All language subtitles for Babylon 5 S01E21 The Quality of Mercy 1080p BluRay DDP5 1 H 264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,839 --> 00:00:09,092 [senator] And so you understand our concern, Mollari. 2 00:00:09,301 --> 00:00:13,472 As well as preventing other races from gaining the upper hand... 3 00:00:13,680 --> 00:00:18,185 ...we must continue to forge good relations with possible allies. 4 00:00:18,352 --> 00:00:21,480 I understand. But it's not an easy process. 5 00:00:21,688 --> 00:00:25,108 Very few here are as trusting as I am. 6 00:00:25,317 --> 00:00:28,070 - Ambassador... - But... 7 00:00:28,278 --> 00:00:31,532 ...I will see what I can do. - Thank you. 8 00:00:31,698 --> 00:00:34,201 I'm sure the emperor will be pleased... 9 00:00:34,368 --> 00:00:38,705 ...by any progress you make in this area. 10 00:00:38,997 --> 00:00:40,999 I'll be in touch. 11 00:00:41,291 --> 00:00:43,335 "I'll be in touch." 12 00:00:43,544 --> 00:00:45,587 Touch this. 13 00:00:50,884 --> 00:00:52,886 - Morning, ambassador. - Lennier. 14 00:00:53,095 --> 00:00:57,933 When did you say Ambassador Delenn was due back from your Homeworld? 15 00:00:58,141 --> 00:01:01,144 A few more days. I'll tell her you inquired. 16 00:01:01,353 --> 00:01:05,857 It occurs to me, we haven't spent much time together, you and I. 17 00:01:06,275 --> 00:01:08,902 I hardly know anything about you. 18 00:01:09,069 --> 00:01:13,574 I was raised in the temple and studied the ways of the religious caste. 19 00:01:13,740 --> 00:01:17,244 Six months ago I came here. There is nothing else. 20 00:01:17,411 --> 00:01:21,081 Ah. Most unfortunate. 21 00:01:21,623 --> 00:01:23,584 Well, good day. 22 00:01:23,792 --> 00:01:28,088 Excuse me, ambassador, why do you say unfortunate? 23 00:01:28,463 --> 00:01:32,509 The assistant to an ambassador should know everything... 24 00:01:32,718 --> 00:01:35,429 ...about the other species on Babylon 5. 25 00:01:35,637 --> 00:01:39,099 - I've been reading since my arrival-- - Reading? 26 00:01:39,308 --> 00:01:42,269 - Yes. - Reading can't substitute experience. 27 00:01:42,853 --> 00:01:46,273 Tell you what, it is an imposition on my schedule... 28 00:01:46,440 --> 00:01:48,609 ...but I'll take you under my wing... 29 00:01:48,775 --> 00:01:52,362 ...and fill gaps in your education. Starting tomorrow... 30 00:01:52,571 --> 00:01:56,992 ...and for the next two days, I will show you the Babylon 5... 31 00:01:57,200 --> 00:01:58,827 ...that I know. 32 00:01:59,036 --> 00:02:02,289 It will be a revelation of the highest order. 33 00:02:03,165 --> 00:02:05,667 - I don't know, ambassador. - Oh... 34 00:02:05,876 --> 00:02:09,129 My good, dear friend... 35 00:02:09,338 --> 00:02:11,381 ...trust me. 36 00:02:12,966 --> 00:02:16,428 Will the defendant, Karl Edward Mueller... 37 00:02:16,637 --> 00:02:17,721 ...please rise. 38 00:02:20,140 --> 00:02:23,935 You are charged with the calculated and unprovoked murder... 39 00:02:24,144 --> 00:02:28,774 ...of two of this station's residents, as well as the brutal slaying... 40 00:02:28,982 --> 00:02:30,567 ...of a security officer. 41 00:02:30,776 --> 00:02:33,236 We reviewed your charges and evidence... 42 00:02:33,445 --> 00:02:36,615 ...supplied by the Office of Station Security. 43 00:02:36,823 --> 00:02:41,411 In light of that evidence, you are guilty of first-degree murder. 44 00:02:42,537 --> 00:02:47,334 Sentence will be handed down at 10 a.m. tomorrow, Earth Standard Time. 45 00:02:47,542 --> 00:02:50,420 And may God have mercy upon your soul. 46 00:02:50,587 --> 00:02:52,547 [gavel pounds] 47 00:02:53,882 --> 00:02:56,843 [narrator] It was the dawn of the Third Age of mankind... 48 00:02:57,010 --> 00:03:00,138 ...10 years after the Earth-Minbari War. 49 00:03:00,347 --> 00:03:03,350 The Babylon Project was a dream given form. 50 00:03:03,725 --> 00:03:06,937 Its goal: to prevent another war by creating a place... 51 00:03:07,104 --> 00:03:10,941 ...where humans and aliens could work out their differences. 52 00:03:11,149 --> 00:03:14,236 It's a port of call, home away from home... 53 00:03:14,403 --> 00:03:18,740 ...for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers. 54 00:03:19,199 --> 00:03:23,537 Humans and aliens, wrapped in 2,500,000 tons... 55 00:03:23,704 --> 00:03:28,375 ...of spinning metal, all alone in the night. 56 00:03:28,959 --> 00:03:30,919 It can be a dangerous place. 57 00:03:31,128 --> 00:03:34,089 But it's our last, best hope for peace. 58 00:03:34,381 --> 00:03:38,135 This is the story of the last of the Babylon stations. 59 00:03:38,343 --> 00:03:40,429 The year is 2258. 60 00:03:40,637 --> 00:03:45,058 The name of the place is Babylon 5. 61 00:04:48,079 --> 00:04:51,666 - I'd like to see the doctor. - The line forms at the rear. 62 00:04:51,875 --> 00:04:53,502 I'm sure it does. 63 00:04:54,544 --> 00:04:58,673 Oh, I'm sorry. Please, go right in. I'll buzz the doctor. 64 00:05:02,260 --> 00:05:05,722 [Franklin] There you go. Take two every 12 hours for the pain. 65 00:05:05,931 --> 00:05:07,516 If it comes back, you come back and see me. 66 00:05:07,682 --> 00:05:08,934 Thanks. 67 00:05:09,601 --> 00:05:11,978 Start by removing your clothes. 68 00:05:12,187 --> 00:05:14,648 Not without dinner and flowers. 69 00:05:15,023 --> 00:05:17,859 Lt. commander, what are you doing here? 70 00:05:18,026 --> 00:05:21,112 I was about to ask you the same thing. 71 00:05:21,696 --> 00:05:23,532 Just doing my job. 72 00:05:23,865 --> 00:05:26,785 Your job is chief of staff for the medlab. 73 00:05:26,993 --> 00:05:28,829 My job is healing people. 74 00:05:28,995 --> 00:05:33,041 Not everyone can afford medlab. Especially in Downbelow. 75 00:05:33,250 --> 00:05:37,170 They have my sympathies, but this is an unauthorized clinic. 76 00:05:37,337 --> 00:05:39,130 - A free clinic. - Same thing. 77 00:05:39,297 --> 00:05:44,344 Taxpayers want us self-supporting and won't approve of diverting resources. 78 00:05:44,511 --> 00:05:45,846 I know. 79 00:05:46,012 --> 00:05:49,224 I don't like hearing about this in the grapevine. 80 00:05:49,391 --> 00:05:53,436 I'm in charge of station operations. This is a station, and... 81 00:05:53,645 --> 00:05:56,398 - ...this is certainly for operations. - Fine. 82 00:05:56,606 --> 00:06:00,360 A dozen people need to see me. What will you do about that? 83 00:06:00,527 --> 00:06:04,322 Nothing. And there's only six. I counted. 84 00:06:04,739 --> 00:06:09,202 I don't mind if you bend the rules. I mean, I bend a few myself. 85 00:06:09,369 --> 00:06:13,206 But I like to be informed. If I'm gonna share the blame... 86 00:06:13,373 --> 00:06:16,418 - ...I'd like to share the fun at least. - Okay. 87 00:06:16,626 --> 00:06:19,921 Start by taking off your jacket. Wash your hands-- 88 00:06:20,547 --> 00:06:21,756 I'm not a doctor. 89 00:06:21,923 --> 00:06:24,718 But we can find something for you to do. 90 00:06:24,885 --> 00:06:28,930 If you're gonna join the fun, you should go all the way. 91 00:06:36,313 --> 00:06:38,815 Half a dozen? Where's all the rest? 92 00:06:39,065 --> 00:06:44,112 I say we space the creep. A couple hours at hard vacuum will do him good. 93 00:06:44,321 --> 00:06:48,283 Mr. Garibaldi, you seem to be taking this very personally. 94 00:06:48,491 --> 00:06:52,787 Damn straight. He killed two Lurkers and scragged one of my men. 95 00:06:52,996 --> 00:06:55,248 But more than that, he... 96 00:06:55,832 --> 00:06:57,208 What? 97 00:06:58,168 --> 00:07:00,795 This wasn't the first time for this guy. 98 00:07:01,004 --> 00:07:04,382 The way he killed them. Cool, methodical. 99 00:07:04,591 --> 00:07:07,719 He's done this before. I bet he's done this a lot. 100 00:07:07,928 --> 00:07:10,847 But you have no evidence to that effect. 101 00:07:11,014 --> 00:07:12,641 There's nothing I can do. 102 00:07:12,807 --> 00:07:17,437 Spacing's only invoked under conditions of mutiny or treason. 103 00:07:17,646 --> 00:07:21,232 For the crime of murder, there are only three penalties... 104 00:07:21,816 --> 00:07:23,693 ...legally open to us. 105 00:07:23,860 --> 00:07:27,322 The first option is sending him to a prison on Earth. 106 00:07:27,489 --> 00:07:31,242 They don't want him, and won't pay to send him elsewhere. 107 00:07:31,576 --> 00:07:35,372 And there isn't room in the brig for him. 108 00:07:35,664 --> 00:07:38,583 Which leaves us only option three. 109 00:07:38,959 --> 00:07:42,128 And that brings us back to you, Ms. Winters. 110 00:07:42,337 --> 00:07:46,341 I don't want to do this again. I was in a killer's mind... 111 00:07:46,508 --> 00:07:49,928 ...on the Mars colony. There's gotta be another way. 112 00:07:50,136 --> 00:07:53,306 If you could get another telepath in here-- 113 00:07:53,473 --> 00:07:56,643 I've tried. The corps promised to send someone. 114 00:07:56,810 --> 00:08:00,939 But there's a shortage of telepaths trained in criminal cases. 115 00:08:01,147 --> 00:08:06,319 - Seems like there'd be a high demand. - There's demand, just not motivation. 116 00:08:06,861 --> 00:08:09,072 It's very stressful. 117 00:08:09,364 --> 00:08:13,368 When you're inside his head, see if he's killed before. 118 00:08:13,576 --> 00:08:17,580 Scanning like that violates the right of due process. 119 00:08:17,914 --> 00:08:21,960 Anything the telepath sees while inside a defendant's mind... 120 00:08:22,127 --> 00:08:24,838 - ...is inadmissible. - He's been found guilty. 121 00:08:25,046 --> 00:08:27,966 Of this crime, yes. Not with anything else. 122 00:08:28,133 --> 00:08:33,638 I won't condone a fishing expedition. Take the guilty verdict and be glad. 123 00:08:35,598 --> 00:08:37,100 Ms. Winters... 124 00:08:37,308 --> 00:08:42,022 ...I'm prepared to pass sentence and I need help monitoring the process. 125 00:08:42,230 --> 00:08:44,190 Can I count on you? 126 00:08:54,826 --> 00:08:56,369 Excuse me. 127 00:08:56,745 --> 00:09:01,207 I'm a little bit turned around here. I'm looking for Brown 27-G. 128 00:09:01,374 --> 00:09:04,711 Laura Rosen. She's supposed to be here somewhere. 129 00:09:04,878 --> 00:09:07,589 Over there. What do you want with her? 130 00:09:07,797 --> 00:09:11,426 I've heard about a quack, practicing with no license. 131 00:09:11,634 --> 00:09:16,222 A cross between a faith healer and a sideshow medicine man. 132 00:09:16,389 --> 00:09:19,559 I'm sure it's all a misunderstanding. Good luck. 133 00:09:19,726 --> 00:09:22,645 All right. 134 00:09:25,774 --> 00:09:26,816 [door opens] 135 00:09:26,983 --> 00:09:29,402 [woman] Ow. A little more. 136 00:09:29,611 --> 00:09:31,237 There. 137 00:09:31,863 --> 00:09:35,075 There. How's the pain now? 138 00:09:35,241 --> 00:09:36,701 [man] Better. 139 00:09:36,910 --> 00:09:37,952 [woman] Good. 140 00:09:38,119 --> 00:09:40,914 This should begin to decrease the growth. 141 00:09:41,081 --> 00:09:45,502 - How will I know if it worked? - My treatments never fail. 142 00:09:45,877 --> 00:09:47,087 That should do it. 143 00:09:49,255 --> 00:09:50,924 Thank you. 144 00:09:51,299 --> 00:09:55,220 - How much do I--? - Whatever you'd like to pay is fine. 145 00:09:55,428 --> 00:10:00,225 Just leave your contribution in the box by the door on your way out. 146 00:10:00,433 --> 00:10:02,102 Thank you. 147 00:10:03,311 --> 00:10:05,146 Hello, doctor. 148 00:10:05,355 --> 00:10:08,775 I wondered how long it would take you to visit me. 149 00:10:08,942 --> 00:10:10,944 One healer to another. 150 00:10:11,111 --> 00:10:14,739 It took me a while to notice the drop in patients. 151 00:10:14,906 --> 00:10:17,659 - This is-- - Alien. Yes. 152 00:10:19,285 --> 00:10:22,455 This writing, what does it say? 153 00:10:22,664 --> 00:10:24,791 The specifics? I don't know. 154 00:10:24,999 --> 00:10:27,335 I've only deciphered the most... 155 00:10:27,544 --> 00:10:29,003 ...general of meanings. 156 00:10:29,212 --> 00:10:33,133 In other words, you don't know what it is or if it works. 157 00:10:33,299 --> 00:10:37,720 Oh, it works, all right. It restores, renews, invigorates. 158 00:10:37,929 --> 00:10:41,641 It's good for ailments of the flesh, blood and bone. 159 00:10:41,850 --> 00:10:44,936 Everything from a cold to Stafford's disease. 160 00:10:45,145 --> 00:10:47,230 For a modest contribution. 161 00:10:47,438 --> 00:10:50,692 I leave that detail up to my patients. 162 00:10:50,900 --> 00:10:52,527 [door opens] 163 00:10:52,694 --> 00:10:55,989 [Franklin] Well, you have quite an operation here. 164 00:10:56,197 --> 00:10:59,284 Ms. Rosen, does the term "con job" ring a bell? 165 00:10:59,450 --> 00:11:01,119 My mother is not a fake... 166 00:11:01,411 --> 00:11:04,873 - ...or a quack. - You didn't say she was your mother. 167 00:11:05,081 --> 00:11:07,959 You didn't ask. She isn't hurting anyone. 168 00:11:08,168 --> 00:11:12,755 - She discourages proper treatment. - Don't like the competition? 169 00:11:12,964 --> 00:11:15,425 I have a problem with frauds. 170 00:11:15,925 --> 00:11:19,345 - And this-- - I'm going to have to ask you to leave. 171 00:11:19,512 --> 00:11:22,015 She's very tired after her sessions. 172 00:11:22,182 --> 00:11:25,268 As a doctor, I'm sure you can understand. 173 00:11:25,476 --> 00:11:28,563 All right. But as a doctor, I'll be back. 174 00:11:30,565 --> 00:11:32,358 You can count on it. 175 00:11:36,905 --> 00:11:40,825 [ombuds] Karl Edward Mueller, this court has reviewed its findings... 176 00:11:41,034 --> 00:11:43,828 ...and is now prepared to render judgment. 177 00:11:44,537 --> 00:11:46,706 Do you have anything to say? 178 00:11:47,540 --> 00:11:48,666 Stroke off. 179 00:11:49,667 --> 00:11:54,756 Under Earth Alliance Court authority, I cannot sentence you to death. 180 00:11:54,964 --> 00:11:58,968 A life taken will not balance the loss of another life. 181 00:11:59,177 --> 00:12:02,805 It's my decision that you be sentenced to the death of personality. 182 00:12:02,972 --> 00:12:04,015 [gasping] 183 00:12:04,182 --> 00:12:06,976 You will be conveyed to a medlab facility... 184 00:12:07,185 --> 00:12:10,438 ...where you will be brainwiped. 185 00:12:10,647 --> 00:12:15,610 The personality of Karl Edward Mueller will be totally erased. 186 00:12:16,736 --> 00:12:20,281 You will then be programmed with new memories. 187 00:12:20,490 --> 00:12:23,034 For the rest of your natural life... 188 00:12:23,326 --> 00:12:27,538 ...you will serve the community harmed by your actions. 189 00:12:28,706 --> 00:12:31,417 The scan will be this afternoon... 190 00:12:31,584 --> 00:12:34,045 ...and sentence will be at midnight tonight. 191 00:12:34,212 --> 00:12:35,588 [gavel pounds] 192 00:12:35,755 --> 00:12:39,467 Erase me? I'll see you in hell first! 193 00:12:39,676 --> 00:12:44,847 All of you! You're already dead, and you don't even know it! 194 00:12:45,056 --> 00:12:47,642 All of you! You're dead! 195 00:12:47,850 --> 00:12:49,227 You're dead! 196 00:12:55,519 --> 00:12:58,772 [Garibaldi] Real piece of work. [Franklin] When does he get wiped? 197 00:12:58,981 --> 00:13:00,649 Midnight tonight. 198 00:13:01,024 --> 00:13:03,110 I'll check the equipment to make sure it's painless. 199 00:13:03,277 --> 00:13:07,030 If there's pain, I won't mind. 200 00:13:07,239 --> 00:13:10,826 - I'll pretend I didn't hear that. - He iced one of my best men. 201 00:13:10,993 --> 00:13:14,121 - The guy had a family, it's not right. - This is? 202 00:13:14,288 --> 00:13:17,291 - It's the law. - That's not what I asked. 203 00:13:18,709 --> 00:13:23,130 I assume you will arrange for someone to throw the switch. 204 00:13:23,338 --> 00:13:25,966 I've got volunteers backed up 12 deep. 205 00:13:26,174 --> 00:13:27,968 More's the pity. 206 00:13:29,636 --> 00:13:33,432 One more thing, a favor, in exchange for this. 207 00:13:33,640 --> 00:13:38,729 I need information on Laura Rosen. She's running a questionable operation. 208 00:13:38,937 --> 00:13:41,106 - Illegal? - I'm trying to find out. 209 00:13:41,398 --> 00:13:43,775 I'll have it for you in an hour. 210 00:13:50,991 --> 00:13:56,038 You are going to enjoy this very much. You will see. 211 00:14:06,214 --> 00:14:10,010 Lennier, this way. 212 00:14:10,218 --> 00:14:13,347 Ambassador, I'm not sure this is a good idea. 213 00:14:13,555 --> 00:14:18,685 Nonsense, I'm happy to inconvenience myself for your benefit. 214 00:14:18,894 --> 00:14:22,731 Mertana, light of my life... 215 00:14:22,898 --> 00:14:25,400 ...two of the usual, please. 216 00:14:25,734 --> 00:14:28,570 - Ambassador, this place-- - Amazing, yes? 217 00:14:28,820 --> 00:14:29,863 Well-- 218 00:14:30,030 --> 00:14:35,869 Here, my friend, you will see the heart and soul of Babylon 5... 219 00:14:36,370 --> 00:14:39,373 ...also its spleen, its kidneys... 220 00:14:39,581 --> 00:14:43,168 ...a veritable parade of internal organs. 221 00:14:43,377 --> 00:14:45,420 Sit. 222 00:14:49,716 --> 00:14:53,095 The thing you must remember here is... 223 00:14:53,804 --> 00:14:55,639 ls... 224 00:14:55,806 --> 00:14:57,307 Ambassador? 225 00:14:57,516 --> 00:15:01,019 It seems I've left my credit chit in my quarters. 226 00:15:01,395 --> 00:15:03,897 I don't suppose you brought yours. 227 00:15:04,689 --> 00:15:06,858 Yes, I did, but... 228 00:15:07,025 --> 00:15:11,905 - ...my allowance is very small. - Don't apologize. We'll make do. 229 00:15:12,114 --> 00:15:15,200 It's just that I don't think Delenn would-- 230 00:15:16,159 --> 00:15:17,202 Thank you. 231 00:15:18,662 --> 00:15:22,541 Give yourself a nice tip. He's a very generous man. 232 00:15:22,749 --> 00:15:24,292 Thanks. 233 00:15:24,709 --> 00:15:27,838 Here's to our new friendship, Lennier. 234 00:15:28,380 --> 00:15:30,173 Lennier. 235 00:15:31,174 --> 00:15:34,511 - There's no alcohol in here, is there? - Alcohol? 236 00:15:34,719 --> 00:15:37,139 No, of course not. Here, drink up. 237 00:15:37,347 --> 00:15:41,226 Because my people do not react well at all to alcohol. 238 00:15:41,435 --> 00:15:45,021 Even a small quantity causes psychotic impulses... 239 00:15:45,230 --> 00:15:46,982 ...and violent, homicidal rages. 240 00:15:50,026 --> 00:15:53,655 Alcohol. My mistake. Mertana. 241 00:15:53,864 --> 00:15:56,825 Just water for him. Thank you. 242 00:16:02,122 --> 00:16:05,709 Yes. 243 00:16:11,756 --> 00:16:13,091 Hi. 244 00:16:13,675 --> 00:16:16,595 Can I talk to you for a few minutes? 245 00:16:16,928 --> 00:16:21,057 I've got a quota to make, or it's taken out of my salary. 246 00:16:25,687 --> 00:16:27,105 That enough? 247 00:16:30,859 --> 00:16:35,906 According to the station registry, your mother was a real doctor. 248 00:16:36,114 --> 00:16:37,616 That's right. 249 00:16:38,033 --> 00:16:40,827 - Well, then why--? - You wouldn't understand. 250 00:16:41,036 --> 00:16:42,579 Try me. 251 00:16:44,664 --> 00:16:48,710 All her life, the only thing that mattered was being a doctor. 252 00:16:48,877 --> 00:16:50,712 A healer. 253 00:16:50,879 --> 00:16:54,716 She worked day and night. But she couldn't keep up with it... 254 00:16:54,925 --> 00:17:00,305 ...so she started taking stims to stay up nights, working. 255 00:17:00,514 --> 00:17:04,851 Pretty soon she was taking them all the time. She was addicted. 256 00:17:05,894 --> 00:17:09,731 She wouldn't admit it, and wouldn't listen to anyone... 257 00:17:10,607 --> 00:17:13,985 ...until one day she made a mistake. 258 00:17:15,362 --> 00:17:16,404 Someone died. 259 00:17:18,031 --> 00:17:19,074 I'm sorry. 260 00:17:19,241 --> 00:17:22,869 When they took her license, they took her reason for living. 261 00:17:23,286 --> 00:17:27,791 Then she decided that if she could find a new healing technology... 262 00:17:27,999 --> 00:17:30,877 ...she could come back, vindicated... 263 00:17:31,962 --> 00:17:34,589 ...and they'd give her back her life. 264 00:17:35,465 --> 00:17:40,011 - That was three years ago. Now-- - Now she thinks she's found it. 265 00:17:43,181 --> 00:17:44,766 What do you think? 266 00:17:44,933 --> 00:17:46,351 I think... 267 00:17:48,436 --> 00:17:52,566 I think that for the first time in years I see her smiling. 268 00:17:52,774 --> 00:17:56,444 - I see hope in her eyes. - Her machine doesn't work. 269 00:17:56,611 --> 00:17:59,948 How do you know? Have you tested it? Examined it? 270 00:18:00,115 --> 00:18:02,909 No. if it was real, why are you here? 271 00:18:03,118 --> 00:18:06,288 Why aren't you on Earth showing her discovery? 272 00:18:06,454 --> 00:18:08,123 - We don't have the money. - You do. 273 00:18:08,331 --> 00:18:13,420 I checked the logs. Your account has enough for two tickets back to Earth. 274 00:18:13,628 --> 00:18:16,339 She doesn't know. You don't want her to. 275 00:18:16,548 --> 00:18:20,302 - You don't want anyone to know. - My mother is not well. 276 00:18:20,468 --> 00:18:22,971 At most she has a few years left. 277 00:18:23,138 --> 00:18:28,643 I never want to see her as she was before: defeated, lost and hopeless. 278 00:18:28,810 --> 00:18:31,980 She's a healer, and that's all that matters. 279 00:18:32,147 --> 00:18:35,066 Please don't take that from her. If you do... 280 00:18:35,275 --> 00:18:37,027 ...I'll fight you. 281 00:18:37,861 --> 00:18:39,654 And I'll win. 282 00:18:45,994 --> 00:18:50,790 [Lennier] In my eleventy-fifth year in the temple, I studied the 97 dialects... 283 00:18:50,999 --> 00:18:55,670 ...and sub-tongues of our Homeworld. I discovered something amazing. 284 00:18:55,879 --> 00:18:58,465 - Yes? - Yes. The same word... 285 00:18:58,632 --> 00:18:59,674 [speaks in alien language] 286 00:18:59,841 --> 00:19:02,969 ...appears in every Minbari dialect and sub-tongue... 287 00:19:03,178 --> 00:19:06,014 ...yet it never means the same thing twice. 288 00:19:06,181 --> 00:19:10,435 For instance, it can mean sand, father, boot-- 289 00:19:10,644 --> 00:19:14,147 Really? That's astonishing. Truly. 290 00:19:14,856 --> 00:19:16,524 Kill me. 291 00:19:16,733 --> 00:19:22,447 After my eleventy-seventh year, I focused my area of inquiry towards math. 292 00:19:22,656 --> 00:19:25,992 And I began to specialize in probability. 293 00:19:26,201 --> 00:19:30,872 Probability? As in determining the odds of something happening? 294 00:19:31,081 --> 00:19:35,126 Yes, exactly. I achieved the rank of master adept. 295 00:19:36,044 --> 00:19:38,797 My dear, good friend Lennier... 296 00:19:38,963 --> 00:19:40,006 [cheering] 297 00:19:40,173 --> 00:19:41,549 ...come with me. 298 00:19:41,716 --> 00:19:44,511 - They're about to begin another dance. - Yes. 299 00:19:44,719 --> 00:19:48,181 You said interpreting movements of certain parts... 300 00:19:48,390 --> 00:19:52,268 - ...would help me understand cultures. - Later. 301 00:19:52,477 --> 00:19:54,896 Right now I want to introduce you... 302 00:19:55,063 --> 00:19:58,650 ...to the ultimate means of interstellar understanding. 303 00:19:58,858 --> 00:20:01,569 The Earthers call it poker. 304 00:20:01,778 --> 00:20:03,405 Poker. 305 00:20:03,738 --> 00:20:06,157 Come. Come. 306 00:20:35,645 --> 00:20:37,605 [door opens] 307 00:20:43,319 --> 00:20:47,991 Mr. Mueller, I'm here to perform the scan prior to brainwipe. 308 00:20:48,199 --> 00:20:51,411 I can produce the order if you want to see it. 309 00:20:52,120 --> 00:20:55,623 So you're going to walk around in my head? 310 00:20:56,416 --> 00:21:01,713 I'd think twice if I were you. Something might jump out and bite you. 311 00:21:01,921 --> 00:21:05,717 - Any intimidation will go on record. - So? 312 00:21:05,925 --> 00:21:09,929 It's not like I'm going to remember any of this, right? 313 00:21:10,138 --> 00:21:13,141 Take away everything that makes me me... 314 00:21:13,349 --> 00:21:17,645 ...so they can put me to work for the rest of my life-- 315 00:21:17,812 --> 00:21:22,108 If you continue this, I'll restrain you. Is that what you want? 316 00:21:28,490 --> 00:21:32,744 Good. if you'll please sit. This will only take a minute. 317 00:22:09,948 --> 00:22:13,159 Don't do it! Look, we can work this out. 318 00:22:15,703 --> 00:22:18,289 Another voice for the choir. 319 00:22:18,706 --> 00:22:21,668 Another voice plus the two Lurkers you killed. 320 00:22:21,835 --> 00:22:24,295 No. More. 321 00:22:25,296 --> 00:22:26,881 And more. 322 00:22:29,676 --> 00:22:31,219 And more. 323 00:22:31,886 --> 00:22:33,429 And more. 324 00:22:34,722 --> 00:22:36,307 And more. 325 00:22:36,975 --> 00:22:40,061 Oh, no. Oh, God, no. 326 00:22:40,228 --> 00:22:41,980 How many? 327 00:22:42,188 --> 00:22:45,650 - How many? - How many worlds are there? 328 00:22:46,234 --> 00:22:50,780 How many banquets? How many flowers waiting to be harvested? 329 00:22:50,989 --> 00:22:55,827 How many new voices waiting to be recruited into my choir? 330 00:22:56,911 --> 00:23:00,081 I add voices until the choir is big enough... 331 00:23:00,248 --> 00:23:04,252 ...to sing me into heaven when I die. It's necessary. 332 00:23:04,419 --> 00:23:06,254 Don't you see? 333 00:23:08,923 --> 00:23:13,386 The overture is just beginning, Ms. Winters. 334 00:23:14,137 --> 00:23:16,514 Just beginning. 335 00:23:16,681 --> 00:23:18,892 [gasps] 336 00:23:22,395 --> 00:23:23,771 [Mueller] No. 337 00:23:24,606 --> 00:23:27,025 Stay. Stay for the symphony. 338 00:23:29,110 --> 00:23:31,571 We'll save a place for you. 339 00:23:36,618 --> 00:23:39,579 I finished the follow-ups on those patients. 340 00:23:39,787 --> 00:23:42,999 Her daughter thinks she's doing the right thing... 341 00:23:43,166 --> 00:23:46,085 ...but if we show her people are getting worse... 342 00:23:46,294 --> 00:23:49,005 ...because of the lack of proper treatment-- 343 00:23:50,506 --> 00:23:54,969 This can't be right. These are the same patients Rosen is seeing? 344 00:23:55,178 --> 00:23:57,430 Absolutely. Why? 345 00:23:58,681 --> 00:24:00,350 I'll be right back. 346 00:24:01,017 --> 00:24:06,105 Sorry, fellas, but this is-- I can just feel it, this hand here. 347 00:24:09,359 --> 00:24:12,737 Interesting. The odds of this combination... 348 00:24:12,946 --> 00:24:16,115 ...are 5000 to 1, against. 349 00:24:22,705 --> 00:24:24,207 - Lennier. - Yes, Londo. 350 00:24:24,415 --> 00:24:27,460 - Stop that. - Does that mean I've won again? 351 00:24:27,669 --> 00:24:32,548 It means you have won a tenth of what you could have won if you had-- 352 00:24:34,509 --> 00:24:36,886 Never mind. Pick up your chips. 353 00:24:37,053 --> 00:24:42,058 Pay no attention to him. He's from out of town. I believe it's my deal. 354 00:24:46,020 --> 00:24:48,898 [Laura] There. How is the pain? 355 00:24:49,190 --> 00:24:53,236 Less. It doesn't hurt to move my fingers. 356 00:24:55,071 --> 00:24:58,241 - It feels a little tingling. [Laura] That's natural. 357 00:24:58,449 --> 00:25:00,118 That will pass. 358 00:25:01,327 --> 00:25:04,872 If it isn't completely gone, come back in a week. 359 00:25:05,123 --> 00:25:07,417 - We'll see what we can do. [patient] I will. 360 00:25:07,667 --> 00:25:10,169 - Thank you. - All right, dear. 361 00:25:15,967 --> 00:25:18,177 - Laura. - Yes? 362 00:25:18,928 --> 00:25:21,639 It looks as though I was wrong. 363 00:25:21,848 --> 00:25:25,476 This device is more than what it seems. It does heal. 364 00:25:25,685 --> 00:25:29,522 That's what I said, isn't it? Would you please go away? 365 00:25:29,731 --> 00:25:32,066 I am so tired. 366 00:25:32,358 --> 00:25:35,862 I imagine so. I just monitored your life signs. 367 00:25:36,070 --> 00:25:39,323 They dropped 15% while you were hooked up to this. 368 00:25:39,490 --> 00:25:43,619 It transfers energy from one being to another. 369 00:25:43,745 --> 00:25:49,500 - You give up life for someone else. - I bought it from a trader 2 years ago. 370 00:25:49,709 --> 00:25:53,254 He had no idea what it was. Neither did I. 371 00:25:53,421 --> 00:25:56,424 Took me months to figure out how it works. 372 00:25:56,841 --> 00:26:00,470 It was designed as a means of corporal punishment. 373 00:26:00,678 --> 00:26:04,974 Criminals who were sentenced to death on different worlds... 374 00:26:05,183 --> 00:26:08,561 ...had their life energy removed, and that energy... 375 00:26:08,770 --> 00:26:12,857 ...was used to heal others dying of terminal illness. 376 00:26:13,066 --> 00:26:18,404 It doesn't have to be at full power. It can be used a little, to do good. 377 00:26:18,780 --> 00:26:20,448 Except for you. 378 00:26:20,656 --> 00:26:24,452 - It's killing you by inches. - You don't understand. 379 00:26:24,994 --> 00:26:27,789 I'm dying anyway. 380 00:26:28,915 --> 00:26:30,416 It's Lake's Syndrome. 381 00:26:30,750 --> 00:26:32,376 Lake's Syndrome? 382 00:26:33,377 --> 00:26:36,380 - My God. The pain must be-- - Yes. 383 00:26:36,589 --> 00:26:40,384 I have two, maybe three years left, at the most. 384 00:26:40,593 --> 00:26:44,347 That's time enough. If I can figure out how this works... 385 00:26:44,555 --> 00:26:49,602 ...then I can adjust it so it doesn't hurt the person administering it. 386 00:26:49,852 --> 00:26:52,814 Why did you say you didn't know what it did? 387 00:26:53,022 --> 00:26:57,151 - You let me think you were a crank. - Telling you the truth... 388 00:26:57,360 --> 00:27:00,488 ...would mean telling Janice how it affects me. 389 00:27:00,696 --> 00:27:03,658 She wouldn't understand. She'd stop me. 390 00:27:04,992 --> 00:27:09,080 She loves me very much, it seems. God knows why. 391 00:27:09,330 --> 00:27:13,042 Let me take a look at it. I know people that might help. 392 00:27:13,251 --> 00:27:15,044 Oh, no. No. 393 00:27:15,253 --> 00:27:19,006 Doctor, this has been my life for the last two years. 394 00:27:19,173 --> 00:27:23,344 If there's a discovery to be made, I'll make it on my own. 395 00:27:23,553 --> 00:27:26,430 This is my last chance to do good. 396 00:27:26,681 --> 00:27:30,101 Please, let me finish what I've started. 397 00:27:32,812 --> 00:27:33,855 Thank you. 398 00:27:35,606 --> 00:27:39,902 I'll make a deal with you. if anything happens to me before I finish... 399 00:27:40,111 --> 00:27:43,197 ...the machine can go to you. You can carry on. 400 00:27:43,364 --> 00:27:46,617 You'll find my notes complete. [on one condition] 401 00:27:47,451 --> 00:27:50,329 Janice is to know nothing of this. 402 00:27:50,705 --> 00:27:52,498 Agreed? 403 00:27:52,707 --> 00:27:53,749 All right. 404 00:27:53,958 --> 00:27:58,546 If you come to medlab once a week. I wanna monitor your condition. 405 00:27:58,754 --> 00:28:02,884 I have the right to intervene if you push yourself too far. 406 00:28:03,092 --> 00:28:05,636 - Done. - Once a week. Starting Monday. 407 00:28:05,887 --> 00:28:07,305 Yes. 408 00:28:12,852 --> 00:28:15,271 Until then, doctor. 409 00:28:19,650 --> 00:28:21,569 Harassing my mother again? 410 00:28:21,777 --> 00:28:24,113 No, just... 411 00:28:24,322 --> 00:28:26,115 ...checking in. 412 00:28:26,324 --> 00:28:29,619 She's a good woman, Janice. You should be proud. 413 00:28:29,827 --> 00:28:34,123 I always have been. It's nice to hear somebody else say it. 414 00:28:34,457 --> 00:28:36,459 Well, goodbye. 415 00:28:37,084 --> 00:28:38,544 Listen... 416 00:28:38,961 --> 00:28:41,464 ...if you ever want to take a break... 417 00:28:41,631 --> 00:28:44,258 ...I'd love to buy you dinner sometime. 418 00:28:45,051 --> 00:28:49,055 Whatever my mother said must have really been something. 419 00:28:49,263 --> 00:28:50,681 It was. 420 00:28:51,349 --> 00:28:52,642 Later. 421 00:29:09,283 --> 00:29:10,868 There you are. 422 00:29:11,369 --> 00:29:13,162 I was looking for you. 423 00:29:15,748 --> 00:29:17,959 - Finished with Mueller? - Yes. 424 00:29:18,376 --> 00:29:20,336 I got a good look. 425 00:29:20,711 --> 00:29:24,006 Enough for a comparison scan after he's blanked. 426 00:29:24,215 --> 00:29:26,968 - You can proceed when you want. - Thanks. 427 00:29:27,677 --> 00:29:29,220 Are you okay? 428 00:29:29,804 --> 00:29:32,515 No, not really. 429 00:29:32,974 --> 00:29:37,812 In the past five years, I've scanned minds that were so different... 430 00:29:38,020 --> 00:29:41,816 ...that at times I was afraid I wouldn't find my way back out. 431 00:29:42,024 --> 00:29:47,029 At least those minds held more humanity than what I saw a few hours ago. 432 00:29:48,948 --> 00:29:52,410 The things that live inside us, Mr. Garibaldi... 433 00:29:52,618 --> 00:29:54,161 ...terrible things. 434 00:29:55,371 --> 00:29:56,872 Terrible. 435 00:29:58,958 --> 00:30:03,796 You said, earlier, that you would bet good money he had killed before. 436 00:30:05,131 --> 00:30:07,383 You would not have lost. 437 00:30:18,561 --> 00:30:20,479 The fifth card ante. 438 00:30:21,772 --> 00:30:24,608 Oh, Great Maker. 439 00:30:26,402 --> 00:30:29,947 All right, I'm in. Bet's to my left. 440 00:30:31,907 --> 00:30:33,617 [man 1] I'm in for two. 441 00:30:37,079 --> 00:30:39,040 [man 2] I'll raise you three. 442 00:30:44,754 --> 00:30:45,963 [Lennier] Three. 443 00:30:52,345 --> 00:30:54,638 I'll raise another three. 444 00:31:02,438 --> 00:31:04,648 - Oh, is it to me? - Yes. 445 00:31:05,941 --> 00:31:07,401 I'll raise a red. 446 00:31:07,610 --> 00:31:09,445 Red. I have those. 447 00:31:09,612 --> 00:31:11,280 Yes, you do. 448 00:31:16,202 --> 00:31:18,662 It's time. Let's go. 449 00:31:38,682 --> 00:31:41,060 - Going down, chief? - No, heading up. 450 00:31:44,980 --> 00:31:47,817 Maintenance! Head back to security. 451 00:31:47,983 --> 00:31:51,570 This is a priority override. Kill number seven, now! 452 00:31:54,907 --> 00:31:57,827 [alarm wails] 453 00:32:07,753 --> 00:32:10,089 [Mollari] All right, I'm in for the two. 454 00:32:11,549 --> 00:32:14,343 Who are we waiting for this time? 455 00:32:18,347 --> 00:32:19,890 [man 1] It's two to you. 456 00:32:21,350 --> 00:32:22,685 [Lennier] Two. 457 00:32:22,893 --> 00:32:25,646 You raised three. 458 00:32:25,855 --> 00:32:27,481 And I'll raise three. 459 00:32:35,531 --> 00:32:38,075 Is it cold in here or is it just me? 460 00:32:38,284 --> 00:32:42,037 Actually, the temperature appears to be quite moderate. 461 00:32:50,296 --> 00:32:51,464 What the hell? 462 00:32:53,382 --> 00:32:54,925 You?! You cheating? 463 00:32:55,134 --> 00:32:57,261 There's been a terrible mistake. 464 00:32:57,470 --> 00:33:00,764 - Let's talk about it another time. - Cheating! 465 00:33:11,442 --> 00:33:13,694 [Lennier] We should leave now. - Good idea. 466 00:33:13,903 --> 00:33:17,740 - I'll just take my winnings. - I think not. We'll go. Now. 467 00:33:19,617 --> 00:33:22,244 This is not good. 468 00:33:26,916 --> 00:33:28,959 [Franklin] What happened to the prisoner? 469 00:33:29,168 --> 00:33:34,006 A PPG flashed him before he jumped me. It went through his arm. 470 00:33:34,215 --> 00:33:38,344 The flash would cauterize the wound, but still cause damage. 471 00:33:38,761 --> 00:33:40,846 He'll need medical attention. 472 00:33:41,055 --> 00:33:43,724 - If he comes here, we'll take him. - If he does. 473 00:33:43,891 --> 00:33:47,269 - He got off at a Downbelow sector? - Yeah. 474 00:33:50,147 --> 00:33:53,359 - Yes? - If a man shows up with a PPG wound... 475 00:33:53,567 --> 00:33:55,861 ...notify me immediately. - Understood. 476 00:33:56,070 --> 00:33:58,614 He'd be the only patient all day. 477 00:33:58,781 --> 00:34:01,784 Word's out about that quack and her machine. 478 00:34:01,951 --> 00:34:03,077 She's not a... 479 00:34:04,620 --> 00:34:06,914 Tell Garibaldi I'm going to Brown 27-G. 480 00:34:07,081 --> 00:34:09,416 If he doesn't hear from me, send a team. 481 00:34:09,583 --> 00:34:10,626 [Lou] Will do. 482 00:34:13,754 --> 00:34:15,130 [Franklin] Laura? 483 00:34:16,131 --> 00:34:18,801 Ms. Rosen, it's Dr. Franklin. 484 00:34:19,301 --> 00:34:20,803 Laura? 485 00:34:32,815 --> 00:34:34,149 Laura? 486 00:34:36,694 --> 00:34:38,529 Come in, doctor. 487 00:34:38,862 --> 00:34:42,241 You're just in time. We're almost finished here. 488 00:34:44,410 --> 00:34:48,122 - You all right, Laura? - I'm fine. I'm just exhausted. 489 00:34:48,330 --> 00:34:50,457 Her treatment is astonishing. 490 00:34:50,666 --> 00:34:55,004 Only 20 minutes and I've already regained some use of my arm. 491 00:34:55,754 --> 00:35:00,801 Once it's over, it never hurts to have a second opinion, or a second hostage. 492 00:35:01,010 --> 00:35:03,012 You promised you'd let her go if I helped you. 493 00:35:03,220 --> 00:35:05,931 It seems such a waste, does it not? 494 00:35:06,724 --> 00:35:11,145 - Then I refuse to continue. - You will finish, or she dies now! 495 00:35:23,032 --> 00:35:24,074 Yes. 496 00:35:26,201 --> 00:35:28,203 Yes. 497 00:35:28,704 --> 00:35:31,498 Yes, that's better. 498 00:35:34,460 --> 00:35:35,836 Stay... 499 00:35:36,378 --> 00:35:38,797 ...or my next shot will not miss. 500 00:35:39,548 --> 00:35:42,718 He's right. He won't miss. 501 00:35:44,511 --> 00:35:46,472 We have no other choice. 502 00:35:54,563 --> 00:35:56,315 What are you-- 503 00:35:56,482 --> 00:35:59,068 What are you doing?! Stop it, or I'll--! 504 00:36:01,487 --> 00:36:03,030 You'll do nothing. 505 00:36:03,572 --> 00:36:06,033 That pain you're feeling, that agony... 506 00:36:06,909 --> 00:36:09,745 ...that's Lake's Syndrome. 507 00:36:09,953 --> 00:36:13,207 A pain almost too much to imagine. 508 00:36:14,041 --> 00:36:16,251 [groaning] 509 00:36:16,460 --> 00:36:20,089 Arthritis. Your vision is blurred. 510 00:36:20,297 --> 00:36:22,299 Your intestines are on fire. 511 00:36:23,050 --> 00:36:26,053 Your veins are burning with pain. 512 00:36:26,261 --> 00:36:29,556 You threatened me, you murderer. 513 00:36:30,057 --> 00:36:31,934 You threatened my daughter. 514 00:36:32,559 --> 00:36:35,854 You'll never hurt anyone again. Do you hear me? 515 00:36:36,438 --> 00:36:38,649 You'll never hurt anyone again! 516 00:36:38,816 --> 00:36:40,401 [screams] 517 00:36:45,322 --> 00:36:46,949 He's dead. 518 00:36:49,451 --> 00:36:54,289 We have reviewed all evidence from the Office of Station Security. 519 00:36:54,707 --> 00:36:59,586 It is the judgment of the court that Laura Rosen acted in self-defense... 520 00:36:59,795 --> 00:37:03,006 ...to protect her life and the lives of others. 521 00:37:03,215 --> 00:37:07,469 No charges will be pressed, and she's free to leave... 522 00:37:07,678 --> 00:37:11,223 ...provided that the alien device used in this action... 523 00:37:11,432 --> 00:37:15,269 ...is turned over to personnel to be researched more fully... 524 00:37:15,477 --> 00:37:19,606 ...and to ensure that it is not misused in the future. 525 00:37:20,274 --> 00:37:22,234 Court is adjourned. 526 00:37:27,030 --> 00:37:28,532 Good luck. 527 00:37:28,741 --> 00:37:31,618 If it helps any, you did the right thing. 528 00:37:31,827 --> 00:37:33,412 Thank you. 529 00:37:34,288 --> 00:37:35,998 Are you all right? 530 00:37:36,165 --> 00:37:38,500 I've taken a life... 531 00:37:39,001 --> 00:37:42,463 ...in direct violation of my oath as a doctor. 532 00:37:43,547 --> 00:37:47,634 I'm free of pain. I'm free from Lake's Syndrome. 533 00:37:47,843 --> 00:37:52,014 They say I may live another 20 or 30 years. 534 00:37:52,181 --> 00:37:55,684 But I do so at the expense of a man's life. 535 00:37:55,851 --> 00:37:59,313 No, doctor, I'm not all right. 536 00:38:00,022 --> 00:38:04,943 - I may never be all right again. - You did the right thing. 537 00:38:05,319 --> 00:38:10,157 Darling. I did the necessary thing. 538 00:38:10,365 --> 00:38:14,119 That is not always the same as the right thing. 539 00:38:15,954 --> 00:38:18,332 Now if you will excuse me... 540 00:38:19,041 --> 00:38:22,044 ...I think I'd like to be alone for a while. 541 00:38:25,672 --> 00:38:29,510 - There you are. I bring glad tidings. - Good. I need some. 542 00:38:29,718 --> 00:38:34,431 Remember that disturbance at the Dark Star where you broke up a riot? 543 00:38:34,640 --> 00:38:38,227 You arrested 30 humans and aliens, two unidentified. 544 00:38:38,393 --> 00:38:42,731 - I'm looking into it. I've been busy. - We identified them. 545 00:38:42,898 --> 00:38:45,567 Really? Who are they? 546 00:38:46,443 --> 00:38:48,195 What?! 547 00:38:51,240 --> 00:38:53,575 I'm waiting for an explanation. 548 00:38:53,784 --> 00:38:58,205 I am prepared to give you one as soon as the room stops spinning. 549 00:38:58,455 --> 00:39:01,959 This station never stops spinning. 550 00:39:02,167 --> 00:39:04,503 Well, I begin to see my problem. 551 00:39:05,087 --> 00:39:07,339 Mr. Lennier? 552 00:39:10,008 --> 00:39:14,888 The incident was completely my responsibility, commander. 553 00:39:15,097 --> 00:39:17,641 I asked Mollari to help me learn... 554 00:39:17,850 --> 00:39:21,061 ...about parts of the station I had never seen. 555 00:39:21,270 --> 00:39:25,399 I wasn't familiar with the rules of conduct in these places. 556 00:39:25,607 --> 00:39:27,901 Through error, I created offense... 557 00:39:28,110 --> 00:39:31,738 ...and through offense, created the incident. 558 00:39:31,947 --> 00:39:34,658 Ambassador, do you have anything to add? 559 00:39:35,701 --> 00:39:37,160 No... 560 00:39:37,369 --> 00:39:38,620 ...not at this time. 561 00:39:38,996 --> 00:39:43,458 Diplomatic privilege means you cannot be charged for the events... 562 00:39:43,667 --> 00:39:46,420 ...but you must pay for damage to the club. 563 00:39:46,670 --> 00:39:49,214 Yes, I agree. Thank you, commander. 564 00:39:53,802 --> 00:39:55,971 Thank you, commander. 565 00:40:04,646 --> 00:40:06,023 Why? 566 00:40:06,231 --> 00:40:08,734 In Minbari culture, we are taught... 567 00:40:08,942 --> 00:40:11,612 ...it is an honor to help another save face. 568 00:40:11,778 --> 00:40:13,655 - But Delenn-- - Will know better... 569 00:40:13,822 --> 00:40:17,075 ...but will not inquire, out of respect. 570 00:40:17,284 --> 00:40:19,745 Good day, ambassador. 571 00:40:20,871 --> 00:40:22,581 Lennier. 572 00:40:23,999 --> 00:40:25,542 Thank you. 573 00:40:26,043 --> 00:40:28,587 If you ever need anything from me... 574 00:40:30,172 --> 00:40:32,424 There is one thing. 575 00:40:32,633 --> 00:40:35,886 When we were at the gaming table, somehow... 576 00:40:37,137 --> 00:40:40,182 ...a part of you reached out for the cards. 577 00:40:40,390 --> 00:40:41,725 Yes? 578 00:40:41,934 --> 00:40:43,852 What was that? 579 00:40:48,982 --> 00:40:51,443 [whispers] 580 00:40:55,197 --> 00:40:56,949 Yes, it's true. 581 00:40:57,199 --> 00:41:00,869 Yes. Here, Li... 582 00:41:01,078 --> 00:41:02,537 ...goddess of passion. 583 00:41:02,704 --> 00:41:06,750 A synthesis of male and female Centauri. 584 00:41:07,042 --> 00:41:10,379 Did you think these were just decorations? 585 00:41:12,130 --> 00:41:17,094 I'm going to take a vow of silence concerning this entire conversation. 586 00:41:17,594 --> 00:41:20,013 - Good day. - Good day. 587 00:41:24,851 --> 00:41:27,229 They are a strange people... 588 00:41:27,854 --> 00:41:29,856 ...but they are okay. 589 00:41:39,866 --> 00:41:45,122 There you are, doctor. I trust you'll put it to better use than I did. 590 00:41:45,330 --> 00:41:49,418 The first thing is to study it and find out how it works. 591 00:41:49,626 --> 00:41:54,256 It might be able to preserve someone's life when nothing else works. 592 00:41:54,464 --> 00:41:58,802 Volunteers who donate life energy the way people donated blood... 593 00:41:59,011 --> 00:42:02,431 - ...before synthetics were perfected. - He's a dreamer. 594 00:42:02,889 --> 00:42:06,018 [Janice] What's wrong with that? - Nothing at all. 595 00:42:06,226 --> 00:42:10,230 But try to make sure he doesn't wake up before I get back. 596 00:42:10,439 --> 00:42:12,691 - Get back? - Yes. 597 00:42:12,899 --> 00:42:17,571 Through no desire of my own I have been granted a second lease on life. 598 00:42:17,738 --> 00:42:21,283 Somewhere out there is what I need to redeem myself. 599 00:42:21,616 --> 00:42:24,119 - You don't need to-- - Yes, I do. 600 00:42:24,327 --> 00:42:29,291 I'm going to find it. I'm all packed. My cruiser leaves in half an hour. 601 00:42:30,500 --> 00:42:31,835 I... 602 00:42:32,002 --> 00:42:35,589 I would ask you to look after my daughter... 603 00:42:35,797 --> 00:42:39,426 ...but my instincts tell me that won't be a problem. 604 00:42:42,137 --> 00:42:44,264 - Goodbye, doctor. - Goodbye, Laura. 47645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.