All language subtitles for Babylon 5 S01E20 Babylon Squared 1080p BluRay DDP5 1 H 264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,216 --> 00:00:09,176 [Sinclair] Good morning, lt. commander. 2 00:00:09,927 --> 00:00:11,303 Morning. 3 00:00:11,845 --> 00:00:15,682 - Nothing personal. You look like hell. - I know. 4 00:00:15,849 --> 00:00:21,813 C & C woke me early. They picked up unusual tachyon emissions in Sector 14. 5 00:00:21,980 --> 00:00:25,984 I authorized Alpha Seven to go check it out, just in case. 6 00:00:26,151 --> 00:00:31,156 - That's a pretty long haul. - Three hours. He should be there soon. 7 00:00:33,325 --> 00:00:36,495 - I hate mornings. - Personally, I love them. 8 00:00:36,703 --> 00:00:38,497 Me too. 9 00:00:38,789 --> 00:00:40,332 It's my cross to bear. 10 00:00:40,499 --> 00:00:45,879 I learned to appreciate mornings while I was being taught by Jesuits. 11 00:00:46,046 --> 00:00:49,174 We used to get up at sunrise for Mass. 12 00:00:49,341 --> 00:00:52,094 Then an hour of meditation before class. 13 00:00:52,302 --> 00:00:54,346 We would sit... 14 00:00:54,555 --> 00:00:57,432 ...quiet, at peace. 15 00:00:58,976 --> 00:01:03,021 Breathing in, breathing out. 16 00:01:03,188 --> 00:01:07,276 Breathing in, breathing out. 17 00:01:08,151 --> 00:01:12,155 Breathing in, breathing out. 18 00:01:26,545 --> 00:01:27,838 - Well! - What? 19 00:01:28,046 --> 00:01:31,508 Boy, that hit the spot. You cleaned your plate too. 20 00:01:31,717 --> 00:01:34,219 - Better get going. - It's nearly 7:30. 21 00:01:34,386 --> 00:01:36,722 7:30? I didn't even-- 22 00:01:36,888 --> 00:01:39,725 I slept through breakfast? This isn't fair! 23 00:01:39,891 --> 00:01:43,061 - Something, lt. commander? - I'm fine. Excuse me. 24 00:01:43,228 --> 00:01:47,190 C & C, I realize I'm late, but I'm on my way. 25 00:01:53,989 --> 00:01:56,533 I'll notify your next of kin. 26 00:01:58,744 --> 00:02:02,831 Four, three, two, one. 27 00:02:03,040 --> 00:02:06,793 [Ivanova] Garibaldi, you're a dead man! 28 00:02:11,006 --> 00:02:15,135 Alpha Seven to Babylon Control, I'm closing on target. 29 00:02:15,886 --> 00:02:19,473 - Registering tachyon emissions. - Visual sightings? 30 00:02:19,681 --> 00:02:21,433 Negative. Nothing yet. 31 00:02:21,767 --> 00:02:23,101 Stand by. 32 00:02:23,268 --> 00:02:27,522 Babylon Control, I'm getting something on the scanner. 33 00:02:27,898 --> 00:02:31,151 Confirmed. There's something out here. 34 00:02:31,318 --> 00:02:34,988 - Can you identify? - Not quite. I can't make it out. 35 00:02:37,115 --> 00:02:40,786 No. That's not possible. 36 00:02:41,536 --> 00:02:44,247 That can't be. It just can't be. 37 00:02:44,456 --> 00:02:46,249 No! 38 00:02:47,584 --> 00:02:50,796 [narrator] It was the dawn of the Third Age of mankind... 39 00:02:50,962 --> 00:02:54,299 ...10 years after the Earth-Minbari War. 40 00:02:54,466 --> 00:02:57,636 The Babylon Project was a dream given form. 41 00:02:57,803 --> 00:03:01,056 Its goal: to prevent another war by creating a place... 42 00:03:01,223 --> 00:03:05,185 ...where humans and aliens could work out their differences. 43 00:03:05,394 --> 00:03:08,355 It's a port of call, home away from home... 44 00:03:08,522 --> 00:03:12,859 ...for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers. 45 00:03:13,402 --> 00:03:17,489 Humans and aliens, wrapped in 2,500,000 tons... 46 00:03:17,656 --> 00:03:22,494 ...of spinning metal, all alone in the night. 47 00:03:23,161 --> 00:03:25,247 It can be a dangerous place. 48 00:03:25,455 --> 00:03:28,208 But it's our last, best hope for peace. 49 00:03:28,417 --> 00:03:32,003 This is the story of the last of the Babylon stations. 50 00:03:32,212 --> 00:03:34,423 The year is 2258. 51 00:03:34,631 --> 00:03:38,051 The name of the place is Babylon 5. 52 00:04:20,343 --> 00:04:24,264 Babylon Control to Alpha Seven, please respond. 53 00:04:24,556 --> 00:04:27,851 Babylon Control to Alpha Seven. 54 00:04:28,477 --> 00:04:32,481 - Nothing, commander. - What about the homing beacon? 55 00:04:32,731 --> 00:04:36,193 Still receiving. The fighter seems to be returning. 56 00:04:36,359 --> 00:04:39,196 ETA: one hour, 15 minutes. 57 00:04:39,362 --> 00:04:41,740 But we can't raise the pilot. 58 00:04:41,907 --> 00:04:45,577 It's possible his communication system was fried. 59 00:04:45,744 --> 00:04:47,788 Any more tachyon emissions? 60 00:04:47,996 --> 00:04:52,793 We had another burst when we lost contact with Alpha Seven. 61 00:04:52,959 --> 00:04:56,630 Tell Dr. Franklin to stand by in case of injury. 62 00:04:57,088 --> 00:05:00,342 Minbari Flyers unit, you are clear for jump. 63 00:05:01,426 --> 00:05:03,345 Thank you, Babylon Control. 64 00:05:03,553 --> 00:05:06,181 Are you sure you don't require a pilot? 65 00:05:06,389 --> 00:05:10,936 Quite sure. Some things one must do alone. 66 00:05:11,228 --> 00:05:13,939 I believe I'm ready to proceed. 67 00:05:14,105 --> 00:05:17,067 At your discretion, Babylon Control. 68 00:05:25,283 --> 00:05:27,285 Alpha Seven coming into range. 69 00:05:31,206 --> 00:05:34,376 You're clear to dock. Proceed to main bay. 70 00:05:36,878 --> 00:05:40,715 That's strange. He's not approaching the docking bay. 71 00:05:40,924 --> 00:05:43,969 - Run a full scan of Alpha Seven. - On it. 72 00:05:50,141 --> 00:05:53,019 No structural damage. Hull looks fine. 73 00:05:53,228 --> 00:05:55,272 Life signs? 74 00:05:58,567 --> 00:06:00,527 There's no life signs. 75 00:06:00,694 --> 00:06:02,612 Commander, he's dead. 76 00:06:06,491 --> 00:06:10,120 - What was the cause of death? - It's hard to explain. 77 00:06:10,328 --> 00:06:15,041 No damage to the body, no trauma. Everything points to natural causes. 78 00:06:15,208 --> 00:06:18,587 - Why is that hard to explain? - It was old age. 79 00:06:18,753 --> 00:06:22,132 - He just turned 30. - I know, he looked fine outside... 80 00:06:22,299 --> 00:06:25,719 ...but his insides were like those of a 90-year-old. 81 00:06:25,886 --> 00:06:30,557 - Then how'd he get back here? - He set the ship's autopilot. 82 00:06:30,974 --> 00:06:34,769 Send a team out to investigate. If there's a hazard-- 83 00:06:34,978 --> 00:06:37,480 Not until we know what we're facing. 84 00:06:37,647 --> 00:06:40,567 I want all traffic routed clear of Sector 14. 85 00:06:40,734 --> 00:06:43,320 Michael, I want that ship examined. 86 00:06:43,486 --> 00:06:46,406 I want to know what happened out there. 87 00:06:56,541 --> 00:06:58,919 Begin monitoring for beacon. 88 00:07:04,758 --> 00:07:07,218 We went over Alpha Seven's fighter. 89 00:07:07,427 --> 00:07:12,515 The pilot managed to scratch something into his buckle before he died. 90 00:07:13,183 --> 00:07:17,562 - "B4." - B4 as in Babylon 4? 91 00:07:17,729 --> 00:07:19,064 I can't figure why. 92 00:07:19,272 --> 00:07:22,400 B4 vanished four years ago. I don't get it. 93 00:07:22,567 --> 00:07:25,195 You need one other piece of information. 94 00:07:25,362 --> 00:07:27,447 I ran a check on Sector 14. 95 00:07:27,656 --> 00:07:32,410 The tachyon emissions are coming from where Babylon 4 disappeared. 96 00:07:32,619 --> 00:07:36,414 - What happened is happening again? - That's one possibility. 97 00:07:36,581 --> 00:07:37,999 There is another. What if--? 98 00:07:38,166 --> 00:07:39,793 [communicator beeps] 99 00:07:39,960 --> 00:07:41,002 Sinclair. 100 00:07:41,169 --> 00:07:44,631 We're picking up a distress signal in Sector 14. 101 00:07:45,340 --> 00:07:48,677 - I ordered all ships to stay clear. - Affirmative. 102 00:07:48,843 --> 00:07:52,472 - Then who? - The distress call identifies as... 103 00:07:52,764 --> 00:07:55,266 Commander, it's Babylon 4. 104 00:07:55,934 --> 00:07:58,186 We're on our way. 105 00:08:00,814 --> 00:08:04,109 - Is the signal on-line? - Want me to patch it through? 106 00:08:04,275 --> 00:08:05,360 Not yet. 107 00:08:05,527 --> 00:08:09,990 Check the archives and get me the secure code for Babylon 4. 108 00:08:10,198 --> 00:08:15,912 Earthforce stations are configured to broadcast their ID on a subchannel. 109 00:08:16,121 --> 00:08:18,707 - To prevent counterfeit orders? - Exactly. 110 00:08:18,873 --> 00:08:21,292 Here's the archival ID comparison. 111 00:08:21,459 --> 00:08:26,256 [computer] Coded signal matches 100% to archival code. 112 00:08:26,464 --> 00:08:29,384 Babylon 4 recognition signal confirmed. 113 00:08:29,592 --> 00:08:34,639 A station just doesn't disappear and reappear like some Flying Dutchman. 114 00:08:35,223 --> 00:08:38,351 - Only one way to find out. - Let's see it. 115 00:08:39,644 --> 00:08:43,773 [man] Repeat, Earth Station Babylon 4 requesting help. 116 00:08:43,982 --> 00:08:45,775 We need assistance. 117 00:08:46,317 --> 00:08:49,863 I repeat, Earth Station Babylon 4 requesting help! 118 00:08:50,030 --> 00:08:52,824 This is Commander Jeffrey Sinclair of Bab-- 119 00:08:52,991 --> 00:08:57,162 This is Earthforce Commander Sinclair. What is your situation? 120 00:08:57,370 --> 00:08:58,872 Oh, thank God. 121 00:08:59,080 --> 00:09:02,167 We don't know. Have to abandon ship! 122 00:09:02,333 --> 00:09:06,838 We're caught in some kind of flux. Power's at 30%. Ship's damaged. 123 00:09:07,172 --> 00:09:10,383 We need help to evacuate before it's too late. 124 00:09:10,550 --> 00:09:12,510 What's your crew complement? 125 00:09:12,677 --> 00:09:15,597 Skeleton crew. 1200, maybe 1300. 126 00:09:15,805 --> 00:09:18,349 We'd just gone operational when-- 127 00:09:21,895 --> 00:09:23,188 Oh, God. 128 00:09:24,147 --> 00:09:26,316 It's starting again. 129 00:09:27,025 --> 00:09:28,985 It's starting ag-- 130 00:09:29,277 --> 00:09:31,446 Signal's too weak. We lost it. 131 00:09:31,654 --> 00:09:35,200 And the date stamp on the message is four years old. 132 00:09:35,492 --> 00:09:40,830 You don't believe this, do you? It can't be Babylon 4. It's impossible. 133 00:09:40,997 --> 00:09:43,208 How many can we evacuate? 134 00:09:43,374 --> 00:09:48,588 About 250, using shuttles in shifts. Five trips, 90-minute turnaround. 135 00:09:48,797 --> 00:09:50,507 - Ten hours total. - Good. 136 00:09:50,715 --> 00:09:53,635 I want a fighter escort ready to launch. 137 00:09:53,843 --> 00:09:56,554 We're going to find Babylon 4. 138 00:10:07,225 --> 00:10:09,019 [Sinclair] I won't lie to you. 139 00:10:09,352 --> 00:10:12,647 We don't know what's waiting for us out there. 140 00:10:12,814 --> 00:10:18,028 We've already had one man killed while investigating Sector 14. 141 00:10:19,195 --> 00:10:22,866 We're still picking up unusual tachyon emissions... 142 00:10:23,158 --> 00:10:27,537 ...possibly related to Babylon 4's alleged reappearance. 143 00:10:27,746 --> 00:10:31,583 We don't know what effect those concentrated emissions... 144 00:10:31,750 --> 00:10:33,752 ...will have on our ships... 145 00:10:34,377 --> 00:10:36,880 ...or the people inside. 146 00:10:37,213 --> 00:10:40,550 There's a definite risk factor at work here. 147 00:10:40,759 --> 00:10:43,011 If anyone wants to pull out... 148 00:10:43,219 --> 00:10:45,221 ...now's the time. 149 00:10:45,930 --> 00:10:48,558 No questions will be asked. 150 00:10:55,315 --> 00:10:59,653 All right. Saddle up. We hit space in 20 minutes. 151 00:11:00,403 --> 00:11:02,364 Let's go, Mike. 152 00:11:03,740 --> 00:11:06,910 Fighter Squadron Zeta, you're cleared to launch. 153 00:11:16,169 --> 00:11:20,090 Escort Wing, you're cleared to launch on my mark. Mark. 154 00:11:25,053 --> 00:11:27,764 All ships coordinate homing beacons. 155 00:11:27,972 --> 00:11:30,809 Maintain formation until contact. 156 00:11:31,309 --> 00:11:34,104 If you don't hear from us in 8 hours... 157 00:11:34,270 --> 00:11:37,524 ...notify Earth Central but do not send ships. 158 00:11:37,691 --> 00:11:39,567 [Ivanova] Confirmed. Good luck. 159 00:11:40,110 --> 00:11:42,612 Let's get this show on the road. 160 00:11:43,071 --> 00:11:46,282 [Garibaldi] ETA: two hours, 57 minutes. 161 00:12:16,771 --> 00:12:18,565 Time to target? 162 00:12:19,983 --> 00:12:21,609 Two hours, three minutes. 163 00:12:25,780 --> 00:12:29,659 This is the part I hate most. The waiting. 164 00:12:33,121 --> 00:12:35,498 - Can I ask you a question? - Sure. 165 00:12:35,707 --> 00:12:40,253 You pull on your pants. Do you fasten, then zip, or vice versa? 166 00:12:40,795 --> 00:12:44,090 - What kind of question is that? - We got two hours. 167 00:12:44,257 --> 00:12:46,176 - Forget it. - Just a question. 168 00:12:47,302 --> 00:12:49,304 Why do you wanna know? 169 00:12:49,512 --> 00:12:53,057 Why? Because I think of these things sometimes. 170 00:12:53,266 --> 00:12:57,520 I was getting dressed this morning, I started thinking about it. 171 00:12:57,729 --> 00:13:00,565 Does everybody do it the same way? 172 00:13:00,774 --> 00:13:03,860 - Do you think about this stuff a lot? - Yeah. 173 00:13:04,152 --> 00:13:05,945 I'm sorry I asked. 174 00:13:06,196 --> 00:13:10,909 Not every conversation has to be the end of the world as we know it. 175 00:13:11,117 --> 00:13:14,037 - I didn't mean to-- - Never mind, it's okay. 176 00:13:14,913 --> 00:13:18,416 I'll just watch my console. Don't worry about it. 177 00:13:26,549 --> 00:13:30,220 - Fasten then zip. You? - Fasten, zip. 178 00:13:34,599 --> 00:13:36,851 How much longer? 179 00:13:37,560 --> 00:13:40,396 One hour, 57 minutes. 180 00:13:41,356 --> 00:13:42,857 - Wanna talk socks? - No. 181 00:13:43,399 --> 00:13:47,320 - It's just a question. - I'm not having this conversation. 182 00:14:49,424 --> 00:14:52,802 Summoned, I come. 183 00:14:53,553 --> 00:14:58,266 In Valen's name, I take the place that has been prepared for me. 184 00:14:58,433 --> 00:15:00,435 I am Grey. 185 00:15:00,602 --> 00:15:05,607 I stand between the candle and the star. 186 00:15:05,773 --> 00:15:07,942 We are Grey. 187 00:15:08,443 --> 00:15:14,449 We stand between the darkness and the light. 188 00:15:32,133 --> 00:15:34,469 We welcome you, Delenn. 189 00:15:34,677 --> 00:15:37,972 For too long the nine have been eight. 190 00:15:38,139 --> 00:15:43,186 Your task has been necessary, but your absence has diminished us. 191 00:15:43,353 --> 00:15:45,271 We rejoice at your return. 192 00:15:45,480 --> 00:15:50,151 It is my honor to serve. Why have I been called? 193 00:15:50,652 --> 00:15:54,155 It has been 10 cycles since Dukhat left this world... 194 00:15:54,364 --> 00:15:57,367 ...to join Valen and the nine who were. 195 00:15:57,575 --> 00:16:01,537 Ten cycles since our people have had a leader. 196 00:16:01,746 --> 00:16:04,624 The time of mourning is complete. 197 00:16:04,832 --> 00:16:07,752 We must now choose another. 198 00:16:10,588 --> 00:16:15,510 In your absence, we have discussed, debated, prayed for guidance. 199 00:16:15,677 --> 00:16:17,553 We must choose wisely. 200 00:16:17,720 --> 00:16:20,056 Why was I not told of this? 201 00:16:20,264 --> 00:16:25,520 - It was best in light of our decision. - You have been chosen to lead us. 202 00:16:25,687 --> 00:16:29,607 Of all the council, you have seen most, traveled most... 203 00:16:29,816 --> 00:16:33,361 ...known much of the other species, their worlds. 204 00:16:33,569 --> 00:16:35,738 There could be no other choice. 205 00:16:35,905 --> 00:16:40,743 My calling is to serve, not to lead. My work on Babylon 5-- 206 00:16:40,910 --> 00:16:43,579 - ls concluded. - But the prophecy-- 207 00:16:43,746 --> 00:16:46,916 Prophecy will attend to itself. 208 00:16:47,125 --> 00:16:51,254 We will pray and select another to take your place. 209 00:16:51,713 --> 00:16:56,968 From this day forward, your place is with the council, with your people... 210 00:16:57,176 --> 00:16:58,553 ...as leader. 211 00:16:58,720 --> 00:17:02,140 You have carried your burden long enough. 212 00:17:02,348 --> 00:17:06,102 It must be a great relief knowing you will never again... 213 00:17:06,269 --> 00:17:09,439 ...return to Babylon 5. 214 00:17:13,776 --> 00:17:16,988 Entering Sector 14. Picking up tachyon emissions. 215 00:17:17,155 --> 00:17:19,407 - Anything on the screen? - Not yet. 216 00:17:19,949 --> 00:17:21,075 It's... 217 00:17:21,242 --> 00:17:23,661 Scanners are picking up an object. 218 00:17:24,120 --> 00:17:26,914 [Sinclair] It's big, all right. [Garibaldi] Confirmed. It's... 219 00:17:28,207 --> 00:17:29,751 Son of a gun. 220 00:17:33,046 --> 00:17:35,173 Babylon 4. 221 00:17:36,424 --> 00:17:39,010 Signal the others. We're going in. 222 00:17:49,729 --> 00:17:53,441 We're hitting a distortion field. Tachyon emissions up 50%. 223 00:17:53,608 --> 00:17:57,737 Shuttle One to Escort Wing. Take position 18 kilometers away. 224 00:17:57,945 --> 00:18:01,949 We'll go in first. Once it's clear, start the evacuation. 225 00:18:02,533 --> 00:18:03,659 Let's do it. 226 00:19:11,727 --> 00:19:14,105 Monsters! I'll stop you! 227 00:19:14,856 --> 00:19:17,066 I know who you are! 228 00:19:18,401 --> 00:19:20,027 You want him? 229 00:19:20,236 --> 00:19:21,737 - Your turn. - You sure? 230 00:19:21,946 --> 00:19:23,656 I'll cover you. 231 00:19:26,284 --> 00:19:27,994 I see you! Think I can't? 232 00:19:42,842 --> 00:19:45,261 I gotta get off this station! 233 00:19:45,428 --> 00:19:47,430 Come on and show yourselves! 234 00:19:51,225 --> 00:19:53,394 Come on! Easy, easy! 235 00:19:56,814 --> 00:19:58,816 - Gotta get out of here! - Relax. 236 00:19:58,983 --> 00:20:01,819 - It's all right. - We'll take him. 237 00:20:02,778 --> 00:20:04,822 I gotta get out of here. 238 00:20:04,989 --> 00:20:07,158 Major Lewis Krantz, Babylon 4. 239 00:20:07,325 --> 00:20:10,369 Assigned to supervise construction. 240 00:20:10,536 --> 00:20:13,372 Sinclair. This is my security chief. 241 00:20:13,539 --> 00:20:16,834 Was your ship passing through this sector? 242 00:20:17,043 --> 00:20:19,879 Not exactly. We're from another station. 243 00:20:20,087 --> 00:20:21,547 Babylon 5. 244 00:20:21,714 --> 00:20:24,759 Babylon 5, you say? 245 00:20:26,010 --> 00:20:27,553 Oh, my God. 246 00:20:27,720 --> 00:20:29,305 What...? 247 00:20:29,513 --> 00:20:31,015 What year is it? 248 00:20:31,182 --> 00:20:33,184 It's 2258. 249 00:20:34,185 --> 00:20:36,687 Then it's true. 250 00:20:38,522 --> 00:20:43,653 We have to hurry! We have to get everyone off the station before-- 251 00:20:45,321 --> 00:20:46,405 What the hell? 252 00:20:54,288 --> 00:20:55,831 Commander! 253 00:21:01,629 --> 00:21:04,423 We can't stop them! They're everywhere! 254 00:21:04,632 --> 00:21:05,800 Garibaldi? 255 00:21:05,967 --> 00:21:10,304 I've rigged the fusion reactors! There's no time! Get going! 256 00:21:11,973 --> 00:21:14,392 This isn't a conversation! 257 00:21:14,600 --> 00:21:19,397 Jeff, I finally understand! This is the moment I was born for! 258 00:21:19,563 --> 00:21:21,023 Now go! Go! 259 00:21:22,233 --> 00:21:24,527 - Go! - Wait! Wait! 260 00:21:24,694 --> 00:21:26,612 [Garibaldi] They're coming through. 261 00:21:29,282 --> 00:21:31,242 Take that! How about you? 262 00:21:31,409 --> 00:21:33,286 Take some! Take some! 263 00:21:33,577 --> 00:21:34,787 Wait! 264 00:21:35,204 --> 00:21:36,914 Garibaldi! 265 00:21:39,250 --> 00:21:41,335 What!? What was that? 266 00:21:41,502 --> 00:21:44,964 It's different for everyone. A flash! 267 00:21:45,172 --> 00:21:47,800 Forward and backward! 268 00:21:48,009 --> 00:21:50,261 All of us, the entire station! 269 00:21:50,428 --> 00:21:53,389 We've become unstuck in time. 270 00:21:53,597 --> 00:21:57,268 That's why we have to get out of here quickly! 271 00:22:05,568 --> 00:22:08,612 They are waiting for you in the great hall. 272 00:22:09,113 --> 00:22:10,698 I know. 273 00:22:10,906 --> 00:22:13,576 They cannot begin without you. 274 00:22:13,784 --> 00:22:17,747 If I enter the great hall, I will never leave it again. 275 00:22:17,955 --> 00:22:20,833 I will live out my days and nights there. 276 00:22:21,042 --> 00:22:22,543 Yes. 277 00:22:22,752 --> 00:22:25,046 It is a great honor. 278 00:22:26,839 --> 00:22:30,593 I cannot do it. I cannot accept the calling. 279 00:22:30,760 --> 00:22:36,849 - In 1 000 years, no one has refused. - Then perhaps it is time! 280 00:22:39,268 --> 00:22:41,354 I hear their calling. 281 00:22:41,562 --> 00:22:45,900 I know the reasons for it, and part of me yearns to accept! 282 00:22:46,067 --> 00:22:49,111 But I must listen to the calling of my heart. 283 00:22:49,278 --> 00:22:54,325 - What does your heart tell you? - That I must stay where I am. 284 00:22:54,492 --> 00:22:57,828 That I must remain with Babylon 5. 285 00:22:57,995 --> 00:23:01,123 That I have a part to play in the coming change. 286 00:23:01,332 --> 00:23:05,461 They will say it is just the voice of ego and of pride. 287 00:23:05,669 --> 00:23:07,254 Perhaps. 288 00:23:08,172 --> 00:23:11,550 Reconvene the council. I must speak to them. 289 00:23:11,884 --> 00:23:14,345 That has never been done! 290 00:23:15,805 --> 00:23:20,017 But if it were to be done at all... 291 00:23:20,226 --> 00:23:24,230 ...this is as good and as bad a time as any. 292 00:23:24,647 --> 00:23:29,068 Do you know what you're doing? Are you aware of the consequences? 293 00:23:29,276 --> 00:23:32,363 Yes, I am. 294 00:23:34,532 --> 00:23:37,993 Then I will call the Grey Council together. 295 00:23:40,913 --> 00:23:45,209 [woman] We've contacted the escort. - The first group is being evacuated. 296 00:23:45,418 --> 00:23:47,586 [Ivanova] And the commander? [man] Still aboard. 297 00:23:47,795 --> 00:23:50,798 [pilot] This is Shuttle Wing Two requesting launch. 298 00:23:51,006 --> 00:23:53,342 [Ivanova] You're cleared for launch. 299 00:23:57,054 --> 00:24:00,474 It started 24 hours after the station went operational. 300 00:24:00,683 --> 00:24:04,186 We noticed discrepancies in the time track system. 301 00:24:04,395 --> 00:24:06,272 Then all hell broke loose. 302 00:24:06,480 --> 00:24:09,024 Anything else unusual happen? 303 00:24:09,233 --> 00:24:11,735 Yeah, this. 304 00:24:14,905 --> 00:24:19,910 His name's Zathras. We don't know where he came from or what race he is. 305 00:24:20,119 --> 00:24:23,205 I've never seen an alien like him before. 306 00:24:32,256 --> 00:24:34,508 Not the One. 307 00:24:34,842 --> 00:24:36,719 - Not what? - Not the One. 308 00:24:36,886 --> 00:24:40,097 Won't talk. Can't talk. Not the One! 309 00:24:40,306 --> 00:24:43,601 They told me. Zathras listens, he does. 310 00:24:43,767 --> 00:24:45,728 Zathras does what he's told. 311 00:24:45,895 --> 00:24:49,064 - He keeps talking like that. - Where did you find him? 312 00:24:49,231 --> 00:24:53,277 One minute, we're alone in the conference room. The next... 313 00:24:53,486 --> 00:24:59,825 - ...there's a flash, and there he is. - The One is hurt. Must find. Help. 314 00:24:59,992 --> 00:25:03,621 - What are you doing here? - Need this place. 315 00:25:03,829 --> 00:25:05,289 Used to fight. 316 00:25:05,498 --> 00:25:09,877 They told Zathras, "Biggest of all Babylon stations, we need." 317 00:25:10,085 --> 00:25:12,505 Needing, we take. 318 00:25:13,255 --> 00:25:14,632 No more to telling. 319 00:25:14,798 --> 00:25:17,051 Why do you need Babylon 4? 320 00:25:19,178 --> 00:25:24,266 Zathras tells, you let Zathras go? Finish what Zathras came for? 321 00:25:24,433 --> 00:25:29,605 Zathras tells, maybe we don't break Zathras' scrawny little neck! 322 00:25:35,486 --> 00:25:37,238 Great War. 323 00:25:38,155 --> 00:25:39,573 Terrible war. 324 00:25:40,074 --> 00:25:44,203 There is much killings. Everyone fighting. 325 00:25:44,370 --> 00:25:47,122 A great darkness. 326 00:25:47,665 --> 00:25:51,794 It is the end of everything. 327 00:25:52,127 --> 00:25:54,338 Zathras warn... 328 00:25:54,880 --> 00:25:57,633 ...but no one listen to poor Zathras. 329 00:25:59,718 --> 00:26:01,345 Great War... 330 00:26:01,512 --> 00:26:05,849 ...but great hope of peace. 331 00:26:06,642 --> 00:26:08,435 Need place. 332 00:26:08,644 --> 00:26:12,648 Place to gather, to fight, to organize. 333 00:26:12,856 --> 00:26:16,277 You need Babylon 4 as a base of operations in a war? 334 00:26:18,988 --> 00:26:21,824 To help save galaxy... 335 00:26:22,032 --> 00:26:24,743 ...on the side of light. 336 00:26:24,952 --> 00:26:27,121 So they tell me. 337 00:26:27,329 --> 00:26:31,292 Must have, or it is the end of all. 338 00:26:33,502 --> 00:26:37,548 The One leads us. The One tells us to go. 339 00:26:37,715 --> 00:26:39,508 We go. 340 00:26:40,342 --> 00:26:43,095 We live for the One. 341 00:26:44,305 --> 00:26:47,641 We would die for the One. 342 00:26:50,394 --> 00:26:54,064 We pull this place through time... 343 00:26:54,273 --> 00:26:55,816 ...to save us all. 344 00:26:55,983 --> 00:26:59,278 Pull through time to where? The past? The future? 345 00:26:59,486 --> 00:27:05,159 - Where you come from, what year is it? - By my world time, it is year 4993. 346 00:27:05,326 --> 00:27:09,830 But what is that in Earth time? That date doesn't do us any good! 347 00:27:11,957 --> 00:27:16,587 Much apologizing. Mathematics not Zathras' skill. 348 00:27:16,837 --> 00:27:19,673 - Zathras go now. - Major, it's back! 349 00:27:26,555 --> 00:27:27,598 Let's get him! 350 00:27:29,725 --> 00:27:31,310 There it is again! 351 00:27:31,518 --> 00:27:33,312 What the hell? 352 00:27:46,825 --> 00:27:48,535 It is the One. 353 00:28:04,843 --> 00:28:07,554 [Sinclair] He's in pain. 354 00:28:07,721 --> 00:28:10,724 Yes. Much pain. 355 00:28:11,642 --> 00:28:13,227 Warned him. Zathras did. 356 00:28:13,811 --> 00:28:17,439 But willing to sacrifice himself for others. 357 00:28:17,606 --> 00:28:20,484 He stopped the time-taking... 358 00:28:20,901 --> 00:28:23,529 ...to let these escape station. 359 00:28:24,321 --> 00:28:29,076 He deliberately stopped Babylon 4 to let the crew get off? 360 00:28:33,914 --> 00:28:35,666 Commander, don't. 361 00:28:58,313 --> 00:29:00,524 Fixed. Zathras fixed! 362 00:29:00,733 --> 00:29:02,693 Take! Hurry! 363 00:29:06,196 --> 00:29:07,531 Stop him! 364 00:29:07,906 --> 00:29:11,368 - Are you okay? - Yeah, I think so. 365 00:29:19,209 --> 00:29:20,836 There he is! 366 00:29:25,048 --> 00:29:27,885 - What happened? - I'm not sure. 367 00:29:29,678 --> 00:29:31,221 You must leave now. 368 00:29:31,472 --> 00:29:34,975 Finished we are. There is no more time. 369 00:29:35,267 --> 00:29:38,437 Leave! Or be trapped here forever! 370 00:29:38,604 --> 00:29:41,356 - Help with the evacuations. - I'll link in. 371 00:29:41,565 --> 00:29:42,983 Bring him! 372 00:29:47,905 --> 00:29:51,158 [council member] You wish to speak to me? Now is your time. 373 00:29:52,743 --> 00:29:57,247 This council stopped the war against the humans because of prophecy. 374 00:29:57,414 --> 00:30:01,043 Because Valen said that the humans, some among them... 375 00:30:01,251 --> 00:30:05,130 ...had a destiny which we could not interfere with. 376 00:30:05,339 --> 00:30:11,136 It was my place to study them, to determine if the prophecy was correct. 377 00:30:11,595 --> 00:30:14,556 I have not yet finished that task. 378 00:30:14,765 --> 00:30:19,353 How much more is there to learn? They are a primitive people. 379 00:30:19,561 --> 00:30:23,190 I doubt the prophecy. It may have referred to others. 380 00:30:23,357 --> 00:30:26,443 - It did not! - How do you know? 381 00:30:26,652 --> 00:30:31,406 What makes the humans so special? What is it that draws you to them? 382 00:30:31,615 --> 00:30:36,245 They fight. They argue. They are ruled by passions and fears. 383 00:30:36,453 --> 00:30:40,666 Yes, and that is their strength. 384 00:30:40,958 --> 00:30:44,461 They do not seek conformity. They do not surrender. 385 00:30:44,628 --> 00:30:46,880 Their differences bring symmetry... 386 00:30:47,047 --> 00:30:50,634 ...their unique capacity to fight against impossible odds. 387 00:30:50,801 --> 00:30:54,471 Hurt them, they only come back stronger. 388 00:30:54,638 --> 00:30:58,976 The passions we deplore have taken them to the stars... 389 00:30:59,142 --> 00:31:02,646 ...and will propel them to a great destiny. 390 00:31:02,813 --> 00:31:06,817 Their weakness is that they don't see their own greatness. 391 00:31:06,984 --> 00:31:12,823 They forget that they have come here through 2 million years of struggle. 392 00:31:13,282 --> 00:31:17,995 They are better than they think and nobler than they know. 393 00:31:19,079 --> 00:31:25,002 They carry within them the capacity to walk among the stars like giants. 394 00:31:25,168 --> 00:31:29,339 They are the future, and we have much to learn from them. 395 00:31:29,840 --> 00:31:32,217 But why you? 396 00:31:32,426 --> 00:31:34,344 Why not another? 397 00:31:34,553 --> 00:31:38,849 It is my calling. The calling of my heart. 398 00:31:39,099 --> 00:31:42,144 No ruling of this council can override that call. 399 00:31:42,352 --> 00:31:46,773 Delenn, if you reject this decision... 400 00:31:46,982 --> 00:31:52,195 ...if you turn away from the honor this council has chosen to give... 401 00:31:52,362 --> 00:31:56,408 ...if you leave us again, you may not be allowed to return. 402 00:31:56,617 --> 00:32:01,413 You may lose your position here. Is this truly what you want? 403 00:32:01,622 --> 00:32:04,041 Think hard, Delenn. 404 00:32:04,207 --> 00:32:07,628 This council has never before been divided. 405 00:32:07,836 --> 00:32:12,299 We may best avoid division by removing you from our company. 406 00:32:12,466 --> 00:32:15,427 You could become outcast. 407 00:32:16,011 --> 00:32:17,638 I understand. 408 00:32:19,681 --> 00:32:22,392 But I must do what I believe is right. 409 00:32:23,185 --> 00:32:25,979 Then we shall put it to a vote. 410 00:32:26,897 --> 00:32:30,984 Who among us will honor Delenn's request? 411 00:32:39,201 --> 00:32:43,914 This council has spoken. We withdraw our decision. 412 00:32:44,122 --> 00:32:47,376 Another will be chosen to lead us. 413 00:32:48,460 --> 00:32:53,423 Go now, so that we may reflect on our choices... 414 00:32:53,632 --> 00:32:57,803 ...and debate what is to become of your position. 415 00:33:03,100 --> 00:33:06,228 [screaming] 416 00:33:07,813 --> 00:33:10,273 Don't panic! Everybody just calm down. 417 00:33:10,440 --> 00:33:14,861 We'll clear you out as soon as we can load you into the shuttles! 418 00:33:15,696 --> 00:33:18,031 Okay, let's go. Five! Just five. 419 00:33:20,534 --> 00:33:23,453 One, two, three, four, five. Hold it! 420 00:33:23,620 --> 00:33:25,330 Close it up! 421 00:33:25,539 --> 00:33:28,208 - Let someone out! - Okay, five more. 422 00:33:29,626 --> 00:33:33,255 One, two, three, four, five. Okay, that's good. 423 00:33:33,463 --> 00:33:36,133 Wait up! Everybody, just relax! 424 00:33:39,136 --> 00:33:43,682 [Krantz] What did you hand over? [Zathras] Time stabilizer. 425 00:33:43,890 --> 00:33:46,810 Help survive when make next time jump. 426 00:33:47,019 --> 00:33:51,648 That's what happened to our pilot. He died in the time distortion. 427 00:33:51,857 --> 00:33:53,400 Yes. 428 00:33:53,567 --> 00:33:55,986 - Where is your stabilizer? - Gone. 429 00:33:56,486 --> 00:34:00,073 Gave it to the One. Now I have none. 430 00:34:00,449 --> 00:34:05,245 So without this time stabilizer, what happens to you when it jumps? 431 00:34:05,412 --> 00:34:07,164 Zathras die... 432 00:34:07,330 --> 00:34:09,958 ...but Zathras die for cause. 433 00:34:11,001 --> 00:34:13,503 Maybe stop Great War. 434 00:34:14,087 --> 00:34:15,964 Maybe Zathras great hero. 435 00:34:16,131 --> 00:34:20,343 Maybe build statue to Zathras, and others come... 436 00:34:20,510 --> 00:34:21,678 ...remember Zathras. 437 00:34:21,845 --> 00:34:24,973 What if we take you with us, put you on trial? 438 00:34:25,140 --> 00:34:29,895 Zathras not of this time. You take, Zathras die. 439 00:34:30,103 --> 00:34:32,522 You leave, Zathras die. 440 00:34:32,731 --> 00:34:35,442 Either way, it is bad for Zathras. 441 00:34:35,650 --> 00:34:38,779 - Just tell us how to stop this! - No, no, no. 442 00:34:39,112 --> 00:34:42,616 You're willing to die to steal a space station? 443 00:34:43,366 --> 00:34:45,535 Zathras does not want to die... 444 00:34:45,744 --> 00:34:49,539 ...but if it is the only way, then Zathras dies. 445 00:34:50,791 --> 00:34:52,375 It is life. 446 00:34:56,463 --> 00:34:57,964 [communicator beeps] 447 00:34:58,298 --> 00:34:59,424 Sinclair. 448 00:34:59,591 --> 00:35:03,887 Tachyon emissions are up! It's starting to go where it's going. 449 00:35:04,054 --> 00:35:08,100 - What about the evacuation? - We have almost everyone off. 450 00:35:08,308 --> 00:35:12,562 If you're coming, better do it now. This place is falling apart. 451 00:35:14,606 --> 00:35:16,566 [Lise] So this is it. 452 00:35:17,442 --> 00:35:19,986 You're just gonna leave? 453 00:35:20,403 --> 00:35:22,030 Lise? 454 00:35:22,697 --> 00:35:25,200 I don't understand you, Michael. 455 00:35:25,408 --> 00:35:27,828 We've got a good life here. 456 00:35:27,994 --> 00:35:33,416 You've met this Sinclair character twice, and now you're off to Babylon 5? 457 00:35:33,625 --> 00:35:35,669 Don't I mean anything to you? 458 00:35:35,836 --> 00:35:39,089 Lise, my God, what are you doing here? 459 00:35:39,256 --> 00:35:43,927 I don't know. I'm starting to wonder the same thing myself. 460 00:35:44,094 --> 00:35:46,429 You've got something to prove. 461 00:35:46,638 --> 00:35:50,934 Taking this job will mean the last five years didn't happen. 462 00:35:51,268 --> 00:35:55,897 But I'm part of those years, Michael, and I will not go with you. 463 00:35:56,314 --> 00:35:58,984 It's gotta be one or the other. 464 00:35:59,192 --> 00:36:03,238 When you make up your mind, you know where to find me. 465 00:36:04,573 --> 00:36:05,949 Oh, Lise. Wait, no! 466 00:36:06,408 --> 00:36:09,452 Listen to me. Don't leave me again, we can-- 467 00:36:12,414 --> 00:36:14,875 Lise? Lise? 468 00:36:15,333 --> 00:36:16,751 [Sinclair] Garibaldi? 469 00:36:18,461 --> 00:36:20,714 Garibaldi, are you okay? 470 00:36:21,548 --> 00:36:23,800 Yeah. Yeah, I'm okay. 471 00:36:24,092 --> 00:36:26,761 I want to get the hell off this place! 472 00:36:26,928 --> 00:36:30,807 The time distortion is getting worse, we must leave now! 473 00:36:31,016 --> 00:36:33,143 - What about him? - We take him! 474 00:36:33,310 --> 00:36:36,813 - He said he'd die if we did that. - You believe him? 475 00:36:37,272 --> 00:36:39,900 I don't know. But he believes it. 476 00:36:40,066 --> 00:36:43,486 For the next 15 minutes, this is still my command. 477 00:36:43,653 --> 00:36:47,782 I have to answer for this station, and I want proof! 478 00:36:48,158 --> 00:36:52,287 Alive or dead, he's the only proof I've got! 479 00:36:52,495 --> 00:36:55,624 And he's going with us! Take him! 480 00:37:24,569 --> 00:37:27,030 - We've got to help him! - Too late! 481 00:37:27,197 --> 00:37:29,866 - We can't leave him! - Think I want to? 482 00:37:30,033 --> 00:37:33,411 We have to leave now, with or without you! 483 00:37:33,828 --> 00:37:35,664 Go! Leave me! 484 00:37:35,830 --> 00:37:36,957 I can't. 485 00:37:37,165 --> 00:37:40,752 Go! You must listen to Zathras! 486 00:37:41,670 --> 00:37:44,547 You have a destiny. 487 00:37:45,632 --> 00:37:47,884 Go! Please! 488 00:37:48,802 --> 00:37:50,553 Go for Zathras. 489 00:38:00,897 --> 00:38:05,235 What the hell is going on around here? Commander, come on! 490 00:38:06,569 --> 00:38:08,071 Come on! 491 00:38:08,613 --> 00:38:10,407 Last shuttle's gone! 492 00:38:10,573 --> 00:38:13,159 Ship's warmed up and ready to go! 493 00:38:13,326 --> 00:38:16,162 It's like watching a great old ship go down. 494 00:38:16,329 --> 00:38:21,293 You're not the captain of this ship. You won't go down with it! 495 00:38:21,459 --> 00:38:23,086 Hurry! 496 00:38:44,941 --> 00:38:48,903 Zathras knew you would not leave him. 497 00:38:50,405 --> 00:38:54,159 Zathras trusts the One. 498 00:38:58,038 --> 00:39:01,249 Distortion field increasing. It's off the scale. 499 00:39:01,416 --> 00:39:02,500 She's going. 500 00:39:04,294 --> 00:39:06,796 [computer] Time distortion repaired. 501 00:39:06,963 --> 00:39:11,009 Present-time atmosphere now breathable. 502 00:39:17,599 --> 00:39:19,184 I tried. 503 00:39:19,392 --> 00:39:21,644 I tried to warn them. 504 00:39:22,020 --> 00:39:26,316 But it all happened, just the way I remembered. 505 00:39:27,442 --> 00:39:29,027 [woman] I know. 506 00:39:30,070 --> 00:39:34,741 It's time. We have to go. They're waiting for us. 507 00:39:49,422 --> 00:39:52,467 Do you think that was true? About a Great War... 508 00:39:52,675 --> 00:39:56,012 ...and Babylon 4 being a base for somebody? 509 00:39:56,179 --> 00:39:57,680 I don't know. 510 00:39:59,307 --> 00:40:03,853 If it is, I wish them luck. The station was built to create peace. 511 00:40:05,105 --> 00:40:09,275 Maybe now it'll do so in a way nobody ever expected. 512 00:40:09,776 --> 00:40:12,445 It's still on the same mission. 513 00:40:14,030 --> 00:40:16,032 Maximum burn. 514 00:40:27,669 --> 00:40:29,295 [council member] Delenn? 515 00:40:32,507 --> 00:40:35,802 I wanted to say goodbye until you return. 516 00:40:36,678 --> 00:40:42,642 My friend, we have come too far together to lie to one another. 517 00:40:42,809 --> 00:40:46,479 I will never again see the inner chamber of the council. 518 00:40:46,938 --> 00:40:50,108 Perhaps, perhaps not. 519 00:40:50,775 --> 00:40:54,446 In either event, I thought you should have this. 520 00:40:59,367 --> 00:41:01,494 The Triluminary. 521 00:41:03,163 --> 00:41:07,542 - I can't! - It won't be missed for a time. 522 00:41:07,917 --> 00:41:12,755 And if you are right, you will have more need of it than we will. 523 00:41:12,964 --> 00:41:16,551 These are curious times, Delenn. 524 00:41:16,718 --> 00:41:20,180 I feel a great change in my bones. 525 00:41:20,388 --> 00:41:22,849 A beginning, an end, I cannot say. 526 00:41:23,308 --> 00:41:26,853 We are surrounded by signs and portents... 527 00:41:27,061 --> 00:41:30,690 ...and I feel a darkness pressing at our backs. 528 00:41:32,525 --> 00:41:37,113 If ever you have need of me, I am here. 529 00:41:38,740 --> 00:41:43,870 Now, Valen go with you and light your way. 530 00:41:45,497 --> 00:41:48,750 And with you, my friend. 531 00:42:13,566 --> 00:42:15,568 [Ivanova] Welcome home. [Sinclair] Thanks. 532 00:42:15,735 --> 00:42:19,322 I've been monitoring the situation. It's true then? 533 00:42:19,531 --> 00:42:23,535 - Yes, it's true. - Great, and I missed it. 534 00:42:23,701 --> 00:42:27,830 Not necessarily. We don't know where Babylon 4 was going. 535 00:42:28,039 --> 00:42:29,916 Or when it was going. 536 00:42:30,124 --> 00:42:33,711 Who knows? It may show up again sometime. 537 00:42:33,920 --> 00:42:38,174 If it does, I'm going and Garibaldi is staying here. 538 00:42:39,259 --> 00:42:42,554 - The Flying Dutchman, he called her. - What? 41940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.