Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,380 --> 00:00:02,910
[Announcer] Previously on "Arctic Air."
2
00:00:02,910 --> 00:00:06,500
- I wanna set up a search and
rescue here at Arctic Air.
3
00:00:06,500 --> 00:00:08,870
It's a way to bankrupt the company.
4
00:00:08,870 --> 00:00:11,670
- For the record, I admire
what you're trying to do.
5
00:00:11,670 --> 00:00:14,430
We need dedicated search
and rescue in the North.
6
00:00:14,430 --> 00:00:16,061
Appreciate that.
7
00:00:16,061 --> 00:00:19,061
(upbeat rock music)
8
00:00:22,451 --> 00:00:27,387
♪ You used to love resolutions ♪
9
00:00:27,387 --> 00:00:29,070
♪ And did I make your list ♪
10
00:00:29,070 --> 00:00:34,050
♪ I still never follow through ♪
11
00:00:34,050 --> 00:00:35,754
♪ On any of them but you ♪
12
00:00:35,754 --> 00:00:39,306
♪ Why am I still chasing your ghost ♪
13
00:00:39,306 --> 00:00:44,306
- And here comes Whistler's
badass bouldering champ,
14
00:00:44,404 --> 00:00:49,404
Hank "The Gripper" Nordstrom!
15
00:00:49,600 --> 00:00:52,040
Hey, Grip, give a shout out to the peeps.
16
00:00:52,040 --> 00:00:53,348
Hurly burly, bro.
17
00:00:53,348 --> 00:00:54,768
Yeah!
18
00:00:54,768 --> 00:00:55,968
That was uber sick, man.
19
00:00:57,240 --> 00:00:58,940
- Whoo!
- That was awesome.
20
00:00:58,940 --> 00:01:00,179
Hey, come here. Lemme say hi to Megan.
21
00:01:00,179 --> 00:01:01,012
- Ah!
- Come on. Give it to me.
22
00:01:01,012 --> 00:01:02,090
[Gary] Dude, you are so married.
23
00:01:02,090 --> 00:01:04,836
Baby, check this out. Top of the world.
24
00:01:04,836 --> 00:01:06,060
- (Hank cheers)
- Yeah!
25
00:01:06,060 --> 00:01:07,227
- Whoo!
- Yeah!
26
00:01:08,920 --> 00:01:10,880
- [Hank] Come on, bro,
let's do this. Let's go.
27
00:01:10,880 --> 00:01:12,120
Hey, here, give me the rope. I'll lead.
28
00:01:12,120 --> 00:01:13,553
- Take it.
- Yeah.
29
00:01:14,959 --> 00:01:17,376
(bear roars)
30
00:01:19,060 --> 00:01:20,183
What the hell are we gonna do?
31
00:01:21,750 --> 00:01:23,623
Okay, rappel. Let's anchor off.
32
00:01:25,850 --> 00:01:28,114
[Gary] It's heading this way! Run!
33
00:01:28,114 --> 00:01:29,023
(grunts) Gary!
34
00:01:30,130 --> 00:01:32,024
Gary, look! Come on!
35
00:01:32,024 --> 00:01:33,441
Go, go, go, go!
36
00:01:35,903 --> 00:01:36,931
(bear roaring)
(Gary screaming)
37
00:01:36,931 --> 00:01:41,931
(upbeat music)
♪ I don't know you ♪
38
00:02:02,221 --> 00:02:07,221
(suspenseful music)
(helicopter blades whirring)
39
00:02:08,122 --> 00:02:09,360
You got the bridle?
40
00:02:09,360 --> 00:02:10,193
Got it!
41
00:02:18,273 --> 00:02:19,923
Bring it up, nice and easy.
42
00:02:25,060 --> 00:02:25,893
That's it.
43
00:02:28,803 --> 00:02:31,070
5% off TOT redline.
44
00:02:31,070 --> 00:02:33,463
6% off critical wind.
45
00:02:38,830 --> 00:02:41,917
- He's losing it. He's
losing it in the downwash!
46
00:02:41,917 --> 00:02:44,083
You're in the TFZ. Keep it moving.
47
00:02:50,595 --> 00:02:51,845
Careful, Dev!
48
00:02:53,745 --> 00:02:55,217
- Oh!
- What the hell, Dev?
49
00:02:55,217 --> 00:02:57,043
Let go of the cable controller.
50
00:03:00,532 --> 00:03:02,115
[Krista] No, Dev!
51
00:03:08,922 --> 00:03:10,508
Good thing he wasn't breathing
52
00:03:10,508 --> 00:03:12,473
before we put him in the stretcher.
53
00:03:15,198 --> 00:03:16,563
Carabiner snapped.
54
00:03:16,563 --> 00:03:18,073
It's still gonna bone us.
55
00:03:28,670 --> 00:03:31,530
I did a precheck on every
piece of the equipment.
56
00:03:31,530 --> 00:03:33,610
- [John] It happens.
It's rare, but it does.
57
00:03:33,610 --> 00:03:35,260
- [Krista] I'm changing
equipment suppliers.
58
00:03:35,260 --> 00:03:37,190
And what about Dev? Is he ready?
59
00:03:37,190 --> 00:03:38,023
[John] He's close.
60
00:03:38,023 --> 00:03:40,310
Close? (scoffs)
61
00:03:40,310 --> 00:03:42,050
This isn't horseshoes.
62
00:03:42,050 --> 00:03:43,610
He screwed up on the cable control,
63
00:03:43,610 --> 00:03:46,440
and got the litter caught
in the turbulent flow zone.
64
00:03:46,440 --> 00:03:48,410
He just needs more time
working the controls.
65
00:03:48,410 --> 00:03:49,540
Yeah, I'll make sure.
66
00:03:49,540 --> 00:03:50,373
Krista.
67
00:03:51,410 --> 00:03:52,890
Breathe.
68
00:03:52,890 --> 00:03:54,330
The rest of your crew is doing great,
69
00:03:54,330 --> 00:03:56,360
and the hoist operator
training takes time.
70
00:03:56,360 --> 00:03:57,360
You're almost there.
71
00:03:58,240 --> 00:04:01,150
- John, don't know if
you've met Gordon Epp,
72
00:04:01,150 --> 00:04:02,823
Aviation Transport Authority.
73
00:04:03,730 --> 00:04:04,810
John Crowe.
74
00:04:04,810 --> 00:04:07,010
John is a SAR trainer, up from Ottawa.
75
00:04:07,010 --> 00:04:08,780
He's one of the best in the country.
76
00:04:08,780 --> 00:04:10,690
And my pilot's waiting for me.
77
00:04:10,690 --> 00:04:11,523
I'll see you soon.
78
00:04:11,523 --> 00:04:12,610
- You're doing great.
- Thanks.
79
00:04:12,610 --> 00:04:14,769
And nice to meet you, Gordon.
80
00:04:14,769 --> 00:04:15,680
I saw what happened in the field.
81
00:04:15,680 --> 00:04:18,300
- Carabiner broke. John
says it's very rare.
82
00:04:18,300 --> 00:04:19,660
- You guys aren't ready
for search and rescue.
83
00:04:19,660 --> 00:04:20,540
Hey, that's not fair.
84
00:04:20,540 --> 00:04:22,986
You saw one training
exercise outta hundreds.
85
00:04:22,986 --> 00:04:23,892
Are you saying that's the first time
86
00:04:23,892 --> 00:04:24,725
anything's gone wrong?
87
00:04:24,725 --> 00:04:27,750
- It's called training, Gordon.
We've made huge progress.
88
00:04:27,750 --> 00:04:28,700
Every week, we're getting better,
89
00:04:28,700 --> 00:04:30,710
and next month we're gonna get certified.
90
00:04:30,710 --> 00:04:32,490
- Doesn't mean you're going
to have an operating license.
91
00:04:32,490 --> 00:04:33,930
Okay, what's that supposed to mean?
92
00:04:33,930 --> 00:04:35,560
Krista, if I approve this license,
93
00:04:35,560 --> 00:04:38,430
I'm putting myself on the line,
putting my job on the line.
94
00:04:38,430 --> 00:04:40,790
- Okay, you're a bureaucrat,
I get it, but the North
95
00:04:40,790 --> 00:04:43,440
needs people who are qualified
to do search and rescue.
96
00:04:43,440 --> 00:04:44,600
That's exactly my point.
97
00:04:44,600 --> 00:04:46,560
Do you hear this guy?
98
00:04:46,560 --> 00:04:47,990
- Good to see you, Gordon.
- Bobby.
99
00:04:47,990 --> 00:04:50,260
Look, you guys don't
have liability insurance.
100
00:04:50,260 --> 00:04:52,370
You don't have the proper
procedural manuals.
101
00:04:52,370 --> 00:04:53,960
What about licensed paramedics?
102
00:04:53,960 --> 00:04:57,540
- We're working on that right
now, and we're on top of it.
103
00:04:57,540 --> 00:04:59,510
- Most of all, based on
what I've seen here today,
104
00:04:59,510 --> 00:05:02,530
you guys are just not
capable of carrying this off.
105
00:05:02,530 --> 00:05:04,240
- Okay, well, Gord,
based on what I've seen,
106
00:05:04,240 --> 00:05:05,840
you're still the same little candy-ass
107
00:05:05,840 --> 00:05:06,930
you were when we were 12!
108
00:05:06,930 --> 00:05:07,970
- Krista.
- Playing hockey together,
109
00:05:07,970 --> 00:05:09,420
you never once went in the corner.
110
00:05:09,420 --> 00:05:10,333
- You know, maybe we should-
- Never once
111
00:05:10,333 --> 00:05:11,600
took a hit for the team.
112
00:05:11,600 --> 00:05:13,160
- Okay, maybe you should
leave search and rescue
113
00:05:13,160 --> 00:05:14,770
to the SAR techs at Trenton,
114
00:05:14,770 --> 00:05:16,623
the people who know what they're doing.
115
00:05:23,204 --> 00:05:26,250
(propeller buzzing)
116
00:05:26,250 --> 00:05:27,640
Yellowknife Radio, this is Charlie
117
00:05:27,640 --> 00:05:29,070
Echo Hotel Uniform Tango.
118
00:05:29,070 --> 00:05:31,472
Ready to depart runway one-six. Over.
119
00:05:31,472 --> 00:05:34,523
[Loreen] Do you have your seatbelt on?
120
00:05:34,523 --> 00:05:35,680
Loreen?
121
00:05:35,680 --> 00:05:38,610
You radioed dispatch, not the tower.
122
00:05:38,610 --> 00:05:40,420
[Loreen] Good luck, honey.
123
00:05:40,420 --> 00:05:41,253
Thanks.
124
00:05:43,480 --> 00:05:47,030
Yellowknife radio, this is
Charlie Echo Hotel Uniform Tango.
125
00:05:47,030 --> 00:05:49,560
Ready to depart runway one-six. Over.
126
00:05:49,560 --> 00:05:51,286
- [Controller] Uniform
Tango, Yellowknife Radio.
127
00:05:51,286 --> 00:05:53,741
Wind is one-eight-zero at
10. Active runway one-six.
128
00:05:53,741 --> 00:05:55,200
Altimeter two-niner-niner-four.
129
00:05:55,200 --> 00:05:58,759
No reported conflicting traffic.
Depart at your discretion.
130
00:05:58,759 --> 00:05:59,592
Roger, check.
131
00:06:03,190 --> 00:06:04,023
Well?
132
00:06:04,900 --> 00:06:07,000
Why are you asking me? You're the pilot.
133
00:06:20,210 --> 00:06:22,376
Climb out at 75 miles an hour.
134
00:06:22,376 --> 00:06:24,280
- [Caitlin] Do you have to
say that every single time?
135
00:06:24,280 --> 00:06:27,213
- No, only when you're
at 65 miles an hour.
136
00:06:27,213 --> 00:06:28,046
Oh.
137
00:06:39,180 --> 00:06:40,013
Whoa, whoa, whoa.
138
00:06:40,013 --> 00:06:42,200
You keep yanking on that
yoke, you're gonna stall.
139
00:06:42,200 --> 00:06:43,033
Sorry.
140
00:06:43,033 --> 00:06:44,730
Give her a little forward pressure.
141
00:06:44,730 --> 00:06:46,473
Not the throttle, the yoke.
142
00:06:47,750 --> 00:06:50,040
Forward pressure. You're pulling back.
143
00:06:50,040 --> 00:06:53,260
Too much! It's a waltz, not a tango.
144
00:06:53,260 --> 00:06:54,253
What's a tango?
145
00:06:59,330 --> 00:07:00,860
It's bureaucratic crap.
146
00:07:00,860 --> 00:07:02,490
And it comes with the territory.
147
00:07:02,490 --> 00:07:04,590
- You know, we should
just do this. I'm serious.
148
00:07:04,590 --> 00:07:06,020
Just start doing search and rescue,
149
00:07:06,020 --> 00:07:08,930
with or without a rubber stamp
from Transport Authority.
150
00:07:08,930 --> 00:07:11,640
- Or maybe we should just
get liability insurance.
151
00:07:11,640 --> 00:07:13,670
I have talked to five underwriters.
152
00:07:13,670 --> 00:07:16,070
They all say the same thing: too risky.
153
00:07:16,070 --> 00:07:17,170
What about a paramedic?
154
00:07:17,170 --> 00:07:18,500
Too busy to commit.
155
00:07:18,500 --> 00:07:20,430
- Should I even ask about
the procedural manuals?
156
00:07:20,430 --> 00:07:21,690
We can't do them until we have
157
00:07:21,690 --> 00:07:24,420
insurance coverage and a paramedic.
158
00:07:24,420 --> 00:07:27,560
- You ever think that
maybe it is too much?
159
00:07:27,560 --> 00:07:30,480
Starting a SAR operation
from scratch, it's huge.
160
00:07:30,480 --> 00:07:31,790
Give up, is that what you're saying?
161
00:07:31,790 --> 00:07:34,093
I'm saying Epp is asking for a lot.
162
00:07:35,190 --> 00:07:37,920
- When I start something,
I follow through with it.
163
00:07:37,920 --> 00:07:39,800
If we get our butts sued off,
164
00:07:39,800 --> 00:07:41,250
that's the end of Arctic Air.
165
00:07:42,100 --> 00:07:43,550
What are you trying to prove?
166
00:07:45,350 --> 00:07:47,143
Krista. Lindsay Gallagher.
167
00:07:49,886 --> 00:07:50,719
Lindsay, hey, what's up?
168
00:07:50,719 --> 00:07:52,190
- [Lindsay] We've got a bit
of a situation on our hands.
169
00:07:52,190 --> 00:07:53,540
I was hoping you could help us out.
170
00:07:53,540 --> 00:07:55,560
Personal locator beacon has gone off
171
00:07:55,560 --> 00:07:56,610
in the Mackenzie Mountains.
172
00:07:56,610 --> 00:07:59,498
Belongs to two climbers from Vancouver,
173
00:07:59,498 --> 00:08:01,560
a Hank Nordstrom and a Gary Lang.
174
00:08:01,560 --> 00:08:02,550
Are they hurt?
175
00:08:02,550 --> 00:08:04,270
No details yet.
176
00:08:04,270 --> 00:08:07,340
I was wondering if you had
anyone flying over the area?
177
00:08:07,340 --> 00:08:09,580
- Not that I know of,
but I'll double check.
178
00:08:09,580 --> 00:08:10,760
We'd send up one of our guys,
179
00:08:10,760 --> 00:08:13,280
but we have a multi-car accident out here.
180
00:08:13,280 --> 00:08:14,340
What about Trenton?
181
00:08:14,340 --> 00:08:15,750
Busy with a call in Quebec.
182
00:08:15,750 --> 00:08:18,120
Can't deploy anyone for at least 12 hours.
183
00:08:18,120 --> 00:08:20,483
Listen, can your SAR crew fly up?
184
00:08:21,640 --> 00:08:23,170
We don't have a SAR crew, Lindsay,
185
00:08:23,170 --> 00:08:26,150
not until we jump through
a hundred more hoops.
186
00:08:26,150 --> 00:08:29,240
(sighs) Okay, I'll keep calling around.
187
00:08:29,240 --> 00:08:30,073
Good luck.
188
00:08:31,690 --> 00:08:32,873
One step at a time.
189
00:08:34,851 --> 00:08:37,684
[Mel] Now bank right 45 degrees.
190
00:08:40,445 --> 00:08:42,020
Easy! You wanna kill us both?
191
00:08:42,020 --> 00:08:43,130
[Caitlin] Okay, okay!
192
00:08:43,130 --> 00:08:44,960
Oh God.
193
00:08:44,960 --> 00:08:47,160
- Someone leave the
mic open on the Cessna,
194
00:08:47,160 --> 00:08:50,193
or you rig up some kinda
eavesdropping device?
195
00:08:52,260 --> 00:08:53,810
Mel's right beside her.
196
00:08:53,810 --> 00:08:55,380
I think they know what they're doing.
197
00:08:55,380 --> 00:08:59,040
Yeah, so do I. That's my problem.
198
00:08:59,040 --> 00:09:02,414
My girl is flying a damn plane.
199
00:09:02,414 --> 00:09:04,303
Loreen, unknot the knickers.
200
00:09:05,400 --> 00:09:06,960
Am I ever gonna get used to this?
201
00:09:06,960 --> 00:09:09,060
Kid wants to be a pilot.
202
00:09:09,060 --> 00:09:10,810
I don't think you have much choice.
203
00:09:12,950 --> 00:09:14,850
Hey, it's not on the board,
204
00:09:14,850 --> 00:09:16,840
but is anyone flying anywhere
near the Mackenzie Mountains?
205
00:09:16,840 --> 00:09:18,220
Not today. Why?
206
00:09:23,571 --> 00:09:26,571
(propeller buzzing)
207
00:09:27,499 --> 00:09:29,010
(alert beeping)
208
00:09:29,010 --> 00:09:30,800
- That's a stall horn,
right? I'm in a stall?
209
00:09:30,800 --> 00:09:31,633
You tell me.
210
00:09:31,633 --> 00:09:32,920
- What do I do?
- You fix it.
211
00:09:32,920 --> 00:09:33,930
Should I level out?
212
00:09:33,930 --> 00:09:35,083
You could add power.
213
00:09:36,400 --> 00:09:37,930
Power, power, power!
214
00:09:37,930 --> 00:09:39,390
Get your nose down.
215
00:09:39,390 --> 00:09:41,030
- Nose down!
- I'm trying!
216
00:09:41,030 --> 00:09:42,380
Back off. I have control.
217
00:09:49,270 --> 00:09:50,860
You almost put us in a spin.
218
00:09:50,860 --> 00:09:52,160
- Sorry.
- Don't be sorry.
219
00:09:52,160 --> 00:09:53,880
Just get it right.
220
00:09:53,880 --> 00:09:55,260
If that happens when you're on your own-
221
00:09:55,260 --> 00:09:56,093
I know!
222
00:10:00,070 --> 00:10:00,903
Had enough?
223
00:10:03,350 --> 00:10:04,913
No. I have control.
224
00:10:09,720 --> 00:10:10,963
Okay, now,
225
00:10:11,930 --> 00:10:14,060
bank left 45 degrees,
226
00:10:14,060 --> 00:10:15,853
and try not to kill us.
227
00:10:20,580 --> 00:10:21,413
Better.
228
00:10:23,040 --> 00:10:23,883
Marginally.
229
00:10:31,670 --> 00:10:33,500
Hey. Any update on your climbers?
230
00:10:33,500 --> 00:10:35,187
Not until we get some eyes up there.
231
00:10:35,187 --> 00:10:36,227
You can't free anything up?
232
00:10:36,227 --> 00:10:38,100
We've got a plane heading
up there tomorrow.
233
00:10:38,100 --> 00:10:40,370
But I mean, it's not
necessarily serious, right?
234
00:10:40,370 --> 00:10:42,160
Could just be someone
lost on the mountain.
235
00:10:42,160 --> 00:10:45,160
- Yeah, except they
activated the 911 button.
236
00:10:45,160 --> 00:10:46,180
You didn't tell me that.
237
00:10:46,180 --> 00:10:47,830
- We've been trying to
reach the emergency contact
238
00:10:47,830 --> 00:10:49,700
to determine how long the
climbers have been up there.
239
00:10:49,700 --> 00:10:51,530
So far, no luck.
240
00:10:51,530 --> 00:10:54,640
You can't just divert
a plane, have a look?
241
00:10:54,640 --> 00:10:56,120
Let me get back to you.
242
00:10:56,120 --> 00:10:57,520
[Bobby] What exactly does that mean?
243
00:10:57,520 --> 00:10:58,740
[Krista] It means have a look.
244
00:10:58,740 --> 00:11:01,130
- You're gonna fly three
hours to have a look?
245
00:11:01,130 --> 00:11:01,963
Yeah.
246
00:11:01,963 --> 00:11:02,930
And what if they're hurt?
247
00:11:02,930 --> 00:11:05,100
Gonna just fly by and wave?
248
00:11:05,100 --> 00:11:06,730
We make a decision when the time comes.
249
00:11:06,730 --> 00:11:07,790
[Bobby] Krista!
250
00:11:07,790 --> 00:11:09,200
Are you with me or not?
251
00:11:09,200 --> 00:11:10,140
Of course I'm with you.
252
00:11:10,140 --> 00:11:11,427
That doesn't mean I have to like it.
253
00:11:11,427 --> 00:11:13,720
Blake. What are you scheduled for?
254
00:11:13,720 --> 00:11:15,510
- Flying Lady Lou to Deline.
- Not anymore.
255
00:11:15,510 --> 00:11:18,153
We need to take the chopper
to the Mackenzie Mountains.
256
00:11:19,530 --> 00:11:21,170
- [Mel] Pull back.
You're coming in too hot.
257
00:11:21,170 --> 00:11:23,333
- [Caitlin] All right!
I'm hopeless, I get it.
258
00:11:24,985 --> 00:11:26,560
- We're a little short on
pilots right now, George.
259
00:11:26,560 --> 00:11:27,493
Best I can do.
260
00:11:29,380 --> 00:11:30,370
Gotta run.
261
00:11:30,370 --> 00:11:31,970
Hey, how'd it go?
262
00:11:31,970 --> 00:11:32,923
I suck.
263
00:11:34,690 --> 00:11:35,960
I'm sure it wasn't that bad.
264
00:11:35,960 --> 00:11:38,783
- It was epic bad. Mel
almost blew an artery.
265
00:11:39,620 --> 00:11:42,050
- Mel's tough on all
pilots, especially new ones.
266
00:11:42,050 --> 00:11:42,883
You know that.
267
00:11:42,883 --> 00:11:44,860
I know you want me to be a nurse.
268
00:11:44,860 --> 00:11:46,420
I thought I could be like Krista,
269
00:11:46,420 --> 00:11:48,823
flying around, saving people's lives.
270
00:11:49,761 --> 00:11:51,273
(sighs) Not gonna happen.
271
00:11:53,610 --> 00:11:56,490
- Somebody wanna tell
me why five of my pilots
272
00:11:56,490 --> 00:11:58,340
have gone to the Mackenzie Mountains?
273
00:12:04,055 --> 00:12:07,055
(suspenseful music)
274
00:12:19,392 --> 00:12:20,225
Based on the coordinates,
275
00:12:20,225 --> 00:12:22,010
they should be right in front of us.
276
00:12:29,160 --> 00:12:29,993
There!
277
00:12:35,030 --> 00:12:35,863
Now what?
278
00:12:39,190 --> 00:12:40,090
Land this thing.
279
00:12:40,957 --> 00:12:43,670
- Terrain's too rocky. Gonna
have to be a hover exit.
280
00:12:43,670 --> 00:12:44,503
[Krista] Copy.
281
00:12:46,800 --> 00:12:50,460
Harness, climbing rope, first aid kit?
282
00:12:50,460 --> 00:12:52,860
Glad we were coming up
here just to take a look.
283
00:12:56,424 --> 00:13:00,257
(suspenseful music continues)
284
00:13:13,780 --> 00:13:14,977
Watch your step.
285
00:13:38,460 --> 00:13:39,293
To the right.
286
00:13:44,130 --> 00:13:46,480
I'm Krista, search and
rescue! Can you hear me?
287
00:13:54,504 --> 00:13:56,254
I can't find a pulse.
288
00:13:59,660 --> 00:14:00,783
I can't find a pulse!
289
00:14:06,943 --> 00:14:11,943
Okay.
290
00:14:12,920 --> 00:14:13,903
Oh my goodness.
291
00:14:17,700 --> 00:14:18,533
He's dead?
292
00:14:24,380 --> 00:14:26,280
Mauled by a bear.
293
00:14:26,280 --> 00:14:29,402
From the size of the gashes,
I'm guessing it was a grizz.
294
00:14:29,402 --> 00:14:31,046
And where's the second climber?
295
00:14:31,046 --> 00:14:33,963
(foreboding music)
296
00:14:38,120 --> 00:14:38,953
Look!
297
00:14:44,956 --> 00:14:46,140
Blake, I need you to check the side
298
00:14:46,140 --> 00:14:48,440
of the cliff for the other climber.
299
00:14:48,440 --> 00:14:49,273
[Blake] Copy.
300
00:14:51,912 --> 00:14:53,340
I'm trying to be supportive.
301
00:14:53,340 --> 00:14:55,220
I really want to be supportive, Mel.
302
00:14:55,220 --> 00:14:56,970
I hate supporting this.
303
00:14:56,970 --> 00:14:59,360
- She's doing great. Not
that I'm gonna tell her that.
304
00:14:59,360 --> 00:15:01,140
Even though she almost killed you both?
305
00:15:01,140 --> 00:15:02,577
What are you talking about?
306
00:15:02,577 --> 00:15:04,100
The mic was on.
307
00:15:04,100 --> 00:15:06,070
I was supposed to listen. It was a sign.
308
00:15:06,070 --> 00:15:08,770
- Look, I get that you're
afraid after the crash we had.
309
00:15:08,770 --> 00:15:10,250
Caitlin was in that crash, too.
310
00:15:10,250 --> 00:15:11,860
How'd she get over it so quickly?
311
00:15:11,860 --> 00:15:13,760
She's 19. She's still got a long runway.
312
00:15:13,760 --> 00:15:16,110
Ours is getting a little shorter.
313
00:15:16,110 --> 00:15:17,200
Mel, that's not helping.
314
00:15:17,200 --> 00:15:19,290
- She's got great
instincts, just like Krista.
315
00:15:19,290 --> 00:15:21,946
She's gonna be fine, and you're
gonna be very proud of her.
316
00:15:21,946 --> 00:15:24,613
(phone ringing)
317
00:15:25,600 --> 00:15:27,220
Arctic Air.
318
00:15:27,220 --> 00:15:30,100
Astrid, what's going on out there?
319
00:15:30,100 --> 00:15:32,963
We found one of the climbers. He's dead.
320
00:15:34,110 --> 00:15:36,160
We're still searching for the second one.
321
00:15:37,072 --> 00:15:40,531
(suspenseful music)
322
00:15:40,531 --> 00:15:42,150
- [Dev] There's something
behind that big rock down there.
323
00:15:42,150 --> 00:15:42,983
Where?
324
00:15:43,880 --> 00:15:46,310
In that debris field. To the left.
325
00:15:46,310 --> 00:15:47,707
Yes, there, there!
326
00:15:49,560 --> 00:15:50,850
Krista, found him.
327
00:15:50,850 --> 00:15:53,650
He's straight down the cliff
face, behind a big boulder.
328
00:16:04,175 --> 00:16:07,774
Pretty precarious spot. Nowhere to land.
329
00:16:07,774 --> 00:16:09,767
We'll rappel.
330
00:16:09,767 --> 00:16:11,715
Blake, we'll rappel down.
331
00:16:11,715 --> 00:16:14,050
I'm gonna need you to prep
the body for transport.
332
00:16:14,050 --> 00:16:14,883
Copy.
333
00:16:18,537 --> 00:16:21,930
- The look-see has turned
into a SAR operation.
334
00:16:21,930 --> 00:16:22,820
We need help.
335
00:16:22,820 --> 00:16:23,653
Sorry, Loreen.
336
00:16:23,653 --> 00:16:26,560
We're up to our eyeballs
with this accident.
337
00:16:26,560 --> 00:16:27,760
We've got a dead body.
338
00:16:28,657 --> 00:16:29,780
(sighs) Damn.
339
00:16:29,780 --> 00:16:31,780
- Yeah, they're looking
for the other climber now.
340
00:16:31,780 --> 00:16:34,510
- We're not gonna be done here
for several hours at least.
341
00:16:34,510 --> 00:16:36,435
Tell Krista to bring the body back.
342
00:16:36,435 --> 00:16:37,620
[Loreen] (sighs) Roger.
343
00:16:37,620 --> 00:16:38,793
- And Loreen.
- Yeah?
344
00:16:40,710 --> 00:16:41,930
Tell her thanks.
345
00:16:41,930 --> 00:16:43,278
[Loreen] Copy.
346
00:16:43,278 --> 00:16:44,528
[Bobby] Okay!
347
00:16:59,770 --> 00:17:02,313
- I'm Krista. Arctic
Air Search and Rescue.
348
00:17:03,930 --> 00:17:05,350
What's your name?
349
00:17:05,350 --> 00:17:06,230
It's Hank.
350
00:17:07,410 --> 00:17:09,676
Hank, you're gonna be okay.
351
00:17:09,676 --> 00:17:11,536
(Hank groans)
Here you go.
352
00:17:11,536 --> 00:17:12,536
There we go.
353
00:17:16,965 --> 00:17:20,088
(Hank groans)
354
00:17:20,088 --> 00:17:22,768
There you go.
355
00:17:24,300 --> 00:17:25,793
Astrid, do you read me?
356
00:17:28,803 --> 00:17:29,643
- [Astrid] Krista says he's
alive, but he's in bad shape.
357
00:17:31,450 --> 00:17:32,660
What happened?
358
00:17:32,660 --> 00:17:34,960
Grizzly bear attack, and he took a fall.
359
00:17:34,960 --> 00:17:36,540
We're gonna need herc straps.
360
00:17:36,540 --> 00:17:37,892
[Mel] Herc straps?
361
00:17:37,892 --> 00:17:40,017
- [Astrid] And a couple of
one-ton jacks, just in case.
362
00:17:40,017 --> 00:17:43,340
- Just in case what? What the
hell is going on up there?
363
00:17:43,340 --> 00:17:46,320
- The climber's leg is
trapped under a boulder,
364
00:17:46,320 --> 00:17:48,590
and Krista says we need a doctor.
365
00:17:48,590 --> 00:17:50,710
- She's doing a full-on SAR operation.
366
00:17:50,710 --> 00:17:52,850
No insurance, no accreditation.
367
00:17:52,850 --> 00:17:54,100
You have a better idea?
368
00:17:56,350 --> 00:17:59,720
- Astrid, tell my daughter
we'll get her what she needs,
369
00:17:59,720 --> 00:18:01,570
and I won't kill her till afterwards.
370
00:18:04,390 --> 00:18:05,423
[Astrid] Copy that.
371
00:18:09,240 --> 00:18:10,193
What about Gary?
372
00:18:11,640 --> 00:18:12,770
Is he okay?
373
00:18:12,770 --> 00:18:15,720
He's fine, Hank. I was just with him.
374
00:18:15,720 --> 00:18:17,800
I kept yelling his name, and he,
375
00:18:17,800 --> 00:18:19,490
he didn't answer me, so I-
376
00:18:19,490 --> 00:18:22,340
- Right now we just have
to focus on you, okay?
377
00:18:22,340 --> 00:18:24,260
- Okay, Hank, I've got
to clean these cuts.
378
00:18:24,260 --> 00:18:25,690
I've got some rubbing
alcohol. It's gonna sting.
379
00:18:25,690 --> 00:18:30,690
- Are you ready?
- Yeah.
380
00:18:30,820 --> 00:18:32,163
Ah! God!
381
00:18:33,600 --> 00:18:35,420
Talk to me, Hank.
382
00:18:35,420 --> 00:18:36,543
Tell me what happened.
383
00:18:37,603 --> 00:18:38,436
Ah!
384
00:18:41,080 --> 00:18:43,490
It was, it was a grizzly.
385
00:18:43,490 --> 00:18:44,453
A grizzly got us.
386
00:18:45,880 --> 00:18:49,030
We played dead, and it left.
387
00:18:49,030 --> 00:18:51,080
So I pressed 911.
388
00:18:51,080 --> 00:18:51,913
And then, um,
389
00:18:53,090 --> 00:18:54,790
the bear, he came back.
390
00:18:54,790 --> 00:18:56,183
We tossed our ropes down,
391
00:18:57,370 --> 00:18:59,500
and I went over, and,
392
00:18:59,500 --> 00:19:00,423
and Gary didn't.
393
00:19:01,622 --> 00:19:02,972
I could hear him screaming.
394
00:19:04,004 --> 00:19:05,780
You're safe. You're safe now, Hank.
395
00:19:05,780 --> 00:19:07,320
We're gonna get this boulder off of you,
396
00:19:07,320 --> 00:19:08,830
and we're gonna get you out of here.
397
00:19:08,830 --> 00:19:10,380
We need more pressure bandages.
398
00:19:14,920 --> 00:19:17,540
Krista, I talked to Mel and Loreen.
399
00:19:17,540 --> 00:19:20,030
They're doing everything they can.
400
00:19:20,030 --> 00:19:21,180
Mel knows about this?
401
00:19:24,280 --> 00:19:25,900
He says he's proud of you.
402
00:19:25,900 --> 00:19:28,983
At least, that's the gist
of it, loosely translated.
403
00:19:30,370 --> 00:19:31,910
We should have brought the herc straps.
404
00:19:31,910 --> 00:19:34,460
- This wasn't even supposed
to be a rescue mission.
405
00:19:36,903 --> 00:19:39,653
(Bobby grunting)
406
00:19:45,738 --> 00:19:47,690
It's not gonna happen.
407
00:19:47,690 --> 00:19:50,493
We're going to have to wait
till the herc straps get here.
408
00:19:53,200 --> 00:19:54,775
We can make our own.
409
00:19:54,775 --> 00:19:55,608
What?
410
00:19:55,608 --> 00:19:57,020
We've got everything we need.
411
00:19:57,020 --> 00:19:59,720
Webbing loop, climbing
harness, quickdraws.
412
00:19:59,720 --> 00:20:00,990
It's too dangerous.
413
00:20:00,990 --> 00:20:02,420
- It'll work, we'll just make
a sling around the boulder,
414
00:20:02,420 --> 00:20:04,680
attach it to the long
line with carabiners.
415
00:20:04,680 --> 00:20:05,840
If the sling breaks,
416
00:20:05,840 --> 00:20:07,430
the boulder could fall back on top of him.
417
00:20:07,430 --> 00:20:09,397
But we have to do something.
418
00:20:13,874 --> 00:20:16,791
(foreboding music)
419
00:20:22,340 --> 00:20:23,970
We'll try to lever it.
420
00:20:23,970 --> 00:20:24,803
Okay.
421
00:20:46,054 --> 00:20:48,554
(Bobby yells)
422
00:20:52,214 --> 00:20:53,131
I'm okay!
423
00:20:59,310 --> 00:21:01,740
Astrid, the news isn't good.
424
00:21:01,740 --> 00:21:03,420
There was a crash just off of Highway 3.
425
00:21:03,420 --> 00:21:04,750
I talked to Petra at the hospital.
426
00:21:04,750 --> 00:21:07,060
All the doctors are tied
up dealing with that.
427
00:21:07,060 --> 00:21:09,980
- Okay, what about the
herc straps and jacks?
428
00:21:09,980 --> 00:21:11,040
Mel found some in the hangar.
429
00:21:11,040 --> 00:21:12,020
He's getting ready to come to you,
430
00:21:12,020 --> 00:21:13,210
but we're almost three hours away.
431
00:21:13,210 --> 00:21:15,380
Clearly, we need to find a doctor
432
00:21:15,380 --> 00:21:18,110
who is equipped to move large objects.
433
00:21:18,110 --> 00:21:19,103
[Loreen] I'm on it.
434
00:21:21,793 --> 00:21:22,640
(Hank shuddering)
435
00:21:22,640 --> 00:21:24,960
Hank, Bobby's gonna lever that rock,
436
00:21:24,960 --> 00:21:26,360
and I'm gonna pull you free.
437
00:21:30,750 --> 00:21:31,943
- Ready.
- Go.
438
00:21:34,863 --> 00:21:37,677
(grunts) It's not working!
439
00:21:37,677 --> 00:21:39,503
All we need's an inch or two. Come on.
440
00:21:42,372 --> 00:21:43,205
Wait.
441
00:21:44,414 --> 00:21:47,164
(Bobby grunting)
442
00:21:53,334 --> 00:21:54,167
Okay, just wait, wait.
443
00:21:54,167 --> 00:21:55,783
We'll get someone else down to help.
444
00:21:59,790 --> 00:22:00,623
Please.
445
00:22:01,985 --> 00:22:03,955
Don't let me die out here.
446
00:22:03,955 --> 00:22:05,407
- Hank, we're gonna get
you off this mountain.
447
00:22:05,407 --> 00:22:06,483
You have my word.
448
00:22:07,480 --> 00:22:08,330
You have my word.
449
00:22:11,290 --> 00:22:13,371
We need to use the ropes.
450
00:22:13,371 --> 00:22:15,750
Without the herc straps, it's too risky.
451
00:22:15,750 --> 00:22:18,000
- Bobby, you and I both
know where this goes.
452
00:22:18,880 --> 00:22:20,574
If we don't move that rock,
the only thing a doctor's
453
00:22:20,574 --> 00:22:25,574
gonna be able to do is cut off his leg.
454
00:22:33,620 --> 00:22:34,787
Coming down.
455
00:22:41,110 --> 00:22:41,943
He's got it.
456
00:22:43,340 --> 00:22:44,533
Who's helping Gary?
457
00:22:46,610 --> 00:22:48,007
He's dead, isn't he?
458
00:22:49,825 --> 00:22:52,240
[Astrid] Krista, I've got good news.
459
00:22:52,240 --> 00:22:53,622
Go ahead.
460
00:22:53,622 --> 00:22:55,840
Mel's on his way from Yellowknife.
461
00:22:55,840 --> 00:23:00,677
He's got herc straps and jacks
and he's got a paramedic.
462
00:23:00,677 --> 00:23:01,800
It's Petra.
463
00:23:01,800 --> 00:23:03,610
- Petra?
- Mel convinced her.
464
00:23:03,610 --> 00:23:05,670
- They're about two hours
out. Should we wait?
465
00:23:05,670 --> 00:23:06,503
Negative.
466
00:23:07,650 --> 00:23:09,210
Copy.
467
00:23:09,210 --> 00:23:10,043
You ready?
468
00:23:13,363 --> 00:23:14,446
Here we go.
469
00:23:19,403 --> 00:23:20,847
(Hank screaming)
470
00:23:20,847 --> 00:23:23,847
(suspenseful music)
471
00:23:28,490 --> 00:23:30,930
For the record, this is a really bad idea.
472
00:23:30,930 --> 00:23:32,597
Just a little bit more.
473
00:23:33,649 --> 00:23:35,809
(Hank screaming)
474
00:23:35,809 --> 00:23:37,368
(rocks scraping)
475
00:23:37,368 --> 00:23:38,578
(alert blaring)
476
00:23:38,578 --> 00:23:40,279
- Dammit!
- What's that noise?
477
00:23:40,279 --> 00:23:43,112
It's the engine stress warning.
478
00:23:45,060 --> 00:23:46,453
- Blake.
- I know.
479
00:23:47,562 --> 00:23:48,408
- Whoa!
- Dev!
480
00:23:48,408 --> 00:23:49,886
(Dev yells)
481
00:23:49,886 --> 00:23:51,136
Abort! Abort!
482
00:23:56,685 --> 00:23:58,777
Dev, you okay?
483
00:23:58,777 --> 00:24:00,057
For the rest of my life,
484
00:24:00,057 --> 00:24:02,783
I'm going to be wearing
this safety harness.
485
00:24:12,005 --> 00:24:15,837
I wanna talk to Megan.
486
00:24:15,837 --> 00:24:17,713
I wanna talk to my wife.
487
00:24:26,630 --> 00:24:28,482
(Petra yawning)
488
00:24:28,482 --> 00:24:29,781
You all right?
489
00:24:29,781 --> 00:24:33,180
- I didn't expect to go from
working a double shift to this.
490
00:24:33,180 --> 00:24:35,210
- Krista could use you long-term
491
00:24:35,210 --> 00:24:37,313
for this hare-brained scheme of hers.
492
00:24:39,030 --> 00:24:39,970
You know, that's not exactly
493
00:24:39,970 --> 00:24:41,830
the most persuasive argument, Mel.
494
00:24:41,830 --> 00:24:43,930
You two still have bad blood over Bobby?
495
00:24:46,820 --> 00:24:48,820
- Look, I'm here trying
to save the guy's life.
496
00:24:48,820 --> 00:24:49,920
That's enough for now.
497
00:24:54,329 --> 00:24:57,079
(engine buzzing)
498
00:24:58,110 --> 00:25:01,110
(telephone beeping)
499
00:25:07,280 --> 00:25:09,070
Hi, Megan.
500
00:25:09,070 --> 00:25:10,440
This is Loreen Cassway.
501
00:25:10,440 --> 00:25:12,010
I'm calling from Arctic Air.
502
00:25:12,010 --> 00:25:14,050
Our people are on the mountain with Hank.
503
00:25:14,050 --> 00:25:14,923
He's, um,
504
00:25:15,970 --> 00:25:18,540
he's stable.
505
00:25:18,540 --> 00:25:21,700
They have a sat phone, and
he wants to talk to you.
506
00:25:21,700 --> 00:25:23,800
Please call me at this number
when you get the message.
507
00:25:23,800 --> 00:25:24,633
Thanks.
508
00:25:27,258 --> 00:25:29,870
(telephone ringing)
509
00:25:29,870 --> 00:25:30,703
Arctic Air.
510
00:25:31,940 --> 00:25:32,840
Hi, Arnie.
511
00:25:32,840 --> 00:25:33,793
Listen, can I-
512
00:25:36,990 --> 00:25:37,823
A surgeon?
513
00:25:39,490 --> 00:25:40,323
Where?
514
00:25:42,090 --> 00:25:43,230
Aurora Mountain Lodge.
515
00:25:43,230 --> 00:25:44,600
How far away?
516
00:25:44,600 --> 00:25:46,010
30 minutes straight north of you guys,
517
00:25:46,010 --> 00:25:47,660
on the south corner of Trout Lake.
518
00:25:47,660 --> 00:25:49,010
[Blake] How did you find him?
519
00:25:49,010 --> 00:25:50,740
Lotta rich people vacation up there,
520
00:25:50,740 --> 00:25:52,710
so I called the lodges this morning.
521
00:25:52,710 --> 00:25:54,420
My friend Arnie works at Aurora.
522
00:25:54,420 --> 00:25:57,090
He said there's a Dr.
Morrison up there fishing.
523
00:25:57,090 --> 00:25:58,720
I can't pick him up from a boat.
524
00:25:58,720 --> 00:26:01,070
- Arnie says he comes back for
his afternoon scotch at two,
525
00:26:01,070 --> 00:26:02,490
so he should he docking his boat
526
00:26:02,490 --> 00:26:03,670
just as you guys are touching down.
527
00:26:03,670 --> 00:26:05,020
[Blake] Copy. On our way.
528
00:26:06,290 --> 00:26:07,250
Let's hope Blake catches him
529
00:26:07,250 --> 00:26:08,800
before he gets into the scotch.
530
00:26:17,430 --> 00:26:19,030
- [Krista] Blake, you've gotta
hurry. He's getting worse.
531
00:26:19,030 --> 00:26:21,210
- We're at the lodge now.
We're just about to land.
532
00:26:21,210 --> 00:26:22,043
[Krista] Copy.
533
00:26:26,090 --> 00:26:29,580
- We only have one litter. We
need to leave the body here.
534
00:26:29,580 --> 00:26:32,130
We'll send someone back
from the lodge with a quad.
535
00:26:48,706 --> 00:26:49,539
Megan.
536
00:26:51,710 --> 00:26:52,543
Megan..
537
00:26:53,815 --> 00:26:56,110
I wanna talk to her. I wanna talk to her.
538
00:26:56,110 --> 00:26:58,030
We're trying to reach her, Hank.
539
00:26:58,030 --> 00:27:00,373
Just stay calm. Help is on its the way.
540
00:27:10,950 --> 00:27:11,910
Doctor's still fishing.
541
00:27:11,910 --> 00:27:13,810
They expect him back within the hour.
542
00:27:13,810 --> 00:27:15,660
[Krista] Call me the second he arrives.
543
00:27:15,660 --> 00:27:16,493
Copy.
544
00:27:19,814 --> 00:27:22,250
- And there's a public health
center in Fort Providence,
545
00:27:22,250 --> 00:27:23,130
but it's not much closer.
546
00:27:23,130 --> 00:27:24,980
[Gordon] Closer to what?
547
00:27:24,980 --> 00:27:25,830
Hi, Gordon.
548
00:27:25,830 --> 00:27:26,830
I'm here to see Krista.
549
00:27:26,830 --> 00:27:27,980
Yeah, she's not here right now.
550
00:27:27,980 --> 00:27:29,620
Because she's on the side of a mountain,
551
00:27:29,620 --> 00:27:31,720
doing search and rescue without a license?
552
00:27:33,000 --> 00:27:33,883
Word travels.
553
00:27:37,050 --> 00:27:38,390
I don't care how many different
554
00:27:38,390 --> 00:27:40,100
insurance companies she's contacted.
555
00:27:40,100 --> 00:27:43,000
If she doesn't have a policy
in place, she is not protected.
556
00:27:43,000 --> 00:27:45,070
And you know who's gonna pick
up the tab if she blows it?
557
00:27:45,070 --> 00:27:45,903
The taxpayers.
558
00:27:45,903 --> 00:27:47,460
We have liability coverage.
559
00:27:47,460 --> 00:27:48,360
As an airline.
560
00:27:48,360 --> 00:27:50,800
You're not covered to patch
up grizzly bear attacks.
561
00:27:50,800 --> 00:27:52,350
Petra Hossa volunteered as paramedic.
562
00:27:52,350 --> 00:27:53,183
She's a nurse.
563
00:27:53,183 --> 00:27:54,200
She used to be a paramedic!
564
00:27:54,200 --> 00:27:55,230
She's still not covered!
565
00:27:55,230 --> 00:27:57,220
You are so full of crap!
566
00:27:57,220 --> 00:27:58,540
You're just like every other adult
567
00:27:58,540 --> 00:28:00,200
who tells us we have to be responsible,
568
00:28:00,200 --> 00:28:02,540
and then you don't take
responsibility for anything.
569
00:28:02,540 --> 00:28:03,970
If it was you on the side of that cliff,
570
00:28:03,970 --> 00:28:05,940
you wouldn't give a damn
about the paperwork.
571
00:28:05,940 --> 00:28:08,693
You'd tell us to tell people
like you to go to hell.
572
00:28:11,360 --> 00:28:13,070
This is happening, Gordon.
573
00:28:13,070 --> 00:28:15,897
All we can do is pray and
hope for the best, right?
574
00:28:23,423 --> 00:28:27,590
(Dev singing in foreign language)
575
00:28:55,843 --> 00:28:58,967
(Hank gurgling)
576
00:28:58,967 --> 00:29:01,930
- No, no, no, stay with
us. Stay with us, Hank.
577
00:29:01,930 --> 00:29:03,573
Hank, can you hear me?
578
00:29:12,943 --> 00:29:15,360
(man whistling)
579
00:29:15,360 --> 00:29:17,620
Dr. Morrison, hi. Blake Laviolette.
580
00:29:17,620 --> 00:29:18,453
I'm a pilot with Arctic Air.
581
00:29:18,453 --> 00:29:21,030
- Well, nice to meet you, Blake.
Gonna do a little fishing?
582
00:29:21,030 --> 00:29:23,620
- We have a situation on a
mountain. A climber's badly hurt.
583
00:29:23,620 --> 00:29:24,510
I'm on vacation.
584
00:29:24,510 --> 00:29:25,600
We need your help.
585
00:29:25,600 --> 00:29:26,820
Look, I'm an American.
586
00:29:26,820 --> 00:29:27,740
We have a helicopter waiting.
587
00:29:27,740 --> 00:29:29,030
I can fill you in on the way.
588
00:29:29,030 --> 00:29:30,700
I'm not going.
589
00:29:30,700 --> 00:29:31,610
Excuse me?
590
00:29:31,610 --> 00:29:33,500
I'm sorry, I'd like to help, I would,
591
00:29:33,500 --> 00:29:36,830
but if anything goes wrong, I
can be sued, lose my license.
592
00:29:36,830 --> 00:29:38,550
No one's gonna sue you.
593
00:29:38,550 --> 00:29:40,080
- I'm sorry, but I-
- My friends are on a cliff
594
00:29:40,080 --> 00:29:41,493
trying to save a man's life.
595
00:29:42,700 --> 00:29:44,112
Please.
596
00:29:44,112 --> 00:29:46,473
If you don't come, he'll die.
597
00:29:55,930 --> 00:29:56,763
I'm thirsty.
598
00:29:59,883 --> 00:30:01,050
Here you go.
599
00:30:02,903 --> 00:30:05,200
[Blake] Krista, do you read?
600
00:30:05,200 --> 00:30:06,650
[Krista] How far away are you?
601
00:30:06,650 --> 00:30:08,010
About eight minutes out.
602
00:30:08,010 --> 00:30:09,760
You got the doctor with you?
603
00:30:09,760 --> 00:30:11,100
[Blake] No.
604
00:30:11,100 --> 00:30:11,933
What?
605
00:30:11,933 --> 00:30:13,280
I argued with him for 20 minutes.
606
00:30:13,280 --> 00:30:14,940
I did everything I could.
607
00:30:14,940 --> 00:30:17,243
He wouldn't come. Lawsuits.
608
00:30:18,750 --> 00:30:19,583
I'm sorry.
609
00:30:27,457 --> 00:30:29,860
(sat phone ringing)
610
00:30:29,860 --> 00:30:30,693
Mel here.
611
00:30:30,693 --> 00:30:32,960
It's Bobby. What's your position?
612
00:30:32,960 --> 00:30:34,500
[Mel] An hour back.
613
00:30:34,500 --> 00:30:35,800
I need to talk to Petra.
614
00:30:38,370 --> 00:30:40,200
Hi. You okay?
615
00:30:40,200 --> 00:30:42,940
- Yeah, but the climber's
not doing so good.
616
00:30:42,940 --> 00:30:44,140
Well, as soon as we get him loose,
617
00:30:44,140 --> 00:30:45,510
I can get him stabilized long enough
618
00:30:45,510 --> 00:30:47,275
to get him to a hospital.
619
00:30:47,275 --> 00:30:48,560
About that.
620
00:30:48,560 --> 00:30:50,323
We tried moving the
boulder with the long line.
621
00:30:50,323 --> 00:30:52,300
It's just too heavy for the helicopter,
622
00:30:52,300 --> 00:30:54,710
and I don't think the jacks
are gonna work either.
623
00:30:54,710 --> 00:30:57,350
[Petra] Well, what are you saying?
624
00:30:57,350 --> 00:30:59,050
Just be ready when you get here.
625
00:30:59,050 --> 00:31:00,640
Bobby, I'm not a surgeon.
626
00:31:00,640 --> 00:31:01,999
You're the closest we've got.
627
00:31:01,999 --> 00:31:03,730
- (static crackles)
- Bobby?
628
00:31:03,730 --> 00:31:04,780
Bobby?
629
00:31:04,780 --> 00:31:05,613
Petra?
630
00:31:06,790 --> 00:31:08,270
Petra, do you read me?
631
00:31:08,270 --> 00:31:09,470
Bobby.
632
00:31:09,470 --> 00:31:10,303
Bobby!
633
00:31:15,447 --> 00:31:16,364
I lost him.
634
00:31:17,730 --> 00:31:19,580
He thinks you'll have to amputate?
635
00:31:19,580 --> 00:31:21,760
But I, it's not possible.
636
00:31:21,760 --> 00:31:24,160
I'm totally unqualified
for something like that.
637
00:31:25,570 --> 00:31:29,073
- So, turn around and
fly back to Yellowknife?
638
00:31:33,550 --> 00:31:34,383
No.
639
00:31:41,890 --> 00:31:43,990
Astrid, do you copy?
640
00:31:43,990 --> 00:31:45,110
Five by five.
641
00:31:45,110 --> 00:31:47,320
- Bobby's sat phone died,
and I need to talk to Krista.
642
00:31:47,320 --> 00:31:49,880
Can you get her on the radio
and put the mics together?
643
00:31:49,880 --> 00:31:51,823
Roger. Standby one.
644
00:31:52,820 --> 00:31:53,663
[Petra] Krista?
645
00:31:54,970 --> 00:31:55,803
Petra?
646
00:31:55,803 --> 00:31:56,636
[Petra] How's he doing?
647
00:31:58,390 --> 00:32:00,430
- He's shivering and he's
having a hard time breathing.
648
00:32:00,430 --> 00:32:01,740
I think he's going into shock.
649
00:32:01,740 --> 00:32:03,280
[Petra] Is he conscious?
650
00:32:03,280 --> 00:32:04,113
[Krista] Yeah.
651
00:32:04,113 --> 00:32:05,843
Can you find a pulse on his wrist?
652
00:32:09,280 --> 00:32:10,820
No.
653
00:32:10,820 --> 00:32:11,820
Check his carotid.
654
00:32:16,240 --> 00:32:17,073
Got it.
655
00:32:19,483 --> 00:32:20,316
It's 100.
656
00:32:23,890 --> 00:32:26,170
Any obvious areas of bleeding?
657
00:32:26,170 --> 00:32:27,180
He was attacked by a grizzly.
658
00:32:27,180 --> 00:32:28,880
He's got gashes all over his body.
659
00:32:29,850 --> 00:32:31,620
Okay, just keep applying pressure
660
00:32:31,620 --> 00:32:33,900
to the ones that are bleeding the most.
661
00:32:33,900 --> 00:32:37,373
Um, what part of his leg is
pinned under the boulder?
662
00:32:38,660 --> 00:32:39,510
Up to the knee.
663
00:32:44,080 --> 00:32:45,580
Krista?
664
00:32:45,580 --> 00:32:46,413
[Krista] Yeah?
665
00:32:49,760 --> 00:32:54,630
- On the off chance that
we can't move the boulder,
666
00:32:54,630 --> 00:32:57,067
I may need to do some
surgery on Hank's leg.
667
00:33:03,600 --> 00:33:04,433
Understood.
668
00:33:06,300 --> 00:33:09,740
- I'm gonna need you to get a
few things ready for me, okay?
669
00:33:09,740 --> 00:33:10,900
Yeah, go ahead.
670
00:33:10,900 --> 00:33:13,660
- I'm gonna need something
to tie a tourniquet.
671
00:33:13,660 --> 00:33:15,710
Uh, yeah, we've got some climbing rope.
672
00:33:16,650 --> 00:33:18,030
That'll do.
673
00:33:18,030 --> 00:33:19,620
A knife?
674
00:33:19,620 --> 00:33:20,453
A sharp one.
675
00:33:22,360 --> 00:33:23,490
Yeah, we've got something.
676
00:33:23,490 --> 00:33:25,090
And a,
677
00:33:25,090 --> 00:33:25,923
a saw.
678
00:33:30,310 --> 00:33:32,150
Yeah, we've got a...
679
00:33:32,150 --> 00:33:33,393
What the hell is that for?
680
00:33:36,896 --> 00:33:38,430
No, no, no, no!
681
00:33:38,430 --> 00:33:40,590
No, no, no, you can't take my leg.
682
00:33:40,590 --> 00:33:42,010
- It's okay.
- No, no, no.
683
00:33:42,010 --> 00:33:44,837
Nobody is gonna touch my leg, all right?
684
00:33:44,837 --> 00:33:47,251
- Shh, shh, shh, shh!
- No! Somebody!
685
00:33:47,251 --> 00:33:48,334
No! Somebody!
686
00:33:49,511 --> 00:33:50,761
She's gonna touch my leg!
687
00:33:57,610 --> 00:33:59,980
- [Petra] Krista, we're
still 40 minutes out.
688
00:33:59,980 --> 00:34:00,813
How's he doing?
689
00:34:03,100 --> 00:34:05,060
His pulse is 140.
690
00:34:05,060 --> 00:34:06,340
[Petra] Are you sure?
691
00:34:06,340 --> 00:34:07,740
Yeah. What does that mean?
692
00:34:09,260 --> 00:34:13,014
- He's tachycardic.
His heart's giving out.
693
00:34:13,014 --> 00:34:15,790
- Okay, what do I do?
Chest compressions, CPR?
694
00:34:15,790 --> 00:34:16,740
Tell me what to do.
695
00:34:19,010 --> 00:34:22,603
- Okay, Krista, we're not
gonna make it in time.
696
00:34:23,890 --> 00:34:26,249
You guys are gonna have to do this.
697
00:34:26,249 --> 00:34:28,430
You're gonna have to amputate his leg.
698
00:34:28,430 --> 00:34:30,041
I'll do it.
699
00:34:30,041 --> 00:34:32,130
- No, No, Bobby, we need your
strength to hold him down.
700
00:34:32,130 --> 00:34:33,530
Without morphine or anesthetic,
701
00:34:33,530 --> 00:34:36,030
he's gonna be thrashing
all over the place.
702
00:34:36,030 --> 00:34:38,913
Krista, you're gonna have to do this.
703
00:34:43,800 --> 00:34:45,200
Krista, are you still there?
704
00:34:53,110 --> 00:34:54,430
Yeah.
705
00:34:54,430 --> 00:34:57,100
Listen, I've assisted on the surgery
706
00:34:57,100 --> 00:34:58,270
a couple times in the OR.
707
00:34:58,270 --> 00:35:01,337
I can talk you through
this step by step, okay?
708
00:35:01,337 --> 00:35:02,860
I can't. I can't.
709
00:35:02,860 --> 00:35:03,720
Krista, if you don't do this,
710
00:35:03,720 --> 00:35:06,063
Hank is gonna die on the
side of that mountain.
711
00:35:07,136 --> 00:35:10,402
- I can't, I can't, I
can't cut off his leg.
712
00:35:10,402 --> 00:35:12,353
I can't cut off his leg!
713
00:35:12,353 --> 00:35:15,013
Krista, I'm right here with you.
714
00:35:16,463 --> 00:35:19,150
[Astrid] Krista, it's Astrid.
715
00:35:19,150 --> 00:35:20,163
Go ahead, Astrid.
716
00:35:21,070 --> 00:35:22,970
- There's a call coming
through on the sat phone.
717
00:35:22,970 --> 00:35:24,373
I think it's Hank's wife.
718
00:35:26,110 --> 00:35:27,360
Copy that.
719
00:35:27,360 --> 00:35:28,260
Put her through.
720
00:35:30,550 --> 00:35:31,850
Here you go. Here you go.
721
00:35:31,850 --> 00:35:32,683
[Megan] Hank?
722
00:35:34,080 --> 00:35:35,770
Megan, is that you?
723
00:35:35,770 --> 00:35:37,670
- I'm really sorry. My
phone was in the car.
724
00:35:37,670 --> 00:35:38,573
I was on the bike.
725
00:35:41,806 --> 00:35:43,506
It's so good to hear your voice.
726
00:35:44,956 --> 00:35:45,860
- [Megan] They told me
that you're hurt, babe.
727
00:35:45,860 --> 00:35:47,310
What happened? How bad is it?
728
00:35:49,573 --> 00:35:51,370
Nah, it's just a couple of scratches.
729
00:35:51,370 --> 00:35:53,393
Stop it. Tell me the truth.
730
00:35:56,372 --> 00:35:57,205
Um,
731
00:35:58,610 --> 00:35:59,443
it's my leg.
732
00:36:02,393 --> 00:36:03,493
They wanna cut it off.
733
00:36:05,160 --> 00:36:05,993
What?
734
00:36:08,490 --> 00:36:09,657
What happened?
735
00:36:10,770 --> 00:36:12,700
Was it like Frostbite Ridge,
736
00:36:12,700 --> 00:36:14,583
or some kind of crevasse, or what?
737
00:36:15,930 --> 00:36:17,013
No, no, it's, um,
738
00:36:17,870 --> 00:36:18,773
it's pinned.
739
00:36:22,430 --> 00:36:23,263
It's crushed.
740
00:36:28,870 --> 00:36:29,703
Babe,
741
00:36:30,940 --> 00:36:31,930
you listen to me now.
742
00:36:31,930 --> 00:36:33,303
Are you listening?
743
00:36:34,490 --> 00:36:35,323
Yeah.
744
00:36:37,193 --> 00:36:40,863
- I don't need both of
your legs, but I need you.
745
00:36:42,242 --> 00:36:44,642
So you get off that
mountain, and you come home.
746
00:36:45,610 --> 00:36:47,180
You hear me?
747
00:36:47,180 --> 00:36:48,097
I need you.
748
00:36:50,790 --> 00:36:51,623
I love you.
749
00:36:54,409 --> 00:36:55,259
I love you too.
750
00:36:59,843 --> 00:37:00,693
I gotta go.
751
00:37:01,800 --> 00:37:02,633
I love you.
752
00:37:06,936 --> 00:37:09,603
(Megan sobbing)
753
00:37:16,110 --> 00:37:16,943
Do it.
754
00:37:18,050 --> 00:37:18,883
Cut it off.
755
00:37:27,650 --> 00:37:28,940
Krista's gonna do it?
756
00:37:28,940 --> 00:37:31,010
We don't have any choice.
757
00:37:31,010 --> 00:37:32,730
Bobby is cutting up his shoelaces
758
00:37:32,730 --> 00:37:34,750
so they can tie off his arteries.
759
00:37:34,750 --> 00:37:35,583
Copy.
760
00:37:41,750 --> 00:37:42,583
I was wrong.
761
00:37:44,430 --> 00:37:45,263
Be a pilot.
762
00:37:55,674 --> 00:37:57,674
[Petra] Are you ready?
763
00:37:58,855 --> 00:38:03,483
Krista?
764
00:38:03,483 --> 00:38:04,316
I can't.
765
00:38:06,710 --> 00:38:07,580
I can't do this.
766
00:38:11,800 --> 00:38:15,393
- Okay. Well, let's just
do what we can do, okay?
767
00:38:16,530 --> 00:38:19,653
I need you to cut away his
pant leg. Can you do that?
768
00:38:20,734 --> 00:38:22,361
Yeah. Yeah.
769
00:38:22,361 --> 00:38:24,133
Yeah, I can do that. I can do it.
770
00:38:26,518 --> 00:38:29,185
(Hank groaning)
771
00:38:38,798 --> 00:38:40,120
Okay, that's, that's done.
772
00:38:40,120 --> 00:38:41,870
Okay, good. That's good.
773
00:38:41,870 --> 00:38:43,420
Have you got the climbing rope?
774
00:38:47,870 --> 00:38:48,703
Yeah.
775
00:38:50,700 --> 00:38:53,300
- [Petra] I need you to tie
a tourniquet above the knee.
776
00:38:53,300 --> 00:38:54,780
Do you have room for that?
777
00:38:54,780 --> 00:38:55,613
Yeah.
778
00:38:58,010 --> 00:39:00,370
- [Petra] Cinch it tight.
As tight as you can.
779
00:39:02,593 --> 00:39:05,343
(Hank screaming)
780
00:39:09,200 --> 00:39:11,240
[Krista] Okay, that's done.
781
00:39:11,240 --> 00:39:12,210
[Petra] You're doing great, Krista.
782
00:39:12,210 --> 00:39:13,610
Now, have you got the knife?
783
00:39:15,340 --> 00:39:16,173
Krista?
784
00:39:17,450 --> 00:39:18,880
I have it.
785
00:39:18,880 --> 00:39:20,150
[Petra] Okay.
786
00:39:20,150 --> 00:39:24,431
Take the knife and cut a fish
mouth incision into the leg.
787
00:39:24,431 --> 00:39:26,350
Do you know what that is?
788
00:39:26,350 --> 00:39:29,860
It's a deep V cut in the front of the leg,
789
00:39:29,860 --> 00:39:32,360
and one on the back, looks
just like a fish mouth.
790
00:39:34,863 --> 00:39:36,111
Okay.
791
00:39:36,111 --> 00:39:37,528
[Petra] Krista?
792
00:39:38,461 --> 00:39:39,294
Krista?
793
00:39:47,200 --> 00:39:48,033
Honey?
794
00:39:50,970 --> 00:39:53,943
I hate the girly pillows in my office.
795
00:39:54,960 --> 00:39:56,210
I hate the new brochures,
796
00:39:57,927 --> 00:40:01,773
and the flat-panel screens
in the waiting room.
797
00:40:04,050 --> 00:40:08,117
I hate that you're grown
into such a stubborn,
798
00:40:08,117 --> 00:40:10,340
headstrong woman,
799
00:40:10,340 --> 00:40:11,290
because it means
800
00:40:13,690 --> 00:40:14,523
you're gonna go out into the world,
801
00:40:14,523 --> 00:40:17,263
and you're gonna end up
in moments like this,
802
00:40:18,760 --> 00:40:20,583
and I won't be able to protect you.
803
00:40:23,199 --> 00:40:24,532
But most of all,
804
00:40:27,555 --> 00:40:31,305
I hate that you don't
need me to protect you.
805
00:40:32,543 --> 00:40:36,163
Because the truth is, you can do this.
806
00:40:38,140 --> 00:40:41,563
I just want you to know that I know it.
807
00:40:56,576 --> 00:40:59,493
(melancholy music)
808
00:41:09,607 --> 00:41:13,988
- Okay, Hank, this is
gonna hurt like hell,
809
00:41:13,988 --> 00:41:16,898
but we're gonna get you off this mountain.
810
00:41:16,898 --> 00:41:17,731
Are you ready?
811
00:41:19,901 --> 00:41:21,473
Hank, take a deep breath.
812
00:41:29,122 --> 00:41:31,872
(Hank screaming)
813
00:41:50,270 --> 00:41:53,320
- [Petra] You're doing great,
Krista. Can you see the bone?
814
00:41:53,320 --> 00:41:54,473
Yeah, I can see it.
815
00:41:55,560 --> 00:41:56,623
Good. Okay.
816
00:41:57,540 --> 00:42:00,250
You're gonna need to cut
through that bone with the saw,
817
00:42:00,250 --> 00:42:01,700
and you've got to do it fast.
818
00:42:03,349 --> 00:42:06,016
(Hank groaning)
819
00:42:07,839 --> 00:42:10,782
(Hank screaming)
820
00:42:10,782 --> 00:42:12,199
[Hank] Ah, God!
821
00:42:20,224 --> 00:42:25,224
♪ Can't you walk in
peace on to your father ♪
822
00:42:28,703 --> 00:42:33,703
♪ Can't you walk in
grace on to your mother ♪
823
00:42:37,213 --> 00:42:40,952
♪ Can't you walk, brother ♪
824
00:42:40,952 --> 00:42:45,831
♪ To your sister ♪
825
00:42:45,831 --> 00:42:50,414
♪ Can't you walk in love on to the day ♪
826
00:42:55,583 --> 00:42:57,947
I just spoke with Petra at the hospital.
827
00:42:58,914 --> 00:43:00,664
Hank's gonna be okay.
828
00:43:03,791 --> 00:43:05,788
That's good.
829
00:43:05,788 --> 00:43:07,048
Yeah.
830
00:43:07,048 --> 00:43:09,798
(Krista sobbing)
831
00:43:25,495 --> 00:43:28,412
(melancholy music)
57199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.