Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,216 --> 00:00:09,176
[Sinclair] Good morning, lt. commander.
2
00:00:09,927 --> 00:00:11,303
Morning.
3
00:00:11,845 --> 00:00:15,682
- Nothing personal. You look like hell.
- I know.
4
00:00:15,849 --> 00:00:21,813
C & C woke me early. They picked up
unusual tachyon emissions in Sector 14.
5
00:00:21,980 --> 00:00:25,984
I authorized Alpha Seven
to go check it out, just in case.
6
00:00:26,151 --> 00:00:31,156
- That's a pretty long haul.
- Three hours. He should be there soon.
7
00:00:33,325 --> 00:00:36,495
- I hate mornings.
- Personally, I love them.
8
00:00:36,703 --> 00:00:38,497
Me too.
9
00:00:38,789 --> 00:00:40,332
It's my cross to bear.
10
00:00:40,499 --> 00:00:45,879
I learned to appreciate mornings
while I was being taught by Jesuits.
11
00:00:46,046 --> 00:00:49,174
We used to get up at sunrise for Mass.
12
00:00:49,341 --> 00:00:52,094
Then an hour of meditation
before class.
13
00:00:52,302 --> 00:00:54,346
We would sit...
14
00:00:54,555 --> 00:00:57,432
...quiet, at peace.
15
00:00:58,976 --> 00:01:03,021
Breathing in, breathing out.
16
00:01:03,188 --> 00:01:07,276
Breathing in, breathing out.
17
00:01:08,151 --> 00:01:12,155
Breathing in, breathing out.
18
00:01:26,545 --> 00:01:27,838
- Well!
- What?
19
00:01:28,046 --> 00:01:31,508
Boy, that hit the spot.
You cleaned your plate too.
20
00:01:31,717 --> 00:01:34,219
- Better get going.
- It's nearly 7:30.
21
00:01:34,386 --> 00:01:36,722
7:30? I didn't even--
22
00:01:36,888 --> 00:01:39,725
I slept through breakfast?
This isn't fair!
23
00:01:39,891 --> 00:01:43,061
- Something, lt. commander?
- I'm fine. Excuse me.
24
00:01:43,228 --> 00:01:47,190
C & C, I realize I'm late,
but I'm on my way.
25
00:01:53,989 --> 00:01:56,533
I'll notify your next of kin.
26
00:01:58,744 --> 00:02:02,831
Four, three, two, one.
27
00:02:03,040 --> 00:02:06,793
[Ivanova] Garibaldi, you're a dead man!
28
00:02:11,006 --> 00:02:15,135
Alpha Seven to Babylon Control,
I'm closing on target.
29
00:02:15,886 --> 00:02:19,473
- Registering tachyon emissions.
- Visual sightings?
30
00:02:19,681 --> 00:02:21,433
Negative. Nothing yet.
31
00:02:21,767 --> 00:02:23,101
Stand by.
32
00:02:23,268 --> 00:02:27,522
Babylon Control, I'm getting
something on the scanner.
33
00:02:27,898 --> 00:02:31,151
Confirmed.
There's something out here.
34
00:02:31,318 --> 00:02:34,988
- Can you identify?
- Not quite. I can't make it out.
35
00:02:37,115 --> 00:02:40,786
No. That's not possible.
36
00:02:41,536 --> 00:02:44,247
That can't be. It just can't be.
37
00:02:44,456 --> 00:02:46,249
No!
38
00:02:47,584 --> 00:02:50,796
[narrator] It was the dawn
of the Third Age of mankind...
39
00:02:50,962 --> 00:02:54,299
...10 years after
the Earth-Minbari War.
40
00:02:54,466 --> 00:02:57,636
The Babylon Project
was a dream given form.
41
00:02:57,803 --> 00:03:01,056
Its goal: to prevent another war
by creating a place...
42
00:03:01,223 --> 00:03:05,185
...where humans and aliens
could work out their differences.
43
00:03:05,394 --> 00:03:08,355
It's a port of call,
home away from home...
44
00:03:08,522 --> 00:03:12,859
...for diplomats, hustlers,
entrepreneurs and wanderers.
45
00:03:13,402 --> 00:03:17,489
Humans and aliens,
wrapped in 2,500,000 tons...
46
00:03:17,656 --> 00:03:22,494
...of spinning metal,
all alone in the night.
47
00:03:23,161 --> 00:03:25,247
It can be a dangerous place.
48
00:03:25,455 --> 00:03:28,208
But it's our last,
best hope for peace.
49
00:03:28,417 --> 00:03:32,003
This is the story of the last
of the Babylon stations.
50
00:03:32,212 --> 00:03:34,423
The year is 2258.
51
00:03:34,631 --> 00:03:38,051
The name of the place is Babylon 5.
52
00:04:20,343 --> 00:04:24,264
Babylon Control to Alpha Seven,
please respond.
53
00:04:24,556 --> 00:04:27,851
Babylon Control to Alpha Seven.
54
00:04:28,477 --> 00:04:32,481
- Nothing, commander.
- What about the homing beacon?
55
00:04:32,731 --> 00:04:36,193
Still receiving.
The fighter seems to be returning.
56
00:04:36,359 --> 00:04:39,196
ETA: one hour, 15 minutes.
57
00:04:39,362 --> 00:04:41,740
But we can't raise the pilot.
58
00:04:41,907 --> 00:04:45,577
It's possible his communication
system was fried.
59
00:04:45,744 --> 00:04:47,788
Any more tachyon emissions?
60
00:04:47,996 --> 00:04:52,793
We had another burst when
we lost contact with Alpha Seven.
61
00:04:52,959 --> 00:04:56,630
Tell Dr. Franklin to stand by
in case of injury.
62
00:04:57,088 --> 00:05:00,342
Minbari Flyers unit,
you are clear for jump.
63
00:05:01,426 --> 00:05:03,345
Thank you, Babylon Control.
64
00:05:03,553 --> 00:05:06,181
Are you sure you don't
require a pilot?
65
00:05:06,389 --> 00:05:10,936
Quite sure. Some things
one must do alone.
66
00:05:11,228 --> 00:05:13,939
I believe I'm ready to proceed.
67
00:05:14,105 --> 00:05:17,067
At your discretion, Babylon Control.
68
00:05:25,283 --> 00:05:27,285
Alpha Seven coming into range.
69
00:05:31,206 --> 00:05:34,376
You're clear to dock.
Proceed to main bay.
70
00:05:36,878 --> 00:05:40,715
That's strange. He's not
approaching the docking bay.
71
00:05:40,924 --> 00:05:43,969
- Run a full scan of Alpha Seven.
- On it.
72
00:05:50,141 --> 00:05:53,019
No structural damage.
Hull looks fine.
73
00:05:53,228 --> 00:05:55,272
Life signs?
74
00:05:58,567 --> 00:06:00,527
There's no life signs.
75
00:06:00,694 --> 00:06:02,612
Commander, he's dead.
76
00:06:06,491 --> 00:06:10,120
- What was the cause of death?
- It's hard to explain.
77
00:06:10,328 --> 00:06:15,041
No damage to the body, no trauma.
Everything points to natural causes.
78
00:06:15,208 --> 00:06:18,587
- Why is that hard to explain?
- It was old age.
79
00:06:18,753 --> 00:06:22,132
- He just turned 30.
- I know, he looked fine outside...
80
00:06:22,299 --> 00:06:25,719
...but his insides were
like those of a 90-year-old.
81
00:06:25,886 --> 00:06:30,557
- Then how'd he get back here?
- He set the ship's autopilot.
82
00:06:30,974 --> 00:06:34,769
Send a team out to investigate.
If there's a hazard--
83
00:06:34,978 --> 00:06:37,480
Not until we know what we're facing.
84
00:06:37,647 --> 00:06:40,567
I want all traffic routed clear
of Sector 14.
85
00:06:40,734 --> 00:06:43,320
Michael, I want that ship examined.
86
00:06:43,486 --> 00:06:46,406
I want to know
what happened out there.
87
00:06:56,541 --> 00:06:58,919
Begin monitoring for beacon.
88
00:07:04,758 --> 00:07:07,218
We went over Alpha Seven's fighter.
89
00:07:07,427 --> 00:07:12,515
The pilot managed to scratch something
into his buckle before he died.
90
00:07:13,183 --> 00:07:17,562
- "B4."
- B4 as in Babylon 4?
91
00:07:17,729 --> 00:07:19,064
I can't figure why.
92
00:07:19,272 --> 00:07:22,400
B4 vanished four years ago.
I don't get it.
93
00:07:22,567 --> 00:07:25,195
You need one other piece
of information.
94
00:07:25,362 --> 00:07:27,447
I ran a check on Sector 14.
95
00:07:27,656 --> 00:07:32,410
The tachyon emissions are coming
from where Babylon 4 disappeared.
96
00:07:32,619 --> 00:07:36,414
- What happened is happening again?
- That's one possibility.
97
00:07:36,581 --> 00:07:37,999
There is another. What if--?
98
00:07:38,166 --> 00:07:39,793
[communicator beeps]
99
00:07:39,960 --> 00:07:41,002
Sinclair.
100
00:07:41,169 --> 00:07:44,631
We're picking up a distress signal
in Sector 14.
101
00:07:45,340 --> 00:07:48,677
- I ordered all ships to stay clear.
- Affirmative.
102
00:07:48,843 --> 00:07:52,472
- Then who?
- The distress call identifies as...
103
00:07:52,764 --> 00:07:55,266
Commander, it's Babylon 4.
104
00:07:55,934 --> 00:07:58,186
We're on our way.
105
00:08:00,814 --> 00:08:04,109
- Is the signal on-line?
- Want me to patch it through?
106
00:08:04,275 --> 00:08:05,360
Not yet.
107
00:08:05,527 --> 00:08:09,990
Check the archives and get me
the secure code for Babylon 4.
108
00:08:10,198 --> 00:08:15,912
Earthforce stations are configured to
broadcast their ID on a subchannel.
109
00:08:16,121 --> 00:08:18,707
- To prevent counterfeit orders?
- Exactly.
110
00:08:18,873 --> 00:08:21,292
Here's the archival ID comparison.
111
00:08:21,459 --> 00:08:26,256
[computer] Coded signal matches
100% to archival code.
112
00:08:26,464 --> 00:08:29,384
Babylon 4 recognition signal
confirmed.
113
00:08:29,592 --> 00:08:34,639
A station just doesn't disappear and
reappear like some Flying Dutchman.
114
00:08:35,223 --> 00:08:38,351
- Only one way to find out.
- Let's see it.
115
00:08:39,644 --> 00:08:43,773
[man] Repeat, Earth Station Babylon 4
requesting help.
116
00:08:43,982 --> 00:08:45,775
We need assistance.
117
00:08:46,317 --> 00:08:49,863
I repeat, Earth Station Babylon 4
requesting help!
118
00:08:50,030 --> 00:08:52,824
This is Commander
Jeffrey Sinclair of Bab--
119
00:08:52,991 --> 00:08:57,162
This is Earthforce Commander Sinclair.
What is your situation?
120
00:08:57,370 --> 00:08:58,872
Oh, thank God.
121
00:08:59,080 --> 00:09:02,167
We don't know.
Have to abandon ship!
122
00:09:02,333 --> 00:09:06,838
We're caught in some kind of flux.
Power's at 30%. Ship's damaged.
123
00:09:07,172 --> 00:09:10,383
We need help to evacuate
before it's too late.
124
00:09:10,550 --> 00:09:12,510
What's your crew complement?
125
00:09:12,677 --> 00:09:15,597
Skeleton crew.
1200, maybe 1300.
126
00:09:15,805 --> 00:09:18,349
We'd just gone operational when--
127
00:09:21,895 --> 00:09:23,188
Oh, God.
128
00:09:24,147 --> 00:09:26,316
It's starting again.
129
00:09:27,025 --> 00:09:28,985
It's starting ag--
130
00:09:29,277 --> 00:09:31,446
Signal's too weak. We lost it.
131
00:09:31,654 --> 00:09:35,200
And the date stamp on the message
is four years old.
132
00:09:35,492 --> 00:09:40,830
You don't believe this, do you?
It can't be Babylon 4. It's impossible.
133
00:09:40,997 --> 00:09:43,208
How many can we evacuate?
134
00:09:43,374 --> 00:09:48,588
About 250, using shuttles in shifts.
Five trips, 90-minute turnaround.
135
00:09:48,797 --> 00:09:50,507
- Ten hours total.
- Good.
136
00:09:50,715 --> 00:09:53,635
I want a fighter escort
ready to launch.
137
00:09:53,843 --> 00:09:56,554
We're going to find Babylon 4.
138
00:10:07,225 --> 00:10:09,019
[Sinclair] I won't lie to you.
139
00:10:09,352 --> 00:10:12,647
We don't know what's waiting
for us out there.
140
00:10:12,814 --> 00:10:18,028
We've already had one man killed
while investigating Sector 14.
141
00:10:19,195 --> 00:10:22,866
We're still picking up
unusual tachyon emissions...
142
00:10:23,158 --> 00:10:27,537
...possibly related to Babylon 4's
alleged reappearance.
143
00:10:27,746 --> 00:10:31,583
We don't know what effect
those concentrated emissions...
144
00:10:31,750 --> 00:10:33,752
...will have on our ships...
145
00:10:34,377 --> 00:10:36,880
...or the people inside.
146
00:10:37,213 --> 00:10:40,550
There's a definite risk factor
at work here.
147
00:10:40,759 --> 00:10:43,011
If anyone wants to pull out...
148
00:10:43,219 --> 00:10:45,221
...now's the time.
149
00:10:45,930 --> 00:10:48,558
No questions will be asked.
150
00:10:55,315 --> 00:10:59,653
All right. Saddle up.
We hit space in 20 minutes.
151
00:11:00,403 --> 00:11:02,364
Let's go, Mike.
152
00:11:03,740 --> 00:11:06,910
Fighter Squadron Zeta,
you're cleared to launch.
153
00:11:16,169 --> 00:11:20,090
Escort Wing, you're cleared
to launch on my mark. Mark.
154
00:11:25,053 --> 00:11:27,764
All ships coordinate homing beacons.
155
00:11:27,972 --> 00:11:30,809
Maintain formation until contact.
156
00:11:31,309 --> 00:11:34,104
If you don't hear from us
in 8 hours...
157
00:11:34,270 --> 00:11:37,524
...notify Earth Central
but do not send ships.
158
00:11:37,691 --> 00:11:39,567
[Ivanova] Confirmed. Good luck.
159
00:11:40,110 --> 00:11:42,612
Let's get this show on the road.
160
00:11:43,071 --> 00:11:46,282
[Garibaldi] ETA: two hours, 57 minutes.
161
00:12:16,771 --> 00:12:18,565
Time to target?
162
00:12:19,983 --> 00:12:21,609
Two hours, three minutes.
163
00:12:25,780 --> 00:12:29,659
This is the part I hate most.
The waiting.
164
00:12:33,121 --> 00:12:35,498
- Can I ask you a question?
- Sure.
165
00:12:35,707 --> 00:12:40,253
You pull on your pants.
Do you fasten, then zip, or vice versa?
166
00:12:40,795 --> 00:12:44,090
- What kind of question is that?
- We got two hours.
167
00:12:44,257 --> 00:12:46,176
- Forget it.
- Just a question.
168
00:12:47,302 --> 00:12:49,304
Why do you wanna know?
169
00:12:49,512 --> 00:12:53,057
Why? Because I think of these
things sometimes.
170
00:12:53,266 --> 00:12:57,520
I was getting dressed this morning,
I started thinking about it.
171
00:12:57,729 --> 00:13:00,565
Does everybody do it the same way?
172
00:13:00,774 --> 00:13:03,860
- Do you think about this stuff a lot?
- Yeah.
173
00:13:04,152 --> 00:13:05,945
I'm sorry I asked.
174
00:13:06,196 --> 00:13:10,909
Not every conversation has to be
the end of the world as we know it.
175
00:13:11,117 --> 00:13:14,037
- I didn't mean to--
- Never mind, it's okay.
176
00:13:14,913 --> 00:13:18,416
I'll just watch my console.
Don't worry about it.
177
00:13:26,549 --> 00:13:30,220
- Fasten then zip. You?
- Fasten, zip.
178
00:13:34,599 --> 00:13:36,851
How much longer?
179
00:13:37,560 --> 00:13:40,396
One hour, 57 minutes.
180
00:13:41,356 --> 00:13:42,857
- Wanna talk socks?
- No.
181
00:13:43,399 --> 00:13:47,320
- It's just a question.
- I'm not having this conversation.
182
00:14:49,424 --> 00:14:52,802
Summoned, I come.
183
00:14:53,553 --> 00:14:58,266
In Valen's name, I take the place
that has been prepared for me.
184
00:14:58,433 --> 00:15:00,435
I am Grey.
185
00:15:00,602 --> 00:15:05,607
I stand between the candle
and the star.
186
00:15:05,773 --> 00:15:07,942
We are Grey.
187
00:15:08,443 --> 00:15:14,449
We stand between the darkness
and the light.
188
00:15:32,133 --> 00:15:34,469
We welcome you, Delenn.
189
00:15:34,677 --> 00:15:37,972
For too long the nine have been eight.
190
00:15:38,139 --> 00:15:43,186
Your task has been necessary,
but your absence has diminished us.
191
00:15:43,353 --> 00:15:45,271
We rejoice at your return.
192
00:15:45,480 --> 00:15:50,151
It is my honor to serve.
Why have I been called?
193
00:15:50,652 --> 00:15:54,155
It has been 10 cycles
since Dukhat left this world...
194
00:15:54,364 --> 00:15:57,367
...to join Valen
and the nine who were.
195
00:15:57,575 --> 00:16:01,537
Ten cycles since our people
have had a leader.
196
00:16:01,746 --> 00:16:04,624
The time of mourning is complete.
197
00:16:04,832 --> 00:16:07,752
We must now choose another.
198
00:16:10,588 --> 00:16:15,510
In your absence, we have discussed,
debated, prayed for guidance.
199
00:16:15,677 --> 00:16:17,553
We must choose wisely.
200
00:16:17,720 --> 00:16:20,056
Why was I not told of this?
201
00:16:20,264 --> 00:16:25,520
- It was best in light of our decision.
- You have been chosen to lead us.
202
00:16:25,687 --> 00:16:29,607
Of all the council, you have
seen most, traveled most...
203
00:16:29,816 --> 00:16:33,361
...known much of the other species,
their worlds.
204
00:16:33,569 --> 00:16:35,738
There could be no other choice.
205
00:16:35,905 --> 00:16:40,743
My calling is to serve, not to lead.
My work on Babylon 5--
206
00:16:40,910 --> 00:16:43,579
- ls concluded.
- But the prophecy--
207
00:16:43,746 --> 00:16:46,916
Prophecy will attend to itself.
208
00:16:47,125 --> 00:16:51,254
We will pray and select another
to take your place.
209
00:16:51,713 --> 00:16:56,968
From this day forward, your place is
with the council, with your people...
210
00:16:57,176 --> 00:16:58,553
...as leader.
211
00:16:58,720 --> 00:17:02,140
You have carried your burden
long enough.
212
00:17:02,348 --> 00:17:06,102
It must be a great relief
knowing you will never again...
213
00:17:06,269 --> 00:17:09,439
...return to Babylon 5.
214
00:17:13,776 --> 00:17:16,988
Entering Sector 14.
Picking up tachyon emissions.
215
00:17:17,155 --> 00:17:19,407
- Anything on the screen?
- Not yet.
216
00:17:19,949 --> 00:17:21,075
It's...
217
00:17:21,242 --> 00:17:23,661
Scanners are picking up an object.
218
00:17:24,120 --> 00:17:26,914
[Sinclair] It's big, all right.
[Garibaldi] Confirmed. It's...
219
00:17:28,207 --> 00:17:29,751
Son of a gun.
220
00:17:33,046 --> 00:17:35,173
Babylon 4.
221
00:17:36,424 --> 00:17:39,010
Signal the others. We're going in.
222
00:17:49,729 --> 00:17:53,441
We're hitting a distortion field.
Tachyon emissions up 50%.
223
00:17:53,608 --> 00:17:57,737
Shuttle One to Escort Wing.
Take position 18 kilometers away.
224
00:17:57,945 --> 00:18:01,949
We'll go in first.
Once it's clear, start the evacuation.
225
00:18:02,533 --> 00:18:03,659
Let's do it.
226
00:19:11,727 --> 00:19:14,105
Monsters! I'll stop you!
227
00:19:14,856 --> 00:19:17,066
I know who you are!
228
00:19:18,401 --> 00:19:20,027
You want him?
229
00:19:20,236 --> 00:19:21,737
- Your turn.
- You sure?
230
00:19:21,946 --> 00:19:23,656
I'll cover you.
231
00:19:26,284 --> 00:19:27,994
I see you! Think I can't?
232
00:19:42,842 --> 00:19:45,261
I gotta get off this station!
233
00:19:45,428 --> 00:19:47,430
Come on and show yourselves!
234
00:19:51,225 --> 00:19:53,394
Come on! Easy, easy!
235
00:19:56,814 --> 00:19:58,816
- Gotta get out of here!
- Relax.
236
00:19:58,983 --> 00:20:01,819
- It's all right.
- We'll take him.
237
00:20:02,778 --> 00:20:04,822
I gotta get out of here.
238
00:20:04,989 --> 00:20:07,158
Major Lewis Krantz, Babylon 4.
239
00:20:07,325 --> 00:20:10,369
Assigned to supervise construction.
240
00:20:10,536 --> 00:20:13,372
Sinclair. This is my security chief.
241
00:20:13,539 --> 00:20:16,834
Was your ship passing
through this sector?
242
00:20:17,043 --> 00:20:19,879
Not exactly.
We're from another station.
243
00:20:20,087 --> 00:20:21,547
Babylon 5.
244
00:20:21,714 --> 00:20:24,759
Babylon 5, you say?
245
00:20:26,010 --> 00:20:27,553
Oh, my God.
246
00:20:27,720 --> 00:20:29,305
What...?
247
00:20:29,513 --> 00:20:31,015
What year is it?
248
00:20:31,182 --> 00:20:33,184
It's 2258.
249
00:20:34,185 --> 00:20:36,687
Then it's true.
250
00:20:38,522 --> 00:20:43,653
We have to hurry! We have to get
everyone off the station before--
251
00:20:45,321 --> 00:20:46,405
What the hell?
252
00:20:54,288 --> 00:20:55,831
Commander!
253
00:21:01,629 --> 00:21:04,423
We can't stop them!
They're everywhere!
254
00:21:04,632 --> 00:21:05,800
Garibaldi?
255
00:21:05,967 --> 00:21:10,304
I've rigged the fusion reactors!
There's no time! Get going!
256
00:21:11,973 --> 00:21:14,392
This isn't a conversation!
257
00:21:14,600 --> 00:21:19,397
Jeff, I finally understand!
This is the moment I was born for!
258
00:21:19,563 --> 00:21:21,023
Now go! Go!
259
00:21:22,233 --> 00:21:24,527
- Go!
- Wait! Wait!
260
00:21:24,694 --> 00:21:26,612
[Garibaldi] They're coming through.
261
00:21:29,282 --> 00:21:31,242
Take that! How about you?
262
00:21:31,409 --> 00:21:33,286
Take some! Take some!
263
00:21:33,577 --> 00:21:34,787
Wait!
264
00:21:35,204 --> 00:21:36,914
Garibaldi!
265
00:21:39,250 --> 00:21:41,335
What!? What was that?
266
00:21:41,502 --> 00:21:44,964
It's different for everyone.
A flash!
267
00:21:45,172 --> 00:21:47,800
Forward and backward!
268
00:21:48,009 --> 00:21:50,261
All of us, the entire station!
269
00:21:50,428 --> 00:21:53,389
We've become unstuck in time.
270
00:21:53,597 --> 00:21:57,268
That's why we have
to get out of here quickly!
271
00:22:05,568 --> 00:22:08,612
They are waiting for you
in the great hall.
272
00:22:09,113 --> 00:22:10,698
I know.
273
00:22:10,906 --> 00:22:13,576
They cannot begin without you.
274
00:22:13,784 --> 00:22:17,747
If I enter the great hall,
I will never leave it again.
275
00:22:17,955 --> 00:22:20,833
I will live out my days
and nights there.
276
00:22:21,042 --> 00:22:22,543
Yes.
277
00:22:22,752 --> 00:22:25,046
It is a great honor.
278
00:22:26,839 --> 00:22:30,593
I cannot do it.
I cannot accept the calling.
279
00:22:30,760 --> 00:22:36,849
- In 1 000 years, no one has refused.
- Then perhaps it is time!
280
00:22:39,268 --> 00:22:41,354
I hear their calling.
281
00:22:41,562 --> 00:22:45,900
I know the reasons for it,
and part of me yearns to accept!
282
00:22:46,067 --> 00:22:49,111
But I must listen
to the calling of my heart.
283
00:22:49,278 --> 00:22:54,325
- What does your heart tell you?
- That I must stay where I am.
284
00:22:54,492 --> 00:22:57,828
That I must remain with Babylon 5.
285
00:22:57,995 --> 00:23:01,123
That I have a part to play
in the coming change.
286
00:23:01,332 --> 00:23:05,461
They will say it is just
the voice of ego and of pride.
287
00:23:05,669 --> 00:23:07,254
Perhaps.
288
00:23:08,172 --> 00:23:11,550
Reconvene the council.
I must speak to them.
289
00:23:11,884 --> 00:23:14,345
That has never been done!
290
00:23:15,805 --> 00:23:20,017
But if it were to be done at all...
291
00:23:20,226 --> 00:23:24,230
...this is as good and as bad
a time as any.
292
00:23:24,647 --> 00:23:29,068
Do you know what you're doing?
Are you aware of the consequences?
293
00:23:29,276 --> 00:23:32,363
Yes, I am.
294
00:23:34,532 --> 00:23:37,993
Then I will call
the Grey Council together.
295
00:23:40,913 --> 00:23:45,209
[woman] We've contacted the escort.
- The first group is being evacuated.
296
00:23:45,418 --> 00:23:47,586
[Ivanova] And the commander?
[man] Still aboard.
297
00:23:47,795 --> 00:23:50,798
[pilot] This is Shuttle Wing Two
requesting launch.
298
00:23:51,006 --> 00:23:53,342
[Ivanova] You're cleared for launch.
299
00:23:57,054 --> 00:24:00,474
It started 24 hours after
the station went operational.
300
00:24:00,683 --> 00:24:04,186
We noticed discrepancies
in the time track system.
301
00:24:04,395 --> 00:24:06,272
Then all hell broke loose.
302
00:24:06,480 --> 00:24:09,024
Anything else unusual happen?
303
00:24:09,233 --> 00:24:11,735
Yeah, this.
304
00:24:14,905 --> 00:24:19,910
His name's Zathras. We don't know
where he came from or what race he is.
305
00:24:20,119 --> 00:24:23,205
I've never seen an alien
like him before.
306
00:24:32,256 --> 00:24:34,508
Not the One.
307
00:24:34,842 --> 00:24:36,719
- Not what?
- Not the One.
308
00:24:36,886 --> 00:24:40,097
Won't talk. Can't talk.
Not the One!
309
00:24:40,306 --> 00:24:43,601
They told me.
Zathras listens, he does.
310
00:24:43,767 --> 00:24:45,728
Zathras does what he's told.
311
00:24:45,895 --> 00:24:49,064
- He keeps talking like that.
- Where did you find him?
312
00:24:49,231 --> 00:24:53,277
One minute, we're alone in
the conference room. The next...
313
00:24:53,486 --> 00:24:59,825
- ...there's a flash, and there he is.
- The One is hurt. Must find. Help.
314
00:24:59,992 --> 00:25:03,621
- What are you doing here?
- Need this place.
315
00:25:03,829 --> 00:25:05,289
Used to fight.
316
00:25:05,498 --> 00:25:09,877
They told Zathras, "Biggest of all
Babylon stations, we need."
317
00:25:10,085 --> 00:25:12,505
Needing, we take.
318
00:25:13,255 --> 00:25:14,632
No more to telling.
319
00:25:14,798 --> 00:25:17,051
Why do you need Babylon 4?
320
00:25:19,178 --> 00:25:24,266
Zathras tells, you let Zathras go?
Finish what Zathras came for?
321
00:25:24,433 --> 00:25:29,605
Zathras tells, maybe we don't break
Zathras' scrawny little neck!
322
00:25:35,486 --> 00:25:37,238
Great War.
323
00:25:38,155 --> 00:25:39,573
Terrible war.
324
00:25:40,074 --> 00:25:44,203
There is much killings.
Everyone fighting.
325
00:25:44,370 --> 00:25:47,122
A great darkness.
326
00:25:47,665 --> 00:25:51,794
It is the end of everything.
327
00:25:52,127 --> 00:25:54,338
Zathras warn...
328
00:25:54,880 --> 00:25:57,633
...but no one listen to poor Zathras.
329
00:25:59,718 --> 00:26:01,345
Great War...
330
00:26:01,512 --> 00:26:05,849
...but great hope of peace.
331
00:26:06,642 --> 00:26:08,435
Need place.
332
00:26:08,644 --> 00:26:12,648
Place to gather, to fight,
to organize.
333
00:26:12,856 --> 00:26:16,277
You need Babylon 4
as a base of operations in a war?
334
00:26:18,988 --> 00:26:21,824
To help save galaxy...
335
00:26:22,032 --> 00:26:24,743
...on the side of light.
336
00:26:24,952 --> 00:26:27,121
So they tell me.
337
00:26:27,329 --> 00:26:31,292
Must have, or it is the end of all.
338
00:26:33,502 --> 00:26:37,548
The One leads us.
The One tells us to go.
339
00:26:37,715 --> 00:26:39,508
We go.
340
00:26:40,342 --> 00:26:43,095
We live for the One.
341
00:26:44,305 --> 00:26:47,641
We would die for the One.
342
00:26:50,394 --> 00:26:54,064
We pull this place through time...
343
00:26:54,273 --> 00:26:55,816
...to save us all.
344
00:26:55,983 --> 00:26:59,278
Pull through time to where?
The past? The future?
345
00:26:59,486 --> 00:27:05,159
- Where you come from, what year is it?
- By my world time, it is year 4993.
346
00:27:05,326 --> 00:27:09,830
But what is that in Earth time?
That date doesn't do us any good!
347
00:27:11,957 --> 00:27:16,587
Much apologizing.
Mathematics not Zathras' skill.
348
00:27:16,837 --> 00:27:19,673
- Zathras go now.
- Major, it's back!
349
00:27:26,555 --> 00:27:27,598
Let's get him!
350
00:27:29,725 --> 00:27:31,310
There it is again!
351
00:27:31,518 --> 00:27:33,312
What the hell?
352
00:27:46,825 --> 00:27:48,535
It is the One.
353
00:28:04,843 --> 00:28:07,554
[Sinclair] He's in pain.
354
00:28:07,721 --> 00:28:10,724
Yes. Much pain.
355
00:28:11,642 --> 00:28:13,227
Warned him.
Zathras did.
356
00:28:13,811 --> 00:28:17,439
But willing to sacrifice himself
for others.
357
00:28:17,606 --> 00:28:20,484
He stopped the time-taking...
358
00:28:20,901 --> 00:28:23,529
...to let these escape station.
359
00:28:24,321 --> 00:28:29,076
He deliberately stopped Babylon 4
to let the crew get off?
360
00:28:33,914 --> 00:28:35,666
Commander, don't.
361
00:28:58,313 --> 00:29:00,524
Fixed. Zathras fixed!
362
00:29:00,733 --> 00:29:02,693
Take! Hurry!
363
00:29:06,196 --> 00:29:07,531
Stop him!
364
00:29:07,906 --> 00:29:11,368
- Are you okay?
- Yeah, I think so.
365
00:29:19,209 --> 00:29:20,836
There he is!
366
00:29:25,048 --> 00:29:27,885
- What happened?
- I'm not sure.
367
00:29:29,678 --> 00:29:31,221
You must leave now.
368
00:29:31,472 --> 00:29:34,975
Finished we are.
There is no more time.
369
00:29:35,267 --> 00:29:38,437
Leave! Or be trapped here forever!
370
00:29:38,604 --> 00:29:41,356
- Help with the evacuations.
- I'll link in.
371
00:29:41,565 --> 00:29:42,983
Bring him!
372
00:29:47,905 --> 00:29:51,158
[council member] You wish to speak
to me? Now is your time.
373
00:29:52,743 --> 00:29:57,247
This council stopped the war against
the humans because of prophecy.
374
00:29:57,414 --> 00:30:01,043
Because Valen said that the humans,
some among them...
375
00:30:01,251 --> 00:30:05,130
...had a destiny which we
could not interfere with.
376
00:30:05,339 --> 00:30:11,136
It was my place to study them, to
determine if the prophecy was correct.
377
00:30:11,595 --> 00:30:14,556
I have not yet finished that task.
378
00:30:14,765 --> 00:30:19,353
How much more is there to learn?
They are a primitive people.
379
00:30:19,561 --> 00:30:23,190
I doubt the prophecy.
It may have referred to others.
380
00:30:23,357 --> 00:30:26,443
- It did not!
- How do you know?
381
00:30:26,652 --> 00:30:31,406
What makes the humans so special?
What is it that draws you to them?
382
00:30:31,615 --> 00:30:36,245
They fight. They argue.
They are ruled by passions and fears.
383
00:30:36,453 --> 00:30:40,666
Yes, and that is their strength.
384
00:30:40,958 --> 00:30:44,461
They do not seek conformity.
They do not surrender.
385
00:30:44,628 --> 00:30:46,880
Their differences bring symmetry...
386
00:30:47,047 --> 00:30:50,634
...their unique capacity to fight
against impossible odds.
387
00:30:50,801 --> 00:30:54,471
Hurt them, they only
come back stronger.
388
00:30:54,638 --> 00:30:58,976
The passions we deplore have
taken them to the stars...
389
00:30:59,142 --> 00:31:02,646
...and will propel them
to a great destiny.
390
00:31:02,813 --> 00:31:06,817
Their weakness is that they
don't see their own greatness.
391
00:31:06,984 --> 00:31:12,823
They forget that they have come here
through 2 million years of struggle.
392
00:31:13,282 --> 00:31:17,995
They are better than they think
and nobler than they know.
393
00:31:19,079 --> 00:31:25,002
They carry within them the capacity
to walk among the stars like giants.
394
00:31:25,168 --> 00:31:29,339
They are the future, and we have
much to learn from them.
395
00:31:29,840 --> 00:31:32,217
But why you?
396
00:31:32,426 --> 00:31:34,344
Why not another?
397
00:31:34,553 --> 00:31:38,849
It is my calling.
The calling of my heart.
398
00:31:39,099 --> 00:31:42,144
No ruling of this council
can override that call.
399
00:31:42,352 --> 00:31:46,773
Delenn, if you reject this decision...
400
00:31:46,982 --> 00:31:52,195
...if you turn away from the honor
this council has chosen to give...
401
00:31:52,362 --> 00:31:56,408
...if you leave us again,
you may not be allowed to return.
402
00:31:56,617 --> 00:32:01,413
You may lose your position here.
Is this truly what you want?
403
00:32:01,622 --> 00:32:04,041
Think hard, Delenn.
404
00:32:04,207 --> 00:32:07,628
This council has never before
been divided.
405
00:32:07,836 --> 00:32:12,299
We may best avoid division
by removing you from our company.
406
00:32:12,466 --> 00:32:15,427
You could become outcast.
407
00:32:16,011 --> 00:32:17,638
I understand.
408
00:32:19,681 --> 00:32:22,392
But I must do what I believe is right.
409
00:32:23,185 --> 00:32:25,979
Then we shall put it to a vote.
410
00:32:26,897 --> 00:32:30,984
Who among us will honor
Delenn's request?
411
00:32:39,201 --> 00:32:43,914
This council has spoken.
We withdraw our decision.
412
00:32:44,122 --> 00:32:47,376
Another will be chosen to lead us.
413
00:32:48,460 --> 00:32:53,423
Go now, so that we may reflect
on our choices...
414
00:32:53,632 --> 00:32:57,803
...and debate what is to become
of your position.
415
00:33:03,100 --> 00:33:06,228
[screaming]
416
00:33:07,813 --> 00:33:10,273
Don't panic!
Everybody just calm down.
417
00:33:10,440 --> 00:33:14,861
We'll clear you out as soon as
we can load you into the shuttles!
418
00:33:15,696 --> 00:33:18,031
Okay, let's go.
Five! Just five.
419
00:33:20,534 --> 00:33:23,453
One, two, three, four, five.
Hold it!
420
00:33:23,620 --> 00:33:25,330
Close it up!
421
00:33:25,539 --> 00:33:28,208
- Let someone out!
- Okay, five more.
422
00:33:29,626 --> 00:33:33,255
One, two, three, four, five.
Okay, that's good.
423
00:33:33,463 --> 00:33:36,133
Wait up! Everybody, just relax!
424
00:33:39,136 --> 00:33:43,682
[Krantz] What did you hand over?
[Zathras] Time stabilizer.
425
00:33:43,890 --> 00:33:46,810
Help survive when make next time jump.
426
00:33:47,019 --> 00:33:51,648
That's what happened to our pilot.
He died in the time distortion.
427
00:33:51,857 --> 00:33:53,400
Yes.
428
00:33:53,567 --> 00:33:55,986
- Where is your stabilizer?
- Gone.
429
00:33:56,486 --> 00:34:00,073
Gave it to the One. Now I have none.
430
00:34:00,449 --> 00:34:05,245
So without this time stabilizer,
what happens to you when it jumps?
431
00:34:05,412 --> 00:34:07,164
Zathras die...
432
00:34:07,330 --> 00:34:09,958
...but Zathras die for cause.
433
00:34:11,001 --> 00:34:13,503
Maybe stop Great War.
434
00:34:14,087 --> 00:34:15,964
Maybe Zathras great hero.
435
00:34:16,131 --> 00:34:20,343
Maybe build statue to Zathras,
and others come...
436
00:34:20,510 --> 00:34:21,678
...remember Zathras.
437
00:34:21,845 --> 00:34:24,973
What if we take you with us,
put you on trial?
438
00:34:25,140 --> 00:34:29,895
Zathras not of this time.
You take, Zathras die.
439
00:34:30,103 --> 00:34:32,522
You leave, Zathras die.
440
00:34:32,731 --> 00:34:35,442
Either way, it is bad for Zathras.
441
00:34:35,650 --> 00:34:38,779
- Just tell us how to stop this!
- No, no, no.
442
00:34:39,112 --> 00:34:42,616
You're willing to die
to steal a space station?
443
00:34:43,366 --> 00:34:45,535
Zathras does not want to die...
444
00:34:45,744 --> 00:34:49,539
...but if it is the only way,
then Zathras dies.
445
00:34:50,791 --> 00:34:52,375
It is life.
446
00:34:56,463 --> 00:34:57,964
[communicator beeps]
447
00:34:58,298 --> 00:34:59,424
Sinclair.
448
00:34:59,591 --> 00:35:03,887
Tachyon emissions are up!
It's starting to go where it's going.
449
00:35:04,054 --> 00:35:08,100
- What about the evacuation?
- We have almost everyone off.
450
00:35:08,308 --> 00:35:12,562
If you're coming, better do it now.
This place is falling apart.
451
00:35:14,606 --> 00:35:16,566
[Lise] So this is it.
452
00:35:17,442 --> 00:35:19,986
You're just gonna leave?
453
00:35:20,403 --> 00:35:22,030
Lise?
454
00:35:22,697 --> 00:35:25,200
I don't understand you, Michael.
455
00:35:25,408 --> 00:35:27,828
We've got a good life here.
456
00:35:27,994 --> 00:35:33,416
You've met this Sinclair character
twice, and now you're off to Babylon 5?
457
00:35:33,625 --> 00:35:35,669
Don't I mean anything to you?
458
00:35:35,836 --> 00:35:39,089
Lise, my God, what are you doing here?
459
00:35:39,256 --> 00:35:43,927
I don't know. I'm starting to wonder
the same thing myself.
460
00:35:44,094 --> 00:35:46,429
You've got something to prove.
461
00:35:46,638 --> 00:35:50,934
Taking this job will mean
the last five years didn't happen.
462
00:35:51,268 --> 00:35:55,897
But I'm part of those years, Michael,
and I will not go with you.
463
00:35:56,314 --> 00:35:58,984
It's gotta be one or the other.
464
00:35:59,192 --> 00:36:03,238
When you make up your mind,
you know where to find me.
465
00:36:04,573 --> 00:36:05,949
Oh, Lise. Wait, no!
466
00:36:06,408 --> 00:36:09,452
Listen to me.
Don't leave me again, we can--
467
00:36:12,414 --> 00:36:14,875
Lise? Lise?
468
00:36:15,333 --> 00:36:16,751
[Sinclair] Garibaldi?
469
00:36:18,461 --> 00:36:20,714
Garibaldi, are you okay?
470
00:36:21,548 --> 00:36:23,800
Yeah. Yeah, I'm okay.
471
00:36:24,092 --> 00:36:26,761
I want to get the hell off this place!
472
00:36:26,928 --> 00:36:30,807
The time distortion is getting worse,
we must leave now!
473
00:36:31,016 --> 00:36:33,143
- What about him?
- We take him!
474
00:36:33,310 --> 00:36:36,813
- He said he'd die if we did that.
- You believe him?
475
00:36:37,272 --> 00:36:39,900
I don't know.
But he believes it.
476
00:36:40,066 --> 00:36:43,486
For the next 15 minutes,
this is still my command.
477
00:36:43,653 --> 00:36:47,782
I have to answer for this station,
and I want proof!
478
00:36:48,158 --> 00:36:52,287
Alive or dead,
he's the only proof I've got!
479
00:36:52,495 --> 00:36:55,624
And he's going with us! Take him!
480
00:37:24,569 --> 00:37:27,030
- We've got to help him!
- Too late!
481
00:37:27,197 --> 00:37:29,866
- We can't leave him!
- Think I want to?
482
00:37:30,033 --> 00:37:33,411
We have to leave now,
with or without you!
483
00:37:33,828 --> 00:37:35,664
Go! Leave me!
484
00:37:35,830 --> 00:37:36,957
I can't.
485
00:37:37,165 --> 00:37:40,752
Go! You must listen to Zathras!
486
00:37:41,670 --> 00:37:44,547
You have a destiny.
487
00:37:45,632 --> 00:37:47,884
Go! Please!
488
00:37:48,802 --> 00:37:50,553
Go for Zathras.
489
00:38:00,897 --> 00:38:05,235
What the hell is going on around here?
Commander, come on!
490
00:38:06,569 --> 00:38:08,071
Come on!
491
00:38:08,613 --> 00:38:10,407
Last shuttle's gone!
492
00:38:10,573 --> 00:38:13,159
Ship's warmed up and ready to go!
493
00:38:13,326 --> 00:38:16,162
It's like watching a great old ship
go down.
494
00:38:16,329 --> 00:38:21,293
You're not the captain of this ship.
You won't go down with it!
495
00:38:21,459 --> 00:38:23,086
Hurry!
496
00:38:44,941 --> 00:38:48,903
Zathras knew you would not leave him.
497
00:38:50,405 --> 00:38:54,159
Zathras trusts the One.
498
00:38:58,038 --> 00:39:01,249
Distortion field increasing.
It's off the scale.
499
00:39:01,416 --> 00:39:02,500
She's going.
500
00:39:04,294 --> 00:39:06,796
[computer] Time distortion repaired.
501
00:39:06,963 --> 00:39:11,009
Present-time atmosphere
now breathable.
502
00:39:17,599 --> 00:39:19,184
I tried.
503
00:39:19,392 --> 00:39:21,644
I tried to warn them.
504
00:39:22,020 --> 00:39:26,316
But it all happened,
just the way I remembered.
505
00:39:27,442 --> 00:39:29,027
[woman] I know.
506
00:39:30,070 --> 00:39:34,741
It's time. We have to go.
They're waiting for us.
507
00:39:49,422 --> 00:39:52,467
Do you think that was true?
About a Great War...
508
00:39:52,675 --> 00:39:56,012
...and Babylon 4 being a base
for somebody?
509
00:39:56,179 --> 00:39:57,680
I don't know.
510
00:39:59,307 --> 00:40:03,853
If it is, I wish them luck.
The station was built to create peace.
511
00:40:05,105 --> 00:40:09,275
Maybe now it'll do so
in a way nobody ever expected.
512
00:40:09,776 --> 00:40:12,445
It's still on the same mission.
513
00:40:14,030 --> 00:40:16,032
Maximum burn.
514
00:40:27,669 --> 00:40:29,295
[council member] Delenn?
515
00:40:32,507 --> 00:40:35,802
I wanted to say goodbye
until you return.
516
00:40:36,678 --> 00:40:42,642
My friend, we have come too far
together to lie to one another.
517
00:40:42,809 --> 00:40:46,479
I will never again see
the inner chamber of the council.
518
00:40:46,938 --> 00:40:50,108
Perhaps, perhaps not.
519
00:40:50,775 --> 00:40:54,446
In either event,
I thought you should have this.
520
00:40:59,367 --> 00:41:01,494
The Triluminary.
521
00:41:03,163 --> 00:41:07,542
- I can't!
- It won't be missed for a time.
522
00:41:07,917 --> 00:41:12,755
And if you are right, you will have
more need of it than we will.
523
00:41:12,964 --> 00:41:16,551
These are curious times, Delenn.
524
00:41:16,718 --> 00:41:20,180
I feel a great change in my bones.
525
00:41:20,388 --> 00:41:22,849
A beginning, an end, I cannot say.
526
00:41:23,308 --> 00:41:26,853
We are surrounded by signs
and portents...
527
00:41:27,061 --> 00:41:30,690
...and I feel a darkness
pressing at our backs.
528
00:41:32,525 --> 00:41:37,113
If ever you have need of me,
I am here.
529
00:41:38,740 --> 00:41:43,870
Now, Valen go with you
and light your way.
530
00:41:45,497 --> 00:41:48,750
And with you, my friend.
531
00:42:13,566 --> 00:42:15,568
[Ivanova] Welcome home.
[Sinclair] Thanks.
532
00:42:15,735 --> 00:42:19,322
I've been monitoring the situation.
It's true then?
533
00:42:19,531 --> 00:42:23,535
- Yes, it's true.
- Great, and I missed it.
534
00:42:23,701 --> 00:42:27,830
Not necessarily. We don't know
where Babylon 4 was going.
535
00:42:28,039 --> 00:42:29,916
Or when it was going.
536
00:42:30,124 --> 00:42:33,711
Who knows?
It may show up again sometime.
537
00:42:33,920 --> 00:42:38,174
If it does, I'm going and
Garibaldi is staying here.
538
00:42:39,259 --> 00:42:42,554
- The Flying Dutchman, he called her.
- What?
41940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.