All language subtitles for Babylon 5 S01E02 Soul Hunter 1080p BluRay DDP5 1 H 264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,566 --> 00:00:28,695 [announcer] Passengers transferring from Starliner Azimov to outbound flights... 2 00:00:28,862 --> 00:00:31,698 ...should take shuttle 1A to docking area 7. 3 00:00:33,617 --> 00:00:36,995 Commander Sinclair! It's good to see you again. 4 00:00:37,204 --> 00:00:38,997 And you. It's been a while. 5 00:00:39,456 --> 00:00:42,084 This is Lt. Commander Susan Ivanova. 6 00:00:42,251 --> 00:00:45,087 Dr. Stephen Franklin, our new medical chief. 7 00:00:45,295 --> 00:00:47,965 I followed your work back home. 8 00:00:48,173 --> 00:00:50,717 - We're honored to have you. - Thank you. 9 00:00:50,926 --> 00:00:54,263 Ran into Dr. Kyle. He sends his regards. 10 00:00:54,471 --> 00:00:57,432 He is looking forward to working with the president. 11 00:00:57,641 --> 00:01:01,478 With so many aliens migrating, we need people like him. 12 00:01:01,645 --> 00:01:03,981 So when do I start? 13 00:01:04,606 --> 00:01:06,650 As soon as you'd like. 14 00:01:07,109 --> 00:01:10,028 - Sinclair. [technician] Disturbance in jump gate. 15 00:01:10,237 --> 00:01:13,282 - Thought you'd wanna check it out. - On my way. 16 00:01:13,490 --> 00:01:17,327 If you'll show the doctor the way, I'll catch up later. 17 00:01:18,495 --> 00:01:23,500 - Is it always this busy around here? - Yes, we like it that way. 18 00:01:29,006 --> 00:01:32,509 - What have we got? - Unidentified ship coming through. 19 00:01:32,676 --> 00:01:36,513 Frequency, silhouette, star drive, doesn't match anything. 20 00:01:36,680 --> 00:01:39,641 - How long before it comes out? - Right now. 21 00:01:55,699 --> 00:01:58,535 Trajectory's wild. She's out of control. 22 00:01:58,702 --> 00:02:02,039 It's on a collision course, heading straight for us! 23 00:02:11,381 --> 00:02:14,593 [narrator] It was the dawn of the Third Age of mankind... 24 00:02:14,801 --> 00:02:17,888 ...10 years after the Earth-Minbari War. 25 00:02:18,055 --> 00:02:21,224 The Babylon Project was a dream given form. 26 00:02:21,391 --> 00:02:24,811 Its goal: to prevent another war by creating a place... 27 00:02:24,978 --> 00:02:28,815 ...where humans and aliens could work out their differences. 28 00:02:29,024 --> 00:02:31,985 It's a port of call, home away from home... 29 00:02:32,152 --> 00:02:36,490 ...for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers. 30 00:02:37,032 --> 00:02:41,411 Humans and aliens, wrapped in 2,500,000 tons... 31 00:02:41,578 --> 00:02:46,124 ...of spinning metal, all alone in the night. 32 00:02:46,750 --> 00:02:48,877 It can be a dangerous place. 33 00:02:49,086 --> 00:02:51,838 But it's our last, best hope for peace. 34 00:02:52,297 --> 00:02:55,926 This is the story of the last of the Babylon stations. 35 00:02:56,093 --> 00:02:58,303 The year is 2258. 36 00:02:58,512 --> 00:03:01,932 The name of the place is Babylon 5. 37 00:03:48,353 --> 00:03:49,646 [Ivanova] On station, commander. 38 00:03:49,813 --> 00:03:51,440 - Any response? - Negative. 39 00:03:51,732 --> 00:03:56,945 I'll try to link up with it. if I can't make it, blow the ship before it hits. 40 00:03:57,154 --> 00:04:00,365 - Why not destroy it now? - First contact protocol. 41 00:04:00,532 --> 00:04:02,743 Only when there's a clear danger. 42 00:04:02,909 --> 00:04:07,164 If this is a new technology, a new race, I want that ship intact. 43 00:04:07,372 --> 00:04:11,752 This is not a clear danger? Open defense grid. 44 00:04:13,712 --> 00:04:17,257 - Defense grid activated. - Checking incoming ship. 45 00:04:23,847 --> 00:04:26,558 [Ivanova] One minute, 30 seconds to impact. 46 00:04:29,936 --> 00:04:32,814 Coordinating vectors for grapple. 47 00:04:49,164 --> 00:04:51,958 - One minute to impact. [Sinclair] Closing in. 48 00:04:52,501 --> 00:04:53,627 Twenty feet. 49 00:04:53,835 --> 00:04:56,171 Ten...five. 50 00:04:56,338 --> 00:04:57,672 Activating grapple. 51 00:05:01,843 --> 00:05:04,596 - Negative contact on grapple. - 40 seconds! 52 00:05:04,805 --> 00:05:06,223 Activating grapple. 53 00:05:11,645 --> 00:05:13,939 - I'm not getting it. - I0 seconds. 54 00:05:14,189 --> 00:05:17,734 - If I don't get it, destroy it. [Ivanova] Understood. 55 00:05:17,943 --> 00:05:20,654 Standby defense grid! Prepare to fire! 56 00:05:29,871 --> 00:05:30,914 Got it. 57 00:05:31,957 --> 00:05:33,583 Heading for flight bay. 58 00:05:33,792 --> 00:05:37,087 Tell Dr. Franklin to have the medbay standing by. 59 00:05:37,295 --> 00:05:40,173 We may have his first patient. 60 00:05:47,556 --> 00:05:49,224 - Commander? - Delenn. 61 00:05:49,391 --> 00:05:54,062 - Is the pilot alive? - Just got him into the isolab in time. 62 00:05:54,271 --> 00:05:57,065 His ship was banged up. Carbon scoring all over. 63 00:05:57,274 --> 00:06:01,361 - Someone attacked him? - One more hit and it would've cracked. 64 00:06:01,570 --> 00:06:04,906 Can't tell from the damage if it was Raiders or something else. 65 00:06:05,073 --> 00:06:08,326 We analyzed the atmosphere in his ship for the isolab. 66 00:06:08,535 --> 00:06:11,663 We have no idea who he is or where he's from. 67 00:06:11,872 --> 00:06:14,583 I've seen many kinds of life, commander. 68 00:06:14,791 --> 00:06:17,586 Perhaps I can help identify him. 69 00:06:17,794 --> 00:06:20,380 We'll take all the help we can get. 70 00:06:23,633 --> 00:06:27,220 Blood pressure is rising. Respiration up. 71 00:06:27,429 --> 00:06:29,431 So that's good, right? 72 00:06:29,598 --> 00:06:33,351 For a human, yes. In this case, it may be good... 73 00:06:33,560 --> 00:06:37,188 ...or he may be hyperventilating before his heart explodes. 74 00:06:37,439 --> 00:06:40,275 Ask a silly question, get a silly answer. 75 00:06:40,442 --> 00:06:41,610 How's he doing? 76 00:06:41,818 --> 00:06:46,781 Doc says it's 50/50. I'd stay on this side of the glass if I were you. 77 00:06:46,948 --> 00:06:50,327 - Have you finished going over his ship? - Not yet. 78 00:06:50,493 --> 00:06:54,122 I don't wanna laser in until we know what's inside. 79 00:06:57,459 --> 00:06:58,960 Shak Tot! 80 00:06:59,169 --> 00:07:02,005 - Shak Tot! - What's that supposed to mean? 81 00:07:02,422 --> 00:07:04,674 No! What are you doing? 82 00:07:05,216 --> 00:07:07,427 What's the matter with you? 83 00:07:08,386 --> 00:07:11,932 Kill it. You have to kill it, commander! 84 00:07:12,140 --> 00:07:15,894 Put it back in the ship, into space, fire it into the sun! 85 00:07:16,102 --> 00:07:19,022 But you have to kill it! Quickly! 86 00:07:19,230 --> 00:07:22,150 You're not making any sense. Why kill him? 87 00:07:22,651 --> 00:07:24,611 You don't know? 88 00:07:24,819 --> 00:07:28,198 You don't know what that thing is? 89 00:07:28,406 --> 00:07:31,117 It is Shak Tot. 90 00:07:31,409 --> 00:07:33,912 It is a Soul Hunter. 91 00:07:34,371 --> 00:07:37,082 Get it off this station, commander. 92 00:07:37,290 --> 00:07:38,875 Now! 93 00:07:39,334 --> 00:07:42,003 Before it's too late. 94 00:07:42,963 --> 00:07:44,297 Before... 95 00:07:44,673 --> 00:07:46,925 ...someone dies. 96 00:07:54,349 --> 00:07:58,853 I apologize for my behavior, commander. 97 00:08:00,188 --> 00:08:01,940 It's just... 98 00:08:03,066 --> 00:08:05,944 ...you do not know these things as I do. 99 00:08:06,152 --> 00:08:08,363 Then educate me. 100 00:08:09,364 --> 00:08:13,034 Delenn, I've known you almost two years. 101 00:08:13,243 --> 00:08:16,371 I've never seen you react so violently before. 102 00:08:16,621 --> 00:08:18,081 Training. 103 00:08:18,707 --> 00:08:23,044 Even as children, every Minbari is taught to be careful... 104 00:08:23,253 --> 00:08:27,924 ...or the Soul Hunter will come in the night and steal their souls. 105 00:08:28,425 --> 00:08:30,385 They are immortal. 106 00:08:30,593 --> 00:08:34,014 No one knows who they are or where they came from... 107 00:08:34,180 --> 00:08:36,224 ...but they can sense death. 108 00:08:36,391 --> 00:08:40,145 They are drawn to death like insects drawn to the light. 109 00:08:40,478 --> 00:08:42,731 Why? What do they get out of it? 110 00:08:42,897 --> 00:08:45,984 An object for their collection. 111 00:08:46,192 --> 00:08:50,572 They have the power to steal your soul at the instant of death. 112 00:08:50,780 --> 00:08:54,367 They're thieves. They steal your innermost thoughts... 113 00:08:54,576 --> 00:08:59,330 ...rip away from you that which is eternal. Not every soul. 114 00:08:59,539 --> 00:09:03,918 Only those they consider to be of sufficient value. 115 00:09:04,085 --> 00:09:09,215 They have always taken an interest in certain classes of Minbari. 116 00:09:10,133 --> 00:09:12,594 You must believe me, commander. 117 00:09:12,802 --> 00:09:17,807 As long as the Soul Hunter remains here, everyone is in terrible danger. 118 00:09:18,266 --> 00:09:20,727 Send it away... 119 00:09:21,436 --> 00:09:23,980 ...while you still can. 120 00:09:39,870 --> 00:09:42,665 Hoster, how are you? Okay, step right up. 121 00:09:42,873 --> 00:09:44,875 Here we go. Place your bets. 122 00:09:45,042 --> 00:09:48,546 One red ball, three cups. Find the little red ball. 123 00:09:48,712 --> 00:09:50,548 Notice it's not here. 124 00:09:50,756 --> 00:09:54,510 Round she goes. Where she stops, nobody knows. Go ahead. 125 00:09:54,718 --> 00:09:58,722 Pick a winner! Be a winner! Double your money! 126 00:09:58,931 --> 00:10:01,142 I'm awfully sorry. 127 00:10:04,186 --> 00:10:08,315 Place your bets. Here we go. One ball. Three cups. Remember? 128 00:10:08,524 --> 00:10:14,113 All she does is go round and round she goes. Where she stops, nobody knows. 129 00:10:18,826 --> 00:10:22,163 [Garibaldi] I got back from the Alien Sector. It's strange. 130 00:10:22,371 --> 00:10:26,584 The place is practically deserted. It's as if they're hiding. 131 00:10:26,792 --> 00:10:31,088 The place is shut down tighter than a drum. I'll link in later. 132 00:10:31,630 --> 00:10:36,594 Interesting. We've had nearly a dozen ships ask to leave the station. 133 00:10:36,802 --> 00:10:39,430 Some weren't due to leave for weeks. 134 00:10:39,597 --> 00:10:41,432 They're all aliens. 135 00:10:41,724 --> 00:10:44,602 I think word's gotten out about our friend. 136 00:10:45,436 --> 00:10:48,939 [Barker] All right, here we go. Remember, the ball's here. 137 00:10:49,148 --> 00:10:50,691 Place your bet. 138 00:10:50,900 --> 00:10:55,863 You notice it's not here. Okay, get your money down. Here we go. 139 00:10:56,071 --> 00:11:00,951 Round and round she goes. Where she stops, no one knows. 140 00:11:04,622 --> 00:11:06,665 I'm sorry, son. You're a loser-- 141 00:11:09,960 --> 00:11:12,296 [man] It's not here either! Hey, stop him! 142 00:11:12,504 --> 00:11:14,340 Come back here! 143 00:11:33,859 --> 00:11:35,819 Can you hear me? 144 00:11:37,821 --> 00:11:39,782 Can you understand me? 145 00:11:40,407 --> 00:11:44,495 This is medlab One. I need a translation team stat. 146 00:11:48,916 --> 00:11:50,501 No! 147 00:11:50,960 --> 00:11:56,507 I have been to your world. 148 00:12:01,553 --> 00:12:05,349 Can you feel it? 149 00:12:05,849 --> 00:12:06,892 Feel what? 150 00:12:19,071 --> 00:12:20,948 Low. 151 00:12:21,156 --> 00:12:22,658 Quick. 152 00:12:23,158 --> 00:12:25,703 Muffled. 153 00:12:25,869 --> 00:12:28,414 Terrified. 154 00:12:50,227 --> 00:12:52,146 It comes. 155 00:13:00,779 --> 00:13:02,865 It comes. 156 00:13:04,283 --> 00:13:06,869 It comes. 157 00:13:07,661 --> 00:13:10,372 - What is it? [guard] A knifing. We have the perp. 158 00:13:10,581 --> 00:13:12,499 - The victim? - Going to medlab. 159 00:13:12,708 --> 00:13:15,002 - I'll be there in one. - Roger. 160 00:13:20,132 --> 00:13:21,925 Quick flash. 161 00:13:22,092 --> 00:13:24,428 The deep blue of pain. 162 00:13:24,595 --> 00:13:29,391 - I need 20 cc's of myceotoxin! - Critical heart wound! Serrated artery! 163 00:13:29,600 --> 00:13:31,143 Laser cauterization! 164 00:13:31,352 --> 00:13:32,561 Dull. 165 00:13:32,770 --> 00:13:34,104 Muffled. 166 00:13:34,313 --> 00:13:36,106 Slower now. 167 00:13:37,358 --> 00:13:38,776 [Franklin] I'm losing him! 168 00:13:38,984 --> 00:13:40,652 [soul hunter] Closer now. 169 00:13:40,861 --> 00:13:42,196 Over your shoulder. 170 00:13:42,446 --> 00:13:43,822 It comes. 171 00:13:44,031 --> 00:13:46,158 The transition. 172 00:13:46,992 --> 00:13:48,994 A shadow. 173 00:13:49,203 --> 00:13:52,039 The long exhalation of the spirit. 174 00:13:52,623 --> 00:13:56,126 Can you see it, healer? Can you see it? 175 00:13:56,293 --> 00:13:58,796 Someone kill that speaker! 176 00:13:59,671 --> 00:14:04,301 All right, activating full-torso stimulation. Ready. Now! 177 00:14:05,636 --> 00:14:07,096 Again! 178 00:14:09,640 --> 00:14:11,433 [medtech] Flat line! 179 00:14:12,601 --> 00:14:13,977 Gone. 180 00:14:16,730 --> 00:14:19,274 Turn that speaker on. 181 00:14:21,193 --> 00:14:22,903 Gone now. 182 00:14:23,487 --> 00:14:24,947 Gone. 183 00:14:25,531 --> 00:14:27,157 Gone. 184 00:14:28,158 --> 00:14:30,452 Gone. 185 00:14:32,329 --> 00:14:36,166 If you could only see. 186 00:14:38,168 --> 00:14:42,589 If you could only see. 187 00:14:50,931 --> 00:14:53,308 [speaks in foreign language] 188 00:14:53,517 --> 00:14:57,521 [Sinclair] I'm gonna ask you again to identify yourself. Who are you? 189 00:14:59,690 --> 00:15:03,694 Where are you from? What happened to your ship? 190 00:15:07,406 --> 00:15:11,201 medlab records show the stabbing took place at 11:02:13. 191 00:15:11,535 --> 00:15:16,331 Your reactions at exactly that moment show you knew he was dying. How? 192 00:15:21,378 --> 00:15:24,715 Did you come here for his soul? 193 00:15:24,923 --> 00:15:29,178 We've heard, if you're wondering. I've never met a Soul Hunter. 194 00:15:29,386 --> 00:15:32,890 Don't know if I should believe any of this or not. 195 00:15:37,019 --> 00:15:41,523 - I don't think he's going to cooperate. - I don't blame him. 196 00:15:41,732 --> 00:15:44,735 Who wants to admit to being a thief... 197 00:15:44,943 --> 00:15:46,904 ...a stealer of souls? 198 00:15:47,070 --> 00:15:49,656 We are not thieves! 199 00:15:49,865 --> 00:15:52,409 We are preservers! 200 00:15:52,618 --> 00:15:57,122 - Thought that might get your attention. - We act for the greater good! 201 00:15:57,581 --> 00:16:02,252 - The Minbari don't seem to think so. - Minbari, pale bloodless. 202 00:16:02,419 --> 00:16:05,172 Look in their eyes. Nothing but mirrors. 203 00:16:05,380 --> 00:16:08,133 Infinities of reflection. 204 00:16:08,342 --> 00:16:11,970 Will not let us help them, no. 205 00:16:12,179 --> 00:16:15,974 What exactly is a Soul Hunter? 206 00:16:16,183 --> 00:16:21,396 Ask Commander Minbari, friend. 207 00:16:21,897 --> 00:16:25,108 We are drawn to the moment. 208 00:16:25,275 --> 00:16:31,281 The moment of surrender, the instant of loss between despair and ecstasy. 209 00:16:31,490 --> 00:16:34,993 When the flesh fails on all that remains behind... 210 00:16:35,202 --> 00:16:38,497 ...the soul, we save. 211 00:16:39,164 --> 00:16:40,791 Not all. 212 00:16:41,625 --> 00:16:44,836 Only the special ones. 213 00:16:45,295 --> 00:16:49,174 Leaders, thinkers, poets... 214 00:16:49,383 --> 00:16:52,427 ...dreamers, blessed lunatics. 215 00:16:52,678 --> 00:16:55,472 And what do you do with these souls... 216 00:16:55,639 --> 00:16:57,432 ...after you've saved them? 217 00:16:57,641 --> 00:17:00,811 We enshrine them. 218 00:17:00,978 --> 00:17:03,188 Worship them. 219 00:17:03,397 --> 00:17:06,483 We talk to them. Listen. 220 00:17:06,650 --> 00:17:09,611 We learn. 221 00:17:11,822 --> 00:17:13,490 Well, this is nonsense. 222 00:17:13,657 --> 00:17:16,618 It's patent superstition. It can't be done. 223 00:17:16,827 --> 00:17:21,665 Maybe you could encode the personality and produce a clone of a mind... 224 00:17:21,873 --> 00:17:25,043 ...but the idea of taking someone's soul? 225 00:17:25,252 --> 00:17:28,880 Ridiculous, yes. So let me go. 226 00:17:29,172 --> 00:17:30,549 Not yet. 227 00:17:30,757 --> 00:17:34,553 - What is between you and the Minbari? - Minbari... 228 00:17:35,846 --> 00:17:37,347 Jealous. 229 00:17:37,556 --> 00:17:40,350 Selfish. Private. 230 00:17:40,559 --> 00:17:43,186 We have saved only a few. 231 00:17:43,353 --> 00:17:44,646 Very rare. 232 00:17:44,980 --> 00:17:48,400 Rarest of all their leader, Dukhat, dying. 233 00:17:48,609 --> 00:17:50,694 Your fault. Your war. 234 00:17:50,902 --> 00:17:55,824 The pinnacle of Minbari evolution. We came, I, others. 235 00:17:56,033 --> 00:18:00,996 They made a wall of bodies to stop us. 236 00:18:01,204 --> 00:18:03,832 He died. 237 00:18:04,041 --> 00:18:06,627 And his dreams. 238 00:18:06,835 --> 00:18:08,879 His ideas. 239 00:18:09,588 --> 00:18:12,215 All that he was. 240 00:18:12,382 --> 00:18:16,011 All that he could ever be. 241 00:18:16,219 --> 00:18:17,679 Gone. 242 00:18:18,513 --> 00:18:20,265 Wasted. 243 00:18:21,391 --> 00:18:22,893 Jealous. 244 00:18:24,770 --> 00:18:26,188 Gone. 245 00:18:27,898 --> 00:18:29,316 Gone. 246 00:18:30,525 --> 00:18:34,905 - Can he leave without a breather unit? [Franklin] It's hard to say. 247 00:18:35,113 --> 00:18:38,408 His lungs seem capable of processing oxygen. 248 00:18:38,575 --> 00:18:40,410 Then you'll need a guard. 249 00:18:40,869 --> 00:18:44,456 I'll have somebody from security here within the hour. 250 00:18:44,956 --> 00:18:50,337 Personally, I don't believe you can do what you say. 251 00:18:50,545 --> 00:18:53,382 But your presence is disrupting this station... 252 00:18:53,548 --> 00:18:55,550 ...and causing tension. 253 00:18:55,759 --> 00:18:59,221 The alien population considers you to be a danger. 254 00:18:59,429 --> 00:19:02,391 I have no reason to question their judgment. 255 00:19:02,557 --> 00:19:06,645 You can stay in the isolab until you are fit to travel. 256 00:19:06,853 --> 00:19:10,691 As soon as that happens, I want you off this station. 257 00:19:10,899 --> 00:19:12,025 Any questions? 258 00:19:12,234 --> 00:19:15,612 [speaks in foreign language] 259 00:19:16,613 --> 00:19:18,949 He's all yours, doctor. 260 00:19:25,831 --> 00:19:29,376 I finished the autopsy. We're clear for burial. 261 00:19:29,584 --> 00:19:31,795 Have the next of kin signed off? 262 00:19:32,003 --> 00:19:36,133 Yes, they can't afford to send the body home. Here. 263 00:19:39,344 --> 00:19:43,849 - Shuttle 5, you're clear to proceed. [man] Confirmed, Babylon Control. 264 00:19:50,355 --> 00:19:52,149 From the stars we came... 265 00:19:52,315 --> 00:19:56,319 ...and to the stars we return, from now until the end of time. 266 00:19:56,486 --> 00:19:58,613 We commit the body to the deep. 267 00:20:14,296 --> 00:20:15,839 Something, doctor? 268 00:20:16,047 --> 00:20:18,675 It's all so brief, isn't it? 269 00:20:19,301 --> 00:20:24,181 Typical human lifespan is almost 100 years. 270 00:20:24,389 --> 00:20:27,851 It's barely a second compared to what's out there. 271 00:20:28,018 --> 00:20:32,063 Wouldn't be so bad if life didn't take so long to figure out. 272 00:20:32,272 --> 00:20:35,609 Seems you just start to get it right, and then... 273 00:20:35,817 --> 00:20:37,194 ...it's over. 274 00:20:37,652 --> 00:20:39,446 It doesn't matter. 275 00:20:39,863 --> 00:20:43,074 If we lived 200 years, we'd still be human. 276 00:20:43,283 --> 00:20:45,827 We'd still make the same mistakes. 277 00:20:46,036 --> 00:20:48,079 You're a pessimist. 278 00:20:48,872 --> 00:20:50,749 I am Russian, doctor. 279 00:20:50,957 --> 00:20:53,418 We understand these things. 280 00:21:10,227 --> 00:21:13,814 What do you want, Minbari? 281 00:21:15,023 --> 00:21:19,277 Soul Hunters never travel without their collection. 282 00:21:19,486 --> 00:21:21,404 Where is yours? 283 00:21:21,571 --> 00:21:23,114 Safe. 284 00:21:23,323 --> 00:21:27,035 My children are safe. 285 00:21:27,244 --> 00:21:31,289 We talk together of many things. 286 00:21:31,498 --> 00:21:36,962 They are many and wise and rare. 287 00:21:37,170 --> 00:21:40,131 The finest souls. 288 00:21:40,340 --> 00:21:42,133 Are any of them Minbari? 289 00:21:44,678 --> 00:21:46,763 Understand this: 290 00:21:46,972 --> 00:21:49,933 Before you leave, I will search your ship... 291 00:21:50,100 --> 00:21:52,936 ...rip every panel, tear up every floor! 292 00:21:53,144 --> 00:21:57,732 I will gut it until I find the souls you have stolen from us! 293 00:21:57,941 --> 00:22:00,360 And what will you do then? 294 00:22:00,569 --> 00:22:02,112 Free them. 295 00:22:02,279 --> 00:22:04,865 - Release them. - You mean kill them. 296 00:22:05,323 --> 00:22:07,993 They'll join the souls of our people. 297 00:22:08,201 --> 00:22:14,165 Melt into each other until they're born into the next generation of Minbari. 298 00:22:14,374 --> 00:22:18,587 Remove those souls, and the whole suffers. 299 00:22:18,795 --> 00:22:20,130 We are diminished. 300 00:22:20,338 --> 00:22:25,635 - Each generation is less than before. - A quaint lie! 301 00:22:25,844 --> 00:22:28,805 Pretty fantasy. 302 00:22:29,306 --> 00:22:32,934 The soul ends with death... 303 00:22:33,143 --> 00:22:38,064 ...unless we act to preserve it. 304 00:22:40,525 --> 00:22:43,945 We will help you... 305 00:22:44,863 --> 00:22:48,158 ...in spite of yourselves! 306 00:22:49,492 --> 00:22:50,994 I know you. 307 00:22:52,662 --> 00:22:56,041 You were there at the death of your leader, Dukhat. 308 00:22:56,249 --> 00:22:59,377 We stopped you from taking what you had no right to! 309 00:22:59,586 --> 00:23:03,131 You stopped me from saving him. 310 00:23:03,340 --> 00:23:07,218 That is where it began to go wrong. 311 00:23:07,427 --> 00:23:09,846 The lost souls... 312 00:23:10,013 --> 00:23:14,059 ...one after another, after another. 313 00:23:14,726 --> 00:23:17,354 Voices stilled! 314 00:23:17,520 --> 00:23:19,689 I failed... 315 00:23:19,898 --> 00:23:23,026 ...because you stopped me. 316 00:23:23,193 --> 00:23:24,694 Failed. 317 00:23:25,403 --> 00:23:29,240 The pattern began. 318 00:23:29,449 --> 00:23:31,785 I remember. 319 00:23:31,993 --> 00:23:36,706 They called you Satai Delenn of the Grey Council. 320 00:23:37,457 --> 00:23:39,376 Curious. 321 00:23:40,043 --> 00:23:41,920 Curious. 322 00:23:42,128 --> 00:23:45,006 What is one of the leaders of the Minbari... 323 00:23:45,173 --> 00:23:49,386 ...doing here playing ambassador? 324 00:23:55,058 --> 00:23:57,394 [glass breaks] 325 00:24:04,818 --> 00:24:06,695 Med alert! isolab One! 326 00:24:06,903 --> 00:24:08,530 Med alert! 327 00:24:50,697 --> 00:24:54,659 Be at peace, my children. 328 00:24:57,996 --> 00:25:02,375 I now know what has brought us to this place. 329 00:25:03,001 --> 00:25:08,381 At last I know who we have come for. 330 00:25:11,885 --> 00:25:15,597 - How's the guard doing? - He suffered a mild concussion. 331 00:25:15,805 --> 00:25:18,975 - Where is the hunter? - My boys are looking. 332 00:25:19,184 --> 00:25:21,061 We know he got to his ship. 333 00:25:21,269 --> 00:25:25,774 We found a cabinet that wasn't there the first time. Hid it well. 334 00:25:25,982 --> 00:25:30,028 - Anything inside? - Whatever was there, he's got it. 335 00:25:30,195 --> 00:25:33,740 My guess is he'll head toward the Alien Sector. 336 00:25:33,948 --> 00:25:37,035 - He'd draw attention elsewhere. - Agreed. 337 00:25:37,243 --> 00:25:39,204 I can't figure out why. 338 00:25:39,370 --> 00:25:42,916 Even if his ship were operational, he can't leave. 339 00:25:43,124 --> 00:25:45,085 We've got security all over. 340 00:25:45,293 --> 00:25:47,670 He's alone. What's he after? 341 00:25:48,046 --> 00:25:51,049 Delenn says these hunters are drawn to death. 342 00:25:51,257 --> 00:25:54,636 They're drawn to important people about to die. 343 00:25:54,844 --> 00:26:00,141 If that's the reason, all we have to do is figure out who's about to die. 344 00:26:05,313 --> 00:26:06,648 Part! 345 00:26:14,531 --> 00:26:16,324 - You are N'grath? - Yes. 346 00:26:16,533 --> 00:26:18,827 I sell. 347 00:26:19,035 --> 00:26:21,955 Provide. Fix. 348 00:26:22,163 --> 00:26:24,165 Do you know what I am? 349 00:26:24,374 --> 00:26:28,419 Yes. You wish to buy? 350 00:26:29,087 --> 00:26:30,421 Yes. 351 00:26:30,630 --> 00:26:35,218 I require a guide to this place. 352 00:26:35,426 --> 00:26:38,012 All the secret ways... 353 00:26:38,221 --> 00:26:43,643 ...corners, tubes, places to hide, places to run... 354 00:26:44,144 --> 00:26:45,520 ...ways in... 355 00:26:45,728 --> 00:26:48,273 ...and ways out. 356 00:26:48,606 --> 00:26:50,191 Difficult. 357 00:26:50,400 --> 00:26:53,945 Requires level five security. 358 00:26:54,112 --> 00:26:55,780 Earthers only. 359 00:26:55,989 --> 00:26:57,657 Very expensive. 360 00:26:57,866 --> 00:26:59,784 You can afford? 361 00:27:00,451 --> 00:27:02,120 I must. 362 00:27:02,787 --> 00:27:05,331 I have a mission. 363 00:27:05,540 --> 00:27:09,127 A soul will be lost if I do not act. 364 00:27:10,503 --> 00:27:13,923 This I cannot allow. 365 00:27:16,634 --> 00:27:19,888 [Ivanova] Confirmed Epsilon 3, you may proceed to gate. 366 00:27:20,263 --> 00:27:22,807 - How many ships are in holding? - Three. 367 00:27:22,974 --> 00:27:25,727 Standby. There's a ship coming through. 368 00:27:25,935 --> 00:27:28,229 Confirmed. Entry in five seconds. 369 00:27:28,438 --> 00:27:31,649 - Nothing's scheduled. - Don't tell me, tell that. 370 00:27:47,248 --> 00:27:51,127 Two Soul Hunters. Did somebody book a convention? 371 00:27:51,336 --> 00:27:53,296 All right, patch me through. 372 00:27:53,504 --> 00:27:57,550 This is Commander Sinclair of Babylon 5. identify yourself. 373 00:27:57,759 --> 00:27:59,969 You know who and what I am. 374 00:28:00,178 --> 00:28:01,679 I must dock at once. 375 00:28:01,846 --> 00:28:04,724 Someone is about to die. 376 00:28:04,933 --> 00:28:09,187 - And if we refuse access? - Then there will be more than one. 377 00:28:10,146 --> 00:28:13,441 We'll clear you. We'll link instructions to you. 378 00:28:13,650 --> 00:28:18,154 - Who are you here to see? - I am here to see you, commander... 379 00:28:18,363 --> 00:28:22,200 ...and quickly, before it's too late. 380 00:28:40,885 --> 00:28:43,054 I don't think you should meet. 381 00:28:43,263 --> 00:28:46,808 I don't like the look of this or anything about it. 382 00:28:47,016 --> 00:28:48,893 It sounded like a threat. 383 00:28:49,060 --> 00:28:52,897 I'm not sure. There was something in his voice. Nervous. 384 00:28:53,064 --> 00:28:57,277 Let him be nervous. You wait here. Let my people deal with him. 385 00:28:57,443 --> 00:28:59,988 - Sorry. - I hate it when you get heroic. 386 00:29:00,154 --> 00:29:03,825 It cuts into my business. A man's gotta earn a living. 387 00:29:15,920 --> 00:29:18,214 You are the commander? 388 00:29:19,465 --> 00:29:22,719 - Yes. - I have come for you to warn you. 389 00:29:22,927 --> 00:29:27,223 - One of my brothers is here, yes? - That's right. Why? 390 00:29:27,432 --> 00:29:30,143 - You said you had to warn me. - About him. 391 00:29:30,351 --> 00:29:32,270 I fear he is disturbed. 392 00:29:32,478 --> 00:29:34,272 Deeply, deeply disturbed! 393 00:29:34,439 --> 00:29:38,192 Every moment he remains here places this station in danger. 394 00:29:38,401 --> 00:29:40,820 Someone is about to die, commander... 395 00:29:41,029 --> 00:29:43,948 ...and it will be at his hands. 396 00:29:45,450 --> 00:29:48,494 In the hope that we can open trade relations with their people-- 397 00:29:48,703 --> 00:29:49,746 [door beeps] 398 00:29:49,954 --> 00:29:51,289 Come. 399 00:29:53,124 --> 00:29:57,253 - At the first opportunity-- - I've come for you, Satai Delenn... 400 00:29:57,420 --> 00:29:59,922 ...to save your soul. 401 00:30:02,467 --> 00:30:04,969 At any cost. 402 00:30:06,763 --> 00:30:10,767 He was ordered to preserve the soul of the Minbari leader. 403 00:30:10,975 --> 00:30:15,104 Each time he was prevented or arrived at the death too late... 404 00:30:15,313 --> 00:30:19,275 ...souls were lost, our order was disgraced. 405 00:30:19,484 --> 00:30:21,527 He was always fragile. 406 00:30:21,736 --> 00:30:25,490 Then he became obsessed with the fear of losing souls. 407 00:30:25,698 --> 00:30:28,868 He said he found a solution to the problem. 408 00:30:29,077 --> 00:30:30,620 And this solution? 409 00:30:30,828 --> 00:30:33,164 To stop waiting for death. 410 00:30:33,373 --> 00:30:37,710 The fear, the danger of arriving late, became too great for him. 411 00:30:37,919 --> 00:30:42,173 When he finds someone worthy of preservation, he does not wait. 412 00:30:42,340 --> 00:30:44,926 He kills them to capture their souls. 413 00:30:47,512 --> 00:30:49,764 Our order does not support this. 414 00:30:49,972 --> 00:30:54,769 We've arrived at a dozen worlds too late, and others have paid the price. 415 00:30:54,936 --> 00:30:58,940 We almost captured him two days ago, but he escaped, his ship damaged... 416 00:30:59,148 --> 00:31:00,316 [beeping] 417 00:31:00,525 --> 00:31:01,567 Garibaldi, go! 418 00:31:01,776 --> 00:31:05,571 [man] Jackson in Green 2. Came on and found Henson stunned. 419 00:31:05,780 --> 00:31:10,201 - Green 2, the ambassadorial wing. - Delenn. 420 00:31:13,996 --> 00:31:16,082 [soul hunter] You and the others... 421 00:31:16,290 --> 00:31:18,126 ...you stopped me. 422 00:31:18,334 --> 00:31:21,546 Shamed me before my brothers. 423 00:31:21,879 --> 00:31:25,466 I failed to preserve your leader. 424 00:31:25,925 --> 00:31:27,844 His wisdom... 425 00:31:28,052 --> 00:31:32,056 ...knowledge, gone forever. 426 00:31:32,640 --> 00:31:34,350 Wasted. 427 00:31:34,976 --> 00:31:36,978 I failed. 428 00:31:38,479 --> 00:31:41,524 There must be balance. 429 00:31:42,233 --> 00:31:44,110 Your soul... 430 00:31:44,318 --> 00:31:47,071 ...one of the Grey Council itself... 431 00:31:47,280 --> 00:31:49,740 ...will atone for my failure. 432 00:31:58,207 --> 00:32:00,918 I give you a great gift: 433 00:32:01,127 --> 00:32:03,588 To live forever... 434 00:32:03,796 --> 00:32:05,882 ...in here. 435 00:32:07,133 --> 00:32:08,634 I will be careful. 436 00:32:09,594 --> 00:32:13,639 You'll hardly feel it when your body dies. 437 00:32:35,453 --> 00:32:39,832 [Delenn] No! No! 438 00:32:39,999 --> 00:32:42,210 Let me go! 439 00:32:45,421 --> 00:32:48,007 Let me go! 440 00:32:48,591 --> 00:32:53,221 Shh! Do not discomfort your soul! 441 00:32:53,429 --> 00:32:59,852 I could just take it. I could rip your soul from your body! 442 00:33:00,561 --> 00:33:03,356 But this damages the soul. 443 00:33:04,190 --> 00:33:06,692 A peaceful death. 444 00:33:06,859 --> 00:33:10,363 A clean transfer. 445 00:33:10,696 --> 00:33:14,450 I do not wish you any discomfort. 446 00:33:15,660 --> 00:33:21,874 See, it goes through here, the artery. 447 00:33:23,668 --> 00:33:25,836 And your heart beats... 448 00:33:26,045 --> 00:33:31,551 ...low, quick, muffled... 449 00:33:31,717 --> 00:33:37,598 ...the blood pounding out through here. 450 00:33:37,807 --> 00:33:40,726 And then it slows... 451 00:33:40,935 --> 00:33:43,479 ...and slows... 452 00:33:43,646 --> 00:33:46,148 ...and stops. 453 00:33:46,357 --> 00:33:49,026 You will feel as if you are falling. 454 00:33:50,069 --> 00:33:52,822 Do not be afraid. 455 00:33:53,072 --> 00:33:57,743 I will be here to catch you. 456 00:34:04,417 --> 00:34:05,459 She's gone. 457 00:34:05,626 --> 00:34:09,130 I told you, it's too late. But he cannot escape this time. 458 00:34:09,297 --> 00:34:13,551 - We'll bring him back after the death. - There won't be a death. 459 00:34:13,718 --> 00:34:16,262 I'm sorry. It's inevitable. A Soul Hunter is never wrong. 460 00:34:16,429 --> 00:34:20,766 Here. You say you can sense death. You're drawn toward death. 461 00:34:20,975 --> 00:34:23,686 Here. Show me! 462 00:34:25,855 --> 00:34:30,568 The moment comes. It moves, calls, sings low. 463 00:34:31,110 --> 00:34:33,738 Quickly, here! Here! 464 00:34:38,451 --> 00:34:44,165 [soul hunter] Closer now. It comes, the transition. 465 00:34:47,710 --> 00:34:48,794 - Anything? - No. 466 00:34:48,961 --> 00:34:52,173 Search by quarters. Take the section below. 467 00:34:52,340 --> 00:34:56,469 - You take this level. I'll go topside. - Lock and load. 468 00:35:12,818 --> 00:35:14,945 Close now. 469 00:35:15,321 --> 00:35:18,908 Enough for a glimpse into your soul. 470 00:35:20,493 --> 00:35:23,663 You have planned such a thing? 471 00:35:24,330 --> 00:35:27,375 You would do such a thing? 472 00:35:28,334 --> 00:35:29,794 Incredible. 473 00:35:41,597 --> 00:35:43,099 [Sinclair] Delenn? 474 00:35:44,975 --> 00:35:49,188 No, not again! 475 00:35:49,355 --> 00:35:51,649 Not again! 476 00:36:10,793 --> 00:36:13,546 Leave us alone! 477 00:36:43,993 --> 00:36:50,082 Why do you fight for her? Don't you understand? She is Satai! 478 00:36:50,249 --> 00:36:54,920 She is Satai! I have seen her soul! 479 00:36:55,087 --> 00:36:59,049 They're using you! They're using you! 480 00:37:17,568 --> 00:37:21,030 What are you doing? You... 481 00:37:21,197 --> 00:37:23,908 You don't know what you're doing. 482 00:37:25,451 --> 00:37:30,748 My children! Listen. Listen. 483 00:37:32,124 --> 00:37:36,754 I never meant any harm. 484 00:37:36,962 --> 00:37:42,134 Listen, listen to me! Listen to me! 485 00:37:42,968 --> 00:37:45,304 My children! 486 00:37:59,026 --> 00:38:01,904 No! No! 487 00:38:28,180 --> 00:38:30,057 Delenn? 488 00:38:30,641 --> 00:38:32,351 Delenn. 489 00:38:41,443 --> 00:38:44,613 [Franklin] Commander. [Sinclair] How's she doing? 490 00:38:45,281 --> 00:38:51,078 Better. She has a strong constitution. Amazingly strong, really. 491 00:38:51,245 --> 00:38:53,956 Losing that much blood would kill a human. 492 00:38:54,164 --> 00:38:56,208 That's why they fought so well. 493 00:38:56,375 --> 00:39:00,546 They kept going no matter how great the injury or loss of blood. 494 00:39:02,172 --> 00:39:05,217 So I hear you saw something. 495 00:39:07,595 --> 00:39:09,138 Yes. 496 00:39:11,599 --> 00:39:12,641 Something. 497 00:39:12,808 --> 00:39:15,603 Do you think you could be more specific? 498 00:39:15,769 --> 00:39:17,938 I'm not sure. 499 00:39:18,647 --> 00:39:21,525 I don't know if I'll ever be sure. 500 00:39:22,443 --> 00:39:27,281 I still don't believe it. And I'd be careful if I were you, commander. 501 00:39:27,448 --> 00:39:31,952 That sort of talk will get you sent off on a very long vacation. 502 00:39:42,796 --> 00:39:48,218 - I knew you would come. - You should rest. 503 00:39:49,219 --> 00:39:54,058 We were right about you. 504 00:39:54,266 --> 00:39:57,770 - Who was right? - They... 505 00:40:01,065 --> 00:40:02,566 Delenn? 506 00:40:03,317 --> 00:40:06,236 No, no, it's okay. She's just sleeping. 507 00:40:06,403 --> 00:40:09,907 Whatever she had to say will wait until she's on her feet. 508 00:40:10,074 --> 00:40:16,288 Yeah. I'll bet you half a year's salary she doesn't finish that sentence. 509 00:40:28,217 --> 00:40:30,010 Computer. 510 00:40:31,428 --> 00:40:35,891 Keyword search, Minbari language... 511 00:40:36,100 --> 00:40:39,144 ...designated keyword... 512 00:40:39,353 --> 00:40:41,355 What was it? 513 00:40:45,192 --> 00:40:47,277 Satai. 514 00:40:47,569 --> 00:40:51,532 [computer voice] One reference. Satai: Honorific. 515 00:40:51,699 --> 00:40:57,871 Title applied to ruling body known as Grey Council. 516 00:40:58,038 --> 00:41:01,917 Why would a ruling member be assigned ambassadorial duties? 517 00:41:02,084 --> 00:41:04,753 That's like assigning the vice president. 518 00:41:04,920 --> 00:41:09,717 Unknown. Do you wish to make a further inquiry? 519 00:41:10,092 --> 00:41:13,012 No, not now. 520 00:41:14,471 --> 00:41:16,390 It can wait. 521 00:41:18,475 --> 00:41:21,395 There's always time. 522 00:41:37,369 --> 00:41:40,039 Delenn lost a lot of blood. 523 00:41:40,706 --> 00:41:43,834 Dr. Franklin thinks he's got it under control. 524 00:41:44,001 --> 00:41:48,047 Yes. if it were to go differently, I would feel it. 525 00:41:48,213 --> 00:41:51,091 I have a message for you and your brothers. 526 00:41:51,842 --> 00:41:54,595 Babylon 5 is off-limits to Soul Hunters. 527 00:41:54,803 --> 00:41:58,557 You're doing what you think is best, but I can't allow it. 528 00:41:58,724 --> 00:42:03,771 I understand. We are rarely welcomed. It is our lot. 529 00:42:03,979 --> 00:42:06,231 Goodbye, commander. 39377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.