Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,589 --> 00:00:09,927
[announcer] Liner White Star, arriving
from Earth, is now docking in Bay 5.
2
00:00:10,093 --> 00:00:14,097
Passengers will disembark
through Customs Area 7.
3
00:00:18,477 --> 00:00:21,271
It was a pleasure traveling with you.
4
00:00:21,897 --> 00:00:24,900
You don't often meet a man
with such a calling.
5
00:00:25,067 --> 00:00:28,820
- Same here, Rabbi. Take care.
- Shalom.
6
00:00:34,701 --> 00:00:37,246
[speaks in foreign language]
7
00:00:50,425 --> 00:00:53,387
My, my. Slappers.
With a medlab seal, yet.
8
00:00:53,554 --> 00:00:56,056
And I bet you two beauties
are brain surgeons, huh?
9
00:01:00,561 --> 00:01:03,188
Damn! Red 6, this is Garibaldi.
10
00:01:03,355 --> 00:01:07,192
I got a smiling pair of 10-15s
for you, dealing in stolen slappers.
11
00:01:11,238 --> 00:01:14,700
One day, Garibaldi,
you'll learn to watch your back.
12
00:01:14,866 --> 00:01:16,451
Walker Smith.
13
00:01:18,704 --> 00:01:22,916
[Garibaldi] Where'd you go after Orion 4?
- You name it. lo, Mars.
14
00:01:23,083 --> 00:01:26,003
Any place they'd pay
to watch me bust a head.
15
00:01:26,169 --> 00:01:29,298
It bought passage to Earth
and a boxing license.
16
00:01:29,464 --> 00:01:34,803
I know. I saw all your fights. You were
on your way to the World Title until--
17
00:01:34,970 --> 00:01:37,681
- You believe what they said about me?
- No.
18
00:01:37,848 --> 00:01:42,227
It's a long story. I need to get
a berth and make some connections.
19
00:01:42,686 --> 00:01:44,980
I'd say we meet
in around 30 rounds?
20
00:01:45,272 --> 00:01:49,151
I know a place off the Zocalo.
The Dugout, just your style.
21
00:01:49,359 --> 00:01:51,987
- See you there.
- I heard stuff about you too.
22
00:01:52,237 --> 00:01:55,115
- You believe it?
- Hell, yeah.
23
00:01:57,784 --> 00:02:00,996
[narrator] It was the dawn
of the Third Age of mankind...
24
00:02:01,163 --> 00:02:04,207
...10 years after
the Earth-Minbari War.
25
00:02:04,374 --> 00:02:07,628
The Babylon Project
was a dream given form.
26
00:02:07,794 --> 00:02:10,589
Its goal: to prevent another war
by creating a place...
27
00:02:11,048 --> 00:02:15,093
...where humans and aliens
could work out their differences.
28
00:02:15,260 --> 00:02:18,388
It's a port of call,
home away from home...
29
00:02:18,764 --> 00:02:22,934
...for diplomats, hustlers,
entrepreneurs and wanderers.
30
00:02:23,352 --> 00:02:27,356
Humans and aliens,
wrapped in 2,500,000 tons...
31
00:02:27,522 --> 00:02:32,277
...of spinning metal,
all alone in the night.
32
00:02:33,111 --> 00:02:35,155
It can be a dangerous place.
33
00:02:35,405 --> 00:02:38,367
But it's our last,
best hope for peace.
34
00:02:38,617 --> 00:02:42,204
This is the story of the last
of the Babylon stations.
35
00:02:42,371 --> 00:02:44,706
The year is 2258.
36
00:02:44,873 --> 00:02:48,627
The name of the place is Babylon 5.
37
00:03:43,056 --> 00:03:45,142
- Walker.
- What's this?
38
00:03:45,308 --> 00:03:49,604
Zoon burgers, Jovian tubers
and a miner's draft of Traxian ale.
39
00:03:49,771 --> 00:03:53,150
Add ketchup and you'll swear
you're back on Cestus.
40
00:03:53,316 --> 00:03:56,069
- Where the waitresses had three--
- That's it.
41
00:03:56,236 --> 00:03:58,655
You always were a classy guy.
42
00:04:00,031 --> 00:04:01,408
It's good.
43
00:04:02,576 --> 00:04:05,662
Am I space-happy,
or are you drinking water?
44
00:04:06,079 --> 00:04:09,207
Nothing but.
Gave up the rocket fuel a while ago.
45
00:04:09,374 --> 00:04:11,626
- You always were a lousy drunk.
- Me?
46
00:04:11,877 --> 00:04:16,131
When we met, you were drunk
and taking apart a holeopeep.
47
00:04:16,423 --> 00:04:21,386
Until you bent a shock-stick
over my brainpan.
48
00:04:21,553 --> 00:04:24,347
It was the start
of a beautiful friendship.
49
00:04:25,891 --> 00:04:29,227
["Working Without a Net" by Harlan Ellison]
50
00:04:29,394 --> 00:04:31,480
[music plays]
51
00:04:34,900 --> 00:04:36,651
[doorbell rings]
52
00:04:38,403 --> 00:04:40,071
Stop program.
53
00:04:40,405 --> 00:04:41,823
[music stops]
54
00:04:46,286 --> 00:04:47,537
Open.
55
00:04:49,289 --> 00:04:52,417
Suzotchka. It's so good
to see you again.
56
00:04:52,584 --> 00:04:53,752
Rabbi Koslov.
57
00:04:54,336 --> 00:04:57,964
So formal? You used
to call me Uncle Yossel.
58
00:05:00,175 --> 00:05:03,470
- I can't believe you're here.
- Neither can I.
59
00:05:03,637 --> 00:05:05,931
This is my first time among the stars.
60
00:05:06,097 --> 00:05:09,851
Such vastness, seen so close,
makes one feel very small.
61
00:05:10,018 --> 00:05:12,312
You must be tired.
Please, sit down.
62
00:05:12,479 --> 00:05:16,358
- Can I get you anything?
- No. The seat, I'll take.
63
00:05:20,654 --> 00:05:23,406
- You're here about Papa.
- Yes.
64
00:05:24,741 --> 00:05:28,078
Andrei's death was a great sorrow
for all of us.
65
00:05:29,704 --> 00:05:34,334
Before he died, he entrusted me
with a legacy. Your legacy.
66
00:05:34,501 --> 00:05:37,879
I was going to give it to you
after his funeral, but you weren't there.
67
00:05:38,088 --> 00:05:41,758
The station was in a crisis.
I couldn't get away.
68
00:05:42,050 --> 00:05:45,804
You're a military officer
in an important position.
69
00:05:45,971 --> 00:05:48,557
Duty must come first.
70
00:05:48,849 --> 00:05:52,018
I understand, and so would Andrei.
71
00:05:53,019 --> 00:05:55,272
It's the way he raised you.
72
00:05:55,939 --> 00:05:58,775
So, you sat shiva here?
73
00:05:59,985 --> 00:06:01,444
I haven't sat shiva.
74
00:06:01,653 --> 00:06:02,946
It can still be done.
75
00:06:03,029 --> 00:06:05,615
I'll sit with you.
I'll arrange everything.
76
00:06:05,949 --> 00:06:07,659
I'm afraid I can't.
77
00:06:07,826 --> 00:06:11,288
My duties here are very extensive.
I just don't have time.
78
00:06:11,454 --> 00:06:13,957
Besides, it's been several months.
79
00:06:14,374 --> 00:06:16,167
There's no point.
80
00:06:16,376 --> 00:06:17,711
I see.
81
00:06:18,378 --> 00:06:21,047
Well, I think I'll get some rest.
82
00:06:21,214 --> 00:06:25,760
I'm staying in the sanctuary area in--
What do you call it?
83
00:06:25,927 --> 00:06:28,388
- Blue 3. I'll take you there.
- No, no, no.
84
00:06:28,555 --> 00:06:31,349
I'll find my own way back.
You have duties.
85
00:06:31,516 --> 00:06:33,977
But you will have dinner with me?
86
00:06:34,144 --> 00:06:37,480
Of course. I'll come by at 2000.
87
00:06:37,647 --> 00:06:39,983
- Huh?
- 8:00.
88
00:06:40,817 --> 00:06:45,113
Blue 3. 2000.
Such meshugaas.
89
00:06:47,365 --> 00:06:48,992
You've done well.
90
00:06:49,159 --> 00:06:53,121
Andrei was very proud of you,
and so am I.
91
00:06:54,164 --> 00:06:56,124
Thank you, Uncle Yossel.
92
00:07:02,797 --> 00:07:05,884
After I beat Atagi,
I was the main contender.
93
00:07:06,051 --> 00:07:07,886
That's when it came down.
94
00:07:08,053 --> 00:07:12,849
SportCorp had invested heavily in
Vizaro. They wouldn't let him be beat.
95
00:07:13,016 --> 00:07:15,185
They told me it wasn't my time.
96
00:07:15,352 --> 00:07:18,480
They said they'd pay me
to retire for a while.
97
00:07:18,647 --> 00:07:22,025
- So you told them to stuff it?
- I wasn't that polite.
98
00:07:22,192 --> 00:07:26,363
I worked hard for a shot.
I didn't think they could do anything.
99
00:07:26,529 --> 00:07:28,865
- So they framed you?
- Like a picture.
100
00:07:29,032 --> 00:07:32,619
Doctored my blood test
to show I was popping adrenals.
101
00:07:32,786 --> 00:07:37,415
Said I was a stooge for the Syndi.
The Nets ate it up, and me with it.
102
00:07:37,582 --> 00:07:40,293
I haven't had a fight in two years.
103
00:07:40,585 --> 00:07:45,465
I earned that shot. I sweated for it,
I bled for it, I dreamed of it.
104
00:07:45,632 --> 00:07:49,511
They took it away like it was nothing.
Like I was nothing.
105
00:07:49,678 --> 00:07:52,097
So why did you come to Babylon 5?
106
00:07:52,263 --> 00:07:57,018
To make history. I'll be the first
human to fight in the Mutai.
107
00:07:57,310 --> 00:08:01,231
Are you crazy? You know that
Mutai means "Trial of Blood."
108
00:08:01,398 --> 00:08:04,859
They called my fight with Atagi
"World War IV."
109
00:08:05,068 --> 00:08:08,947
The Mutai isn't a prizefight,
it's a meat grinder.
110
00:08:09,114 --> 00:08:12,534
No rounds, rules or gloves.
Take your opponent out.
111
00:08:12,701 --> 00:08:15,537
Five aliens were killed.
More were crippled.
112
00:08:15,829 --> 00:08:21,501
I died when they took my title shot.
If I bust some heads, make a splash...
113
00:08:21,668 --> 00:08:24,629
...the Corp will beg me
to fight the champ.
114
00:08:25,005 --> 00:08:27,340
It's the real deal, Mike.
115
00:08:31,511 --> 00:08:33,555
I am Rabbi Yossel Koslov.
116
00:08:34,055 --> 00:08:38,351
- What can I do for you?
- I'm an old friend of the Ivanov family.
117
00:08:38,518 --> 00:08:42,188
- I wish to speak to you about Susan.
- Please, have a seat.
118
00:08:46,901 --> 00:08:50,280
You are aware of the recent death
of Susan's father?
119
00:08:50,447 --> 00:08:52,741
No. When did this happen?
120
00:08:52,907 --> 00:08:54,868
A few months ago.
121
00:08:55,160 --> 00:08:58,246
He was very ill.
It was not unexpected.
122
00:08:58,413 --> 00:09:02,042
I understand she was speaking to him
the moment he died.
123
00:09:02,792 --> 00:09:05,211
She never said anything about it.
124
00:09:06,588 --> 00:09:11,885
I'm not surprised. Susan has always
been very private about such matters.
125
00:09:12,052 --> 00:09:16,639
And there was bad blood between them.
You know about her mother?
126
00:09:16,806 --> 00:09:20,060
I know she was a telepath
and that she took her own life.
127
00:09:20,226 --> 00:09:25,273
A great tragedy. And one for which
I believe Susan blamed her father.
128
00:09:25,899 --> 00:09:30,153
A year later, when her brother, Ganya,
was killed in the Minbari Wars...
129
00:09:30,320 --> 00:09:35,533
...and Susan chose to join Earthforce
against Andrei's wishes...
130
00:09:35,700 --> 00:09:38,912
...the rift between them
became greater still.
131
00:09:39,704 --> 00:09:40,997
I see.
132
00:09:41,664 --> 00:09:44,334
Susan has traveled
a hard road, commander.
133
00:09:44,501 --> 00:09:48,463
Now that her family is gone,
that road is harder still.
134
00:09:48,630 --> 00:09:51,299
- I'm worried about her.
- How can I help?
135
00:09:52,717 --> 00:09:56,763
It is Jewish tradition to mourn
the dead by sitting shiva...
136
00:09:56,930 --> 00:10:00,517
...so that family, friends,
members of the Jewish community...
137
00:10:00,683 --> 00:10:04,938
...can gather at the home
of the bereaved to offer comfort...
138
00:10:05,105 --> 00:10:09,818
...and also help fulfill the obligation
of prayer for the departed.
139
00:10:09,984 --> 00:10:12,195
Yes, I'm familiar with it.
140
00:10:12,362 --> 00:10:15,990
Well, Susan has not done this.
141
00:10:16,783 --> 00:10:21,329
And I believe it would help her
accept her father's death...
142
00:10:21,496 --> 00:10:23,039
...and his life.
143
00:10:24,040 --> 00:10:28,169
Now, if you could possibly grant her
a few days' leave.
144
00:10:28,336 --> 00:10:31,047
She can take as much time
as she needs.
145
00:10:32,549 --> 00:10:37,428
Thank you, commander.
I will tell Susan at dinner tonight.
146
00:10:39,430 --> 00:10:40,723
By the way...
147
00:10:41,391 --> 00:10:43,977
This Babylon 5 of yours!
148
00:10:44,185 --> 00:10:48,314
ness gadol. A great miracle.
149
00:10:49,357 --> 00:10:50,900
Thank you.
150
00:11:08,668 --> 00:11:11,546
What did you say this was again?
151
00:11:12,005 --> 00:11:15,717
It's Treel. It's a sort of fish.
152
00:11:16,050 --> 00:11:17,802
The Centauri raise them.
153
00:11:17,969 --> 00:11:19,220
Treel?
154
00:11:19,387 --> 00:11:21,014
It's kosher?
155
00:11:21,598 --> 00:11:22,974
That, I can't say.
156
00:11:24,893 --> 00:11:29,439
I don't recall Treel being
mentioned in the Torah, so...
157
00:11:35,778 --> 00:11:37,322
It's wonderful.
158
00:11:37,697 --> 00:11:39,866
So how are things back home?
159
00:11:40,158 --> 00:11:42,785
They change, they stay the same.
160
00:11:42,952 --> 00:11:44,662
Russia is Russia.
161
00:11:44,829 --> 00:11:46,456
Your father used to say:
162
00:11:46,623 --> 00:11:51,294
"if regret could be harvested, Russia
would be the world's fruit basket."
163
00:11:51,753 --> 00:11:53,087
I remember.
164
00:11:55,924 --> 00:12:00,136
You know,
he would have liked this place.
165
00:12:01,596 --> 00:12:04,307
I invited him, but he always refused.
166
00:12:04,474 --> 00:12:10,104
He said humanity had no business
in space until we had peace on Earth.
167
00:12:10,271 --> 00:12:16,694
- You know how he felt about Earthforce.
- But he didn't mean to hurt you by it.
168
00:12:16,861 --> 00:12:20,448
It was just that he was
so afraid of losing you...
169
00:12:20,615 --> 00:12:22,784
...as he lost Sofie and Ganya.
170
00:12:23,785 --> 00:12:26,496
He lost me long before that.
171
00:12:28,831 --> 00:12:31,459
Is that why you won't sit shiva?
172
00:12:33,461 --> 00:12:37,840
My duties won't allow it. We've got
three trade convoys due by Saturday.
173
00:12:38,007 --> 00:12:41,970
Commander Sinclair seems to think
he can handle it.
174
00:12:42,136 --> 00:12:46,641
And he said you could have
as much time as you need.
175
00:12:46,808 --> 00:12:50,979
- You spoke to him about this?
- Yes. A fine man.
176
00:12:51,145 --> 00:12:53,189
You should not have done that.
177
00:12:53,356 --> 00:12:54,649
I'm a rabbi.
178
00:12:54,816 --> 00:12:59,237
When I see a Jew denying one of
our most basic traditions, I meddle.
179
00:12:59,862 --> 00:13:05,535
My father tried to control my life.
I don't need anyone to take his place.
180
00:13:05,702 --> 00:13:07,537
Please, excuse me.
181
00:13:07,954 --> 00:13:10,999
Suzotchka, please, I didn't...
182
00:13:40,482 --> 00:13:42,901
You can still call this off.
183
00:13:43,068 --> 00:13:47,989
Relax. All I have to do is find
this Muta-Do character and I'm in.
184
00:13:48,156 --> 00:13:52,160
This place is only for Mutari. Go.
185
00:13:52,327 --> 00:13:54,537
Relax, ET.
I'm looking for the Muta-Do.
186
00:13:54,913 --> 00:13:58,833
I'm Walker Smith from Earth.
I'm here to fight in the Mutai.
187
00:13:59,501 --> 00:14:03,213
Humans do not fight in the Mutai.
188
00:14:04,214 --> 00:14:08,009
Go back to Earth, Walker Smith.
189
00:14:08,676 --> 00:14:10,303
Who the hell are you?
190
00:14:15,517 --> 00:14:18,353
I am the Muta-Do. The Sayer.
191
00:14:18,978 --> 00:14:20,355
And I say:
192
00:14:21,064 --> 00:14:23,274
Go back to Earth.
193
00:14:24,859 --> 00:14:28,905
The Mutai is not for you.
194
00:14:29,697 --> 00:14:31,366
You heard him, Earthling.
195
00:14:31,533 --> 00:14:35,578
You've worn out your welcome, ace.
Come on.
196
00:14:43,128 --> 00:14:45,547
Damn snakehead caught me by surprise.
197
00:14:45,797 --> 00:14:49,217
He's over 90 years old
and fought in over 1 000 Mutai.
198
00:14:49,384 --> 00:14:51,302
You knew who he was?
199
00:14:51,553 --> 00:14:54,764
You wanna lose your head,
and I think that's lousy.
200
00:14:54,931 --> 00:14:59,394
But I had nothing to do with what
went down. You did that yourself.
201
00:14:59,561 --> 00:15:03,815
The Mutai means something to them.
You treat it like a tank fight.
202
00:15:04,649 --> 00:15:07,360
- Come on, don't be like that.
- Stroke off!
203
00:15:16,870 --> 00:15:18,037
Earther.
204
00:15:18,371 --> 00:15:20,373
Who in the hell are you?
205
00:15:20,540 --> 00:15:25,253
I am Caliban.
You wish to fight in the Mutai?
206
00:15:25,462 --> 00:15:29,382
- What if I do? I've been turned down.
- There is another way.
207
00:15:30,383 --> 00:15:34,387
But it must be done properly.
With respect.
208
00:15:34,554 --> 00:15:37,682
And it will require great courage.
209
00:15:39,100 --> 00:15:40,852
Keep talking.
210
00:15:49,736 --> 00:15:51,905
You wish to see me, commander?
211
00:15:52,322 --> 00:15:53,448
Yes.
212
00:15:54,449 --> 00:15:58,453
I wanted to offer my condolences
on the death of your father.
213
00:15:58,620 --> 00:16:00,121
Thank you.
214
00:16:00,288 --> 00:16:03,625
Why didn't you request leave
to attend the funeral?
215
00:16:03,917 --> 00:16:08,588
You were negotiating the Euphrates
Treaty. I was needed here.
216
00:16:08,922 --> 00:16:11,466
That's commendable.
Since B-5 is quiet...
217
00:16:11,633 --> 00:16:15,678
...you have indefinite leave
to sit shiva for your father.
218
00:16:17,305 --> 00:16:19,474
That won't be necessary.
219
00:16:19,641 --> 00:16:22,393
- May I return to my post?
- No, you may not.
220
00:16:23,978 --> 00:16:26,814
- Have a chair.
- I prefer to stand.
221
00:16:27,148 --> 00:16:28,733
That's an order.
222
00:16:37,242 --> 00:16:40,662
You're the best officer
I've ever served with.
223
00:16:40,828 --> 00:16:43,623
I couldn't run this station
without you.
224
00:16:44,123 --> 00:16:46,918
But I also consider you a friend.
225
00:16:47,544 --> 00:16:53,258
As your friend, I'm telling you, it does
no good to bottle up your feelings.
226
00:16:54,217 --> 00:16:56,511
Your father's dead.
227
00:16:56,761 --> 00:17:00,265
You need to express your grief
or it'll eat you up.
228
00:17:01,349 --> 00:17:04,060
I appreciate your concern, commander.
229
00:17:04,852 --> 00:17:06,729
And your friendship.
230
00:17:07,855 --> 00:17:11,025
But my feelings are my own.
231
00:17:11,609 --> 00:17:16,239
And how I display them or not
is my choice.
232
00:17:18,616 --> 00:17:21,995
Now, if I may return to my duty?
233
00:17:26,749 --> 00:17:28,042
Susan.
234
00:17:29,377 --> 00:17:34,549
Before you make that choice, make sure
you know what you're really feeling.
235
00:17:49,939 --> 00:17:52,358
- Mike?
- Yeah?
236
00:17:52,525 --> 00:17:55,361
About last night, you were right.
237
00:17:55,528 --> 00:18:00,366
It was my screwup. I always did
have too much mouth. I'm sorry.
238
00:18:01,409 --> 00:18:02,869
Can I sit?
239
00:18:06,998 --> 00:18:08,458
What are you gonna do?
240
00:18:08,833 --> 00:18:13,212
I don't know. Maybe I'll catch
some bouts in the Off-World Circuit.
241
00:18:13,379 --> 00:18:16,674
- Maybe I'll hang up the gloves.
- You're kidding.
242
00:18:16,841 --> 00:18:19,052
It's been a long haul, Mike.
243
00:18:19,218 --> 00:18:23,389
A lot of blood, a lot of pain.
I don't know if it was worth it.
244
00:18:24,974 --> 00:18:29,187
The Sho-rin fights tonight.
That's the champ of Mutai.
245
00:18:30,647 --> 00:18:34,233
I have a couple of ducks.
What do you say?
246
00:18:35,318 --> 00:18:40,031
At least I get a chance to see what I
missed. These ducks cost me a bundle.
247
00:18:40,198 --> 00:18:41,824
[beeping]
248
00:18:41,991 --> 00:18:43,117
Garibaldi.
249
00:18:43,284 --> 00:18:46,788
[officer] We got a 2-45 on Red 3.
It seems the perp's zoned.
250
00:18:47,205 --> 00:18:48,581
On the way.
251
00:18:49,582 --> 00:18:51,209
See you tonight.
252
00:18:51,542 --> 00:18:54,879
All right, but if this
is some kind of hose job...
253
00:18:58,383 --> 00:19:01,427
[cheering]
254
00:19:35,503 --> 00:19:38,131
He was a bum.
I could have taken him.
255
00:19:38,423 --> 00:19:40,383
[speaks in alien language]
256
00:19:45,722 --> 00:19:50,101
- This is good. What is it?
- Yokdri. Fried tree worm.
257
00:19:52,019 --> 00:19:54,313
Into the Sands of Blood...
258
00:19:54,480 --> 00:19:57,108
...comes Luh-Kar of the Drazi...
259
00:19:57,275 --> 00:20:00,445
...the bravest of his race.
260
00:20:05,742 --> 00:20:07,744
And now comes...
261
00:20:08,035 --> 00:20:09,495
...the Sho-rin.
262
00:20:09,787 --> 00:20:14,542
Master of the Mutai.
Bravest of the brave.
263
00:20:14,709 --> 00:20:16,419
Gyor!
264
00:20:17,295 --> 00:20:21,007
[crowd chants in alien language]
265
00:20:22,717 --> 00:20:27,096
Fight with respect and courage.
266
00:20:28,848 --> 00:20:30,725
The Mutai begins!
267
00:21:06,260 --> 00:21:10,973
[crowd] Gyor! Gyor! Gyor! Gyor!
268
00:21:11,182 --> 00:21:15,019
The Sho-rin triumphs and remains.
269
00:21:16,312 --> 00:21:17,897
[clapping]
270
00:21:21,609 --> 00:21:27,698
Who is brave enough to challenge
such a one?
271
00:21:28,491 --> 00:21:29,575
I am!
272
00:21:32,870 --> 00:21:36,165
Are you nuts?
Didn't you see what just happened?
273
00:21:36,332 --> 00:21:37,792
It's my only shot.
274
00:21:38,042 --> 00:21:43,214
By their rules, if the Sho-rin accepts
a direct challenge, I get to fight.
275
00:21:43,381 --> 00:21:45,883
No matter what anyone else says.
276
00:21:59,897 --> 00:22:04,068
Your people do not walk
in the Sands of Blood.
277
00:22:04,235 --> 00:22:06,404
They fear the Sho-rin.
278
00:22:06,571 --> 00:22:09,365
But I am the bravest of my race.
279
00:22:09,532 --> 00:22:13,202
When I face him in the Mutai,
their fear will be gone.
280
00:22:13,452 --> 00:22:15,371
Look, this is a mistake.
281
00:22:15,538 --> 00:22:18,040
Do not interfere.
282
00:22:21,168 --> 00:22:24,005
The challenge is worthy.
283
00:22:26,799 --> 00:22:29,343
What says the Sho-rin?
284
00:22:36,267 --> 00:22:38,686
The challenge is accepted.
285
00:22:39,687 --> 00:22:44,901
In three cycles,
the Mutai will take place.
286
00:22:46,485 --> 00:22:51,073
[crowd] Gyor! Gyor! Gyor! Gyor! Gyor!
287
00:23:00,541 --> 00:23:04,086
- Sorry, Mike.
- You're gonna be a lot sorrier.
288
00:23:04,253 --> 00:23:07,006
Why do this, human?
You are not Mutari.
289
00:23:07,256 --> 00:23:10,551
- What's your problem, pal?
- You. All of you.
290
00:23:10,718 --> 00:23:12,595
You intrude upon our worlds.
291
00:23:12,762 --> 00:23:17,016
Mock our customs.
Meddle in matters you do not understand.
292
00:23:17,183 --> 00:23:21,228
But humans have no place
in the Mutai. It is ours.
293
00:23:21,395 --> 00:23:26,734
And we will not let you dishonor it.
Not now. Not ever.
294
00:23:41,374 --> 00:23:43,209
[doorbell rings]
295
00:23:43,376 --> 00:23:44,877
Open.
296
00:23:47,380 --> 00:23:49,423
Rabbi.
297
00:23:49,590 --> 00:23:50,758
Susan.
298
00:23:51,175 --> 00:23:54,762
I owe you an apology.
My behavior was inexcusable.
299
00:23:54,929 --> 00:23:59,308
- You came all this way for me.
- No, it is I who must apologize.
300
00:23:59,475 --> 00:24:01,268
I handled things badly.
301
00:24:02,061 --> 00:24:04,355
I brought your legacy.
302
00:24:08,275 --> 00:24:09,610
The samovar.
303
00:24:09,777 --> 00:24:14,031
It was passed through your family
since the days of the tzars.
304
00:24:14,198 --> 00:24:17,451
Andrei prized it
beyond all his other possessions.
305
00:24:17,618 --> 00:24:18,995
I know.
306
00:24:19,161 --> 00:24:22,039
Well, I will be leaving
in the morning.
307
00:24:22,206 --> 00:24:24,792
There's nothing more here
for me to do.
308
00:24:24,959 --> 00:24:28,170
Unless you changed your mind
about the shiva?
309
00:24:30,965 --> 00:24:33,718
It's not because I've ceased
being a Jew.
310
00:24:33,884 --> 00:24:35,386
Then why?
311
00:24:38,222 --> 00:24:42,143
My father was not a loving man.
312
00:24:42,351 --> 00:24:45,563
But in his own way,
I always felt he loved me.
313
00:24:45,855 --> 00:24:48,399
Until my mother began
Psi Corps treatment.
314
00:24:48,566 --> 00:24:52,319
It was the law.
There was nothing he could do.
315
00:24:52,486 --> 00:24:54,405
You cannot blame him for it.
316
00:24:54,697 --> 00:24:56,032
I don't.
317
00:24:56,657 --> 00:24:59,368
I blame him for denying me his love.
318
00:24:59,535 --> 00:25:03,330
Even as Mama became incapable
of giving me hers.
319
00:25:03,581 --> 00:25:05,750
I needed him, Yossel.
320
00:25:06,083 --> 00:25:07,918
And he wasn't there.
321
00:25:08,627 --> 00:25:11,338
My father wasn't there for me.
322
00:25:12,173 --> 00:25:15,009
When mother took her life
and Ganya died...
323
00:25:15,176 --> 00:25:18,054
...he couldn't find a shred
of love for me.
324
00:25:19,013 --> 00:25:20,514
So I left.
325
00:25:21,348 --> 00:25:23,851
And he never forgave me for it.
326
00:25:24,143 --> 00:25:27,480
As if I were the one
who'd abandoned him.
327
00:25:27,855 --> 00:25:32,818
And now that he has left for good,
you cannot forgive him?
328
00:25:35,154 --> 00:25:36,655
No, I can't.
329
00:25:39,825 --> 00:25:43,037
Then the tragedy is greater
than I thought.
330
00:25:43,204 --> 00:25:45,873
Without forgiveness, you cannot mourn.
331
00:25:46,040 --> 00:25:50,711
And without mourning,
you can never let go of the pain.
332
00:25:54,632 --> 00:25:56,509
I have to go on duty.
333
00:25:56,675 --> 00:26:01,097
You cannot run away
from your own heart, Susan.
334
00:26:01,263 --> 00:26:03,182
Not even in space.
335
00:26:04,767 --> 00:26:08,896
Thank you for bringing the samovar.
I'll see you before you leave.
336
00:26:19,782 --> 00:26:23,285
- Any ideas on how I should fight?
- From inside a battle tank.
337
00:26:23,452 --> 00:26:25,496
I knew I could count on you.
338
00:26:26,872 --> 00:26:28,791
[grunting]
339
00:26:35,881 --> 00:26:40,010
- You did well last night, Earther.
- Garibaldi, Caliban.
340
00:26:40,177 --> 00:26:42,972
He told me about
challenging the Sho-rin.
341
00:26:43,139 --> 00:26:45,307
- And what's your angle?
- Angle?
342
00:26:45,641 --> 00:26:47,893
He wants to know
why you're helping me.
343
00:26:48,060 --> 00:26:54,483
Mm. I too once challenged the Sho-rin
Gyor. It was my last Mutai.
344
00:26:54,650 --> 00:26:57,486
Now I will stand Ka-Tow
to your friend.
345
00:26:58,237 --> 00:27:00,823
Garibaldi will also
stand Ka-Tow to me.
346
00:27:01,574 --> 00:27:03,075
As you wish.
347
00:27:03,242 --> 00:27:06,704
You must honor the Muta-Do
before you begin.
348
00:27:07,163 --> 00:27:08,956
Listen very carefully.
349
00:27:20,718 --> 00:27:22,052
[Ivanova] Uncle Yossel?
350
00:27:22,219 --> 00:27:24,722
Susan. I was afraid I'd miss you.
351
00:27:24,889 --> 00:27:30,144
[announcer] Liner White Star is now in
final boarding for departure to Earth.
352
00:27:30,311 --> 00:27:33,189
- My starship.
- Thanks again for coming.
353
00:27:33,856 --> 00:27:35,024
My pleasure.
354
00:27:35,191 --> 00:27:39,695
Where else could I dine on Treel
with my favorite Ivanova?
355
00:27:40,779 --> 00:27:43,365
So you'll take care of yourself?
356
00:27:44,158 --> 00:27:45,701
Yes.
357
00:27:45,868 --> 00:27:49,496
You're very dear to me,
as you were to Andrei.
358
00:27:49,788 --> 00:27:52,249
Even if he never said it.
359
00:27:55,711 --> 00:27:57,588
Shalom, Suzotchka.
360
00:27:58,088 --> 00:28:00,758
May God keep you in his thoughts.
361
00:28:01,425 --> 00:28:02,760
You too.
362
00:28:17,733 --> 00:28:20,110
[Andrei] I want you to know...
363
00:28:21,779 --> 00:28:25,532
...how proud I am of you, Susan.
364
00:28:26,659 --> 00:28:28,786
I always have been.
365
00:28:30,162 --> 00:28:36,502
But a father should give his daughter
love as well as respect.
366
00:28:37,795 --> 00:28:40,506
And in that, I failed you.
367
00:28:42,132 --> 00:28:43,634
I'm sorry.
368
00:28:45,135 --> 00:28:47,805
And I'm ashamed.
369
00:28:49,807 --> 00:28:51,475
Forgive me.
370
00:28:54,937 --> 00:28:56,563
Forgive me.
371
00:28:58,440 --> 00:28:59,608
Uncle Yossel?
372
00:29:03,028 --> 00:29:04,321
Stay.
373
00:29:04,655 --> 00:29:06,490
Help me sit shiva.
374
00:29:31,181 --> 00:29:34,685
- Nice punch.
- Glass jaw, but he kicks like a mule.
375
00:29:34,852 --> 00:29:37,896
- What is a mule?
- You're training one.
376
00:29:38,063 --> 00:29:40,899
You did well out there. Rest now.
377
00:29:41,066 --> 00:29:45,029
- Buy you some dinner?
- Sounds good. Give me a minute.
378
00:29:47,197 --> 00:29:49,033
Has he got a chance?
379
00:29:49,199 --> 00:29:51,285
He will fight bravely.
380
00:29:52,828 --> 00:29:56,874
Babylon 5 is about to be the site
of a history-making event...
381
00:29:57,041 --> 00:30:02,379
...as Walker Smith prepares to be
the first human to fight in the Mutai.
382
00:30:02,546 --> 00:30:06,717
- What did I say? History.
- Let's hope you don't end up history.
383
00:30:06,884 --> 00:30:11,555
- You're my backup. Have some faith.
- Want me to hire cheerleaders?
384
00:30:11,889 --> 00:30:15,559
You're a great fighter,
but Gyor isn't some media star.
385
00:30:15,726 --> 00:30:18,687
- He's going in to take you apart.
- I know.
386
00:30:18,854 --> 00:30:20,731
He's the best I've ever seen.
387
00:30:20,981 --> 00:30:24,777
- And you're still going through with it?
- You were always thick.
388
00:30:24,985 --> 00:30:29,490
It's what the game's about. To be
the best, you must face the best.
389
00:30:29,656 --> 00:30:32,493
I could take Vizaro on crutches,
but Gyor...
390
00:30:32,826 --> 00:30:35,496
...he's gonna show me
where my heart is.
391
00:30:35,662 --> 00:30:39,375
And maybe I'll show him
a little something too.
392
00:30:40,209 --> 00:30:42,544
I'm gonna turn in.
See you tomorrow.
393
00:30:45,089 --> 00:30:46,340
Walker.
394
00:30:47,549 --> 00:30:50,052
You're the best I've ever seen.
395
00:31:01,605 --> 00:31:03,565
Commander?
May I have a word?
396
00:31:03,732 --> 00:31:04,942
Of course.
397
00:31:05,192 --> 00:31:08,445
- I'd like to take your offer of leave.
- Granted.
398
00:31:09,488 --> 00:31:10,739
Thank you.
399
00:31:10,906 --> 00:31:13,158
[Sinclair] Lieutenant commander?
- Yes, sir?
400
00:31:13,659 --> 00:31:17,830
It's customary for friends to pay
their respects during shiva.
401
00:31:17,996 --> 00:31:19,665
I'll see you there.
402
00:31:20,624 --> 00:31:22,000
I'd like that.
403
00:31:34,012 --> 00:31:37,850
[prays in hebrew]
404
00:31:41,562 --> 00:31:43,689
[all] Amen.
405
00:31:44,857 --> 00:31:50,529
As you know, we're gathered to help
Susan sit shiva for Andrei Ivanov...
406
00:31:51,155 --> 00:31:54,450
...beloved husband of Sofie,
of blessed memory...
407
00:31:54,616 --> 00:31:57,703
...father of Ganya,
of blessed memory...
408
00:31:57,870 --> 00:32:00,289
...and of Susan.
409
00:32:01,331 --> 00:32:06,211
Most of you did not know Andrei,
so let me say a few words about him.
410
00:32:06,378 --> 00:32:08,213
He was...
411
00:32:08,380 --> 00:32:12,050
...a Russian Jew. And a scholar.
412
00:32:12,301 --> 00:32:15,679
A man devoted to logic and to reason.
413
00:32:16,889 --> 00:32:18,474
And above all...
414
00:32:19,683 --> 00:32:21,101
...to peace.
415
00:32:24,688 --> 00:32:28,025
He's got reach on you.
Get inside. Watch his knees.
416
00:32:28,192 --> 00:32:30,694
Keep moving.
Don't let him trap you.
417
00:32:30,861 --> 00:32:32,237
It is time.
418
00:32:35,574 --> 00:32:36,992
Let's do it.
419
00:32:38,285 --> 00:32:43,790
[Ivanova] At age 13, I had a passion
for Kasharev, a neo-communist author.
420
00:32:43,957 --> 00:32:47,753
Your father felt that Kasharev
would be responsible...
421
00:32:47,920 --> 00:32:50,714
...for the destruction
of Russian culture.
422
00:32:50,881 --> 00:32:52,090
Exactly.
423
00:32:52,257 --> 00:32:57,721
He was invited to a reading by
Kasharev, and I begged him to take me.
424
00:32:57,888 --> 00:33:00,432
I whined as only a 13-year-old can.
425
00:33:00,599 --> 00:33:03,143
Eventually, he was forced to surrender.
426
00:33:03,310 --> 00:33:06,396
After the reading, there was
a question-and-answer session.
427
00:33:06,563 --> 00:33:11,777
For days, I had been formulating
the perfect question to impress my idol.
428
00:33:11,944 --> 00:33:17,199
So the time comes and I stand up,
I'm trembling, and I ask my question.
429
00:33:17,366 --> 00:33:18,534
And?
430
00:33:19,117 --> 00:33:22,663
He said it was the most
foolish thing he ever heard...
431
00:33:22,829 --> 00:33:27,793
...and he wouldn't talk to a bourgeois
twit who was barely out of diapers.
432
00:33:28,210 --> 00:33:29,545
I was crushed.
433
00:33:29,711 --> 00:33:31,880
But then Papa stood up.
434
00:33:32,047 --> 00:33:35,467
He said his daughter was
neither bourgeois nor a twit...
435
00:33:35,634 --> 00:33:38,470
...and had been out of diapers
for years...
436
00:33:38,637 --> 00:33:42,975
...while Kasharev's writing was below
the contents of those garments.
437
00:33:43,350 --> 00:33:47,145
That sounds exactly like Andrei.
438
00:33:47,563 --> 00:33:50,899
He then added that
were he not a man of peace...
439
00:33:51,066 --> 00:33:54,403
...he would have
horsewhipped Kasharev...
440
00:33:54,570 --> 00:33:57,698
...as his own father should
have done years ago.
441
00:33:57,864 --> 00:33:59,157
Bravo, bravo.
442
00:34:02,953 --> 00:34:05,163
Well, of course, I was mortified.
443
00:34:05,330 --> 00:34:08,166
But then Papa took my hand...
444
00:34:08,333 --> 00:34:12,921
...and he turned,
and as we walked out, he said to me:
445
00:34:13,672 --> 00:34:16,842
"It was a good question, Dushenka."
446
00:34:26,685 --> 00:34:32,983
Into the Sands of Blood
comes Walker Smith of Earth...
447
00:34:33,150 --> 00:34:36,361
...the bravest of his race.
448
00:34:48,707 --> 00:34:53,754
And now comes the Sho-rin.
449
00:34:53,920 --> 00:34:59,635
Master of the Mutai.
Bravest of the brave.
450
00:35:00,010 --> 00:35:01,762
Gyor.
451
00:35:01,928 --> 00:35:06,016
[crowd] Gyor! Gyor! Gyor! Gyor! Gyor!
452
00:35:18,904 --> 00:35:22,824
Fight with courage and respect.
453
00:35:23,867 --> 00:35:26,244
The Mutai begins.
454
00:35:41,927 --> 00:35:45,639
[crowd] Gyor! Gyor! Gyor! Gyor! Gyor!
455
00:35:53,605 --> 00:35:55,524
Inside! Work inside!
456
00:36:00,404 --> 00:36:01,697
Yeah!
457
00:36:07,369 --> 00:36:09,746
[Garibaldi] Come on, back up! Stay clear!
458
00:36:27,639 --> 00:36:28,932
Get out of the way!
459
00:36:31,184 --> 00:36:33,061
Work inside!
460
00:36:39,651 --> 00:36:42,738
Oh, yeah! Yeah, baby! Go!
Whoo!
461
00:36:49,244 --> 00:36:50,787
The mule! The mule!
462
00:36:54,374 --> 00:36:56,543
[Garibaldi] Watch the kick! Watch the kick!
463
00:37:09,639 --> 00:37:11,391
Back up! Stay clear!
464
00:37:11,600 --> 00:37:13,310
- Stay clear!
- No!
465
00:37:18,064 --> 00:37:21,151
Garibaldi. I have a pickup
in the Mutai.
466
00:37:25,530 --> 00:37:26,615
Come on!
467
00:37:37,751 --> 00:37:43,840
I want to thank all of you for sharing
this time of sorrow with me.
468
00:37:44,382 --> 00:37:46,968
You've helped me to find somebody...
469
00:37:47,135 --> 00:37:51,932
...long lost and very precious to me.
470
00:37:54,142 --> 00:37:56,144
The father I loved.
471
00:37:57,687 --> 00:38:01,983
Though it's traditional to recite
the Mourning Prayer in Hebrew...
472
00:38:02,692 --> 00:38:05,612
...I would like to read it
in English tonight...
473
00:38:05,779 --> 00:38:10,492
...so that my good friend,
Jeffrey Sinclair, may share it with us.
474
00:38:15,372 --> 00:38:17,999
Oh, God, full of compassion...
475
00:38:18,166 --> 00:38:20,544
...who dwellest on high...
476
00:38:20,710 --> 00:38:25,298
...grant perfect rest beneath
the sheltering winds of thy presence...
477
00:38:25,632 --> 00:38:28,426
...among the holy pure who shine...
478
00:38:28,718 --> 00:38:32,180
...as the brightness
of the firmament...
479
00:38:32,556 --> 00:38:35,183
...to Andrei, my father...
480
00:38:36,059 --> 00:38:38,854
...who has gone to his eternal home.
481
00:38:40,230 --> 00:38:42,524
- Amen.
- Amen.
482
00:39:17,642 --> 00:39:19,603
Oh! Oh!
483
00:39:25,650 --> 00:39:29,070
[crowd chants in alien language]
484
00:39:29,237 --> 00:39:32,824
[Garibaldi] What are they saying?
- They call him "The Great Heart."
485
00:40:14,074 --> 00:40:16,034
It is done!
486
00:40:18,870 --> 00:40:21,164
Take it easy. It's over.
487
00:40:21,331 --> 00:40:23,333
[walker] How'd I do?
- It's a draw.
488
00:40:39,140 --> 00:40:43,520
Gyor! Gyor! Gyor! Gyor!
489
00:40:46,856 --> 00:40:48,191
Smith!
490
00:40:49,442 --> 00:40:53,655
Smith! Smith! Smith! Smith!
491
00:41:17,345 --> 00:41:20,432
[Ivanova] Thank you, Uncle Yossel.
- You'll write...
492
00:41:20,598 --> 00:41:22,517
...or com-link or whatever.
493
00:41:22,684 --> 00:41:23,935
I will.
494
00:41:24,102 --> 00:41:25,478
Commander?
495
00:41:26,312 --> 00:41:28,898
ness gadol. Take good care of it.
496
00:41:29,107 --> 00:41:30,775
Le'hitraot.
497
00:41:31,192 --> 00:41:33,028
Ooh.
498
00:41:38,950 --> 00:41:41,119
I'm ready to go back on duty.
499
00:41:41,286 --> 00:41:44,914
Good. I've had my fill
of double shifts.
500
00:41:45,081 --> 00:41:49,127
Perhaps you'll remember that
next time Ms. Sakai visits.
501
00:41:54,549 --> 00:41:56,301
You're sure you can't stay?
502
00:41:56,468 --> 00:41:59,679
I know some spots
in Brown 6 we could haunt.
503
00:41:59,846 --> 00:42:01,765
I heal better in real air.
504
00:42:02,515 --> 00:42:04,100
Walker Smith!
505
00:42:09,147 --> 00:42:11,900
You fought well in the Mutai.
506
00:42:12,609 --> 00:42:19,074
From now on, humans may enter
the ring as brothers to all Mutari.
507
00:42:36,549 --> 00:42:40,595
If you ever return to the Mutai,
I will stand Ka-Tow for you.
508
00:42:40,762 --> 00:42:45,266
- I wouldn't want anyone else.
- I'm honored, Smith. Safe voyage.
509
00:42:48,937 --> 00:42:50,730
Garibaldi, thanks.
510
00:42:52,273 --> 00:42:56,027
- See you when I come for the rematch.
- Give me a break.
39751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.