Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,603 --> 00:00:15,978
Meurtre et chaos � Gotham City
2
00:00:16,129 --> 00:00:20,636
o� le Joker s'est une fois de plus
�vad� de l'asile d'Arkham...
3
00:00:20,958 --> 00:00:23,663
Nous sommes en direct
de l'asile d'Arkham,
4
00:00:23,784 --> 00:00:26,432
o� la situation est critique.
5
00:00:26,699 --> 00:00:28,352
Deux gardes sont morts,
6
00:00:28,408 --> 00:00:32,840
et le c�l�bre criminel, le Joker,
s'est �chapp� de sa cellule.
7
00:00:33,089 --> 00:00:36,168
Le Dr Harley Quinn
est actuellement en r�animation
8
00:00:36,357 --> 00:00:39,287
et le chef de police Gordon
est injoignable...
9
00:00:44,052 --> 00:00:46,000
SANS ISSUE
10
00:01:43,819 --> 00:01:47,444
Qu'y a-t-il, le Monstre,
tu n'aimes pas les blagues ?
11
00:01:54,569 --> 00:01:56,128
Tu es pitoyable.
12
00:01:57,441 --> 00:02:00,941
C'est un compliment,
venant d'un homme qui vit la nuit,
13
00:02:01,226 --> 00:02:02,878
portant une cape
14
00:02:03,169 --> 00:02:04,765
et un masque.
15
00:02:08,180 --> 00:02:10,227
Nous portons tous deux un masque.
16
00:02:11,255 --> 00:02:13,189
Regarde-moi.
17
00:02:13,675 --> 00:02:16,136
C'est mon vrai visage.
18
00:02:16,435 --> 00:02:20,011
Mon masque est permanent.
19
00:02:21,393 --> 00:02:23,432
Toi, tu as le choix.
20
00:02:23,800 --> 00:02:26,390
Tu as fait ton choix
il y a bien longtemps.
21
00:02:26,438 --> 00:02:28,391
Non, tu m'en as priv�.
22
00:02:28,447 --> 00:02:31,358
Tu m'as mis dans un asile de fous
tel un b�tard
23
00:02:31,635 --> 00:02:34,508
dont tu nierais la paternit�.
24
00:02:35,964 --> 00:02:38,240
Voil� pourquoi
tu ne me tueras jamais.
25
00:02:39,920 --> 00:02:41,809
C'est toi qui m'as cr��...
26
00:02:43,563 --> 00:02:44,389
papa !
27
00:02:45,300 --> 00:02:47,478
Ce sont les criminels comme toi
28
00:02:48,400 --> 00:02:49,905
qui m'ont cr��.
29
00:02:57,820 --> 00:02:59,641
Je te ram�ne � Arkham.
30
00:07:59,680 --> 00:08:01,680
Traduction : LOOPING
Corrections : Ottawakan
31
00:08:01,081 --> 00:08:03,081
[ French TeAm ]
www.frigorifix.com
2285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.