,128 --> 01:38:44,674 Y... lo llegué a pensar. 2161 01:38:44,716 --> 01:38:47,093 Me preocupé por él porque es mi hermano. 2162 01:38:47,135 --> 01:38:50,096 En ese momento le pregunté si estaba bien. 2163 01:38:50,138 --> 01:38:51,848 "Sí, sí, estoy bien". 2164 01:38:51,890 --> 01:38:53,558 Pero nunca me preocupé. 2165 01:38:53,600 --> 01:38:57,562 Nunca pensé: "Windham está muy enfermo". 2166 01:38:57,604 --> 01:38:59,022 Ni por un segundo. 2167 01:38:59,064 --> 01:39:01,316 Solo esperaba la llamada 2168 01:39:01,358 --> 01:39:04,027 para regresar como monstruos como ambos queríamos. 2169 01:39:04,069 --> 01:39:07,072 * * 2170 01:39:07,113 --> 01:39:08,948 - Aún estaba bajo el cuidado del doctor 2171 01:39:08,990 --> 01:39:12,494 y todos pensábamos que estaba bien 2172 01:39:12,535 --> 01:39:15,121 y que pronto regresaría al trabajo. 2173 01:39:15,163 --> 01:39:17,290 Pero no se sentía bien. 2174 01:39:17,332 --> 01:39:21,795 Y le pusieron un chaleco 2175 01:39:21,836 --> 01:39:26,675 que le daría una descarga si su corazón paraba. 2176 01:39:26,716 --> 01:39:30,136 Lo dieron de alta con eso 2177 01:39:30,178 --> 01:39:31,346 y juró que lo usaría. 2178 01:39:31,388 --> 01:39:32,639 Mike y yo lo recogimos del hospital 2179 01:39:32,681 --> 01:39:34,057 y lo trajimos a casa. 2180 01:39:34,099 --> 01:39:37,435 Vimos cómo se lo midió y lo usó. 2181 01:39:37,477 --> 01:39:43,191 Y luego fue a una consulta de seguimiento con su doctor. 2182 01:39:46,027 --> 01:39:49,364 - Jueves, 24 de agosto. 2183 01:39:49,406 --> 01:39:52,450 Windham tenía una consulta en la mañana. 2184 01:39:52,492 --> 01:39:54,577 - Me llamó y me dijo: 2185 01:39:54,619 --> 01:39:56,079 "Probablemente en algún punto tendré 2186 01:39:56,121 --> 01:39:58,248 que ponerme un marcapasos o algo así". 2187 01:39:58,289 --> 01:40:01,334 No me dijo que había buenas o malas noticias, 2188 01:40:01,376 --> 01:40:05,505 pero dijo: "Mamá, estaré bien". 2189 01:40:05,922 --> 01:40:07,549 - Fue esa mañana. 2190 01:40:07,590 --> 01:40:09,843 Le había llamado y respondió. 2191 01:40:09,884 --> 01:40:11,636 Me dijo: "¿Qué tal, Sam?". 2192 01:40:11,678 --> 01:40:13,888 Le dije: "¿Quieres recoger a los niños en la escuela hoy?". 2193 01:40:13,930 --> 01:40:15,306 Y respondió: "Me encantaría. 2194 01:40:15,348 --> 01:40:16,933 Sí, los recogeré en la escuela". 2195 01:40:16,975 --> 01:40:18,309 Dije: "Okay, está bien". 2196 01:40:18,351 --> 01:40:20,520 Fue como a las 10:00 de la mañana. 2197 01:40:20,562 --> 01:40:23,273 - Camina por la casa, está emocionado. 2198 01:40:23,314 --> 01:40:25,150 Dice: "Hola, chicos, ¿qué tal?". 2199 01:40:25,191 --> 01:40:26,943 Todos los niños saltan sobre él y todo eso. 2200 01:40:26,985 --> 01:40:29,446 Estaba muy, muy feliz. 2201 01:40:29,487 --> 01:40:31,948 Y me dice: "Voy a tomar una siesta" 2202 01:40:31,990 --> 01:40:33,491 y yo dije: "Muy bien". 2203 01:40:33,533 --> 01:40:35,160 Se va a dormir sobre las 2:00 p.m. 2204 01:40:35,201 --> 01:40:38,329 [música tensa] 2205 01:40:38,371 --> 01:40:39,914 Estoy en la cocina haciendo mis cosas. 2206 01:40:39,956 --> 01:40:41,458 Mi mamá está ahí 2207 01:40:41,499 --> 01:40:44,919 y su alarma empieza a sonar a las 3:00. 2208 01:40:44,961 --> 01:40:48,923 Así que fui donde él y le dije: "Amor, tu alarma está sonando". 2209 01:40:48,965 --> 01:40:52,552 Toqué su pierna y no se movió. 2210 01:40:52,594 --> 01:40:55,889 Empecé a moverlo y a golpearlo 2211 01:40:55,930 --> 01:40:57,182 y no se movía. 2212 01:40:57,223 --> 01:40:59,893 Así que llamé a gritos a mi mamá. 2213 01:40:59,934 --> 01:41:01,269 * * 2214 01:41:01,311 --> 01:41:03,730 Llamé al 911 de inmediato. 2215 01:41:03,772 --> 01:41:07,275 Mientras tanto, mi mamá llama a la suya. 2216 01:41:07,317 --> 01:41:09,569 * * 2217 01:41:09,611 --> 01:41:11,404 - Me grita que Windham tuvo un ataque al corazón, 2218 01:41:11,446 --> 01:41:12,739 que tuvo un ataque al corazón. 2219 01:41:12,781 --> 01:41:14,574 Y yo dije: "No, no, no, no, no. 2220 01:41:14,616 --> 01:41:17,160 Dale el teléfono. Dale el teléfono". 2221 01:41:17,202 --> 01:41:20,622 Y llamé de inmediato a Taylor. 2222 01:41:20,663 --> 01:41:24,376 - Dijo que no tenía detalles, que había dejado de respirar. 2223 01:41:24,417 --> 01:41:27,962 - Los sigo con él en la camilla. 2224 01:41:28,004 --> 01:41:30,423 No dejo de gritar. 2225 01:41:30,465 --> 01:41:34,469 "Por favor, regresa a mí. Regresa a mí". 2226 01:41:35,845 --> 01:41:39,099 [música sombría] 2227 01:41:39,140 --> 01:41:41,059 - Mi auto estaba en el taller, 2228 01:41:41,101 --> 01:41:42,977 así que llamé a Taylor y le dije: "Taylor, 2229 01:41:43,019 --> 01:41:45,438 tienes que venir a por mí y el bebé ahora". 2230 01:41:45,480 --> 01:41:48,191 Recuerdo vestir a mi bebé 2231 01:41:48,233 --> 01:41:51,319 y recuerdo decirla: "Todo va a estar bien. 2232 01:41:51,361 --> 01:41:53,905 Todo va a estar bien". 2233 01:41:53,947 --> 01:41:59,202 Pero en mi cabeza, sabía que no iba a estar bien. 2234 01:41:59,244 --> 01:42:01,121 * * 2235 01:42:01,162 --> 01:42:02,455 - Tan pronto entramos, 2236 01:42:02,497 --> 01:42:05,500 nos llevaron a un cuarto privado. 2237 01:42:07,002 --> 01:42:08,545 El doctor entró. 2238 01:42:08,586 --> 01:42:14,634 Y es... algo que has visto 2239 01:42:14,676 --> 01:42:18,638 un millón de veces en películas, 2240 01:42:18,680 --> 01:42:22,767 pero no sabes lo que se siente hasta que te ocurre. 2241 01:42:27,981 --> 01:42:32,360 Dijo: "Tengo malas noticias. 2242 01:42:35,697 --> 01:42:38,283 Falleció". 2243 01:42:38,324 --> 01:42:42,537 Es como si el tiempo se detuviera. 2244 01:42:42,579 --> 01:42:47,167 Podía ver la reacción de todos en el cuarto. 2245 01:42:47,208 --> 01:42:49,544 Mi mamá y papá desmoronándose 2246 01:42:49,586 --> 01:42:53,882 y mi hermana tiene a su bebé contra su pecho 2247 01:42:53,923 --> 01:42:56,426 y se está cayendo. 2248 01:42:57,886 --> 01:43:01,973 Nunca había estado tan triste, pero algo en mí... 2249 01:43:02,015 --> 01:43:06,728 y a día de hoy creo que fue Windham... 2250 01:43:06,770 --> 01:43:09,856 algo en mí me dio la fuerza para decir: "Basta. 2251 01:43:09,898 --> 01:43:12,400 Tienes que levantarlos". 2252 01:43:14,611 --> 01:43:20,367 Me dio fuerza en un momento en el que... 2253 01:43:20,408 --> 01:43:22,994 creí que iba a derrumbarme. 2254 01:43:23,036 --> 01:43:27,999 Y de verdad creo que fue él. 2255 01:43:28,041 --> 01:43:31,628 Y me decía: "Ve con mamá. 2256 01:43:33,296 --> 01:43:35,298 "Abrázala. 2257 01:43:38,093 --> 01:43:40,929 - Taylor me tuvo que levantar del suelo 2258 01:43:40,970 --> 01:43:47,060 y recuerdo que sus manos se sentían enormes. 2259 01:43:47,102 --> 01:43:51,064 Me tomó y me levantó. 2260 01:43:51,106 --> 01:43:52,732 No podía hacer nada. 2261 01:43:52,774 --> 01:43:57,362 No podía creerme lo que estaba ocurriendo. 2262 01:43:57,404 --> 01:43:59,364 Esto no es real. 2263 01:43:59,406 --> 01:44:01,241 Y yo seguía mirando a Mike: 2264 01:44:01,282 --> 01:44:03,243 "Mike, tienes que hacer algo. 2265 01:44:03,284 --> 01:44:05,078 Soluciónalo ahora". 2266 01:44:05,120 --> 01:44:07,414 * * 2267 01:44:07,455 --> 01:44:10,000 - Fue desgarrador. 2268 01:44:10,041 --> 01:44:14,254 Como si alguien te metiera el puño en el pecho 2269 01:44:14,295 --> 01:44:17,507 y te sacara el corazón. 2270 01:44:17,549 --> 01:44:21,970 - Mi hermana me llamó y lo que dijo fue... 2271 01:44:26,558 --> 01:44:28,810 Windham falleció. 2272 01:44:31,312 --> 01:44:33,398 - Mi teléfono sonó cuando estaba en el avión 2273 01:44:33,440 --> 01:44:35,400 y lo respondí 2274 01:44:35,442 --> 01:44:39,612 y JoJo dijo: "Se fue". 2275 01:44:39,654 --> 01:44:42,365 Y yo respondí: "¿Cómo que se fue?". 2276 01:44:42,407 --> 01:44:43,992 "Está muerto". 2277 01:44:44,034 --> 01:44:48,788 Literalmente estaba saliendo del avión 2278 01:44:48,830 --> 01:44:53,418 y me caí de rodillas en la pasarela y... 2279 01:44:56,838 --> 01:45:01,593 De repente sentí que me faltaba algo. 2280 01:45:01,634 --> 01:45:03,595 - Recibí una llamada de Jo. 2281 01:45:03,636 --> 01:45:06,973 Me dice: "Windham se fue". 2282 01:45:11,394 --> 01:45:14,314 Y grité. 2283 01:45:14,356 --> 01:45:15,648 - Solo podía pensar: 2284 01:45:15,690 --> 01:45:18,234 "¿Cómo voy a decirle a mis hijos, 2285 01:45:18,276 --> 01:45:20,570 que tienen tres y cuatro años que perdieron a su papá?". 2286 01:45:20,612 --> 01:45:23,281 * * 2287 01:45:23,323 --> 01:45:25,992 - La gente dice: "Fue una pesadilla". 2288 01:45:26,034 --> 01:45:30,997 Pero no sabes lo que siente hasta que vives esa pesadilla. 2289 01:45:31,039 --> 01:45:35,043 - Fue y siempre será 2290 01:45:35,085 --> 01:45:38,088 el peor día de mi vida. 2291 01:45:38,129 --> 01:45:40,131 * * 2292 01:45:40,173 --> 01:45:43,093 - No tenía el chaleco puesto. 2293 01:45:43,134 --> 01:45:46,596 No sé qué ocurrió. 2294 01:45:46,638 --> 01:45:48,598 * * 2295 01:45:48,640 --> 01:45:51,518 - Windham Rotunda falleció. 2296 01:45:53,228 --> 01:45:56,189 Tenía 36 años. 2297 01:45:56,231 --> 01:46:01,695 * * 2298 01:46:01,736 --> 01:46:04,823 Solo 24 horas después de la muerte de Windham, 2299 01:46:04,864 --> 01:46:07,325 el programa "Friday Night SmackDown" de la WWE 2300 01:46:07,367 --> 01:46:11,454 iba a salir al aire en vivo desde Louisville, Kentucky. 2301 01:46:15,083 --> 01:46:17,711 La vida es corta. 2302 01:46:17,752 --> 01:46:22,215 Esto no te dice otra cosa. 2303 01:46:22,257 --> 01:46:24,426 Es corta. 2304 01:46:25,677 --> 01:46:28,513 Aún siento que es... surrealista. 2305 01:46:28,555 --> 01:46:32,892 Aún siento que hace un tiempo que no lo veo, 2306 01:46:32,934 --> 01:46:39,315 porque era una persona tan extravagante 2307 01:46:39,357 --> 01:46:45,905 y con una personalidad tan grande y todo era tan bueno. 2308 01:46:45,947 --> 01:46:51,953 Que fuera tan joven, es tan loco que... 2309 01:46:54,789 --> 01:46:57,459 No sé cómo expresarlo con palabras. 2310 01:46:57,500 --> 01:46:59,336 36 años. 2311 01:46:59,377 --> 01:47:02,255 Apréciense. Apréciense unos a otros. 2312 01:47:02,297 --> 01:47:05,258 - Aquí sentado y haciendo esto sobre Windham, 2313 01:47:05,300 --> 01:47:10,180 aún ahora, una gran parte de mí sigue en total negación. 2314 01:47:10,221 --> 01:47:12,182 ¿Me entiendes? 2315 01:47:17,520 --> 01:47:20,148 Sí. 2316 01:47:20,190 --> 01:47:22,025 - No podía creerlo. 2317 01:47:23,818 --> 01:47:25,570 Pensé que era mentira. 2318 01:47:25,612 --> 01:47:28,573 No creí que fuera real. 2319 01:47:28,615 --> 01:47:31,159 Incluso a veces ahora no creo que sea real. 2320 01:47:34,079 --> 01:47:35,455 Sí. No sé. 2321 01:47:35,497 --> 01:47:37,999 Apestó. Aún apesta. 2322 01:47:41,169 --> 01:47:43,546 - Lo que queríamos hacer 2323 01:47:43,588 --> 01:47:47,967 era un tributo a Bray. 2324 01:47:49,344 --> 01:47:51,805 Solo para darle las gracias. 2325 01:47:54,432 --> 01:47:57,560 [campanazos] 2326 01:48:07,904 --> 01:48:10,782 - Solo un montón de diferentes sentimientos en mi cabeza. 2327 01:48:13,201 --> 01:48:15,662 Lo extraño. 2328 01:48:15,704 --> 01:48:21,167 - Era una luz en la vida de todos. 2329 01:48:21,209 --> 01:48:24,713 - Fue una de las personas mejores que conocí 2330 01:48:24,754 --> 01:48:26,464 y no estaría donde estoy en mi vida 2331 01:48:26,506 --> 01:48:28,341 si no lo hubiera conocido. 2332 01:48:28,383 --> 01:48:31,469 Te extraño. Te extraño. 2333 01:48:31,511 --> 01:48:35,515 * * 2334 01:48:35,557 --> 01:48:38,059 - Tocó a mucha gente. 2335 01:48:38,101 --> 01:48:39,769 * * 2336 01:48:39,811 --> 01:48:43,023 Fue amado por millones. 2337 01:48:43,064 --> 01:48:46,067 * * 2338 01:48:46,109 --> 01:48:47,986 - La repentina muerte de Windham dejó 2339 01:48:48,028 --> 01:48:52,032 a todo el universo WWE en shock. 2340 01:48:52,073 --> 01:48:55,118 Honrar su legado sería una tarea difícil. 2341 01:48:59,456 --> 01:49:01,249 todos: ¡Gracias, Bray! ¡Gracias, Bray! 2342 01:49:01,291 --> 01:49:04,336 ¡Gracias, Bray! ¡Gracias, Bray! 2343 01:49:04,377 --> 01:49:08,715 - Tras la muerte de Windham, en estadios de todo el país, 2344 01:49:08,757 --> 01:49:10,759 superestrellas y fans 2345 01:49:10,800 --> 01:49:13,928 rindieron homenaje a Bray Wyatt. 2346 01:49:13,970 --> 01:49:17,307 - Sé que todos pueden sentir el espíritu 2347 01:49:17,349 --> 01:49:19,225 de Bray Wyatt en este lugar. 2348 01:49:19,267 --> 01:49:21,811 [aplausos y aclamaciones] 2349 01:49:21,853 --> 01:49:24,856 - Esa fue la única vez en la que batallé. 2350 01:49:24,898 --> 01:49:26,524 Casi me desmorono. 2351 01:49:26,566 --> 01:49:28,943 Tuve que mirar al techo para mantener la compostura 2352 01:49:28,985 --> 01:49:31,237 y respirar muy profundo. 2353 01:49:31,279 --> 01:49:33,490 - Esta va por Windham. 2354 01:49:33,531 --> 01:49:35,784 Abraza a tus seres queridos. 2355 01:49:35,825 --> 01:49:37,577 Era un ser humano especial. 2356 01:49:37,619 --> 01:49:39,204 Era un buen ser humano. 2357 01:49:39,245 --> 01:49:41,956 No hay mucha gente como Windham Rotunda. 2358 01:49:41,998 --> 01:49:44,918 No hay nadie como Windham Rotunda. 2359 01:49:44,959 --> 01:49:48,505 - Siempre pensaré en él por el resto de mi carrera 2360 01:49:48,546 --> 01:49:51,549 cada vez que vea estas luciérnagas. 2361 01:49:51,591 --> 01:49:55,637 [aplausos y aclamaciones] 2362 01:49:55,679 --> 01:50:00,725 La única terapia que pude lograr fue en ese ring. 2363 01:50:00,767 --> 01:50:04,938 Fue una hermosa alma dentro y fuera del ring. 2364 01:50:04,979 --> 01:50:09,109 - Fue conmovedor ver a tanta gente preocuparse 2365 01:50:09,150 --> 01:50:12,737 y saber que tocó a tanta gente. 2366 01:50:12,779 --> 01:50:15,573 - Tocó vidas de todo el mundo. 2367 01:50:15,615 --> 01:50:17,909 BRAY VIVE PARA SIEMPRE 2368 01:50:17,951 --> 01:50:19,953 - Fue abrumador, 2369 01:50:19,994 --> 01:50:24,624 muy abrumador ver cuánto lo amaban. 2370 01:50:24,666 --> 01:50:27,210 Pensé: "Guau". 2371 01:50:27,252 --> 01:50:28,670 Guau. 2372 01:50:28,712 --> 01:50:30,005 Era amado. 2373 01:50:33,967 --> 01:50:37,804 [música suave] 2374 01:50:37,846 --> 01:50:40,432 - 6 de septiembre. 2375 01:50:40,473 --> 01:50:42,559 Dos semanas después de la muerte de Windham, 2376 01:50:42,600 --> 01:50:44,894 se celebró un servicio en su ciudad natal 2377 01:50:44,936 --> 01:50:47,772 de Brooksville, Florida. 2378 01:50:47,814 --> 01:50:50,900 - Planear el funeral de tu hijo 2379 01:50:50,942 --> 01:50:53,737 es lo peor del mundo. 2380 01:50:53,778 --> 01:50:56,406 Es la cosa más dura del mundo. 2381 01:50:56,448 --> 01:50:58,491 * * 2382 01:50:58,533 --> 01:51:02,537 - Queríamos que hasta su urna fuera muy Windham. 2383 01:51:02,579 --> 01:51:05,540 Que fuera como él y fue una llama. 2384 01:51:06,374 --> 01:51:09,711 - El humo saliendo y las luces rojas, 2385 01:51:09,753 --> 01:51:13,882 fue un funeral Windham y me hizo sonreír. 2386 01:51:13,923 --> 01:51:16,843 - Ver a todos juntos y qué importante era 2387 01:51:16,885 --> 01:51:18,845 para tanta gente-- 2388 01:51:18,887 --> 01:51:22,724 eso dice mucho del tipo de hombre que era. 2389 01:51:22,766 --> 01:51:24,476 - Pude ir al funeral 2390 01:51:24,517 --> 01:51:27,354 y puede lograr un poco de cierre. 2391 01:51:27,395 --> 01:51:30,982 Pero al mismo tiempo, ¿cómo puedes pasar página 2392 01:51:31,024 --> 01:51:35,487 cuando el tipo estaba llegando a su mejor momento? 2393 01:51:37,739 --> 01:51:42,744 - Ese día dolió mucho más que lo que creí posible. 2394 01:51:42,786 --> 01:51:45,914 No sé cómo voy a superar esto pero... 2395 01:51:48,208 --> 01:51:51,461 sé que Windham lo habría hecho por mí 2396 01:51:51,503 --> 01:51:55,382 y seguro que habría arrasado. 2397 01:51:55,423 --> 01:51:57,384 Seguro que sí. 2398 01:51:57,425 --> 01:52:03,348 No solo era mi hermano mayor o mi mejor amigo. 2399 01:52:03,390 --> 01:52:06,601 Era mi ídolo. 2400 01:52:06,643 --> 01:52:08,603 - Windham era el superhéroe de Taylor. 2401 01:52:08,645 --> 01:52:11,940 El panegírico que Taylor dijo en el servicio de Windham 2402 01:52:11,981 --> 01:52:14,609 fue increíble. 2403 01:52:15,610 --> 01:52:21,074 - Es y siempre será la persona más bella e increíble 2404 01:52:21,116 --> 01:52:24,494 que jamás conoceré. 2405 01:52:24,536 --> 01:52:27,455 Te amo tanto, Windham. 2406 01:52:27,497 --> 01:52:29,249 - Podía sentir el confort de Windham 2407 01:52:29,290 --> 01:52:31,710 mientas estaba allí hablando. 2408 01:52:31,751 --> 01:52:33,962 Hace unos meses, tuve una oportunidad única. 2409 01:52:34,004 --> 01:52:37,507 De hecho, mi papá me pidió que lo hiciera. 2410 01:52:37,549 --> 01:52:39,426 Trabaja en un libro 2411 01:52:39,467 --> 01:52:43,555 y me dijo que preparara algo con los muchachos, 2412 01:52:43,596 --> 01:52:46,182 que los entrevistara e hiciera varias transcripciones. 2413 01:52:46,224 --> 01:52:48,393 Solo para hablar de nuestra familia, los valores 2414 01:52:48,435 --> 01:52:49,769 y cómo crecimos. 2415 01:52:49,811 --> 01:52:51,438 * * 2416 01:52:51,479 --> 01:52:53,523 No tenía idea que Windham iba a decirnos 2417 01:52:53,565 --> 01:52:55,817 cómo quería ser recordado. 2418 01:52:56,943 --> 01:53:00,363 - Quiero dejar una marca que me lleve al Salón de la Fama 2419 01:53:00,405 --> 01:53:02,574 en la primera votación y que mis hijos estén orgullosos. 2420 01:53:02,615 --> 01:53:04,993 Pero, honestamente, a final de cuentas, 2421 01:53:05,035 --> 01:53:09,414 cuando lo pienso, creo que seré recordado 2422 01:53:09,456 --> 01:53:11,624 por muchas cosas más que por la lucha. 2423 01:53:11,666 --> 01:53:15,295 Quiero asegurarme mis hijos, JoJo, todos, 2424 01:53:15,337 --> 01:53:17,047 que sepan que pueden contar conmigo 2425 01:53:17,088 --> 01:53:19,883 y que los apoyaré sin importar lo demás. 2426 01:53:19,924 --> 01:53:22,969 * * 2427 01:53:23,011 --> 01:53:26,222 - Windham se fue, 2428 01:53:26,264 --> 01:53:29,434 pero sus ideas perduran. 2429 01:53:29,476 --> 01:53:33,188 Aún tiene una creación final 2430 01:53:33,229 --> 01:53:35,648 que compartir con el mundo. 2431 01:53:35,690 --> 01:53:37,692 * * 2432 01:53:37,734 --> 01:53:39,611 - Estuvo aquí muchas veces. 2433 01:53:39,652 --> 01:53:41,863 Vino como tres o cuatro veces en el verano 2434 01:53:41,905 --> 01:53:43,114 pensando en ideas-- 2435 01:53:43,156 --> 01:53:45,325 Quiero esto, quiero lo otro. 2436 01:53:45,367 --> 01:53:48,828 Y de ahí, empezamos a trabajar en el nuevo Fiend. 2437 01:53:48,870 --> 01:53:50,789 Hicimos la nueva linterna. 2438 01:53:50,830 --> 01:53:52,332 Agregamos un poco de animatrónica 2439 01:53:52,374 --> 01:53:54,626 para que los ojos se muevan de un lado a otro. 2440 01:53:56,211 --> 01:53:59,172 Hicimos la nueva máscara, hablamos del equipo. 2441 01:53:59,214 --> 01:54:00,465 Windham siempre quería algo nuevo, 2442 01:54:00,507 --> 01:54:02,175 algo fresco, algo diferente. 2443 01:54:02,217 --> 01:54:05,595 ¿Cuál sería la siguiente evolución de Fiend? 2444 01:54:05,637 --> 01:54:06,763 [música suave] 2445 01:54:06,805 --> 01:54:11,434 CREACIÓN FINAL DE WINDHAM 2446 01:54:14,896 --> 01:54:17,524 Esculpimos un cuerpo con la forma de Windham en 3D. 2447 01:54:17,565 --> 01:54:19,693 La máscara ya había sido aprobada por Windham. 2448 01:54:19,734 --> 01:54:22,195 La chaqueta era algo que él había comprado 2449 01:54:22,237 --> 01:54:24,781 y su madre y padre nos la enviaron. 2450 01:54:24,823 --> 01:54:26,991 Así que pudimos usarla. 2451 01:54:27,033 --> 01:54:29,494 A Windham siempre le gustaron los huevos de Pascua. 2452 01:54:29,536 --> 01:54:31,788 Cuando hicimos la linterna original, si la miras bien, 2453 01:54:31,830 --> 01:54:35,208 los ojos parecen puntadas, pero son numerales romanos 2454 01:54:35,250 --> 01:54:37,460 de Knash, el cumpleaños de su hijo. 2455 01:54:37,502 --> 01:54:40,547 Así que continuamos esa tradición. 2456 01:54:40,588 --> 01:54:42,590 Con la tela de rayas, Windham tuvo la idea 2457 01:54:42,632 --> 01:54:45,719 de incluir los nombres de sus hijos. 2458 01:54:45,760 --> 01:54:47,846 Le encantaba hacerte mirar dos veces 2459 01:54:47,887 --> 01:54:50,557 para hallar alguna cosa más. 2460 01:54:50,598 --> 01:54:53,560 Las puntadas que hicimos se hicieron en forma 2461 01:54:53,601 --> 01:54:55,687 de numerales romanos de lo que habría sido 2462 01:54:55,729 --> 01:54:58,606 su aniversario de boda, que es el 6 de diciembre. 2463 01:54:58,648 --> 01:55:00,191 El 12 en este lado. 2464 01:55:00,233 --> 01:55:02,444 Y aquí tenemos el seis. 2465 01:55:04,195 --> 01:55:05,530 Una idea que tuvo Windham era, 2466 01:55:05,572 --> 01:55:06,573 en vez de hacer el paseo de araña 2467 01:55:06,614 --> 01:55:07,991 donde se inclina hacia atrás, 2468 01:55:08,033 --> 01:55:10,035 hacer algo donde pudiera inclinarse hacia adelante. 2469 01:55:10,076 --> 01:55:11,786 Esto haría que su cabello volara por encima. 2470 01:55:11,828 --> 01:55:14,581 Entonces, al gatear, expondría la segunda máscara, 2471 01:55:14,622 --> 01:55:15,832 que quedaría oculta por su cabello. 2472 01:55:15,874 --> 01:55:17,625 Una cara asquerosa y repugnante en el frente. 2473 01:55:17,667 --> 01:55:19,669 Pero atrás, teníamos esta cara hermosa. 2474 01:55:19,711 --> 01:55:22,213 Y para Windham, la cara más hermosa era la de JoJo. 2475 01:55:22,255 --> 01:55:24,132 Entonces escaneamos en 3D la cara de JoJo. 2476 01:55:24,174 --> 01:55:27,469 Pudimos hacer una copia y luego esculpirla. 2477 01:55:27,510 --> 01:55:30,013 Y decidimos poner ahí estos sinsontes. 2478 01:55:30,055 --> 01:55:33,433 Es otro homenaje a JoJo. 2479 01:55:33,475 --> 01:55:35,060 El apodo de Windham para JoJo era "Sinsonte". 2480 01:55:35,101 --> 01:55:41,733 * * 2481 01:55:41,775 --> 01:55:44,277 Es absolutamente desgarrador 2482 01:55:44,319 --> 01:55:45,779 que esto sea lo último en lo que pude trabajar 2483 01:55:45,820 --> 01:55:47,238 con mi mejor amigo. 2484 01:55:47,280 --> 01:55:49,783 Pero no podría estar más orgulloso de mi equipo 2485 01:55:49,824 --> 01:55:54,662 y de todos los que nos ayudaron a darle vida a esto. 2486 01:55:56,748 --> 01:55:59,000 Creo que lo que más me duele 2487 01:55:59,042 --> 01:56:01,628 es que nunca pude decirle lo mucho que significaba para mí. 2488 01:56:03,630 --> 01:56:05,340 Nunca parecía que trabajábamos. 2489 01:56:05,382 --> 01:56:07,050 Solo parecía que la pasaba con mi mejor amigo 2490 01:56:07,092 --> 01:56:09,636 y extraño eso. 2491 01:56:09,678 --> 01:56:12,430 Si puedo darles esto a sus fans, 2492 01:56:12,472 --> 01:56:14,265 que significaba tanto para él, 2493 01:56:14,307 --> 01:56:16,768 entonces no todo de él habrá desaparecido. 2494 01:56:16,810 --> 01:56:19,646 Si puedo ayudar a mi amigo a seguir viviendo 2495 01:56:19,688 --> 01:56:23,608 de algún modo o capacidad, eso me parecerá bien. 2496 01:56:23,650 --> 01:56:25,443 Puedo hacerlo. 2497 01:56:27,237 --> 01:56:31,574 - No se ha ido porque el arte que dejó 2498 01:56:31,616 --> 01:56:36,287 y sus ideas vivirán para siempre. 2499 01:56:38,998 --> 01:56:41,251 - El verdadero hombre era mucho, mucho más 2500 01:56:41,292 --> 01:56:44,462 y mucho más entretenido que cualquiera de sus personajes. 2501 01:56:44,504 --> 01:56:49,676 Siempre fue muy entretenido. 2502 01:56:49,718 --> 01:56:54,305 Él hizo eso para ellos, pero nosotros lo tuvimos a él. 2503 01:56:54,347 --> 01:56:56,850 Y lo extrañamos mucho. 2504 01:56:56,891 --> 01:56:59,853 [música sombría] 2505 01:56:59,894 --> 01:57:03,773 * * 2506 01:57:03,815 --> 01:57:06,860 - Enero de 2024. 2507 01:57:06,901 --> 01:57:11,406 Han pasado cinco meses desde la muerte de Windham. 2508 01:57:11,448 --> 01:57:13,658 Aunque se haya ido... 2509 01:57:15,952 --> 01:57:20,582 aún se le puede ver aquí. 2510 01:57:20,623 --> 01:57:23,918 - Podemos ponerle un poquito de rosa al arcoíris. 2511 01:57:23,960 --> 01:57:24,919 - Buena idea. 2512 01:57:24,961 --> 01:57:26,796 * * 2513 01:57:26,838 --> 01:57:28,882 - Su sonrisa. 2514 01:57:28,923 --> 01:57:31,051 * * 2515 01:57:31,092 --> 01:57:32,719 Su vida. 2516 01:57:32,761 --> 01:57:34,346 * * 2517 01:57:34,387 --> 01:57:36,389 Su esperanza. 2518 01:57:37,515 --> 01:57:40,518 - Me llamo Cadyn Cole Rotunda. 2519 01:57:40,560 --> 01:57:43,188 - Me llamo Kendyl Marie Rotunda. 2520 01:57:43,229 --> 01:57:45,148 * * 2521 01:57:45,190 --> 01:57:48,526 - Me gusta jugar deportes. 2522 01:57:48,568 --> 01:57:50,487 Me gustan los zapatos. Es divertido. 2523 01:57:50,528 --> 01:57:52,906 Me gusta porque mi papá y yo lo hacíamos juntos, 2524 01:57:52,947 --> 01:57:54,574 así que... sí. 2525 01:57:54,616 --> 01:57:55,825 * * 2526 01:57:55,867 --> 01:57:59,913 - Quiero viajar a todas partes y ser artista. 2527 01:57:59,954 --> 01:58:02,791 * * 2528 01:58:02,832 --> 01:58:04,834 - Definitivamente está en los cuatro niños. 2529 01:58:04,876 --> 01:58:06,753 * * 2530 01:58:06,795 --> 01:58:09,172 Los cuatro se le parecen de algún modo. 2531 01:58:09,214 --> 01:58:10,965 * * 2532 01:58:11,007 --> 01:58:14,594 - Diría que Hyrie heredó su caos. 2533 01:58:14,636 --> 01:58:19,140 Cadyn probablemente su inteligencia. 2534 01:58:20,642 --> 01:58:23,228 Knash simplemente es un dinosaurio. 2535 01:58:23,269 --> 01:58:24,688 Es un dinosaurio. 2536 01:58:24,729 --> 01:58:31,444 * * 2537 01:58:31,486 --> 01:58:35,448 - Toco madera: si crees en la otra vida, 2538 01:58:35,490 --> 01:58:38,159 lo volveremos a ver. 2539 01:58:41,371 --> 01:58:44,207 - Mi fuego y amor por el negocio 2540 01:58:44,249 --> 01:58:46,501 tienen que arder más que nunca 2541 01:58:46,543 --> 01:58:50,547 porque él me ha dado la fuerza y la pasión 2542 01:58:50,588 --> 01:58:53,800 para querer continuar su legado. 2543 01:58:53,842 --> 01:58:56,011 * * 2544 01:58:56,052 --> 01:58:58,304 Si le preguntaran qué era, 2545 01:58:58,346 --> 01:59:00,974 diría que era un artista. 2546 01:59:01,016 --> 01:59:03,393 * * 2547 01:59:03,435 --> 01:59:06,271 - [canta "The Whole World In His Hands" en inglés] 2548 01:59:06,312 --> 01:59:13,486 * * 2549 01:59:14,487 --> 01:59:20,410 - El papá que era, el hijo, el hermano... 2550 01:59:20,452 --> 01:59:21,786 * * 2551 01:59:21,828 --> 01:59:24,330 Todo lo que era, 2552 01:59:24,372 --> 01:59:26,291 era el mejor en ello. 2553 01:59:26,332 --> 01:59:28,501 - Soy algo completamente diferente 2554 01:59:28,543 --> 01:59:30,420 a lo que jamás se haya visto en la WWE. 2555 01:59:30,462 --> 01:59:31,880 Estamos aquí. 2556 01:59:33,381 --> 01:59:35,008 - Windham dijo una vez: 2557 01:59:35,050 --> 01:59:37,427 "La lucha libre no es una historia de amor. 2558 01:59:37,469 --> 01:59:40,263 "Es mucho más. 2559 01:59:40,305 --> 01:59:45,935 "Es esperanza, un espectáculo que nadie puede negar, 2560 01:59:46,561 --> 01:59:48,772 "una excusa para volver a ser niño. 2561 01:59:48,813 --> 01:59:50,482 "Y nada importa 2562 01:59:50,523 --> 01:59:53,026 excepto el momento en el que nos encontramos". 2563 01:59:53,068 --> 01:59:58,323 - ¡Caminen a mi lado y les llevaré al paraíso! 2564 01:59:58,365 --> 02:00:00,283 [música dramática] 2565 02:00:00,325 --> 02:00:04,204 - Y así vivió Windham Rotunda. 2566 02:00:04,245 --> 02:00:08,458 - Soy el color rojo en un mundo lleno de blanco y negro. 2567 02:00:08,500 --> 02:00:10,502 - Una de las mentes más singulares. 2568 02:00:10,543 --> 02:00:13,546 Cambió el panorama. 2569 02:00:13,588 --> 02:00:15,882 - No solo inspiró a los fans, 2570 02:00:15,924 --> 02:00:17,717 sino también a muchos de los chicos en el vestuario 2571 02:00:17,759 --> 02:00:20,303 a presionarse para ser más creativos. 2572 02:00:20,345 --> 02:00:22,263 - Su amor a esta industria 2573 02:00:22,305 --> 02:00:25,684 y lo que aportó a ella fue muy especial. 2574 02:00:25,725 --> 02:00:29,729 - Nadie nunca ha tomado los riesgos que él tomó. 2575 02:00:29,771 --> 02:00:32,232 - Abrió las puertas a un mundo que nadie más podría hacer. 2576 02:00:32,273 --> 02:00:36,069 - Yo soy para siempre. 2577 02:00:36,111 --> 02:00:38,863 - Creo que es el modelo para tomar riesgos 2578 02:00:38,905 --> 02:00:41,408 y el modelo para ser valiente. 2579 02:00:41,449 --> 02:00:44,077 - ¿Tengo su atención ahora? 2580 02:00:44,119 --> 02:00:48,331 * * 2581 02:00:48,373 --> 02:00:54,587 - Sin lugar a dudas, el mejor ser humano que he conocido. 2582 02:00:55,422 --> 02:00:57,048 - No tenía igual. 2583 02:00:57,090 --> 02:00:58,466 Solo habrá un Windham. 2584 02:00:58,508 --> 02:01:01,344 ["The Whole World In His Hands" sonando] 2585 02:01:01,386 --> 02:01:08,476 * * 2586 02:01:13,606 --> 02:01:16,026 - Muy bien. Prepárense. Listo para grabar. 2587 02:01:16,067 --> 02:01:19,029 [música funk] 2588 02:01:19,070 --> 02:01:24,909 * * 2589 02:01:27,954 --> 02:01:29,789 - Fue un gran honor para mí que me pidieran 2590 02:01:29,831 --> 02:01:31,708 ser parte de este proyecto. 2591 02:01:31,750 --> 02:01:35,670 Es algo extraño saber que trabajé con Mike. 2592 02:01:35,712 --> 02:01:37,505 Recuerdo haber conocido 2593 02:01:37,547 --> 02:01:40,342 a ambos niños cuando eran pequeños. 2594 02:01:40,383 --> 02:01:44,137 Y luego haber trabajado en WrestleMania con Windham. 2595 02:01:44,179 --> 02:01:46,973 Hablas de que las cosas cierran el círculo. 2596 02:01:47,015 --> 02:01:50,310 Siempre noté que Windham era muy diferente. 2597 02:01:50,352 --> 02:01:53,521 Y hay muy pocas personas 2598 02:01:53,563 --> 02:01:56,024 que realmente son originales. 2599 02:01:56,066 --> 02:01:59,319 Obviamente, se fue de este mundo muy pronto. 2600 02:01:59,361 --> 02:02:00,695 Yo sé lo que habría sido 2601 02:02:00,737 --> 02:02:03,656 y habría sido alguien muy, muy especial. 2602 02:02:03,698 --> 02:02:07,911 ["Live In Fear" de Mark Crozer sonando] 2603 02:02:08,703 --> 02:02:14,668 EN MEMORIA DE WINDHAM ROTUNDA 1987-2023 2604 02:02:14,709 --> 02:02:17,003 [estática] [pitido] 2605 02:02:19,381 --> 02:02:22,884 [música siniestra] 2606 02:02:22,926 --> 02:02:27,097 * * 2607 02:02:31,059 --> 02:02:32,894 - ¡Corran! 182720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.