Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
That's a pretty exciting whole world, ain't it?
2
00:00:03,000 --> 00:00:07,000
Yeah, that's what you said about that third stake you had for breakfast this morning.
3
00:00:07,000 --> 00:00:10,000
Hey, what's he doing?
4
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
I didn't know he.
5
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
He went right in the pereto, right, like that.
6
00:00:16,000 --> 00:00:17,000
That's a she.
7
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
It's not the law, Flynn, yet.
8
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
Pretty she's in trouble.
9
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
More than likely knowing her.
10
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
I'm not going to be a good kid.
11
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
I'm not going to be a good kid.
12
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
I'm not going to be a good kid.
13
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
More than likely knowing her.
14
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
She's probably got somebody else in trouble.
15
00:00:32,000 --> 00:00:36,000
Hey, here's what she's after.
16
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
There's just got a while going.
17
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
She's going to have a do some time.
18
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
Guess we're going to have to catch him on that nag.
19
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
She's home. Bring him over to help her.
20
00:00:44,000 --> 00:00:51,000
Oh, let's go.
21
00:01:15,000 --> 00:01:18,000
Get your rope off my horse.
22
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
I wouldn't you say I was hiding the brass horse.
23
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
Consider you having to be on our property, dear.
24
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
It doesn't make any difference.
25
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
He's wild.
26
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
We know it.
27
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
I started chasing him up in the hills.
28
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
Hey, hi, folding, ran under your property.
29
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
Are you kidding?
30
00:01:31,000 --> 00:01:35,000
Now, what chance do you think you would have had to get him if horse and I hadn't helped you catch him?
31
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
Hey!
32
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
Get your rope off her.
33
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
Oh, cut it off.
34
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
If you give me any more trouble, I'll lop up here.
35
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
I'll leave her alone.
36
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
You'd look funny if I didn't do yours.
37
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
All right, Simmerdow, we're just kidding.
38
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
It's your horse.
39
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
I've got to admit, I envy you.
40
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
It's a fine-looking animal.
41
00:01:53,000 --> 00:01:59,000
You might be able to make a little deal on him once you get him saddle, bro.
42
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
He ain't for sale to you and anyone else.
43
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
Get your rope off.
44
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Yes, ma'am.
45
00:02:05,000 --> 00:02:12,000
Thanks for your help.
46
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
Itty time, ma'am.
47
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
She means you wouldn't sell the horse.
48
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
She her whole man in the horse business, ain't they?
49
00:02:19,000 --> 00:02:24,000
She's going to have to sell out a horse where she wants to and where her old man is.
50
00:02:24,000 --> 00:02:27,000
I'm going to tell you what I'm going to do.
51
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
I'm going to tell you what I'm going to do.
52
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
I'm going to tell you what I'm going to do.
53
00:02:31,000 --> 00:02:35,000
I'm going to tell you what I'm going to do.
54
00:02:35,000 --> 00:02:39,000
Another horse who wants to and where her whole man is.
55
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
Working it like her, keep a laying coat if you cut down for it.
56
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
I'm recording.
57
00:02:42,000 --> 00:03:02,000
Let's go.
58
00:03:42,000 --> 00:03:49,000
We make deal $10.
59
00:03:49,000 --> 00:03:53,000
All right. You got about $10.
60
00:03:53,000 --> 00:03:57,000
Hey, tell somebody he's got your bet on that, that Chinese lottery again.
61
00:03:57,000 --> 00:04:01,000
No, no, no. I done lost enough money on that, Joe. No, we're betting on the annual stake race.
62
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
You're betting on the annual stake race?
63
00:04:03,000 --> 00:04:08,000
Yeah. That's my name. I'm in the stake race, you know, of course.
64
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
Yeah. Yeah.
65
00:04:09,000 --> 00:04:13,000
Well, if you're both betting on the stake race, that means one of you is betting against me.
66
00:04:13,000 --> 00:04:17,000
I've seen Bet on you last two-year little Joe, both time lose shirt.
67
00:04:17,000 --> 00:04:21,000
This year, Bet on Tommy T. Tommy T.
68
00:04:21,000 --> 00:04:25,000
Well, I'm glad to see there's one member of the family who's loyal.
69
00:04:25,000 --> 00:04:32,000
Well, Joe, as a matter of fact, see, I'm a little short on the shirts myself, so I bet on the flasher.
70
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
Mm-hmm.
71
00:04:33,000 --> 00:04:36,000
Don't be too disappointed, Joe. I'll bet on you.
72
00:04:36,000 --> 00:04:41,000
I might even go as high as $5.
73
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
I'm saying, will you please get the food here?
74
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
Yes.
75
00:04:44,000 --> 00:04:48,000
Thomas, no food. I'd stop by his place this morning and see that bulli hat shift down the morning.
76
00:04:48,000 --> 00:04:52,000
Hey, I'll go along with you. I'd kind of like to stop off the lawful place. Take a look at that horse we helped you to catch.
77
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
Oh, yeah. You've been talking about that horse so much. I'd like to see myself.
78
00:04:55,000 --> 00:04:59,000
Hey, I'm saying, hurry up. We, you're slower than Tommy T.
79
00:04:59,000 --> 00:05:06,000
Yeah.
80
00:05:29,000 --> 00:05:39,000
Come on, Mr. Cartwright. Come on in.
81
00:05:39,000 --> 00:05:42,000
Oh, hey, Judy. Father Ron?
82
00:05:42,000 --> 00:05:45,000
Uh, he's out in the barn. I'll not. Uncle Keating.
83
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
Oh, thanks.
84
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
Oh, what do you want to see him about?
85
00:05:49,000 --> 00:05:54,000
About that horse we helped you catch. We'd like to make your barn off, Ronny.
86
00:05:54,000 --> 00:05:57,000
Well, he ain't for sale. I told you that.
87
00:05:57,000 --> 00:06:02,000
Oh, well, boys tell me that he's an awfully good horse. Animals like that are hard to come by.
88
00:06:02,000 --> 00:06:07,000
You should be able to get a good price for him. He ain't for sale. The horse is mine.
89
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
Judy!
90
00:06:09,000 --> 00:06:13,000
And my par don't know about it.
91
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
How are you, sir?
92
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
Nothing?
93
00:06:18,000 --> 00:06:22,000
Ain't often my good neighbors of Cartwright's come to call.
94
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
You want me to drink?
95
00:06:24,000 --> 00:06:29,000
No, no, thank you. I'll just go by for a moment.
96
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
Now, what can I do for you?
97
00:06:36,000 --> 00:06:41,000
Well, we came by to see if you had any horses for sale, but, uh, I see your corral is empty.
98
00:06:41,000 --> 00:06:46,000
Well, right now, maybe. I got big plans, Mr. Cartwright.
99
00:06:46,000 --> 00:06:50,000
One of these days, truly me going to catch us a whole past little while.
100
00:06:50,000 --> 00:06:56,000
As a matter of fact, I will just study on where I was going to build me a corral to hold him.
101
00:06:56,000 --> 00:06:59,000
I'll show you where I've been figuring out putting it.
102
00:06:59,000 --> 00:07:02,000
You mind? I'd appreciate your suggestions.
103
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
Uh...
104
00:07:09,000 --> 00:07:12,000
I guess I got a thank you for not giving me away.
105
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
Forget it.
106
00:07:14,000 --> 00:07:18,000
Look, you got that horse hit out somewhere, and that's none of my business, but...
107
00:07:18,000 --> 00:07:21,000
You know, your pa's going to find out about it sooner or later.
108
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
Oh, well, he won't. Now where I got him hit.
109
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
I got him up at the far end of Lone Pine Canyon.
110
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
Pa doesn't go up that far.
111
00:07:28,000 --> 00:07:31,000
You know, it's been since Ma died.
112
00:07:31,000 --> 00:07:35,000
Yeah, your pa hasn't done so well lately, has he?
113
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
His fault?
114
00:07:37,000 --> 00:07:40,000
Corry, you're sick after Ma died.
115
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
Hasn't been able to work like he used to.
116
00:07:43,000 --> 00:07:47,000
See, I got help him, Joe.
117
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
That's why I got that horse hit out.
118
00:07:49,000 --> 00:07:53,000
Want to keep him for breeding stock, get a real fine horse rent for Pa.
119
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
Sure, you can't do it all by yourself.
120
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
Yes, I can.
121
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
Catch a few wild mares.
122
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
He'd never seen horse like my baronca.
123
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
That's what I named him.
124
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
Yeah, that's a good name.
125
00:08:08,000 --> 00:08:12,000
Got him salbo-go ready, and I tell you he's a fastest horse anywhere.
126
00:08:12,000 --> 00:08:16,000
Excuse me, maybe I'll have to wait for that ranch.
127
00:08:16,000 --> 00:08:19,000
What if you can have it right now? Look at this.
128
00:08:19,000 --> 00:08:23,000
It's a steak race, $1,000 prize.
129
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
A baronca's as fast as we think he is.
130
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
Why not enter him?
131
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
Think I could.
132
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
Got nothing to lose?
133
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
Think about it.
134
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
Let's see.
135
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
Shh.
136
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
Trudy.
137
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
You've been doing your job right out of heads
138
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
of nags to sell them cart rides.
139
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
Where is it?
140
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
In the wood box.
141
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
Where are you going, girl?
142
00:09:00,000 --> 00:09:03,000
Up in the hills to get some horses.
143
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
Well, I hope you're lucky today or something.
144
00:09:05,000 --> 00:09:08,000
Sure been acting funny lately.
145
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
But you don't even care much at your old point, guys.
146
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
Much the price of a jug deeded misery.
147
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
Everything's going to be different, Pa.
148
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
You just got to believe me.
149
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
I know it's not a good thing.
150
00:09:24,000 --> 00:09:28,000
Everything's going to be different, Pa.
151
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
You just got to believe me.
152
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
I know it is.
153
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
Oh, sure.
154
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
Pot of gold and the rainbow too.
155
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
You've been digging the wrong end.
156
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
Oh, I'd go ahead.
157
00:09:39,000 --> 00:09:42,000
Find something to sell them cart rides here.
158
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
I hear.
159
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
And everything's going to be all right.
160
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
Don't you worry.
161
00:09:47,000 --> 00:09:51,000
You know, Branko, we got a lot of riding to do.
162
00:09:51,000 --> 00:09:54,000
And you know why?
163
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
It's like, what an honor you're going to race.
164
00:09:56,000 --> 00:10:01,000
Race who won this more money than ever dreamed of having in a lifetime, a thousand dollars.
165
00:10:01,000 --> 00:10:05,000
Now, by Pa, a real fine horse ranch with weed and stock and everything.
166
00:10:05,000 --> 00:10:08,000
They'll be able to have a look down at him again.
167
00:10:08,000 --> 00:10:12,000
You'll have a private pasture and a barn that doesn't leak.
168
00:10:12,000 --> 00:10:16,000
If there's enough money left over, I may even buy myself a store bought dress.
169
00:10:16,000 --> 00:10:20,000
One with fancy buttons and frills and everything.
170
00:10:20,000 --> 00:10:26,000
And I'll go to this dance and everybody will be looking at me and all this dancing and whirling and round.
171
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
Why does it be cockful?
172
00:10:28,000 --> 00:10:36,000
I'm Branko. Whoa!
173
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
He ain't used to nobody except me, Pa.
174
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
I figured he would love something.
175
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
He ain't done nothing wrong.
176
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
You got yourself a fine animal.
177
00:10:54,000 --> 00:10:58,000
Isn't he, though? I named him Branko. Isn't he pretty?
178
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
Yeah, where'd you steal him?
179
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
I didn't steal him.
180
00:11:02,000 --> 00:11:05,000
Got him three weeks ago, gentle with myself.
181
00:11:05,000 --> 00:11:08,000
Well, you don't sell him yourself.
182
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
No, I wasn't going to sell him.
183
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
Ben Cartwright wanted to buy him, but I wouldn't sell.
184
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
Don't believe me, you can ask him.
185
00:11:14,000 --> 00:11:17,000
Cartwright's seen him.
186
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
Give $100 for an animal like that.
187
00:11:20,000 --> 00:11:23,000
Oh, no, Pa.
188
00:11:23,000 --> 00:11:29,000
We gotta keep him. Don't you see, Branko could give us everything we've ever wanted, a fine horse ranch and everything.
189
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
Oh, you and your dreams.
190
00:11:31,000 --> 00:11:37,000
You must be touched in the head of you think that one horse is going to give us everything we want.
191
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
If you give me everything I want, that's $100.
192
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
No, Pa. You gotta listen to me.
193
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
Don't sass me anymore.
194
00:11:44,000 --> 00:11:47,000
Just get a holler on him.
195
00:11:47,000 --> 00:11:50,000
Don't get...
196
00:11:54,000 --> 00:11:57,000
You can't be serious, Loughlin.
197
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
Ben, I'm serious, Mr. Cartwright.
198
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
You told Trudy you wanted to buy this horse.
199
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
I'm telling you I want to sell him.
200
00:12:06,000 --> 00:12:10,000
Even if she told you what that horse might mean to both of you?
201
00:12:10,000 --> 00:12:14,000
Well, Trudy always has big dreams, silly dreams.
202
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
I don't even listen to him.
203
00:12:16,000 --> 00:12:19,000
It might be a good idea if you did listen to a dream sometimes.
204
00:12:19,000 --> 00:12:22,000
Maybe you can afford time to listen to that foolishness.
205
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
I can't afford to turn down $100 for this animal.
206
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
That's all I'm asking.
207
00:12:27,000 --> 00:12:30,000
You want to buy him a dog, Mr. Cartwright?
208
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
An animal's not yours to sell in the first place, is it?
209
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
I mean, Trudy caught him and broke him.
210
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
Trudy the miner.
211
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
She ain't got no property, right?
212
00:12:38,000 --> 00:12:41,000
You got the law, Mr. Cartwright?
213
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
Yeah, that's the law.
214
00:12:43,000 --> 00:12:46,000
Well, and we got a deal.
215
00:12:46,000 --> 00:12:49,000
No, I don't want to put it.
216
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
Yeah?
217
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
All right.
218
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
Find somebody else to buy him.
219
00:12:53,000 --> 00:12:56,000
We have no trouble finding an animal like this.
220
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
All right, let's go, girl.
221
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
Please buy it, Mr. Cartwright.
222
00:13:00,000 --> 00:13:04,000
Somebody's going to anywhere, and I'd rather you all had him than anyone else.
223
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
See, he wouldn't be so far away from me.
224
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
All right, Trudy.
225
00:13:08,000 --> 00:13:12,000
All right, Trudy.
226
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
Now, come to the house.
227
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
I'll get you a bill of sale on your money.
228
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
Sorry about that.
229
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
Oh, it isn't your fault.
230
00:13:29,000 --> 00:13:06,000
P
231
00:13:06,000 --> 00:13:12,000
P.R.A.G. would win that race.
232
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
That's what I was trying to tell P.R.A.B.E.
233
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
but he wouldn't listen.
234
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
He's twice over his neck.
235
00:13:17,000 --> 00:13:20,000
Dumbbell's sick, he's not still in it.
236
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
All right.
237
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
I'll give him a fuck.
238
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
I'll talk to him.
239
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
He's right.
240
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
All right, Trudy.
241
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
All right, Trudy.
242
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
All right, Trudy.
243
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
All right, Trudy.
244
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
All right, Trudy.
245
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
All right, Trudy.
246
00:13:30,000 --> 00:13:33,000
Now, come to the house, I'll get you a bill of sale on your money.
247
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
I'll tell Pobbe wouldn't listen.
248
00:13:34,000 --> 00:13:39,000
He's twice over isn't that double Skeeter you're gonna ride.
249
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
Trudy, you're gonna put yourself out a little big limb,
250
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
won't you, honey?
251
00:13:41,000 --> 00:13:44,000
You wanna see how fast he can run?
252
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
Why not?
253
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
I got Skeeter in the barn.
254
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
I'm sure you'll rustle up an extra saddle.
255
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
Well, brother, it looks to me like you got a race when you end.
256
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
Why not it?
257
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
I sure thank you, Mr. God, right?
258
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
Where's Barranke?
259
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
Us?
260
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
Trudy, she ran off with him.
261
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
She never did.
262
00:14:06,000 --> 00:14:09,000
She left here on the dang just cloud of dust you ever seen.
263
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
She and Joe's horse racing, Joe's old Skeeter.
264
00:14:11,000 --> 00:14:12,000
Oh, yeah?
265
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
Hey, horse, he's beating him.
266
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
Oh, it's gone.
267
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
Yeah, look at that little gal right here.
268
00:14:24,000 --> 00:14:29,000
Damn you.
269
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
Great.
270
00:14:30,000 --> 00:14:33,000
Oh, she beat himself away from compass.
271
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
Congratulations.
272
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
He's a great horse.
273
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
You'll take good care of him, won't you?
274
00:14:41,000 --> 00:14:46,000
Welcome back to 1360.
275
00:14:57,000 --> 00:15:02,000
It was a good ride, good ride.
276
00:15:02,000 --> 00:15:05,000
Try to tell your Pa.
277
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
Try to tell your father.
278
00:15:09,000 --> 00:15:10,000
You wouldn't listen.
279
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
You cheated me, Cartwright.
280
00:15:30,000 --> 00:15:33,000
I ain't going for it again.
281
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
I love the money you cheated him.
282
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
Would you give me his money back so a tritting keeper horse?
283
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
I could.
284
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
Those horses are real good.
285
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
Let them cool up before you put them up.
286
00:15:53,000 --> 00:15:56,000
I'm going to get a tritting keeper horse.
287
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
Take special care, Barreka.
288
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
You don't want anything to have a tritting horse now, do you?
289
00:16:03,000 --> 00:16:06,000
I'm going to get a tritting keeper horse.
290
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
300.
291
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
You want a bad musset?
292
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
20 dollars on Barreka.
293
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
More at Benson.
294
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
10 dollars on Barreka.
295
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
You're a piker.
296
00:16:29,000 --> 00:16:32,000
I've been in three months pay, a hundred dollars on Barreka.
297
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
You put that in your book, Harper?
298
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
100. Even money.
299
00:16:36,000 --> 00:16:39,000
Yesterday, you was giving three to one odds on Barreka.
300
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
That was yesterday. Take it or leave it.
301
00:16:42,000 --> 00:16:49,000
I'll take it anyway.
302
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
Hey old timer.
303
00:17:02,000 --> 00:17:05,000
They tell me you're the one who sold Barreka to Ben Cartwright.
304
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
Her business is out of yours, mister.
305
00:17:08,000 --> 00:17:11,000
Right, Senator, bring my friend to bottle here.
306
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
They're making my business?
307
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
Yeah.
308
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
Makes it sure, but...
309
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
Why don't you sell the horse so cheap?
310
00:17:18,000 --> 00:17:19,000
Why don't you sell the horse so cheap?
311
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
Why don't you sell it so cheap?
312
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
You're the one who's been spreading it.
313
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
You've been on quite a drunk, Loughlin.
314
00:17:26,000 --> 00:17:29,000
You've been spouting off all over town, how Ben Cartwright cheated you.
315
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Ben Cartwright did cheat me.
316
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
Well, that's not concerned of mine.
317
00:17:34,000 --> 00:17:39,000
What does concern me is that Barreka has suddenly become the overwhelming favorite mistake race.
318
00:17:41,000 --> 00:17:44,000
I'm covering an awful lot of money, better on him right now.
319
00:17:46,000 --> 00:17:52,000
Well, my friend, you would better have an awful lot of money to pay off with.
320
00:17:53,000 --> 00:17:56,000
Barreka couldn't beat any of those knives running backward.
321
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
I saw my daughter.
322
00:17:58,000 --> 00:18:05,000
I saw my daughter ride Barreka against Joe Cutwright's cheater and beat him by a mile.
323
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
It wasn't my fault, Barreka.
324
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
I mean, I tried to hide you.
325
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
It just didn't work out for you on me.
326
00:18:31,000 --> 00:18:36,000
Don't you worry, someday I'm going to have lots of money. I'll just buy you back.
327
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
You really love that horse, don't you, Trudy?
328
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
I wasn't doing nothing.
329
00:18:43,000 --> 00:18:46,000
Why, you're just talking to horse. Sometimes that's real important to us.
330
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
I guess I should have asked you folks whether they could come out here.
331
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
You're welcome, any tucker?
332
00:18:52,000 --> 00:18:55,000
Thanks, because that's just fine, because he's the best friend I got.
333
00:18:55,000 --> 00:18:58,000
He's the best friend I got.
334
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
Hell.
335
00:19:03,000 --> 00:19:08,000
You, uh, you plan on staying a while or ain't you afraid you'd pull that miss you?
336
00:19:10,000 --> 00:19:14,000
Well, Pa's got money in his pocket now, so he's down at the saloon every night.
337
00:19:14,000 --> 00:19:17,000
I'm not going to be a good friend.
338
00:19:19,000 --> 00:19:26,000
Well, but, uh, you and Bronca, go ahead and just have yourself a good visit. I'll see you at the walk.
339
00:19:29,000 --> 00:19:32,000
Cheer that, Barreka. I can convince you any time I want.
340
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
And you won't be lonesome either.
341
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
And they may let me even ride you.
342
00:19:36,000 --> 00:19:44,000
And you got admit, that barn's much better than that crow you were living in up in the hills.
343
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
They can just pretend that you're my very own.
344
00:20:02,000 --> 00:20:05,000
Oh, what's the matter, Mr. Cartwright? You told me, didn't you?
345
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
Oh, yeah, yeah, I told him, true.
346
00:20:13,000 --> 00:20:18,000
Tony, we have a proposition we'd like to discuss with you, sort of a business deal.
347
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
Yeah, we just had a meeting.
348
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
About me?
349
00:20:22,000 --> 00:20:25,000
It's about you and, uh, about, uh, Bronca.
350
00:20:25,000 --> 00:20:28,000
You know, Trudy, how would you like to ride, Barreka?
351
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
In the big race.
352
00:20:31,000 --> 00:20:34,000
And we haven't won a race in a couple of years.
353
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
What's a catch?
354
00:20:36,000 --> 00:20:39,000
Well, uh, yes, there, uh, there is a catch, I must admit to that.
355
00:20:40,000 --> 00:20:44,000
If you win the race, Barreka belongs to you.
356
00:20:45,000 --> 00:20:48,000
Only you don't take legal possession until you're of legal age.
357
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
And you only get half the prize money.
358
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
When you're of legal age.
359
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
Have we got a deal?
360
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
What do you think, Barreka?
361
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
I think we win that race.
362
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
Okay, you got yourself a deal.
363
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
All right, it's a deal.
364
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
What good that girl told me?
365
00:21:15,000 --> 00:21:18,000
I need money now, girl, now.
366
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
And typewrites get all the prize money.
367
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
If you win, they got a prize win in the stadium.
368
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
Can't you see through this scheme, girl?
369
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
It's a dumbed understand.
370
00:21:29,000 --> 00:21:33,000
Mr. Cartwright said he'd hold half the money for me and sign Bronca back to me.
371
00:21:33,000 --> 00:21:36,000
When? Four or five years from now?
372
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
You swallowed his words.
373
00:21:41,000 --> 00:21:44,000
They just tricked a new guy. You two dumbed understand, I told you.
374
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
They wouldn't do that.
375
00:21:46,000 --> 00:21:49,000
They wouldn't lie to me. It's not like that.
376
00:21:49,000 --> 00:21:52,000
It's very important to them. You know Mr. Cartwright and all of them.
377
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
Why?
378
00:21:54,000 --> 00:21:57,000
You got some bits on, Brat?
379
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
That in?
380
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
Hey, Bettin?
381
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
How should I know?
382
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
Maybe I was a little hasty.
383
00:22:18,000 --> 00:22:21,000
Riding that horse means a lot to you, darling.
384
00:22:21,000 --> 00:22:24,000
Yeah, it means an awful lot to me.
385
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
Come on over here you go, man.
386
00:22:32,000 --> 00:22:35,000
Come on over, I don't change my mind.
387
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
You've got it right.
388
00:22:46,000 --> 00:22:50,000
You've got it right there. After that race, you've got to mind.
389
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
You've got to ride as much as anyone.
390
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
You mean it?
391
00:22:54,000 --> 00:22:59,000
Yeah, if you want anything that strong, I ain't going to stand in your way, honey.
392
00:23:00,000 --> 00:23:03,000
I want all I can to help you.
393
00:23:03,000 --> 00:23:06,000
Wait a minute. Listen to what I got to say.
394
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
I'm wasting your time.
395
00:23:08,000 --> 00:23:11,000
How much you got a rank and a win.
396
00:23:11,000 --> 00:23:20,000
I've covered close to 7,000.
397
00:23:42,000 --> 00:23:46,000
What if this is worth to you to make sure Brantka loses?
398
00:23:47,000 --> 00:23:50,000
Forget it, Loughlin. You can't get to the horse or the card rights.
399
00:23:50,000 --> 00:23:53,000
Maybe not. If I can get to my daughter.
400
00:23:54,000 --> 00:23:58,000
And Joe Cardrod ain't riding Brantka. My daughter is.
401
00:23:58,000 --> 00:24:11,000
Well, now, maybe you ain't wasting my time after all, Mr. Loughlin.
402
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
Hello, pal.
403
00:24:27,000 --> 00:24:30,000
What's the matter? You hurt?
404
00:24:30,000 --> 00:24:34,000
It's one of my spasms.
405
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
Comes and goes.
406
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
Go away after a little.
407
00:24:47,000 --> 00:24:50,000
It's just that I... where are you going?
408
00:24:50,000 --> 00:24:53,000
I'm going to get dressed and go for a doctor.
409
00:24:53,000 --> 00:24:58,000
Oh, no, no. No, he can't do me good. I've seen him already.
410
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
That's why I've been drinking so much.
411
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
What is it?
412
00:25:06,000 --> 00:25:11,000
I don't know. It's one of them. One of them yard long, so I'm going to say it.
413
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
Is it bad?
414
00:25:14,000 --> 00:25:23,000
Rudy, I got about six months to live.
415
00:25:24,000 --> 00:25:25,000
Come and sit down.
416
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
I know. I know.
417
00:25:27,000 --> 00:25:30,000
You're just getting excited about it.
418
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
And nothing we can do.
419
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
Well, there's got to be something we can do.
420
00:25:36,000 --> 00:25:41,000
Well, there's this doctor in San Francisco.
421
00:25:41,000 --> 00:25:44,000
All I know is talking about that. Take a lot of money.
422
00:25:44,000 --> 00:25:47,000
Well, we've got money. There must be something left when we sold Bronca.
423
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
That's not enough money.
424
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
Take a thousand dollars.
425
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
Operation and all.
426
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
Well, there's got to be a way.
427
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
There's a way.
428
00:26:04,000 --> 00:26:07,000
I couldn't ask you to do that.
429
00:26:07,000 --> 00:26:10,000
What is it?
430
00:26:14,000 --> 00:26:16,000
I forget it.
431
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
I do anything in the world for you, Bob.
432
00:26:19,000 --> 00:26:22,000
I could make a deal with this Harper.
433
00:26:23,000 --> 00:26:26,000
He'd pay heap of money if he...
434
00:26:28,000 --> 00:26:32,000
...was sure that Bronca was going to lose the race.
435
00:26:32,000 --> 00:26:37,000
You could give him off the bad start.
436
00:26:38,000 --> 00:26:42,000
Kind of boxy man and put him in a little...
437
00:26:42,000 --> 00:26:45,000
You ask him to give Bronca a bad race on purpose?
438
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
Oh, no. No, it's the wrong thing.
439
00:26:49,000 --> 00:26:52,000
We're only a horse race.
440
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
I am dying.
441
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
I can't do that.
442
00:26:57,000 --> 00:26:58,000
I can't.
443
00:26:58,000 --> 00:27:01,000
I can't do that. I can't.
444
00:27:03,000 --> 00:27:06,000
Not even to save my life.
445
00:27:06,000 --> 00:27:13,000
I can't do that.
446
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
That's my...
447
00:27:23,000 --> 00:27:36,000
That's my girl.
448
00:27:53,000 --> 00:27:56,000
I'm just getting drunk.
449
00:27:56,000 --> 00:27:59,000
He's getting a little scared.
450
00:27:59,000 --> 00:28:02,000
Nothing wrong with him.
451
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
He's trying to run off with you.
452
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
He's a wild horse, Annie.
453
00:28:06,000 --> 00:28:10,000
What's the matter? What's wrong?
454
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
I'm just tired. I'm so sorry.
455
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
I gave her a long workout.
456
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
You have any reason to find fault with us?
457
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
Why don't you call today?
458
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
That's what I'm going to do.
459
00:28:20,000 --> 00:28:24,000
I'll come in and brush him down and pull him off for you.
460
00:28:24,000 --> 00:28:51,000
Thanks.
461
00:28:54,000 --> 00:28:59,000
What have you been doing?
462
00:28:59,000 --> 00:29:08,000
Not riding around.
463
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
Thinking.
464
00:29:10,000 --> 00:29:13,000
I'll be thinking about your own par.
465
00:29:13,000 --> 00:29:27,000
Maybe thinking about how he ain't had any dinner yet.
466
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
Stop looking at me that way.
467
00:29:29,000 --> 00:29:32,000
Whiskey's the only thing that's easy to paint.
468
00:29:32,000 --> 00:29:35,000
I don't know the other types today.
469
00:29:35,000 --> 00:29:43,000
I'm a little terrible this time.
470
00:29:43,000 --> 00:29:46,000
I went into town and I had to talk with Doc Martin today.
471
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
What made you do a thing like that?
472
00:29:48,000 --> 00:29:52,000
You checking up on me?
473
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
Probably lied to you.
474
00:29:54,000 --> 00:29:57,000
Told you there was nothing wrong with me.
475
00:29:57,000 --> 00:30:02,000
He didn't want to worry enough.
476
00:30:02,000 --> 00:30:05,000
Doc didn't lie, Pa.
477
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
You did.
478
00:30:07,000 --> 00:30:11,000
Just like you always have when you wanted to get your own way.
479
00:30:11,000 --> 00:30:13,000
But I ain't going to be any more lies.
480
00:30:13,000 --> 00:30:15,000
At least I ain't going to hear him.
481
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
Because I'm leaving for good.
482
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
Oh no, Trudy.
483
00:30:18,000 --> 00:30:20,000
Wait.
484
00:30:20,000 --> 00:30:22,000
You're right, honey.
485
00:30:22,000 --> 00:30:26,000
I lied. I admit it. I was wrong.
486
00:30:26,000 --> 00:30:29,000
But I didn't lie just for me.
487
00:30:29,000 --> 00:30:34,000
I lied for both of us.
488
00:30:34,000 --> 00:30:38,000
We can still have that ranch you've always wanted.
489
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
We can have some fine horses only.
490
00:30:40,000 --> 00:30:42,000
You've got to stay, Trudy.
491
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
You've got to ride in that race.
492
00:30:44,000 --> 00:30:46,000
You've got to ride Baraka.
493
00:30:46,000 --> 00:30:49,000
And you've got to lose.
494
00:30:49,000 --> 00:30:52,000
I made a deal with Harper.
495
00:30:52,000 --> 00:30:55,000
I crossed him he'll kill me.
496
00:30:55,000 --> 00:30:58,000
You understand he'll kill me.
497
00:30:58,000 --> 00:31:03,000
I'll throw that race, Pa. I made my mind up.
498
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
Don't do one last thing.
499
00:31:05,000 --> 00:31:08,000
I'll see that Brank isn't even in the race.
500
00:31:08,000 --> 00:31:12,000
And that way, Harper won't lose any money and you won't be in any trouble.
501
00:31:12,000 --> 00:31:17,000
Oh, honey. That's all I need. That's all I need.
502
00:31:17,000 --> 00:31:20,000
I'm not coming back, Pa.
503
00:31:20,000 --> 00:31:23,000
Maybe what I want is a dream.
504
00:31:23,000 --> 00:31:26,000
Maybe I won't find it.
505
00:31:26,000 --> 00:31:30,000
At least someplace else I'll have a little chance.
506
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
You and his honey.
507
00:31:39,000 --> 00:32:03,000
No.
508
00:32:03,000 --> 00:32:06,000
I ain't never done nothing like this before.
509
00:32:06,000 --> 00:32:09,000
I'm not stealing a horse, but you understand?
510
00:32:09,000 --> 00:32:12,000
You've got to go back to the hills where you belong.
511
00:32:12,000 --> 00:32:17,000
I found you.
512
00:32:17,000 --> 00:32:20,000
Come on, boy.
513
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
What you up to?
514
00:32:30,000 --> 00:32:37,000
Go on, boy.
515
00:32:37,000 --> 00:32:42,000
Go on, go on. Go back and join the herd.
516
00:32:43,000 --> 00:32:50,000
Go on, get up.
517
00:32:50,000 --> 00:33:01,000
Go on, go on, get up.
518
00:33:08,000 --> 00:33:11,000
Go on, boy. Go on.
519
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
I don't want you anymore.
520
00:33:14,000 --> 00:33:21,000
Go on.
521
00:33:21,000 --> 00:33:28,000
I'm going to throw this rock at you. Go on.
522
00:33:28,000 --> 00:33:33,000
Who are you doing?
523
00:33:33,000 --> 00:33:39,000
Mr. Cartwright, I can't ride Bronco in the race.
524
00:33:39,000 --> 00:33:46,000
I can't.
525
00:33:46,000 --> 00:33:51,000
Hurry.
526
00:33:51,000 --> 00:33:55,000
I told you, this morning she acted real scary.
527
00:33:55,000 --> 00:33:59,000
She was working out Bronco like she was trying to tie him up.
528
00:33:59,000 --> 00:34:02,000
Maybe this is what I was telling you about.
529
00:34:02,000 --> 00:34:06,000
Her father might be pressing her in to throw in that race.
530
00:34:06,000 --> 00:34:10,000
You don't want to money involved.
531
00:34:10,000 --> 00:34:13,000
Yeah, that'll make a girl like her act this way.
532
00:34:13,000 --> 00:34:16,000
Sure would.
533
00:34:16,000 --> 00:34:19,000
All right.
534
00:34:19,000 --> 00:34:22,000
Bronco's going to run in that race and he's going to win it.
535
00:34:22,000 --> 00:34:27,000
And you're going to ride him.
536
00:34:27,000 --> 00:34:33,000
Hey, Bronco.
537
00:34:33,000 --> 00:34:37,000
Even Mr. Cartwright, I'm looking for Judy.
538
00:34:37,000 --> 00:34:43,000
I think she must be here.
539
00:34:43,000 --> 00:34:47,000
She was here before Bronco.
540
00:34:47,000 --> 00:34:53,000
But she's not at home, I imagine she's off somewhere trying to find some answers to some questions.
541
00:34:53,000 --> 00:34:55,000
By what? Answer to what?
542
00:34:55,000 --> 00:34:59,000
Oh, answers to some simple questions like what's right and what's wrong.
543
00:34:59,000 --> 00:35:03,000
Well, she knows right and wrong or more me taught her.
544
00:35:03,000 --> 00:35:06,000
Well, now maybe I wasn't born lucky.
545
00:35:06,000 --> 00:35:09,000
Maybe I don't own a big spread the way you do.
546
00:35:09,000 --> 00:35:13,000
But I don't give you no call to criticize the way I run my family.
547
00:35:13,000 --> 00:35:15,000
And I'd criticize the way you run your family.
548
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
And money's got nothing to do with this.
549
00:35:17,000 --> 00:35:19,000
I'm just trying to talk to you as one father to another.
550
00:35:19,000 --> 00:35:21,000
Well, I'm done the best I could, did you?
551
00:35:21,000 --> 00:35:24,000
And why do you think she's turned to that horse the way she has?
552
00:35:24,000 --> 00:35:27,000
Because she's found something to love.
553
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
Something alive that would return her affection.
554
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
Do you know why she came here tonight?
555
00:35:31,000 --> 00:35:37,000
To try to run that horse back into the hills because she didn't want him to race in a crooked race.
556
00:35:37,000 --> 00:35:45,000
All she wanted to do was race Bronco and you managed to ruin even that for her.
557
00:35:45,000 --> 00:35:48,000
She ain't got a ride Bronco that race started, huh?
558
00:35:48,000 --> 00:35:50,000
No, she's not.
559
00:35:50,000 --> 00:35:53,000
The son Joseph is gonna ride him.
560
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
He's getting late.
561
00:35:55,000 --> 00:35:59,000
Well, I still don't know where she headed for.
562
00:35:59,000 --> 00:36:03,000
You're the only folks that she'd ask anything of.
563
00:36:03,000 --> 00:36:08,000
Imagine she's out there somewhere hoping that you'll find her.
564
00:36:08,000 --> 00:36:11,000
Tell her something.
565
00:36:11,000 --> 00:36:14,000
Tell her what you said.
566
00:36:16,000 --> 00:36:19,000
I'll tell her I'm sorry about everything too.
567
00:36:19,000 --> 00:36:23,000
You might try telling her something else.
568
00:36:23,000 --> 00:36:25,000
Watch her.
569
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
Look, you'll love her.
570
00:36:42,000 --> 00:36:45,000
Hey, boys. We only got ten minutes before the race starts.
571
00:36:45,000 --> 00:36:50,000
Bartender, give me a quick one there, will you?
572
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
It ain't too late. I want to get a bet done.
573
00:36:52,000 --> 00:36:53,000
Sure thing, friend.
574
00:36:53,000 --> 00:36:55,000
50 on Bronco.
575
00:36:55,000 --> 00:37:01,000
I wasn't gonna bet until he announced a change of riders a few minutes ago.
576
00:37:01,000 --> 00:37:03,000
What do you say, friend?
577
00:37:03,000 --> 00:37:06,000
Well, that Loughlin girl ain't gonna be riding Bronco after all.
578
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
Joe Cartwright.
579
00:37:08,000 --> 00:37:15,000
Thank you, friend.
580
00:37:15,000 --> 00:37:20,000
No.
581
00:37:20,000 --> 00:37:23,000
Okay, an awful lot of people, but no a lot of money in this race.
582
00:37:23,000 --> 00:37:27,000
It looks like most of us being better than you.
583
00:37:27,000 --> 00:37:30,000
I'll do my best.
584
00:37:30,000 --> 00:37:37,000
After ten minutes, can't you?
585
00:37:37,000 --> 00:37:47,000
Ten minute, can't you?
586
00:37:47,000 --> 00:38:16,000
No.
587
00:38:16,000 --> 00:38:23,000
Hello, Trudy.
588
00:38:23,000 --> 00:38:30,000
I think I've got nothing to say, pal.
589
00:38:30,000 --> 00:38:37,000
Trudy, when you didn't come home, I was worried.
590
00:38:37,000 --> 00:38:40,000
I told you I wasn't coming back.
591
00:38:40,000 --> 00:38:44,000
Yeah, I guess I don't blame you, not from that.
592
00:38:44,000 --> 00:38:48,000
Well, I ever thought about myself.
593
00:38:48,000 --> 00:38:51,000
Never really talked to you.
594
00:38:51,000 --> 00:38:59,000
Never realized a young girl like you never needed anything more than a bunch of scrubber horses to talk to.
595
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
What down the best you could?
596
00:39:01,000 --> 00:39:06,000
Oh, no, no, no, I didn't. I lied to you over and over.
597
00:39:06,000 --> 00:39:11,000
Oh, I just...
598
00:39:11,000 --> 00:39:17,000
Don't go get now, I dare that I'm trying to pull something just to make you forgive me.
599
00:39:17,000 --> 00:39:21,000
I realize it's too late for that.
600
00:39:21,000 --> 00:39:25,000
All I want you to do now is to do the right thing.
601
00:39:25,000 --> 00:39:27,000
What does that mean?
602
00:39:27,000 --> 00:39:35,000
I want you to ride Baronque in that race, and I want you to ride him to win.
603
00:39:35,000 --> 00:39:41,000
Yeah, he said if I rode Baronque on the race and one hopper'd kill you.
604
00:39:41,000 --> 00:39:45,000
Don't you recognize another one of my lies?
605
00:39:45,000 --> 00:39:51,000
I was just trying to scare you when doing something my way.
606
00:39:51,000 --> 00:39:57,000
I know now I was wrong, dead wrong.
607
00:39:57,000 --> 00:40:00,000
Trudy?
608
00:40:00,000 --> 00:40:08,000
Honey, you do want to ride in that race, don't you?
609
00:40:08,000 --> 00:40:12,000
Make all them dreams come true.
610
00:40:12,000 --> 00:40:16,000
Yeah, I want to do that more than anything else in the world, a little chose ride.
611
00:40:16,000 --> 00:40:21,000
Oh, and you just go on O.M. Cartwright's and tell them what I had to say.
612
00:40:21,000 --> 00:40:25,000
You ride Baronque in that race.
613
00:40:25,000 --> 00:40:27,000
Now go on, go on, get.
614
00:40:27,000 --> 00:40:32,000
I'll get you just a minute, it is. One thing more I want to tell you.
615
00:40:32,000 --> 00:40:37,000
Yeah, what is it? I'm listening.
616
00:40:37,000 --> 00:40:40,000
I love you.
617
00:40:40,000 --> 00:40:47,000
I'll get you just a minute.
618
00:40:47,000 --> 00:40:52,000
I'll get you just a minute.
619
00:40:52,000 --> 00:40:55,000
You're going to cross me, Loplin.
620
00:40:55,000 --> 00:40:59,000
You said your girl would ride. She's going to ride, Hopper.
621
00:40:59,000 --> 00:41:02,000
But I crossed you all right.
622
00:41:02,000 --> 00:41:07,000
She's going to ride to win.
623
00:41:07,000 --> 00:41:11,000
Maybe you're lying, maybe you ain't. But I always cover my bets.
624
00:41:11,000 --> 00:41:14,000
I ain't taking any chances on paying out all that money.
625
00:41:14,000 --> 00:41:17,000
All right, boys, we're leaving town. You too, Loplin.
626
00:41:17,000 --> 00:41:24,000
But you won't be going very far. We know us around the back. We'll get the money box. Let's go.
627
00:41:24,000 --> 00:41:30,000
This is Mr. Cartwright. I've just got to ride him. I've just got to.
628
00:41:30,000 --> 00:41:36,000
Everything's all right now. He was lying, Mr. Harper ain't going to kill him if Bronco wins.
629
00:41:36,000 --> 00:41:40,000
So that was it.
630
00:41:40,000 --> 00:41:46,000
Please?
631
00:41:46,000 --> 00:41:51,000
You better get mounted up. He's going to lose his race before it starts.
632
00:41:51,000 --> 00:41:56,000
Come on, give me that jacket.
633
00:41:56,000 --> 00:42:00,000
All right, gents.
634
00:42:00,000 --> 00:42:05,000
And girl. Let's have a good start.
635
00:42:05,000 --> 00:42:08,000
Come on, let's go.
636
00:42:08,000 --> 00:42:11,000
Come on, let's go.
637
00:42:11,000 --> 00:42:13,000
Come on, let's go.
638
00:42:13,000 --> 00:42:15,000
Come on, let's go.
639
00:42:15,000 --> 00:42:18,000
Come on, let's go.
640
00:42:18,000 --> 00:42:22,000
Come on.
641
00:42:22,000 --> 00:42:24,000
Come on, let's go.
642
00:42:24,000 --> 00:42:28,000
Don't show him.
643
00:42:28,000 --> 00:42:31,000
All right, get it on.
644
00:42:31,000 --> 00:42:34,000
She's going to hit him.
645
00:42:34,000 --> 00:42:37,000
At least I got to see the star of the race.
646
00:42:37,000 --> 00:42:42,000
She's way out in front.
647
00:42:42,000 --> 00:42:46,000
All right, let's get it on the way.
648
00:42:46,000 --> 00:42:51,000
You'll imagine a fella like Loughton landed on the daughter.
649
00:42:51,000 --> 00:43:04,000
I'll be right back.
650
00:43:04,000 --> 00:43:07,000
It's time the race is over. It will be long gone.
651
00:43:07,000 --> 00:43:09,000
Up, man.
652
00:43:09,000 --> 00:43:11,000
I want to talk to you better.
653
00:43:11,000 --> 00:43:18,000
Look out, man.
654
00:43:18,000 --> 00:43:27,000
Come on, get over here.
655
00:43:27,000 --> 00:43:30,000
Hey, it was going to kill me, Ben.
656
00:43:30,000 --> 00:43:34,000
I think you knew that when you sent Trudy looking for a couple of minutes ago.
657
00:43:34,000 --> 00:43:36,000
Another one of my lies.
658
00:43:36,000 --> 00:43:39,000
Yeah, only this time it was alive with the difference.
659
00:43:39,000 --> 00:43:41,000
You did it for her, Satan.
660
00:43:41,000 --> 00:43:43,000
I'm going to have to get you to the rocket and stop this.
661
00:43:43,000 --> 00:43:46,000
No, not yet. Please, Ben.
662
00:43:46,000 --> 00:43:49,000
I want to see the end of the race.
663
00:43:49,000 --> 00:43:51,000
I want to see my little girl.
664
00:43:51,000 --> 00:43:53,000
I'll be all right.
665
00:43:58,000 --> 00:44:00,000
Get them over this here.
666
00:44:07,000 --> 00:44:09,000
All right, I think, Ben.
667
00:44:09,000 --> 00:44:12,000
What's wrong with the race?
668
00:44:12,000 --> 00:44:19,000
Sit down.
669
00:44:19,000 --> 00:44:33,000
I'm going to get you to the race.
670
00:44:33,000 --> 00:44:40,000
I'm going to get you to the race.
671
00:44:40,000 --> 00:45:06,000
I'm going to get you to the race.
672
00:45:06,000 --> 00:45:12,000
Come on, Brian, come on.
673
00:45:12,000 --> 00:45:17,000
Come on, Brian, come on.
674
00:45:17,000 --> 00:45:27,000
Come on, Brian, come on.
675
00:45:27,000 --> 00:45:31,000
Let's go.
676
00:45:31,000 --> 00:45:38,000
Come on, Brian.
677
00:45:38,000 --> 00:45:45,000
Come on.
678
00:45:45,000 --> 00:45:51,000
She wanted to be out.
679
00:45:51,000 --> 00:45:54,000
Yes, she should.
680
00:45:54,000 --> 00:45:58,000
She should.
681
00:45:58,000 --> 00:46:05,000
She should.
682
00:46:05,000 --> 00:46:07,000
It's a lot of fun.
683
00:46:07,000 --> 00:46:09,000
How did you get?
684
00:46:09,000 --> 00:46:10,000
Good.
685
00:46:10,000 --> 00:46:12,000
Hey.
686
00:46:12,000 --> 00:46:14,000
What's the matter of Trudy?
687
00:46:14,000 --> 00:46:16,000
Looks like she lost her last row.
688
00:46:16,000 --> 00:46:19,000
Well, she just about did.
689
00:46:19,000 --> 00:46:24,000
Frank had jumped that fence last night.
690
00:46:24,000 --> 00:46:26,000
Trudy?
691
00:46:26,000 --> 00:46:28,000
Sorry, we just heard about Baraka.
692
00:46:28,000 --> 00:46:29,000
Yeah, he went back to the hills.
693
00:46:29,000 --> 00:46:30,000
He's wild again.
694
00:46:30,000 --> 00:46:32,000
Three of us could go out and look for him.
695
00:46:32,000 --> 00:46:33,000
Might find you.
696
00:46:33,000 --> 00:46:34,000
Could do that.
697
00:46:34,000 --> 00:46:37,000
He loves to run for you better than he likes me, then.
698
00:46:37,000 --> 00:46:40,000
That's what I want for him.
699
00:46:40,000 --> 00:46:50,000
Trudy?
700
00:46:50,000 --> 00:47:12,000
I'll be dead, birdie.
701
00:47:12,000 --> 00:47:17,000
You better be brought his whole hair with him.
702
00:47:17,000 --> 00:47:24,000
You better just study a horse, ranch.
50031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.