Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,041 --> 00:00:11,083
[scorpion chittering]
2
00:00:11,083 --> 00:00:12,750
[overlapping chatter]
3
00:00:12,750 --> 00:00:15,500
- It seems that one
of your fellow classmates
4
00:00:15,500 --> 00:00:17,541
went missing this morning.
5
00:00:17,541 --> 00:00:22,875
[overlapping chatter]
6
00:00:22,875 --> 00:00:24,666
- No, no, no.
7
00:00:24,666 --> 00:00:29,416
♪ ♪
8
00:00:32,333 --> 00:00:34,291
- I am sufficiently spooked.
9
00:00:34,291 --> 00:00:35,208
[locker squeaks]
10
00:00:37,916 --> 00:00:41,250
[overlapping chatter]
11
00:00:43,416 --> 00:00:46,375
[dramatic music]
12
00:00:46,375 --> 00:00:50,166
♪ ♪
13
00:00:50,166 --> 00:00:52,458
[train horn blaring]
14
00:00:54,833 --> 00:00:57,875
[ethereal music]
15
00:00:57,875 --> 00:01:02,458
♪ ♪
16
00:01:08,125 --> 00:01:09,666
- I've never seen this
in the daytime before.
17
00:01:09,666 --> 00:01:13,333
- Yeah, looks super different.
Like, less spooky.
18
00:01:13,333 --> 00:01:14,666
- I prefer it spooky.
19
00:01:15,833 --> 00:01:16,750
- Guys.
20
00:01:19,916 --> 00:01:21,125
- Take a seat.
21
00:01:21,125 --> 00:01:25,000
- I just wanna say that--
- Explain yourself.
- Yeah, seriously,
What's going on?
22
00:01:25,000 --> 00:01:27,125
- I'm just as in the dark
as the rest of you.
23
00:01:27,125 --> 00:01:27,916
- What?
24
00:01:27,916 --> 00:01:29,208
- How is that possible?
25
00:01:29,208 --> 00:01:32,416
- Rachel, it's just--none of
this makes any sense.
26
00:01:32,416 --> 00:01:34,541
- None of this makes any sense
to me either.
27
00:01:34,541 --> 00:01:36,625
I made up the story.
28
00:01:36,625 --> 00:01:39,458
I have nightmares
about a creepy carnival,
29
00:01:39,458 --> 00:01:41,500
and I turned those nightmares
into a story. That's it.
30
00:01:41,500 --> 00:01:43,958
- And now the creepy carnival
is real.
31
00:01:43,958 --> 00:01:46,750
- Maybe it's not
the same carnival.
32
00:01:46,750 --> 00:01:48,666
Mr. Tophat's not on the flier.
33
00:01:49,166 --> 00:01:51,583
- It's literally called,
the "Carnival of Doom".
34
00:01:51,583 --> 00:01:55,500
Maybe it's a coincidence?
- I went there before this
meeting to check it out.
35
00:01:55,500 --> 00:01:58,416
- Bring the chain link fencehere now!
36
00:01:58,416 --> 00:02:00,125
- Two more in the backof the truck!
37
00:02:00,125 --> 00:02:01,750
That stays with the top!
38
00:02:01,750 --> 00:02:04,333
Bring it down as soonas he's done framing it.
39
00:02:04,333 --> 00:02:06,458
It is just like I imagined it.
40
00:02:06,458 --> 00:02:07,791
- And I Googled,
the Carnival of Doom.
41
00:02:07,791 --> 00:02:09,083
- Ditto.
- Yeah, same.
42
00:02:09,083 --> 00:02:10,708
- Okay, we all did.
We're not dumb.
43
00:02:10,708 --> 00:02:14,083
- The point is
the Carnival of Doom
has no social media presence.
44
00:02:14,083 --> 00:02:15,666
Nothing at all.
45
00:02:15,666 --> 00:02:18,291
No website, no Wikipedia,
nothing, nada, zip.
46
00:02:18,291 --> 00:02:20,875
- Maybe we're gonna have to
look in places more physical.
47
00:02:20,875 --> 00:02:23,083
- So are you suggesting we look
in old newspapers
48
00:02:23,083 --> 00:02:24,333
or go to the library?
- Yeah.
49
00:02:24,333 --> 00:02:25,375
- [blows]
50
00:02:25,375 --> 00:02:26,583
I already did that.
51
00:02:26,583 --> 00:02:27,875
[coughs]
52
00:02:27,875 --> 00:02:29,416
[upbeat instrumental music]
53
00:02:29,416 --> 00:02:33,458
♪ ♪
54
00:02:33,458 --> 00:02:34,500
[microfilm reader winding]
55
00:02:34,500 --> 00:02:36,750
There's nothing anywhere.
56
00:02:36,750 --> 00:02:39,083
Okay, I spent the entire
lunch period looking.
57
00:02:39,083 --> 00:02:41,208
- There's only one way
we're gonna find out
58
00:02:41,208 --> 00:02:43,291
if this is the same
carnival from my story.
59
00:02:43,291 --> 00:02:45,208
We should go tomorrow night.
60
00:02:45,208 --> 00:02:46,750
Together.
61
00:02:46,750 --> 00:02:48,583
- This Thursday?
62
00:02:48,583 --> 00:02:52,041
I really--I really can't.
I have lots of plans?
63
00:02:52,041 --> 00:02:53,666
Really serious plans.
64
00:02:53,666 --> 00:02:55,708
- Yeah, and I'm not going
to an evil carnival.
65
00:02:55,708 --> 00:02:57,625
- Sounds fun, but hard pass.
66
00:02:57,625 --> 00:02:59,750
- Yeah, no offense, Rachel,
67
00:02:59,750 --> 00:03:03,333
but I'm staying far away
from that place.
68
00:03:03,333 --> 00:03:06,916
- There's something else
you guys need to consider.
69
00:03:06,916 --> 00:03:11,666
I don't even wanna say it out
loud because I hope I'm wrong.
70
00:03:11,666 --> 00:03:14,416
Nearly all of my nightmares
about Mr. Tophat
71
00:03:14,416 --> 00:03:18,333
involve him taking kids.
72
00:03:18,333 --> 00:03:20,416
Just like my story.
73
00:03:20,416 --> 00:03:23,291
If this carnival is the
carnival from my nightmares,
74
00:03:23,291 --> 00:03:26,916
the same carnival
from my story--
75
00:03:26,916 --> 00:03:29,708
Adam went missing the same day
the carnival came to town.
76
00:03:31,708 --> 00:03:35,375
I think Mr. Tophat took him.
77
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
[suspenseful music]
78
00:03:43,000 --> 00:03:46,041
Now, am I still going alone,
79
00:03:46,041 --> 00:03:49,583
or are you all going
to join me?
80
00:03:49,583 --> 00:03:50,708
- Nope
- No.
81
00:03:50,708 --> 00:03:56,375
- The hardest no imaginable.
- Yeah, what you just said
made it ten times worse.
82
00:03:56,375 --> 00:04:00,000
- I declare this meeting of
the Midnight Society closed.
83
00:04:00,000 --> 00:04:01,458
- Come on, let's go.
84
00:04:01,458 --> 00:04:04,416
[somber music]
85
00:04:04,416 --> 00:04:11,333
♪ ♪
86
00:04:21,875 --> 00:04:23,458
- [sighs]
87
00:04:23,458 --> 00:04:26,416
[eerie music]
88
00:04:26,416 --> 00:04:33,333
♪ ♪
89
00:04:36,916 --> 00:04:39,958
[distorted laughter]
90
00:04:39,958 --> 00:04:46,875
♪ ♪
91
00:04:59,458 --> 00:05:03,083
[sighs]
92
00:05:03,083 --> 00:05:08,500
- I hate to say it,but maybe inviting Rachelto join the Midnight Societywas a mistake.
93
00:05:08,500 --> 00:05:10,125
- I don't know.
94
00:05:10,125 --> 00:05:11,958
- I think we should have
a vote at the next meeting.
95
00:05:11,958 --> 00:05:13,833
- Let's talk at school
tomorrow, okay?
96
00:05:13,833 --> 00:05:15,666
- Fine.
97
00:05:17,625 --> 00:05:22,250
- [echoing]Maybe inviting Rachelto join the MidnightSociety was a mistake.
98
00:05:25,583 --> 00:05:28,250
- [gasps]
99
00:05:28,250 --> 00:05:30,666
[suspenseful music]
100
00:05:30,666 --> 00:05:32,625
♪ ♪
101
00:05:32,625 --> 00:05:38,333
[gasping]
102
00:05:40,708 --> 00:05:44,875
[continues gasping]
103
00:05:51,458 --> 00:05:55,666
[gasping]
104
00:06:07,083 --> 00:06:10,333
[breathes deeply]
105
00:06:10,333 --> 00:06:12,125
[bell ringing]
106
00:06:13,958 --> 00:06:15,708
[overlapping chatter]
107
00:06:17,416 --> 00:06:20,083
- I think we should have a vote
at the next meeting.
108
00:06:20,083 --> 00:06:22,875
- Oh, hey, sorry.
109
00:06:22,875 --> 00:06:24,291
Hey, I knocked
on your door but--
110
00:06:24,291 --> 00:06:26,416
- I decided to walk by myself.
111
00:06:27,166 --> 00:06:28,875
- Oh, I--
112
00:06:28,875 --> 00:06:30,750
- I'm used to doing
things alone, Gavin.
113
00:06:33,708 --> 00:06:36,625
[melancholy music]
114
00:06:36,625 --> 00:06:43,541
♪ ♪
115
00:06:45,416 --> 00:06:51,291
[overlapping chatter]
116
00:06:51,291 --> 00:06:54,166
[copy machine humming]
117
00:06:58,416 --> 00:07:01,125
[phone ringing]
118
00:07:03,625 --> 00:07:09,000
♪ ♪
119
00:07:15,166 --> 00:07:18,041
[dramatic music]
120
00:07:18,041 --> 00:07:20,375
♪ ♪
121
00:07:20,375 --> 00:07:21,583
- When this is all over,
122
00:07:21,583 --> 00:07:23,083
we will have
some issues to discuss.
123
00:07:24,625 --> 00:07:26,166
But someone...
124
00:07:28,416 --> 00:07:29,791
Convinced us that
we shouldn't let you
125
00:07:29,791 --> 00:07:33,000
go to the carnival
alone tonight.
126
00:07:33,000 --> 00:07:35,625
We'll help you find Adam.
127
00:07:35,625 --> 00:07:37,583
- Can I help you with those?
128
00:07:37,583 --> 00:07:38,791
- I'll--I'll help too.
129
00:07:38,791 --> 00:07:40,000
- Me too.
130
00:07:43,625 --> 00:07:46,416
- Studies show signs
like these don't work.
131
00:07:46,416 --> 00:07:49,000
But sure, I'll tape some
litter to the walls,
132
00:07:49,000 --> 00:07:50,583
why not?
133
00:07:50,583 --> 00:07:51,541
- Where to?
134
00:07:51,541 --> 00:07:52,916
- Town square.
135
00:07:52,916 --> 00:07:55,916
- I was in the Boy Scouts
with Adam
and whenever we went camping,
he'd wander off to pee
136
00:07:55,916 --> 00:07:57,791
and end up getting lost.
137
00:07:57,791 --> 00:08:00,375
- So, by the fifth time,
they asked him to stay home.
138
00:08:00,375 --> 00:08:01,625
- Thanks, young lady.
139
00:08:01,625 --> 00:08:03,875
- So, maybe,
Mr. Tophat isn't real.
140
00:08:03,875 --> 00:08:05,875
- Maybe the carnival's
completely normal,
141
00:08:05,875 --> 00:08:10,791
and he's just wandering around
the forest enjoying...nature.
142
00:08:10,791 --> 00:08:12,125
- And if he's not?
143
00:08:12,125 --> 00:08:14,708
If it is a super evil carnival?
144
00:08:14,708 --> 00:08:16,000
What are we supposed to do
about it?
145
00:08:16,000 --> 00:08:17,125
[police siren whooping]
146
00:08:17,125 --> 00:08:19,541
- We should talk
to your brother.
- [laughs] What a laugh.
147
00:08:19,541 --> 00:08:21,958
He'd never help us
in a thousand years.
148
00:08:21,958 --> 00:08:23,500
- Her brother is a cop.
149
00:08:23,500 --> 00:08:26,166
- Maybe someone else can ask
him for help.
150
00:08:26,166 --> 00:08:29,041
[playful orchestral music]
151
00:08:30,791 --> 00:08:33,250
[ringtone plays]
152
00:08:33,250 --> 00:08:35,750
- I'm doing everything
I can, ma'am, I promise.
153
00:08:35,750 --> 00:08:38,166
Officer Hideo Yamato speaking.
154
00:08:38,166 --> 00:08:42,083
- Hi, this is Jonathon Townsend
the Third speaking.
155
00:08:42,750 --> 00:08:44,916
[as Scottish adult] And I'm
calling about a hot tip
156
00:08:44,916 --> 00:08:46,166
about a crime.
157
00:08:46,166 --> 00:08:48,500
I am--I'm an adult,
not a child.
158
00:08:48,500 --> 00:08:51,750
- Uh, okay, Mr., um--
Mr. Townsend the Third,
159
00:08:51,750 --> 00:08:53,375
to what case
are you referencing?
160
00:08:53,375 --> 00:08:56,458
- Uh, if you're looking
for the missing child,
161
00:08:56,458 --> 00:08:59,833
I think you should go to the
opening night of the carnival.
162
00:08:59,833 --> 00:09:02,458
You might find some clues.
163
00:09:02,458 --> 00:09:04,291
- The carnival?
164
00:09:04,291 --> 00:09:06,208
What makes you think there's
a connection between the two?
165
00:09:06,208 --> 00:09:07,750
- Uh...
166
00:09:07,750 --> 00:09:09,750
I don't--I don't know.
J-just go to the carnival.
167
00:09:09,750 --> 00:09:11,750
B-bye.
168
00:09:14,208 --> 00:09:16,125
- Jonathan Townsend the Third?
169
00:09:16,958 --> 00:09:18,291
- That went really well.
170
00:09:18,291 --> 00:09:19,291
- No, it did not.
171
00:09:19,291 --> 00:09:20,791
- We should all head home.
172
00:09:20,791 --> 00:09:22,750
Let's meet at the carnival
at 7:30, okay?
173
00:09:22,750 --> 00:09:24,208
- All right.
174
00:09:24,208 --> 00:09:26,250
- You're such a weirdo.
Kidding.
175
00:09:26,250 --> 00:09:27,791
- Later.
176
00:09:27,791 --> 00:09:29,791
- That was stupid.
- You're stupid.
177
00:09:29,791 --> 00:09:32,833
- [laughs] Please.
178
00:09:32,833 --> 00:09:35,833
[ominous music]
179
00:09:35,833 --> 00:09:42,750
♪ ♪
180
00:10:05,583 --> 00:10:08,125
[light bulb buzzing]
181
00:10:31,875 --> 00:10:35,125
[breathes heavily]
182
00:10:52,541 --> 00:10:55,083
[gasping]
183
00:11:18,166 --> 00:11:21,166
[wheels squeaking]
184
00:11:28,000 --> 00:11:30,625
[breathing heavily]
185
00:11:31,625 --> 00:11:32,750
[gasps]
186
00:11:32,750 --> 00:11:35,583
[knocking]
187
00:11:49,125 --> 00:11:50,083
- You ready?
188
00:11:51,333 --> 00:11:52,250
- Sure.
189
00:11:52,875 --> 00:11:54,958
- You seem tense.
190
00:11:55,458 --> 00:11:56,416
- Nightmare.
191
00:11:57,666 --> 00:11:58,958
- Mr. Tophat?
192
00:11:59,250 --> 00:12:00,750
- The one and only.
193
00:12:02,166 --> 00:12:03,916
- Everything's gonna be
all right, Rachel.
194
00:12:04,458 --> 00:12:05,708
We'll figure this out.
195
00:12:06,583 --> 00:12:07,625
Together.
196
00:12:08,541 --> 00:12:10,416
- You sound like the parents
in my story.
197
00:12:11,666 --> 00:12:13,000
We all know
how that turned out.
198
00:12:13,000 --> 00:12:13,958
- Yeah.
199
00:12:15,583 --> 00:12:17,708
Speaking of parents,
200
00:12:17,708 --> 00:12:21,291
you think your mom would give
us a ride to the carnival?
What?
201
00:12:21,291 --> 00:12:23,791
I like your mom.
She seems really nice.
202
00:12:24,291 --> 00:12:25,625
Actually she's the weirdest
person I've ever met.
203
00:12:25,625 --> 00:12:26,625
- Mm-hmm.
204
00:12:26,625 --> 00:12:30,041
[laughter]
205
00:12:30,041 --> 00:12:33,000
[ambient music]
206
00:12:33,000 --> 00:12:36,750
♪ ♪
207
00:12:36,750 --> 00:12:38,625
- Sorry.
208
00:12:38,625 --> 00:12:41,291
- So, you're going
to the carnival together, huh?
209
00:12:41,291 --> 00:12:42,583
- Mom.
210
00:12:42,583 --> 00:12:44,125
- Gavin, what do your
parents think
211
00:12:44,125 --> 00:12:45,625
about you dating
at this age?
212
00:12:45,625 --> 00:12:48,750
- We're just meeting friends,
you know, it's not a date.
213
00:12:48,750 --> 00:12:50,166
- I remember my first date.
214
00:12:50,166 --> 00:12:52,083
I mean, it was not
that long ago,
215
00:12:52,083 --> 00:12:54,708
but I was
so nervous.
216
00:12:54,708 --> 00:12:56,041
Oh, sweating everywhere.
217
00:12:56,041 --> 00:12:57,750
- I'm really sorry
about my mom.
218
00:12:57,750 --> 00:13:01,791
- Rachel, I had no idea
you liked me like that.
219
00:13:04,125 --> 00:13:08,083
- I--I don't, no,
I swear we're just friends.
220
00:13:08,083 --> 00:13:09,250
That's it, that's all we are.
221
00:13:09,250 --> 00:13:10,375
Just friends--friends,
that's it.
222
00:13:10,375 --> 00:13:13,500
- Okay, relax, I know.
I'm kidding.
223
00:13:13,500 --> 00:13:14,916
[laughs]
224
00:13:14,916 --> 00:13:17,583
[laughter]
225
00:13:17,583 --> 00:13:19,541
Of course.
[chuckles]
226
00:13:19,541 --> 00:13:23,291
We're just...buddies.
227
00:13:23,291 --> 00:13:26,041
[alternative rock music]
228
00:13:26,041 --> 00:13:33,208
♪ ♪
229
00:13:38,625 --> 00:13:41,000
♪ ♪
230
00:13:41,000 --> 00:13:43,250
- ♪ I'm not dead yet ♪
231
00:13:43,250 --> 00:13:44,958
- Well, looks like we're here.
232
00:13:44,958 --> 00:13:46,583
- Love you, Rachel.
233
00:13:46,583 --> 00:13:48,541
[overlapping chatter]
234
00:13:48,541 --> 00:13:52,708
- Akiko, you brought
one of your crew?
235
00:13:52,708 --> 00:13:54,541
- I wouldn't usually slum it
in the documentary space,
236
00:13:54,541 --> 00:13:56,208
but a good story's
a good story.
237
00:13:56,208 --> 00:13:58,041
- Cool.
You make movies?
238
00:13:58,041 --> 00:14:01,791
- No, I make films.
239
00:14:01,791 --> 00:14:02,500
- This is Josie.
240
00:14:02,500 --> 00:14:03,875
- 'Sup.
241
00:14:03,875 --> 00:14:05,208
- My cinematographer.
242
00:14:05,208 --> 00:14:06,750
- You know,
I like documentaries.
243
00:14:06,750 --> 00:14:08,250
- I like cinema.
244
00:14:08,250 --> 00:14:09,833
- I don't know what that means.
245
00:14:09,833 --> 00:14:11,416
- Hey.
246
00:14:11,416 --> 00:14:14,583
- To be clear,
we did not come here together.
247
00:14:14,583 --> 00:14:16,250
- To be clear,
I don't know why that matters.
248
00:14:16,250 --> 00:14:17,708
- Josie, I need a moment
with my acquaintances.
249
00:14:17,708 --> 00:14:19,458
You go ahead.
250
00:14:19,458 --> 00:14:22,708
- You've called me your friend
on, like, many occasions.
- Don't be needy.
251
00:14:22,708 --> 00:14:26,250
Look, I know we all agreed
to come here together,
252
00:14:26,250 --> 00:14:28,125
but Josie and I are gonna do
our own thing.
253
00:14:28,125 --> 00:14:30,291
If this really is
a super evil carnival,
254
00:14:30,291 --> 00:14:32,250
and Mr. Tophat
is kidnapping kids,
255
00:14:32,250 --> 00:14:34,250
it will be
mega helpful to get
256
00:14:34,250 --> 00:14:36,375
video evidence
of the whole thing.
257
00:14:36,375 --> 00:14:38,833
- Akiko.
258
00:14:38,833 --> 00:14:40,125
Akiko, what're you doing here?
259
00:14:40,125 --> 00:14:42,958
- Um, going to the carnival.
260
00:14:42,958 --> 00:14:44,583
What else would I be doing?
261
00:14:44,583 --> 00:14:45,541
- Can we talk?
262
00:14:45,541 --> 00:14:46,583
- [sighs]
263
00:14:46,583 --> 00:14:47,750
What do you want?
264
00:14:47,750 --> 00:14:49,541
- I got some weird tip today
265
00:14:49,541 --> 00:14:52,000
from some goofy kid who was
pretending to be an adult.
266
00:14:52,000 --> 00:14:54,041
And Irish?
267
00:14:54,041 --> 00:14:56,083
- It was clearly Scottish.
268
00:14:56,083 --> 00:14:58,250
- Okay, the accent was great.
- That accent was horrible.
269
00:14:58,250 --> 00:15:00,583
- Anyway, he claimed that
Adam's disappearance
270
00:15:00,583 --> 00:15:02,500
has something to do
with the carnival.
271
00:15:02,500 --> 00:15:04,500
And it seemed
like nonsense at first,
272
00:15:04,500 --> 00:15:06,500
but then I talked
to Adam's mom,
273
00:15:06,500 --> 00:15:08,708
and she said that Adam walks
the same route every morning
274
00:15:08,708 --> 00:15:11,708
with his dog, and that route
would have led him right here.
275
00:15:11,708 --> 00:15:14,083
I-I thought I should look
into it.
276
00:15:14,083 --> 00:15:17,000
You know, they don't call us
Argenta's finest for nothing.
277
00:15:17,000 --> 00:15:20,166
- That wasn't supposed
to be a compliment, you know.
278
00:15:20,166 --> 00:15:22,291
- I know, just--okay,
279
00:15:22,291 --> 00:15:24,291
let me know if you kids see
anything odd tonight, okay?
280
00:15:24,291 --> 00:15:26,041
Please?
- Yeah, whatever.
281
00:15:26,041 --> 00:15:27,875
- Hey, be safe, call me
if you need anything, yeah?
282
00:15:29,458 --> 00:15:31,708
- So, four of us are going
on a detective mission,
283
00:15:31,708 --> 00:15:33,666
and one of us is
making a documentary?
284
00:15:33,666 --> 00:15:35,458
- Slash exposé,
but sure.
285
00:15:35,458 --> 00:15:37,625
- Ramblers, let's get rambling.
286
00:15:37,625 --> 00:15:39,125
- You've always wanted
to say that, haven't you?
287
00:15:39,125 --> 00:15:41,750
[hard rock music]
288
00:15:41,750 --> 00:15:45,125
♪ ♪
289
00:15:45,125 --> 00:15:47,291
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
290
00:15:47,291 --> 00:15:48,958
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
291
00:15:48,958 --> 00:15:54,041
♪ Whoa-oh ♪
292
00:15:54,041 --> 00:15:57,833
♪ ♪
293
00:15:57,833 --> 00:16:03,000
[distant cheers]
294
00:16:04,833 --> 00:16:09,208
[cheers]
295
00:16:09,208 --> 00:16:12,083
- Akiko, you can't film here.
296
00:16:12,083 --> 00:16:13,666
- Please, I'm a rebel.
297
00:16:13,666 --> 00:16:14,958
- Louise!
298
00:16:14,958 --> 00:16:16,416
Hi.
299
00:16:16,416 --> 00:16:17,958
- Ah!
300
00:16:17,958 --> 00:16:18,958
- Why are you hiding?
301
00:16:18,958 --> 00:16:20,416
- Who is she with?
302
00:16:20,416 --> 00:16:22,000
- What if someone sees me
hanging out with him?
303
00:16:22,000 --> 00:16:23,291
- Graham?
304
00:16:23,291 --> 00:16:25,000
- Tonight could mess up
the social status
305
00:16:25,000 --> 00:16:25,958
I spent years creating.
306
00:16:25,958 --> 00:16:27,500
- Relax.
307
00:16:27,500 --> 00:16:31,333
You're not "Loser-ese" anymore.
308
00:16:31,333 --> 00:16:33,291
And besides,
Graham isn't even that bad.
309
00:16:33,291 --> 00:16:34,791
- Guys, there's a clown
with glasses.
310
00:16:34,791 --> 00:16:36,250
Just like Rachel's story.
311
00:16:36,250 --> 00:16:37,750
This is insane.
He's not gonna have eyes.
312
00:16:37,750 --> 00:16:39,375
- Graham, Graham, shh!
- He's not gonna have eyes!
313
00:16:39,375 --> 00:16:41,791
I'm gonna freakin' cry.
This is so scary.
- Graham!
- I'm trying to calm down.
314
00:16:41,791 --> 00:16:45,375
- Tickets, tickets.
315
00:16:50,791 --> 00:16:52,583
What?
316
00:16:52,583 --> 00:16:55,041
- Would you mind
taking off your glasses?
317
00:16:55,041 --> 00:16:56,833
- My glasses?
318
00:16:56,833 --> 00:16:58,333
- Yeah.
319
00:16:58,333 --> 00:17:00,916
- [chuckles] Why would I wanna
do that?
320
00:17:00,916 --> 00:17:02,875
- Just do it, please?
321
00:17:02,875 --> 00:17:04,125
- [sighs]
322
00:17:15,666 --> 00:17:17,125
- Cool, thanks.
323
00:17:21,833 --> 00:17:24,791
- Excuse me, have you seen
this kid?
324
00:17:24,791 --> 00:17:26,416
- What kid?
325
00:17:26,416 --> 00:17:29,375
[eerie music]
326
00:17:29,375 --> 00:17:31,291
♪ ♪
327
00:17:31,291 --> 00:17:32,833
- Next.
328
00:17:32,833 --> 00:17:35,833
[ominous music]
329
00:17:35,833 --> 00:17:38,250
♪ ♪
330
00:17:41,166 --> 00:17:44,375
- That's disgusting.
331
00:17:44,375 --> 00:17:46,333
- Do you always carry these
around with you?
332
00:17:46,333 --> 00:17:47,958
- Be prepared, Rachel.
333
00:17:47,958 --> 00:17:49,791
That's the Boy Scouts motto.
334
00:17:49,791 --> 00:17:51,416
Be prepared.
335
00:17:51,416 --> 00:17:52,958
- Are you prepared
for the carnival?
336
00:17:52,958 --> 00:17:54,708
- Absolutely not.
337
00:17:54,708 --> 00:17:56,500
- Okay.
338
00:17:56,500 --> 00:17:59,666
[overlapping chatter]
339
00:17:59,666 --> 00:18:02,375
[evil laughter]
340
00:18:02,375 --> 00:18:03,916
[overlapping chatter]
341
00:18:03,916 --> 00:18:05,166
- Documentary time.
342
00:18:05,166 --> 00:18:06,333
Let's go!
343
00:18:08,833 --> 00:18:11,375
- I never knew organ music
could be so terrifying.
344
00:18:11,375 --> 00:18:12,916
I might have to use it
sometime.
345
00:18:12,916 --> 00:18:14,208
- Use it?
346
00:18:14,208 --> 00:18:15,500
For what?
347
00:18:15,500 --> 00:18:18,166
- Well, I'm a composer.
Aspiring, sort of?
348
00:18:18,166 --> 00:18:19,750
Or at least I use basic stuff.
349
00:18:19,750 --> 00:18:23,166
Little Tangerine Dream, little
Vangelis, a lot of Wang Chung.
350
00:18:24,375 --> 00:18:26,041
- I'd love to hear it sometime.
351
00:18:26,041 --> 00:18:27,708
- So, what are we thinking?
352
00:18:27,708 --> 00:18:29,125
- I'm thinking
I should have stayed home
353
00:18:29,125 --> 00:18:31,250
and watched a Hammer movie.
354
00:18:31,250 --> 00:18:33,166
- Could it be
the same carnival?
355
00:18:33,166 --> 00:18:34,375
Maybe, I don't know.
356
00:18:34,375 --> 00:18:36,625
- No sign of Mr. Tophat.
357
00:18:36,625 --> 00:18:40,916
- Everyone enter the big tent.
358
00:18:40,916 --> 00:18:43,000
- [together]
Tonight's spooky festivities
359
00:18:43,000 --> 00:18:45,250
will begin right inside.
360
00:18:45,250 --> 00:18:48,625
Everyone report directly
to the big tent.
361
00:18:54,416 --> 00:18:57,000
- I'm going to the big tent.
362
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
Who's going with me?
363
00:18:58,000 --> 00:19:00,791
[eerie music]
364
00:19:00,791 --> 00:19:06,666
♪ ♪
365
00:19:11,708 --> 00:19:14,666
[crowd screaming]
366
00:19:18,083 --> 00:19:21,041
[overlapping chatter]
367
00:19:30,916 --> 00:19:32,666
[mic feedback]
368
00:19:32,666 --> 00:19:35,916
- Welcome to
tonight's main event.
369
00:19:35,916 --> 00:19:39,208
It is my honor
to introduce to you
370
00:19:39,208 --> 00:19:41,541
the master of ceremonies...
371
00:19:41,541 --> 00:19:43,125
- Please don't be him,
please don't be him.
372
00:19:43,125 --> 00:19:47,541
- The king of the carnival,
and friend to no man.
373
00:19:47,541 --> 00:19:52,458
You may call him
Mr. Tophat.
374
00:19:52,458 --> 00:19:55,375
[cheers and applause]
375
00:19:58,208 --> 00:19:59,250
- It's him.
376
00:19:59,250 --> 00:20:00,833
It's really him.
377
00:20:05,666 --> 00:20:09,125
- [gasps]
378
00:20:09,125 --> 00:20:12,958
- Oh, hello, Rachel.
379
00:20:12,958 --> 00:20:14,916
Welcome to the show.
380
00:20:14,916 --> 00:20:18,125
[laughs]
381
00:20:32,375 --> 00:20:34,250
[spooky music]
382
00:20:34,250 --> 00:20:35,750
- No.
383
00:20:35,750 --> 00:20:39,333
- No!
384
00:20:39,333 --> 00:20:43,500
[cheers and applause]
385
00:20:43,500 --> 00:20:45,666
- Ladies and gentlemen,
386
00:20:45,666 --> 00:20:47,708
boys and girls,
387
00:20:47,708 --> 00:20:53,458
my enemies, my children,
my people.
388
00:20:53,458 --> 00:20:56,791
Tonight is
a very special night.
389
00:20:56,791 --> 00:20:59,500
And when I say that tonight is
a very special night,
390
00:20:59,500 --> 00:21:03,000
I mean it is a very
special night indeed.
391
00:21:03,000 --> 00:21:06,041
Because tonight
is opening night.
392
00:21:06,041 --> 00:21:09,875
You came here
for an experience.
393
00:21:09,875 --> 00:21:13,708
You came here
to live your fullest life.
394
00:21:13,708 --> 00:21:19,083
You came here because the
outside world is dull
395
00:21:19,083 --> 00:21:20,666
and dreary
396
00:21:20,666 --> 00:21:22,333
and safe.
397
00:21:22,333 --> 00:21:24,625
You are here because--
398
00:21:24,625 --> 00:21:25,750
- Free admission, baby!
399
00:21:25,750 --> 00:21:28,666
[laughter]
400
00:21:32,666 --> 00:21:35,958
- Yes, it did not
cost you money,
401
00:21:35,958 --> 00:21:38,458
but nothing
in this world is free.
402
00:21:38,458 --> 00:21:43,666
And it may
cost you everything else.
403
00:21:43,666 --> 00:21:45,916
So, now that I have your
undivided attention,
404
00:21:45,916 --> 00:21:48,375
I'd like to ask you
for a little bit more.
405
00:21:48,375 --> 00:21:52,583
I'd like to ask
for your obedience.
406
00:21:52,583 --> 00:21:56,791
I'd like to ask you
for your allegiance.
407
00:21:56,791 --> 00:22:01,166
And I'd like to ask you all
408
00:22:01,166 --> 00:22:07,041
to have
the greatest time imaginable.
409
00:22:07,041 --> 00:22:11,000
Welcome to the
Carnival of Doom.
410
00:22:11,000 --> 00:22:15,625
[crowd ohhs]
411
00:22:18,833 --> 00:22:23,625
Now of course, you know, there
will be thrills and chills,
412
00:22:23,625 --> 00:22:29,833
but remember, no matter how
these things may seem,
413
00:22:29,833 --> 00:22:34,625
it's all part of the show.
414
00:22:34,625 --> 00:22:36,291
- How do you know when you're
having a heart attack?
415
00:22:36,291 --> 00:22:37,958
'Cause I think I'm
having a heart attack.
416
00:22:37,958 --> 00:22:41,625
Am I too young
to have a heart attack?
- Now, among the rides
and attractions
417
00:22:41,625 --> 00:22:47,708
here at the carnival,
is a very small golden coin.
418
00:22:47,708 --> 00:22:52,208
It looks--what, oh, just--
419
00:22:54,041 --> 00:22:55,958
[laughter]
420
00:22:55,958 --> 00:23:00,416
It looks a bit like this.
421
00:23:00,416 --> 00:23:02,333
This golden coin...
422
00:23:02,333 --> 00:23:04,041
- I've seen that coin
in my nightmares.
423
00:23:04,041 --> 00:23:07,125
- grants you admission to
a secret part of the carnival.
424
00:23:07,458 --> 00:23:10,000
Will you be the lucky one
to find it?
425
00:23:10,708 --> 00:23:15,166
Will you find this
passport to paradise?
426
00:23:15,166 --> 00:23:16,583
Good luck.
427
00:23:16,583 --> 00:23:17,916
And remember...
428
00:23:17,916 --> 00:23:22,125
It's all part of the show.
429
00:23:23,166 --> 00:23:26,291
[laughs]
430
00:23:26,291 --> 00:23:31,708
[cheers and applause]
431
00:23:41,416 --> 00:23:42,291
- Adam?
432
00:23:49,666 --> 00:23:51,333
- Where is Rachel going?
433
00:23:52,250 --> 00:23:56,333
- Excuse me, excuse me.
Sorry. Adam! Adam!
434
00:23:56,333 --> 00:23:58,958
Excuse me.
Adam!
435
00:24:04,416 --> 00:24:08,916
- Cotton candy!
Cotton candy here!
436
00:24:08,916 --> 00:24:12,125
- Excuse me.
Sorry. I'm sorry.
437
00:24:12,125 --> 00:24:13,583
Excuse me.
438
00:24:13,583 --> 00:24:15,166
[overlapping chatter]
439
00:24:15,166 --> 00:24:16,875
- You, young lady!
Right here.
440
00:24:16,875 --> 00:24:19,791
[suspenseful music]
441
00:24:19,791 --> 00:24:26,458
♪ ♪
442
00:24:26,458 --> 00:24:28,750
- Rachel.
443
00:24:28,750 --> 00:24:30,541
- I saw Adam.
444
00:24:30,541 --> 00:24:31,708
- Wait, where?
445
00:24:31,708 --> 00:24:33,125
Are you sure?
446
00:24:33,125 --> 00:24:35,916
- I don't know, I--uh--
447
00:24:36,416 --> 00:24:37,583
[evil laughter]
448
00:24:38,625 --> 00:24:42,291
- Oh, hello, Rachel.
449
00:24:42,291 --> 00:24:44,083
Welcome to the show.
450
00:24:44,083 --> 00:24:47,958
- Rachel!
Rachel, hey, hey.
451
00:24:47,958 --> 00:24:50,708
- I think I'm losing my mind.
452
00:24:50,708 --> 00:24:52,750
- Or maybe we're both
losing our minds
453
00:24:52,750 --> 00:24:56,041
because I see him too.
454
00:25:01,833 --> 00:25:03,958
- That smile will haunt
my dreams forever.
455
00:25:03,958 --> 00:25:06,375
- Wait, where'd he go?
456
00:25:06,375 --> 00:25:08,958
- I think he was headed towards
the tunnel of love.
457
00:25:08,958 --> 00:25:12,125
- No, no, no, he was going
to the Ferris wheel.
I'm sure of it.
458
00:25:12,125 --> 00:25:14,250
- Remember the special openingnight hours
459
00:25:14,250 --> 00:25:16,833
The park closes at 10:00 PM.
460
00:25:16,833 --> 00:25:18,791
- We don't have much time.
461
00:25:18,791 --> 00:25:21,291
- Okay, let's split up
into two groups of two.
462
00:25:21,291 --> 00:25:22,625
One group goes
to the Ferris wheel,
463
00:25:22,625 --> 00:25:23,791
the other to
the tunnel of love.
464
00:25:23,791 --> 00:25:25,583
- I'll go with Rachel.
465
00:25:25,583 --> 00:25:27,500
- You want me to hang out with
Graham, alone, in public?
466
00:25:27,500 --> 00:25:28,833
- Let's hurry, guys.
467
00:25:28,833 --> 00:25:30,458
Keep an eye out
for that gold coin.
468
00:25:30,458 --> 00:25:32,208
[screaming]
469
00:25:32,208 --> 00:25:34,208
- We are?
Okay, that'll work out.
470
00:25:34,208 --> 00:25:36,958
- Yeah, just text them
and tell them where we are.
471
00:25:36,958 --> 00:25:39,208
- Do you see Adam?
472
00:25:39,208 --> 00:25:40,833
- Maybe he got on the ride.
473
00:25:40,833 --> 00:25:43,166
- Hey, let's take five
and hydrate.
474
00:25:43,166 --> 00:25:44,750
Can I see your phone?
475
00:25:44,750 --> 00:25:46,041
What the--
476
00:25:46,041 --> 00:25:47,791
This is amateur hour
operating.
477
00:25:47,791 --> 00:25:49,750
Mr. Tophat's not even
in the frame.
478
00:25:49,750 --> 00:25:51,458
- What?
That makes no sense.
479
00:25:51,458 --> 00:25:53,375
He was standing right there.
480
00:25:53,375 --> 00:25:55,291
- Are you saying
he's invisible?
481
00:25:55,291 --> 00:25:59,250
Wait, he might be invisible.
482
00:25:59,250 --> 00:26:02,083
- Yes, it did not cost--
483
00:26:02,083 --> 00:26:04,250
- No way.
He is.
484
00:26:04,250 --> 00:26:06,916
- Oh, my God, that's Adam.
485
00:26:06,916 --> 00:26:08,583
- And it may cost youeverything.
486
00:26:08,583 --> 00:26:10,000
- [growls]
487
00:26:12,125 --> 00:26:14,708
[phone ringing]
488
00:26:14,708 --> 00:26:16,416
- Akiko.
- Hideo.
489
00:26:16,416 --> 00:26:17,958
You still at the carnival?
490
00:26:17,958 --> 00:26:19,083
- Something wrong?
491
00:26:19,083 --> 00:26:20,583
- Adam is here at the carnival.
492
00:26:20,583 --> 00:26:22,166
I have proof.
493
00:26:22,166 --> 00:26:25,791
Okay, I was recording
Mr. Tophat's show and I--
494
00:26:26,583 --> 00:26:28,125
- Akiko.
495
00:26:28,125 --> 00:26:32,375
Akiko, is something wrong?
496
00:26:32,375 --> 00:26:35,666
- I think there are two scary
clowns staring at us right now.
497
00:26:37,416 --> 00:26:39,125
[evil laughter]
498
00:26:39,125 --> 00:26:43,375
[overlapping chatter]
499
00:26:43,375 --> 00:26:45,541
- I count four.
500
00:26:47,583 --> 00:26:50,291
- A little direction
would be helpful, Akiko.
501
00:26:50,291 --> 00:26:55,166
- Um, I'm thinking--run!
502
00:26:55,166 --> 00:26:56,583
[laughing]
503
00:26:58,208 --> 00:27:00,083
- This is Akiko,don't leave a message.
504
00:27:02,083 --> 00:27:05,166
- Hey, I need to speak
to someone in charge.
505
00:27:07,875 --> 00:27:10,625
Now, boys, please,
come on.
506
00:27:11,750 --> 00:27:14,750
[romantic music]
507
00:27:14,750 --> 00:27:21,666
♪ ♪
508
00:27:24,875 --> 00:27:28,583
- Hey, I'm sorry about
what I said in the car.
509
00:27:28,583 --> 00:27:30,458
- It's no biggie.
510
00:27:30,458 --> 00:27:32,958
Yeah, we're chill.
511
00:27:32,958 --> 00:27:33,875
Totally, yeah.
512
00:27:33,875 --> 00:27:35,416
[screams]
513
00:27:36,666 --> 00:27:39,958
[echoing laughter]
514
00:27:39,958 --> 00:27:43,500
- So did you have someone
back in your old town?
515
00:27:43,500 --> 00:27:45,000
- Someone?
516
00:27:45,000 --> 00:27:48,166
- Like a boyfriend.
517
00:27:48,166 --> 00:27:50,791
- No.
No, I didn't.
518
00:27:50,791 --> 00:27:52,833
- I could've.
519
00:27:52,833 --> 00:27:56,041
But-but life is about choices.
520
00:27:56,041 --> 00:28:00,125
And I-I choose to not have one.
521
00:28:00,125 --> 00:28:01,583
- Same.
522
00:28:01,583 --> 00:28:04,750
- Like, on purpose?
523
00:28:04,750 --> 00:28:07,333
- Yeah.
Why be impatient?
524
00:28:07,333 --> 00:28:10,541
Eventually the right girl
will come along.
525
00:28:10,541 --> 00:28:13,500
[both scream]
526
00:28:15,583 --> 00:28:18,916
- She's here.
527
00:28:21,208 --> 00:28:25,000
Fine, fine.
528
00:28:25,000 --> 00:28:27,666
Fine.
529
00:28:27,666 --> 00:28:28,958
[sighs]
530
00:28:38,041 --> 00:28:41,500
- There is a young constable
here to see you.
531
00:28:45,708 --> 00:28:47,208
- Send him in.
532
00:28:54,291 --> 00:28:57,541
- So--
- I know why you're here.
533
00:28:57,541 --> 00:29:01,333
[grunts]
534
00:29:01,333 --> 00:29:03,166
It's about the boy
535
00:29:03,166 --> 00:29:05,250
who went missing,
isn't it?
536
00:29:05,250 --> 00:29:08,041
- How'd you--
[door slams]
537
00:29:10,083 --> 00:29:14,125
- Now, let's see if I can't
538
00:29:14,125 --> 00:29:19,083
shed a little light
on the situation.
539
00:29:19,083 --> 00:29:20,166
[laughs]
540
00:29:20,166 --> 00:29:23,208
[laughter]
- [screaming]
541
00:29:25,583 --> 00:29:28,583
[romantic music]
542
00:29:28,583 --> 00:29:35,416
♪ ♪
543
00:29:35,416 --> 00:29:38,583
- I don't see Adam anywhere.
544
00:29:38,583 --> 00:29:40,916
[metallic rattling]
545
00:29:40,916 --> 00:29:44,375
Did you hear that?
546
00:29:44,375 --> 00:29:47,791
- It's just the ride.
547
00:29:49,708 --> 00:29:51,708
Hey, is that the--
548
00:29:53,208 --> 00:29:55,000
- It's the gold coin.
549
00:29:55,000 --> 00:30:00,416
[grunting]
550
00:30:00,416 --> 00:30:02,333
I can't reach it.
551
00:30:02,333 --> 00:30:04,458
- I'm--I'm afraid of heights.
- You're afraid of everything.
552
00:30:04,458 --> 00:30:05,541
- But I'm really afraid
of heights.
553
00:30:05,541 --> 00:30:06,625
- Do I look like I care?
554
00:30:06,625 --> 00:30:08,291
- I think, maybe, you should.
555
00:30:08,291 --> 00:30:10,625
- It's a little late now,
Graham, we're here.
556
00:30:10,625 --> 00:30:12,250
[Ferris wheel clanks]
557
00:30:12,250 --> 00:30:13,541
- Why'd it stop?
558
00:30:13,541 --> 00:30:15,333
- Is this supposed to stop?
559
00:30:15,333 --> 00:30:17,500
- This is too high, Louise.
This is entirely too high.
560
00:30:17,500 --> 00:30:19,500
- Nothing bad is gonna happen
on this ride, Graham.
561
00:30:19,500 --> 00:30:22,791
Just relax.
562
00:30:22,791 --> 00:30:26,041
- Uh, this is weird.
- What's going on?
563
00:30:27,708 --> 00:30:30,166
- I got you.
564
00:30:34,208 --> 00:30:37,208
- I've almost got it,
it's just too far.
565
00:30:39,458 --> 00:30:41,250
Feels like it's stuck to the
bottom like you can't even--
566
00:30:41,250 --> 00:30:42,208
[water splashes]
567
00:30:42,208 --> 00:30:43,333
[screams]
568
00:30:43,333 --> 00:30:44,416
- Rachel!
I got you!
569
00:30:44,416 --> 00:30:45,333
- [growls]
- Get off!
570
00:30:45,333 --> 00:30:46,666
- Hold on!
571
00:30:46,666 --> 00:30:49,208
- [laughing]
572
00:30:49,208 --> 00:30:51,500
- Go, go!
573
00:30:51,500 --> 00:30:56,208
[evil laughter]
574
00:30:56,208 --> 00:30:59,000
[screams]
575
00:30:59,000 --> 00:31:02,416
[suspenseful music]
576
00:31:02,416 --> 00:31:05,750
♪ ♪
577
00:31:05,750 --> 00:31:07,166
[metal creaking]
578
00:31:07,166 --> 00:31:08,750
- Come on!
We're waiting!
579
00:31:08,750 --> 00:31:11,000
- Oh, my gosh.
580
00:31:11,000 --> 00:31:15,541
Louise.
Louise.
581
00:31:15,541 --> 00:31:17,458
[bolt squeaking]
582
00:31:17,458 --> 00:31:20,250
Nothing bad is gonna happen
on this ride?
583
00:31:20,250 --> 00:31:23,250
That counts as bad.
This is really, really bad.
584
00:31:23,250 --> 00:31:25,125
[metal rattling]
585
00:31:25,125 --> 00:31:26,125
It's up, up high,
we're dead.
586
00:31:26,125 --> 00:31:27,583
We're gonna die.
We're gonna die!
587
00:31:27,583 --> 00:31:30,083
- [screaming]
588
00:31:30,083 --> 00:31:32,166
- Get off!
- Help!
589
00:31:32,166 --> 00:31:34,000
Help!
590
00:31:34,000 --> 00:31:36,583
- [grunting]
- [screaming]
591
00:31:36,583 --> 00:31:38,000
[bolt squeaks]
592
00:31:38,000 --> 00:31:39,458
- [crying] We're gonna die.
593
00:31:39,458 --> 00:31:41,250
- Graham, there's another one.
594
00:31:41,250 --> 00:31:44,583
Bolts don't unscrew
themselves, right?
595
00:31:44,583 --> 00:31:46,416
- How many people do you think
touch this in a day?
596
00:31:46,416 --> 00:31:47,916
- We've got bigger issues
597
00:31:47,916 --> 00:31:50,666
than your germaphobia
right now, Graham.
- I can freak out about
multiple things at once.
598
00:31:50,666 --> 00:31:52,000
[screams indistinctly]
599
00:31:52,000 --> 00:31:54,041
- It's okay, it's okay.
Breathe, breathe,
600
00:31:54,041 --> 00:31:56,500
come on, come on, come on,
please just breathe.
601
00:31:56,500 --> 00:31:58,333
- Stop talking!
602
00:31:58,333 --> 00:32:01,125
[evil laughter]
- [screaming]
603
00:32:03,458 --> 00:32:08,083
- [laughing]
604
00:32:08,083 --> 00:32:10,500
- [screams]
- [grunting]
605
00:32:10,500 --> 00:32:13,000
No!
Ugh!
606
00:32:13,000 --> 00:32:15,083
- Help!
[monster snarling]
607
00:32:15,083 --> 00:32:16,791
- Get off of her!
608
00:32:18,125 --> 00:32:19,708
- Over here!
Hide!
609
00:32:24,708 --> 00:32:26,000
Are we good?
610
00:32:26,000 --> 00:32:28,166
- Shh.
I think so.
611
00:32:34,708 --> 00:32:35,500
- Boo.
612
00:32:35,500 --> 00:32:37,250
[both scream]
613
00:32:39,708 --> 00:32:45,708
[laughing]
614
00:32:45,708 --> 00:32:48,750
- [screaming]
- [grunting]
615
00:32:48,750 --> 00:32:50,791
- Somebody help!
It's got me!
616
00:32:50,791 --> 00:32:55,958
- [screaming]
- [grunting]
617
00:32:55,958 --> 00:32:58,291
[mechanical whir]
618
00:32:58,291 --> 00:33:01,125
[beeping]
619
00:33:11,500 --> 00:33:15,666
- Graham.
- Is anyone gonna help us?- Help?
620
00:33:15,666 --> 00:33:17,833
[screw squeaking]
621
00:33:20,625 --> 00:33:22,125
- It's about time.
622
00:33:24,666 --> 00:33:26,000
- When you entered the park,
623
00:33:26,000 --> 00:33:27,666
you agreed not to record
anything you saw
624
00:33:27,666 --> 00:33:29,541
with a phone or camera.
625
00:33:29,541 --> 00:33:32,416
- Thus you forfeited the right
to your own property.
626
00:33:32,416 --> 00:33:34,041
Fork it over.
627
00:33:39,041 --> 00:33:40,958
- Not our phones.
628
00:33:40,958 --> 00:33:43,041
- A fate worse than death.
629
00:33:48,083 --> 00:33:50,416
- Have a great night
at the Carnival of Doom.
630
00:33:50,416 --> 00:33:53,750
Good-bye.
631
00:33:53,750 --> 00:33:56,791
- Wait, was this--
632
00:33:56,791 --> 00:33:59,375
- All part of the show?
633
00:33:59,375 --> 00:34:00,958
Why did we go
to a free carnival?
634
00:34:00,958 --> 00:34:03,000
- The skeletons were obviously
a part of the ride.
635
00:34:03,000 --> 00:34:06,375
- [laughs] Do you think anybody
fell for that?
636
00:34:06,375 --> 00:34:09,125
- [laughs]
I knew that.
637
00:34:09,125 --> 00:34:11,833
- Yeah.
M-me too.
638
00:34:11,833 --> 00:34:15,625
It was s-super...obvious.
639
00:34:15,625 --> 00:34:17,125
- Yeah.
640
00:34:17,125 --> 00:34:20,750
[nervous laughter]
641
00:34:20,750 --> 00:34:23,333
[laughter]
642
00:34:23,333 --> 00:34:25,666
- This is too wild for me.
I'm going home.
643
00:34:25,666 --> 00:34:27,333
- Wait.
644
00:34:27,333 --> 00:34:28,541
What about Adam?
645
00:34:28,541 --> 00:34:30,250
- Who knows what you saw
in that video.
646
00:34:30,250 --> 00:34:31,875
It could've been anyone.
647
00:34:31,875 --> 00:34:33,375
- Is this a mutiny?
648
00:34:33,375 --> 00:34:35,500
Are you abandoning
your captain?
649
00:34:35,500 --> 00:34:39,000
- I'm tired, I have no camera,
there's nothing to abandon.
650
00:34:40,458 --> 00:34:41,833
- Clowns suck.
651
00:34:45,541 --> 00:34:47,666
- [laughs]
652
00:34:48,791 --> 00:34:51,250
- Akiko, hey.
653
00:34:51,250 --> 00:34:53,166
- Okay, so we thought
we were gonna die,
654
00:34:53,166 --> 00:34:56,416
and then we didn't die,
and then we realized it was
all part of the show.
655
00:34:56,416 --> 00:34:57,958
- We had basically
the same experience.
656
00:34:57,958 --> 00:34:59,791
Except we knew it was part
of the show the entire time.
657
00:34:59,791 --> 00:35:01,333
- Wow.
658
00:35:01,333 --> 00:35:03,833
- Yeah, totally what he said.
659
00:35:03,833 --> 00:35:05,500
- Okay, we were recording
the show,
660
00:35:05,500 --> 00:35:07,750
and I realized we got
footage of Adam.
661
00:35:07,750 --> 00:35:09,416
- Can we see it?
662
00:35:09,416 --> 00:35:11,750
- A bunch of creepy clowns
took our phones.
663
00:35:11,750 --> 00:35:13,750
This was not a successful
evening in my book.
664
00:35:13,750 --> 00:35:16,625
- The carnival closesin five minutes.
665
00:35:16,625 --> 00:35:18,458
Five minutes, everyone.
666
00:35:18,458 --> 00:35:21,208
- I am not going anywhere
until I find Adam.
667
00:35:21,208 --> 00:35:22,541
- Hideo!
668
00:35:22,541 --> 00:35:26,041
Hey,
sorry I couldn't call you back.
669
00:35:26,041 --> 00:35:27,875
Clowns took my phone.
670
00:35:27,875 --> 00:35:29,208
- You called me?
671
00:35:29,208 --> 00:35:31,000
- Earlier.
About Adam?
672
00:35:33,833 --> 00:35:36,041
I told you I saw him.
673
00:35:37,833 --> 00:35:39,416
- Oh, yeah, yeah, Adam.
674
00:35:39,416 --> 00:35:42,041
The missing kid
from your school.
675
00:35:42,041 --> 00:35:44,875
Why would he be here?
676
00:35:44,875 --> 00:35:46,083
- That's why you came.
677
00:35:46,083 --> 00:35:47,833
You were looking for him.
678
00:35:47,833 --> 00:35:50,166
- Nah, no, I just came
to check out the festivities.
679
00:35:52,041 --> 00:35:54,208
Now, you kids get home safe.
680
00:35:59,000 --> 00:36:01,416
- That was mega creepy.
681
00:36:01,416 --> 00:36:03,500
- Okay, we are definitely
coming back here tomorrow
682
00:36:03,500 --> 00:36:08,583
and getting
to the bottom of this.
683
00:36:08,583 --> 00:36:11,083
- Let's go.
684
00:36:14,041 --> 00:36:16,250
- You okay?
685
00:36:18,208 --> 00:36:21,666
Listen, we'll find Adam.
686
00:36:21,666 --> 00:36:22,916
Okay?
687
00:36:22,916 --> 00:36:25,041
I promise.
688
00:36:26,875 --> 00:36:30,291
- If we do find him,
689
00:36:30,291 --> 00:36:35,041
after, are you guys gonna
cut me loose?
690
00:36:37,000 --> 00:36:38,541
- What do you mean?
691
00:36:38,541 --> 00:36:41,875
- I overheard Akiko and Louise
last night.
692
00:36:41,875 --> 00:36:43,333
They were talking about a vote.
693
00:36:43,333 --> 00:36:48,291
- Oh, that.
No, no, look.
694
00:36:48,291 --> 00:36:51,208
As soon as you joined,
everything got crazy so fast,
695
00:36:51,208 --> 00:36:54,333
and Akiko--she's
just being protective.
696
00:36:54,333 --> 00:36:55,916
Y'know, she cares about us.
697
00:36:55,916 --> 00:36:58,958
But it's not personal.
698
00:36:58,958 --> 00:37:02,125
- It felt personal.
699
00:37:05,291 --> 00:37:09,083
- One of the older kids
in the group gave this to me
when he graduated.
700
00:37:09,083 --> 00:37:10,416
He said it'd been passed down
701
00:37:10,416 --> 00:37:14,333
The Midnight Society
for decades.
702
00:37:14,333 --> 00:37:17,625
I was the new kid
around the campfire.
703
00:37:17,625 --> 00:37:21,500
You know, always nervous.
I wasn't sure if I belonged.
704
00:37:23,000 --> 00:37:25,333
But it was like
he wanted me to know
705
00:37:25,333 --> 00:37:28,916
that I was one of them,
you know?
706
00:37:31,333 --> 00:37:34,708
As long as I'm
in the Midnight Society,
707
00:37:34,708 --> 00:37:37,125
there will always be a place
for you around that fire.
708
00:37:39,750 --> 00:37:41,166
- Thanks.
709
00:37:44,333 --> 00:37:47,750
- Can I walk you to school
in the morning?
710
00:37:47,750 --> 00:37:49,333
- Absolutely.
711
00:37:49,333 --> 00:37:52,541
- Come on.
Let's go home.
712
00:37:54,625 --> 00:37:55,583
- Am I driving you?
713
00:37:55,583 --> 00:37:56,583
- Not today.
714
00:37:56,583 --> 00:37:58,166
[doorbell rings]
715
00:37:58,166 --> 00:37:59,791
- That's Gavin, we're going
to school together.
716
00:37:59,791 --> 00:38:00,750
- Ooh, Gavin.
717
00:38:00,750 --> 00:38:03,791
- No, Mom.
718
00:38:03,791 --> 00:38:06,166
- Hello.
- Hi.
719
00:38:06,166 --> 00:38:07,791
Uh, sorry to bother you.
720
00:38:07,791 --> 00:38:11,208
I'm Theo, your neighbor,
Gavin's father.
721
00:38:11,208 --> 00:38:12,791
- Hello there, Gavin's father,
722
00:38:12,791 --> 00:38:15,208
- Uh,
you can just call me Theo.
723
00:38:15,208 --> 00:38:17,583
- Is there a
Mrs. Gavin's Father?
724
00:38:17,583 --> 00:38:19,750
- No, no, no, nope.
Not anymore.
725
00:38:19,750 --> 00:38:20,750
- Hmm, the plot thickens.
726
00:38:20,750 --> 00:38:22,708
- Mom!
727
00:38:22,708 --> 00:38:24,666
- Why did you decide to grace
us with your presence,
728
00:38:24,666 --> 00:38:25,916
this morning?
729
00:38:25,916 --> 00:38:27,666
- Why did I decide
to grace you?
730
00:38:27,666 --> 00:38:32,125
Well, Gavin, my son--have
either of you seen him?
731
00:38:32,125 --> 00:38:34,708
He wasn't in his bed this
morning when I woke up.
732
00:38:34,708 --> 00:38:35,708
- Oh, he wasn't.
733
00:38:35,708 --> 00:38:36,958
- No.
734
00:38:36,958 --> 00:38:38,375
Maybe he wanted to get
an early start,
735
00:38:38,375 --> 00:38:39,458
and he's already
at school.
736
00:38:39,458 --> 00:38:41,541
He's done that before.
737
00:38:41,541 --> 00:38:43,791
He hasn't always been
the best at communication.
738
00:38:43,791 --> 00:38:47,250
- Oh, communication is very
important in any relationship.
739
00:38:47,250 --> 00:38:49,833
Wouldn't you say?
740
00:38:49,833 --> 00:38:53,916
- Well if either of you hear
from him, please let me know.
741
00:38:53,916 --> 00:38:55,750
It was good meeting you--both
of you.
742
00:38:55,750 --> 00:38:58,458
- It was, indeed.
743
00:38:59,833 --> 00:39:00,916
[exhales]
744
00:39:00,916 --> 00:39:02,541
Wow.
745
00:39:02,541 --> 00:39:07,125
That man is ten kinds
of handsome.
746
00:39:08,541 --> 00:39:10,875
Oh, honey.
What's wrong?
747
00:39:10,875 --> 00:39:12,833
Are you okay?
748
00:39:12,833 --> 00:39:14,708
- Gavin said he would walk with
me to school this morning.
749
00:39:14,708 --> 00:39:16,625
- Oh, sweetie.
750
00:39:16,625 --> 00:39:18,541
Rejection isn't
always personal.
751
00:39:18,541 --> 00:39:21,416
You know, a young boy's mind
is a complicated labyrinth
752
00:39:21,416 --> 00:39:23,833
filled with hormones
and insecurities.
753
00:39:23,833 --> 00:39:26,083
It's gonna be okay.
754
00:39:27,375 --> 00:39:30,083
- He took him.
755
00:39:31,375 --> 00:39:33,791
- Who took him?
756
00:39:33,791 --> 00:39:36,375
- Mr. Tophat.
757
00:39:36,375 --> 00:39:38,750
- Mr. Who, now?
758
00:39:38,750 --> 00:39:39,958
- The carnival.
759
00:39:39,958 --> 00:39:41,333
- I'm confused.
760
00:39:41,333 --> 00:39:43,083
- The one you drove us
to last night.
761
00:39:43,083 --> 00:39:45,208
- Who drove?
Drove who?
762
00:39:45,208 --> 00:39:46,958
- Me and Gavin.
763
00:39:46,958 --> 00:39:49,083
- Oh, you and Gavin
went on a date?
764
00:39:49,083 --> 00:39:51,708
- Oh, I'm so proud of you.
765
00:39:57,666 --> 00:39:59,833
- You need to take me
to school right now.
766
00:39:59,833 --> 00:40:02,791
[overlapping chatter]
767
00:40:02,791 --> 00:40:04,416
Excuse me.
768
00:40:04,416 --> 00:40:05,500
Excuse
me.
769
00:40:13,083 --> 00:40:16,291
- Louise, Louise,
thank God.
770
00:40:16,291 --> 00:40:18,333
- Oh, hey.
Are you okay?
771
00:40:18,333 --> 00:40:19,500
- What did we do last night?
772
00:40:19,500 --> 00:40:20,916
- We?
773
00:40:20,916 --> 00:40:22,458
- The five of us,
where did we go?
774
00:40:22,458 --> 00:40:24,250
- We didn't go anywhere.
775
00:40:24,250 --> 00:40:25,916
I stayed at home.
I went to bed early.
776
00:40:26,416 --> 00:40:28,875
- No, no, no, not you.
Please.
777
00:40:29,666 --> 00:40:32,833
- What's going on?
And have you seen Gavin?
778
00:40:33,250 --> 00:40:36,041
- Excuse me, please
excuse me, sorry.
779
00:40:36,458 --> 00:40:37,916
Graham.
- Hey.
780
00:40:38,500 --> 00:40:41,833
- I'm gonna ask you a question.
I need you to just tell me the
truth, please, I--
781
00:40:41,833 --> 00:40:43,458
- Okay, okay.
Slow down.
782
00:40:43,458 --> 00:40:44,916
What--what's happening?
783
00:40:44,916 --> 00:40:46,708
- Do you remember
the Carnival of Doom?
784
00:40:46,708 --> 00:40:47,791
- Yeah, yeah.
785
00:40:48,250 --> 00:40:49,875
- You remember?
Thank God.
786
00:40:49,875 --> 00:40:51,250
- Yeah, it starred Bela Lugosi,
787
00:40:51,250 --> 00:40:52,666
and it was like
eight out of ten.
788
00:40:52,666 --> 00:40:54,000
Great movie.
789
00:40:54,000 --> 00:40:57,083
- No, no, Mr. Tophat.
The big tent.
790
00:40:57,083 --> 00:40:59,208
Does any of this ring a bell?
791
00:40:59,208 --> 00:41:00,166
- No.
792
00:41:02,000 --> 00:41:03,541
Was that in the movie?
793
00:41:05,458 --> 00:41:08,375
[wind howling]
794
00:41:11,583 --> 00:41:13,791
[train horn blaring]
795
00:41:46,250 --> 00:41:48,708
- This has to be a dream.
796
00:41:48,708 --> 00:41:51,166
This has to be some kind
of nightmare.
797
00:41:54,291 --> 00:41:56,041
It's all part of the show.
798
00:41:56,041 --> 00:41:59,208
It's all part of the show.
It's all part of the show.
799
00:42:12,958 --> 00:42:15,250
[grunts]
800
00:42:22,916 --> 00:42:25,083
I'm going to end this.
801
00:42:29,541 --> 00:42:31,583
[echoing laughter]
802
00:42:31,583 --> 00:42:35,083
♪ New school new lifenew locker ♪
803
00:42:35,083 --> 00:42:39,166
♪ With notes that make you
wonder ♪
804
00:42:39,166 --> 00:42:45,625
♪ What kinds of stories likesthe Midnight Society ♪
805
00:42:45,625 --> 00:42:50,958
♪ She told the talesof Mr. Tophat ♪
806
00:42:50,958 --> 00:42:54,541
♪ A man that's friendsto no one ♪
807
00:42:54,541 --> 00:42:57,375
♪ It's all part of the show ♪
808
00:43:00,250 --> 00:43:03,916
- You've all told scary storiesfor longer than I even know.
809
00:43:03,916 --> 00:43:08,458
But right now, you're in themiddle of a real one.
810
00:43:08,458 --> 00:43:10,208
And we've reached
the final act.
811
00:43:10,208 --> 00:43:12,000
- After them!
812
00:43:12,000 --> 00:43:12,833
- [screams]
813
00:43:13,833 --> 00:43:14,875
- [screams]
814
00:43:14,875 --> 00:43:16,125
[chainsaw buzzing]
815
00:43:17,000 --> 00:43:18,333
- [laughs]
816
00:43:18,333 --> 00:43:22,250
- Mr. Tophat must be destroyed.
817
00:43:22,250 --> 00:43:23,541
- Were you in or out?
818
00:43:23,541 --> 00:43:25,666
- Shoot.
819
00:43:25,666 --> 00:43:28,666
- I hope you are ready
for the main event.
56057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.