All language subtitles for Are.You.Afraid.of.the.Dark.2019.S01E03.Part.Three.Destroy.All.Tophats.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,583 --> 00:00:11,958 [shutters clicking] 2 00:00:11,958 --> 00:00:13,000 - Mr. Cochran! - Mr. Cochran. 3 00:00:13,000 --> 00:00:18,291 - [Female reporter] Mr. Cochran, the whole town is buzzing in anticipation of the opening night of your carnival. 4 00:00:18,291 --> 00:00:20,208 What was your inspiration? 5 00:00:20,208 --> 00:00:22,083 - My father had one dream-- 6 00:00:23,041 --> 00:00:26,166 that I would succeed where he could not. 7 00:00:27,208 --> 00:00:29,708 See, my father had the worst luck. 8 00:00:30,333 --> 00:00:32,250 Life dealt him a bum hand. 9 00:00:32,958 --> 00:00:34,458 No matter how hard he tried, 10 00:00:34,458 --> 00:00:36,750 things never seemed to go his way. 11 00:00:37,750 --> 00:00:39,500 And when I was very young, he got sick, 12 00:00:39,916 --> 00:00:41,250 and then he died, 13 00:00:42,083 --> 00:00:44,125 poor and destitute. 14 00:00:45,125 --> 00:00:47,250 He left behind only one possession. 15 00:00:47,916 --> 00:00:49,125 A gold coin. 16 00:00:50,000 --> 00:00:51,041 This one. 17 00:00:51,958 --> 00:00:54,833 This one, here. [crowd whispering indistinctly] 18 00:00:54,833 --> 00:00:57,000 I came to this country with one goal-- 19 00:00:57,666 --> 00:01:00,958 to become the man my father knew I could be. 20 00:01:01,666 --> 00:01:04,666 I wanted to grab the American dream with both hands 21 00:01:05,708 --> 00:01:07,333 and never let it go. 22 00:01:07,333 --> 00:01:11,416 And then I remembered a story my father told me 23 00:01:11,416 --> 00:01:14,458 about his one good memory as a child-- 24 00:01:15,583 --> 00:01:19,458 the day the carnival came to town. 25 00:01:20,458 --> 00:01:23,000 And I knew then what would lie ahead for me. 26 00:01:23,708 --> 00:01:28,708 What I would dedicate all of my time and talent and resources to. 27 00:01:28,708 --> 00:01:31,250 I would dedicate it to bringing you the very show 28 00:01:31,250 --> 00:01:33,791 that you will see this evening. 29 00:01:34,541 --> 00:01:38,000 It is the end result of all of my labor. 30 00:01:38,708 --> 00:01:42,375 The ma-- - [Male reporter] Mr. Cochran. What do you say about reports that you're behind schedule, 31 00:01:42,375 --> 00:01:44,666 yet refusing to delay the opening? 32 00:01:44,666 --> 00:01:47,750 That your rides may not be ready for paying customers? 33 00:01:49,750 --> 00:01:52,416 - I would say that those reports are nonsense. 34 00:01:52,416 --> 00:01:55,458 This carnival is my legacy, 35 00:01:56,208 --> 00:01:58,750 and I would not jeopardize my good name 36 00:01:58,750 --> 00:02:01,125 by putting people in danger. 37 00:02:02,083 --> 00:02:04,541 - [breathing heavily] 38 00:02:06,958 --> 00:02:09,875 [The Cramps' "Human Fly"] 39 00:02:09,875 --> 00:02:11,708 ♪ ♪ 40 00:02:11,708 --> 00:02:13,291 [bell ringing] 41 00:02:13,291 --> 00:02:15,208 - ♪ When I'm a human fly ♪ 42 00:02:15,208 --> 00:02:17,291 ♪ I, I said F-L-Y ♪ 43 00:02:17,291 --> 00:02:19,541 ♪ I say buzz, buzz, buzz ♪ 44 00:02:19,541 --> 00:02:21,416 ♪ And it's just because ♪ 45 00:02:21,416 --> 00:02:23,625 ♪ I'm a human fly ♪ 46 00:02:23,625 --> 00:02:25,375 ♪ And I don't know why ♪ 47 00:02:25,375 --> 00:02:29,500 ♪ I got 96 tears and 96 eyes ♪ 48 00:02:29,500 --> 00:02:31,500 ♪ I got a garbage brain ♪ 49 00:02:31,500 --> 00:02:33,500 ♪ It's driving me insane ♪ 50 00:02:33,500 --> 00:02:35,375 [soft dramatic music] 51 00:02:35,375 --> 00:02:38,250 - [sighs] 52 00:02:38,250 --> 00:02:39,916 - Hey, are you okay? 53 00:02:39,916 --> 00:02:41,333 You left class during first period 54 00:02:41,333 --> 00:02:42,750 without telling anyone why. 55 00:02:42,750 --> 00:02:45,041 - Has anyone heard from Gavin? 56 00:02:45,041 --> 00:02:46,208 - No. 57 00:02:46,208 --> 00:02:47,666 - Yeah, me neither. 58 00:02:47,666 --> 00:02:49,333 But we don't really, like, talk. 59 00:02:49,333 --> 00:02:50,708 Or text. 60 00:02:50,708 --> 00:02:53,625 Our relationship is mostly non-verbal. 61 00:02:53,625 --> 00:02:55,875 You know, I've never seen this place in the daytime before. 62 00:02:55,875 --> 00:02:57,166 - Yes, you have. 63 00:02:57,166 --> 00:02:58,750 - Uh, what? 64 00:02:58,750 --> 00:03:00,083 - You were here two days ago. 65 00:03:00,083 --> 00:03:01,708 - No, I wasn't. 66 00:03:01,708 --> 00:03:04,208 - Looks super different, like, less-- 67 00:03:04,208 --> 00:03:07,125 - Spooky? 68 00:03:07,125 --> 00:03:11,458 - How did you know I was gonna say that? - Louise prefers it spooky. 69 00:03:11,458 --> 00:03:14,125 - Rachel, are you reading our minds right now? 70 00:03:14,125 --> 00:03:15,583 - No, I-- 71 00:03:15,583 --> 00:03:17,333 - Oh my God, Graham, psychic powers aren't real. 72 00:03:17,333 --> 00:03:20,083 - I am thinking of a number between one and seven. - Right? - No. 73 00:03:20,083 --> 00:03:23,458 I don't have psychic powers. 74 00:03:23,458 --> 00:03:26,416 But I do need to tell you guys something. 75 00:03:26,416 --> 00:03:28,291 When Graham auditioned to join the group, 76 00:03:28,291 --> 00:03:29,875 what was his story? 77 00:03:29,875 --> 00:03:31,750 - Something about a vampire leprechaun? 78 00:03:31,750 --> 00:03:33,041 - It wasn't a vampire leprechaun. 79 00:03:33,041 --> 00:03:34,375 - You literally told a story 80 00:03:34,375 --> 00:03:35,625 about a leprechaun who drinks blood. 81 00:03:35,625 --> 00:03:37,208 - But that doesn't make it a vampire. 82 00:03:37,208 --> 00:03:39,208 Mosquitoes drink blood. Are they vampires? 83 00:03:39,208 --> 00:03:41,083 - What was Akiko's first story? 84 00:03:41,083 --> 00:03:42,791 - A haunted pet shop, right? 85 00:03:42,791 --> 00:03:44,833 - Cursed pet shop. 86 00:03:44,833 --> 00:03:47,166 - And Louise? - Alien abduction. 87 00:03:47,166 --> 00:03:49,541 - Which I still say doesn't count because it's sci-fi. 88 00:03:49,541 --> 00:03:50,875 - It was really scary. 89 00:03:50,875 --> 00:03:52,416 - It's still sci-fi. 90 00:03:52,416 --> 00:03:53,833 - Have you seen "Fire in the Sky"? 91 00:03:53,833 --> 00:03:55,208 It's an alien abduction movie. 92 00:03:55,208 --> 00:03:58,625 I asked my mom if I was allowed to see it. She said, "No, you're too young." 93 00:03:58,625 --> 00:04:00,041 I watched it anyway. 94 00:04:00,041 --> 00:04:01,250 You know what I realized that night? 95 00:04:04,000 --> 00:04:06,791 I was way too young because it was the scariest thing I've ever seen. 96 00:04:06,791 --> 00:04:09,583 - [sighs] What was my story? 97 00:04:11,041 --> 00:04:13,208 - It was-- - Um... 98 00:04:13,208 --> 00:04:15,666 - Um... - I--I don't know. 99 00:04:15,666 --> 00:04:16,916 - I have no clue. 100 00:04:16,916 --> 00:04:19,083 - So you're all saying, 101 00:04:19,083 --> 00:04:21,458 I told a good enough story to join your ranks, 102 00:04:21,458 --> 00:04:23,958 and none of you can remember what it was? 103 00:04:23,958 --> 00:04:25,208 - How is that even-- 104 00:04:25,208 --> 00:04:27,208 - Possible? Good question. 105 00:04:27,208 --> 00:04:33,791 ♪ ♪ 106 00:04:33,791 --> 00:04:35,375 - Bartholomew? 107 00:04:35,375 --> 00:04:37,958 - I told you a story about a carnival 108 00:04:37,958 --> 00:04:40,125 and an evil man named Mr. Tophat. 109 00:04:40,125 --> 00:04:41,458 [man laughs wickedly] 110 00:04:41,458 --> 00:04:42,750 Then we all woke up the next day 111 00:04:42,750 --> 00:04:44,541 to discover the carnival was real. 112 00:04:44,541 --> 00:04:47,666 It came to this town. [fire whooshes] 113 00:04:47,666 --> 00:04:51,125 And then Adam went missing. 114 00:04:51,125 --> 00:04:53,875 And now Gavin's gone missing. 115 00:04:53,875 --> 00:04:56,750 You've all sat around this campfire and told scary stories 116 00:04:56,750 --> 00:05:00,583 for longer than I even know. 117 00:05:00,583 --> 00:05:03,041 But right now, you're in the middle of a real one. 118 00:05:06,041 --> 00:05:07,833 And we've reached the final act. 119 00:05:07,833 --> 00:05:09,708 [thunder rumbles] 120 00:05:09,708 --> 00:05:11,750 I know what you think. 121 00:05:11,750 --> 00:05:14,333 You're gonna say you can't help me. 122 00:05:14,333 --> 00:05:16,833 And then tomorrow or the day after, 123 00:05:16,833 --> 00:05:19,916 you're gonna change your minds. 124 00:05:19,916 --> 00:05:21,500 But I don't have time for that. 125 00:05:21,500 --> 00:05:24,208 This can be a story with a happy ending... 126 00:05:27,375 --> 00:05:30,875 But only if you decide right here and now to believe me. 127 00:05:30,875 --> 00:05:33,791 [suspenseful music] 128 00:05:33,791 --> 00:05:35,833 ♪ ♪ 129 00:05:35,833 --> 00:05:37,208 Are you in or out? 130 00:05:43,916 --> 00:05:45,666 - I guess this is the part of the story 131 00:05:45,666 --> 00:05:47,291 where the hero gives a really impressive speech. 132 00:05:47,291 --> 00:05:48,666 - [chuckles] 133 00:05:48,666 --> 00:05:51,000 - So do you have a plan? 134 00:05:52,791 --> 00:05:54,125 - We're gonna find your phone. 135 00:05:54,125 --> 00:05:55,666 - How did you know my phone was-- 136 00:05:55,666 --> 00:05:56,875 - Gone? 137 00:05:56,875 --> 00:05:58,291 Scary clowns took it at the carnival. 138 00:05:58,291 --> 00:05:59,958 - I hate clowns. 139 00:05:59,958 --> 00:06:02,291 - So we're gonna find your phone, and when we do, 140 00:06:02,291 --> 00:06:04,041 we're gonna find Adam and Gavin too. 141 00:06:05,541 --> 00:06:08,166 [people screaming] 142 00:06:08,166 --> 00:06:11,416 [melancholy music] 143 00:06:11,416 --> 00:06:15,833 ♪ ♪ 144 00:06:15,833 --> 00:06:18,875 [heavy, metallic footsteps] 145 00:06:18,875 --> 00:06:21,833 [children laughing] 146 00:06:21,833 --> 00:06:28,833 ♪ ♪ 147 00:06:34,416 --> 00:06:35,125 [pensive music] 148 00:06:35,125 --> 00:06:37,416 - The carnival goes from town to town. 149 00:06:37,416 --> 00:06:39,166 We need to know what town it's in now. 150 00:06:39,166 --> 00:06:42,833 - All right, my phone's in Idaho? 151 00:06:42,833 --> 00:06:45,208 - Idaho? - The potato state. 152 00:06:45,208 --> 00:06:46,958 What? I know state facts. 153 00:06:46,958 --> 00:06:49,208 - Literally everyone knows Idaho is known for potatoes. 154 00:06:49,208 --> 00:06:50,250 - Oh, yeah? 155 00:06:50,250 --> 00:06:53,875 Well, I bet you didn't know that Ernest Hemmingway wrote several of his books there. 156 00:06:53,875 --> 00:06:55,166 And then when he died... 157 00:06:55,166 --> 00:06:56,375 - Do we actually need Graham's help? 158 00:06:56,375 --> 00:06:58,541 - Yes, we do. 159 00:06:58,541 --> 00:07:00,333 - Boom. 160 00:07:00,333 --> 00:07:04,833 - Does anyone else wanna know additional bit of Idaho trivia? 161 00:07:04,833 --> 00:07:06,875 I'm from Idaho. 162 00:07:06,875 --> 00:07:09,125 The Carnival of Doom is stopped in my old town. 163 00:07:09,125 --> 00:07:12,208 [soft dramatic music] 164 00:07:12,208 --> 00:07:15,000 Do Josie's photos and videos upload to the cloud? 165 00:07:15,000 --> 00:07:17,500 - Yeah. Why? 166 00:07:17,500 --> 00:07:20,833 - There's a video she shot last night that we need. 167 00:07:20,833 --> 00:07:23,916 - All right, let me email her. [keyboard clacking] 168 00:07:23,916 --> 00:07:26,833 [computer blips] - Guys, here it is. 169 00:07:26,833 --> 00:07:28,125 Guys, hurry. 170 00:07:31,583 --> 00:07:33,500 - Yes. 171 00:07:33,500 --> 00:07:35,416 Did not cost you money. - That's Adam. 172 00:07:35,416 --> 00:07:38,833 - Wait, so this Tophat guy is-- is invisible? 173 00:07:38,833 --> 00:07:40,125 - Magic evil powers. 174 00:07:40,125 --> 00:07:41,916 - Right. Got it. 175 00:07:41,916 --> 00:07:45,250 - We need an adult to drive us to Idaho tomorrow-- 176 00:07:45,250 --> 00:07:48,083 someone our parents would trust. 177 00:07:48,083 --> 00:07:49,625 Someone with a sense of authority? 178 00:07:49,625 --> 00:07:51,208 - Hideo? 179 00:07:51,208 --> 00:07:54,125 My brother will never help us in a thousand years. 180 00:07:54,125 --> 00:07:56,041 Scratch that-- in a million years. 181 00:07:56,041 --> 00:07:57,041 In a trillion years! 182 00:07:57,041 --> 00:08:00,041 [dramatic music] 183 00:08:00,041 --> 00:08:01,291 ♪ ♪ 184 00:08:01,291 --> 00:08:03,791 - I might help you. 185 00:08:03,791 --> 00:08:05,458 - He said "might." 186 00:08:05,458 --> 00:08:07,750 - Well, your friend gave a very convincing speech, 187 00:08:07,750 --> 00:08:09,333 but if I'm gonna drive the four of you 188 00:08:09,333 --> 00:08:10,708 all the way to a circus in Idaho-- 189 00:08:10,708 --> 00:08:11,875 - Carnival. 190 00:08:11,875 --> 00:08:13,500 - To a carnival in Idaho, 191 00:08:13,500 --> 00:08:15,708 I'm gonna need more than a speech. 192 00:08:15,708 --> 00:08:18,916 What's this supposed to-- - Did not cost you money. 193 00:08:18,916 --> 00:08:20,833 - That's-- - Adam. 194 00:08:20,833 --> 00:08:23,166 - And it may cost... - I'm driving you to Idaho. 195 00:08:23,166 --> 00:08:24,791 - Wait, you're gonna help us? 196 00:08:24,791 --> 00:08:26,833 - Of course. - Why? 197 00:08:26,833 --> 00:08:30,916 - As I said, your friend is very convincing. 198 00:08:30,916 --> 00:08:32,333 - Teach me your ways. 199 00:08:32,333 --> 00:08:34,583 - ♪ I've made mistakes ♪ 200 00:08:34,583 --> 00:08:35,541 - I don't get it. 201 00:08:35,541 --> 00:08:38,416 You claim to be a rebel and then you turn around and say that horror has rules. 202 00:08:38,416 --> 00:08:40,791 - It does. Otherwise, it's anarchy. 203 00:08:40,791 --> 00:08:43,833 You think that aliens are scary and that makes it horror. 204 00:08:43,833 --> 00:08:45,875 - You're right. Aliens are scary. 205 00:08:45,875 --> 00:08:47,208 No one's denying that. 206 00:08:47,208 --> 00:08:49,541 But being scary isn't enough. 207 00:08:49,541 --> 00:08:51,750 - Yes, it is. That's literally all it is. 208 00:08:51,750 --> 00:08:53,291 If it's scary, then it's horror--bottom line. 209 00:08:53,291 --> 00:08:56,083 - I lost my phone. Was that scary? 210 00:08:56,083 --> 00:08:57,541 Yes. Does that make it horror? 211 00:08:57,541 --> 00:08:59,041 Absolutely not. 212 00:08:59,041 --> 00:09:01,833 - Actually, Rachel said you got your phone taken away by scary clowns. 213 00:09:01,833 --> 00:09:03,750 That's horror. 214 00:09:03,750 --> 00:09:05,708 - Fair point. 215 00:09:05,708 --> 00:09:08,708 - Do I have to sit in the middle? - [together] Yes. 216 00:09:08,708 --> 00:09:10,583 [ Des Rocs' "Used to the Darkness" ] 217 00:09:10,583 --> 00:09:13,833 - ♪ And then my eyes got used to the darkness ♪ 218 00:09:13,833 --> 00:09:17,750 ♪ And everyone I knew ♪ 219 00:09:17,750 --> 00:09:21,916 ♪ Was lost and so long forgotten ♪ 220 00:09:21,916 --> 00:09:24,291 - Rachel! Rachel! 221 00:09:24,291 --> 00:09:26,333 - What? - Can I borrow your phone? 222 00:09:26,333 --> 00:09:28,000 I need to get a picture of this. 223 00:09:28,000 --> 00:09:29,375 - Buh, buh, buh, buh, buh... 224 00:09:29,375 --> 00:09:31,000 - Oh, my gosh. This is so cute. 225 00:09:31,000 --> 00:09:32,916 - Get a picture of what? 226 00:09:32,916 --> 00:09:35,416 Oh, my God! 227 00:09:35,416 --> 00:09:38,416 [screams] - [whimpers] 228 00:09:38,416 --> 00:09:40,041 - Can you wait? We're almost there. 229 00:09:40,041 --> 00:09:41,166 - We have 50 miles to go. 230 00:09:41,166 --> 00:09:42,500 - Yeah, you shouldn't hold it. 231 00:09:42,500 --> 00:09:43,833 It's really bad for your bladder. 232 00:09:43,833 --> 00:09:45,500 It--it could explode. 233 00:09:45,500 --> 00:09:46,958 - Not sure your science checks out, Graham. 234 00:09:46,958 --> 00:09:57,416 - Well, if you wanna Google it, then fine by me. In the meantime, I'll be using the commode. 235 00:09:57,416 --> 00:10:00,625 [foreboding music] 236 00:10:00,625 --> 00:10:03,041 ♪ ♪ 237 00:10:03,041 --> 00:10:04,625 - [whispering] Hideo... 238 00:10:04,625 --> 00:10:05,875 - Hello? 239 00:10:20,583 --> 00:10:24,791 [overlapping whispering] Hideo... 240 00:10:24,791 --> 00:10:27,208 Hideo... 241 00:10:27,208 --> 00:10:33,708 ♪ ♪ 242 00:10:33,708 --> 00:10:35,375 - [gasps] 243 00:10:35,375 --> 00:10:37,000 [yelps] 244 00:10:37,000 --> 00:10:39,583 [dramatic music] 245 00:10:39,583 --> 00:10:42,166 [gasping, grunts] 246 00:10:47,041 --> 00:10:49,166 - Akiko! Akiko! 247 00:10:50,958 --> 00:10:54,041 [shouting] 248 00:10:54,041 --> 00:10:59,708 ♪ ♪ 249 00:10:59,708 --> 00:11:02,041 [screams] 250 00:11:04,000 --> 00:11:05,541 - It's been 14 minutes. 251 00:11:05,541 --> 00:11:06,958 - He had to go really bad. 252 00:11:06,958 --> 00:11:09,166 - No one has to go that bad. 253 00:11:09,166 --> 00:11:10,208 - He should eat more fiber. 254 00:11:10,208 --> 00:11:11,416 - [sighs] 255 00:11:11,416 --> 00:11:12,916 - Graham, you should go check on him. 256 00:11:12,916 --> 00:11:14,500 - Me? Why me? 257 00:11:14,500 --> 00:11:16,416 Akiko should go. Hideo's her brother. 258 00:11:16,416 --> 00:11:20,833 - I am not going into a weird, men's rest stop bathroom, Graham. 259 00:11:20,833 --> 00:11:24,375 - Okay, did Mr. Tophat make you all forget about my serious germaphobia? 260 00:11:24,375 --> 00:11:26,166 - Okay, fine, whatever. I'll go. 261 00:11:26,166 --> 00:11:29,125 [soft dramatic music] 262 00:11:29,125 --> 00:11:36,125 ♪ ♪ 263 00:11:39,958 --> 00:11:42,291 Hideo? 264 00:11:42,291 --> 00:11:44,125 Random dudes? 265 00:11:50,250 --> 00:11:52,125 [door slams] [gasps] 266 00:11:53,291 --> 00:11:56,166 [coin rattling] 267 00:12:05,625 --> 00:12:07,666 [man laughs wickedly] [gasps] 268 00:12:11,666 --> 00:12:12,833 [chuckles] 269 00:12:12,833 --> 00:12:15,875 [ominous music] 270 00:12:15,875 --> 00:12:18,041 [gasps] 271 00:12:18,041 --> 00:12:20,833 - Help me, Akiko, please. 272 00:12:20,833 --> 00:12:24,791 Please, please, please. 273 00:12:24,791 --> 00:12:26,625 - No. [screams] 274 00:12:30,166 --> 00:12:32,041 - We'll find Hideo. 275 00:12:32,041 --> 00:12:34,500 - You did this. - Me? 276 00:12:34,500 --> 00:12:37,125 - Hey, hey. Rachel is trying to help. 277 00:12:37,125 --> 00:12:40,916 - Adam's gone, Gavin's gone, and now my brother's gone. 278 00:12:40,916 --> 00:12:43,708 - But I never wanted to put any one of you in danger. 279 00:12:43,708 --> 00:12:46,791 - All I know is our lives were perfectly normal before you showed up. 280 00:12:46,791 --> 00:12:49,750 Maybe inviting you to join the group was a mistake. 281 00:12:49,750 --> 00:12:51,958 [somber music] 282 00:12:51,958 --> 00:12:55,000 - Not again. - Again? 283 00:12:55,000 --> 00:12:57,458 - You were gonna have a vote. - About what? 284 00:12:57,458 --> 00:12:59,166 - About keeping me in The Midnight Society. 285 00:12:59,166 --> 00:13:00,500 - That's a good idea. - Hey! 286 00:13:00,500 --> 00:13:02,291 I get it, tensions are high, 287 00:13:02,291 --> 00:13:04,291 but I think we all just need to take a breather. 288 00:13:04,291 --> 00:13:08,500 ♪ ♪ 289 00:13:08,500 --> 00:13:10,458 - I've never seen her so upset. 290 00:13:10,458 --> 00:13:12,125 - We'll find Hideo. 291 00:13:12,125 --> 00:13:14,625 - But we have to keep going. 292 00:13:18,125 --> 00:13:19,791 If only one of us could drive. 293 00:13:19,791 --> 00:13:23,166 - Well, one of us has a learner's permit. 294 00:13:23,166 --> 00:13:25,583 - No way! - Graham! 295 00:13:25,583 --> 00:13:27,833 - I don't even like driving regular cars. 296 00:13:27,833 --> 00:13:30,291 You know that. And you expect me-- 297 00:13:30,291 --> 00:13:33,166 you expect me to drive a cop car. 298 00:13:33,166 --> 00:13:34,916 Are you insane? 299 00:13:34,916 --> 00:13:37,291 There's no way I'm getting behind the wheel of that thing. 300 00:13:37,291 --> 00:13:38,750 - You can't use your germaphobia 301 00:13:38,750 --> 00:13:41,125 to get out of this one, Graham. 302 00:13:41,125 --> 00:13:43,125 Mr. Tophat took my brother. 303 00:13:45,666 --> 00:13:48,291 So are you my friend or what? 304 00:13:50,458 --> 00:13:52,208 - Friends. [keys jingling] 305 00:13:52,208 --> 00:13:54,666 Obviously. 306 00:13:54,666 --> 00:13:56,416 [dramatic musical flourish] 307 00:13:56,416 --> 00:13:57,958 - Are you gonna throw up? - No. 308 00:13:57,958 --> 00:14:01,083 - You look like you're gonna throw up. - Stop telling me that! - You're driving way too slow. 309 00:14:01,083 --> 00:14:03,666 - Rachel, I am in a cop car. I can drive as slow or fast as I want. 310 00:14:03,666 --> 00:14:05,416 - It looks conspicuous. 311 00:14:05,416 --> 00:14:06,916 - [sighs] Are we almost there? 312 00:14:06,916 --> 00:14:10,416 - You've only driven two miles. - I hate this so much. 313 00:14:11,458 --> 00:14:14,166 - Ugh, this is gonna take longer than I thought. 314 00:14:14,166 --> 00:14:17,666 [eerie organ music] 315 00:14:17,666 --> 00:14:20,291 - Guys. 316 00:14:20,291 --> 00:14:22,166 Come on, let's go. 317 00:14:22,166 --> 00:14:24,500 ♪ ♪ 318 00:14:24,500 --> 00:14:27,125 - [grunts] - [grunts] 319 00:14:27,125 --> 00:14:28,791 - This is really scary, guys. 320 00:14:28,791 --> 00:14:30,083 - This feels like "Ocean's Eleven." 321 00:14:30,083 --> 00:14:31,375 - I agree. 322 00:14:31,375 --> 00:14:32,833 - We have the element of surprise. 323 00:14:32,833 --> 00:14:34,875 No one knows we're here. - Let's go. 324 00:14:34,875 --> 00:14:36,666 [all scream] 325 00:14:36,666 --> 00:14:39,916 [soft dramatic music] 326 00:14:39,916 --> 00:14:42,125 - You must be Rachel. 327 00:14:42,125 --> 00:14:43,500 - Who are you? 328 00:14:43,500 --> 00:14:45,208 That's Bartholomew-- 329 00:14:45,208 --> 00:14:47,833 tall, bald, beard, missing one arm. 330 00:14:47,833 --> 00:14:49,208 I recognize him from your drawings. 331 00:14:49,208 --> 00:14:52,083 - I'm not here to hurt you. 332 00:14:52,083 --> 00:14:53,541 - You're not? 333 00:14:53,541 --> 00:14:57,125 - I'm here to help you. 334 00:14:57,125 --> 00:15:01,041 Mr. Tophat must be destroyed. 335 00:15:01,041 --> 00:15:02,458 - Why should we trust you? 336 00:15:02,458 --> 00:15:04,125 - I have a story to tell. 337 00:15:04,125 --> 00:15:06,458 [dramatic music] 338 00:15:06,458 --> 00:15:09,458 ♪ ♪ 339 00:15:09,458 --> 00:15:13,958 A story about a man named Marcus Cochran. 340 00:15:13,958 --> 00:15:18,375 A man with big dreams that turned into nightmares-- 341 00:15:18,375 --> 00:15:21,875 - Okay, look, we love stories, but is there any possible way 342 00:15:21,875 --> 00:15:23,625 you could give us the abbreviated version? 343 00:15:23,625 --> 00:15:25,833 I've got a brother and some friends to save. 344 00:15:25,833 --> 00:15:29,125 - This story will explain how you can save them. 345 00:15:29,125 --> 00:15:31,375 - Oh. Okay, um, cool. 346 00:15:31,375 --> 00:15:33,166 Then proceed. 347 00:15:35,500 --> 00:15:38,333 - Marcus Cochran came to America 348 00:15:38,333 --> 00:15:39,708 with a dream of building a carnival 349 00:15:39,708 --> 00:15:42,000 like no one else had ever seen. 350 00:15:42,000 --> 00:15:43,208 [shutters clicking] 351 00:15:43,208 --> 00:15:46,125 - This carnival is my legacy. 352 00:15:46,125 --> 00:15:49,750 And I would not jeopardize my good name 353 00:15:49,750 --> 00:15:51,833 by putting people in danger. 354 00:15:51,833 --> 00:15:54,625 - Then opening night came. 355 00:15:54,625 --> 00:15:57,291 Marcus was behind schedule. 356 00:15:57,291 --> 00:16:00,666 He hadn't had the time to test all the rides for safety. 357 00:16:00,666 --> 00:16:03,583 [people screaming] - [shouts] 358 00:16:03,583 --> 00:16:06,291 - The merry-go-round collapsed. 359 00:16:06,291 --> 00:16:10,833 A mother, father, and four of their five children 360 00:16:10,833 --> 00:16:14,375 perished in the accident. 361 00:16:14,375 --> 00:16:16,541 Only their youngest daughter survived. 362 00:16:16,541 --> 00:16:19,958 If only he hadn't been in such a rush. 363 00:16:19,958 --> 00:16:22,458 If only he had taken the time 364 00:16:22,458 --> 00:16:25,500 to do everything right. 365 00:16:25,500 --> 00:16:27,791 All the money, blood, 366 00:16:27,791 --> 00:16:30,291 and sweat he had poured 367 00:16:30,291 --> 00:16:34,083 into his precious carnival 368 00:16:34,083 --> 00:16:35,791 had gone down the drain. 369 00:16:35,791 --> 00:16:39,125 [heavy footsteps approaching] 370 00:16:39,125 --> 00:16:41,416 - Marcus Cochran? 371 00:16:41,416 --> 00:16:43,708 - You got the wrong guy, mister. 372 00:16:43,708 --> 00:16:46,458 - I never get the wrong man. 373 00:16:46,458 --> 00:16:48,250 [chair skids] 374 00:16:48,250 --> 00:16:52,916 What if I said I could get your precious carnival back, 375 00:16:52,916 --> 00:16:55,625 and it would be bigger than ever? 376 00:16:55,625 --> 00:16:57,083 - Let me guess. 377 00:16:57,083 --> 00:16:58,833 Marcus Cochran sold his soul to the devil? 378 00:16:58,833 --> 00:17:00,375 - How did you know that? 379 00:17:00,375 --> 00:17:03,875 - This is our area of expertise, dude. 380 00:17:03,875 --> 00:17:06,333 - Fine. 381 00:17:06,333 --> 00:17:10,291 - You'll travel from town to town, 382 00:17:10,291 --> 00:17:12,458 and when you leave, no one will remember 383 00:17:12,458 --> 00:17:14,625 that you were even there. 384 00:17:14,625 --> 00:17:17,750 Their memories will be wiped clean. 385 00:17:17,750 --> 00:17:21,583 Your fears will give you vitality. 386 00:17:21,583 --> 00:17:23,875 You will live forever 387 00:17:23,875 --> 00:17:26,500 without gaining a wrinkle. 388 00:17:30,708 --> 00:17:33,208 - Well, that sounds too good to be true. 389 00:17:35,208 --> 00:17:36,666 What's the catch? 390 00:17:36,666 --> 00:17:39,750 - One day, a child will appear 391 00:17:39,750 --> 00:17:42,791 that will be impervious to your powers. 392 00:17:42,791 --> 00:17:45,541 That child will remember. 393 00:17:45,541 --> 00:17:50,250 That child could be your undoing. 394 00:17:50,250 --> 00:17:51,833 - Well, that's a killer twist. 395 00:17:57,000 --> 00:17:58,750 - What? 396 00:17:58,750 --> 00:17:59,958 - You're that child. 397 00:18:02,041 --> 00:18:04,375 - I am not. 398 00:18:04,375 --> 00:18:06,791 I'm--I mean, how could I be? 399 00:18:06,791 --> 00:18:08,791 - Rachel, you remembered. 400 00:18:08,791 --> 00:18:10,875 You're impervious to his powers. 401 00:18:10,875 --> 00:18:12,541 Therefore, you're the one who can stop him. 402 00:18:12,541 --> 00:18:14,333 - Why me? 403 00:18:14,333 --> 00:18:15,583 - It's a prophecy. 404 00:18:15,583 --> 00:18:18,875 So your destiny is to kill Mr. Tophat. 405 00:18:18,875 --> 00:18:21,083 So we have to win, right? 406 00:18:21,083 --> 00:18:24,791 ♪ ♪ 407 00:18:24,791 --> 00:18:26,541 Right? [bird caws] 408 00:18:29,208 --> 00:18:33,708 - She is the only one who could defeat him. 409 00:18:33,708 --> 00:18:36,416 But nothing is set in stone. 410 00:18:36,416 --> 00:18:39,166 Mr. Tophat will not go down without a fight. 411 00:18:41,583 --> 00:18:43,750 One of you will perish tonight. 412 00:18:46,583 --> 00:18:49,291 Let's hope it's him 413 00:18:49,291 --> 00:18:51,375 and not you. 414 00:18:57,458 --> 00:18:59,958 - How do we stop him? 415 00:18:59,958 --> 00:19:02,333 - The hat is the source of power. 416 00:19:02,333 --> 00:19:05,291 Get it and destroy it. 417 00:19:05,291 --> 00:19:06,500 - Then he'll lose his powers? 418 00:19:06,500 --> 00:19:08,333 - Then he'll lose everything-- 419 00:19:08,333 --> 00:19:11,083 his carnival, his mindless slaves, 420 00:19:11,083 --> 00:19:13,375 even his good looks. 421 00:19:13,375 --> 00:19:15,958 - How do we destroy it? - Burn it. 422 00:19:15,958 --> 00:19:19,958 The only way to destroy a magical talisman is with fire. 423 00:19:19,958 --> 00:19:23,333 I thought this was your area of expertise? 424 00:19:23,333 --> 00:19:25,375 - Oh, I--I knew that part. 425 00:19:25,375 --> 00:19:29,291 - Before the show, he will keep the hat in his inner chamber. 426 00:19:29,291 --> 00:19:31,291 Use this to unlock the door 427 00:19:31,291 --> 00:19:33,416 once your reach your destination. 428 00:19:33,416 --> 00:19:37,125 - This golden coin unlocks a hidden room 429 00:19:37,125 --> 00:19:39,166 here at the carnival, 430 00:19:39,166 --> 00:19:44,125 a room that contains all the secrets of this carnival. 431 00:19:44,125 --> 00:19:45,750 - I picked his pocket. 432 00:19:45,750 --> 00:19:47,916 [indistinct chatter] 433 00:19:47,916 --> 00:19:51,333 - Mr. Tophat knows what I look like. 434 00:19:51,333 --> 00:19:53,666 He probably knows what you three look like. 435 00:19:53,666 --> 00:19:55,166 How are we gonna walk around the carnival 436 00:19:55,166 --> 00:19:57,458 without being noticed? 437 00:19:57,458 --> 00:19:59,708 - Rachel, you were wondering 438 00:19:59,708 --> 00:20:01,250 when you were gonna get your own scary mask. 439 00:20:01,250 --> 00:20:04,291 [dramatic music] 440 00:20:04,291 --> 00:20:06,833 ♪ ♪ 441 00:20:06,833 --> 00:20:08,833 Submitted for the approval of The Midnight Society. 442 00:20:12,916 --> 00:20:14,916 - Let's do this. 443 00:20:14,916 --> 00:20:16,666 - I have a map. 444 00:20:16,666 --> 00:20:18,666 - Let's say we wanted to turn some stuff off. 445 00:20:18,666 --> 00:20:20,958 - Rides, specifically. - Hmm. 446 00:20:20,958 --> 00:20:23,083 You would have to go through the main entrance here, 447 00:20:23,083 --> 00:20:24,833 past the Tilt-A-Whirl, 448 00:20:24,833 --> 00:20:27,458 left--not right-- at the corndog stand, 449 00:20:27,458 --> 00:20:29,250 then you would find the control room here. 450 00:20:29,250 --> 00:20:31,625 Rachel, you have to go right-- 451 00:20:31,625 --> 00:20:33,375 not left-- at the corndog stand. 452 00:20:33,375 --> 00:20:34,916 Beware of clown security. 453 00:20:34,916 --> 00:20:36,833 The small one is blind, the tall one is deaf, 454 00:20:36,833 --> 00:20:39,000 but together, they are very formidable. 455 00:20:39,000 --> 00:20:42,500 Remember, his hat is in the inner chamber of his trailer. 456 00:20:42,500 --> 00:20:44,125 - I've always wanted to do a heist. 457 00:20:44,125 --> 00:20:45,750 - Yeah, let's do some crimes. - Can we focus? 458 00:20:45,750 --> 00:20:47,125 [man laughs wickedly] 459 00:20:47,125 --> 00:20:49,958 - Next. Come in, come on, come on. 460 00:20:49,958 --> 00:20:52,208 Nice masks. - Thank you. 461 00:20:52,208 --> 00:20:53,500 I designed them myself-- - Come on! 462 00:20:53,500 --> 00:20:54,916 - The trick is to-- I'll tell you later. 463 00:20:54,916 --> 00:20:56,500 [people screaming] [ride rattling] 464 00:20:56,500 --> 00:20:58,208 [indistinct chatter] 465 00:20:58,208 --> 00:20:59,583 - Step right up and try your luck. 466 00:20:59,583 --> 00:21:01,041 Three tries. 467 00:21:01,500 --> 00:21:02,291 - Come on. 468 00:21:03,333 --> 00:21:04,958 Commence with the distraction. 469 00:21:04,958 --> 00:21:07,208 - Let the distraction commence. 470 00:21:07,208 --> 00:21:10,208 [all panting] 471 00:21:10,208 --> 00:21:14,375 ♪ ♪ 472 00:21:14,375 --> 00:21:15,875 - Shh. 473 00:21:21,750 --> 00:21:24,666 [foreboding music] 474 00:21:24,666 --> 00:21:26,916 ♪ ♪ 475 00:21:26,916 --> 00:21:29,000 - You know, I don't mind hanging out with you 476 00:21:29,000 --> 00:21:30,291 while I'm wearing a mask. 477 00:21:31,500 --> 00:21:32,833 - You can't tell right now 478 00:21:33,208 --> 00:21:35,000 because you can't see my face, 479 00:21:35,416 --> 00:21:36,791 but I have the expression of a guy 480 00:21:36,791 --> 00:21:38,250 whose feelings are really hurt. 481 00:21:38,250 --> 00:21:40,291 [door creaks] - Shh, look. 482 00:21:40,291 --> 00:21:45,958 ♪ ♪ 483 00:21:45,958 --> 00:21:48,083 [all grunt] 484 00:21:48,083 --> 00:21:51,083 [machines blipping softly] 485 00:21:58,291 --> 00:22:00,000 - Rachel must be in position by now. 486 00:22:00,000 --> 00:22:01,458 - Which switches do we hit? 487 00:22:02,750 --> 00:22:04,333 - All of them. 488 00:22:06,333 --> 00:22:07,625 - What the-- [people shout] 489 00:22:07,625 --> 00:22:09,333 - What's happening? 490 00:22:09,333 --> 00:22:11,333 - That scared me. [people chattering worriedly] 491 00:22:11,333 --> 00:22:12,875 - Everyone, calm down. Wait. 492 00:22:12,875 --> 00:22:18,875 ♪ ♪ 493 00:22:18,875 --> 00:22:20,541 - I just want you to know. 494 00:22:20,541 --> 00:22:22,166 I always thought you were really cool. 495 00:22:22,166 --> 00:22:24,083 - Didn't know that was up for debate. 496 00:22:24,083 --> 00:22:26,583 - No, I mean... [tender music] 497 00:22:26,583 --> 00:22:28,541 Even when they used to call you, "Loser-ese." 498 00:22:28,541 --> 00:22:30,375 ♪ ♪ 499 00:22:30,375 --> 00:22:33,125 What? 500 00:22:33,125 --> 00:22:35,208 - You can't see my expression, 501 00:22:35,208 --> 00:22:38,958 but I'm very touched. 502 00:22:38,958 --> 00:22:42,541 - Someone's messing with our electrical system. Everyone report to the control room. 503 00:22:42,541 --> 00:22:43,958 - Let's go. 504 00:22:43,958 --> 00:22:45,583 [soft dramatic music] 505 00:22:45,583 --> 00:22:47,166 - [gasps] [breathing heavily] 506 00:22:47,166 --> 00:22:54,041 ♪ ♪ 507 00:23:05,125 --> 00:23:06,666 Where's the hat? 508 00:23:27,083 --> 00:23:28,708 - Hey! 509 00:23:28,708 --> 00:23:30,375 One of you should call my phone. 510 00:23:30,375 --> 00:23:33,416 Maybe it's in here. - Good idea. 511 00:23:33,416 --> 00:23:35,041 [phone ringing distantly] 512 00:23:35,041 --> 00:23:37,166 - Do you hear it? Where is it? 513 00:23:39,083 --> 00:23:40,333 Where is it? 514 00:23:40,333 --> 00:23:47,000 ♪ ♪ 515 00:23:49,166 --> 00:23:51,375 [loud rattling] - [gasps] 516 00:23:51,375 --> 00:23:54,458 [structure rattling] 517 00:23:54,458 --> 00:23:57,625 [dramatic music] 518 00:23:57,625 --> 00:24:04,583 ♪ ♪ 519 00:24:20,666 --> 00:24:23,208 - [breathing heavily] 520 00:24:23,208 --> 00:24:24,708 - [panting] 521 00:24:24,708 --> 00:24:26,833 [both gasp] 522 00:24:26,833 --> 00:24:29,666 Hideo? [phone ringing] 523 00:24:29,666 --> 00:24:32,458 - Hello, Akiko. 524 00:24:32,458 --> 00:24:34,791 [ominous music] 525 00:24:34,791 --> 00:24:37,500 You lookin' for this? [phone clicks] 526 00:24:37,500 --> 00:24:39,916 - Hideo. No. 527 00:24:39,916 --> 00:24:43,916 ♪ ♪ 528 00:24:43,916 --> 00:24:46,083 - You came all this way to see me. 529 00:24:46,083 --> 00:24:47,916 I'm flattered. 530 00:24:47,916 --> 00:24:50,791 ♪ ♪ 531 00:24:50,791 --> 00:24:52,625 - [growls] 532 00:25:05,541 --> 00:25:06,750 - Gavin? 533 00:25:06,750 --> 00:25:08,708 - Hello, Rachel. 534 00:25:12,416 --> 00:25:13,833 You can't stop him. 535 00:25:17,166 --> 00:25:19,625 There's a reason you never had friends, Rachel. 536 00:25:19,625 --> 00:25:21,750 - This isn't you. 537 00:25:21,750 --> 00:25:23,666 You're under his spell. 538 00:25:23,666 --> 00:25:26,000 - We shoulda never let you into The Midnight Society. 539 00:25:28,791 --> 00:25:33,041 This will all be over soon. 540 00:25:33,041 --> 00:25:35,625 - What will? 541 00:25:35,625 --> 00:25:38,041 - Ladies and gentlemen... [mic squeals] 542 00:25:38,041 --> 00:25:41,666 May I present the star of tonight's show, 543 00:25:41,666 --> 00:25:43,583 Rachel. 544 00:25:43,583 --> 00:25:45,041 [cheers and applause] 545 00:25:45,041 --> 00:25:48,708 [dramatic music plays] 546 00:25:48,708 --> 00:25:52,000 For as long as I can remember, this has been a two-man show. 547 00:25:52,000 --> 00:25:54,666 But tonight, it will become a trifecta. 548 00:25:54,666 --> 00:25:56,458 For you see, ladies and... - What is this? [screams] 549 00:25:56,458 --> 00:25:58,583 - Isn't it obvious? 550 00:25:58,583 --> 00:26:01,125 This is a trap. [chuckles] 551 00:26:01,125 --> 00:26:03,041 Now, wave. Wave! 552 00:26:03,041 --> 00:26:05,750 - 'Tis no mere volunteer. 553 00:26:05,750 --> 00:26:07,958 - [chuckles] 554 00:26:07,958 --> 00:26:09,500 See, Bartholomew and I have been friends 555 00:26:09,500 --> 00:26:11,125 and business partners since the beginning. 556 00:26:15,791 --> 00:26:17,583 And now... 557 00:26:25,291 --> 00:26:27,583 - [grunts] 558 00:26:27,583 --> 00:26:30,208 - See, I knew one day a child would come 559 00:26:30,208 --> 00:26:34,000 that would be impervious to my powers-- 560 00:26:34,000 --> 00:26:36,833 the child that would remember. 561 00:26:36,833 --> 00:26:39,666 Now, the first time you came to the carnival... 562 00:26:39,666 --> 00:26:41,083 [man laughs wickedly] 563 00:26:41,083 --> 00:26:44,916 You were just like any other kid. 564 00:26:44,916 --> 00:26:47,958 And just like any other kid, 565 00:26:47,958 --> 00:26:50,041 you forgot the entire experience. 566 00:26:50,041 --> 00:26:52,791 Oh. 567 00:26:52,791 --> 00:26:55,500 But then, something wonderful happened. 568 00:26:55,500 --> 00:26:57,916 Some part of your subconscious 569 00:26:57,916 --> 00:27:01,375 held on to a vision of me. 570 00:27:01,375 --> 00:27:02,750 [cane taps loudly] 571 00:27:02,750 --> 00:27:06,625 - [gasps] - I could feel your fear. 572 00:27:06,625 --> 00:27:08,333 It was unique. 573 00:27:08,333 --> 00:27:10,916 It was different than anyone else. 574 00:27:10,916 --> 00:27:13,583 We were connected. 575 00:27:13,583 --> 00:27:16,333 And I suspected that you might be the one 576 00:27:16,333 --> 00:27:17,791 to come here and challenge me, 577 00:27:17,791 --> 00:27:20,500 but I couldn't know for sure, 578 00:27:20,500 --> 00:27:23,458 couldn't know until I saw you again 579 00:27:23,458 --> 00:27:26,000 outside of your dreams. 580 00:27:26,000 --> 00:27:28,333 When you came to the carnival a second time... 581 00:27:28,333 --> 00:27:31,500 Hello, Rachel. 582 00:27:31,500 --> 00:27:33,125 Welcome to the show. 583 00:27:33,125 --> 00:27:35,333 Then I knew it was you. 584 00:27:35,333 --> 00:27:37,791 So I took your friend. 585 00:27:37,791 --> 00:27:40,458 I just took him. 586 00:27:40,458 --> 00:27:43,958 And I built this tent and this carnival here, 587 00:27:43,958 --> 00:27:45,291 right in your own backyard. 588 00:27:45,291 --> 00:27:49,791 'Cause I knew you'd come looking for Gavin, 589 00:27:49,791 --> 00:27:54,875 which means that tonight is the night that your story ends. 590 00:27:54,875 --> 00:27:56,208 [chuckles] - No. 591 00:27:56,208 --> 00:27:58,583 - It's exciting! 592 00:27:58,583 --> 00:28:01,666 Oh, and one more thing. 593 00:28:01,666 --> 00:28:04,625 This hat. 594 00:28:04,625 --> 00:28:07,541 It, uh, 595 00:28:07,541 --> 00:28:10,041 does make me look great, 596 00:28:10,041 --> 00:28:13,583 but it has no power. 597 00:28:13,583 --> 00:28:15,833 The power is in the cane. 598 00:28:15,833 --> 00:28:18,791 [dramatic music] 599 00:28:18,791 --> 00:28:24,458 ♪ ♪ 600 00:28:24,458 --> 00:28:26,791 And showtime! 601 00:28:26,791 --> 00:28:30,083 [cheers and applause] 602 00:28:30,083 --> 00:28:33,000 - I hope you are ready for the main event. 603 00:28:33,000 --> 00:28:36,041 [chuckles darkly] 604 00:28:37,500 --> 00:28:39,041 - [whimpers] 605 00:28:39,041 --> 00:28:42,041 - We all love magic. 606 00:28:42,041 --> 00:28:44,916 Every man, woman, and child 607 00:28:44,916 --> 00:28:47,833 adores an illusion. 608 00:28:47,833 --> 00:28:50,125 We like being tricked. 609 00:28:50,125 --> 00:28:53,666 A new treasure being fooled. 610 00:28:53,666 --> 00:28:56,750 And tonight, you're going to witness 611 00:28:56,750 --> 00:29:00,041 a classic. 612 00:29:00,041 --> 00:29:03,583 We are going to put a girl in this box, 613 00:29:03,583 --> 00:29:07,708 and then I'm going to saw 614 00:29:07,708 --> 00:29:09,625 that girl 615 00:29:09,625 --> 00:29:12,625 in half 616 00:29:12,625 --> 00:29:13,833 with a chainsaw! 617 00:29:13,833 --> 00:29:16,583 [chainsaw roaring] 618 00:29:16,583 --> 00:29:19,208 [laughing] 619 00:29:19,208 --> 00:29:21,375 - [muffled speech, whimpers] 620 00:29:21,375 --> 00:29:23,916 - That girl, 621 00:29:23,916 --> 00:29:26,875 to be precise. 622 00:29:26,875 --> 00:29:33,791 ♪ ♪ 623 00:29:35,708 --> 00:29:37,416 - [grunting] 624 00:29:37,416 --> 00:29:40,583 - Now, if you think this is too cruel, 625 00:29:40,583 --> 00:29:44,000 if it all seems like too much to bear... 626 00:29:44,000 --> 00:29:46,000 [chainsaw roaring] 627 00:29:46,000 --> 00:29:48,916 ♪ ♪ 628 00:29:48,916 --> 00:29:51,791 Just remember, it's all... 629 00:29:51,791 --> 00:29:54,041 all: Part of the-- 630 00:29:54,041 --> 00:29:55,458 - [gasps] [audience chatters] 631 00:29:55,458 --> 00:29:57,083 [screams] 632 00:29:57,083 --> 00:30:00,166 - Show. [all gasp] 633 00:30:00,166 --> 00:30:01,875 - [grunts] - What's going on? 634 00:30:01,875 --> 00:30:03,708 - It's a long story. I'll explain later. Let's go! 635 00:30:03,708 --> 00:30:07,625 - Wait, why do you have Tophat's cane? - After them! 636 00:30:07,625 --> 00:30:11,208 - What are you waiting for? [crowd clamoring] 637 00:30:11,208 --> 00:30:13,666 - We should hide. - Follow me. 638 00:30:13,666 --> 00:30:16,250 This way. [all panting] 639 00:30:16,250 --> 00:30:19,041 In here. 640 00:30:19,041 --> 00:30:20,708 - Okay, uh, the last thing I remember 641 00:30:20,708 --> 00:30:22,500 was giving you the knife, going home, and then-- 642 00:30:22,500 --> 00:30:25,250 - Tophat took you. We rescued you. 643 00:30:25,250 --> 00:30:28,291 We're in Idaho. Graham drove--terribly. 644 00:30:28,291 --> 00:30:30,041 - We're in Idaho? 645 00:30:30,041 --> 00:30:32,458 - Okay, so, if we destroy the cane, we destroy Mr. Tophat. 646 00:30:32,458 --> 00:30:33,666 - Yes. 647 00:30:33,666 --> 00:30:35,583 - Well, how are we gonna do that? 648 00:30:35,583 --> 00:30:37,916 - The only way to destroy a magical talisman is with fire. 649 00:30:37,916 --> 00:30:39,708 So you didn't know that? 650 00:30:39,708 --> 00:30:41,791 That's like common knowledge, dude, keep up. 651 00:30:41,791 --> 00:30:43,750 - [gasps] - They went in here. 652 00:30:43,750 --> 00:30:46,208 - Come on! - Go! 653 00:30:46,208 --> 00:30:49,041 [water sloshing] - It's getting deeper. 654 00:30:49,041 --> 00:30:50,416 - Watch out for the skeletons. 655 00:30:50,416 --> 00:30:52,833 [eerie music] 656 00:30:52,833 --> 00:30:54,041 - This way. 657 00:30:54,041 --> 00:31:01,000 ♪ ♪ 658 00:31:01,000 --> 00:31:03,333 - Hey, guys, do you hear that? 659 00:31:03,333 --> 00:31:05,250 [loud thunk] [all gasp] 660 00:31:05,250 --> 00:31:07,000 [electronic blipping] - Go. 661 00:31:10,125 --> 00:31:14,500 ♪ ♪ 662 00:31:14,500 --> 00:31:16,916 - Guys? I can't see anything. 663 00:31:17,625 --> 00:31:18,875 - Me neither. 664 00:31:18,875 --> 00:31:20,250 - Louise? 665 00:31:20,708 --> 00:31:22,541 - [shallow breathing] 666 00:31:22,541 --> 00:31:24,500 Marco? 667 00:31:24,500 --> 00:31:25,833 - Polo? 668 00:31:29,208 --> 00:31:30,833 - Marco. 669 00:31:32,583 --> 00:31:35,083 - Polo. - [screams] 670 00:31:35,083 --> 00:31:37,791 ♪ ♪ 671 00:31:42,541 --> 00:31:44,500 - [screams] 672 00:31:44,500 --> 00:31:46,208 - Guys? - Where have you been? 673 00:31:46,208 --> 00:31:47,583 - I don't know. I got lost. 674 00:31:47,958 --> 00:31:49,041 Where are Louise and Akiko? 675 00:31:50,333 --> 00:31:51,416 - Louise? 676 00:31:51,708 --> 00:31:53,125 - Akiko? 677 00:31:57,750 --> 00:31:59,708 [ominous music] 678 00:31:59,708 --> 00:32:01,708 - [screams] - [gasps] 679 00:32:01,708 --> 00:32:03,166 - Gavin? 680 00:32:06,000 --> 00:32:08,708 - [cackling] 681 00:32:08,708 --> 00:32:11,750 - [panting] 682 00:32:11,750 --> 00:32:13,583 - [panting] 683 00:32:16,916 --> 00:32:19,541 - [screams] - Graham! 684 00:32:19,541 --> 00:32:23,166 Graham? 685 00:32:23,166 --> 00:32:25,000 [whispering] Graham? 686 00:32:27,250 --> 00:32:30,416 [soft dramatic music] 687 00:32:30,416 --> 00:32:33,125 - You have a choice, Rachel. 688 00:32:33,125 --> 00:32:35,166 You have my cane, 689 00:32:35,166 --> 00:32:38,833 but I have your friends. 690 00:32:38,833 --> 00:32:42,083 Bring me the cane, and I will let them live. 691 00:32:42,083 --> 00:32:45,041 You have three minutes. 692 00:32:45,041 --> 00:32:48,875 Meet me where we first met. 693 00:32:48,875 --> 00:32:50,875 [thunder rumbles] 694 00:32:50,875 --> 00:32:52,916 [laughs wickedly] 695 00:32:52,916 --> 00:32:55,916 [dramatic music] 696 00:32:55,916 --> 00:32:57,041 ♪ ♪ 697 00:32:57,041 --> 00:33:00,125 - [screaming] 698 00:33:01,708 --> 00:33:04,041 [grunts] 699 00:33:04,041 --> 00:33:07,125 [panting] 700 00:33:07,125 --> 00:33:09,791 [cane crackles] 701 00:33:09,791 --> 00:33:16,541 ♪ ♪ 702 00:33:21,708 --> 00:33:24,083 [all grunting] - Let me go! 703 00:33:31,958 --> 00:33:32,958 - [scoffs] 704 00:33:32,958 --> 00:33:35,208 [thunder rumbles] 705 00:33:36,958 --> 00:33:38,583 - Let my friends go! 706 00:33:41,041 --> 00:33:44,083 - The girl who remembers. 707 00:33:44,083 --> 00:33:47,708 Well, you know, 708 00:33:47,708 --> 00:33:50,458 if I'm being frank, I have to admit 709 00:33:50,458 --> 00:33:54,791 for as long as I can remember, I've been afraid of you. 710 00:33:54,791 --> 00:33:57,166 It didn't occur to me till just now. 711 00:33:57,166 --> 00:34:00,541 You're not my enemy. 712 00:34:00,541 --> 00:34:04,125 We travel from town to town, 713 00:34:04,125 --> 00:34:06,166 and I pour 714 00:34:06,166 --> 00:34:09,208 my heart out on the stage... 715 00:34:09,208 --> 00:34:12,791 [melancholy piano music] 716 00:34:12,791 --> 00:34:15,041 And no one even knows that I exist. 717 00:34:17,625 --> 00:34:20,375 Until you. 718 00:34:20,375 --> 00:34:23,750 - You remember I exist. 719 00:34:26,583 --> 00:34:30,041 We're not so different, you and I, Rachel. 720 00:34:30,041 --> 00:34:33,958 We both feel alone. 721 00:34:33,958 --> 00:34:37,250 We both wanna be noticed. 722 00:34:37,250 --> 00:34:40,125 We both wanna be known. 723 00:34:42,125 --> 00:34:45,625 So, how about a truce, huh? 724 00:34:45,625 --> 00:34:48,208 Yeah? 725 00:34:48,208 --> 00:34:51,250 You give me the cane, 726 00:34:51,250 --> 00:34:53,583 and I let your friends go. 727 00:34:53,583 --> 00:34:56,208 You go your way, 728 00:34:56,208 --> 00:34:57,916 and we go ours. 729 00:34:57,916 --> 00:35:01,583 And all you have to do is make sure 730 00:35:01,583 --> 00:35:05,291 that everyone remembers me and what I've done. 731 00:35:09,000 --> 00:35:11,375 - What can this cane do? 732 00:35:11,375 --> 00:35:13,041 - What can't it do? 733 00:35:13,041 --> 00:35:16,500 With it, I can do anything. 734 00:35:16,500 --> 00:35:19,041 I can control anyone. 735 00:35:19,041 --> 00:35:21,708 - Except me. 736 00:35:21,708 --> 00:35:24,208 - Technically. - Interesting. 737 00:35:26,833 --> 00:35:28,666 You took my friends. 738 00:35:28,666 --> 00:35:31,000 - Yeah? - You hurt people! 739 00:35:31,000 --> 00:35:32,416 - So what? 740 00:35:32,416 --> 00:35:36,250 - I'm not interested in a truce. 741 00:35:36,250 --> 00:35:38,666 [grunts] [men yelp] 742 00:35:38,666 --> 00:35:41,041 - No! - [screams] 743 00:35:41,041 --> 00:35:42,416 Ugh. 744 00:35:42,416 --> 00:35:45,833 [all panting] 745 00:35:45,833 --> 00:35:47,916 Get me that cane! 746 00:35:47,916 --> 00:35:49,958 - No! 747 00:35:49,958 --> 00:35:52,250 - [screams] [electricity crackling] 748 00:35:52,250 --> 00:35:55,291 [dramatic music] 749 00:35:55,291 --> 00:35:58,958 ♪ ♪ 750 00:35:58,958 --> 00:36:01,375 [groans loudly] 751 00:36:01,375 --> 00:36:02,750 - Stop! 752 00:36:02,750 --> 00:36:04,750 Ugh! 753 00:36:04,750 --> 00:36:07,541 [grunts angrily] 754 00:36:07,541 --> 00:36:09,333 - I'm not like you. 755 00:36:09,333 --> 00:36:15,166 ♪ ♪ 756 00:36:15,166 --> 00:36:16,916 I'm not alone. 757 00:36:16,916 --> 00:36:21,208 ♪ ♪ 758 00:36:21,208 --> 00:36:22,583 - No. 759 00:36:25,083 --> 00:36:27,500 - [grunts] - No! [screams] 760 00:36:27,500 --> 00:36:29,375 [fire whooshes] [all gasp] 761 00:36:29,375 --> 00:36:32,500 - [groaning] 762 00:36:33,833 --> 00:36:37,333 [staff crackling] 763 00:36:37,333 --> 00:36:40,333 ♪ ♪ 764 00:36:40,333 --> 00:36:43,291 [grunting] 765 00:36:49,750 --> 00:36:51,916 [chuckles] 766 00:36:51,916 --> 00:36:53,500 - Why are you smiling? 767 00:36:55,875 --> 00:36:59,791 - Because this is something you'll never forget. 768 00:37:01,708 --> 00:37:04,791 [groaning, grunting] 769 00:37:13,541 --> 00:37:16,458 [screaming] 770 00:37:33,083 --> 00:37:36,041 [soft dramatic music] 771 00:37:36,041 --> 00:37:39,833 ♪ ♪ 772 00:37:39,833 --> 00:37:41,416 - [laughs] 773 00:37:41,416 --> 00:37:43,375 [laughter] 774 00:37:43,375 --> 00:37:45,833 - We did it. - [squeals] 775 00:37:45,833 --> 00:37:46,875 We did it. 776 00:37:46,875 --> 00:37:48,583 - [gasps] 777 00:37:51,666 --> 00:37:54,583 - Hey, I'm very confused. 778 00:37:54,583 --> 00:37:56,708 - That makes sense. 779 00:37:59,125 --> 00:38:02,125 Rachel, I cannot believe you just burned that cane. 780 00:38:02,125 --> 00:38:05,000 You could have had anything you ever wanted-- 781 00:38:05,000 --> 00:38:08,541 fame and glory, a private island, 782 00:38:08,541 --> 00:38:11,208 a decent-sized trampoline, a velociraptor, 783 00:38:11,208 --> 00:38:13,541 and reusable chopsticks-- those things are awesome-- 784 00:38:13,541 --> 00:38:15,500 a lifetime supply of parmesan cheese, 785 00:38:15,500 --> 00:38:17,083 and a jet pack. 786 00:38:17,083 --> 00:38:21,958 - I already have everything I've ever wanted. 787 00:38:21,958 --> 00:38:23,666 [all chuckle] 788 00:38:23,666 --> 00:38:29,208 ♪ ♪ 789 00:38:29,208 --> 00:38:31,125 Come on, let's go home. 790 00:38:35,791 --> 00:38:37,458 - Someone stole my hand sanitizer. 791 00:38:37,458 --> 00:38:39,458 - You have ten more in your locker. 792 00:38:39,458 --> 00:38:44,541 Okay, but that was my only spare. 793 00:38:44,541 --> 00:38:47,125 -[screams] - [growls] 794 00:38:47,125 --> 00:38:50,583 [car horn honking] - Hey, what's going on here? 795 00:38:50,583 --> 00:38:52,250 - I'm sorry, you're just gonna have to wait 796 00:38:52,250 --> 00:38:53,375 until the director calls cut. 797 00:38:53,375 --> 00:38:55,708 - Director? These are my students. 798 00:38:55,708 --> 00:38:57,541 - No, sir, they're professionals. 799 00:38:57,541 --> 00:39:00,416 - Cut. Moving on. 800 00:39:00,416 --> 00:39:02,083 You keep this up, and I'll bump you up 801 00:39:02,083 --> 00:39:03,750 from associate producer to co-producer. 802 00:39:03,750 --> 00:39:06,291 - I have no idea what any of that means. 803 00:39:06,291 --> 00:39:08,083 - It means I really appreciate your help. 804 00:39:08,083 --> 00:39:10,125 - I'm not doing this for the credit. 805 00:39:10,125 --> 00:39:11,875 What are big brothers for? - [chuckles] 806 00:39:11,875 --> 00:39:14,166 Okay, I've gotta go. Thank you. 807 00:39:14,166 --> 00:39:15,916 More Rick Baker. 808 00:39:15,916 --> 00:39:17,916 - I wrote this for Akiko's movie. 809 00:39:17,916 --> 00:39:19,666 What do you think? 810 00:39:19,666 --> 00:39:21,875 - Honestly... [spooky electronic music] 811 00:39:21,875 --> 00:39:23,833 It rules. 812 00:39:23,833 --> 00:39:25,625 - Now wait until you hear the remix. 813 00:39:25,625 --> 00:39:26,833 - Looking good, Teen Wolf. 814 00:39:26,833 --> 00:39:28,291 - I better be looking good. 815 00:39:28,291 --> 00:39:29,750 Sat in the makeup chair for two hours. 816 00:39:29,750 --> 00:39:31,333 - Here, check this out. 817 00:39:33,583 --> 00:39:35,250 - Seems far-fetched. 818 00:39:35,250 --> 00:39:38,166 - Yeah, who would believe it? 819 00:39:38,166 --> 00:39:40,125 - Hey, you got any plans later tonight? 820 00:39:40,125 --> 00:39:41,750 - I've got something at midnight, 821 00:39:41,750 --> 00:39:43,291 but can't talk about it. 822 00:39:43,291 --> 00:39:45,583 - Hmm, secretive. Sounds interesting. 823 00:39:45,583 --> 00:39:49,416 - It is. [indistinct chatter] 824 00:39:49,416 --> 00:39:51,625 - Do you guys remember you were gonna kick me out of the group? 825 00:39:51,625 --> 00:39:53,666 - We were gonna kick you out? 826 00:39:53,666 --> 00:39:56,916 - I'm not sure. It was kinda left open-ended. 827 00:39:56,916 --> 00:39:58,583 But you were gonna have a vote. 828 00:39:58,583 --> 00:40:00,916 - Huh, really? 829 00:40:00,916 --> 00:40:02,666 I wonder how that would've turned out. 830 00:40:02,666 --> 00:40:05,750 - Guess we'll never know. 831 00:40:05,750 --> 00:40:07,875 [owl hooting] 832 00:40:07,875 --> 00:40:10,791 [soft dramatic music] 833 00:40:10,791 --> 00:40:17,708 ♪ ♪ 834 00:40:20,291 --> 00:40:22,916 - What? - It's time for the vote. 835 00:40:22,916 --> 00:40:24,583 - Vote? 836 00:40:24,583 --> 00:40:26,583 - To see if you get to stay in the group. 837 00:40:26,583 --> 00:40:28,041 - Who's in favor of Rachel staying 838 00:40:28,041 --> 00:40:30,166 in The Midnight Society? 839 00:40:30,166 --> 00:40:37,083 ♪ ♪ 840 00:40:44,166 --> 00:40:47,041 - [giggles] - [laughter] 841 00:40:47,041 --> 00:40:49,666 - Guys. - We so got you. 842 00:40:49,666 --> 00:40:52,083 - Seriously. Why would we kick you out? 843 00:40:52,083 --> 00:40:54,333 You're the best thing to ever happen to this group. 844 00:40:54,333 --> 00:40:57,291 - Accurate, but can we never ever do that ever again? 845 00:40:57,291 --> 00:40:59,083 Very anti-adventure. 846 00:40:59,083 --> 00:41:01,875 - You handled yourself well, Graham. 847 00:41:01,875 --> 00:41:03,666 - [giggles] Thanks. 848 00:41:03,666 --> 00:41:06,500 - Something about our little adventure stuck out to me. 849 00:41:06,500 --> 00:41:08,291 Why Rachel? 850 00:41:08,291 --> 00:41:11,958 Why was she the one destined to stop Mr. Tophat? 851 00:41:11,958 --> 00:41:14,583 Akiko and I have been doing some research. 852 00:41:14,583 --> 00:41:17,208 The tragedy of Marcus Cochran's carnival 853 00:41:17,208 --> 00:41:18,875 turned one little girl into an orphan. 854 00:41:18,875 --> 00:41:21,000 Her name was Alice Hooper. 855 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 - She was Rachel's great-great-grandmother. 856 00:41:23,000 --> 00:41:27,750 ♪ ♪ 857 00:41:28,750 --> 00:41:29,416 - [laughs] 858 00:41:29,416 --> 00:41:33,166 - Wait, so this girl became an orphan because of Mr. Tophat, 859 00:41:33,666 --> 00:41:37,541 and then her descendant was the one who ended up defeating him? 860 00:41:37,541 --> 00:41:40,208 - Pretty much. - That's an awesome twist. 861 00:41:40,208 --> 00:41:41,708 - [laughs] 862 00:41:41,708 --> 00:41:44,916 ♪ ♪ 863 00:41:44,916 --> 00:41:47,458 - Well, this sucks. - Why does it suck? 864 00:41:47,958 --> 00:41:49,916 - How's my story supposed to live up to that? 865 00:41:50,791 --> 00:41:52,458 - No pressure, Gavin, 866 00:41:52,458 --> 00:41:55,083 I was kinda wondering if you'd be any good at this. 867 00:41:55,416 --> 00:41:57,083 - Oh, well, this is me at my best. 868 00:41:57,083 --> 00:41:58,791 Just you wait. - [laughs] 869 00:42:00,541 --> 00:42:03,250 Submitted for the approval of The Midnight Society, 870 00:42:03,708 --> 00:42:05,208 I call this story... 871 00:42:06,458 --> 00:42:08,625 [fire whooshes] 872 00:42:08,625 --> 00:42:11,416 "The Return of the Ghastly Grinner." 873 00:42:13,166 --> 00:42:16,458 [grass rustling] 874 00:42:16,458 --> 00:42:17,833 [growling] 875 00:42:18,583 --> 00:42:20,875 - Did you guys hear that? - Nah, what? 876 00:42:21,458 --> 00:42:22,750 - Where is it coming from? 877 00:42:22,750 --> 00:42:25,208 [grass rustling] 878 00:42:25,208 --> 00:42:26,625 [growling] 879 00:42:27,416 --> 00:42:28,833 - I'm not ready for another adventure yet. 880 00:42:28,833 --> 00:42:30,000 - Guys, over there. 881 00:42:32,458 --> 00:42:34,916 [growling] - Can you guys see it? 882 00:42:34,916 --> 00:42:37,250 [dog barking] 883 00:42:37,250 --> 00:42:40,125 [laughter] 884 00:42:40,125 --> 00:42:41,500 - Jefferson. 885 00:42:41,500 --> 00:42:42,625 Jefferson! 886 00:42:47,000 --> 00:42:49,208 What are you guys doing out here? 887 00:42:51,541 --> 00:42:52,916 - Uh... 888 00:42:54,375 --> 00:42:56,000 - [whispering] Somebody say something. 889 00:42:58,833 --> 00:43:01,875 [dramatic music] 890 00:43:01,875 --> 00:43:03,708 ♪ ♪ 891 00:43:03,708 --> 00:43:04,916 Gavin? 892 00:43:04,916 --> 00:43:09,166 ♪ ♪ 893 00:43:14,625 --> 00:43:15,750 So, Adam... 894 00:43:18,916 --> 00:43:20,958 Do you like scary stories? 895 00:43:27,041 --> 00:43:31,000 - ♪ New school, new life, new locker ♪ 896 00:43:31,000 --> 00:43:34,708 ♪ With notes that make you wonder ♪ 897 00:43:34,708 --> 00:43:37,916 ♪ What kinds of stories ♪ 898 00:43:37,916 --> 00:43:41,500 ♪ Likes The Midnight Society ♪ 899 00:43:41,500 --> 00:43:46,166 ♪ She told the tales of Mr. Tophat ♪ 900 00:43:46,166 --> 00:43:50,041 ♪ A man that's friends to no one ♪ 901 00:43:50,041 --> 00:43:52,583 ♪ It's all part of the show ♪ 62316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.