Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,591 --> 00:00:11,553
[pilgrim] You don't understand.
This is my ceremonial blade.
2
00:00:11,637 --> 00:00:15,849
I am a pilgrim here for
the sacred day of Chu'dag.
3
00:00:15,933 --> 00:00:19,353
I don't care. You can't bring this
on the station.
4
00:00:19,436 --> 00:00:21,980
The maker of all things
won't allow this.
5
00:00:22,064 --> 00:00:25,025
Nothing will stand
between me and the blade.
6
00:00:25,108 --> 00:00:27,236
Yeah? Tell you what...
7
00:00:27,319 --> 00:00:31,240
...I'll stick this on the hull
and point you to an air lock.
8
00:00:31,323 --> 00:00:33,909
If you go after it,
you can have it.
9
00:00:33,992 --> 00:00:36,453
You test my faith.
10
00:00:36,537 --> 00:00:41,750
And you're testing my patience.
Move on before I decide to flunk out.
11
00:00:45,712 --> 00:00:48,966
We've got five more days of this
to live through.
12
00:00:49,049 --> 00:00:51,301
Don't blame me.
Blame Earth Central.
13
00:00:51,385 --> 00:00:56,181
"We've got an idea. How about a week
where every species on Babylon 5...
14
00:00:56,265 --> 00:00:59,059
...demonstrates
their religious beliefs?
15
00:00:59,142 --> 00:01:02,437
It'll advance the cause
of peace and understanding."
16
00:01:02,521 --> 00:01:06,775
As ideas go, this one's up there
with having my gums extracted.
17
00:01:08,777 --> 00:01:13,740
[announcer] Earth transport
Spinoza will depart from Dock 9.
18
00:01:18,287 --> 00:01:21,456
- Never fails.
- Chief?
19
00:01:21,540 --> 00:01:25,752
Nothing. Take over, I've got
a few things to do.
20
00:01:29,298 --> 00:01:34,177
I'm thinking of thinking
Of calling her
21
00:01:34,261 --> 00:01:38,515
Right after my afternoon nap
22
00:01:38,599 --> 00:01:44,104
I'm thinking of thinking
Of sending her flowers
23
00:01:44,187 --> 00:01:48,191
Right after Bonny gets back
24
00:01:48,275 --> 00:01:53,822
So many fishies left in the sea
25
00:01:53,905 --> 00:01:59,703
So many fishies, but no one for me
26
00:01:59,786 --> 00:02:05,250
I'm thinking of thinking
Of hooking a love
27
00:02:05,334 --> 00:02:10,756
Soon after supper is done
28
00:02:11,673 --> 00:02:12,966
[door beeps]
29
00:02:13,050 --> 00:02:14,676
Yes?
30
00:02:17,804 --> 00:02:20,432
Are you Ambassador G'Kar?
31
00:02:20,515 --> 00:02:24,936
This is Ambassador G'Kar's quarters.
This is Ambassador G'Kar's table.
32
00:02:25,020 --> 00:02:27,606
This is Ambassador G'Kar's dinner.
33
00:02:27,689 --> 00:02:29,816
Does the progression escape you?
34
00:02:30,317 --> 00:02:34,112
My apologies.
I am Diplomatic Courier Tu'Pari.
35
00:02:34,196 --> 00:02:36,948
I just arrived on a ship
from homeworld.
36
00:02:37,032 --> 00:02:41,328
I was told to give this
only to Ambassador G'Kar.
37
00:02:41,411 --> 00:02:43,372
Well, leave it. I'll look at it later.
38
00:02:43,455 --> 00:02:49,378
- I was told it was important.
- Yes, I'm sure you were.
39
00:02:58,804 --> 00:03:00,472
You stay put.
40
00:03:05,143 --> 00:03:06,728
Oh.
41
00:03:12,192 --> 00:03:14,361
Greetings, Ambassador G'Kar.
42
00:03:14,444 --> 00:03:20,242
It's been a while, but I doubt you've
forgotten your old associate, Du'Rog.
43
00:03:20,325 --> 00:03:26,081
I bring what you will doubtless
consider good news: I am dying.
44
00:03:26,164 --> 00:03:27,290
About time.
45
00:03:27,374 --> 00:03:32,337
In fact, by the time you get this
recording, I will already be dead.
46
00:03:32,421 --> 00:03:33,714
Cheers.
47
00:03:33,797 --> 00:03:39,219
Ah, but then, very shortly,
so will you.
48
00:03:42,597 --> 00:03:45,892
[narrator] It was the dawn
of the Third Age of mankind...
49
00:03:45,976 --> 00:03:49,187
...10 years after
the Earth-Minbari War.
50
00:03:49,271 --> 00:03:52,524
The Babylon Project
was a dream given form.
51
00:03:52,607 --> 00:03:55,861
Its goal: to prevent another war
by creating a place...
52
00:03:55,944 --> 00:04:00,073
...where humans and aliens
could work out their differences.
53
00:04:00,157 --> 00:04:03,201
It's a port of call,
home away from home...
54
00:04:03,285 --> 00:04:07,664
...for diplomats, hustlers,
entrepreneurs and wanderers.
55
00:04:08,206 --> 00:04:12,335
Humans and aliens,
wrapped in 2,500,000 tons...
56
00:04:12,419 --> 00:04:17,340
...of spinning metal,
all alone in the night.
57
00:04:17,966 --> 00:04:20,135
It can be a dangerous place.
58
00:04:20,218 --> 00:04:23,013
But it's our last,
best hope for peace.
59
00:04:23,513 --> 00:04:27,184
This is the story of the last
of the Babylon stations.
60
00:04:27,267 --> 00:04:29,561
The year is 2258.
61
00:04:29,644 --> 00:04:33,148
The name of the place is Babylon 5.
62
00:05:17,609 --> 00:05:20,153
[Du'rog] It should come as no surprise, G'Kar.
63
00:05:20,237 --> 00:05:24,658
You ruined my family's name and
humiliated me before the council.
64
00:05:24,741 --> 00:05:30,497
Retribution was inevitable.
But retribution is also expensive.
65
00:05:30,580 --> 00:05:34,751
Properly executed,
it would leave me penniless.
66
00:05:34,835 --> 00:05:40,841
But I am a patient man.
I've lived well, and I will die well.
67
00:05:40,924 --> 00:05:45,512
I have ordered my considerable assets
liquidated upon my death.
68
00:05:45,595 --> 00:05:51,351
The funds will be given to someone
eminently qualified to kill you.
69
00:05:51,434 --> 00:05:56,731
You will be dead within 48 hours of
receiving this message.
70
00:05:56,815 --> 00:05:59,651
Already my agent is close to you.
71
00:06:00,193 --> 00:06:03,989
You will not know who
or how or where...
72
00:06:04,072 --> 00:06:06,992
...until it is too late.
73
00:06:07,075 --> 00:06:11,538
It pleases me to know
that you will live in fear, G'Kar.
74
00:06:11,621 --> 00:06:14,583
But not for long.
75
00:06:15,333 --> 00:06:18,086
Someone close to me?
76
00:06:18,169 --> 00:06:19,296
[door beeps]
77
00:06:19,379 --> 00:06:20,630
[G'Kar] Come.
78
00:06:22,424 --> 00:06:26,887
Diplomatic attaché Na'Toth,
reporting for duty.
79
00:06:28,054 --> 00:06:30,974
Your new aide, ambassador.
80
00:06:32,350 --> 00:06:33,435
[door beeps]
81
00:06:33,518 --> 00:06:35,061
[Sinclair] Come.
82
00:06:37,606 --> 00:06:38,690
Commander.
83
00:06:38,773 --> 00:06:42,068
Garibaldi, I thought you'd be
in full dress by now.
84
00:06:42,152 --> 00:06:45,947
Londo's hosting
Centauri religious ceremonies.
85
00:06:46,031 --> 00:06:48,992
- I hear it helps to be on time.
- Commander--
86
00:06:49,075 --> 00:06:52,704
These things can last up to a week.
Eating, purging.
87
00:06:52,787 --> 00:06:54,915
Catherine's on board.
88
00:06:55,373 --> 00:06:56,458
Ah.
89
00:06:56,541 --> 00:06:59,878
I saw her in customs.
Thought I'd let you know.
90
00:07:00,712 --> 00:07:03,131
- Thanks.
- Unless you want to see her.
91
00:07:03,590 --> 00:07:07,218
No, that's all right. Thanks.
92
00:07:09,763 --> 00:07:11,056
Mike.
93
00:07:11,932 --> 00:07:15,936
- Was she with anyone?
- No. Not that I could see.
94
00:07:27,113 --> 00:07:29,908
[festive music plays]
95
00:07:49,177 --> 00:07:54,224
Delenn! Is it not magnificent?
96
00:07:54,975 --> 00:07:57,143
It is quite...
97
00:07:57,227 --> 00:07:59,020
...elaborate.
98
00:08:01,022 --> 00:08:03,024
It's a celebration of life.
99
00:08:03,108 --> 00:08:06,111
It comes from a time
in our world's history...
100
00:08:06,194 --> 00:08:10,115
...when two dominant species were
fighting for supremacy:
101
00:08:10,198 --> 00:08:14,703
- Our people and a species called Xon.
- That's right.
102
00:08:14,786 --> 00:08:18,206
Each year, we'd count how many
of our people survived...
103
00:08:18,289 --> 00:08:21,126
...and celebrate our good fortune.
104
00:08:21,209 --> 00:08:25,463
- What happened to the Xon?
- Dead. All of them. And good riddance.
105
00:08:26,047 --> 00:08:30,802
Do you know what the last Xon said
just before he died?
106
00:08:31,052 --> 00:08:33,221
- Ah!
- Yeah!
107
00:08:34,431 --> 00:08:35,974
Isn't that funny?
108
00:08:36,057 --> 00:08:38,768
- Can I kill him now?
- I'll get back to you.
109
00:08:38,852 --> 00:08:41,021
- You sure you don't want to see her?
- Absolutely.
110
00:08:41,104 --> 00:08:46,192
Ah! Valtoo!
111
00:08:46,276 --> 00:08:49,863
[crowd] Valtoo!
112
00:08:49,946 --> 00:08:53,992
Oh, come on!
Commander, loosen up!
113
00:08:54,075 --> 00:08:56,494
You're supposed to enjoy yourself.
114
00:08:56,578 --> 00:09:00,457
I am. Words can't express
how much I'm enjoying this.
115
00:09:00,999 --> 00:09:04,836
Londo, Londo.
Tell me, what are these statues?
116
00:09:04,919 --> 00:09:07,338
Our household gods.
117
00:09:07,422 --> 00:09:11,634
In a world where every day
is a struggle for survival...
118
00:09:11,718 --> 00:09:14,345
...you need all the gods you can get.
119
00:09:15,680 --> 00:09:18,725
- Where is she?
- Business area, Blue 3.
120
00:09:20,435 --> 00:09:22,979
- Here, this is...
- Oh!
121
00:09:24,481 --> 00:09:29,569
This is Benzen, god of food.
122
00:09:31,821 --> 00:09:35,742
And Li, goddess of passion.
123
00:09:37,202 --> 00:09:41,122
And Morgoth, god of the underworld...
124
00:09:41,206 --> 00:09:44,292
...and protector of front doors.
125
00:09:45,376 --> 00:09:49,047
Gods by the bushel,
gods by the pound.
126
00:09:49,130 --> 00:09:52,801
Gods for all occasions.
127
00:09:52,884 --> 00:09:58,932
Have I ever told you that you're
very cute for a Minbari?
128
00:10:00,433 --> 00:10:04,979
Oh, and you are cute too,
in an annoying sort of way.
129
00:10:05,063 --> 00:10:07,732
Everybody's cute.
130
00:10:07,816 --> 00:10:10,610
Everybody's cute.
131
00:10:10,944 --> 00:10:12,821
Even me.
132
00:10:12,904 --> 00:10:17,117
But in purple, I'm stunning!
133
00:10:18,159 --> 00:10:23,081
He has become one with his inner self.
134
00:10:23,164 --> 00:10:26,167
- He's passed out.
- That too.
135
00:10:26,251 --> 00:10:29,379
Commander, would you like
some more...?
136
00:10:30,171 --> 00:10:32,382
Commander?
Where's the commander?
137
00:10:37,637 --> 00:10:39,973
[mumbling]
138
00:10:41,015 --> 00:10:43,685
This is yours.
139
00:10:43,768 --> 00:10:45,937
- It's been a pleasure.
[businessman] Yes.
140
00:10:46,020 --> 00:10:47,230
Thank you.
141
00:10:57,407 --> 00:10:58,825
[Ivanova] Commander?
142
00:11:08,126 --> 00:11:10,044
Hello, Jeff.
143
00:11:10,128 --> 00:11:11,254
Catherine.
144
00:11:11,337 --> 00:11:15,091
I didn't know you were in charge
until I got here.
145
00:11:15,175 --> 00:11:18,720
If I'd known, I wouldn't have come.
I keep my promises.
146
00:11:18,803 --> 00:11:22,056
- I'll leave now if you want me to.
- No, I don't.
147
00:11:22,140 --> 00:11:25,894
You're here on business.
That's what Babylon 5 is here for.
148
00:11:25,977 --> 00:11:30,481
- It's not a problem.
- Good. Good.
149
00:11:30,565 --> 00:11:32,692
- How have you been?
- Fine. Busy.
150
00:11:32,775 --> 00:11:34,694
Yes, I can imagine.
151
00:11:34,777 --> 00:11:38,615
You've done well. I'm glad.
How's Carolyn?
152
00:11:38,698 --> 00:11:40,033
Good, last I heard.
153
00:11:40,617 --> 00:11:42,619
We went our separate ways.
154
00:11:42,702 --> 00:11:47,081
She wanted me to go into business
with her, but that's not me.
155
00:11:47,165 --> 00:11:48,583
No, it's not.
156
00:11:48,666 --> 00:11:51,586
[Ivanova] Commander Sinclair?
Commander Sinclair.
157
00:11:51,669 --> 00:11:54,339
Your pants are talking to you.
158
00:11:54,422 --> 00:11:57,300
- I know, it's just--
- Yes, you're a busy man.
159
00:11:57,383 --> 00:12:01,804
I'll let you get back to your business
and I'll get back to mine.
160
00:12:01,888 --> 00:12:03,890
Take care, Jeff.
161
00:12:04,224 --> 00:12:05,808
Catherine...
162
00:12:06,517 --> 00:12:09,437
As long as you're on stopover...
163
00:12:09,520 --> 00:12:11,272
...how about dinner?
164
00:12:11,898 --> 00:12:13,858
- Jeff, please--
- Just dinner.
165
00:12:13,942 --> 00:12:18,571
This is my station,
and I'm very proud of her.
166
00:12:18,655 --> 00:12:20,782
I'd like to show you around.
167
00:12:20,865 --> 00:12:24,827
This is how we get in trouble
every three years.
168
00:12:26,162 --> 00:12:29,040
All right. Just dinner.
169
00:12:35,088 --> 00:12:37,340
I'd give you my berth number...
170
00:12:37,423 --> 00:12:43,304
...but I suspect you know
how to find me, commander.
171
00:12:52,855 --> 00:12:55,149
Something, ambassador?
172
00:12:55,233 --> 00:12:58,194
Just thinking about last week.
173
00:12:58,278 --> 00:13:00,363
The unfortunate accident...
174
00:13:00,446 --> 00:13:03,574
...that caused the sudden demise
of my first aide.
175
00:13:03,658 --> 00:13:05,827
- Yes.
- Very sudden.
176
00:13:05,910 --> 00:13:08,746
Who sponsored you
to be my attaché?
177
00:13:08,830 --> 00:13:11,124
Counselor Li'Dak, Fifth Circle.
178
00:13:11,207 --> 00:13:15,878
- Then you must know Du'Rog.
- No, I've never met him.
179
00:13:16,254 --> 00:13:19,132
You're certain about someone
you've never met.
180
00:13:19,215 --> 00:13:24,012
Isn't it possible you met someone
named Counselor Du'Rog?
181
00:13:24,095 --> 00:13:28,266
- Anything is possible.
- Yes. Anything.
182
00:13:28,349 --> 00:13:32,687
What would you say if I told you
Du'Rog hired someone to kill me?
183
00:13:32,770 --> 00:13:34,605
Someone close to me?
184
00:13:34,689 --> 00:13:38,985
Ambassador, with all due respect,
if it were me...
185
00:13:39,068 --> 00:13:41,321
...you wouldn't be here.
186
00:13:41,404 --> 00:13:46,701
Du'Rog wants to prolong my discomfort
for the next 48 Earth hours.
187
00:13:46,784 --> 00:13:49,329
The last thing he wants
is a quick death.
188
00:13:49,412 --> 00:13:54,500
How can you be sure?
What if he told you this to scare you?
189
00:13:54,584 --> 00:13:57,837
- Unlikely.
- As you said, anything is possible.
190
00:13:58,421 --> 00:14:03,926
If he wanted the best, he'd have gone
to the assassin's guild.
191
00:14:04,010 --> 00:14:08,973
The Thenta Makur leave a black flower
near victims as a warning...
192
00:14:09,474 --> 00:14:13,853
...so they can ready themselves.
Have you received a death blossom?
193
00:14:13,936 --> 00:14:15,021
No.
194
00:14:15,313 --> 00:14:17,940
Then I wouldn't worry.
195
00:14:18,024 --> 00:14:23,696
Get some sleep. The question will
resolve itself soon enough.
196
00:14:45,843 --> 00:14:48,471
[sniffs]
197
00:14:50,390 --> 00:14:52,225
[screams]
198
00:15:02,018 --> 00:15:05,062
And you have no idea
how that got into my bed?
199
00:15:05,146 --> 00:15:09,859
It is not my place to speculate
on how anything gets into your bed.
200
00:15:09,942 --> 00:15:14,238
Your reputed fascination
with Earth women, for instance.
201
00:15:14,322 --> 00:15:19,285
If you're worried, go to the
commander. He could protect you.
202
00:15:19,368 --> 00:15:21,454
I fight my own battles.
203
00:15:21,537 --> 00:15:26,417
I survived our war of independence
and two assassination attempts.
204
00:15:26,500 --> 00:15:28,377
I can survive this!
205
00:15:28,461 --> 00:15:32,590
Asking for help requires explaining
why Du'Rog wanted me dead.
206
00:15:32,673 --> 00:15:36,761
This would lead to revelations
about my years on the council.
207
00:15:36,844 --> 00:15:39,096
Revelations that could affect
my position.
208
00:15:39,180 --> 00:15:43,351
- Ah.
- I don't care if it comes out.
209
00:15:43,434 --> 00:15:47,855
I worry that it might compromise
our standing in the negotiations.
210
00:15:47,939 --> 00:15:52,401
We must handle this quietly
for the sake of planetary security.
211
00:15:52,485 --> 00:15:53,569
Of course.
212
00:15:54,070 --> 00:15:55,738
Ambassador...
213
00:15:55,821 --> 00:15:59,075
...if you think I'm involved,
why tell me all this?
214
00:15:59,158 --> 00:16:03,412
Earthers say, "Keep your friends close
and your enemies closer."
215
00:16:03,496 --> 00:16:04,956
They stole it from us.
216
00:16:05,039 --> 00:16:08,417
I look forward to strengthening
our relationship.
217
00:16:08,501 --> 00:16:11,379
Find the courier
who brought me this message.
218
00:16:11,462 --> 00:16:15,091
His name was Tu'Pari.
I must find out who gave it to him.
219
00:16:15,174 --> 00:16:17,134
He's probably left by now.
220
00:16:17,218 --> 00:16:20,096
No ships for Narn have left
since yesterday.
221
00:16:20,179 --> 00:16:25,142
He's still here.
Finding him will be your first test.
222
00:16:25,226 --> 00:16:28,062
Now I'll arrange
for a little protection.
223
00:16:28,145 --> 00:16:32,358
- I thought you weren't telling anyone.
- I'm not.
224
00:16:40,783 --> 00:16:44,954
[announcer] Alliance transport
Southern Passage is ready...
225
00:16:45,037 --> 00:16:50,042
...for departure to Arturas 4
at boarding area 1-Alpha.
226
00:16:51,002 --> 00:16:52,878
[announcer speaks in alien language]
227
00:17:00,094 --> 00:17:02,388
Satai Delenn?
228
00:17:03,431 --> 00:17:06,058
Lennier of the Third Fane of Chudomo.
229
00:17:06,142 --> 00:17:10,813
- I was sent.
- Yes. I've been expecting you.
230
00:17:14,275 --> 00:17:18,779
You can look up,
Lennier of the Third Fane of Chudomo.
231
00:17:18,863 --> 00:17:21,032
It is forbidden.
232
00:17:21,115 --> 00:17:26,412
I can't have an aide who won't look
up. You'll forever walk into things.
233
00:17:27,663 --> 00:17:29,832
Please.
234
00:17:33,961 --> 00:17:35,838
Better.
235
00:17:37,089 --> 00:17:38,966
Now, come.
236
00:17:44,138 --> 00:17:47,892
Forgive me if I am slow,
Satai Delenn...
237
00:17:47,975 --> 00:17:51,020
...but this is all quite new to me.
238
00:17:51,103 --> 00:17:56,942
To go from a novitiate to working
with one of the Grey Council.
239
00:17:57,026 --> 00:18:01,739
Your teachers spoke well of you.
You will adjust.
240
00:18:01,822 --> 00:18:07,286
Begin by promising not to mention the
Grey Council again during your stay.
241
00:18:07,870 --> 00:18:12,792
No one here knows of my connection.
No one must find out.
242
00:18:12,875 --> 00:18:17,046
- But to deny the council--
- I am denying nothing.
243
00:18:17,922 --> 00:18:22,384
But it would lead to certain questions
that I don't want to answer.
244
00:18:22,468 --> 00:18:25,930
You will not use my title Satai.
245
00:18:26,013 --> 00:18:29,892
You will address me only as Delenn.
Do you understand?
246
00:18:30,309 --> 00:18:35,272
No, but understanding is not required.
Only obedience.
247
00:18:35,356 --> 00:18:38,400
Good.
Your arrival is well-timed.
248
00:18:38,484 --> 00:18:43,989
We are displaying our rituals,
our religions and our sacred days.
249
00:18:44,073 --> 00:18:47,409
You'll help demonstrate
the Minbari religion.
250
00:18:47,493 --> 00:18:51,664
The Third Fane of Chudomo has served
with honor for 500 years.
251
00:18:51,747 --> 00:18:55,751
I will not disappoint you, Sat--
Delenn.
252
00:18:56,460 --> 00:18:59,130
Then I am content.
253
00:18:59,213 --> 00:19:04,718
Now, tell me of home, Lennier.
I have been away far too long.
254
00:19:08,764 --> 00:19:12,977
[N'grath] You wish protection?
- Yes.
255
00:19:13,060 --> 00:19:18,190
Mighty Narn Empire.
Soldiers, guns.
256
00:19:18,274 --> 00:19:19,984
And you come to N'grath?
257
00:19:20,067 --> 00:19:24,488
I need a bodyguard.
Someone who isn't from my own world.
258
00:19:24,572 --> 00:19:26,824
It avoids certain complications.
259
00:19:27,116 --> 00:19:30,911
- Expensive.
- Oh, just name your price.
260
00:19:30,995 --> 00:19:36,000
I have to attend the Minbari ceremony.
Will you have someone by then?
261
00:19:36,083 --> 00:19:40,171
Is this satisfactory?
262
00:19:45,176 --> 00:19:48,596
Oh, yes.
263
00:19:52,558 --> 00:19:56,395
[Catherine] It's been so long since
I've seen you out of uniform.
264
00:19:56,478 --> 00:20:00,024
- Isn't this a breach of protocol?
[Sinclair] I'm off duty.
265
00:20:00,107 --> 00:20:03,444
- You're never off duty.
- Maybe you didn't know me.
266
00:20:03,527 --> 00:20:07,031
You're right, I didn't.
But whose fault was that?
267
00:20:07,114 --> 00:20:09,408
- Catherine--
[maître d'] Commander, how are you?
268
00:20:09,491 --> 00:20:12,077
- It's good to see you.
- And you.
269
00:20:12,161 --> 00:20:15,414
- David will be your waiter tonight.
- Thank you.
270
00:20:15,497 --> 00:20:18,083
I was surprised to see you here.
271
00:20:18,167 --> 00:20:21,212
I don't see why.
Seems we run into each other...
272
00:20:21,295 --> 00:20:24,089
...about every two or three years.
273
00:20:24,757 --> 00:20:28,385
Half the time, one of us is
with someone else--
274
00:20:28,469 --> 00:20:31,138
The other half,
the dance goes like this:
275
00:20:31,222 --> 00:20:34,975
We meet, catch up,
talk about old times at the academy.
276
00:20:35,226 --> 00:20:37,436
We ask about each other's family.
277
00:20:37,519 --> 00:20:41,565
We lie about not missing each other
and we end up in bed.
278
00:20:41,649 --> 00:20:43,734
- You leave.
- Last time it was you.
279
00:20:43,817 --> 00:20:44,944
- No, it wasn't.
- Yes, it was.
280
00:20:45,027 --> 00:20:46,237
No.
281
00:20:47,071 --> 00:20:48,906
Was it?
282
00:20:50,908 --> 00:20:54,662
You're right. Last time it was me.
283
00:20:54,745 --> 00:20:58,916
God, who can keep it all
straight anymore?
284
00:20:58,999 --> 00:21:04,296
I was thinking of you the other day.
Wondering what you were doing.
285
00:21:04,380 --> 00:21:08,217
- I think of you in summer.
- I think of you in the fall.
286
00:21:08,300 --> 00:21:11,178
We never could agree on anything.
287
00:21:11,262 --> 00:21:15,474
I still have your letters.
The long battles, the brief truces.
288
00:21:15,557 --> 00:21:18,936
The longer silences punctuated
by moments of passion...
289
00:21:19,019 --> 00:21:21,313
...that we both end up regretting.
290
00:21:21,397 --> 00:21:25,484
I read them to remind myself
why we shouldn't get together again.
291
00:21:25,567 --> 00:21:27,987
- I...
- And why I shouldn't miss you.
292
00:21:28,070 --> 00:21:33,784
We're supposed to reminisce and ask
about old friends first, remember?
293
00:21:33,867 --> 00:21:38,414
No, not this time. That's a bad idea.
We're not good for each other.
294
00:21:38,497 --> 00:21:42,126
It was always three parts passion,
two parts teeth.
295
00:21:42,209 --> 00:21:45,629
- Can't go through that again.
- Agreed.
296
00:21:48,299 --> 00:21:51,635
- How's your aunt?
- How's your brother?
297
00:21:56,515 --> 00:22:00,519
I can't believe I'm going through
all this with you again.
298
00:22:00,602 --> 00:22:02,521
Neither can I.
299
00:22:02,604 --> 00:22:04,982
I see such trouble.
300
00:22:05,607 --> 00:22:10,696
[Delenn] Will you follow me into fire?
Into storm?
301
00:22:10,779 --> 00:22:12,990
Into darkness?
302
00:22:13,073 --> 00:22:15,492
Into death?
303
00:22:15,576 --> 00:22:20,122
And the nine said, "Yes."
304
00:22:20,622 --> 00:22:25,336
Then do this in testimony
to the one who will follow...
305
00:22:25,419 --> 00:22:30,382
...who will bring death couched
in the promise of new life...
306
00:22:30,466 --> 00:22:34,511
...and renewal disguised as defeat.
307
00:22:43,854 --> 00:22:45,939
[drumming]
308
00:22:46,023 --> 00:22:51,445
[Delenn] From birth,
through death and renewal.
309
00:22:51,528 --> 00:22:55,240
You must put aside old things...
310
00:22:55,324 --> 00:22:57,868
...old fears...
311
00:22:57,951 --> 00:23:00,621
...old lives.
312
00:23:02,456 --> 00:23:05,459
This is your death.
313
00:23:05,542 --> 00:23:10,297
The death of flesh,
the death of pain.
314
00:23:10,381 --> 00:23:14,426
The death of yesterday.
315
00:23:18,722 --> 00:23:20,474
Taste of it...
316
00:23:23,477 --> 00:23:25,687
...and be not afraid.
317
00:23:25,771 --> 00:23:30,442
For I am with you
to the end of time.
318
00:23:40,202 --> 00:23:42,830
Taste of it.
319
00:23:57,928 --> 00:23:59,555
And so...
320
00:24:00,681 --> 00:24:02,850
...it begins.
321
00:24:06,478 --> 00:24:09,898
I was told a bodyguard
would be at the ceremony!
322
00:24:09,982 --> 00:24:11,442
- Ambassador.
- I was all alone!
323
00:24:11,525 --> 00:24:13,152
- Ambassador.
- "Taste of your own death," indeed.
324
00:24:13,235 --> 00:24:17,364
Ambassador!
The other room.
325
00:24:18,949 --> 00:24:23,579
You were supposed to meet me
at the Minbari ceremony!
326
00:24:24,830 --> 00:24:25,873
[shattering]
327
00:24:27,666 --> 00:24:29,334
[gasps]
328
00:24:36,258 --> 00:24:40,179
You just came in and found this guy
dead in your bedroom.
329
00:24:40,262 --> 00:24:41,930
That's right.
330
00:24:42,014 --> 00:24:45,684
Never seen him before.
You have no idea why he was here.
331
00:24:45,767 --> 00:24:49,354
Yes, we've already gone over all this.
332
00:24:49,438 --> 00:24:53,567
- Just getting your story.
- It's not my story, it's the truth!
333
00:24:53,650 --> 00:24:58,572
When this individual was killed, I was
at the Minbari ceremony with you.
334
00:24:58,655 --> 00:25:00,282
Yeah, I remember.
335
00:25:00,365 --> 00:25:05,037
I also remember you looking
pretty distracted the whole time.
336
00:25:08,040 --> 00:25:10,083
[G'Kar grumbles]
337
00:25:13,712 --> 00:25:15,339
- Yours?
- Oh!
338
00:25:16,131 --> 00:25:17,966
Get out.
339
00:25:18,050 --> 00:25:22,179
Don't push, ambassador.
I'm still head of security.
340
00:25:22,262 --> 00:25:26,934
Under the terms of our treaty,
diplomatic quarters are foreign soil.
341
00:25:27,017 --> 00:25:31,730
Since I have diplomatic immunity,
I don't have to answer any questions.
342
00:25:31,813 --> 00:25:33,482
I called as a courtesy.
343
00:25:33,565 --> 00:25:37,110
Spend a little more time finding out
who killed him...
344
00:25:37,194 --> 00:25:43,033
...and a little less time engaging
in your usual harassment.
345
00:25:43,700 --> 00:25:47,329
You're right, ambassador.
My apologies.
346
00:25:47,412 --> 00:25:51,625
- When you finish, I want a report.
- Yes, sir.
347
00:25:51,708 --> 00:25:54,920
Just let me say, from the bottom
of my heart...
348
00:25:55,003 --> 00:25:58,257
- ...hot pink is definitely your color.
- Oh!
349
00:26:01,385 --> 00:26:04,638
[announcer] Departure for Mars colony...
350
00:26:04,721 --> 00:26:06,640
Are you Courier Tu'Pari?
351
00:26:06,723 --> 00:26:08,433
- Yes.
- Come with me.
352
00:26:08,517 --> 00:26:11,645
I'm needed elsewhere.
I have orders.
353
00:26:11,728 --> 00:26:13,146
So do I.
354
00:26:13,230 --> 00:26:18,151
I'm already an hour late in bringing
you to Ambassador G'Kar.
355
00:26:18,235 --> 00:26:23,240
If you do not come with me,
you will be the late Courier Tu'Pari.
356
00:26:28,203 --> 00:26:31,707
[Catherine] I came across another
candidate over in Grid Epsilon.
357
00:26:31,790 --> 00:26:35,168
Coordinates 471 -18-25.
358
00:26:35,252 --> 00:26:40,465
A Class 2 planetoid, not enough
atmosphere to sustain sentient life.
359
00:26:40,549 --> 00:26:41,758
Mineral content?
360
00:26:41,842 --> 00:26:46,179
High levels of platinum, derinium.
You name it, it's there.
361
00:26:46,263 --> 00:26:51,893
- We have some good news.
- Yes, you hit the big time.
362
00:26:52,144 --> 00:26:53,854
I don't understand.
363
00:26:53,937 --> 00:26:59,359
[businessman] The last planet you
surveyed for us turned up quantium 40.
364
00:26:59,443 --> 00:27:05,324
Under the terms of our contract,
you're entitled to some of the profit.
365
00:27:06,992 --> 00:27:08,827
How's that look to you?
366
00:27:10,203 --> 00:27:12,956
Oh, my.
367
00:27:13,040 --> 00:27:18,295
We've got to go back to Earth.
I imagine you'll want to celebrate.
368
00:27:18,712 --> 00:27:21,590
Good day. We'll see you at the hub.
369
00:27:21,673 --> 00:27:24,343
Great. Thanks.
370
00:27:31,183 --> 00:27:32,851
Cheers!
371
00:27:36,438 --> 00:27:37,522
[door beeps]
372
00:27:37,606 --> 00:27:38,690
Come.
373
00:27:41,151 --> 00:27:44,237
Courier Tu'Pari, ambassador,
as you requested.
374
00:27:44,321 --> 00:27:49,534
Good. I do wish to speak to him alone
if you don't mind, Na'Toth.
375
00:27:54,039 --> 00:27:57,709
Who gave you the data crystal
that you delivered to me?
376
00:27:57,793 --> 00:28:00,003
It was from Counselor Du'Rog.
377
00:28:00,087 --> 00:28:05,175
Du'Rog is dead. Someone had
to give it to you on his orders.
378
00:28:05,258 --> 00:28:08,011
Counselor Shu'Toth.
379
00:28:10,472 --> 00:28:13,600
The father of my attaché, Na'Toth?
380
00:28:13,684 --> 00:28:19,690
The danger is much closer to you
than you think, ambassador.
381
00:28:19,773 --> 00:28:23,777
[computer voice] I am become a name
For always roaming with a hungry heart
382
00:28:23,860 --> 00:28:27,239
Much have I seen and known
Cities of men and manners
383
00:28:27,322 --> 00:28:31,410
Climates, councils, governments
Honored of them all
384
00:28:31,493 --> 00:28:33,245
And drunk delight of battle
With my peers--
385
00:28:33,328 --> 00:28:34,454
[door beeps]
386
00:28:34,538 --> 00:28:36,081
Pause.
387
00:28:37,582 --> 00:28:39,000
Come.
388
00:28:39,084 --> 00:28:40,252
[door opens]
389
00:28:40,335 --> 00:28:43,130
Do you know how expensive
things are here?
390
00:28:43,213 --> 00:28:48,760
500 credits for a loaf of bread, a jug
of wine and some Antarean flarn.
391
00:28:48,844 --> 00:28:49,970
Catherine.
392
00:28:50,053 --> 00:28:54,975
I have good news and I'm tired of not
having anyone to share it with.
393
00:28:55,058 --> 00:28:56,601
Tennyson?
394
00:28:56,685 --> 00:28:59,604
You've been caught on that
since the academy.
395
00:28:59,688 --> 00:29:02,232
Can we drag you
into the 23rd century?
396
00:29:02,315 --> 00:29:04,234
We find meaning where we can.
397
00:29:04,317 --> 00:29:05,861
And which are you?
398
00:29:06,403 --> 00:29:10,282
"An idle king doling unequal laws
unto a savage race...
399
00:29:10,365 --> 00:29:13,827
...that hoard and sleep and feed
and know not you?"
400
00:29:13,910 --> 00:29:15,162
Or...
401
00:29:15,245 --> 00:29:20,667
..."This gray spirit yearning in
desire to follow knowledge like a...
402
00:29:20,751 --> 00:29:22,335
...sinking star."
403
00:29:22,419 --> 00:29:27,048
- I didn't know you'd memorized it.
- I lived with you for a year.
404
00:29:27,132 --> 00:29:31,762
- Do you have something to open this?
- I'm not sure this is a good idea.
405
00:29:31,845 --> 00:29:34,306
- Don't do this.
- We're over each other.
406
00:29:34,389 --> 00:29:36,099
Who says?
407
00:29:36,183 --> 00:29:39,478
Who says I got over you
and you got over me?
408
00:29:39,561 --> 00:29:42,314
You don't just turn it off
like a switch.
409
00:29:42,397 --> 00:29:47,194
I don't sleep on one side of the bed,
but only because you aren't there.
410
00:29:47,277 --> 00:29:51,740
I'd think about you and get angry
at myself for being a fool.
411
00:29:51,823 --> 00:29:56,286
- Then, when I saw you yesterday--
- What do you want from me?
412
00:29:56,369 --> 00:29:59,206
I don't know what I'm doing here.
413
00:29:59,289 --> 00:30:04,336
I don't know anything anymore.
I just didn't want to celebrate alone.
414
00:30:04,419 --> 00:30:08,340
Maybe I needed you.
Maybe I just needed someone.
415
00:30:08,799 --> 00:30:14,805
And right now, for this one moment,
I don't care.
416
00:30:16,848 --> 00:30:21,436
Don't send me away.
Don't make me feel like a fool.
417
00:30:21,937 --> 00:30:24,022
I couldn't do that.
418
00:30:24,731 --> 00:30:27,359
You have to know me
better than that.
419
00:30:27,442 --> 00:30:29,236
[maintenance woman] Commander.
420
00:30:29,778 --> 00:30:31,905
It's all right. Go.
421
00:30:35,617 --> 00:30:36,701
Yes?
422
00:30:36,785 --> 00:30:39,037
[maintenance woman] We've got a brownout in Green 2.
423
00:30:39,120 --> 00:30:42,916
We need authorization
to reroute power from sensors.
424
00:30:42,999 --> 00:30:46,336
Fine, fine. Authorization granted.
425
00:30:46,711 --> 00:30:49,631
I should go.
Sorry, I shouldn't have come.
426
00:30:49,714 --> 00:30:52,050
- Catherine...
- You can have the flarn, I never--
427
00:30:52,133 --> 00:30:53,343
Don't--
428
00:30:54,511 --> 00:30:57,848
Don't touch me unless you mean it!
429
00:31:11,027 --> 00:31:16,116
I request that my attaché, Na'Toth,
be reassigned to another sector.
430
00:31:16,199 --> 00:31:18,827
I want her picked up within the hour.
431
00:31:18,910 --> 00:31:20,203
Confirmed.
432
00:31:20,287 --> 00:31:24,291
- I'm sorry for the delay in dispatch.
- What delay?
433
00:31:24,374 --> 00:31:29,838
Our courier, Ru'Dak, met with an
accident before he left for Babylon 5.
434
00:31:29,921 --> 00:31:34,384
- We haven't found a replacement.
- What? The courier is right here.
435
00:31:38,013 --> 00:31:39,347
[G'Kar groans]
436
00:31:58,366 --> 00:32:00,785
You should sleep.
437
00:32:00,869 --> 00:32:02,746
You'll have to get up soon.
438
00:32:02,829 --> 00:32:05,123
I'm fine.
439
00:32:05,206 --> 00:32:07,459
It's been a long road, hasn't it?
440
00:32:07,542 --> 00:32:11,296
The academy. The war.
441
00:32:11,379 --> 00:32:15,216
And here we are, making the
same mistakes all over again.
442
00:32:15,300 --> 00:32:19,012
I don't know. Maybe.
443
00:32:20,722 --> 00:32:22,933
Maybe not.
444
00:32:24,100 --> 00:32:27,520
Well, at least we have tonight.
445
00:32:28,021 --> 00:32:31,066
Soon you'll be the busy
commander again.
446
00:32:31,149 --> 00:32:34,194
So let's enjoy it while we can.
447
00:32:35,028 --> 00:32:39,616
If there were a problem,
they'd tell you.
448
00:32:54,130 --> 00:32:56,800
[Tu'pari] Ah, you're awake.
449
00:32:57,509 --> 00:33:02,681
Good. That will make this
far more entertaining.
450
00:33:02,764 --> 00:33:04,724
[screams]
451
00:33:09,562 --> 00:33:14,776
Those are pain-givers on your neck
and wrists, ambassador.
452
00:33:14,859 --> 00:33:18,279
If you come within 10 feet of me
while wearing them...
453
00:33:18,363 --> 00:33:23,493
...you will experience pain
such as you cannot conceive.
454
00:33:24,160 --> 00:33:27,288
Come within five feet
and they will kill you.
455
00:33:27,372 --> 00:33:29,624
What do you want?
456
00:33:29,708 --> 00:33:33,378
My orders are quite specific.
457
00:33:39,384 --> 00:33:42,012
You are to know pain.
458
00:33:48,768 --> 00:33:51,312
You are to know fear.
459
00:33:51,396 --> 00:33:56,151
And then you are to die
at the required hour.
460
00:33:56,234 --> 00:34:00,822
I confess I'll be happy
when this assignment is finished.
461
00:34:00,905 --> 00:34:04,993
Allaying the target's suspicions
can be so time-consuming.
462
00:34:05,076 --> 00:34:10,832
Do you know how long I waited in the
customs area for Na'Toth to find me?
463
00:34:10,915 --> 00:34:14,836
Whatever you were paid,
whatever the price...
464
00:34:14,919 --> 00:34:17,839
- ...I can double it!
- Yes.
465
00:34:17,922 --> 00:34:22,052
I imagine you could make me
extremely wealthy.
466
00:34:22,135 --> 00:34:27,849
But to betray a commission violates
the spirit of the Thenta Makur...
467
00:34:27,932 --> 00:34:31,227
...and then they would
have to kill me.
468
00:34:31,311 --> 00:34:37,817
It's unfortunate but we must all make
our little sacrifices, ambassador.
469
00:34:37,901 --> 00:34:40,403
I have made mine...
470
00:34:40,487 --> 00:34:44,324
...and you are about to make yours.
471
00:34:52,290 --> 00:34:54,375
Ambassador?
472
00:34:54,459 --> 00:34:56,669
Ambassador G'Kar?
473
00:35:12,727 --> 00:35:15,897
Re-establish contact
with last transmission.
474
00:35:15,980 --> 00:35:18,441
[computer voice] Confirmed. Stand by.
475
00:35:20,693 --> 00:35:24,364
The pain must be overwhelming.
476
00:35:24,447 --> 00:35:28,451
Why hold it in? Cry out, ambassador.
477
00:35:28,535 --> 00:35:31,079
With luck, someone will hear you.
478
00:35:31,162 --> 00:35:35,834
I would die before giving you...
479
00:35:35,917 --> 00:35:37,502
...that satisfaction.
480
00:35:38,169 --> 00:35:40,547
As you wish.
481
00:35:53,852 --> 00:35:54,936
Na'Toth!
482
00:35:55,019 --> 00:35:57,856
I'm glad to see my instincts
were correct.
483
00:35:57,939 --> 00:36:00,650
I knew you'd need complete privacy.
484
00:36:00,733 --> 00:36:05,280
Once I determined which transport
tubes had suddenly broken down...
485
00:36:05,363 --> 00:36:07,282
...I figured out where you were.
486
00:36:07,365 --> 00:36:12,203
This is none of your affair, Na'Toth.
Leave while you can.
487
00:36:12,287 --> 00:36:17,125
Not until I've done
what I came here to do.
488
00:36:17,208 --> 00:36:21,629
I'm your backup, Tu'Pari.
Hired to finish the job if you fail.
489
00:36:21,713 --> 00:36:27,844
- I wasn't told about a backup.
- No, the primary never is.
490
00:36:27,927 --> 00:36:31,264
Standard practice
in the assassin's guild.
491
00:36:31,347 --> 00:36:34,726
Why should I believe you?
492
00:36:35,059 --> 00:36:40,982
I see you're using pain-givers.
Crude. Unimaginative.
493
00:36:41,065 --> 00:36:42,859
And much too quick.
494
00:36:42,942 --> 00:36:46,446
Our orders were to prolong
his discomfort.
495
00:36:47,030 --> 00:36:50,617
And what would you recommend?
496
00:36:56,539 --> 00:37:00,793
- Na'Toth!
- At your service, ambassador.
497
00:37:19,562 --> 00:37:24,234
And this is the part where I'm
supposed to decide I trust you...
498
00:37:24,317 --> 00:37:27,570
...drop my guard and let you
shoot me in the back.
499
00:37:28,029 --> 00:37:31,866
Sorry, but I can't take the chance
that you're lying.
500
00:37:31,950 --> 00:37:34,160
You're making a mistake.
501
00:37:34,244 --> 00:37:35,954
Perhaps.
502
00:37:40,416 --> 00:37:42,252
[Tu'pari] Oh!
503
00:38:00,311 --> 00:38:01,854
That hurt.
504
00:38:02,230 --> 00:38:05,900
It was the only way
to disable the pain-givers.
505
00:38:05,984 --> 00:38:09,821
I had to hit them as hard as possible,
and often...
506
00:38:09,904 --> 00:38:13,199
...and make it appear
as if I were beating you.
507
00:38:13,283 --> 00:38:18,454
- And you didn't enjoy it in the least?
- I didn't say that.
508
00:38:18,788 --> 00:38:21,874
What are you going to do with Tu'Pari?
509
00:38:21,958 --> 00:38:23,543
[chuckles]
510
00:38:28,172 --> 00:38:31,050
Well, well, you're finally awake.
511
00:38:31,134 --> 00:38:32,260
[Tu'pari gasps]
512
00:38:32,343 --> 00:38:36,180
I thought the injection
wouldn't wear off for another day.
513
00:38:36,264 --> 00:38:37,765
Another day?
514
00:38:37,849 --> 00:38:41,102
It's been 72 hours
since you were knocked out.
515
00:38:41,185 --> 00:38:43,396
You missed your deadline.
516
00:38:43,479 --> 00:38:49,235
To make up for it, I deposited a great
deal of money to your account.
517
00:38:49,319 --> 00:38:52,113
No! The Thenta Makur...
518
00:38:52,196 --> 00:38:56,576
They'll think I betrayed my
commission, sold out our principles.
519
00:38:57,785 --> 00:38:59,454
They will kill me.
520
00:38:59,537 --> 00:39:03,791
Yes, they will, won't they?
I imagine they're on their way.
521
00:39:03,875 --> 00:39:06,127
They should be here in one hour.
522
00:39:06,210 --> 00:39:10,131
It would be unfortunate if they found
you when they arrived.
523
00:39:10,214 --> 00:39:14,385
Happily, I'm safe because the
commission was yours alone.
524
00:39:14,469 --> 00:39:18,765
They're so scandalized that they'd
rather forget the whole thing.
525
00:39:18,848 --> 00:39:21,476
Except for the part about killing him.
526
00:39:21,559 --> 00:39:22,685
Except for that, yes.
527
00:39:22,769 --> 00:39:26,147
[announcer] Transport now departing
from Bay 3.
528
00:39:26,230 --> 00:39:29,150
Passengers, please begin
boarding procedure.
529
00:39:29,233 --> 00:39:33,237
I suggest you board quickly.
With luck, they won't find you.
530
00:39:33,321 --> 00:39:35,823
But if they do, you will know pain.
531
00:39:35,907 --> 00:39:40,286
- And you will know fear.
- And then you'll die. Pleasant flight.
532
00:39:51,172 --> 00:39:55,009
When you took his spectacles
and smashed them, I thought--
533
00:39:55,093 --> 00:39:57,637
Enjoying the last day
of the festival?
534
00:39:57,720 --> 00:40:00,473
More than you could possibly imagine.
Good day.
535
00:40:00,556 --> 00:40:01,849
[G'Kar laughs]
536
00:40:01,933 --> 00:40:03,351
He's in a good mood.
537
00:40:03,434 --> 00:40:07,480
Maybe Earth Central was right
about this festival idea.
538
00:40:07,563 --> 00:40:09,941
It's been quiet the last day or so.
539
00:40:10,024 --> 00:40:12,902
Guess I'm your good-luck charm.
540
00:40:12,985 --> 00:40:16,030
- Sure you have to go?
- Just for a few days.
541
00:40:16,114 --> 00:40:21,160
I have to survey the Deneb sector
or I lose the commission.
542
00:40:21,244 --> 00:40:23,037
See you when I get back?
543
00:40:23,121 --> 00:40:26,207
- I'm not leaving this time.
- Neither am I.
544
00:40:26,290 --> 00:40:28,793
This should be interesting.
545
00:40:29,627 --> 00:40:34,757
Have you figured how to demonstrate
Earth's dominant belief system?
546
00:40:34,841 --> 00:40:37,927
No, and I don't know how
to top the Minbari.
547
00:40:38,010 --> 00:40:41,764
Bells, drums, robes
and little pieces of fruit.
548
00:40:41,848 --> 00:40:45,184
- Red fruit?
- Yeah.
549
00:40:45,268 --> 00:40:48,479
And was there a serious
exchange of looks?
550
00:40:48,563 --> 00:40:53,025
Yes, it's supposed to be part
of the rebirth ceremony.
551
00:40:54,444 --> 00:40:56,154
What?
552
00:40:56,237 --> 00:41:01,826
It's a rebirth ceremony, all right.
It doubles as a marriage ceremony.
553
00:41:01,909 --> 00:41:04,954
Depending on how seriously
anyone took it...
554
00:41:05,037 --> 00:41:07,165
...somebody got married.
555
00:41:07,248 --> 00:41:09,792
Maybe that's why G'Kar's smiling.
556
00:41:09,876 --> 00:41:13,546
Funny. I didn't think Londo
was his type.
557
00:41:19,135 --> 00:41:23,306
- See you next Wednesday?
- Try and stop me.
558
00:41:26,184 --> 00:41:27,977
Jeff?
559
00:41:28,895 --> 00:41:32,148
- Think we'll get it right this time?
- I don't know.
560
00:41:33,608 --> 00:41:35,568
Fair enough.
561
00:41:53,336 --> 00:41:58,716
- Mr. Garibaldi!
- He'll be just a few more minutes.
562
00:41:58,799 --> 00:42:02,053
What sort of demonstration
does he have planned?
563
00:42:02,136 --> 00:42:05,848
He just said it'd showcase
Earth's dominant belief system.
564
00:42:05,932 --> 00:42:09,060
- I don't hear any drums.
- Or bells.
565
00:42:09,143 --> 00:42:12,271
Or chants.
You're sure this is the right place?
566
00:42:12,355 --> 00:42:14,357
That's it, I'm leaving.
567
00:42:14,440 --> 00:42:17,527
This is where he said to wait,
so we wait.
568
00:42:17,610 --> 00:42:22,240
All right, we're all set.
If you'll come this way.
569
00:42:27,036 --> 00:42:29,580
This is Mr. Harris. He's an atheist.
570
00:42:29,664 --> 00:42:31,999
Father Cresanti, a Roman Catholic.
571
00:42:32,583 --> 00:42:37,380
Mr. Hayakawa, a Zen Buddhist.
Mr. Rashid, a Muslim.
572
00:42:37,922 --> 00:42:41,050
Mr. Rosenthal, an Orthodox Jew.
573
00:42:41,133 --> 00:42:44,220
Running Elk,
of the Oglala Sioux faith.
574
00:42:44,720 --> 00:42:47,598
Father Papapoulous, a Greek Orthodox.
575
00:42:47,682 --> 00:42:50,851
Ogigi-ko, of the Ebo tribe.
45990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.