All language subtitles for Arctic Air S03E06 On The Edge 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-Kitsune_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,380 --> 00:00:02,910 [Announcer] Previously on "Arctic Air." 2 00:00:02,910 --> 00:00:06,500 - I wanna set up a search and rescue here at Arctic Air. 3 00:00:06,500 --> 00:00:08,870 It's a way to bankrupt the company. 4 00:00:08,870 --> 00:00:11,670 - For the record, I admire what you're trying to do. 5 00:00:11,670 --> 00:00:14,430 We need dedicated search and rescue in the North. 6 00:00:14,430 --> 00:00:16,061 Appreciate that. 7 00:00:16,061 --> 00:00:19,061 (upbeat rock music) 8 00:00:22,451 --> 00:00:27,387 ♪ You used to love resolutions ♪ 9 00:00:27,387 --> 00:00:29,070 ♪ And did I make your list ♪ 10 00:00:29,070 --> 00:00:34,050 ♪ I still never follow through ♪ 11 00:00:34,050 --> 00:00:35,754 ♪ On any of them but you ♪ 12 00:00:35,754 --> 00:00:39,306 ♪ Why am I still chasing your ghost ♪ 13 00:00:39,306 --> 00:00:44,306 - And here comes Whistler's badass bouldering champ, 14 00:00:44,404 --> 00:00:49,404 Hank "The Gripper" Nordstrom! 15 00:00:49,600 --> 00:00:52,040 Hey, Grip, give a shout out to the peeps. 16 00:00:52,040 --> 00:00:53,348 Hurly burly, bro. 17 00:00:53,348 --> 00:00:54,768 Yeah! 18 00:00:54,768 --> 00:00:55,968 That was uber sick, man. 19 00:00:57,240 --> 00:00:58,940 - Whoo! - That was awesome. 20 00:00:58,940 --> 00:01:00,179 Hey, come here. Lemme say hi to Megan. 21 00:01:00,179 --> 00:01:01,012 - Ah! - Come on. Give it to me. 22 00:01:01,012 --> 00:01:02,090 [Gary] Dude, you are so married. 23 00:01:02,090 --> 00:01:04,836 Baby, check this out. Top of the world. 24 00:01:04,836 --> 00:01:06,060 - (Hank cheers) - Yeah! 25 00:01:06,060 --> 00:01:07,227 - Whoo! - Yeah! 26 00:01:08,920 --> 00:01:10,880 - [Hank] Come on, bro, let's do this. Let's go. 27 00:01:10,880 --> 00:01:12,120 Hey, here, give me the rope. I'll lead. 28 00:01:12,120 --> 00:01:13,553 - Take it. - Yeah. 29 00:01:14,959 --> 00:01:17,376 (bear roars) 30 00:01:19,060 --> 00:01:20,183 What the hell are we gonna do? 31 00:01:21,750 --> 00:01:23,623 Okay, rappel. Let's anchor off. 32 00:01:25,850 --> 00:01:28,114 [Gary] It's heading this way! Run! 33 00:01:28,114 --> 00:01:29,023 (grunts) Gary! 34 00:01:30,130 --> 00:01:32,024 Gary, look! Come on! 35 00:01:32,024 --> 00:01:33,441 Go, go, go, go! 36 00:01:35,903 --> 00:01:36,931 (bear roaring) (Gary screaming) 37 00:01:36,931 --> 00:01:41,931 (upbeat music) ♪ I don't know you ♪ 38 00:02:02,221 --> 00:02:07,221 (suspenseful music) (helicopter blades whirring) 39 00:02:08,122 --> 00:02:09,360 You got the bridle? 40 00:02:09,360 --> 00:02:10,193 Got it! 41 00:02:18,273 --> 00:02:19,923 Bring it up, nice and easy. 42 00:02:25,060 --> 00:02:25,893 That's it. 43 00:02:28,803 --> 00:02:31,070 5% off TOT redline. 44 00:02:31,070 --> 00:02:33,463 6% off critical wind. 45 00:02:38,830 --> 00:02:41,917 - He's losing it. He's losing it in the downwash! 46 00:02:41,917 --> 00:02:44,083 You're in the TFZ. Keep it moving. 47 00:02:50,595 --> 00:02:51,845 Careful, Dev! 48 00:02:53,745 --> 00:02:55,217 - Oh! - What the hell, Dev? 49 00:02:55,217 --> 00:02:57,043 Let go of the cable controller. 50 00:03:00,532 --> 00:03:02,115 [Krista] No, Dev! 51 00:03:08,922 --> 00:03:10,508 Good thing he wasn't breathing 52 00:03:10,508 --> 00:03:12,473 before we put him in the stretcher. 53 00:03:15,198 --> 00:03:16,563 Carabiner snapped. 54 00:03:16,563 --> 00:03:18,073 It's still gonna bone us. 55 00:03:28,670 --> 00:03:31,530 I did a precheck on every piece of the equipment. 56 00:03:31,530 --> 00:03:33,610 - [John] It happens. It's rare, but it does. 57 00:03:33,610 --> 00:03:35,260 - [Krista] I'm changing equipment suppliers. 58 00:03:35,260 --> 00:03:37,190 And what about Dev? Is he ready? 59 00:03:37,190 --> 00:03:38,023 [John] He's close. 60 00:03:38,023 --> 00:03:40,310 Close? (scoffs) 61 00:03:40,310 --> 00:03:42,050 This isn't horseshoes. 62 00:03:42,050 --> 00:03:43,610 He screwed up on the cable control, 63 00:03:43,610 --> 00:03:46,440 and got the litter caught in the turbulent flow zone. 64 00:03:46,440 --> 00:03:48,410 He just needs more time working the controls. 65 00:03:48,410 --> 00:03:49,540 Yeah, I'll make sure. 66 00:03:49,540 --> 00:03:50,373 Krista. 67 00:03:51,410 --> 00:03:52,890 Breathe. 68 00:03:52,890 --> 00:03:54,330 The rest of your crew is doing great, 69 00:03:54,330 --> 00:03:56,360 and the hoist operator training takes time. 70 00:03:56,360 --> 00:03:57,360 You're almost there. 71 00:03:58,240 --> 00:04:01,150 - John, don't know if you've met Gordon Epp, 72 00:04:01,150 --> 00:04:02,823 Aviation Transport Authority. 73 00:04:03,730 --> 00:04:04,810 John Crowe. 74 00:04:04,810 --> 00:04:07,010 John is a SAR trainer, up from Ottawa. 75 00:04:07,010 --> 00:04:08,780 He's one of the best in the country. 76 00:04:08,780 --> 00:04:10,690 And my pilot's waiting for me. 77 00:04:10,690 --> 00:04:11,523 I'll see you soon. 78 00:04:11,523 --> 00:04:12,610 - You're doing great. - Thanks. 79 00:04:12,610 --> 00:04:14,769 And nice to meet you, Gordon. 80 00:04:14,769 --> 00:04:15,680 I saw what happened in the field. 81 00:04:15,680 --> 00:04:18,300 - Carabiner broke. John says it's very rare. 82 00:04:18,300 --> 00:04:19,660 - You guys aren't ready for search and rescue. 83 00:04:19,660 --> 00:04:20,540 Hey, that's not fair. 84 00:04:20,540 --> 00:04:22,986 You saw one training exercise outta hundreds. 85 00:04:22,986 --> 00:04:23,892 Are you saying that's the first time 86 00:04:23,892 --> 00:04:24,725 anything's gone wrong? 87 00:04:24,725 --> 00:04:27,750 - It's called training, Gordon. We've made huge progress. 88 00:04:27,750 --> 00:04:28,700 Every week, we're getting better, 89 00:04:28,700 --> 00:04:30,710 and next month we're gonna get certified. 90 00:04:30,710 --> 00:04:32,490 - Doesn't mean you're going to have an operating license. 91 00:04:32,490 --> 00:04:33,930 Okay, what's that supposed to mean? 92 00:04:33,930 --> 00:04:35,560 Krista, if I approve this license, 93 00:04:35,560 --> 00:04:38,430 I'm putting myself on the line, putting my job on the line. 94 00:04:38,430 --> 00:04:40,790 - Okay, you're a bureaucrat, I get it, but the North 95 00:04:40,790 --> 00:04:43,440 needs people who are qualified to do search and rescue. 96 00:04:43,440 --> 00:04:44,600 That's exactly my point. 97 00:04:44,600 --> 00:04:46,560 Do you hear this guy? 98 00:04:46,560 --> 00:04:47,990 - Good to see you, Gordon. - Bobby. 99 00:04:47,990 --> 00:04:50,260 Look, you guys don't have liability insurance. 100 00:04:50,260 --> 00:04:52,370 You don't have the proper procedural manuals. 101 00:04:52,370 --> 00:04:53,960 What about licensed paramedics? 102 00:04:53,960 --> 00:04:57,540 - We're working on that right now, and we're on top of it. 103 00:04:57,540 --> 00:04:59,510 - Most of all, based on what I've seen here today, 104 00:04:59,510 --> 00:05:02,530 you guys are just not capable of carrying this off. 105 00:05:02,530 --> 00:05:04,240 - Okay, well, Gord, based on what I've seen, 106 00:05:04,240 --> 00:05:05,840 you're still the same little candy-ass 107 00:05:05,840 --> 00:05:06,930 you were when we were 12! 108 00:05:06,930 --> 00:05:07,970 - Krista. - Playing hockey together, 109 00:05:07,970 --> 00:05:09,420 you never once went in the corner. 110 00:05:09,420 --> 00:05:10,333 - You know, maybe we should- - Never once 111 00:05:10,333 --> 00:05:11,600 took a hit for the team. 112 00:05:11,600 --> 00:05:13,160 - Okay, maybe you should leave search and rescue 113 00:05:13,160 --> 00:05:14,770 to the SAR techs at Trenton, 114 00:05:14,770 --> 00:05:16,623 the people who know what they're doing. 115 00:05:23,204 --> 00:05:26,250 (propeller buzzing) 116 00:05:26,250 --> 00:05:27,640 Yellowknife Radio, this is Charlie 117 00:05:27,640 --> 00:05:29,070 Echo Hotel Uniform Tango. 118 00:05:29,070 --> 00:05:31,472 Ready to depart runway one-six. Over. 119 00:05:31,472 --> 00:05:34,523 [Loreen] Do you have your seatbelt on? 120 00:05:34,523 --> 00:05:35,680 Loreen? 121 00:05:35,680 --> 00:05:38,610 You radioed dispatch, not the tower. 122 00:05:38,610 --> 00:05:40,420 [Loreen] Good luck, honey. 123 00:05:40,420 --> 00:05:41,253 Thanks. 124 00:05:43,480 --> 00:05:47,030 Yellowknife radio, this is Charlie Echo Hotel Uniform Tango. 125 00:05:47,030 --> 00:05:49,560 Ready to depart runway one-six. Over. 126 00:05:49,560 --> 00:05:51,286 - [Controller] Uniform Tango, Yellowknife Radio. 127 00:05:51,286 --> 00:05:53,741 Wind is one-eight-zero at 10. Active runway one-six. 128 00:05:53,741 --> 00:05:55,200 Altimeter two-niner-niner-four. 129 00:05:55,200 --> 00:05:58,759 No reported conflicting traffic. Depart at your discretion. 130 00:05:58,759 --> 00:05:59,592 Roger, check. 131 00:06:03,190 --> 00:06:04,023 Well? 132 00:06:04,900 --> 00:06:07,000 Why are you asking me? You're the pilot. 133 00:06:20,210 --> 00:06:22,376 Climb out at 75 miles an hour. 134 00:06:22,376 --> 00:06:24,280 - [Caitlin] Do you have to say that every single time? 135 00:06:24,280 --> 00:06:27,213 - No, only when you're at 65 miles an hour. 136 00:06:27,213 --> 00:06:28,046 Oh. 137 00:06:39,180 --> 00:06:40,013 Whoa, whoa, whoa. 138 00:06:40,013 --> 00:06:42,200 You keep yanking on that yoke, you're gonna stall. 139 00:06:42,200 --> 00:06:43,033 Sorry. 140 00:06:43,033 --> 00:06:44,730 Give her a little forward pressure. 141 00:06:44,730 --> 00:06:46,473 Not the throttle, the yoke. 142 00:06:47,750 --> 00:06:50,040 Forward pressure. You're pulling back. 143 00:06:50,040 --> 00:06:53,260 Too much! It's a waltz, not a tango. 144 00:06:53,260 --> 00:06:54,253 What's a tango? 145 00:06:59,330 --> 00:07:00,860 It's bureaucratic crap. 146 00:07:00,860 --> 00:07:02,490 And it comes with the territory. 147 00:07:02,490 --> 00:07:04,590 - You know, we should just do this. I'm serious. 148 00:07:04,590 --> 00:07:06,020 Just start doing search and rescue, 149 00:07:06,020 --> 00:07:08,930 with or without a rubber stamp from Transport Authority. 150 00:07:08,930 --> 00:07:11,640 - Or maybe we should just get liability insurance. 151 00:07:11,640 --> 00:07:13,670 I have talked to five underwriters. 152 00:07:13,670 --> 00:07:16,070 They all say the same thing: too risky. 153 00:07:16,070 --> 00:07:17,170 What about a paramedic? 154 00:07:17,170 --> 00:07:18,500 Too busy to commit. 155 00:07:18,500 --> 00:07:20,430 - Should I even ask about the procedural manuals? 156 00:07:20,430 --> 00:07:21,690 We can't do them until we have 157 00:07:21,690 --> 00:07:24,420 insurance coverage and a paramedic. 158 00:07:24,420 --> 00:07:27,560 - You ever think that maybe it is too much? 159 00:07:27,560 --> 00:07:30,480 Starting a SAR operation from scratch, it's huge. 160 00:07:30,480 --> 00:07:31,790 Give up, is that what you're saying? 161 00:07:31,790 --> 00:07:34,093 I'm saying Epp is asking for a lot. 162 00:07:35,190 --> 00:07:37,920 - When I start something, I follow through with it. 163 00:07:37,920 --> 00:07:39,800 If we get our butts sued off, 164 00:07:39,800 --> 00:07:41,250 that's the end of Arctic Air. 165 00:07:42,100 --> 00:07:43,550 What are you trying to prove? 166 00:07:45,350 --> 00:07:47,143 Krista. Lindsay Gallagher. 167 00:07:49,886 --> 00:07:50,719 Lindsay, hey, what's up? 168 00:07:50,719 --> 00:07:52,190 - [Lindsay] We've got a bit of a situation on our hands. 169 00:07:52,190 --> 00:07:53,540 I was hoping you could help us out. 170 00:07:53,540 --> 00:07:55,560 Personal locator beacon has gone off 171 00:07:55,560 --> 00:07:56,610 in the Mackenzie Mountains. 172 00:07:56,610 --> 00:07:59,498 Belongs to two climbers from Vancouver, 173 00:07:59,498 --> 00:08:01,560 a Hank Nordstrom and a Gary Lang. 174 00:08:01,560 --> 00:08:02,550 Are they hurt? 175 00:08:02,550 --> 00:08:04,270 No details yet. 176 00:08:04,270 --> 00:08:07,340 I was wondering if you had anyone flying over the area? 177 00:08:07,340 --> 00:08:09,580 - Not that I know of, but I'll double check. 178 00:08:09,580 --> 00:08:10,760 We'd send up one of our guys, 179 00:08:10,760 --> 00:08:13,280 but we have a multi-car accident out here. 180 00:08:13,280 --> 00:08:14,340 What about Trenton? 181 00:08:14,340 --> 00:08:15,750 Busy with a call in Quebec. 182 00:08:15,750 --> 00:08:18,120 Can't deploy anyone for at least 12 hours. 183 00:08:18,120 --> 00:08:20,483 Listen, can your SAR crew fly up? 184 00:08:21,640 --> 00:08:23,170 We don't have a SAR crew, Lindsay, 185 00:08:23,170 --> 00:08:26,150 not until we jump through a hundred more hoops. 186 00:08:26,150 --> 00:08:29,240 (sighs) Okay, I'll keep calling around. 187 00:08:29,240 --> 00:08:30,073 Good luck. 188 00:08:31,690 --> 00:08:32,873 One step at a time. 189 00:08:34,851 --> 00:08:37,684 [Mel] Now bank right 45 degrees. 190 00:08:40,445 --> 00:08:42,020 Easy! You wanna kill us both? 191 00:08:42,020 --> 00:08:43,130 [Caitlin] Okay, okay! 192 00:08:43,130 --> 00:08:44,960 Oh God. 193 00:08:44,960 --> 00:08:47,160 - Someone leave the mic open on the Cessna, 194 00:08:47,160 --> 00:08:50,193 or you rig up some kinda eavesdropping device? 195 00:08:52,260 --> 00:08:53,810 Mel's right beside her. 196 00:08:53,810 --> 00:08:55,380 I think they know what they're doing. 197 00:08:55,380 --> 00:08:59,040 Yeah, so do I. That's my problem. 198 00:08:59,040 --> 00:09:02,414 My girl is flying a damn plane. 199 00:09:02,414 --> 00:09:04,303 Loreen, unknot the knickers. 200 00:09:05,400 --> 00:09:06,960 Am I ever gonna get used to this? 201 00:09:06,960 --> 00:09:09,060 Kid wants to be a pilot. 202 00:09:09,060 --> 00:09:10,810 I don't think you have much choice. 203 00:09:12,950 --> 00:09:14,850 Hey, it's not on the board, 204 00:09:14,850 --> 00:09:16,840 but is anyone flying anywhere near the Mackenzie Mountains? 205 00:09:16,840 --> 00:09:18,220 Not today. Why? 206 00:09:23,571 --> 00:09:26,571 (propeller buzzing) 207 00:09:27,499 --> 00:09:29,010 (alert beeping) 208 00:09:29,010 --> 00:09:30,800 - That's a stall horn, right? I'm in a stall? 209 00:09:30,800 --> 00:09:31,633 You tell me. 210 00:09:31,633 --> 00:09:32,920 - What do I do? - You fix it. 211 00:09:32,920 --> 00:09:33,930 Should I level out? 212 00:09:33,930 --> 00:09:35,083 You could add power. 213 00:09:36,400 --> 00:09:37,930 Power, power, power! 214 00:09:37,930 --> 00:09:39,390 Get your nose down. 215 00:09:39,390 --> 00:09:41,030 - Nose down! - I'm trying! 216 00:09:41,030 --> 00:09:42,380 Back off. I have control. 217 00:09:49,270 --> 00:09:50,860 You almost put us in a spin. 218 00:09:50,860 --> 00:09:52,160 - Sorry. - Don't be sorry. 219 00:09:52,160 --> 00:09:53,880 Just get it right. 220 00:09:53,880 --> 00:09:55,260 If that happens when you're on your own- 221 00:09:55,260 --> 00:09:56,093 I know! 222 00:10:00,070 --> 00:10:00,903 Had enough? 223 00:10:03,350 --> 00:10:04,913 No. I have control. 224 00:10:09,720 --> 00:10:10,963 Okay, now, 225 00:10:11,930 --> 00:10:14,060 bank left 45 degrees, 226 00:10:14,060 --> 00:10:15,853 and try not to kill us. 227 00:10:20,580 --> 00:10:21,413 Better. 228 00:10:23,040 --> 00:10:23,883 Marginally. 229 00:10:31,670 --> 00:10:33,500 Hey. Any update on your climbers? 230 00:10:33,500 --> 00:10:35,187 Not until we get some eyes up there. 231 00:10:35,187 --> 00:10:36,227 You can't free anything up? 232 00:10:36,227 --> 00:10:38,100 We've got a plane heading up there tomorrow. 233 00:10:38,100 --> 00:10:40,370 But I mean, it's not necessarily serious, right? 234 00:10:40,370 --> 00:10:42,160 Could just be someone lost on the mountain. 235 00:10:42,160 --> 00:10:45,160 - Yeah, except they activated the 911 button. 236 00:10:45,160 --> 00:10:46,180 You didn't tell me that. 237 00:10:46,180 --> 00:10:47,830 - We've been trying to reach the emergency contact 238 00:10:47,830 --> 00:10:49,700 to determine how long the climbers have been up there. 239 00:10:49,700 --> 00:10:51,530 So far, no luck. 240 00:10:51,530 --> 00:10:54,640 You can't just divert a plane, have a look? 241 00:10:54,640 --> 00:10:56,120 Let me get back to you. 242 00:10:56,120 --> 00:10:57,520 [Bobby] What exactly does that mean? 243 00:10:57,520 --> 00:10:58,740 [Krista] It means have a look. 244 00:10:58,740 --> 00:11:01,130 - You're gonna fly three hours to have a look? 245 00:11:01,130 --> 00:11:01,963 Yeah. 246 00:11:01,963 --> 00:11:02,930 And what if they're hurt? 247 00:11:02,930 --> 00:11:05,100 Gonna just fly by and wave? 248 00:11:05,100 --> 00:11:06,730 We make a decision when the time comes. 249 00:11:06,730 --> 00:11:07,790 [Bobby] Krista! 250 00:11:07,790 --> 00:11:09,200 Are you with me or not? 251 00:11:09,200 --> 00:11:10,140 Of course I'm with you. 252 00:11:10,140 --> 00:11:11,427 That doesn't mean I have to like it. 253 00:11:11,427 --> 00:11:13,720 Blake. What are you scheduled for? 254 00:11:13,720 --> 00:11:15,510 - Flying Lady Lou to Deline. - Not anymore. 255 00:11:15,510 --> 00:11:18,153 We need to take the chopper to the Mackenzie Mountains. 256 00:11:19,530 --> 00:11:21,170 - [Mel] Pull back. You're coming in too hot. 257 00:11:21,170 --> 00:11:23,333 - [Caitlin] All right! I'm hopeless, I get it. 258 00:11:24,985 --> 00:11:26,560 - We're a little short on pilots right now, George. 259 00:11:26,560 --> 00:11:27,493 Best I can do. 260 00:11:29,380 --> 00:11:30,370 Gotta run. 261 00:11:30,370 --> 00:11:31,970 Hey, how'd it go? 262 00:11:31,970 --> 00:11:32,923 I suck. 263 00:11:34,690 --> 00:11:35,960 I'm sure it wasn't that bad. 264 00:11:35,960 --> 00:11:38,783 - It was epic bad. Mel almost blew an artery. 265 00:11:39,620 --> 00:11:42,050 - Mel's tough on all pilots, especially new ones. 266 00:11:42,050 --> 00:11:42,883 You know that. 267 00:11:42,883 --> 00:11:44,860 I know you want me to be a nurse. 268 00:11:44,860 --> 00:11:46,420 I thought I could be like Krista, 269 00:11:46,420 --> 00:11:48,823 flying around, saving people's lives. 270 00:11:49,761 --> 00:11:51,273 (sighs) Not gonna happen. 271 00:11:53,610 --> 00:11:56,490 - Somebody wanna tell me why five of my pilots 272 00:11:56,490 --> 00:11:58,340 have gone to the Mackenzie Mountains? 273 00:12:04,055 --> 00:12:07,055 (suspenseful music) 274 00:12:19,392 --> 00:12:20,225 Based on the coordinates, 275 00:12:20,225 --> 00:12:22,010 they should be right in front of us. 276 00:12:29,160 --> 00:12:29,993 There! 277 00:12:35,030 --> 00:12:35,863 Now what? 278 00:12:39,190 --> 00:12:40,090 Land this thing. 279 00:12:40,957 --> 00:12:43,670 - Terrain's too rocky. Gonna have to be a hover exit. 280 00:12:43,670 --> 00:12:44,503 [Krista] Copy. 281 00:12:46,800 --> 00:12:50,460 Harness, climbing rope, first aid kit? 282 00:12:50,460 --> 00:12:52,860 Glad we were coming up here just to take a look. 283 00:12:56,424 --> 00:13:00,257 (suspenseful music continues) 284 00:13:13,780 --> 00:13:14,977 Watch your step. 285 00:13:38,460 --> 00:13:39,293 To the right. 286 00:13:44,130 --> 00:13:46,480 I'm Krista, search and rescue! Can you hear me? 287 00:13:54,504 --> 00:13:56,254 I can't find a pulse. 288 00:13:59,660 --> 00:14:00,783 I can't find a pulse! 289 00:14:06,943 --> 00:14:11,943 Okay. 290 00:14:12,920 --> 00:14:13,903 Oh my goodness. 291 00:14:17,700 --> 00:14:18,533 He's dead? 292 00:14:24,380 --> 00:14:26,280 Mauled by a bear. 293 00:14:26,280 --> 00:14:29,402 From the size of the gashes, I'm guessing it was a grizz. 294 00:14:29,402 --> 00:14:31,046 And where's the second climber? 295 00:14:31,046 --> 00:14:33,963 (foreboding music) 296 00:14:38,120 --> 00:14:38,953 Look! 297 00:14:44,956 --> 00:14:46,140 Blake, I need you to check the side 298 00:14:46,140 --> 00:14:48,440 of the cliff for the other climber. 299 00:14:48,440 --> 00:14:49,273 [Blake] Copy. 300 00:14:51,912 --> 00:14:53,340 I'm trying to be supportive. 301 00:14:53,340 --> 00:14:55,220 I really want to be supportive, Mel. 302 00:14:55,220 --> 00:14:56,970 I hate supporting this. 303 00:14:56,970 --> 00:14:59,360 - She's doing great. Not that I'm gonna tell her that. 304 00:14:59,360 --> 00:15:01,140 Even though she almost killed you both? 305 00:15:01,140 --> 00:15:02,577 What are you talking about? 306 00:15:02,577 --> 00:15:04,100 The mic was on. 307 00:15:04,100 --> 00:15:06,070 I was supposed to listen. It was a sign. 308 00:15:06,070 --> 00:15:08,770 - Look, I get that you're afraid after the crash we had. 309 00:15:08,770 --> 00:15:10,250 Caitlin was in that crash, too. 310 00:15:10,250 --> 00:15:11,860 How'd she get over it so quickly? 311 00:15:11,860 --> 00:15:13,760 She's 19. She's still got a long runway. 312 00:15:13,760 --> 00:15:16,110 Ours is getting a little shorter. 313 00:15:16,110 --> 00:15:17,200 Mel, that's not helping. 314 00:15:17,200 --> 00:15:19,290 - She's got great instincts, just like Krista. 315 00:15:19,290 --> 00:15:21,946 She's gonna be fine, and you're gonna be very proud of her. 316 00:15:21,946 --> 00:15:24,613 (phone ringing) 317 00:15:25,600 --> 00:15:27,220 Arctic Air. 318 00:15:27,220 --> 00:15:30,100 Astrid, what's going on out there? 319 00:15:30,100 --> 00:15:32,963 We found one of the climbers. He's dead. 320 00:15:34,110 --> 00:15:36,160 We're still searching for the second one. 321 00:15:37,072 --> 00:15:40,531 (suspenseful music) 322 00:15:40,531 --> 00:15:42,150 - [Dev] There's something behind that big rock down there. 323 00:15:42,150 --> 00:15:42,983 Where? 324 00:15:43,880 --> 00:15:46,310 In that debris field. To the left. 325 00:15:46,310 --> 00:15:47,707 Yes, there, there! 326 00:15:49,560 --> 00:15:50,850 Krista, found him. 327 00:15:50,850 --> 00:15:53,650 He's straight down the cliff face, behind a big boulder. 328 00:16:04,175 --> 00:16:07,774 Pretty precarious spot. Nowhere to land. 329 00:16:07,774 --> 00:16:09,767 We'll rappel. 330 00:16:09,767 --> 00:16:11,715 Blake, we'll rappel down. 331 00:16:11,715 --> 00:16:14,050 I'm gonna need you to prep the body for transport. 332 00:16:14,050 --> 00:16:14,883 Copy. 333 00:16:18,537 --> 00:16:21,930 - The look-see has turned into a SAR operation. 334 00:16:21,930 --> 00:16:22,820 We need help. 335 00:16:22,820 --> 00:16:23,653 Sorry, Loreen. 336 00:16:23,653 --> 00:16:26,560 We're up to our eyeballs with this accident. 337 00:16:26,560 --> 00:16:27,760 We've got a dead body. 338 00:16:28,657 --> 00:16:29,780 (sighs) Damn. 339 00:16:29,780 --> 00:16:31,780 - Yeah, they're looking for the other climber now. 340 00:16:31,780 --> 00:16:34,510 - We're not gonna be done here for several hours at least. 341 00:16:34,510 --> 00:16:36,435 Tell Krista to bring the body back. 342 00:16:36,435 --> 00:16:37,620 [Loreen] (sighs) Roger. 343 00:16:37,620 --> 00:16:38,793 - And Loreen. - Yeah? 344 00:16:40,710 --> 00:16:41,930 Tell her thanks. 345 00:16:41,930 --> 00:16:43,278 [Loreen] Copy. 346 00:16:43,278 --> 00:16:44,528 [Bobby] Okay! 347 00:16:59,770 --> 00:17:02,313 - I'm Krista. Arctic Air Search and Rescue. 348 00:17:03,930 --> 00:17:05,350 What's your name? 349 00:17:05,350 --> 00:17:06,230 It's Hank. 350 00:17:07,410 --> 00:17:09,676 Hank, you're gonna be okay. 351 00:17:09,676 --> 00:17:11,536 (Hank groans) Here you go. 352 00:17:11,536 --> 00:17:12,536 There we go. 353 00:17:16,965 --> 00:17:20,088 (Hank groans) 354 00:17:20,088 --> 00:17:22,768 There you go. 355 00:17:24,300 --> 00:17:25,793 Astrid, do you read me? 356 00:17:28,803 --> 00:17:29,643 - [Astrid] Krista says he's alive, but he's in bad shape. 357 00:17:31,450 --> 00:17:32,660 What happened? 358 00:17:32,660 --> 00:17:34,960 Grizzly bear attack, and he took a fall. 359 00:17:34,960 --> 00:17:36,540 We're gonna need herc straps. 360 00:17:36,540 --> 00:17:37,892 [Mel] Herc straps? 361 00:17:37,892 --> 00:17:40,017 - [Astrid] And a couple of one-ton jacks, just in case. 362 00:17:40,017 --> 00:17:43,340 - Just in case what? What the hell is going on up there? 363 00:17:43,340 --> 00:17:46,320 - The climber's leg is trapped under a boulder, 364 00:17:46,320 --> 00:17:48,590 and Krista says we need a doctor. 365 00:17:48,590 --> 00:17:50,710 - She's doing a full-on SAR operation. 366 00:17:50,710 --> 00:17:52,850 No insurance, no accreditation. 367 00:17:52,850 --> 00:17:54,100 You have a better idea? 368 00:17:56,350 --> 00:17:59,720 - Astrid, tell my daughter we'll get her what she needs, 369 00:17:59,720 --> 00:18:01,570 and I won't kill her till afterwards. 370 00:18:04,390 --> 00:18:05,423 [Astrid] Copy that. 371 00:18:09,240 --> 00:18:10,193 What about Gary? 372 00:18:11,640 --> 00:18:12,770 Is he okay? 373 00:18:12,770 --> 00:18:15,720 He's fine, Hank. I was just with him. 374 00:18:15,720 --> 00:18:17,800 I kept yelling his name, and he, 375 00:18:17,800 --> 00:18:19,490 he didn't answer me, so I- 376 00:18:19,490 --> 00:18:22,340 - Right now we just have to focus on you, okay? 377 00:18:22,340 --> 00:18:24,260 - Okay, Hank, I've got to clean these cuts. 378 00:18:24,260 --> 00:18:25,690 I've got some rubbing alcohol. It's gonna sting. 379 00:18:25,690 --> 00:18:30,690 - Are you ready? - Yeah. 380 00:18:30,820 --> 00:18:32,163 Ah! God! 381 00:18:33,600 --> 00:18:35,420 Talk to me, Hank. 382 00:18:35,420 --> 00:18:36,543 Tell me what happened. 383 00:18:37,603 --> 00:18:38,436 Ah! 384 00:18:41,080 --> 00:18:43,490 It was, it was a grizzly. 385 00:18:43,490 --> 00:18:44,453 A grizzly got us. 386 00:18:45,880 --> 00:18:49,030 We played dead, and it left. 387 00:18:49,030 --> 00:18:51,080 So I pressed 911. 388 00:18:51,080 --> 00:18:51,913 And then, um, 389 00:18:53,090 --> 00:18:54,790 the bear, he came back. 390 00:18:54,790 --> 00:18:56,183 We tossed our ropes down, 391 00:18:57,370 --> 00:18:59,500 and I went over, and, 392 00:18:59,500 --> 00:19:00,423 and Gary didn't. 393 00:19:01,622 --> 00:19:02,972 I could hear him screaming. 394 00:19:04,004 --> 00:19:05,780 You're safe. You're safe now, Hank. 395 00:19:05,780 --> 00:19:07,320 We're gonna get this boulder off of you, 396 00:19:07,320 --> 00:19:08,830 and we're gonna get you out of here. 397 00:19:08,830 --> 00:19:10,380 We need more pressure bandages. 398 00:19:14,920 --> 00:19:17,540 Krista, I talked to Mel and Loreen. 399 00:19:17,540 --> 00:19:20,030 They're doing everything they can. 400 00:19:20,030 --> 00:19:21,180 Mel knows about this? 401 00:19:24,280 --> 00:19:25,900 He says he's proud of you. 402 00:19:25,900 --> 00:19:28,983 At least, that's the gist of it, loosely translated. 403 00:19:30,370 --> 00:19:31,910 We should have brought the herc straps. 404 00:19:31,910 --> 00:19:34,460 - This wasn't even supposed to be a rescue mission. 405 00:19:36,903 --> 00:19:39,653 (Bobby grunting) 406 00:19:45,738 --> 00:19:47,690 It's not gonna happen. 407 00:19:47,690 --> 00:19:50,493 We're going to have to wait till the herc straps get here. 408 00:19:53,200 --> 00:19:54,775 We can make our own. 409 00:19:54,775 --> 00:19:55,608 What? 410 00:19:55,608 --> 00:19:57,020 We've got everything we need. 411 00:19:57,020 --> 00:19:59,720 Webbing loop, climbing harness, quickdraws. 412 00:19:59,720 --> 00:20:00,990 It's too dangerous. 413 00:20:00,990 --> 00:20:02,420 - It'll work, we'll just make a sling around the boulder, 414 00:20:02,420 --> 00:20:04,680 attach it to the long line with carabiners. 415 00:20:04,680 --> 00:20:05,840 If the sling breaks, 416 00:20:05,840 --> 00:20:07,430 the boulder could fall back on top of him. 417 00:20:07,430 --> 00:20:09,397 But we have to do something. 418 00:20:13,874 --> 00:20:16,791 (foreboding music) 419 00:20:22,340 --> 00:20:23,970 We'll try to lever it. 420 00:20:23,970 --> 00:20:24,803 Okay. 421 00:20:46,054 --> 00:20:48,554 (Bobby yells) 422 00:20:52,214 --> 00:20:53,131 I'm okay! 423 00:20:59,310 --> 00:21:01,740 Astrid, the news isn't good. 424 00:21:01,740 --> 00:21:03,420 There was a crash just off of Highway 3. 425 00:21:03,420 --> 00:21:04,750 I talked to Petra at the hospital. 426 00:21:04,750 --> 00:21:07,060 All the doctors are tied up dealing with that. 427 00:21:07,060 --> 00:21:09,980 - Okay, what about the herc straps and jacks? 428 00:21:09,980 --> 00:21:11,040 Mel found some in the hangar. 429 00:21:11,040 --> 00:21:12,020 He's getting ready to come to you, 430 00:21:12,020 --> 00:21:13,210 but we're almost three hours away. 431 00:21:13,210 --> 00:21:15,380 Clearly, we need to find a doctor 432 00:21:15,380 --> 00:21:18,110 who is equipped to move large objects. 433 00:21:18,110 --> 00:21:19,103 [Loreen] I'm on it. 434 00:21:21,793 --> 00:21:22,640 (Hank shuddering) 435 00:21:22,640 --> 00:21:24,960 Hank, Bobby's gonna lever that rock, 436 00:21:24,960 --> 00:21:26,360 and I'm gonna pull you free. 437 00:21:30,750 --> 00:21:31,943 - Ready. - Go. 438 00:21:34,863 --> 00:21:37,677 (grunts) It's not working! 439 00:21:37,677 --> 00:21:39,503 All we need's an inch or two. Come on. 440 00:21:42,372 --> 00:21:43,205 Wait. 441 00:21:44,414 --> 00:21:47,164 (Bobby grunting) 442 00:21:53,334 --> 00:21:54,167 Okay, just wait, wait. 443 00:21:54,167 --> 00:21:55,783 We'll get someone else down to help. 444 00:21:59,790 --> 00:22:00,623 Please. 445 00:22:01,985 --> 00:22:03,955 Don't let me die out here. 446 00:22:03,955 --> 00:22:05,407 - Hank, we're gonna get you off this mountain. 447 00:22:05,407 --> 00:22:06,483 You have my word. 448 00:22:07,480 --> 00:22:08,330 You have my word. 449 00:22:11,290 --> 00:22:13,371 We need to use the ropes. 450 00:22:13,371 --> 00:22:15,750 Without the herc straps, it's too risky. 451 00:22:15,750 --> 00:22:18,000 - Bobby, you and I both know where this goes. 452 00:22:18,880 --> 00:22:20,574 If we don't move that rock, the only thing a doctor's 453 00:22:20,574 --> 00:22:25,574 gonna be able to do is cut off his leg. 454 00:22:33,620 --> 00:22:34,787 Coming down. 455 00:22:41,110 --> 00:22:41,943 He's got it. 456 00:22:43,340 --> 00:22:44,533 Who's helping Gary? 457 00:22:46,610 --> 00:22:48,007 He's dead, isn't he? 458 00:22:49,825 --> 00:22:52,240 [Astrid] Krista, I've got good news. 459 00:22:52,240 --> 00:22:53,622 Go ahead. 460 00:22:53,622 --> 00:22:55,840 Mel's on his way from Yellowknife. 461 00:22:55,840 --> 00:23:00,677 He's got herc straps and jacks and he's got a paramedic. 462 00:23:00,677 --> 00:23:01,800 It's Petra. 463 00:23:01,800 --> 00:23:03,610 - Petra? - Mel convinced her. 464 00:23:03,610 --> 00:23:05,670 - They're about two hours out. Should we wait? 465 00:23:05,670 --> 00:23:06,503 Negative. 466 00:23:07,650 --> 00:23:09,210 Copy. 467 00:23:09,210 --> 00:23:10,043 You ready? 468 00:23:13,363 --> 00:23:14,446 Here we go. 469 00:23:19,403 --> 00:23:20,847 (Hank screaming) 470 00:23:20,847 --> 00:23:23,847 (suspenseful music) 471 00:23:28,490 --> 00:23:30,930 For the record, this is a really bad idea. 472 00:23:30,930 --> 00:23:32,597 Just a little bit more. 473 00:23:33,649 --> 00:23:35,809 (Hank screaming) 474 00:23:35,809 --> 00:23:37,368 (rocks scraping) 475 00:23:37,368 --> 00:23:38,578 (alert blaring) 476 00:23:38,578 --> 00:23:40,279 - Dammit! - What's that noise? 477 00:23:40,279 --> 00:23:43,112 It's the engine stress warning. 478 00:23:45,060 --> 00:23:46,453 - Blake. - I know. 479 00:23:47,562 --> 00:23:48,408 - Whoa! - Dev! 480 00:23:48,408 --> 00:23:49,886 (Dev yells) 481 00:23:49,886 --> 00:23:51,136 Abort! Abort! 482 00:23:56,685 --> 00:23:58,777 Dev, you okay? 483 00:23:58,777 --> 00:24:00,057 For the rest of my life, 484 00:24:00,057 --> 00:24:02,783 I'm going to be wearing this safety harness. 485 00:24:12,005 --> 00:24:15,837 I wanna talk to Megan. 486 00:24:15,837 --> 00:24:17,713 I wanna talk to my wife. 487 00:24:26,630 --> 00:24:28,482 (Petra yawning) 488 00:24:28,482 --> 00:24:29,781 You all right? 489 00:24:29,781 --> 00:24:33,180 - I didn't expect to go from working a double shift to this. 490 00:24:33,180 --> 00:24:35,210 - Krista could use you long-term 491 00:24:35,210 --> 00:24:37,313 for this hare-brained scheme of hers. 492 00:24:39,030 --> 00:24:39,970 You know, that's not exactly 493 00:24:39,970 --> 00:24:41,830 the most persuasive argument, Mel. 494 00:24:41,830 --> 00:24:43,930 You two still have bad blood over Bobby? 495 00:24:46,820 --> 00:24:48,820 - Look, I'm here trying to save the guy's life. 496 00:24:48,820 --> 00:24:49,920 That's enough for now. 497 00:24:54,329 --> 00:24:57,079 (engine buzzing) 498 00:24:58,110 --> 00:25:01,110 (telephone beeping) 499 00:25:07,280 --> 00:25:09,070 Hi, Megan. 500 00:25:09,070 --> 00:25:10,440 This is Loreen Cassway. 501 00:25:10,440 --> 00:25:12,010 I'm calling from Arctic Air. 502 00:25:12,010 --> 00:25:14,050 Our people are on the mountain with Hank. 503 00:25:14,050 --> 00:25:14,923 He's, um, 504 00:25:15,970 --> 00:25:18,540 he's stable. 505 00:25:18,540 --> 00:25:21,700 They have a sat phone, and he wants to talk to you. 506 00:25:21,700 --> 00:25:23,800 Please call me at this number when you get the message. 507 00:25:23,800 --> 00:25:24,633 Thanks. 508 00:25:27,258 --> 00:25:29,870 (telephone ringing) 509 00:25:29,870 --> 00:25:30,703 Arctic Air. 510 00:25:31,940 --> 00:25:32,840 Hi, Arnie. 511 00:25:32,840 --> 00:25:33,793 Listen, can I- 512 00:25:36,990 --> 00:25:37,823 A surgeon? 513 00:25:39,490 --> 00:25:40,323 Where? 514 00:25:42,090 --> 00:25:43,230 Aurora Mountain Lodge. 515 00:25:43,230 --> 00:25:44,600 How far away? 516 00:25:44,600 --> 00:25:46,010 30 minutes straight north of you guys, 517 00:25:46,010 --> 00:25:47,660 on the south corner of Trout Lake. 518 00:25:47,660 --> 00:25:49,010 [Blake] How did you find him? 519 00:25:49,010 --> 00:25:50,740 Lotta rich people vacation up there, 520 00:25:50,740 --> 00:25:52,710 so I called the lodges this morning. 521 00:25:52,710 --> 00:25:54,420 My friend Arnie works at Aurora. 522 00:25:54,420 --> 00:25:57,090 He said there's a Dr. Morrison up there fishing. 523 00:25:57,090 --> 00:25:58,720 I can't pick him up from a boat. 524 00:25:58,720 --> 00:26:01,070 - Arnie says he comes back for his afternoon scotch at two, 525 00:26:01,070 --> 00:26:02,490 so he should he docking his boat 526 00:26:02,490 --> 00:26:03,670 just as you guys are touching down. 527 00:26:03,670 --> 00:26:05,020 [Blake] Copy. On our way. 528 00:26:06,290 --> 00:26:07,250 Let's hope Blake catches him 529 00:26:07,250 --> 00:26:08,800 before he gets into the scotch. 530 00:26:17,430 --> 00:26:19,030 - [Krista] Blake, you've gotta hurry. He's getting worse. 531 00:26:19,030 --> 00:26:21,210 - We're at the lodge now. We're just about to land. 532 00:26:21,210 --> 00:26:22,043 [Krista] Copy. 533 00:26:26,090 --> 00:26:29,580 - We only have one litter. We need to leave the body here. 534 00:26:29,580 --> 00:26:32,130 We'll send someone back from the lodge with a quad. 535 00:26:48,706 --> 00:26:49,539 Megan. 536 00:26:51,710 --> 00:26:52,543 Megan.. 537 00:26:53,815 --> 00:26:56,110 I wanna talk to her. I wanna talk to her. 538 00:26:56,110 --> 00:26:58,030 We're trying to reach her, Hank. 539 00:26:58,030 --> 00:27:00,373 Just stay calm. Help is on its the way. 540 00:27:10,950 --> 00:27:11,910 Doctor's still fishing. 541 00:27:11,910 --> 00:27:13,810 They expect him back within the hour. 542 00:27:13,810 --> 00:27:15,660 [Krista] Call me the second he arrives. 543 00:27:15,660 --> 00:27:16,493 Copy. 544 00:27:19,814 --> 00:27:22,250 - And there's a public health center in Fort Providence, 545 00:27:22,250 --> 00:27:23,130 but it's not much closer. 546 00:27:23,130 --> 00:27:24,980 [Gordon] Closer to what? 547 00:27:24,980 --> 00:27:25,830 Hi, Gordon. 548 00:27:25,830 --> 00:27:26,830 I'm here to see Krista. 549 00:27:26,830 --> 00:27:27,980 Yeah, she's not here right now. 550 00:27:27,980 --> 00:27:29,620 Because she's on the side of a mountain, 551 00:27:29,620 --> 00:27:31,720 doing search and rescue without a license? 552 00:27:33,000 --> 00:27:33,883 Word travels. 553 00:27:37,050 --> 00:27:38,390 I don't care how many different 554 00:27:38,390 --> 00:27:40,100 insurance companies she's contacted. 555 00:27:40,100 --> 00:27:43,000 If she doesn't have a policy in place, she is not protected. 556 00:27:43,000 --> 00:27:45,070 And you know who's gonna pick up the tab if she blows it? 557 00:27:45,070 --> 00:27:45,903 The taxpayers. 558 00:27:45,903 --> 00:27:47,460 We have liability coverage. 559 00:27:47,460 --> 00:27:48,360 As an airline. 560 00:27:48,360 --> 00:27:50,800 You're not covered to patch up grizzly bear attacks. 561 00:27:50,800 --> 00:27:52,350 Petra Hossa volunteered as paramedic. 562 00:27:52,350 --> 00:27:53,183 She's a nurse. 563 00:27:53,183 --> 00:27:54,200 She used to be a paramedic! 564 00:27:54,200 --> 00:27:55,230 She's still not covered! 565 00:27:55,230 --> 00:27:57,220 You are so full of crap! 566 00:27:57,220 --> 00:27:58,540 You're just like every other adult 567 00:27:58,540 --> 00:28:00,200 who tells us we have to be responsible, 568 00:28:00,200 --> 00:28:02,540 and then you don't take responsibility for anything. 569 00:28:02,540 --> 00:28:03,970 If it was you on the side of that cliff, 570 00:28:03,970 --> 00:28:05,940 you wouldn't give a damn about the paperwork. 571 00:28:05,940 --> 00:28:08,693 You'd tell us to tell people like you to go to hell. 572 00:28:11,360 --> 00:28:13,070 This is happening, Gordon. 573 00:28:13,070 --> 00:28:15,897 All we can do is pray and hope for the best, right? 574 00:28:23,423 --> 00:28:27,590 (Dev singing in foreign language) 575 00:28:55,843 --> 00:28:58,967 (Hank gurgling) 576 00:28:58,967 --> 00:29:01,930 - No, no, no, stay with us. Stay with us, Hank. 577 00:29:01,930 --> 00:29:03,573 Hank, can you hear me? 578 00:29:12,943 --> 00:29:15,360 (man whistling) 579 00:29:15,360 --> 00:29:17,620 Dr. Morrison, hi. Blake Laviolette. 580 00:29:17,620 --> 00:29:18,453 I'm a pilot with Arctic Air. 581 00:29:18,453 --> 00:29:21,030 - Well, nice to meet you, Blake. Gonna do a little fishing? 582 00:29:21,030 --> 00:29:23,620 - We have a situation on a mountain. A climber's badly hurt. 583 00:29:23,620 --> 00:29:24,510 I'm on vacation. 584 00:29:24,510 --> 00:29:25,600 We need your help. 585 00:29:25,600 --> 00:29:26,820 Look, I'm an American. 586 00:29:26,820 --> 00:29:27,740 We have a helicopter waiting. 587 00:29:27,740 --> 00:29:29,030 I can fill you in on the way. 588 00:29:29,030 --> 00:29:30,700 I'm not going. 589 00:29:30,700 --> 00:29:31,610 Excuse me? 590 00:29:31,610 --> 00:29:33,500 I'm sorry, I'd like to help, I would, 591 00:29:33,500 --> 00:29:36,830 but if anything goes wrong, I can be sued, lose my license. 592 00:29:36,830 --> 00:29:38,550 No one's gonna sue you. 593 00:29:38,550 --> 00:29:40,080 - I'm sorry, but I- - My friends are on a cliff 594 00:29:40,080 --> 00:29:41,493 trying to save a man's life. 595 00:29:42,700 --> 00:29:44,112 Please. 596 00:29:44,112 --> 00:29:46,473 If you don't come, he'll die. 597 00:29:55,930 --> 00:29:56,763 I'm thirsty. 598 00:29:59,883 --> 00:30:01,050 Here you go. 599 00:30:02,903 --> 00:30:05,200 [Blake] Krista, do you read? 600 00:30:05,200 --> 00:30:06,650 [Krista] How far away are you? 601 00:30:06,650 --> 00:30:08,010 About eight minutes out. 602 00:30:08,010 --> 00:30:09,760 You got the doctor with you? 603 00:30:09,760 --> 00:30:11,100 [Blake] No. 604 00:30:11,100 --> 00:30:11,933 What? 605 00:30:11,933 --> 00:30:13,280 I argued with him for 20 minutes. 606 00:30:13,280 --> 00:30:14,940 I did everything I could. 607 00:30:14,940 --> 00:30:17,243 He wouldn't come. Lawsuits. 608 00:30:18,750 --> 00:30:19,583 I'm sorry. 609 00:30:27,457 --> 00:30:29,860 (sat phone ringing) 610 00:30:29,860 --> 00:30:30,693 Mel here. 611 00:30:30,693 --> 00:30:32,960 It's Bobby. What's your position? 612 00:30:32,960 --> 00:30:34,500 [Mel] An hour back. 613 00:30:34,500 --> 00:30:35,800 I need to talk to Petra. 614 00:30:38,370 --> 00:30:40,200 Hi. You okay? 615 00:30:40,200 --> 00:30:42,940 - Yeah, but the climber's not doing so good. 616 00:30:42,940 --> 00:30:44,140 Well, as soon as we get him loose, 617 00:30:44,140 --> 00:30:45,510 I can get him stabilized long enough 618 00:30:45,510 --> 00:30:47,275 to get him to a hospital. 619 00:30:47,275 --> 00:30:48,560 About that. 620 00:30:48,560 --> 00:30:50,323 We tried moving the boulder with the long line. 621 00:30:50,323 --> 00:30:52,300 It's just too heavy for the helicopter, 622 00:30:52,300 --> 00:30:54,710 and I don't think the jacks are gonna work either. 623 00:30:54,710 --> 00:30:57,350 [Petra] Well, what are you saying? 624 00:30:57,350 --> 00:30:59,050 Just be ready when you get here. 625 00:30:59,050 --> 00:31:00,640 Bobby, I'm not a surgeon. 626 00:31:00,640 --> 00:31:01,999 You're the closest we've got. 627 00:31:01,999 --> 00:31:03,730 - (static crackles) - Bobby? 628 00:31:03,730 --> 00:31:04,780 Bobby? 629 00:31:04,780 --> 00:31:05,613 Petra? 630 00:31:06,790 --> 00:31:08,270 Petra, do you read me? 631 00:31:08,270 --> 00:31:09,470 Bobby. 632 00:31:09,470 --> 00:31:10,303 Bobby! 633 00:31:15,447 --> 00:31:16,364 I lost him. 634 00:31:17,730 --> 00:31:19,580 He thinks you'll have to amputate? 635 00:31:19,580 --> 00:31:21,760 But I, it's not possible. 636 00:31:21,760 --> 00:31:24,160 I'm totally unqualified for something like that. 637 00:31:25,570 --> 00:31:29,073 - So, turn around and fly back to Yellowknife? 638 00:31:33,550 --> 00:31:34,383 No. 639 00:31:41,890 --> 00:31:43,990 Astrid, do you copy? 640 00:31:43,990 --> 00:31:45,110 Five by five. 641 00:31:45,110 --> 00:31:47,320 - Bobby's sat phone died, and I need to talk to Krista. 642 00:31:47,320 --> 00:31:49,880 Can you get her on the radio and put the mics together? 643 00:31:49,880 --> 00:31:51,823 Roger. Standby one. 644 00:31:52,820 --> 00:31:53,663 [Petra] Krista? 645 00:31:54,970 --> 00:31:55,803 Petra? 646 00:31:55,803 --> 00:31:56,636 [Petra] How's he doing? 647 00:31:58,390 --> 00:32:00,430 - He's shivering and he's having a hard time breathing. 648 00:32:00,430 --> 00:32:01,740 I think he's going into shock. 649 00:32:01,740 --> 00:32:03,280 [Petra] Is he conscious? 650 00:32:03,280 --> 00:32:04,113 [Krista] Yeah. 651 00:32:04,113 --> 00:32:05,843 Can you find a pulse on his wrist? 652 00:32:09,280 --> 00:32:10,820 No. 653 00:32:10,820 --> 00:32:11,820 Check his carotid. 654 00:32:16,240 --> 00:32:17,073 Got it. 655 00:32:19,483 --> 00:32:20,316 It's 100. 656 00:32:23,890 --> 00:32:26,170 Any obvious areas of bleeding? 657 00:32:26,170 --> 00:32:27,180 He was attacked by a grizzly. 658 00:32:27,180 --> 00:32:28,880 He's got gashes all over his body. 659 00:32:29,850 --> 00:32:31,620 Okay, just keep applying pressure 660 00:32:31,620 --> 00:32:33,900 to the ones that are bleeding the most. 661 00:32:33,900 --> 00:32:37,373 Um, what part of his leg is pinned under the boulder? 662 00:32:38,660 --> 00:32:39,510 Up to the knee. 663 00:32:44,080 --> 00:32:45,580 Krista? 664 00:32:45,580 --> 00:32:46,413 [Krista] Yeah? 665 00:32:49,760 --> 00:32:54,630 - On the off chance that we can't move the boulder, 666 00:32:54,630 --> 00:32:57,067 I may need to do some surgery on Hank's leg. 667 00:33:03,600 --> 00:33:04,433 Understood. 668 00:33:06,300 --> 00:33:09,740 - I'm gonna need you to get a few things ready for me, okay? 669 00:33:09,740 --> 00:33:10,900 Yeah, go ahead. 670 00:33:10,900 --> 00:33:13,660 - I'm gonna need something to tie a tourniquet. 671 00:33:13,660 --> 00:33:15,710 Uh, yeah, we've got some climbing rope. 672 00:33:16,650 --> 00:33:18,030 That'll do. 673 00:33:18,030 --> 00:33:19,620 A knife? 674 00:33:19,620 --> 00:33:20,453 A sharp one. 675 00:33:22,360 --> 00:33:23,490 Yeah, we've got something. 676 00:33:23,490 --> 00:33:25,090 And a, 677 00:33:25,090 --> 00:33:25,923 a saw. 678 00:33:30,310 --> 00:33:32,150 Yeah, we've got a... 679 00:33:32,150 --> 00:33:33,393 What the hell is that for? 680 00:33:36,896 --> 00:33:38,430 No, no, no, no! 681 00:33:38,430 --> 00:33:40,590 No, no, no, you can't take my leg. 682 00:33:40,590 --> 00:33:42,010 - It's okay. - No, no, no. 683 00:33:42,010 --> 00:33:44,837 Nobody is gonna touch my leg, all right? 684 00:33:44,837 --> 00:33:47,251 - Shh, shh, shh, shh! - No! Somebody! 685 00:33:47,251 --> 00:33:48,334 No! Somebody! 686 00:33:49,511 --> 00:33:50,761 She's gonna touch my leg! 687 00:33:57,610 --> 00:33:59,980 - [Petra] Krista, we're still 40 minutes out. 688 00:33:59,980 --> 00:34:00,813 How's he doing? 689 00:34:03,100 --> 00:34:05,060 His pulse is 140. 690 00:34:05,060 --> 00:34:06,340 [Petra] Are you sure? 691 00:34:06,340 --> 00:34:07,740 Yeah. What does that mean? 692 00:34:09,260 --> 00:34:13,014 - He's tachycardic. His heart's giving out. 693 00:34:13,014 --> 00:34:15,790 - Okay, what do I do? Chest compressions, CPR? 694 00:34:15,790 --> 00:34:16,740 Tell me what to do. 695 00:34:19,010 --> 00:34:22,603 - Okay, Krista, we're not gonna make it in time. 696 00:34:23,890 --> 00:34:26,249 You guys are gonna have to do this. 697 00:34:26,249 --> 00:34:28,430 You're gonna have to amputate his leg. 698 00:34:28,430 --> 00:34:30,041 I'll do it. 699 00:34:30,041 --> 00:34:32,130 - No, No, Bobby, we need your strength to hold him down. 700 00:34:32,130 --> 00:34:33,530 Without morphine or anesthetic, 701 00:34:33,530 --> 00:34:36,030 he's gonna be thrashing all over the place. 702 00:34:36,030 --> 00:34:38,913 Krista, you're gonna have to do this. 703 00:34:43,800 --> 00:34:45,200 Krista, are you still there? 704 00:34:53,110 --> 00:34:54,430 Yeah. 705 00:34:54,430 --> 00:34:57,100 Listen, I've assisted on the surgery 706 00:34:57,100 --> 00:34:58,270 a couple times in the OR. 707 00:34:58,270 --> 00:35:01,337 I can talk you through this step by step, okay? 708 00:35:01,337 --> 00:35:02,860 I can't. I can't. 709 00:35:02,860 --> 00:35:03,720 Krista, if you don't do this, 710 00:35:03,720 --> 00:35:06,063 Hank is gonna die on the side of that mountain. 711 00:35:07,136 --> 00:35:10,402 - I can't, I can't, I can't cut off his leg. 712 00:35:10,402 --> 00:35:12,353 I can't cut off his leg! 713 00:35:12,353 --> 00:35:15,013 Krista, I'm right here with you. 714 00:35:16,463 --> 00:35:19,150 [Astrid] Krista, it's Astrid. 715 00:35:19,150 --> 00:35:20,163 Go ahead, Astrid. 716 00:35:21,070 --> 00:35:22,970 - There's a call coming through on the sat phone. 717 00:35:22,970 --> 00:35:24,373 I think it's Hank's wife. 718 00:35:26,110 --> 00:35:27,360 Copy that. 719 00:35:27,360 --> 00:35:28,260 Put her through. 720 00:35:30,550 --> 00:35:31,850 Here you go. Here you go. 721 00:35:31,850 --> 00:35:32,683 [Megan] Hank? 722 00:35:34,080 --> 00:35:35,770 Megan, is that you? 723 00:35:35,770 --> 00:35:37,670 - I'm really sorry. My phone was in the car. 724 00:35:37,670 --> 00:35:38,573 I was on the bike. 725 00:35:41,806 --> 00:35:43,506 It's so good to hear your voice. 726 00:35:44,956 --> 00:35:45,860 - [Megan] They told me that you're hurt, babe. 727 00:35:45,860 --> 00:35:47,310 What happened? How bad is it? 728 00:35:49,573 --> 00:35:51,370 Nah, it's just a couple of scratches. 729 00:35:51,370 --> 00:35:53,393 Stop it. Tell me the truth. 730 00:35:56,372 --> 00:35:57,205 Um, 731 00:35:58,610 --> 00:35:59,443 it's my leg. 732 00:36:02,393 --> 00:36:03,493 They wanna cut it off. 733 00:36:05,160 --> 00:36:05,993 What? 734 00:36:08,490 --> 00:36:09,657 What happened? 735 00:36:10,770 --> 00:36:12,700 Was it like Frostbite Ridge, 736 00:36:12,700 --> 00:36:14,583 or some kind of crevasse, or what? 737 00:36:15,930 --> 00:36:17,013 No, no, it's, um, 738 00:36:17,870 --> 00:36:18,773 it's pinned. 739 00:36:22,430 --> 00:36:23,263 It's crushed. 740 00:36:28,870 --> 00:36:29,703 Babe, 741 00:36:30,940 --> 00:36:31,930 you listen to me now. 742 00:36:31,930 --> 00:36:33,303 Are you listening? 743 00:36:34,490 --> 00:36:35,323 Yeah. 744 00:36:37,193 --> 00:36:40,863 - I don't need both of your legs, but I need you. 745 00:36:42,242 --> 00:36:44,642 So you get off that mountain, and you come home. 746 00:36:45,610 --> 00:36:47,180 You hear me? 747 00:36:47,180 --> 00:36:48,097 I need you. 748 00:36:50,790 --> 00:36:51,623 I love you. 749 00:36:54,409 --> 00:36:55,259 I love you too. 750 00:36:59,843 --> 00:37:00,693 I gotta go. 751 00:37:01,800 --> 00:37:02,633 I love you. 752 00:37:06,936 --> 00:37:09,603 (Megan sobbing) 753 00:37:16,110 --> 00:37:16,943 Do it. 754 00:37:18,050 --> 00:37:18,883 Cut it off. 755 00:37:27,650 --> 00:37:28,940 Krista's gonna do it? 756 00:37:28,940 --> 00:37:31,010 We don't have any choice. 757 00:37:31,010 --> 00:37:32,730 Bobby is cutting up his shoelaces 758 00:37:32,730 --> 00:37:34,750 so they can tie off his arteries. 759 00:37:34,750 --> 00:37:35,583 Copy. 760 00:37:41,750 --> 00:37:42,583 I was wrong. 761 00:37:44,430 --> 00:37:45,263 Be a pilot. 762 00:37:55,674 --> 00:37:57,674 [Petra] Are you ready? 763 00:37:58,855 --> 00:38:03,483 Krista? 764 00:38:03,483 --> 00:38:04,316 I can't. 765 00:38:06,710 --> 00:38:07,580 I can't do this. 766 00:38:11,800 --> 00:38:15,393 - Okay. Well, let's just do what we can do, okay? 767 00:38:16,530 --> 00:38:19,653 I need you to cut away his pant leg. Can you do that? 768 00:38:20,734 --> 00:38:22,361 Yeah. Yeah. 769 00:38:22,361 --> 00:38:24,133 Yeah, I can do that. I can do it. 770 00:38:26,518 --> 00:38:29,185 (Hank groaning) 771 00:38:38,798 --> 00:38:40,120 Okay, that's, that's done. 772 00:38:40,120 --> 00:38:41,870 Okay, good. That's good. 773 00:38:41,870 --> 00:38:43,420 Have you got the climbing rope? 774 00:38:47,870 --> 00:38:48,703 Yeah. 775 00:38:50,700 --> 00:38:53,300 - [Petra] I need you to tie a tourniquet above the knee. 776 00:38:53,300 --> 00:38:54,780 Do you have room for that? 777 00:38:54,780 --> 00:38:55,613 Yeah. 778 00:38:58,010 --> 00:39:00,370 - [Petra] Cinch it tight. As tight as you can. 779 00:39:02,593 --> 00:39:05,343 (Hank screaming) 780 00:39:09,200 --> 00:39:11,240 [Krista] Okay, that's done. 781 00:39:11,240 --> 00:39:12,210 [Petra] You're doing great, Krista. 782 00:39:12,210 --> 00:39:13,610 Now, have you got the knife? 783 00:39:15,340 --> 00:39:16,173 Krista? 784 00:39:17,450 --> 00:39:18,880 I have it. 785 00:39:18,880 --> 00:39:20,150 [Petra] Okay. 786 00:39:20,150 --> 00:39:24,431 Take the knife and cut a fish mouth incision into the leg. 787 00:39:24,431 --> 00:39:26,350 Do you know what that is? 788 00:39:26,350 --> 00:39:29,860 It's a deep V cut in the front of the leg, 789 00:39:29,860 --> 00:39:32,360 and one on the back, looks just like a fish mouth. 790 00:39:34,863 --> 00:39:36,111 Okay. 791 00:39:36,111 --> 00:39:37,528 [Petra] Krista? 792 00:39:38,461 --> 00:39:39,294 Krista? 793 00:39:47,200 --> 00:39:48,033 Honey? 794 00:39:50,970 --> 00:39:53,943 I hate the girly pillows in my office. 795 00:39:54,960 --> 00:39:56,210 I hate the new brochures, 796 00:39:57,927 --> 00:40:01,773 and the flat-panel screens in the waiting room. 797 00:40:04,050 --> 00:40:08,117 I hate that you're grown into such a stubborn, 798 00:40:08,117 --> 00:40:10,340 headstrong woman, 799 00:40:10,340 --> 00:40:11,290 because it means 800 00:40:13,690 --> 00:40:14,523 you're gonna go out into the world, 801 00:40:14,523 --> 00:40:17,263 and you're gonna end up in moments like this, 802 00:40:18,760 --> 00:40:20,583 and I won't be able to protect you. 803 00:40:23,199 --> 00:40:24,532 But most of all, 804 00:40:27,555 --> 00:40:31,305 I hate that you don't need me to protect you. 805 00:40:32,543 --> 00:40:36,163 Because the truth is, you can do this. 806 00:40:38,140 --> 00:40:41,563 I just want you to know that I know it. 807 00:40:56,576 --> 00:40:59,493 (melancholy music) 808 00:41:09,607 --> 00:41:13,988 - Okay, Hank, this is gonna hurt like hell, 809 00:41:13,988 --> 00:41:16,898 but we're gonna get you off this mountain. 810 00:41:16,898 --> 00:41:17,731 Are you ready? 811 00:41:19,901 --> 00:41:21,473 Hank, take a deep breath. 812 00:41:29,122 --> 00:41:31,872 (Hank screaming) 813 00:41:50,270 --> 00:41:53,320 - [Petra] You're doing great, Krista. Can you see the bone? 814 00:41:53,320 --> 00:41:54,473 Yeah, I can see it. 815 00:41:55,560 --> 00:41:56,623 Good. Okay. 816 00:41:57,540 --> 00:42:00,250 You're gonna need to cut through that bone with the saw, 817 00:42:00,250 --> 00:42:01,700 and you've got to do it fast. 818 00:42:03,349 --> 00:42:06,016 (Hank groaning) 819 00:42:07,839 --> 00:42:10,782 (Hank screaming) 820 00:42:10,782 --> 00:42:12,199 [Hank] Ah, God! 821 00:42:20,224 --> 00:42:25,224 ♪ Can't you walk in peace on to your father ♪ 822 00:42:28,703 --> 00:42:33,703 ♪ Can't you walk in grace on to your mother ♪ 823 00:42:37,213 --> 00:42:40,952 ♪ Can't you walk, brother ♪ 824 00:42:40,952 --> 00:42:45,831 ♪ To your sister ♪ 825 00:42:45,831 --> 00:42:50,414 ♪ Can't you walk in love on to the day ♪ 826 00:42:55,583 --> 00:42:57,947 I just spoke with Petra at the hospital. 827 00:42:58,914 --> 00:43:00,664 Hank's gonna be okay. 828 00:43:03,791 --> 00:43:05,788 That's good. 829 00:43:05,788 --> 00:43:07,048 Yeah. 830 00:43:07,048 --> 00:43:09,798 (Krista sobbing) 831 00:43:25,495 --> 00:43:28,412 (melancholy music) 57199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.