Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,839 --> 00:00:09,092
[senator] And so you understand
our concern, Mollari.
2
00:00:09,301 --> 00:00:13,472
As well as preventing other races
from gaining the upper hand...
3
00:00:13,680 --> 00:00:18,185
...we must continue to forge
good relations with possible allies.
4
00:00:18,352 --> 00:00:21,480
I understand.
But it's not an easy process.
5
00:00:21,688 --> 00:00:25,108
Very few here
are as trusting as I am.
6
00:00:25,317 --> 00:00:28,070
- Ambassador...
- But...
7
00:00:28,278 --> 00:00:31,532
...I will see what I can do.
- Thank you.
8
00:00:31,698 --> 00:00:34,201
I'm sure the emperor
will be pleased...
9
00:00:34,368 --> 00:00:38,705
...by any progress
you make in this area.
10
00:00:38,997 --> 00:00:40,999
I'll be in touch.
11
00:00:41,291 --> 00:00:43,335
"I'll be in touch."
12
00:00:43,544 --> 00:00:45,587
Touch this.
13
00:00:50,884 --> 00:00:52,886
- Morning, ambassador.
- Lennier.
14
00:00:53,095 --> 00:00:57,933
When did you say Ambassador Delenn
was due back from your Homeworld?
15
00:00:58,141 --> 00:01:01,144
A few more days.
I'll tell her you inquired.
16
00:01:01,353 --> 00:01:05,857
It occurs to me, we haven't
spent much time together, you and I.
17
00:01:06,275 --> 00:01:08,902
I hardly know anything about you.
18
00:01:09,069 --> 00:01:13,574
I was raised in the temple and studied
the ways of the religious caste.
19
00:01:13,740 --> 00:01:17,244
Six months ago I came here.
There is nothing else.
20
00:01:17,411 --> 00:01:21,081
Ah. Most unfortunate.
21
00:01:21,623 --> 00:01:23,584
Well, good day.
22
00:01:23,792 --> 00:01:28,088
Excuse me, ambassador,
why do you say unfortunate?
23
00:01:28,463 --> 00:01:32,509
The assistant to an ambassador
should know everything...
24
00:01:32,718 --> 00:01:35,429
...about the other species
on Babylon 5.
25
00:01:35,637 --> 00:01:39,099
- I've been reading since my arrival--
- Reading?
26
00:01:39,308 --> 00:01:42,269
- Yes.
- Reading can't substitute experience.
27
00:01:42,853 --> 00:01:46,273
Tell you what, it is an imposition
on my schedule...
28
00:01:46,440 --> 00:01:48,609
...but I'll take you under my wing...
29
00:01:48,775 --> 00:01:52,362
...and fill gaps in your education.
Starting tomorrow...
30
00:01:52,571 --> 00:01:56,992
...and for the next two days,
I will show you the Babylon 5...
31
00:01:57,200 --> 00:01:58,827
...that I know.
32
00:01:59,036 --> 00:02:02,289
It will be a revelation
of the highest order.
33
00:02:03,165 --> 00:02:05,667
- I don't know, ambassador.
- Oh...
34
00:02:05,876 --> 00:02:09,129
My good, dear friend...
35
00:02:09,338 --> 00:02:11,381
...trust me.
36
00:02:12,966 --> 00:02:16,428
Will the defendant,
Karl Edward Mueller...
37
00:02:16,637 --> 00:02:17,721
...please rise.
38
00:02:20,140 --> 00:02:23,935
You are charged with the calculated
and unprovoked murder...
39
00:02:24,144 --> 00:02:28,774
...of two of this station's residents,
as well as the brutal slaying...
40
00:02:28,982 --> 00:02:30,567
...of a security officer.
41
00:02:30,776 --> 00:02:33,236
We reviewed your charges
and evidence...
42
00:02:33,445 --> 00:02:36,615
...supplied by
the Office of Station Security.
43
00:02:36,823 --> 00:02:41,411
In light of that evidence, you are
guilty of first-degree murder.
44
00:02:42,537 --> 00:02:47,334
Sentence will be handed down at
10 a.m. tomorrow, Earth Standard Time.
45
00:02:47,542 --> 00:02:50,420
And may God have mercy upon your soul.
46
00:02:50,587 --> 00:02:52,547
[gavel pounds]
47
00:02:53,882 --> 00:02:56,843
[narrator] It was the dawn
of the Third Age of mankind...
48
00:02:57,010 --> 00:03:00,138
...10 years after
the Earth-Minbari War.
49
00:03:00,347 --> 00:03:03,350
The Babylon Project
was a dream given form.
50
00:03:03,725 --> 00:03:06,937
Its goal: to prevent another war
by creating a place...
51
00:03:07,104 --> 00:03:10,941
...where humans and aliens
could work out their differences.
52
00:03:11,149 --> 00:03:14,236
It's a port of call,
home away from home...
53
00:03:14,403 --> 00:03:18,740
...for diplomats, hustlers,
entrepreneurs and wanderers.
54
00:03:19,199 --> 00:03:23,537
Humans and aliens,
wrapped in 2,500,000 tons...
55
00:03:23,704 --> 00:03:28,375
...of spinning metal,
all alone in the night.
56
00:03:28,959 --> 00:03:30,919
It can be a dangerous place.
57
00:03:31,128 --> 00:03:34,089
But it's our last,
best hope for peace.
58
00:03:34,381 --> 00:03:38,135
This is the story of the last
of the Babylon stations.
59
00:03:38,343 --> 00:03:40,429
The year is 2258.
60
00:03:40,637 --> 00:03:45,058
The name of the place is Babylon 5.
61
00:04:48,079 --> 00:04:51,666
- I'd like to see the doctor.
- The line forms at the rear.
62
00:04:51,875 --> 00:04:53,502
I'm sure it does.
63
00:04:54,544 --> 00:04:58,673
Oh, I'm sorry. Please, go right in.
I'll buzz the doctor.
64
00:05:02,260 --> 00:05:05,722
[Franklin] There you go.
Take two every 12 hours for the pain.
65
00:05:05,931 --> 00:05:07,516
If it comes back,
you come back and see me.
66
00:05:07,682 --> 00:05:08,934
Thanks.
67
00:05:09,601 --> 00:05:11,978
Start by removing your clothes.
68
00:05:12,187 --> 00:05:14,648
Not without dinner and flowers.
69
00:05:15,023 --> 00:05:17,859
Lt. commander,
what are you doing here?
70
00:05:18,026 --> 00:05:21,112
I was about to ask you the same thing.
71
00:05:21,696 --> 00:05:23,532
Just doing my job.
72
00:05:23,865 --> 00:05:26,785
Your job is chief of staff
for the medlab.
73
00:05:26,993 --> 00:05:28,829
My job is healing people.
74
00:05:28,995 --> 00:05:33,041
Not everyone can afford medlab.
Especially in Downbelow.
75
00:05:33,250 --> 00:05:37,170
They have my sympathies,
but this is an unauthorized clinic.
76
00:05:37,337 --> 00:05:39,130
- A free clinic.
- Same thing.
77
00:05:39,297 --> 00:05:44,344
Taxpayers want us self-supporting and
won't approve of diverting resources.
78
00:05:44,511 --> 00:05:45,846
I know.
79
00:05:46,012 --> 00:05:49,224
I don't like hearing about this
in the grapevine.
80
00:05:49,391 --> 00:05:53,436
I'm in charge of station operations.
This is a station, and...
81
00:05:53,645 --> 00:05:56,398
- ...this is certainly for operations.
- Fine.
82
00:05:56,606 --> 00:06:00,360
A dozen people need to see me.
What will you do about that?
83
00:06:00,527 --> 00:06:04,322
Nothing. And there's only six.
I counted.
84
00:06:04,739 --> 00:06:09,202
I don't mind if you bend the rules.
I mean, I bend a few myself.
85
00:06:09,369 --> 00:06:13,206
But I like to be informed.
If I'm gonna share the blame...
86
00:06:13,373 --> 00:06:16,418
- ...I'd like to share the fun at least.
- Okay.
87
00:06:16,626 --> 00:06:19,921
Start by taking off your jacket.
Wash your hands--
88
00:06:20,547 --> 00:06:21,756
I'm not a doctor.
89
00:06:21,923 --> 00:06:24,718
But we can find
something for you to do.
90
00:06:24,885 --> 00:06:28,930
If you're gonna join the fun,
you should go all the way.
91
00:06:36,313 --> 00:06:38,815
Half a dozen?
Where's all the rest?
92
00:06:39,065 --> 00:06:44,112
I say we space the creep. A couple
hours at hard vacuum will do him good.
93
00:06:44,321 --> 00:06:48,283
Mr. Garibaldi, you seem to be
taking this very personally.
94
00:06:48,491 --> 00:06:52,787
Damn straight. He killed two Lurkers
and scragged one of my men.
95
00:06:52,996 --> 00:06:55,248
But more than that, he...
96
00:06:55,832 --> 00:06:57,208
What?
97
00:06:58,168 --> 00:07:00,795
This wasn't the first time for this guy.
98
00:07:01,004 --> 00:07:04,382
The way he killed them.
Cool, methodical.
99
00:07:04,591 --> 00:07:07,719
He's done this before.
I bet he's done this a lot.
100
00:07:07,928 --> 00:07:10,847
But you have no evidence
to that effect.
101
00:07:11,014 --> 00:07:12,641
There's nothing I can do.
102
00:07:12,807 --> 00:07:17,437
Spacing's only invoked under
conditions of mutiny or treason.
103
00:07:17,646 --> 00:07:21,232
For the crime of murder,
there are only three penalties...
104
00:07:21,816 --> 00:07:23,693
...legally open to us.
105
00:07:23,860 --> 00:07:27,322
The first option is sending him
to a prison on Earth.
106
00:07:27,489 --> 00:07:31,242
They don't want him,
and won't pay to send him elsewhere.
107
00:07:31,576 --> 00:07:35,372
And there isn't room
in the brig for him.
108
00:07:35,664 --> 00:07:38,583
Which leaves us only option three.
109
00:07:38,959 --> 00:07:42,128
And that brings us back to you,
Ms. Winters.
110
00:07:42,337 --> 00:07:46,341
I don't want to do this again.
I was in a killer's mind...
111
00:07:46,508 --> 00:07:49,928
...on the Mars colony.
There's gotta be another way.
112
00:07:50,136 --> 00:07:53,306
If you could get another
telepath in here--
113
00:07:53,473 --> 00:07:56,643
I've tried. The corps promised
to send someone.
114
00:07:56,810 --> 00:08:00,939
But there's a shortage of telepaths
trained in criminal cases.
115
00:08:01,147 --> 00:08:06,319
- Seems like there'd be a high demand.
- There's demand, just not motivation.
116
00:08:06,861 --> 00:08:09,072
It's very stressful.
117
00:08:09,364 --> 00:08:13,368
When you're inside his head,
see if he's killed before.
118
00:08:13,576 --> 00:08:17,580
Scanning like that violates
the right of due process.
119
00:08:17,914 --> 00:08:21,960
Anything the telepath sees while
inside a defendant's mind...
120
00:08:22,127 --> 00:08:24,838
- ...is inadmissible.
- He's been found guilty.
121
00:08:25,046 --> 00:08:27,966
Of this crime, yes.
Not with anything else.
122
00:08:28,133 --> 00:08:33,638
I won't condone a fishing expedition.
Take the guilty verdict and be glad.
123
00:08:35,598 --> 00:08:37,100
Ms. Winters...
124
00:08:37,308 --> 00:08:42,022
...I'm prepared to pass sentence
and I need help monitoring the process.
125
00:08:42,230 --> 00:08:44,190
Can I count on you?
126
00:08:54,826 --> 00:08:56,369
Excuse me.
127
00:08:56,745 --> 00:09:01,207
I'm a little bit turned around here.
I'm looking for Brown 27-G.
128
00:09:01,374 --> 00:09:04,711
Laura Rosen. She's supposed
to be here somewhere.
129
00:09:04,878 --> 00:09:07,589
Over there.
What do you want with her?
130
00:09:07,797 --> 00:09:11,426
I've heard about a quack,
practicing with no license.
131
00:09:11,634 --> 00:09:16,222
A cross between a faith healer
and a sideshow medicine man.
132
00:09:16,389 --> 00:09:19,559
I'm sure it's all a misunderstanding.
Good luck.
133
00:09:19,726 --> 00:09:22,645
All right.
134
00:09:25,774 --> 00:09:26,816
[door opens]
135
00:09:26,983 --> 00:09:29,402
[woman] Ow. A little more.
136
00:09:29,611 --> 00:09:31,237
There.
137
00:09:31,863 --> 00:09:35,075
There. How's the pain now?
138
00:09:35,241 --> 00:09:36,701
[man] Better.
139
00:09:36,910 --> 00:09:37,952
[woman] Good.
140
00:09:38,119 --> 00:09:40,914
This should begin
to decrease the growth.
141
00:09:41,081 --> 00:09:45,502
- How will I know if it worked?
- My treatments never fail.
142
00:09:45,877 --> 00:09:47,087
That should do it.
143
00:09:49,255 --> 00:09:50,924
Thank you.
144
00:09:51,299 --> 00:09:55,220
- How much do I--?
- Whatever you'd like to pay is fine.
145
00:09:55,428 --> 00:10:00,225
Just leave your contribution in
the box by the door on your way out.
146
00:10:00,433 --> 00:10:02,102
Thank you.
147
00:10:03,311 --> 00:10:05,146
Hello, doctor.
148
00:10:05,355 --> 00:10:08,775
I wondered how long it would
take you to visit me.
149
00:10:08,942 --> 00:10:10,944
One healer to another.
150
00:10:11,111 --> 00:10:14,739
It took me a while to notice
the drop in patients.
151
00:10:14,906 --> 00:10:17,659
- This is--
- Alien. Yes.
152
00:10:19,285 --> 00:10:22,455
This writing, what does it say?
153
00:10:22,664 --> 00:10:24,791
The specifics? I don't know.
154
00:10:24,999 --> 00:10:27,335
I've only deciphered the most...
155
00:10:27,544 --> 00:10:29,003
...general of meanings.
156
00:10:29,212 --> 00:10:33,133
In other words, you don't know
what it is or if it works.
157
00:10:33,299 --> 00:10:37,720
Oh, it works, all right.
It restores, renews, invigorates.
158
00:10:37,929 --> 00:10:41,641
It's good for ailments
of the flesh, blood and bone.
159
00:10:41,850 --> 00:10:44,936
Everything from a cold
to Stafford's disease.
160
00:10:45,145 --> 00:10:47,230
For a modest contribution.
161
00:10:47,438 --> 00:10:50,692
I leave that detail up to my patients.
162
00:10:50,900 --> 00:10:52,527
[door opens]
163
00:10:52,694 --> 00:10:55,989
[Franklin] Well, you have quite
an operation here.
164
00:10:56,197 --> 00:10:59,284
Ms. Rosen, does the term "con job"
ring a bell?
165
00:10:59,450 --> 00:11:01,119
My mother is not a fake...
166
00:11:01,411 --> 00:11:04,873
- ...or a quack.
- You didn't say she was your mother.
167
00:11:05,081 --> 00:11:07,959
You didn't ask.
She isn't hurting anyone.
168
00:11:08,168 --> 00:11:12,755
- She discourages proper treatment.
- Don't like the competition?
169
00:11:12,964 --> 00:11:15,425
I have a problem with frauds.
170
00:11:15,925 --> 00:11:19,345
- And this--
- I'm going to have to ask you to leave.
171
00:11:19,512 --> 00:11:22,015
She's very tired
after her sessions.
172
00:11:22,182 --> 00:11:25,268
As a doctor, I'm sure
you can understand.
173
00:11:25,476 --> 00:11:28,563
All right. But as a doctor,
I'll be back.
174
00:11:30,565 --> 00:11:32,358
You can count on it.
175
00:11:36,905 --> 00:11:40,825
[ombuds] Karl Edward Mueller,
this court has reviewed its findings...
176
00:11:41,034 --> 00:11:43,828
...and is now prepared
to render judgment.
177
00:11:44,537 --> 00:11:46,706
Do you have anything to say?
178
00:11:47,540 --> 00:11:48,666
Stroke off.
179
00:11:49,667 --> 00:11:54,756
Under Earth Alliance Court authority,
I cannot sentence you to death.
180
00:11:54,964 --> 00:11:58,968
A life taken will not balance
the loss of another life.
181
00:11:59,177 --> 00:12:02,805
It's my decision that you be
sentenced to the death of personality.
182
00:12:02,972 --> 00:12:04,015
[gasping]
183
00:12:04,182 --> 00:12:06,976
You will be conveyed
to a medlab facility...
184
00:12:07,185 --> 00:12:10,438
...where you will be brainwiped.
185
00:12:10,647 --> 00:12:15,610
The personality of Karl Edward Mueller
will be totally erased.
186
00:12:16,736 --> 00:12:20,281
You will then be programmed
with new memories.
187
00:12:20,490 --> 00:12:23,034
For the rest of your natural life...
188
00:12:23,326 --> 00:12:27,538
...you will serve the community harmed
by your actions.
189
00:12:28,706 --> 00:12:31,417
The scan will be this afternoon...
190
00:12:31,584 --> 00:12:34,045
...and sentence will be
at midnight tonight.
191
00:12:34,212 --> 00:12:35,588
[gavel pounds]
192
00:12:35,755 --> 00:12:39,467
Erase me?
I'll see you in hell first!
193
00:12:39,676 --> 00:12:44,847
All of you! You're already dead,
and you don't even know it!
194
00:12:45,056 --> 00:12:47,642
All of you! You're dead!
195
00:12:47,850 --> 00:12:49,227
You're dead!
196
00:12:55,519 --> 00:12:58,772
[Garibaldi] Real piece of work.
[Franklin] When does he get wiped?
197
00:12:58,981 --> 00:13:00,649
Midnight tonight.
198
00:13:01,024 --> 00:13:03,110
I'll check the equipment
to make sure it's painless.
199
00:13:03,277 --> 00:13:07,030
If there's pain, I won't mind.
200
00:13:07,239 --> 00:13:10,826
- I'll pretend I didn't hear that.
- He iced one of my best men.
201
00:13:10,993 --> 00:13:14,121
- The guy had a family, it's not right.
- This is?
202
00:13:14,288 --> 00:13:17,291
- It's the law.
- That's not what I asked.
203
00:13:18,709 --> 00:13:23,130
I assume you will arrange
for someone to throw the switch.
204
00:13:23,338 --> 00:13:25,966
I've got volunteers
backed up 12 deep.
205
00:13:26,174 --> 00:13:27,968
More's the pity.
206
00:13:29,636 --> 00:13:33,432
One more thing, a favor,
in exchange for this.
207
00:13:33,640 --> 00:13:38,729
I need information on Laura Rosen.
She's running a questionable operation.
208
00:13:38,937 --> 00:13:41,106
- Illegal?
- I'm trying to find out.
209
00:13:41,398 --> 00:13:43,775
I'll have it for you in an hour.
210
00:13:50,991 --> 00:13:56,038
You are going to enjoy this very much.
You will see.
211
00:14:06,214 --> 00:14:10,010
Lennier, this way.
212
00:14:10,218 --> 00:14:13,347
Ambassador, I'm not sure
this is a good idea.
213
00:14:13,555 --> 00:14:18,685
Nonsense, I'm happy to inconvenience
myself for your benefit.
214
00:14:18,894 --> 00:14:22,731
Mertana, light of my life...
215
00:14:22,898 --> 00:14:25,400
...two of the usual, please.
216
00:14:25,734 --> 00:14:28,570
- Ambassador, this place--
- Amazing, yes?
217
00:14:28,820 --> 00:14:29,863
Well--
218
00:14:30,030 --> 00:14:35,869
Here, my friend, you will see
the heart and soul of Babylon 5...
219
00:14:36,370 --> 00:14:39,373
...also its spleen, its kidneys...
220
00:14:39,581 --> 00:14:43,168
...a veritable parade
of internal organs.
221
00:14:43,377 --> 00:14:45,420
Sit.
222
00:14:49,716 --> 00:14:53,095
The thing you must remember here is...
223
00:14:53,804 --> 00:14:55,639
ls...
224
00:14:55,806 --> 00:14:57,307
Ambassador?
225
00:14:57,516 --> 00:15:01,019
It seems I've left my credit chit
in my quarters.
226
00:15:01,395 --> 00:15:03,897
I don't suppose you brought yours.
227
00:15:04,689 --> 00:15:06,858
Yes, I did, but...
228
00:15:07,025 --> 00:15:11,905
- ...my allowance is very small.
- Don't apologize. We'll make do.
229
00:15:12,114 --> 00:15:15,200
It's just that
I don't think Delenn would--
230
00:15:16,159 --> 00:15:17,202
Thank you.
231
00:15:18,662 --> 00:15:22,541
Give yourself a nice tip.
He's a very generous man.
232
00:15:22,749 --> 00:15:24,292
Thanks.
233
00:15:24,709 --> 00:15:27,838
Here's to our new friendship, Lennier.
234
00:15:28,380 --> 00:15:30,173
Lennier.
235
00:15:31,174 --> 00:15:34,511
- There's no alcohol in here, is there?
- Alcohol?
236
00:15:34,719 --> 00:15:37,139
No, of course not.
Here, drink up.
237
00:15:37,347 --> 00:15:41,226
Because my people do not
react well at all to alcohol.
238
00:15:41,435 --> 00:15:45,021
Even a small quantity
causes psychotic impulses...
239
00:15:45,230 --> 00:15:46,982
...and violent, homicidal rages.
240
00:15:50,026 --> 00:15:53,655
Alcohol. My mistake.
Mertana.
241
00:15:53,864 --> 00:15:56,825
Just water for him.
Thank you.
242
00:16:02,122 --> 00:16:05,709
Yes.
243
00:16:11,756 --> 00:16:13,091
Hi.
244
00:16:13,675 --> 00:16:16,595
Can I talk to you for a few minutes?
245
00:16:16,928 --> 00:16:21,057
I've got a quota to make,
or it's taken out of my salary.
246
00:16:25,687 --> 00:16:27,105
That enough?
247
00:16:30,859 --> 00:16:35,906
According to the station registry,
your mother was a real doctor.
248
00:16:36,114 --> 00:16:37,616
That's right.
249
00:16:38,033 --> 00:16:40,827
- Well, then why--?
- You wouldn't understand.
250
00:16:41,036 --> 00:16:42,579
Try me.
251
00:16:44,664 --> 00:16:48,710
All her life, the only thing that
mattered was being a doctor.
252
00:16:48,877 --> 00:16:50,712
A healer.
253
00:16:50,879 --> 00:16:54,716
She worked day and night.
But she couldn't keep up with it...
254
00:16:54,925 --> 00:17:00,305
...so she started taking stims
to stay up nights, working.
255
00:17:00,514 --> 00:17:04,851
Pretty soon she was taking them
all the time. She was addicted.
256
00:17:05,894 --> 00:17:09,731
She wouldn't admit it,
and wouldn't listen to anyone...
257
00:17:10,607 --> 00:17:13,985
...until one day she made a mistake.
258
00:17:15,362 --> 00:17:16,404
Someone died.
259
00:17:18,031 --> 00:17:19,074
I'm sorry.
260
00:17:19,241 --> 00:17:22,869
When they took her license,
they took her reason for living.
261
00:17:23,286 --> 00:17:27,791
Then she decided that if she could
find a new healing technology...
262
00:17:27,999 --> 00:17:30,877
...she could come back, vindicated...
263
00:17:31,962 --> 00:17:34,589
...and they'd give her back her life.
264
00:17:35,465 --> 00:17:40,011
- That was three years ago. Now--
- Now she thinks she's found it.
265
00:17:43,181 --> 00:17:44,766
What do you think?
266
00:17:44,933 --> 00:17:46,351
I think...
267
00:17:48,436 --> 00:17:52,566
I think that for the first time
in years I see her smiling.
268
00:17:52,774 --> 00:17:56,444
- I see hope in her eyes.
- Her machine doesn't work.
269
00:17:56,611 --> 00:17:59,948
How do you know? Have you tested it?
Examined it?
270
00:18:00,115 --> 00:18:02,909
No. if it was real,
why are you here?
271
00:18:03,118 --> 00:18:06,288
Why aren't you on Earth
showing her discovery?
272
00:18:06,454 --> 00:18:08,123
- We don't have the money.
- You do.
273
00:18:08,331 --> 00:18:13,420
I checked the logs. Your account has
enough for two tickets back to Earth.
274
00:18:13,628 --> 00:18:16,339
She doesn't know.
You don't want her to.
275
00:18:16,548 --> 00:18:20,302
- You don't want anyone to know.
- My mother is not well.
276
00:18:20,468 --> 00:18:22,971
At most she has a few years left.
277
00:18:23,138 --> 00:18:28,643
I never want to see her as she was
before: defeated, lost and hopeless.
278
00:18:28,810 --> 00:18:31,980
She's a healer,
and that's all that matters.
279
00:18:32,147 --> 00:18:35,066
Please don't take that from her.
If you do...
280
00:18:35,275 --> 00:18:37,027
...I'll fight you.
281
00:18:37,861 --> 00:18:39,654
And I'll win.
282
00:18:45,994 --> 00:18:50,790
[Lennier] In my eleventy-fifth year in
the temple, I studied the 97 dialects...
283
00:18:50,999 --> 00:18:55,670
...and sub-tongues of our Homeworld.
I discovered something amazing.
284
00:18:55,879 --> 00:18:58,465
- Yes?
- Yes. The same word...
285
00:18:58,632 --> 00:18:59,674
[speaks in alien language]
286
00:18:59,841 --> 00:19:02,969
...appears in every Minbari dialect
and sub-tongue...
287
00:19:03,178 --> 00:19:06,014
...yet it never means
the same thing twice.
288
00:19:06,181 --> 00:19:10,435
For instance, it can mean
sand, father, boot--
289
00:19:10,644 --> 00:19:14,147
Really? That's astonishing.
Truly.
290
00:19:14,856 --> 00:19:16,524
Kill me.
291
00:19:16,733 --> 00:19:22,447
After my eleventy-seventh year, I
focused my area of inquiry towards math.
292
00:19:22,656 --> 00:19:25,992
And I began to specialize
in probability.
293
00:19:26,201 --> 00:19:30,872
Probability? As in determining
the odds of something happening?
294
00:19:31,081 --> 00:19:35,126
Yes, exactly. I achieved the rank
of master adept.
295
00:19:36,044 --> 00:19:38,797
My dear, good friend Lennier...
296
00:19:38,963 --> 00:19:40,006
[cheering]
297
00:19:40,173 --> 00:19:41,549
...come with me.
298
00:19:41,716 --> 00:19:44,511
- They're about to begin another dance.
- Yes.
299
00:19:44,719 --> 00:19:48,181
You said interpreting
movements of certain parts...
300
00:19:48,390 --> 00:19:52,268
- ...would help me understand cultures.
- Later.
301
00:19:52,477 --> 00:19:54,896
Right now I want to introduce you...
302
00:19:55,063 --> 00:19:58,650
...to the ultimate means
of interstellar understanding.
303
00:19:58,858 --> 00:20:01,569
The Earthers call it poker.
304
00:20:01,778 --> 00:20:03,405
Poker.
305
00:20:03,738 --> 00:20:06,157
Come. Come.
306
00:20:35,645 --> 00:20:37,605
[door opens]
307
00:20:43,319 --> 00:20:47,991
Mr. Mueller, I'm here to perform
the scan prior to brainwipe.
308
00:20:48,199 --> 00:20:51,411
I can produce the order
if you want to see it.
309
00:20:52,120 --> 00:20:55,623
So you're going to
walk around in my head?
310
00:20:56,416 --> 00:21:01,713
I'd think twice if I were you.
Something might jump out and bite you.
311
00:21:01,921 --> 00:21:05,717
- Any intimidation will go on record.
- So?
312
00:21:05,925 --> 00:21:09,929
It's not like I'm going
to remember any of this, right?
313
00:21:10,138 --> 00:21:13,141
Take away everything
that makes me me...
314
00:21:13,349 --> 00:21:17,645
...so they can put me to work
for the rest of my life--
315
00:21:17,812 --> 00:21:22,108
If you continue this, I'll restrain
you. Is that what you want?
316
00:21:28,490 --> 00:21:32,744
Good. if you'll please sit.
This will only take a minute.
317
00:22:09,948 --> 00:22:13,159
Don't do it!
Look, we can work this out.
318
00:22:15,703 --> 00:22:18,289
Another voice for the choir.
319
00:22:18,706 --> 00:22:21,668
Another voice plus
the two Lurkers you killed.
320
00:22:21,835 --> 00:22:24,295
No. More.
321
00:22:25,296 --> 00:22:26,881
And more.
322
00:22:29,676 --> 00:22:31,219
And more.
323
00:22:31,886 --> 00:22:33,429
And more.
324
00:22:34,722 --> 00:22:36,307
And more.
325
00:22:36,975 --> 00:22:40,061
Oh, no. Oh, God, no.
326
00:22:40,228 --> 00:22:41,980
How many?
327
00:22:42,188 --> 00:22:45,650
- How many?
- How many worlds are there?
328
00:22:46,234 --> 00:22:50,780
How many banquets? How many flowers
waiting to be harvested?
329
00:22:50,989 --> 00:22:55,827
How many new voices waiting to be
recruited into my choir?
330
00:22:56,911 --> 00:23:00,081
I add voices until
the choir is big enough...
331
00:23:00,248 --> 00:23:04,252
...to sing me into heaven when I die.
It's necessary.
332
00:23:04,419 --> 00:23:06,254
Don't you see?
333
00:23:08,923 --> 00:23:13,386
The overture is just beginning,
Ms. Winters.
334
00:23:14,137 --> 00:23:16,514
Just beginning.
335
00:23:16,681 --> 00:23:18,892
[gasps]
336
00:23:22,395 --> 00:23:23,771
[Mueller] No.
337
00:23:24,606 --> 00:23:27,025
Stay. Stay for the symphony.
338
00:23:29,110 --> 00:23:31,571
We'll save a place for you.
339
00:23:36,618 --> 00:23:39,579
I finished the follow-ups
on those patients.
340
00:23:39,787 --> 00:23:42,999
Her daughter thinks she's
doing the right thing...
341
00:23:43,166 --> 00:23:46,085
...but if we show her people
are getting worse...
342
00:23:46,294 --> 00:23:49,005
...because of the lack
of proper treatment--
343
00:23:50,506 --> 00:23:54,969
This can't be right. These are
the same patients Rosen is seeing?
344
00:23:55,178 --> 00:23:57,430
Absolutely. Why?
345
00:23:58,681 --> 00:24:00,350
I'll be right back.
346
00:24:01,017 --> 00:24:06,105
Sorry, fellas, but this is--
I can just feel it, this hand here.
347
00:24:09,359 --> 00:24:12,737
Interesting. The odds
of this combination...
348
00:24:12,946 --> 00:24:16,115
...are 5000 to 1, against.
349
00:24:22,705 --> 00:24:24,207
- Lennier.
- Yes, Londo.
350
00:24:24,415 --> 00:24:27,460
- Stop that.
- Does that mean I've won again?
351
00:24:27,669 --> 00:24:32,548
It means you have won a tenth of what
you could have won if you had--
352
00:24:34,509 --> 00:24:36,886
Never mind. Pick up your chips.
353
00:24:37,053 --> 00:24:42,058
Pay no attention to him. He's from
out of town. I believe it's my deal.
354
00:24:46,020 --> 00:24:48,898
[Laura] There. How is the pain?
355
00:24:49,190 --> 00:24:53,236
Less. It doesn't hurt
to move my fingers.
356
00:24:55,071 --> 00:24:58,241
- It feels a little tingling.
[Laura] That's natural.
357
00:24:58,449 --> 00:25:00,118
That will pass.
358
00:25:01,327 --> 00:25:04,872
If it isn't completely gone,
come back in a week.
359
00:25:05,123 --> 00:25:07,417
- We'll see what we can do.
[patient] I will.
360
00:25:07,667 --> 00:25:10,169
- Thank you.
- All right, dear.
361
00:25:15,967 --> 00:25:18,177
- Laura.
- Yes?
362
00:25:18,928 --> 00:25:21,639
It looks as though I was wrong.
363
00:25:21,848 --> 00:25:25,476
This device is more than what it seems.
It does heal.
364
00:25:25,685 --> 00:25:29,522
That's what I said, isn't it?
Would you please go away?
365
00:25:29,731 --> 00:25:32,066
I am so tired.
366
00:25:32,358 --> 00:25:35,862
I imagine so.
I just monitored your life signs.
367
00:25:36,070 --> 00:25:39,323
They dropped 15% while you
were hooked up to this.
368
00:25:39,490 --> 00:25:43,619
It transfers energy
from one being to another.
369
00:25:43,745 --> 00:25:49,500
- You give up life for someone else.
- I bought it from a trader 2 years ago.
370
00:25:49,709 --> 00:25:53,254
He had no idea what it was.
Neither did I.
371
00:25:53,421 --> 00:25:56,424
Took me months to figure out
how it works.
372
00:25:56,841 --> 00:26:00,470
It was designed as a means
of corporal punishment.
373
00:26:00,678 --> 00:26:04,974
Criminals who were sentenced to death
on different worlds...
374
00:26:05,183 --> 00:26:08,561
...had their life energy removed,
and that energy...
375
00:26:08,770 --> 00:26:12,857
...was used to heal others dying
of terminal illness.
376
00:26:13,066 --> 00:26:18,404
It doesn't have to be at full power.
It can be used a little, to do good.
377
00:26:18,780 --> 00:26:20,448
Except for you.
378
00:26:20,656 --> 00:26:24,452
- It's killing you by inches.
- You don't understand.
379
00:26:24,994 --> 00:26:27,789
I'm dying anyway.
380
00:26:28,915 --> 00:26:30,416
It's Lake's Syndrome.
381
00:26:30,750 --> 00:26:32,376
Lake's Syndrome?
382
00:26:33,377 --> 00:26:36,380
- My God. The pain must be--
- Yes.
383
00:26:36,589 --> 00:26:40,384
I have two, maybe
three years left, at the most.
384
00:26:40,593 --> 00:26:44,347
That's time enough.
If I can figure out how this works...
385
00:26:44,555 --> 00:26:49,602
...then I can adjust it so it doesn't
hurt the person administering it.
386
00:26:49,852 --> 00:26:52,814
Why did you say you didn't know
what it did?
387
00:26:53,022 --> 00:26:57,151
- You let me think you were a crank.
- Telling you the truth...
388
00:26:57,360 --> 00:27:00,488
...would mean telling Janice
how it affects me.
389
00:27:00,696 --> 00:27:03,658
She wouldn't understand.
She'd stop me.
390
00:27:04,992 --> 00:27:09,080
She loves me very much, it seems.
God knows why.
391
00:27:09,330 --> 00:27:13,042
Let me take a look at it.
I know people that might help.
392
00:27:13,251 --> 00:27:15,044
Oh, no. No.
393
00:27:15,253 --> 00:27:19,006
Doctor, this has been my life
for the last two years.
394
00:27:19,173 --> 00:27:23,344
If there's a discovery to be made,
I'll make it on my own.
395
00:27:23,553 --> 00:27:26,430
This is my last chance to do good.
396
00:27:26,681 --> 00:27:30,101
Please, let me finish
what I've started.
397
00:27:32,812 --> 00:27:33,855
Thank you.
398
00:27:35,606 --> 00:27:39,902
I'll make a deal with you. if anything
happens to me before I finish...
399
00:27:40,111 --> 00:27:43,197
...the machine can go to you.
You can carry on.
400
00:27:43,364 --> 00:27:46,617
You'll find my notes complete.
[on one condition]
401
00:27:47,451 --> 00:27:50,329
Janice is to know nothing of this.
402
00:27:50,705 --> 00:27:52,498
Agreed?
403
00:27:52,707 --> 00:27:53,749
All right.
404
00:27:53,958 --> 00:27:58,546
If you come to medlab once a week.
I wanna monitor your condition.
405
00:27:58,754 --> 00:28:02,884
I have the right to intervene
if you push yourself too far.
406
00:28:03,092 --> 00:28:05,636
- Done.
- Once a week. Starting Monday.
407
00:28:05,887 --> 00:28:07,305
Yes.
408
00:28:12,852 --> 00:28:15,271
Until then, doctor.
409
00:28:19,650 --> 00:28:21,569
Harassing my mother again?
410
00:28:21,777 --> 00:28:24,113
No, just...
411
00:28:24,322 --> 00:28:26,115
...checking in.
412
00:28:26,324 --> 00:28:29,619
She's a good woman, Janice.
You should be proud.
413
00:28:29,827 --> 00:28:34,123
I always have been. It's nice to hear
somebody else say it.
414
00:28:34,457 --> 00:28:36,459
Well, goodbye.
415
00:28:37,084 --> 00:28:38,544
Listen...
416
00:28:38,961 --> 00:28:41,464
...if you ever want to take a break...
417
00:28:41,631 --> 00:28:44,258
...I'd love to buy you dinner sometime.
418
00:28:45,051 --> 00:28:49,055
Whatever my mother said
must have really been something.
419
00:28:49,263 --> 00:28:50,681
It was.
420
00:28:51,349 --> 00:28:52,642
Later.
421
00:29:09,283 --> 00:29:10,868
There you are.
422
00:29:11,369 --> 00:29:13,162
I was looking for you.
423
00:29:15,748 --> 00:29:17,959
- Finished with Mueller?
- Yes.
424
00:29:18,376 --> 00:29:20,336
I got a good look.
425
00:29:20,711 --> 00:29:24,006
Enough for a comparison scan
after he's blanked.
426
00:29:24,215 --> 00:29:26,968
- You can proceed when you want.
- Thanks.
427
00:29:27,677 --> 00:29:29,220
Are you okay?
428
00:29:29,804 --> 00:29:32,515
No, not really.
429
00:29:32,974 --> 00:29:37,812
In the past five years, I've scanned
minds that were so different...
430
00:29:38,020 --> 00:29:41,816
...that at times I was afraid
I wouldn't find my way back out.
431
00:29:42,024 --> 00:29:47,029
At least those minds held more humanity
than what I saw a few hours ago.
432
00:29:48,948 --> 00:29:52,410
The things that live inside us,
Mr. Garibaldi...
433
00:29:52,618 --> 00:29:54,161
...terrible things.
434
00:29:55,371 --> 00:29:56,872
Terrible.
435
00:29:58,958 --> 00:30:03,796
You said, earlier, that you would bet
good money he had killed before.
436
00:30:05,131 --> 00:30:07,383
You would not have lost.
437
00:30:18,561 --> 00:30:20,479
The fifth card ante.
438
00:30:21,772 --> 00:30:24,608
Oh, Great Maker.
439
00:30:26,402 --> 00:30:29,947
All right, I'm in. Bet's to my left.
440
00:30:31,907 --> 00:30:33,617
[man 1] I'm in for two.
441
00:30:37,079 --> 00:30:39,040
[man 2] I'll raise you three.
442
00:30:44,754 --> 00:30:45,963
[Lennier] Three.
443
00:30:52,345 --> 00:30:54,638
I'll raise another three.
444
00:31:02,438 --> 00:31:04,648
- Oh, is it to me?
- Yes.
445
00:31:05,941 --> 00:31:07,401
I'll raise a red.
446
00:31:07,610 --> 00:31:09,445
Red. I have those.
447
00:31:09,612 --> 00:31:11,280
Yes, you do.
448
00:31:16,202 --> 00:31:18,662
It's time. Let's go.
449
00:31:38,682 --> 00:31:41,060
- Going down, chief?
- No, heading up.
450
00:31:44,980 --> 00:31:47,817
Maintenance!
Head back to security.
451
00:31:47,983 --> 00:31:51,570
This is a priority override.
Kill number seven, now!
452
00:31:54,907 --> 00:31:57,827
[alarm wails]
453
00:32:07,753 --> 00:32:10,089
[Mollari] All right, I'm in for the two.
454
00:32:11,549 --> 00:32:14,343
Who are we waiting for this time?
455
00:32:18,347 --> 00:32:19,890
[man 1] It's two to you.
456
00:32:21,350 --> 00:32:22,685
[Lennier] Two.
457
00:32:22,893 --> 00:32:25,646
You raised three.
458
00:32:25,855 --> 00:32:27,481
And I'll raise three.
459
00:32:35,531 --> 00:32:38,075
Is it cold in here or is it just me?
460
00:32:38,284 --> 00:32:42,037
Actually, the temperature appears
to be quite moderate.
461
00:32:50,296 --> 00:32:51,464
What the hell?
462
00:32:53,382 --> 00:32:54,925
You?! You cheating?
463
00:32:55,134 --> 00:32:57,261
There's been a terrible mistake.
464
00:32:57,470 --> 00:33:00,764
- Let's talk about it another time.
- Cheating!
465
00:33:11,442 --> 00:33:13,694
[Lennier] We should leave now.
- Good idea.
466
00:33:13,903 --> 00:33:17,740
- I'll just take my winnings.
- I think not. We'll go. Now.
467
00:33:19,617 --> 00:33:22,244
This is not good.
468
00:33:26,916 --> 00:33:28,959
[Franklin] What happened to the prisoner?
469
00:33:29,168 --> 00:33:34,006
A PPG flashed him before he jumped me.
It went through his arm.
470
00:33:34,215 --> 00:33:38,344
The flash would cauterize the wound,
but still cause damage.
471
00:33:38,761 --> 00:33:40,846
He'll need medical attention.
472
00:33:41,055 --> 00:33:43,724
- If he comes here, we'll take him.
- If he does.
473
00:33:43,891 --> 00:33:47,269
- He got off at a Downbelow sector?
- Yeah.
474
00:33:50,147 --> 00:33:53,359
- Yes?
- If a man shows up with a PPG wound...
475
00:33:53,567 --> 00:33:55,861
...notify me immediately.
- Understood.
476
00:33:56,070 --> 00:33:58,614
He'd be the only patient all day.
477
00:33:58,781 --> 00:34:01,784
Word's out about that quack
and her machine.
478
00:34:01,951 --> 00:34:03,077
She's not a...
479
00:34:04,620 --> 00:34:06,914
Tell Garibaldi
I'm going to Brown 27-G.
480
00:34:07,081 --> 00:34:09,416
If he doesn't hear from me,
send a team.
481
00:34:09,583 --> 00:34:10,626
[Lou] Will do.
482
00:34:13,754 --> 00:34:15,130
[Franklin] Laura?
483
00:34:16,131 --> 00:34:18,801
Ms. Rosen, it's Dr. Franklin.
484
00:34:19,301 --> 00:34:20,803
Laura?
485
00:34:32,815 --> 00:34:34,149
Laura?
486
00:34:36,694 --> 00:34:38,529
Come in, doctor.
487
00:34:38,862 --> 00:34:42,241
You're just in time.
We're almost finished here.
488
00:34:44,410 --> 00:34:48,122
- You all right, Laura?
- I'm fine. I'm just exhausted.
489
00:34:48,330 --> 00:34:50,457
Her treatment is astonishing.
490
00:34:50,666 --> 00:34:55,004
Only 20 minutes and I've already
regained some use of my arm.
491
00:34:55,754 --> 00:35:00,801
Once it's over, it never hurts to have
a second opinion, or a second hostage.
492
00:35:01,010 --> 00:35:03,012
You promised you'd let her go
if I helped you.
493
00:35:03,220 --> 00:35:05,931
It seems such a waste, does it not?
494
00:35:06,724 --> 00:35:11,145
- Then I refuse to continue.
- You will finish, or she dies now!
495
00:35:23,032 --> 00:35:24,074
Yes.
496
00:35:26,201 --> 00:35:28,203
Yes.
497
00:35:28,704 --> 00:35:31,498
Yes, that's better.
498
00:35:34,460 --> 00:35:35,836
Stay...
499
00:35:36,378 --> 00:35:38,797
...or my next shot will not miss.
500
00:35:39,548 --> 00:35:42,718
He's right. He won't miss.
501
00:35:44,511 --> 00:35:46,472
We have no other choice.
502
00:35:54,563 --> 00:35:56,315
What are you--
503
00:35:56,482 --> 00:35:59,068
What are you doing?!
Stop it, or I'll--!
504
00:36:01,487 --> 00:36:03,030
You'll do nothing.
505
00:36:03,572 --> 00:36:06,033
That pain you're feeling, that agony...
506
00:36:06,909 --> 00:36:09,745
...that's Lake's Syndrome.
507
00:36:09,953 --> 00:36:13,207
A pain almost too much to imagine.
508
00:36:14,041 --> 00:36:16,251
[groaning]
509
00:36:16,460 --> 00:36:20,089
Arthritis. Your vision is blurred.
510
00:36:20,297 --> 00:36:22,299
Your intestines are on fire.
511
00:36:23,050 --> 00:36:26,053
Your veins are burning with pain.
512
00:36:26,261 --> 00:36:29,556
You threatened me, you murderer.
513
00:36:30,057 --> 00:36:31,934
You threatened my daughter.
514
00:36:32,559 --> 00:36:35,854
You'll never hurt anyone again.
Do you hear me?
515
00:36:36,438 --> 00:36:38,649
You'll never hurt anyone again!
516
00:36:38,816 --> 00:36:40,401
[screams]
517
00:36:45,322 --> 00:36:46,949
He's dead.
518
00:36:49,451 --> 00:36:54,289
We have reviewed all evidence
from the Office of Station Security.
519
00:36:54,707 --> 00:36:59,586
It is the judgment of the court that
Laura Rosen acted in self-defense...
520
00:36:59,795 --> 00:37:03,006
...to protect her life
and the lives of others.
521
00:37:03,215 --> 00:37:07,469
No charges will be pressed,
and she's free to leave...
522
00:37:07,678 --> 00:37:11,223
...provided that the alien device
used in this action...
523
00:37:11,432 --> 00:37:15,269
...is turned over to personnel
to be researched more fully...
524
00:37:15,477 --> 00:37:19,606
...and to ensure that it is not
misused in the future.
525
00:37:20,274 --> 00:37:22,234
Court is adjourned.
526
00:37:27,030 --> 00:37:28,532
Good luck.
527
00:37:28,741 --> 00:37:31,618
If it helps any,
you did the right thing.
528
00:37:31,827 --> 00:37:33,412
Thank you.
529
00:37:34,288 --> 00:37:35,998
Are you all right?
530
00:37:36,165 --> 00:37:38,500
I've taken a life...
531
00:37:39,001 --> 00:37:42,463
...in direct violation
of my oath as a doctor.
532
00:37:43,547 --> 00:37:47,634
I'm free of pain.
I'm free from Lake's Syndrome.
533
00:37:47,843 --> 00:37:52,014
They say I may live another
20 or 30 years.
534
00:37:52,181 --> 00:37:55,684
But I do so at the expense
of a man's life.
535
00:37:55,851 --> 00:37:59,313
No, doctor, I'm not all right.
536
00:38:00,022 --> 00:38:04,943
- I may never be all right again.
- You did the right thing.
537
00:38:05,319 --> 00:38:10,157
Darling. I did the necessary thing.
538
00:38:10,365 --> 00:38:14,119
That is not always the same
as the right thing.
539
00:38:15,954 --> 00:38:18,332
Now if you will excuse me...
540
00:38:19,041 --> 00:38:22,044
...I think I'd like to be alone
for a while.
541
00:38:25,672 --> 00:38:29,510
- There you are. I bring glad tidings.
- Good. I need some.
542
00:38:29,718 --> 00:38:34,431
Remember that disturbance at the
Dark Star where you broke up a riot?
543
00:38:34,640 --> 00:38:38,227
You arrested 30 humans and aliens,
two unidentified.
544
00:38:38,393 --> 00:38:42,731
- I'm looking into it. I've been busy.
- We identified them.
545
00:38:42,898 --> 00:38:45,567
Really? Who are they?
546
00:38:46,443 --> 00:38:48,195
What?!
547
00:38:51,240 --> 00:38:53,575
I'm waiting for an explanation.
548
00:38:53,784 --> 00:38:58,205
I am prepared to give you one
as soon as the room stops spinning.
549
00:38:58,455 --> 00:39:01,959
This station never stops spinning.
550
00:39:02,167 --> 00:39:04,503
Well, I begin to see my problem.
551
00:39:05,087 --> 00:39:07,339
Mr. Lennier?
552
00:39:10,008 --> 00:39:14,888
The incident was completely
my responsibility, commander.
553
00:39:15,097 --> 00:39:17,641
I asked Mollari to help me learn...
554
00:39:17,850 --> 00:39:21,061
...about parts of the station
I had never seen.
555
00:39:21,270 --> 00:39:25,399
I wasn't familiar with the rules
of conduct in these places.
556
00:39:25,607 --> 00:39:27,901
Through error, I created offense...
557
00:39:28,110 --> 00:39:31,738
...and through offense,
created the incident.
558
00:39:31,947 --> 00:39:34,658
Ambassador, do you have
anything to add?
559
00:39:35,701 --> 00:39:37,160
No...
560
00:39:37,369 --> 00:39:38,620
...not at this time.
561
00:39:38,996 --> 00:39:43,458
Diplomatic privilege means you
cannot be charged for the events...
562
00:39:43,667 --> 00:39:46,420
...but you must pay
for damage to the club.
563
00:39:46,670 --> 00:39:49,214
Yes, I agree.
Thank you, commander.
564
00:39:53,802 --> 00:39:55,971
Thank you, commander.
565
00:40:04,646 --> 00:40:06,023
Why?
566
00:40:06,231 --> 00:40:08,734
In Minbari culture, we are taught...
567
00:40:08,942 --> 00:40:11,612
...it is an honor
to help another save face.
568
00:40:11,778 --> 00:40:13,655
- But Delenn--
- Will know better...
569
00:40:13,822 --> 00:40:17,075
...but will not inquire,
out of respect.
570
00:40:17,284 --> 00:40:19,745
Good day, ambassador.
571
00:40:20,871 --> 00:40:22,581
Lennier.
572
00:40:23,999 --> 00:40:25,542
Thank you.
573
00:40:26,043 --> 00:40:28,587
If you ever need anything from me...
574
00:40:30,172 --> 00:40:32,424
There is one thing.
575
00:40:32,633 --> 00:40:35,886
When we were at the gaming table, somehow...
576
00:40:37,137 --> 00:40:40,182
...a part of you
reached out for the cards.
577
00:40:40,390 --> 00:40:41,725
Yes?
578
00:40:41,934 --> 00:40:43,852
What was that?
579
00:40:48,982 --> 00:40:51,443
[whispers]
580
00:40:55,197 --> 00:40:56,949
Yes, it's true.
581
00:40:57,199 --> 00:41:00,869
Yes. Here, Li...
582
00:41:01,078 --> 00:41:02,537
...goddess of passion.
583
00:41:02,704 --> 00:41:06,750
A synthesis of male
and female Centauri.
584
00:41:07,042 --> 00:41:10,379
Did you think these
were just decorations?
585
00:41:12,130 --> 00:41:17,094
I'm going to take a vow of silence
concerning this entire conversation.
586
00:41:17,594 --> 00:41:20,013
- Good day.
- Good day.
587
00:41:24,851 --> 00:41:27,229
They are a strange people...
588
00:41:27,854 --> 00:41:29,856
...but they are okay.
589
00:41:39,866 --> 00:41:45,122
There you are, doctor. I trust you'll
put it to better use than I did.
590
00:41:45,330 --> 00:41:49,418
The first thing is to study it
and find out how it works.
591
00:41:49,626 --> 00:41:54,256
It might be able to preserve
someone's life when nothing else works.
592
00:41:54,464 --> 00:41:58,802
Volunteers who donate life energy
the way people donated blood...
593
00:41:59,011 --> 00:42:02,431
- ...before synthetics were perfected.
- He's a dreamer.
594
00:42:02,889 --> 00:42:06,018
[Janice] What's wrong with that?
- Nothing at all.
595
00:42:06,226 --> 00:42:10,230
But try to make sure he doesn't
wake up before I get back.
596
00:42:10,439 --> 00:42:12,691
- Get back?
- Yes.
597
00:42:12,899 --> 00:42:17,571
Through no desire of my own I have been
granted a second lease on life.
598
00:42:17,738 --> 00:42:21,283
Somewhere out there
is what I need to redeem myself.
599
00:42:21,616 --> 00:42:24,119
- You don't need to--
- Yes, I do.
600
00:42:24,327 --> 00:42:29,291
I'm going to find it. I'm all packed.
My cruiser leaves in half an hour.
601
00:42:30,500 --> 00:42:31,835
I...
602
00:42:32,002 --> 00:42:35,589
I would ask you
to look after my daughter...
603
00:42:35,797 --> 00:42:39,426
...but my instincts tell me
that won't be a problem.
604
00:42:42,137 --> 00:42:44,264
- Goodbye, doctor.
- Goodbye, Laura.
47645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.