All language subtitles for Arctic Air S02E10 Skeletons in the Closet 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-Kitsune_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,190 --> 00:00:03,311 [Narrator] Previously on Arctic Air. 2 00:00:03,311 --> 00:00:04,780 (upbeat music) (door banging) 3 00:00:04,780 --> 00:00:06,397 Hang on, we're coming. 4 00:00:06,397 --> 00:00:08,290 Brandon's sick. 5 00:00:08,290 --> 00:00:09,540 - You have to check his breathing and his heart rate 6 00:00:09,540 --> 00:00:10,950 every 15 minutes. 7 00:00:10,950 --> 00:00:13,426 Honey, you're gonna be okay, you hear me? 8 00:00:13,426 --> 00:00:16,999 (four wheeler engine revving) 9 00:00:16,999 --> 00:00:18,034 I'm so glad you were here today. 10 00:00:18,034 --> 00:00:20,040 I don't know what I would have done without you. 11 00:00:20,040 --> 00:00:21,440 You're a tough old broad. 12 00:00:21,440 --> 00:00:22,701 You would have done fine. 13 00:00:22,701 --> 00:00:23,897 I love you, too, Mel. 14 00:00:23,897 --> 00:00:25,520 We should get going, Nelson. 15 00:00:25,520 --> 00:00:27,791 Come up and visit me in the spring. 16 00:00:27,791 --> 00:00:31,055 (Caitlin speaking in foreign language) 17 00:00:31,055 --> 00:00:35,107 (plane engine roaring) 18 00:00:35,107 --> 00:00:36,990 (gentle music) 19 00:00:36,990 --> 00:00:38,740 How are things going back here? 20 00:00:38,740 --> 00:00:40,640 - Well, the in-flight movie's no hell, 21 00:00:40,640 --> 00:00:43,170 but the scenery's sure making up for it. 22 00:00:43,170 --> 00:00:44,820 Yeah, never gets old. 23 00:00:44,820 --> 00:00:47,720 A fellow could get lost down there. 24 00:00:47,720 --> 00:00:48,710 You got a hunting guide lined up? 25 00:00:48,710 --> 00:00:50,700 I didn't say I was hunting. 26 00:00:50,700 --> 00:00:52,510 - No other reason to go to Sibbeston this time of year. 27 00:00:52,510 --> 00:00:53,560 What are you looking for? 28 00:00:53,560 --> 00:00:55,610 Whatsoever comes my way. 29 00:00:55,610 --> 00:00:58,183 At my age, you sort of take things as they come. 30 00:00:59,310 --> 00:01:01,690 You'll be right at home up here, Virgil. 31 00:01:01,690 --> 00:01:02,730 We'll be on the ground in 15. 32 00:01:02,730 --> 00:01:04,160 Let me know if any of the other passengers 33 00:01:04,160 --> 00:01:05,200 are bothering you. 34 00:01:05,200 --> 00:01:07,900 - Yeah, okay. (Virgil chuckling) 35 00:01:07,900 --> 00:01:08,748 I'll do that. 36 00:01:08,748 --> 00:01:11,998 (plane engine roaring) 37 00:01:14,792 --> 00:01:17,250 - So, how long has it been since you've seen Rita? 38 00:01:17,250 --> 00:01:19,090 Three or four months? 39 00:01:19,090 --> 00:01:20,410 Something like that. 40 00:01:20,410 --> 00:01:22,200 Not that it's any of your business. 41 00:01:22,200 --> 00:01:25,420 - Seriously, you think I don't know what's going on? 42 00:01:25,420 --> 00:01:28,280 Mel Ivarson, seeing a new woman every week? 43 00:01:28,280 --> 00:01:30,400 Look, you're trying to get over her, 44 00:01:30,400 --> 00:01:33,740 but you can't because you don't want to get over her. 45 00:01:33,740 --> 00:01:34,863 Thanks, Dr. Phil. 46 00:01:35,905 --> 00:01:38,180 (plane engine roaring) 47 00:01:38,180 --> 00:01:39,910 Why did you end it? 48 00:01:39,910 --> 00:01:40,930 If you like her so much? 49 00:01:40,930 --> 00:01:42,083 Who said I ended it? 50 00:01:45,150 --> 00:01:46,900 I asked her to move to Yellowknife. 51 00:01:48,420 --> 00:01:49,790 She said no. 52 00:01:49,790 --> 00:01:52,470 But she did ask you to dinner tonight. 53 00:01:52,470 --> 00:01:53,720 She invited us to dinner. 54 00:01:53,720 --> 00:01:56,651 Just come along and try to act normal. 55 00:01:56,651 --> 00:01:59,818 (gentle upbeat music) 56 00:02:09,489 --> 00:02:11,530 A cab on every corner, you say? 57 00:02:11,530 --> 00:02:12,363 Somebody'll give you a lift. 58 00:02:12,363 --> 00:02:13,900 Well, nice meeting y'all. 59 00:02:13,900 --> 00:02:15,526 See you later! 60 00:02:15,526 --> 00:02:18,087 (gentle upbeat music) 61 00:02:18,087 --> 00:02:20,197 (gun blasting) 62 00:02:20,197 --> 00:02:22,947 (dramatic music) 63 00:02:24,800 --> 00:02:26,848 (gun blasting) 64 00:02:26,848 --> 00:02:30,080 (dramatic music) 65 00:02:30,080 --> 00:02:31,361 Virgil? 66 00:02:31,361 --> 00:02:33,612 (dramatic music) 67 00:02:33,612 --> 00:02:34,445 Virgil! 68 00:02:34,445 --> 00:02:35,549 (gun blasting) 69 00:02:35,549 --> 00:02:37,480 (dramatic music) 70 00:02:37,480 --> 00:02:38,580 Mel, stay down. 71 00:02:39,946 --> 00:02:44,946 (dramatic music) (singers vocalizing) 72 00:03:06,704 --> 00:03:09,357 (dramatic music) 73 00:03:09,357 --> 00:03:10,700 Virgil? 74 00:03:10,700 --> 00:03:12,101 [Virgil] Yeah! 75 00:03:12,101 --> 00:03:13,210 [Mel] You okay? 76 00:03:13,210 --> 00:03:14,043 Yeah. 77 00:03:14,043 --> 00:03:16,560 This your idea of northern hospitality? 78 00:03:16,560 --> 00:03:17,393 There's never a parade, 79 00:03:17,393 --> 00:03:19,160 but they don't normally shoot at us. 80 00:03:20,770 --> 00:03:22,145 Cal's coming. 81 00:03:22,145 --> 00:03:23,455 (car engine revving) 82 00:03:23,455 --> 00:03:25,991 (gentle music) 83 00:03:25,991 --> 00:03:29,158 (footsteps pattering) 84 00:03:33,260 --> 00:03:34,610 Glad to see you're in one piece. 85 00:03:34,610 --> 00:03:35,543 Yeah, me too. 86 00:03:36,869 --> 00:03:39,594 [Mel] Aw, bullet clipped the oil cooler. 87 00:03:39,594 --> 00:03:40,820 God. 88 00:03:40,820 --> 00:03:43,520 - We're gonna have to call Cece and Kirby, get them up here. 89 00:03:43,520 --> 00:03:45,020 We'll call it in from Rita's. 90 00:03:45,020 --> 00:03:46,740 Mel, you guys okay? 91 00:03:46,740 --> 00:03:47,573 Yeah. 92 00:03:47,573 --> 00:03:49,240 Who the hell's shooting at us? 93 00:03:49,240 --> 00:03:50,110 Some kid. 94 00:03:50,110 --> 00:03:51,680 Took off on an ATV. 95 00:03:51,680 --> 00:03:52,570 Joey's gone after him. 96 00:03:52,570 --> 00:03:54,877 - What, are they using us as target practice? 97 00:03:54,877 --> 00:03:56,850 - No, no, they just shoot out here sometimes. 98 00:03:56,850 --> 00:03:58,280 It's away from town. 99 00:03:58,280 --> 00:04:01,250 I guess, uh, I guess they didn't see the plane. 100 00:04:01,250 --> 00:04:02,720 Kind of hard to miss. 101 00:04:02,720 --> 00:04:04,220 Don't mean to be a pain in the ass, Cal, 102 00:04:04,220 --> 00:04:05,730 but it's gonna cost us money. 103 00:04:05,730 --> 00:04:07,230 Well, maybe Joey'll catch the kid. 104 00:04:07,230 --> 00:04:08,290 What good's that gonna do? 105 00:04:08,290 --> 00:04:09,750 Scare the hell out of him? 106 00:04:09,750 --> 00:04:11,160 Make sure it never happens again? 107 00:04:11,160 --> 00:04:13,580 Can I give you guys a ride to town? 108 00:04:13,580 --> 00:04:15,100 What about the transient center? 109 00:04:15,100 --> 00:04:16,140 Rita's. 110 00:04:16,140 --> 00:04:17,360 Oh, yeah? 111 00:04:17,360 --> 00:04:19,610 You two, uh, getting back together? 112 00:04:19,610 --> 00:04:20,443 Bee's wax. 113 00:04:20,443 --> 00:04:22,147 As in none of yours. 114 00:04:22,147 --> 00:04:22,980 Okay. 115 00:04:22,980 --> 00:04:26,147 (gentle upbeat music) 116 00:04:30,695 --> 00:04:35,695 (indistinct chattering) (gentle music) 117 00:04:35,950 --> 00:04:36,783 9:07. 118 00:04:39,370 --> 00:04:40,890 Which is why I have scones. 119 00:04:40,890 --> 00:04:43,690 - Which doesn't mean that you're not seven minutes late. 120 00:04:44,965 --> 00:04:46,483 Blueberry scones. 121 00:04:48,150 --> 00:04:50,330 This adds up to seven minutes, 122 00:04:50,330 --> 00:04:52,235 but it's a one-time offer. 123 00:04:52,235 --> 00:04:53,068 Okay. 124 00:04:53,068 --> 00:04:53,901 Get to work. 125 00:05:03,690 --> 00:05:05,460 You don't approve? 126 00:05:05,460 --> 00:05:06,437 Jury's still out. 127 00:05:07,781 --> 00:05:08,900 What's your take? 128 00:05:08,900 --> 00:05:10,070 On Tommy? 129 00:05:10,070 --> 00:05:11,003 Nice enough kid. 130 00:05:11,850 --> 00:05:13,140 He was in a gang, you know. 131 00:05:13,140 --> 00:05:15,850 Yeah. And he got out. 132 00:05:15,850 --> 00:05:17,430 Turned his life around. 133 00:05:17,430 --> 00:05:18,263 We'll see. 134 00:05:19,311 --> 00:05:21,770 Ah, I get it. 135 00:05:21,770 --> 00:05:22,940 What? 136 00:05:22,940 --> 00:05:24,343 You're in mama bear mode. 137 00:05:25,610 --> 00:05:27,210 I just don't wanna see her get hurt. 138 00:05:27,210 --> 00:05:29,620 - I don't think you have to worry about Caitlin. 139 00:05:29,620 --> 00:05:30,900 Tommy is head over heels. 140 00:05:30,900 --> 00:05:32,830 He follows her around like a little puppy dog. 141 00:05:32,830 --> 00:05:34,080 Yeah. 142 00:05:34,080 --> 00:05:36,468 And some puppies turn into dogs that bite. 143 00:05:36,468 --> 00:05:40,210 (Krista chuckling) 144 00:05:40,210 --> 00:05:41,120 Oh. 145 00:05:41,120 --> 00:05:42,910 What's in the box? 146 00:05:42,910 --> 00:05:44,710 Have you been online shopping again? 147 00:05:46,530 --> 00:05:48,743 - Not after the little black dress disaster. 148 00:05:49,593 --> 00:05:52,226 (cardboard rustling) 149 00:05:52,226 --> 00:05:55,226 (suspenseful music) 150 00:06:04,514 --> 00:06:07,471 (Loreen gasping) 151 00:06:07,471 --> 00:06:09,561 Is it somebody we know? 152 00:06:09,561 --> 00:06:12,561 (suspenseful music) 153 00:06:13,993 --> 00:06:17,076 (car engine revving) 154 00:06:20,810 --> 00:06:21,853 Hey, hold up, Cal. 155 00:06:23,825 --> 00:06:24,658 (door opening) 156 00:06:24,658 --> 00:06:26,186 Hey, Brandon! 157 00:06:26,186 --> 00:06:27,019 I'm heading to your mom's. 158 00:06:27,019 --> 00:06:27,852 You want a ride? 159 00:06:27,852 --> 00:06:29,424 No, I'm good. 160 00:06:29,424 --> 00:06:30,687 I'll see you there, then. 161 00:06:30,687 --> 00:06:32,886 (footsteps fading) 162 00:06:32,886 --> 00:06:33,719 (door slamming) 163 00:06:33,719 --> 00:06:35,730 Kid still loves you. 164 00:06:35,730 --> 00:06:36,890 Why not? 165 00:06:36,890 --> 00:06:38,004 I only saved his life. 166 00:06:38,004 --> 00:06:41,450 (car engine revving) 167 00:06:41,450 --> 00:06:44,380 So, they're your grandfather's remains? 168 00:06:44,380 --> 00:06:46,590 - Great-great-grandfather. 169 00:06:46,590 --> 00:06:47,720 Albert Boyer. 170 00:06:47,720 --> 00:06:49,340 Why is he in a box? 171 00:06:49,340 --> 00:06:50,390 Nah, it's a long story. 172 00:06:50,390 --> 00:06:52,460 - Oh, come on, there has to be a short one? 173 00:06:52,460 --> 00:06:55,487 Um, he died in the late 1800s, 174 00:06:55,487 --> 00:06:57,590 but he was dug up during the gold rush. 175 00:06:57,590 --> 00:07:00,170 Prospectors looking for treasure. 176 00:07:00,170 --> 00:07:01,770 Tried their hand at grave-robbing. 177 00:07:01,770 --> 00:07:03,030 - Grave-robbers? 178 00:07:03,030 --> 00:07:04,340 Indian artifacts. 179 00:07:04,340 --> 00:07:06,390 Remains, and things buried with them. 180 00:07:06,390 --> 00:07:07,840 They were sold all over the world. 181 00:07:07,840 --> 00:07:09,220 - Where did your great-great end up? 182 00:07:09,220 --> 00:07:10,970 In a museum in Winnipeg. 183 00:07:10,970 --> 00:07:12,320 For over 100 years. 184 00:07:12,320 --> 00:07:14,063 So, what happens now? 185 00:07:16,760 --> 00:07:18,503 All hell breaks loose. 186 00:07:20,140 --> 00:07:21,260 Loreen. 187 00:07:21,260 --> 00:07:22,193 Aunt Mary. 188 00:07:23,040 --> 00:07:24,880 It's nice to see you. 189 00:07:24,880 --> 00:07:26,392 Where's Grandpa Albert? 190 00:07:26,392 --> 00:07:28,975 (gentle music) 191 00:07:36,150 --> 00:07:38,353 We can start making arrangements. 192 00:07:39,230 --> 00:07:40,870 (door knocking) 193 00:07:40,870 --> 00:07:41,703 Hello? 194 00:07:41,703 --> 00:07:43,280 (four wheeler engine revving) 195 00:07:43,280 --> 00:07:44,290 Hi. 196 00:07:44,290 --> 00:07:45,140 [Mel] Hi. 197 00:07:45,140 --> 00:07:45,990 Hi, Rita. 198 00:07:45,990 --> 00:07:47,328 [Rita] Hi. 199 00:07:47,328 --> 00:07:50,078 (door slamming) 200 00:07:51,890 --> 00:07:53,560 I should call the office. 201 00:07:53,560 --> 00:07:55,442 Phone's in the kitchen. 202 00:07:55,442 --> 00:07:56,837 (Rita smooching) 203 00:07:56,837 --> 00:07:58,630 So, flight okay? 204 00:07:58,630 --> 00:07:59,580 Yeah, till we landed. 205 00:07:59,580 --> 00:08:01,030 Someone shot at the friggin' plane. 206 00:08:01,030 --> 00:08:02,000 What? 207 00:08:02,000 --> 00:08:02,940 Are you okay? 208 00:08:02,940 --> 00:08:03,773 I am. 209 00:08:03,773 --> 00:08:04,956 Plane ain't. 210 00:08:04,956 --> 00:08:06,280 Cal thought it was some kid. 211 00:08:06,280 --> 00:08:07,790 Target practice. 212 00:08:07,790 --> 00:08:09,080 Travis. 213 00:08:09,080 --> 00:08:10,591 I thought he was done with all that. 214 00:08:10,591 --> 00:08:12,290 Guess not. 215 00:08:12,290 --> 00:08:15,045 Now we're stuck here until we can fly a mechanic up. 216 00:08:15,045 --> 00:08:15,950 (Rita sighing) 217 00:08:15,950 --> 00:08:18,660 Well, you having to spend the night here 218 00:08:18,660 --> 00:08:20,710 wouldn't be the worst thing in the world. 219 00:08:22,020 --> 00:08:24,040 Wasn't sure how you'd feel about that. 220 00:08:24,040 --> 00:08:24,873 Now you know. 221 00:08:29,457 --> 00:08:32,624 (footsteps pattering) 222 00:08:34,550 --> 00:08:35,453 No, it's good. 223 00:08:36,609 --> 00:08:37,442 (phone beeping) 224 00:08:37,442 --> 00:08:38,400 So? 225 00:08:38,400 --> 00:08:41,250 Cece is hunting down an oil cooler. 226 00:08:41,250 --> 00:08:42,145 He'll be here tomorrow. 227 00:08:42,145 --> 00:08:42,978 (Mel gasping) 228 00:08:42,978 --> 00:08:43,940 I figured. 229 00:08:43,940 --> 00:08:44,950 I'll call our friend, 230 00:08:44,950 --> 00:08:46,862 let him know we're not gonna make it. 231 00:08:46,862 --> 00:08:49,058 (phone beeping) 232 00:08:49,058 --> 00:08:51,725 (door creaking) 233 00:08:53,195 --> 00:08:55,862 (phone ringing) 234 00:08:57,232 --> 00:08:58,065 Mel? 235 00:08:58,065 --> 00:08:59,418 Not gonna make it this time. 236 00:08:59,418 --> 00:09:01,230 Ran into a hitch. 237 00:09:01,230 --> 00:09:02,800 Uh, is everything okay? 238 00:09:02,800 --> 00:09:03,880 Yeah. 239 00:09:03,880 --> 00:09:06,050 Might even turn out to be a good thing. 240 00:09:06,050 --> 00:09:08,070 I'll send another plane with supplies. 241 00:09:08,070 --> 00:09:09,380 Just make sure you're out of sight 242 00:09:09,380 --> 00:09:10,260 when they make the drop. 243 00:09:10,260 --> 00:09:12,210 So, hey, how's, how's my little sister? 244 00:09:12,210 --> 00:09:15,410 Is Loreen still driving her nuts? 245 00:09:15,410 --> 00:09:16,243 Oh, yeah. 246 00:09:16,243 --> 00:09:17,660 Doesn't like the new boyfriend. 247 00:09:17,660 --> 00:09:19,760 Caitlin has a boyfriend? 248 00:09:19,760 --> 00:09:22,380 - She's a teenager, of course she has a boyfriend. 249 00:09:22,380 --> 00:09:24,299 Anything I should be worried about? 250 00:09:24,299 --> 00:09:25,610 - Mm-mm. 251 00:09:25,610 --> 00:09:27,230 Loreen's on top of it. 252 00:09:27,230 --> 00:09:28,660 [Nelson] Thanks, Mel. 253 00:09:28,660 --> 00:09:29,851 [Mel] You hang in there. 254 00:09:29,851 --> 00:09:32,290 Yeah, I'm, uh, I'm hanging. 255 00:09:32,290 --> 00:09:33,860 I'll talk to you later. 256 00:09:33,860 --> 00:09:34,693 (phone beeping) 257 00:09:34,693 --> 00:09:36,460 - [Loreen] This has nothing to do with your beliefs 258 00:09:36,460 --> 00:09:37,842 or my beliefs, has to do with Albert- 259 00:09:37,842 --> 00:09:39,420 - [Aunt Mary] I need to take Grandfather Albert 260 00:09:39,420 --> 00:09:41,397 over to the church, that's all I gotta say to you. 261 00:09:41,397 --> 00:09:44,083 - Loreen has taken on a tremendous responsibility. 262 00:09:45,648 --> 00:09:47,020 What do you mean? 263 00:09:47,020 --> 00:09:50,150 - Well, when my father dies, we will have to wash him, 264 00:09:50,150 --> 00:09:52,250 wrap him in rich cloth, cremate him, 265 00:09:52,250 --> 00:09:54,750 and then sprinkle his ashes into the Ganges river. 266 00:09:55,765 --> 00:09:58,270 Sounds like a lot of trouble to me. 267 00:09:58,270 --> 00:10:00,120 Only then can his soul find a new home. 268 00:10:00,120 --> 00:10:02,290 Come on, when you're dead, you're dead. 269 00:10:02,290 --> 00:10:04,390 Buried, cremated, whatever, what does it matter? 270 00:10:04,390 --> 00:10:05,560 It matters to Loreen. 271 00:10:05,560 --> 00:10:06,970 As it should. 272 00:10:06,970 --> 00:10:09,090 I am very fond of your bones. 273 00:10:09,090 --> 00:10:11,140 I would care deeply what happens to them. 274 00:10:12,600 --> 00:10:14,300 - What makes you think you're gonna see my bones 275 00:10:14,300 --> 00:10:15,133 in 80 years? 276 00:10:16,200 --> 00:10:18,550 - Me, I'm gonna be in the middle of my own funeral. 277 00:10:18,550 --> 00:10:20,480 - Won't that be kind of hard if you're dead? 278 00:10:20,480 --> 00:10:22,250 No, you know that cop ritual? 279 00:10:22,250 --> 00:10:23,970 Dress up your fallen brother, 280 00:10:23,970 --> 00:10:26,160 take him to his favorite bar for the last time. 281 00:10:26,160 --> 00:10:26,993 What? 282 00:10:26,993 --> 00:10:27,826 Really? 283 00:10:27,826 --> 00:10:29,530 - Yeah, a good old-fashioned wake. 284 00:10:29,530 --> 00:10:31,470 Put me in a kilt, prop me up against the bar, 285 00:10:31,470 --> 00:10:32,914 dark rum in front of me, 286 00:10:32,914 --> 00:10:35,430 let me be the life of one more party. 287 00:10:35,430 --> 00:10:37,450 - Think anyone would notice the difference? 288 00:10:37,450 --> 00:10:38,553 Boy, that is so funny. 289 00:10:38,553 --> 00:10:39,976 (Krista laughing) 290 00:10:39,976 --> 00:10:42,800 - It's about tradition, it's about this tradition. 291 00:10:42,800 --> 00:10:45,928 And you are pushing those beliefs on everybody around you. 292 00:10:45,928 --> 00:10:50,928 (gentle music) (dog barking) 293 00:10:51,420 --> 00:10:52,303 So, what's going on? 294 00:10:52,303 --> 00:10:54,070 - I told him he's welcome to stay for supper 295 00:10:54,070 --> 00:10:55,650 and sleep on the couch. 296 00:10:55,650 --> 00:10:58,860 - I thought I'd join Virgil at the transient center. 297 00:10:58,860 --> 00:11:00,290 Works for me. 298 00:11:00,290 --> 00:11:03,160 So, saw Brandon earlier. 299 00:11:03,160 --> 00:11:05,100 He's spending the night at a friend's. 300 00:11:05,100 --> 00:11:06,013 Okay, then. 301 00:11:07,437 --> 00:11:09,070 (gun blasting) 302 00:11:09,070 --> 00:11:09,903 (dog barking) 303 00:11:09,903 --> 00:11:10,736 Oh, my God. 304 00:11:10,736 --> 00:11:13,846 (dramatic music) (dog barking) 305 00:11:13,846 --> 00:11:14,679 There. 306 00:11:14,679 --> 00:11:15,512 (dramatic music) 307 00:11:15,512 --> 00:11:20,512 (dog barking) (dramatic music) 308 00:11:25,788 --> 00:11:27,029 Virgil. 309 00:11:27,029 --> 00:11:28,146 (dramatic music) 310 00:11:28,146 --> 00:11:31,620 (dog barking) (dramatic music) 311 00:11:31,620 --> 00:11:34,120 (dog barking) 312 00:11:36,087 --> 00:11:41,087 (Rita panting) (dog barking) 313 00:11:49,320 --> 00:11:51,170 - It went through, but he's bleeding badly. 314 00:11:51,170 --> 00:11:52,720 I'm gonna need to get pressure on this wound. 315 00:11:52,720 --> 00:11:55,140 We should get him to the health center. 316 00:11:55,140 --> 00:11:56,993 Here. Come around here. 317 00:11:58,519 --> 00:12:00,174 (Mel groaning) 318 00:12:00,174 --> 00:12:03,341 (footsteps pattering) 319 00:12:08,690 --> 00:12:10,080 [Caitlin] Family reunion? 320 00:12:10,080 --> 00:12:11,520 Meeting. 321 00:12:11,520 --> 00:12:13,820 I'm waiting for reinforcements. 322 00:12:13,820 --> 00:12:15,330 Aunt Mary's tough. 323 00:12:15,330 --> 00:12:16,653 You're gonna need an army. 324 00:12:18,252 --> 00:12:19,085 So. 325 00:12:21,580 --> 00:12:24,330 You and Tommy have been hanging out a lot lately. 326 00:12:24,330 --> 00:12:26,040 He's a friend. 327 00:12:26,040 --> 00:12:27,480 [Loreen] Close friend? 328 00:12:27,480 --> 00:12:29,080 Yeah. 329 00:12:29,080 --> 00:12:30,310 What's wrong with that? 330 00:12:30,310 --> 00:12:31,550 Nothing. 331 00:12:31,550 --> 00:12:32,843 It's just- 332 00:12:33,800 --> 00:12:35,083 Loreen, we're here. 333 00:12:36,134 --> 00:12:38,450 - The troops have arrived and not a moment too soon. 334 00:12:38,450 --> 00:12:39,622 Kiri. 335 00:12:39,622 --> 00:12:43,205 (gentle suspenseful music) 336 00:12:47,180 --> 00:12:48,083 [Rita] What the hell's going on here? 337 00:12:48,083 --> 00:12:51,040 I don't know, they keep shooting at him. 338 00:12:51,040 --> 00:12:52,180 He's a stranger. 339 00:12:52,180 --> 00:12:54,074 Why would anyone here wanna shoot at him? 340 00:12:54,074 --> 00:12:54,907 I don't know. 341 00:12:54,907 --> 00:12:55,763 Gotta be a reason. 342 00:12:57,060 --> 00:13:00,580 - Cops are on their way, but it's gonna take a while. 343 00:13:00,580 --> 00:13:02,313 Here, let's roll him onto his side. 344 00:13:03,860 --> 00:13:04,693 Here we go. 345 00:13:06,700 --> 00:13:08,003 What have we got? 346 00:13:09,167 --> 00:13:10,599 [Mel] Okay. 347 00:13:10,599 --> 00:13:11,737 I got this. 348 00:13:11,737 --> 00:13:15,239 (gentle suspenseful music) 349 00:13:15,239 --> 00:13:16,802 (scissors clanking) 350 00:13:16,802 --> 00:13:20,385 (gentle suspenseful music) 351 00:13:23,810 --> 00:13:25,433 This makes no sense. 352 00:13:27,376 --> 00:13:29,040 Found this on the ground. 353 00:13:29,040 --> 00:13:30,870 Might be the shooter's. 354 00:13:30,870 --> 00:13:32,870 Well, it's not used for hunting moose. 355 00:13:35,979 --> 00:13:39,522 (footsteps pattering) 356 00:13:39,522 --> 00:13:43,689 (indistinct chattering on radio) 357 00:13:49,820 --> 00:13:50,667 We hiring? 358 00:13:50,667 --> 00:13:52,260 (Krista chuckling) 359 00:13:52,260 --> 00:13:54,470 That's Loreen's family. 360 00:13:54,470 --> 00:13:56,650 I hear Bobby's out of town. 361 00:13:56,650 --> 00:13:57,483 [Krista] Yeah. 362 00:13:57,483 --> 00:13:59,589 - Want to have a drink with me and Alex tonight? 363 00:13:59,589 --> 00:14:00,422 I don't know. 364 00:14:00,422 --> 00:14:04,930 I, think I have some things to do around the house. 365 00:14:04,930 --> 00:14:05,763 Come on. 366 00:14:05,763 --> 00:14:08,647 We could shoot some pool. 367 00:14:08,647 --> 00:14:09,660 (Krista chuckling) 368 00:14:09,660 --> 00:14:11,360 You're a sucker for punishment. 369 00:14:11,360 --> 00:14:14,150 - Oh, I like to think of it as relentless determination. 370 00:14:14,150 --> 00:14:15,880 You're on, Laviolette. 371 00:14:15,880 --> 00:14:18,644 Okay, Minnesota Fats. 372 00:14:18,644 --> 00:14:20,210 (both laughing) 373 00:14:20,210 --> 00:14:22,770 Just don't break my balls in public, okay? 374 00:14:22,770 --> 00:14:24,070 Can't make any promises. 375 00:14:25,590 --> 00:14:29,503 - Big thanks to Loreen for bringing Grandpa Albert home. 376 00:14:29,503 --> 00:14:31,480 (gentle upbeat music) 377 00:14:31,480 --> 00:14:33,150 But now it's a family decision- 378 00:14:33,150 --> 00:14:34,710 Setsi told us what to do. 379 00:14:34,710 --> 00:14:38,100 - With all due respect, grandmother isn't here. 380 00:14:38,100 --> 00:14:39,550 You know what she wants. 381 00:14:39,550 --> 00:14:41,710 She's my mother and I love her dearly, 382 00:14:41,710 --> 00:14:44,570 but we don't follow her ways anymore. 383 00:14:44,570 --> 00:14:47,280 Grandpa Albert needs to be put to rest properly. 384 00:14:47,280 --> 00:14:49,733 Some of us do follow those ways. 385 00:14:50,840 --> 00:14:52,360 Setsi wants a Dene ceremony. 386 00:14:52,360 --> 00:14:53,950 That's who Albert was. 387 00:14:53,950 --> 00:14:56,550 - If he was alive today, he'd be Christian. 388 00:14:56,550 --> 00:14:58,190 You don't know that. 389 00:14:58,190 --> 00:15:00,850 The service will be at St. Pat's. 390 00:15:00,850 --> 00:15:04,860 His final resting place will be there, in the cemetery. 391 00:15:04,860 --> 00:15:08,620 - [Loreen] His final resting place will be on the land. 392 00:15:08,620 --> 00:15:11,280 You know that's what your mother wants. 393 00:15:11,280 --> 00:15:14,017 Family gatherings are a wonderful thing. 394 00:15:14,017 --> 00:15:16,480 (Astrid speaking in foreign language) 395 00:15:16,480 --> 00:15:19,690 I miss the Ostersund biathlons. 396 00:15:19,690 --> 00:15:21,270 You mean that unusual sport 397 00:15:21,270 --> 00:15:23,958 that combines the skiing and the shooting? 398 00:15:23,958 --> 00:15:24,850 (Astrid speaking in foreign language) 399 00:15:24,850 --> 00:15:26,240 My Morfar, 400 00:15:26,240 --> 00:15:28,323 world champion three years in a row. 401 00:15:29,430 --> 00:15:31,150 Until he got the metal plate in his head. 402 00:15:31,150 --> 00:15:33,630 Then he lost his aim a bit. 403 00:15:33,630 --> 00:15:35,560 But he never lost his love of the sport. 404 00:15:35,560 --> 00:15:37,600 So every time we would get together, 405 00:15:37,600 --> 00:15:39,323 he would hold a competition. 406 00:15:40,210 --> 00:15:41,043 Just for the family? 407 00:15:41,043 --> 00:15:42,756 (Astrid speaking in foreign language) 408 00:15:42,756 --> 00:15:43,589 (Astrid sighing) 409 00:15:43,589 --> 00:15:44,422 Hmm. 410 00:15:44,422 --> 00:15:48,490 I miss those winter nights by the fire. 411 00:15:48,490 --> 00:15:49,930 Drinking, (foreign language) 412 00:15:49,930 --> 00:15:51,630 cleaning our guns. 413 00:15:51,630 --> 00:15:53,823 I am surprised you didn't shoot anybody. 414 00:15:54,790 --> 00:15:56,130 I did. 415 00:15:56,130 --> 00:15:59,030 My brother took off his jacket 416 00:15:59,030 --> 00:16:01,610 and was wearing a white t-shirt in the snow. 417 00:16:01,610 --> 00:16:03,140 Not my fault. 418 00:16:03,140 --> 00:16:04,240 He was on crutches for a week. 419 00:16:04,240 --> 00:16:05,223 Not a big deal. 420 00:16:06,690 --> 00:16:08,784 I do miss having my family nearby. 421 00:16:08,784 --> 00:16:09,617 Hmm. 422 00:16:10,570 --> 00:16:12,090 Me too. 423 00:16:12,090 --> 00:16:14,103 We're gonna do it Albert's way! 424 00:16:14,103 --> 00:16:16,900 Hey! (cup thudding) 425 00:16:16,900 --> 00:16:18,650 Is that really necessary? 426 00:16:18,650 --> 00:16:22,130 - But, uh, sometimes, it is better to have a continent 427 00:16:22,130 --> 00:16:23,272 and two oceans between us. 428 00:16:23,272 --> 00:16:26,110 (Astrid laughing) 429 00:16:26,110 --> 00:16:27,830 That should do it. 430 00:16:27,830 --> 00:16:28,860 He's got a lot of scars. 431 00:16:28,860 --> 00:16:32,393 - I worked the coal mines in Putnam county as a boy. 432 00:16:32,393 --> 00:16:33,500 It's a rough job. 433 00:16:33,500 --> 00:16:35,233 Hey, welcome back. 434 00:16:36,410 --> 00:16:37,610 Beyond rough as a cop. 435 00:16:38,860 --> 00:16:40,360 I'm gonna get something for pain. 436 00:16:40,360 --> 00:16:41,330 You're in Sibbeston Lake. 437 00:16:41,330 --> 00:16:42,163 You've been shot. 438 00:16:42,163 --> 00:16:44,810 You're gonna be fine, but you need to rest. 439 00:16:44,810 --> 00:16:46,580 Looks like you need some clean clothes. 440 00:16:46,580 --> 00:16:48,780 I'll get your stuff at the transient center. 441 00:16:50,270 --> 00:16:51,993 Get a look at who shot you? 442 00:16:51,993 --> 00:16:52,826 No. 443 00:16:54,666 --> 00:16:57,210 (footsteps pattering) 444 00:16:57,210 --> 00:17:00,333 (indistinct chatter on radio) 445 00:17:00,333 --> 00:17:01,720 Hi. 446 00:17:01,720 --> 00:17:02,580 Corporal Patterson. 447 00:17:02,580 --> 00:17:04,400 Is Mel Ivarson here? 448 00:17:04,400 --> 00:17:06,370 Uh, he's not, but I am. 449 00:17:06,370 --> 00:17:08,890 I'm his daughter, Krista. 450 00:17:08,890 --> 00:17:11,490 - Some artifacts were stolen from a Winnipeg museum. 451 00:17:11,490 --> 00:17:14,160 Postal records show they were sent here. 452 00:17:14,160 --> 00:17:15,649 Stolen artifacts? 453 00:17:15,649 --> 00:17:16,963 A human skeleton. 454 00:17:18,040 --> 00:17:21,600 - Oh, well, I haven't seen anything like that. 455 00:17:21,600 --> 00:17:23,483 A lot of stuff passes through here. 456 00:17:24,400 --> 00:17:26,393 We'll take a look. 457 00:17:27,410 --> 00:17:28,243 Okay. 458 00:17:28,243 --> 00:17:29,076 I'll check back later. 459 00:17:29,076 --> 00:17:30,220 See what you turn up. 460 00:17:30,220 --> 00:17:31,053 Sure. 461 00:17:31,897 --> 00:17:36,897 (indistinct chattering) (footsteps fading) 462 00:17:42,232 --> 00:17:43,970 (door slamming) 463 00:17:43,970 --> 00:17:45,079 You stole them? 464 00:17:45,079 --> 00:17:47,913 Technically, I had them stolen, taken. 465 00:17:49,340 --> 00:17:50,193 They're just, 466 00:17:52,930 --> 00:17:54,420 they're coming home. 467 00:17:54,420 --> 00:17:55,760 Why didn't you just do this legally? 468 00:17:55,760 --> 00:17:57,900 No museum would turn down a request like this. 469 00:17:57,900 --> 00:18:00,723 Because that process could take years. 470 00:18:02,220 --> 00:18:03,210 My Setsi's sick. 471 00:18:03,210 --> 00:18:04,320 She doesn't have a lot of time left. 472 00:18:04,320 --> 00:18:06,790 She wants to see her grandfather laid to rest. 473 00:18:06,790 --> 00:18:08,210 You know you would've done the same thing. 474 00:18:08,210 --> 00:18:09,683 Yeah, probably. 475 00:18:11,287 --> 00:18:12,120 (Loreen sighing) 476 00:18:12,120 --> 00:18:13,440 But now you've dragged Arctic Air into it, 477 00:18:13,440 --> 00:18:15,180 and the cops are involved. 478 00:18:15,180 --> 00:18:16,500 This could get really ugly. 479 00:18:16,500 --> 00:18:18,480 I'm not giving him back. 480 00:18:18,480 --> 00:18:20,283 I'm not saying you have to. 481 00:18:22,129 --> 00:18:23,690 But you can't leave them here. 482 00:18:23,690 --> 00:18:25,752 I just need a little more time, 483 00:18:25,752 --> 00:18:26,830 to get things organized. 484 00:18:26,830 --> 00:18:27,663 Okay. 485 00:18:28,750 --> 00:18:31,190 If the cop comes back, I'll just tell him... 486 00:18:33,010 --> 00:18:34,370 I don't know what I'll tell him, 487 00:18:34,370 --> 00:18:35,870 but I will tell him something. 488 00:18:37,060 --> 00:18:37,893 Thank you. 489 00:18:39,205 --> 00:18:42,038 (Virgil groaning) 490 00:18:43,290 --> 00:18:45,940 Feeling a little bit better over there? 491 00:18:45,940 --> 00:18:47,850 Yeah, just peachy. 492 00:18:47,850 --> 00:18:50,080 - You said you'd never been here before, right? 493 00:18:50,080 --> 00:18:50,913 No. 494 00:18:50,913 --> 00:18:53,040 Well, you pissed someone off real good. 495 00:18:53,040 --> 00:18:54,390 Must have been a mistake. 496 00:18:55,740 --> 00:18:57,290 Where's my nurse? 497 00:18:57,290 --> 00:18:58,370 Oh, she'll be back in a minute. 498 00:18:58,370 --> 00:18:59,630 Anything I can do? 499 00:18:59,630 --> 00:19:01,380 Rita, right? 500 00:19:01,380 --> 00:19:02,690 Rita Gilbride. 501 00:19:02,690 --> 00:19:04,230 How'd you know? 502 00:19:04,230 --> 00:19:07,720 - Some guy at the transient center must have mentioned it. 503 00:19:07,720 --> 00:19:09,083 How long has she been gone? 504 00:19:10,290 --> 00:19:12,277 I'll go and see what's taking her. 505 00:19:16,560 --> 00:19:20,192 (door clicking open) 506 00:19:20,192 --> 00:19:22,140 (door slamming) Rita? 507 00:19:22,140 --> 00:19:25,040 - Here! (suspenseful music) 508 00:19:25,040 --> 00:19:26,280 What the hell are you doing? 509 00:19:26,280 --> 00:19:27,760 I have to find Brandon. 510 00:19:27,760 --> 00:19:28,593 Why? 511 00:19:28,593 --> 00:19:29,426 Your patient needs you. 512 00:19:29,426 --> 00:19:30,290 He'll be fine. 513 00:19:30,290 --> 00:19:31,350 When you last saw Brandon, 514 00:19:31,350 --> 00:19:32,670 did he say where he was going? 515 00:19:32,670 --> 00:19:35,220 - You said he was gonna stay at a friend's house. 516 00:19:35,220 --> 00:19:36,690 He didn't say which one! 517 00:19:36,690 --> 00:19:39,240 Rita, what the hell is going on? 518 00:19:39,240 --> 00:19:42,220 Mel, I have to find my son. 519 00:19:42,220 --> 00:19:43,938 Okay, then we'll find him. 520 00:19:43,938 --> 00:19:46,938 (suspenseful music) 521 00:19:50,364 --> 00:19:53,031 (door slamming) 522 00:19:56,979 --> 00:19:59,270 Got you a shirt. 523 00:19:59,270 --> 00:20:00,103 Thanks. 524 00:20:01,033 --> 00:20:03,003 I got something else for you, too. 525 00:20:05,630 --> 00:20:06,683 U.S. Marshal? 526 00:20:07,650 --> 00:20:08,940 Yeah. 527 00:20:08,940 --> 00:20:10,720 So you're not here to hunt, are you? 528 00:20:10,720 --> 00:20:12,320 Didn't want to stir things up. 529 00:20:14,050 --> 00:20:15,563 Or tip someone off. 530 00:20:16,840 --> 00:20:17,700 Who are you looking for? 531 00:20:17,700 --> 00:20:18,820 Is there any way I could help you? 532 00:20:18,820 --> 00:20:23,050 - I came for a fugitive named Tanya Pitkins. 533 00:20:23,050 --> 00:20:26,143 She's wanted for murder in West Virginia for 21 years. 534 00:20:27,246 --> 00:20:28,733 I don't know a Tanya Pitkins. 535 00:20:29,680 --> 00:20:31,863 She goes by Rita Gilbride now. 536 00:20:33,733 --> 00:20:36,932 (dramatic music) 537 00:20:36,932 --> 00:20:41,320 (dog barking) (dramatic music) 538 00:20:41,320 --> 00:20:42,520 Michael hasn't seen him. 539 00:20:42,520 --> 00:20:43,810 Maybe he's at Neil's. 540 00:20:43,810 --> 00:20:44,780 Rita, this is crazy. 541 00:20:44,780 --> 00:20:45,690 Just stop. 542 00:20:45,690 --> 00:20:46,523 He lives out by the runway. 543 00:20:46,523 --> 00:20:48,610 - Hey, you need to tell me what's going on. 544 00:20:48,610 --> 00:20:50,177 Can we please just find Brandon first? 545 00:20:50,177 --> 00:20:52,190 And then I'll tell you everything. 546 00:20:52,190 --> 00:20:54,285 (dramatic music) 547 00:20:54,285 --> 00:20:58,118 (four wheeler engine revving) 548 00:21:00,670 --> 00:21:02,530 You've got the wrong woman. 549 00:21:02,530 --> 00:21:04,200 Rita's been in Sibbeston Lake- 550 00:21:04,200 --> 00:21:05,223 Seven years. 551 00:21:06,570 --> 00:21:07,970 You've been following her? 552 00:21:09,120 --> 00:21:11,380 Lost her trail in '93. 553 00:21:11,380 --> 00:21:13,500 I tracked her to Eau Claire, Wisconsin, 554 00:21:13,500 --> 00:21:15,190 but I was a day late. 555 00:21:15,190 --> 00:21:18,020 She must've crossed the border in Minnesota. 556 00:21:18,020 --> 00:21:19,620 - How do you know you've got the right person? 557 00:21:19,620 --> 00:21:21,870 Facial recognition software. 558 00:21:21,870 --> 00:21:24,050 Somebody posted her picture on Facebook 559 00:21:24,050 --> 00:21:25,363 and I tracked her here. 560 00:21:27,040 --> 00:21:29,070 - Wait, let's hold on till the cops get here. 561 00:21:29,070 --> 00:21:29,910 You're hurt. 562 00:21:29,910 --> 00:21:31,930 - I'm not letting her get away from me this time. 563 00:21:31,930 --> 00:21:32,763 I know Rita. 564 00:21:32,763 --> 00:21:33,830 She's a good person. 565 00:21:33,830 --> 00:21:36,300 She's helped a lot of people here. 566 00:21:36,300 --> 00:21:37,950 It doesn't change what she did. 567 00:21:42,410 --> 00:21:43,320 [Rita] Brandon! 568 00:21:43,320 --> 00:21:44,730 We gotta talk! 569 00:21:44,730 --> 00:21:46,203 Rita, no one's home! 570 00:21:47,120 --> 00:21:48,000 Well, where is he? 571 00:21:48,000 --> 00:21:49,440 Well, he'll come home eventually. 572 00:21:49,440 --> 00:21:50,880 The kid's gotta eat. 573 00:21:50,880 --> 00:21:52,470 Well, I can't wait! 574 00:21:52,470 --> 00:21:53,670 Is Brandon in trouble? 575 00:21:54,729 --> 00:21:56,150 (Rita sighing) 576 00:21:56,150 --> 00:21:57,537 What is it? 577 00:21:57,537 --> 00:22:00,799 (wind whirling) 578 00:22:00,799 --> 00:22:02,449 You know that man who got shot? 579 00:22:03,860 --> 00:22:05,173 He came to arrest me. 580 00:22:06,750 --> 00:22:07,583 Arrest you? 581 00:22:07,583 --> 00:22:08,416 For what? 582 00:22:09,931 --> 00:22:10,764 (Rita sighing) 583 00:22:10,764 --> 00:22:12,793 Something that happened a long time ago. 584 00:22:15,600 --> 00:22:17,053 I'm wanted for bank robbery, 585 00:22:18,440 --> 00:22:19,273 and murder. 586 00:22:21,270 --> 00:22:23,580 When I was young and pregnant with Brandon, 587 00:22:23,580 --> 00:22:25,163 my boyfriend robbed a bank. 588 00:22:26,400 --> 00:22:28,150 He came back to the car, waving a gun, 589 00:22:28,150 --> 00:22:30,900 and he told me to drive, fast. 590 00:22:30,900 --> 00:22:34,703 Someone ran out, and, I hit a boy. 591 00:22:37,796 --> 00:22:38,629 And I wanted to get out, 592 00:22:38,629 --> 00:22:39,790 and I wanted to make sure he was okay, 593 00:22:39,790 --> 00:22:42,060 but then he put the gun to my head, 594 00:22:42,060 --> 00:22:44,273 and he told me to keep driving. 595 00:22:49,240 --> 00:22:52,123 - Your boyfriend didn't have a gun to your head forever. 596 00:22:53,197 --> 00:22:55,429 Why didn't you give yourself up? 597 00:22:55,429 --> 00:22:58,096 (wind whirling) 598 00:22:59,360 --> 00:23:00,740 Because I knew if I went to jail, 599 00:23:00,740 --> 00:23:02,283 they would take my baby away. 600 00:23:04,090 --> 00:23:05,103 So you just ran? 601 00:23:06,380 --> 00:23:07,913 Yes, I ran. 602 00:23:08,930 --> 00:23:10,419 For 20 years. 603 00:23:10,419 --> 00:23:13,510 (gentle suspenseful music) 604 00:23:13,510 --> 00:23:15,703 - That's why you wouldn't move to Yellowknife. 605 00:23:16,610 --> 00:23:18,403 You didn't want to be found. 606 00:23:18,403 --> 00:23:20,740 (gentle suspenseful music) 607 00:23:20,740 --> 00:23:23,503 - I need to talk to Brandon before Virgil finds me. 608 00:23:25,830 --> 00:23:26,823 All this time. 609 00:23:28,720 --> 00:23:30,620 You didn't trust me enough to tell me? 610 00:23:31,926 --> 00:23:33,210 (Rita sighing) 611 00:23:33,210 --> 00:23:34,523 I've never told anyone. 612 00:23:36,490 --> 00:23:37,493 Except for Brandon. 613 00:23:40,378 --> 00:23:41,583 I'm sorry, I, 614 00:23:43,770 --> 00:23:45,053 I should have told you. 615 00:23:46,466 --> 00:23:47,299 I'm sorry. 616 00:23:49,380 --> 00:23:50,213 Yeah. 617 00:23:51,250 --> 00:23:52,083 You should've. 618 00:23:54,143 --> 00:23:55,820 I've got a job to do. 619 00:23:55,820 --> 00:23:57,810 - Look, Rita is the lifeline to this community. 620 00:23:57,810 --> 00:24:00,300 She's the closest thing they have to a doctor. 621 00:24:00,300 --> 00:24:02,220 The nearest hospital is a two-hour flight. 622 00:24:02,220 --> 00:24:03,302 The woman took a life! 623 00:24:03,302 --> 00:24:06,520 - She's spent the last 20 years saving the people here. 624 00:24:06,520 --> 00:24:08,530 Delivering babies, working with the elders. 625 00:24:08,530 --> 00:24:10,720 - That's time she should've spent in prison. 626 00:24:10,720 --> 00:24:13,120 Well, what good would that have done? 627 00:24:13,120 --> 00:24:15,603 - Then she'd have lost the years that boy lost. 628 00:24:20,572 --> 00:24:22,099 (door thudding) 629 00:24:22,099 --> 00:24:24,849 (dramatic music) 630 00:24:36,720 --> 00:24:38,185 She's on the run. 631 00:24:38,185 --> 00:24:39,810 Rita just saved your life. 632 00:24:39,810 --> 00:24:40,643 Doesn't matter. 633 00:24:40,643 --> 00:24:42,090 I'm bringing her back. 634 00:24:42,090 --> 00:24:43,563 She has a son. 635 00:24:46,180 --> 00:24:48,070 Just let this go, please. 636 00:24:48,070 --> 00:24:49,940 Look, I'm not a judge. 637 00:24:49,940 --> 00:24:52,080 It's not up to me what happens to her. 638 00:24:52,080 --> 00:24:54,880 I just find her and bring her home, let the courts decide. 639 00:24:54,880 --> 00:24:56,793 Do you even have jurisdiction here? 640 00:24:58,480 --> 00:25:00,492 I intend to do my job. 641 00:25:00,492 --> 00:25:03,242 (dramatic music) 642 00:25:10,699 --> 00:25:14,140 (phone beeping) 643 00:25:14,140 --> 00:25:16,690 - Krista, I need you to check something out for me. 644 00:25:22,160 --> 00:25:23,548 That cop come back? 645 00:25:23,548 --> 00:25:24,381 Not yet. 646 00:25:25,400 --> 00:25:26,850 Where'd you hide the bones? 647 00:25:27,880 --> 00:25:28,743 Somewhere safe. 648 00:25:30,130 --> 00:25:32,680 - What they did to your grandpa, it's so not right. 649 00:25:33,680 --> 00:25:35,070 No, it isn't. 650 00:25:35,070 --> 00:25:37,280 - Don't people get arrested for robbing graves? 651 00:25:37,280 --> 00:25:38,600 Depends. 652 00:25:38,600 --> 00:25:39,870 On what? 653 00:25:39,870 --> 00:25:43,130 - Well, if someone digs up someone's non-native 654 00:25:43,130 --> 00:25:45,700 great-great grandpa, it's illegal. 655 00:25:45,700 --> 00:25:48,603 If someone digs up one of our ancestors, it's archeology. 656 00:25:49,770 --> 00:25:51,060 That's bullshit. 657 00:25:51,060 --> 00:25:51,893 [Loreen] Yeah. 658 00:25:51,893 --> 00:25:54,510 - If someone digs me up in 100 years and puts me on display, 659 00:25:54,510 --> 00:25:55,630 I'll come back and haunt their whole family. 660 00:25:55,630 --> 00:25:57,393 Yeah, I'll bet you will. 661 00:26:02,210 --> 00:26:04,333 Well, I'm outta here, so. 662 00:26:07,288 --> 00:26:10,121 (Caitlin sighing) 663 00:26:12,390 --> 00:26:14,610 I spoke with Constable McKinnon. 664 00:26:14,610 --> 00:26:17,000 It's all true, about Rita. 665 00:26:17,000 --> 00:26:19,010 God, this is gonna kill Mel. 666 00:26:19,010 --> 00:26:20,960 So Haggard is on the level. 667 00:26:20,960 --> 00:26:21,793 No, no. 668 00:26:21,793 --> 00:26:24,426 She checked him out, too, and he's no longer a marshal. 669 00:26:24,426 --> 00:26:25,259 [Bobby] What? 670 00:26:25,259 --> 00:26:26,260 He retired a couple of years ago. 671 00:26:26,260 --> 00:26:28,260 So why is he still on the case? 672 00:26:28,260 --> 00:26:29,913 Well, the boy who got killed, 673 00:26:30,770 --> 00:26:32,760 he was Haggard's son. 674 00:26:32,760 --> 00:26:34,600 Rita killed Virgil's son? 675 00:26:34,600 --> 00:26:36,970 Bobby, this isn't about arresting her. 676 00:26:36,970 --> 00:26:37,928 It's about revenge. 677 00:26:37,928 --> 00:26:40,678 (dramatic music) 678 00:26:42,350 --> 00:26:44,570 - You sure you saw him out near the airport? 679 00:26:44,570 --> 00:26:45,403 Yeah. 680 00:26:46,350 --> 00:26:48,250 I can't believe he'd shoot somebody. 681 00:26:54,430 --> 00:26:55,263 Mom! 682 00:26:56,121 --> 00:26:57,652 You okay? 683 00:26:57,652 --> 00:26:59,180 We've got to get out of here. 684 00:26:59,180 --> 00:27:01,130 Were you actually trying to kill him? 685 00:27:03,251 --> 00:27:05,093 I know the whole story. 686 00:27:05,093 --> 00:27:07,800 I just wanted to scare him, okay? 687 00:27:07,800 --> 00:27:09,820 - The bullet hole in his side probably scared him plenty. 688 00:27:09,820 --> 00:27:11,460 I didn't have a choice. 689 00:27:11,460 --> 00:27:13,970 He was heading towards the house, and he had his gun out. 690 00:27:13,970 --> 00:27:14,883 So you shot him? 691 00:27:16,130 --> 00:27:17,744 I couldn't let him take you away. 692 00:27:17,744 --> 00:27:19,014 (footsteps pattering) 693 00:27:19,014 --> 00:27:22,620 ♪ I'm not scared now ♪ 694 00:27:22,620 --> 00:27:23,453 This is all my fault. 695 00:27:23,453 --> 00:27:24,827 I should've turned myself in years ago. 696 00:27:24,827 --> 00:27:28,070 No, mom, you can't go to prison. 697 00:27:28,070 --> 00:27:29,510 And I've made you a criminal. 698 00:27:29,510 --> 00:27:30,610 That's the last thing I ever wanted. 699 00:27:30,610 --> 00:27:32,340 That doesn't matter, okay? 700 00:27:32,340 --> 00:27:33,700 We have enough supplies. 701 00:27:33,700 --> 00:27:34,830 We have to get away. 702 00:27:34,830 --> 00:27:35,663 And go where? 703 00:27:35,663 --> 00:27:38,090 (dramatic music) 704 00:27:38,090 --> 00:27:40,570 - Constable McKinnon, the police in West Virginia 705 00:27:40,570 --> 00:27:42,020 didn't even know he was here. 706 00:27:43,850 --> 00:27:46,340 I'm telling you, this is a vigilante thing. 707 00:27:46,340 --> 00:27:49,080 Just get your people up here fast. 708 00:27:49,080 --> 00:27:51,100 (phone beeping) 709 00:27:51,100 --> 00:27:53,850 (dramatic music) 710 00:28:02,553 --> 00:28:07,553 (four wheeler engine revving) (dramatic music) 711 00:28:15,751 --> 00:28:18,418 (phone ringing) 712 00:28:23,250 --> 00:28:25,350 Caitlin's phone, but not Caitlin. 713 00:28:25,350 --> 00:28:26,390 Who's this? 714 00:28:26,390 --> 00:28:28,610 Uh, it's Caitlin's boyfriend. 715 00:28:28,610 --> 00:28:30,010 Caitlin's boyfriend, huh? 716 00:28:30,010 --> 00:28:31,040 Yeah, that's right, Tommy. 717 00:28:31,040 --> 00:28:32,190 Who's this? 718 00:28:32,190 --> 00:28:33,590 Just put Caitlin on, okay? 719 00:28:34,911 --> 00:28:36,273 [Tommy] Who did you say this was? 720 00:28:37,548 --> 00:28:38,381 Don't tell me. 721 00:28:38,381 --> 00:28:39,610 Loreen? 722 00:28:39,610 --> 00:28:41,060 I cannot believe you would just- 723 00:28:41,060 --> 00:28:43,343 - Why is some guy answering your phone, Caitlin? 724 00:28:46,843 --> 00:28:48,740 Are you okay? 725 00:28:48,740 --> 00:28:50,420 You can't just talk to people! 726 00:28:50,420 --> 00:28:51,990 It's not safe! 727 00:28:51,990 --> 00:28:52,897 - Well, maybe you shouldn't let other people 728 00:28:52,897 --> 00:28:54,133 answer your phone. 729 00:28:55,460 --> 00:28:56,293 [Mel] Now they know where you are, 730 00:28:56,293 --> 00:28:57,890 they're not gonna give up looking. 731 00:28:57,890 --> 00:28:58,951 If we can just get out of town 732 00:28:58,951 --> 00:29:00,430 before the other cops show up, we should be all right. 733 00:29:00,430 --> 00:29:01,880 We can hide. 734 00:29:01,880 --> 00:29:03,037 We've done it before. 735 00:29:04,703 --> 00:29:06,530 It's not gonna be easy. 736 00:29:06,530 --> 00:29:08,310 [Brandon] I don't care. 737 00:29:08,310 --> 00:29:10,500 - Brandon, you know what this means, right? 738 00:29:10,500 --> 00:29:12,030 You leave everything behind forever. 739 00:29:12,030 --> 00:29:14,680 - No friends, no texting- - I know, I know. 740 00:29:14,680 --> 00:29:16,280 We're starting all over again. 741 00:29:17,852 --> 00:29:18,752 It will be okay. 742 00:29:19,840 --> 00:29:20,673 Okay. 743 00:29:21,830 --> 00:29:22,693 We've got to try. 744 00:29:23,930 --> 00:29:25,117 - Maybe if you just turned yourselves in- 745 00:29:25,117 --> 00:29:26,703 We'd both go to jail. 746 00:29:28,730 --> 00:29:30,470 I don't care about me, but what about Brandon? 747 00:29:30,470 --> 00:29:33,186 They don't go easy on people who shoot cops. 748 00:29:33,186 --> 00:29:35,377 You sure this is what you want? 749 00:29:35,377 --> 00:29:36,950 He's only 20. 750 00:29:36,950 --> 00:29:38,773 He's got his whole life ahead of him. 751 00:29:42,360 --> 00:29:43,193 All right. 752 00:29:44,210 --> 00:29:45,583 Thank you. 753 00:29:45,583 --> 00:29:47,140 I'll call a friend, get you a plane. 754 00:29:47,140 --> 00:29:49,320 He can land north of here and pick you up. 755 00:29:49,320 --> 00:29:51,113 All right, let's go. 756 00:29:53,080 --> 00:29:53,913 Brandon, 757 00:29:54,908 --> 00:29:55,991 I'm so sorry. 758 00:30:01,436 --> 00:30:02,269 (gentle music) (indistinct chattering) 759 00:30:02,269 --> 00:30:03,260 - [Woman] Flying out tomorrow- 760 00:30:03,260 --> 00:30:05,460 - You're really not gonna tell me who called before? 761 00:30:05,460 --> 00:30:07,200 Why do you care so much? 762 00:30:07,200 --> 00:30:09,750 - I just didn't know there was another guy. 763 00:30:09,750 --> 00:30:12,873 Oh, so you're jealous? 764 00:30:12,873 --> 00:30:13,706 (Tommy scoffing) 765 00:30:13,706 --> 00:30:17,174 I wouldn't say, jealous exactly. 766 00:30:17,174 --> 00:30:19,550 Well, what would you say, exactly? 767 00:30:19,550 --> 00:30:22,830 - I would say you're not telling me who that guy was. 768 00:30:22,830 --> 00:30:26,450 - A cousin from back home, calling to say hi. 769 00:30:26,450 --> 00:30:28,070 As long as he's not a kissing cousin. 770 00:30:28,070 --> 00:30:29,243 Definitely not. 771 00:30:30,106 --> 00:30:33,920 - I don't spend much time kissing anyone else anymore. 772 00:30:33,920 --> 00:30:35,750 Not "much" time? 773 00:30:35,750 --> 00:30:37,100 Okay, none. 774 00:30:37,100 --> 00:30:39,370 You've got a lot to answer for. 775 00:30:39,370 --> 00:30:41,370 There's tons of broken hearts out there. 776 00:30:42,241 --> 00:30:46,055 - Well, at least you're not full of yourself. 777 00:30:46,055 --> 00:30:49,055 (singer vocalizing) 778 00:30:52,118 --> 00:30:55,262 (car engine revving) 779 00:30:55,262 --> 00:30:58,262 (suspenseful music) 780 00:30:59,146 --> 00:31:01,896 (dramatic music) 781 00:31:07,590 --> 00:31:08,750 (phone ringing) 782 00:31:08,750 --> 00:31:11,500 - I'm not leaving without grandfather Albert. 783 00:31:11,500 --> 00:31:12,333 Where is he? 784 00:31:12,333 --> 00:31:13,260 Somewhere safe. 785 00:31:13,260 --> 00:31:15,340 - Don't think you can steal him and get away with it. 786 00:31:15,340 --> 00:31:17,040 I didn't steal him. 787 00:31:17,040 --> 00:31:19,020 We placed his remains- 788 00:31:19,020 --> 00:31:21,430 - Are we talking about the missing artifacts? 789 00:31:21,430 --> 00:31:22,280 No. 790 00:31:22,280 --> 00:31:24,170 - Because we're getting a lot of calls from the museum. 791 00:31:24,170 --> 00:31:25,690 We need to send them back. 792 00:31:25,690 --> 00:31:29,930 - If by "artifacts," you mean Grandpa Albert, then yes. 793 00:31:29,930 --> 00:31:33,930 - A human being, with family who loved and cherished him. 794 00:31:33,930 --> 00:31:35,520 I'm sorry. 795 00:31:35,520 --> 00:31:38,930 Whoever it is, we're talking about stolen property. 796 00:31:38,930 --> 00:31:39,810 Property? 797 00:31:39,810 --> 00:31:42,140 Look, who stole what here? 798 00:31:42,140 --> 00:31:44,240 What about the people who dug up our ancestor 799 00:31:44,240 --> 00:31:47,720 and dragged his bones to your Wheti museum? 800 00:31:47,720 --> 00:31:49,530 Those were the real thieves. 801 00:31:49,530 --> 00:31:53,400 - I wonder if the press would be interested in this story? 802 00:31:53,400 --> 00:31:54,443 I bet they would. 803 00:31:55,517 --> 00:31:58,870 "Women seek to take their beloved ancestor 804 00:31:58,870 --> 00:32:03,067 out of a dusty museum and bury him with love and respect." 805 00:32:03,067 --> 00:32:06,630 - "White male cop persecutes first nations women, 806 00:32:06,630 --> 00:32:09,247 who seek to give a family member a proper burial." 807 00:32:11,393 --> 00:32:14,560 (gentle upbeat music) 808 00:32:17,520 --> 00:32:18,353 Okay, then. 809 00:32:19,757 --> 00:32:21,853 "The bones have not been recovered. 810 00:32:23,400 --> 00:32:28,400 Investigation closed due to insufficient personnel." 811 00:32:28,820 --> 00:32:30,200 Sounds about right. 812 00:32:30,200 --> 00:32:32,320 Ha. Good choice. 813 00:32:32,320 --> 00:32:33,174 Ladies. 814 00:32:33,174 --> 00:32:36,435 (indistinct chattering on radio) 815 00:32:36,435 --> 00:32:39,268 (Loreen laughing) 816 00:32:42,350 --> 00:32:44,334 Don't think we'll see him again. 817 00:32:44,334 --> 00:32:45,603 Nope. 818 00:32:45,603 --> 00:32:47,150 (both laughing) 819 00:32:47,150 --> 00:32:49,683 Now we can organize for a church burial. 820 00:32:51,590 --> 00:32:53,260 Setsi wants him buried at Habinaw Lake 821 00:32:53,260 --> 00:32:55,000 in the traditional way. 822 00:32:55,000 --> 00:32:56,813 I won't let him burn in hell. 823 00:32:59,420 --> 00:33:02,093 He needs to be buried by a priest. 824 00:33:03,920 --> 00:33:06,870 This is not your place, Loreen. 825 00:33:10,800 --> 00:33:11,633 Okay, Auntie. 826 00:33:15,040 --> 00:33:16,090 We'll do it your way. 827 00:33:17,984 --> 00:33:20,193 Thank you, my girl. 828 00:33:21,780 --> 00:33:23,213 You're doing the right thing. 829 00:33:25,920 --> 00:33:27,918 I'll tell everyone the good news. 830 00:33:27,918 --> 00:33:30,819 (gentle music) 831 00:33:30,819 --> 00:33:35,819 (four wheeler engine revving) (dramatic music) 832 00:33:44,981 --> 00:33:49,981 (four wheeler engine revving) (dramatic music) 833 00:33:50,490 --> 00:33:51,684 Mel! 834 00:33:51,684 --> 00:33:52,927 Rita! 835 00:33:52,927 --> 00:33:54,332 [Mel] In here! 836 00:33:54,332 --> 00:33:55,369 (door banging) 837 00:33:55,369 --> 00:33:56,578 Hurry! 838 00:33:56,578 --> 00:33:59,328 (dramatic music) 839 00:34:00,635 --> 00:34:03,635 (hardware clanking) 840 00:34:05,613 --> 00:34:08,280 (door creaking) 841 00:34:09,473 --> 00:34:10,686 He took my mom. 842 00:34:10,686 --> 00:34:13,283 (dramatic music) 843 00:34:13,283 --> 00:34:14,403 He's got a gun. 844 00:34:15,440 --> 00:34:16,273 He's gonna kill her. 845 00:34:16,273 --> 00:34:17,610 Don't worry, we'll get your mom back. 846 00:34:17,610 --> 00:34:18,650 Any idea where he went? 847 00:34:18,650 --> 00:34:19,923 The building next door. 848 00:34:19,923 --> 00:34:21,043 Hurry up, come on. 849 00:34:22,450 --> 00:34:23,283 Brandon, we're gonna find your mom, 850 00:34:23,283 --> 00:34:25,760 we've just got to be smart about this. 851 00:34:27,299 --> 00:34:29,280 What do you want me to say? 852 00:34:29,280 --> 00:34:30,113 I'm sorry? 853 00:34:31,580 --> 00:34:32,413 I am. 854 00:34:33,440 --> 00:34:35,640 More than I can possibly tell you. 855 00:34:35,640 --> 00:34:36,953 You had a son. 856 00:34:38,180 --> 00:34:41,403 You watched him grow up, and become a man. 857 00:34:43,110 --> 00:34:45,280 Tell me, what was that like? 858 00:34:46,220 --> 00:34:47,053 Tell me. 859 00:34:47,940 --> 00:34:49,433 Because I'll never know. 860 00:34:50,630 --> 00:34:53,170 (somber music) 861 00:34:53,170 --> 00:34:55,160 My wife and I used to see families, 862 00:34:55,160 --> 00:34:58,993 together in the park, eating dinner, in church, 863 00:35:00,120 --> 00:35:01,713 and she would always wonder, 864 00:35:03,197 --> 00:35:06,310 "what kind of a man would he have been?" 865 00:35:06,310 --> 00:35:07,493 - Virgil, I am so- 866 00:35:09,330 --> 00:35:11,351 (somber music) 867 00:35:11,351 --> 00:35:15,673 And it just killed me to hear her. 868 00:35:18,904 --> 00:35:21,317 And before she died, I promised her. 869 00:35:23,590 --> 00:35:26,733 I promised her that I would find you, 870 00:35:27,700 --> 00:35:31,659 and I would make you pay for what you stole from us. 871 00:35:31,659 --> 00:35:32,550 Please. 872 00:35:32,550 --> 00:35:33,383 [Virgil] No! 873 00:35:35,640 --> 00:35:37,390 You have to listen to me, please. 874 00:35:39,420 --> 00:35:40,793 It's no excuse, but, 875 00:35:42,100 --> 00:35:44,023 when that happened, I was young. 876 00:35:44,870 --> 00:35:48,373 I was stupid, and I made a horrible choice, 877 00:35:49,670 --> 00:35:51,470 and running away just made it worse. 878 00:35:54,030 --> 00:35:55,730 And it haunts me every single day. 879 00:36:00,340 --> 00:36:03,137 Do what you have to do, but if I could take it back, 880 00:36:03,137 --> 00:36:04,880 you have to know that I would- 881 00:36:04,880 --> 00:36:05,920 But you can't! 882 00:36:05,920 --> 00:36:07,523 You can't take it back! 883 00:36:08,400 --> 00:36:09,440 Virgil, don't do this. 884 00:36:09,440 --> 00:36:11,180 I told you to stay out of this! 885 00:36:11,180 --> 00:36:12,640 The police are on their way! 886 00:36:12,640 --> 00:36:14,210 Just put the gun down. 887 00:36:14,210 --> 00:36:16,970 She took my boy from me. 888 00:36:16,970 --> 00:36:17,803 I know. 889 00:36:19,400 --> 00:36:21,001 I know she did. 890 00:36:21,001 --> 00:36:24,132 Look, I have a son, and I can't imagine- 891 00:36:24,132 --> 00:36:24,965 You can't imagine. 892 00:36:24,965 --> 00:36:26,388 You can't imagine! 893 00:36:26,388 --> 00:36:28,270 (Virgil sobbing) 894 00:36:28,270 --> 00:36:31,320 Now, if somebody took your son and killed him, 895 00:36:31,320 --> 00:36:34,766 you tell me, what would you do? 896 00:36:34,766 --> 00:36:35,730 - I- 897 00:36:35,730 --> 00:36:38,430 That's exactly what I thought. 898 00:36:38,430 --> 00:36:39,891 [Mel] Virgil! 899 00:36:39,891 --> 00:36:41,136 (gun blasting) 900 00:36:41,136 --> 00:36:43,803 (both groaning) 901 00:36:56,992 --> 00:36:57,825 Mom, come on, let's go. 902 00:36:57,825 --> 00:36:58,830 Let's get out of here. 903 00:37:00,300 --> 00:37:02,322 I'm sorry for taking your son from you. 904 00:37:02,322 --> 00:37:03,750 (somber music) 905 00:37:03,750 --> 00:37:05,223 Rita? 906 00:37:05,223 --> 00:37:06,873 Please don't take mine from me. 907 00:37:08,794 --> 00:37:13,001 (Rita breathing heavily) 908 00:37:13,001 --> 00:37:14,600 I can't keep running. 909 00:37:14,600 --> 00:37:15,540 [Mel] What are you doing? 910 00:37:15,540 --> 00:37:16,903 I made that mistake once. 911 00:37:17,840 --> 00:37:19,026 - If you go with him- 912 00:37:19,026 --> 00:37:19,859 I know. 913 00:37:21,399 --> 00:37:22,232 I'm tired. 914 00:37:24,710 --> 00:37:25,543 Take me. 915 00:37:25,543 --> 00:37:26,376 Mom. 916 00:37:28,630 --> 00:37:30,732 Leave my son out of this. 917 00:37:30,732 --> 00:37:33,315 (somber music) 918 00:37:43,110 --> 00:37:44,770 Well, how's Brandon? 919 00:37:44,770 --> 00:37:45,700 He must be a mess. 920 00:37:45,700 --> 00:37:49,370 - Yeah, he's torn up, but he's a tough kid. 921 00:37:49,370 --> 00:37:51,260 What's going to happen to her? 922 00:37:51,260 --> 00:37:53,550 They'll take her to Yellowknife. 923 00:37:53,550 --> 00:37:56,830 She'll get a lawyer, and we'll just have to wait 924 00:37:56,830 --> 00:37:59,063 for the extradition hearing, I guess. 925 00:37:59,940 --> 00:38:01,440 I can't believe it. 926 00:38:01,440 --> 00:38:02,970 Is there any way around it? 927 00:38:02,970 --> 00:38:04,610 I don't know. 928 00:38:04,610 --> 00:38:06,134 [Krista] How's my dad? 929 00:38:06,134 --> 00:38:07,350 (Bobby chuckling) 930 00:38:07,350 --> 00:38:08,463 Ah, he's Mel. 931 00:38:10,330 --> 00:38:12,570 Well, bring him home soon, okay? 932 00:38:12,570 --> 00:38:13,403 I will. 933 00:38:16,630 --> 00:38:18,980 - You're saying it was an accidental discharge? 934 00:38:20,958 --> 00:38:23,370 A man gets old, he gets careless. 935 00:38:23,370 --> 00:38:25,623 [Police Officer] So you shot yourself? 936 00:38:25,623 --> 00:38:27,223 It's kind of foolish, I guess. 937 00:38:30,157 --> 00:38:33,320 - You know you're facing some pretty serious charges. 938 00:38:33,320 --> 00:38:34,440 I know. 939 00:38:34,440 --> 00:38:37,490 I was a lawman for a long time. 940 00:38:37,490 --> 00:38:39,771 Weren't acting like one today. 941 00:38:39,771 --> 00:38:40,604 No. 942 00:38:40,604 --> 00:38:41,603 I did what I had to do. 943 00:38:43,515 --> 00:38:45,465 Now she has to pay for what she's done. 944 00:38:47,838 --> 00:38:51,171 (footsteps approaching) 945 00:38:53,517 --> 00:38:56,100 (somber music) 946 00:39:00,200 --> 00:39:01,033 I, uh. 947 00:39:02,840 --> 00:39:04,393 My bank card's in my wallet. 948 00:39:05,509 --> 00:39:08,850 The pin number's 0515, it's your birthday. 949 00:39:08,850 --> 00:39:10,260 There should be enough in there 950 00:39:10,260 --> 00:39:11,250 to keep you going for a while. 951 00:39:11,250 --> 00:39:12,460 I'll be okay, mom. 952 00:39:13,628 --> 00:39:14,500 I'll pack up my stuff here, 953 00:39:14,500 --> 00:39:16,953 and Mel said he'd fly me down to YK. 954 00:39:19,063 --> 00:39:20,146 I love you. 955 00:39:22,073 --> 00:39:23,156 I love you. 956 00:39:30,120 --> 00:39:32,420 - It's not quite the reunion I was hoping for. 957 00:39:36,067 --> 00:39:37,180 I am so sorry. 958 00:39:37,180 --> 00:39:38,013 Don't. 959 00:39:43,077 --> 00:39:43,910 Just, um, 960 00:39:47,076 --> 00:39:47,909 just come back. 961 00:39:47,909 --> 00:39:50,492 (somber music) 962 00:39:53,790 --> 00:39:55,690 Keep an eye on Brandon for me, okay? 963 00:39:56,874 --> 00:39:59,457 (somber music) 964 00:40:06,911 --> 00:40:08,948 (footsteps fading) 965 00:40:08,948 --> 00:40:11,531 (somber music) 966 00:40:20,402 --> 00:40:21,491 (car door slamming) 967 00:40:21,491 --> 00:40:23,463 (somber music) 968 00:40:23,463 --> 00:40:26,796 (indistinct chattering) 969 00:40:28,530 --> 00:40:30,020 Oh, hey! 970 00:40:30,020 --> 00:40:30,853 What are you looking at? 971 00:40:30,853 --> 00:40:32,427 Nothing. 972 00:40:32,427 --> 00:40:35,690 - Okay, I don't know if I really wanna know. 973 00:40:35,690 --> 00:40:37,680 Okay, you caught me. 974 00:40:37,680 --> 00:40:42,633 - I'm looking at, crotches, nurses and kisses. 975 00:40:44,170 --> 00:40:45,003 Pool shots. 976 00:40:45,003 --> 00:40:45,840 Really? 977 00:40:45,840 --> 00:40:46,843 Yup. 978 00:40:46,843 --> 00:40:49,150 And I'm ready for you. 979 00:40:49,150 --> 00:40:50,183 Let's go, Fats. 980 00:40:52,620 --> 00:40:53,453 Well, I'm sorry, 981 00:40:53,453 --> 00:40:55,310 but I am gonna have to take a rain cheque. 982 00:40:55,310 --> 00:40:57,250 I've got to help Loreen with something. 983 00:40:57,250 --> 00:40:58,180 Oh. 984 00:40:58,180 --> 00:40:59,483 It's kind of important. 985 00:41:00,750 --> 00:41:01,583 Another time? 986 00:41:02,630 --> 00:41:03,463 Sure. 987 00:41:04,710 --> 00:41:06,970 It'll give me a chance to brush up on, 988 00:41:06,970 --> 00:41:09,650 hickeys, jaws, and, snakes? 989 00:41:09,650 --> 00:41:12,876 (Krista chuckling) 990 00:41:12,876 --> 00:41:15,886 Who comes up with this stuff? 991 00:41:15,886 --> 00:41:17,170 (car engine revving) 992 00:41:17,170 --> 00:41:19,215 [Krista] You're doing the right thing. 993 00:41:19,215 --> 00:41:20,620 I hope so. 994 00:41:20,620 --> 00:41:22,300 You didn't have to come. 995 00:41:22,300 --> 00:41:23,133 I know. 996 00:41:24,560 --> 00:41:26,320 But this is important. 997 00:41:26,320 --> 00:41:27,790 You know what Bobby went through, 998 00:41:27,790 --> 00:41:29,640 not knowing what happened to his dad. 999 00:41:30,820 --> 00:41:32,200 But after he found the wreckage- 1000 00:41:32,200 --> 00:41:33,660 He could move on. 1001 00:41:33,660 --> 00:41:34,580 Yup. 1002 00:41:34,580 --> 00:41:35,573 This stuff matters. 1003 00:41:36,570 --> 00:41:37,543 Saying goodbye. 1004 00:41:40,860 --> 00:41:42,070 What are you gonna tell Aunt Mary? 1005 00:41:42,070 --> 00:41:43,323 The truth. 1006 00:41:45,050 --> 00:41:46,293 Setsi always said, 1007 00:41:47,159 --> 00:41:50,117 "home is where the bones of your ancestors are buried." 1008 00:41:51,940 --> 00:41:54,107 I'll tell her I brought him home. 1009 00:41:55,362 --> 00:41:59,592 (fire crackling) (drums beating) 1010 00:41:59,592 --> 00:42:04,592 (singers vocalizing) (drums beating) 1011 00:42:27,209 --> 00:42:32,209 (somber music) (drums beating) 1012 00:42:35,497 --> 00:42:40,187 ♪ I ain't no Saint ♪ 1013 00:42:40,187 --> 00:42:44,358 ♪ Nor never will be ♪ 1014 00:42:44,358 --> 00:42:48,612 ♪ Till the sweet apple grows ♪ 1015 00:42:48,612 --> 00:42:52,386 ♪ On a sour apple tree ♪ 1016 00:42:52,386 --> 00:42:55,520 - You know these things can drag on for a few years, 1017 00:42:55,520 --> 00:42:57,193 especially with a good lawyer. 1018 00:42:58,168 --> 00:43:00,368 I'll make a few phone calls when I get home. 1019 00:43:04,710 --> 00:43:06,600 I think it'll help that she gave herself up- 1020 00:43:06,600 --> 00:43:07,555 Bobby. 1021 00:43:07,555 --> 00:43:10,138 (somber music) 1022 00:43:11,140 --> 00:43:15,613 ♪ But still I hope ♪ 1023 00:43:15,613 --> 00:43:20,127 ♪ The time will come ♪ 1024 00:43:20,127 --> 00:43:25,062 ♪ When you and I ♪ 1025 00:43:25,062 --> 00:43:28,492 ♪ Shall be as one ♪ 1026 00:43:28,492 --> 00:43:31,659 (gentle upbeat music) 67763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.