Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,190 --> 00:00:03,311
[Narrator] Previously on Arctic Air.
2
00:00:03,311 --> 00:00:04,780
(upbeat music)
(door banging)
3
00:00:04,780 --> 00:00:06,397
Hang on, we're coming.
4
00:00:06,397 --> 00:00:08,290
Brandon's sick.
5
00:00:08,290 --> 00:00:09,540
- You have to check his
breathing and his heart rate
6
00:00:09,540 --> 00:00:10,950
every 15 minutes.
7
00:00:10,950 --> 00:00:13,426
Honey, you're gonna be okay, you hear me?
8
00:00:13,426 --> 00:00:16,999
(four wheeler engine revving)
9
00:00:16,999 --> 00:00:18,034
I'm so glad you were here today.
10
00:00:18,034 --> 00:00:20,040
I don't know what I would
have done without you.
11
00:00:20,040 --> 00:00:21,440
You're a tough old broad.
12
00:00:21,440 --> 00:00:22,701
You would have done fine.
13
00:00:22,701 --> 00:00:23,897
I love you, too, Mel.
14
00:00:23,897 --> 00:00:25,520
We should get going, Nelson.
15
00:00:25,520 --> 00:00:27,791
Come up and visit me in the spring.
16
00:00:27,791 --> 00:00:31,055
(Caitlin speaking in foreign language)
17
00:00:31,055 --> 00:00:35,107
(plane engine roaring)
18
00:00:35,107 --> 00:00:36,990
(gentle music)
19
00:00:36,990 --> 00:00:38,740
How are things going back here?
20
00:00:38,740 --> 00:00:40,640
- Well, the in-flight movie's no hell,
21
00:00:40,640 --> 00:00:43,170
but the scenery's sure making up for it.
22
00:00:43,170 --> 00:00:44,820
Yeah, never gets old.
23
00:00:44,820 --> 00:00:47,720
A fellow could get lost down there.
24
00:00:47,720 --> 00:00:48,710
You got a hunting guide lined up?
25
00:00:48,710 --> 00:00:50,700
I didn't say I was hunting.
26
00:00:50,700 --> 00:00:52,510
- No other reason to go to
Sibbeston this time of year.
27
00:00:52,510 --> 00:00:53,560
What are you looking for?
28
00:00:53,560 --> 00:00:55,610
Whatsoever comes my way.
29
00:00:55,610 --> 00:00:58,183
At my age, you sort of
take things as they come.
30
00:00:59,310 --> 00:01:01,690
You'll be right at home up here, Virgil.
31
00:01:01,690 --> 00:01:02,730
We'll be on the ground in 15.
32
00:01:02,730 --> 00:01:04,160
Let me know if any of the other passengers
33
00:01:04,160 --> 00:01:05,200
are bothering you.
34
00:01:05,200 --> 00:01:07,900
- Yeah, okay.
(Virgil chuckling)
35
00:01:07,900 --> 00:01:08,748
I'll do that.
36
00:01:08,748 --> 00:01:11,998
(plane engine roaring)
37
00:01:14,792 --> 00:01:17,250
- So, how long has it been
since you've seen Rita?
38
00:01:17,250 --> 00:01:19,090
Three or four months?
39
00:01:19,090 --> 00:01:20,410
Something like that.
40
00:01:20,410 --> 00:01:22,200
Not that it's any of your business.
41
00:01:22,200 --> 00:01:25,420
- Seriously, you think I
don't know what's going on?
42
00:01:25,420 --> 00:01:28,280
Mel Ivarson, seeing a
new woman every week?
43
00:01:28,280 --> 00:01:30,400
Look, you're trying to get over her,
44
00:01:30,400 --> 00:01:33,740
but you can't because you
don't want to get over her.
45
00:01:33,740 --> 00:01:34,863
Thanks, Dr. Phil.
46
00:01:35,905 --> 00:01:38,180
(plane engine roaring)
47
00:01:38,180 --> 00:01:39,910
Why did you end it?
48
00:01:39,910 --> 00:01:40,930
If you like her so much?
49
00:01:40,930 --> 00:01:42,083
Who said I ended it?
50
00:01:45,150 --> 00:01:46,900
I asked her to move to Yellowknife.
51
00:01:48,420 --> 00:01:49,790
She said no.
52
00:01:49,790 --> 00:01:52,470
But she did ask you to dinner tonight.
53
00:01:52,470 --> 00:01:53,720
She invited us to dinner.
54
00:01:53,720 --> 00:01:56,651
Just come along and try to act normal.
55
00:01:56,651 --> 00:01:59,818
(gentle upbeat music)
56
00:02:09,489 --> 00:02:11,530
A cab on every corner, you say?
57
00:02:11,530 --> 00:02:12,363
Somebody'll give you a lift.
58
00:02:12,363 --> 00:02:13,900
Well, nice meeting y'all.
59
00:02:13,900 --> 00:02:15,526
See you later!
60
00:02:15,526 --> 00:02:18,087
(gentle upbeat music)
61
00:02:18,087 --> 00:02:20,197
(gun blasting)
62
00:02:20,197 --> 00:02:22,947
(dramatic music)
63
00:02:24,800 --> 00:02:26,848
(gun blasting)
64
00:02:26,848 --> 00:02:30,080
(dramatic music)
65
00:02:30,080 --> 00:02:31,361
Virgil?
66
00:02:31,361 --> 00:02:33,612
(dramatic music)
67
00:02:33,612 --> 00:02:34,445
Virgil!
68
00:02:34,445 --> 00:02:35,549
(gun blasting)
69
00:02:35,549 --> 00:02:37,480
(dramatic music)
70
00:02:37,480 --> 00:02:38,580
Mel, stay down.
71
00:02:39,946 --> 00:02:44,946
(dramatic music)
(singers vocalizing)
72
00:03:06,704 --> 00:03:09,357
(dramatic music)
73
00:03:09,357 --> 00:03:10,700
Virgil?
74
00:03:10,700 --> 00:03:12,101
[Virgil] Yeah!
75
00:03:12,101 --> 00:03:13,210
[Mel] You okay?
76
00:03:13,210 --> 00:03:14,043
Yeah.
77
00:03:14,043 --> 00:03:16,560
This your idea of northern hospitality?
78
00:03:16,560 --> 00:03:17,393
There's never a parade,
79
00:03:17,393 --> 00:03:19,160
but they don't normally shoot at us.
80
00:03:20,770 --> 00:03:22,145
Cal's coming.
81
00:03:22,145 --> 00:03:23,455
(car engine revving)
82
00:03:23,455 --> 00:03:25,991
(gentle music)
83
00:03:25,991 --> 00:03:29,158
(footsteps pattering)
84
00:03:33,260 --> 00:03:34,610
Glad to see you're in one piece.
85
00:03:34,610 --> 00:03:35,543
Yeah, me too.
86
00:03:36,869 --> 00:03:39,594
[Mel] Aw, bullet clipped the oil cooler.
87
00:03:39,594 --> 00:03:40,820
God.
88
00:03:40,820 --> 00:03:43,520
- We're gonna have to call Cece
and Kirby, get them up here.
89
00:03:43,520 --> 00:03:45,020
We'll call it in from Rita's.
90
00:03:45,020 --> 00:03:46,740
Mel, you guys okay?
91
00:03:46,740 --> 00:03:47,573
Yeah.
92
00:03:47,573 --> 00:03:49,240
Who the hell's shooting at us?
93
00:03:49,240 --> 00:03:50,110
Some kid.
94
00:03:50,110 --> 00:03:51,680
Took off on an ATV.
95
00:03:51,680 --> 00:03:52,570
Joey's gone after him.
96
00:03:52,570 --> 00:03:54,877
- What, are they using
us as target practice?
97
00:03:54,877 --> 00:03:56,850
- No, no, they just
shoot out here sometimes.
98
00:03:56,850 --> 00:03:58,280
It's away from town.
99
00:03:58,280 --> 00:04:01,250
I guess, uh, I guess they
didn't see the plane.
100
00:04:01,250 --> 00:04:02,720
Kind of hard to miss.
101
00:04:02,720 --> 00:04:04,220
Don't mean to be a pain in the ass, Cal,
102
00:04:04,220 --> 00:04:05,730
but it's gonna cost us money.
103
00:04:05,730 --> 00:04:07,230
Well, maybe Joey'll catch the kid.
104
00:04:07,230 --> 00:04:08,290
What good's that gonna do?
105
00:04:08,290 --> 00:04:09,750
Scare the hell out of him?
106
00:04:09,750 --> 00:04:11,160
Make sure it never happens again?
107
00:04:11,160 --> 00:04:13,580
Can I give you guys a ride to town?
108
00:04:13,580 --> 00:04:15,100
What about the transient center?
109
00:04:15,100 --> 00:04:16,140
Rita's.
110
00:04:16,140 --> 00:04:17,360
Oh, yeah?
111
00:04:17,360 --> 00:04:19,610
You two, uh, getting back together?
112
00:04:19,610 --> 00:04:20,443
Bee's wax.
113
00:04:20,443 --> 00:04:22,147
As in none of yours.
114
00:04:22,147 --> 00:04:22,980
Okay.
115
00:04:22,980 --> 00:04:26,147
(gentle upbeat music)
116
00:04:30,695 --> 00:04:35,695
(indistinct chattering)
(gentle music)
117
00:04:35,950 --> 00:04:36,783
9:07.
118
00:04:39,370 --> 00:04:40,890
Which is why I have scones.
119
00:04:40,890 --> 00:04:43,690
- Which doesn't mean that
you're not seven minutes late.
120
00:04:44,965 --> 00:04:46,483
Blueberry scones.
121
00:04:48,150 --> 00:04:50,330
This adds up to seven minutes,
122
00:04:50,330 --> 00:04:52,235
but it's a one-time offer.
123
00:04:52,235 --> 00:04:53,068
Okay.
124
00:04:53,068 --> 00:04:53,901
Get to work.
125
00:05:03,690 --> 00:05:05,460
You don't approve?
126
00:05:05,460 --> 00:05:06,437
Jury's still out.
127
00:05:07,781 --> 00:05:08,900
What's your take?
128
00:05:08,900 --> 00:05:10,070
On Tommy?
129
00:05:10,070 --> 00:05:11,003
Nice enough kid.
130
00:05:11,850 --> 00:05:13,140
He was in a gang, you know.
131
00:05:13,140 --> 00:05:15,850
Yeah. And he got out.
132
00:05:15,850 --> 00:05:17,430
Turned his life around.
133
00:05:17,430 --> 00:05:18,263
We'll see.
134
00:05:19,311 --> 00:05:21,770
Ah, I get it.
135
00:05:21,770 --> 00:05:22,940
What?
136
00:05:22,940 --> 00:05:24,343
You're in mama bear mode.
137
00:05:25,610 --> 00:05:27,210
I just don't wanna see her get hurt.
138
00:05:27,210 --> 00:05:29,620
- I don't think you have
to worry about Caitlin.
139
00:05:29,620 --> 00:05:30,900
Tommy is head over heels.
140
00:05:30,900 --> 00:05:32,830
He follows her around
like a little puppy dog.
141
00:05:32,830 --> 00:05:34,080
Yeah.
142
00:05:34,080 --> 00:05:36,468
And some puppies turn into dogs that bite.
143
00:05:36,468 --> 00:05:40,210
(Krista chuckling)
144
00:05:40,210 --> 00:05:41,120
Oh.
145
00:05:41,120 --> 00:05:42,910
What's in the box?
146
00:05:42,910 --> 00:05:44,710
Have you been online shopping again?
147
00:05:46,530 --> 00:05:48,743
- Not after the little
black dress disaster.
148
00:05:49,593 --> 00:05:52,226
(cardboard rustling)
149
00:05:52,226 --> 00:05:55,226
(suspenseful music)
150
00:06:04,514 --> 00:06:07,471
(Loreen gasping)
151
00:06:07,471 --> 00:06:09,561
Is it somebody we know?
152
00:06:09,561 --> 00:06:12,561
(suspenseful music)
153
00:06:13,993 --> 00:06:17,076
(car engine revving)
154
00:06:20,810 --> 00:06:21,853
Hey, hold up, Cal.
155
00:06:23,825 --> 00:06:24,658
(door opening)
156
00:06:24,658 --> 00:06:26,186
Hey, Brandon!
157
00:06:26,186 --> 00:06:27,019
I'm heading to your mom's.
158
00:06:27,019 --> 00:06:27,852
You want a ride?
159
00:06:27,852 --> 00:06:29,424
No, I'm good.
160
00:06:29,424 --> 00:06:30,687
I'll see you there, then.
161
00:06:30,687 --> 00:06:32,886
(footsteps fading)
162
00:06:32,886 --> 00:06:33,719
(door slamming)
163
00:06:33,719 --> 00:06:35,730
Kid still loves you.
164
00:06:35,730 --> 00:06:36,890
Why not?
165
00:06:36,890 --> 00:06:38,004
I only saved his life.
166
00:06:38,004 --> 00:06:41,450
(car engine revving)
167
00:06:41,450 --> 00:06:44,380
So, they're your grandfather's remains?
168
00:06:44,380 --> 00:06:46,590
- Great-great-grandfather.
169
00:06:46,590 --> 00:06:47,720
Albert Boyer.
170
00:06:47,720 --> 00:06:49,340
Why is he in a box?
171
00:06:49,340 --> 00:06:50,390
Nah, it's a long story.
172
00:06:50,390 --> 00:06:52,460
- Oh, come on, there
has to be a short one?
173
00:06:52,460 --> 00:06:55,487
Um, he died in the late 1800s,
174
00:06:55,487 --> 00:06:57,590
but he was dug up during the gold rush.
175
00:06:57,590 --> 00:07:00,170
Prospectors looking for treasure.
176
00:07:00,170 --> 00:07:01,770
Tried their hand at grave-robbing.
177
00:07:01,770 --> 00:07:03,030
- Grave-robbers?
178
00:07:03,030 --> 00:07:04,340
Indian artifacts.
179
00:07:04,340 --> 00:07:06,390
Remains, and things buried with them.
180
00:07:06,390 --> 00:07:07,840
They were sold all over the world.
181
00:07:07,840 --> 00:07:09,220
- Where did your great-great end up?
182
00:07:09,220 --> 00:07:10,970
In a museum in Winnipeg.
183
00:07:10,970 --> 00:07:12,320
For over 100 years.
184
00:07:12,320 --> 00:07:14,063
So, what happens now?
185
00:07:16,760 --> 00:07:18,503
All hell breaks loose.
186
00:07:20,140 --> 00:07:21,260
Loreen.
187
00:07:21,260 --> 00:07:22,193
Aunt Mary.
188
00:07:23,040 --> 00:07:24,880
It's nice to see you.
189
00:07:24,880 --> 00:07:26,392
Where's Grandpa Albert?
190
00:07:26,392 --> 00:07:28,975
(gentle music)
191
00:07:36,150 --> 00:07:38,353
We can start making arrangements.
192
00:07:39,230 --> 00:07:40,870
(door knocking)
193
00:07:40,870 --> 00:07:41,703
Hello?
194
00:07:41,703 --> 00:07:43,280
(four wheeler engine revving)
195
00:07:43,280 --> 00:07:44,290
Hi.
196
00:07:44,290 --> 00:07:45,140
[Mel] Hi.
197
00:07:45,140 --> 00:07:45,990
Hi, Rita.
198
00:07:45,990 --> 00:07:47,328
[Rita] Hi.
199
00:07:47,328 --> 00:07:50,078
(door slamming)
200
00:07:51,890 --> 00:07:53,560
I should call the office.
201
00:07:53,560 --> 00:07:55,442
Phone's in the kitchen.
202
00:07:55,442 --> 00:07:56,837
(Rita smooching)
203
00:07:56,837 --> 00:07:58,630
So, flight okay?
204
00:07:58,630 --> 00:07:59,580
Yeah, till we landed.
205
00:07:59,580 --> 00:08:01,030
Someone shot at the friggin' plane.
206
00:08:01,030 --> 00:08:02,000
What?
207
00:08:02,000 --> 00:08:02,940
Are you okay?
208
00:08:02,940 --> 00:08:03,773
I am.
209
00:08:03,773 --> 00:08:04,956
Plane ain't.
210
00:08:04,956 --> 00:08:06,280
Cal thought it was some kid.
211
00:08:06,280 --> 00:08:07,790
Target practice.
212
00:08:07,790 --> 00:08:09,080
Travis.
213
00:08:09,080 --> 00:08:10,591
I thought he was done with all that.
214
00:08:10,591 --> 00:08:12,290
Guess not.
215
00:08:12,290 --> 00:08:15,045
Now we're stuck here until
we can fly a mechanic up.
216
00:08:15,045 --> 00:08:15,950
(Rita sighing)
217
00:08:15,950 --> 00:08:18,660
Well, you having to spend the night here
218
00:08:18,660 --> 00:08:20,710
wouldn't be the worst thing in the world.
219
00:08:22,020 --> 00:08:24,040
Wasn't sure how you'd feel about that.
220
00:08:24,040 --> 00:08:24,873
Now you know.
221
00:08:29,457 --> 00:08:32,624
(footsteps pattering)
222
00:08:34,550 --> 00:08:35,453
No, it's good.
223
00:08:36,609 --> 00:08:37,442
(phone beeping)
224
00:08:37,442 --> 00:08:38,400
So?
225
00:08:38,400 --> 00:08:41,250
Cece is hunting down an oil cooler.
226
00:08:41,250 --> 00:08:42,145
He'll be here tomorrow.
227
00:08:42,145 --> 00:08:42,978
(Mel gasping)
228
00:08:42,978 --> 00:08:43,940
I figured.
229
00:08:43,940 --> 00:08:44,950
I'll call our friend,
230
00:08:44,950 --> 00:08:46,862
let him know we're not gonna make it.
231
00:08:46,862 --> 00:08:49,058
(phone beeping)
232
00:08:49,058 --> 00:08:51,725
(door creaking)
233
00:08:53,195 --> 00:08:55,862
(phone ringing)
234
00:08:57,232 --> 00:08:58,065
Mel?
235
00:08:58,065 --> 00:08:59,418
Not gonna make it this time.
236
00:08:59,418 --> 00:09:01,230
Ran into a hitch.
237
00:09:01,230 --> 00:09:02,800
Uh, is everything okay?
238
00:09:02,800 --> 00:09:03,880
Yeah.
239
00:09:03,880 --> 00:09:06,050
Might even turn out to be a good thing.
240
00:09:06,050 --> 00:09:08,070
I'll send another plane with supplies.
241
00:09:08,070 --> 00:09:09,380
Just make sure you're out of sight
242
00:09:09,380 --> 00:09:10,260
when they make the drop.
243
00:09:10,260 --> 00:09:12,210
So, hey, how's, how's my little sister?
244
00:09:12,210 --> 00:09:15,410
Is Loreen still driving her nuts?
245
00:09:15,410 --> 00:09:16,243
Oh, yeah.
246
00:09:16,243 --> 00:09:17,660
Doesn't like the new boyfriend.
247
00:09:17,660 --> 00:09:19,760
Caitlin has a boyfriend?
248
00:09:19,760 --> 00:09:22,380
- She's a teenager, of
course she has a boyfriend.
249
00:09:22,380 --> 00:09:24,299
Anything I should be worried about?
250
00:09:24,299 --> 00:09:25,610
- Mm-mm.
251
00:09:25,610 --> 00:09:27,230
Loreen's on top of it.
252
00:09:27,230 --> 00:09:28,660
[Nelson] Thanks, Mel.
253
00:09:28,660 --> 00:09:29,851
[Mel] You hang in there.
254
00:09:29,851 --> 00:09:32,290
Yeah, I'm, uh, I'm hanging.
255
00:09:32,290 --> 00:09:33,860
I'll talk to you later.
256
00:09:33,860 --> 00:09:34,693
(phone beeping)
257
00:09:34,693 --> 00:09:36,460
- [Loreen] This has nothing
to do with your beliefs
258
00:09:36,460 --> 00:09:37,842
or my beliefs, has to do with Albert-
259
00:09:37,842 --> 00:09:39,420
- [Aunt Mary] I need to
take Grandfather Albert
260
00:09:39,420 --> 00:09:41,397
over to the church, that's
all I gotta say to you.
261
00:09:41,397 --> 00:09:44,083
- Loreen has taken on a
tremendous responsibility.
262
00:09:45,648 --> 00:09:47,020
What do you mean?
263
00:09:47,020 --> 00:09:50,150
- Well, when my father dies,
we will have to wash him,
264
00:09:50,150 --> 00:09:52,250
wrap him in rich cloth, cremate him,
265
00:09:52,250 --> 00:09:54,750
and then sprinkle his ashes
into the Ganges river.
266
00:09:55,765 --> 00:09:58,270
Sounds like a lot of trouble to me.
267
00:09:58,270 --> 00:10:00,120
Only then can his soul find a new home.
268
00:10:00,120 --> 00:10:02,290
Come on, when you're dead, you're dead.
269
00:10:02,290 --> 00:10:04,390
Buried, cremated, whatever,
what does it matter?
270
00:10:04,390 --> 00:10:05,560
It matters to Loreen.
271
00:10:05,560 --> 00:10:06,970
As it should.
272
00:10:06,970 --> 00:10:09,090
I am very fond of your bones.
273
00:10:09,090 --> 00:10:11,140
I would care deeply what happens to them.
274
00:10:12,600 --> 00:10:14,300
- What makes you think
you're gonna see my bones
275
00:10:14,300 --> 00:10:15,133
in 80 years?
276
00:10:16,200 --> 00:10:18,550
- Me, I'm gonna be in the
middle of my own funeral.
277
00:10:18,550 --> 00:10:20,480
- Won't that be kind
of hard if you're dead?
278
00:10:20,480 --> 00:10:22,250
No, you know that cop ritual?
279
00:10:22,250 --> 00:10:23,970
Dress up your fallen brother,
280
00:10:23,970 --> 00:10:26,160
take him to his favorite
bar for the last time.
281
00:10:26,160 --> 00:10:26,993
What?
282
00:10:26,993 --> 00:10:27,826
Really?
283
00:10:27,826 --> 00:10:29,530
- Yeah, a good old-fashioned wake.
284
00:10:29,530 --> 00:10:31,470
Put me in a kilt, prop
me up against the bar,
285
00:10:31,470 --> 00:10:32,914
dark rum in front of me,
286
00:10:32,914 --> 00:10:35,430
let me be the life of one more party.
287
00:10:35,430 --> 00:10:37,450
- Think anyone would
notice the difference?
288
00:10:37,450 --> 00:10:38,553
Boy, that is so funny.
289
00:10:38,553 --> 00:10:39,976
(Krista laughing)
290
00:10:39,976 --> 00:10:42,800
- It's about tradition,
it's about this tradition.
291
00:10:42,800 --> 00:10:45,928
And you are pushing those
beliefs on everybody around you.
292
00:10:45,928 --> 00:10:50,928
(gentle music)
(dog barking)
293
00:10:51,420 --> 00:10:52,303
So, what's going on?
294
00:10:52,303 --> 00:10:54,070
- I told him he's welcome
to stay for supper
295
00:10:54,070 --> 00:10:55,650
and sleep on the couch.
296
00:10:55,650 --> 00:10:58,860
- I thought I'd join Virgil
at the transient center.
297
00:10:58,860 --> 00:11:00,290
Works for me.
298
00:11:00,290 --> 00:11:03,160
So, saw Brandon earlier.
299
00:11:03,160 --> 00:11:05,100
He's spending the night at a friend's.
300
00:11:05,100 --> 00:11:06,013
Okay, then.
301
00:11:07,437 --> 00:11:09,070
(gun blasting)
302
00:11:09,070 --> 00:11:09,903
(dog barking)
303
00:11:09,903 --> 00:11:10,736
Oh, my God.
304
00:11:10,736 --> 00:11:13,846
(dramatic music)
(dog barking)
305
00:11:13,846 --> 00:11:14,679
There.
306
00:11:14,679 --> 00:11:15,512
(dramatic music)
307
00:11:15,512 --> 00:11:20,512
(dog barking)
(dramatic music)
308
00:11:25,788 --> 00:11:27,029
Virgil.
309
00:11:27,029 --> 00:11:28,146
(dramatic music)
310
00:11:28,146 --> 00:11:31,620
(dog barking)
(dramatic music)
311
00:11:31,620 --> 00:11:34,120
(dog barking)
312
00:11:36,087 --> 00:11:41,087
(Rita panting)
(dog barking)
313
00:11:49,320 --> 00:11:51,170
- It went through, but
he's bleeding badly.
314
00:11:51,170 --> 00:11:52,720
I'm gonna need to get
pressure on this wound.
315
00:11:52,720 --> 00:11:55,140
We should get him to the health center.
316
00:11:55,140 --> 00:11:56,993
Here. Come around here.
317
00:11:58,519 --> 00:12:00,174
(Mel groaning)
318
00:12:00,174 --> 00:12:03,341
(footsteps pattering)
319
00:12:08,690 --> 00:12:10,080
[Caitlin] Family reunion?
320
00:12:10,080 --> 00:12:11,520
Meeting.
321
00:12:11,520 --> 00:12:13,820
I'm waiting for reinforcements.
322
00:12:13,820 --> 00:12:15,330
Aunt Mary's tough.
323
00:12:15,330 --> 00:12:16,653
You're gonna need an army.
324
00:12:18,252 --> 00:12:19,085
So.
325
00:12:21,580 --> 00:12:24,330
You and Tommy have been
hanging out a lot lately.
326
00:12:24,330 --> 00:12:26,040
He's a friend.
327
00:12:26,040 --> 00:12:27,480
[Loreen] Close friend?
328
00:12:27,480 --> 00:12:29,080
Yeah.
329
00:12:29,080 --> 00:12:30,310
What's wrong with that?
330
00:12:30,310 --> 00:12:31,550
Nothing.
331
00:12:31,550 --> 00:12:32,843
It's just-
332
00:12:33,800 --> 00:12:35,083
Loreen, we're here.
333
00:12:36,134 --> 00:12:38,450
- The troops have arrived
and not a moment too soon.
334
00:12:38,450 --> 00:12:39,622
Kiri.
335
00:12:39,622 --> 00:12:43,205
(gentle suspenseful music)
336
00:12:47,180 --> 00:12:48,083
[Rita] What the hell's going on here?
337
00:12:48,083 --> 00:12:51,040
I don't know, they keep shooting at him.
338
00:12:51,040 --> 00:12:52,180
He's a stranger.
339
00:12:52,180 --> 00:12:54,074
Why would anyone here wanna shoot at him?
340
00:12:54,074 --> 00:12:54,907
I don't know.
341
00:12:54,907 --> 00:12:55,763
Gotta be a reason.
342
00:12:57,060 --> 00:13:00,580
- Cops are on their way,
but it's gonna take a while.
343
00:13:00,580 --> 00:13:02,313
Here, let's roll him onto his side.
344
00:13:03,860 --> 00:13:04,693
Here we go.
345
00:13:06,700 --> 00:13:08,003
What have we got?
346
00:13:09,167 --> 00:13:10,599
[Mel] Okay.
347
00:13:10,599 --> 00:13:11,737
I got this.
348
00:13:11,737 --> 00:13:15,239
(gentle suspenseful music)
349
00:13:15,239 --> 00:13:16,802
(scissors clanking)
350
00:13:16,802 --> 00:13:20,385
(gentle suspenseful music)
351
00:13:23,810 --> 00:13:25,433
This makes no sense.
352
00:13:27,376 --> 00:13:29,040
Found this on the ground.
353
00:13:29,040 --> 00:13:30,870
Might be the shooter's.
354
00:13:30,870 --> 00:13:32,870
Well, it's not used for hunting moose.
355
00:13:35,979 --> 00:13:39,522
(footsteps pattering)
356
00:13:39,522 --> 00:13:43,689
(indistinct chattering on radio)
357
00:13:49,820 --> 00:13:50,667
We hiring?
358
00:13:50,667 --> 00:13:52,260
(Krista chuckling)
359
00:13:52,260 --> 00:13:54,470
That's Loreen's family.
360
00:13:54,470 --> 00:13:56,650
I hear Bobby's out of town.
361
00:13:56,650 --> 00:13:57,483
[Krista] Yeah.
362
00:13:57,483 --> 00:13:59,589
- Want to have a drink
with me and Alex tonight?
363
00:13:59,589 --> 00:14:00,422
I don't know.
364
00:14:00,422 --> 00:14:04,930
I, think I have some things
to do around the house.
365
00:14:04,930 --> 00:14:05,763
Come on.
366
00:14:05,763 --> 00:14:08,647
We could shoot some pool.
367
00:14:08,647 --> 00:14:09,660
(Krista chuckling)
368
00:14:09,660 --> 00:14:11,360
You're a sucker for punishment.
369
00:14:11,360 --> 00:14:14,150
- Oh, I like to think of it
as relentless determination.
370
00:14:14,150 --> 00:14:15,880
You're on, Laviolette.
371
00:14:15,880 --> 00:14:18,644
Okay, Minnesota Fats.
372
00:14:18,644 --> 00:14:20,210
(both laughing)
373
00:14:20,210 --> 00:14:22,770
Just don't break my balls in public, okay?
374
00:14:22,770 --> 00:14:24,070
Can't make any promises.
375
00:14:25,590 --> 00:14:29,503
- Big thanks to Loreen for
bringing Grandpa Albert home.
376
00:14:29,503 --> 00:14:31,480
(gentle upbeat music)
377
00:14:31,480 --> 00:14:33,150
But now it's a family decision-
378
00:14:33,150 --> 00:14:34,710
Setsi told us what to do.
379
00:14:34,710 --> 00:14:38,100
- With all due respect,
grandmother isn't here.
380
00:14:38,100 --> 00:14:39,550
You know what she wants.
381
00:14:39,550 --> 00:14:41,710
She's my mother and I love her dearly,
382
00:14:41,710 --> 00:14:44,570
but we don't follow her ways anymore.
383
00:14:44,570 --> 00:14:47,280
Grandpa Albert needs to
be put to rest properly.
384
00:14:47,280 --> 00:14:49,733
Some of us do follow those ways.
385
00:14:50,840 --> 00:14:52,360
Setsi wants a Dene ceremony.
386
00:14:52,360 --> 00:14:53,950
That's who Albert was.
387
00:14:53,950 --> 00:14:56,550
- If he was alive today,
he'd be Christian.
388
00:14:56,550 --> 00:14:58,190
You don't know that.
389
00:14:58,190 --> 00:15:00,850
The service will be at St. Pat's.
390
00:15:00,850 --> 00:15:04,860
His final resting place will
be there, in the cemetery.
391
00:15:04,860 --> 00:15:08,620
- [Loreen] His final resting
place will be on the land.
392
00:15:08,620 --> 00:15:11,280
You know that's what your mother wants.
393
00:15:11,280 --> 00:15:14,017
Family gatherings are a wonderful thing.
394
00:15:14,017 --> 00:15:16,480
(Astrid speaking in foreign language)
395
00:15:16,480 --> 00:15:19,690
I miss the Ostersund biathlons.
396
00:15:19,690 --> 00:15:21,270
You mean that unusual sport
397
00:15:21,270 --> 00:15:23,958
that combines the skiing and the shooting?
398
00:15:23,958 --> 00:15:24,850
(Astrid speaking in foreign language)
399
00:15:24,850 --> 00:15:26,240
My Morfar,
400
00:15:26,240 --> 00:15:28,323
world champion three years in a row.
401
00:15:29,430 --> 00:15:31,150
Until he got the metal plate in his head.
402
00:15:31,150 --> 00:15:33,630
Then he lost his aim a bit.
403
00:15:33,630 --> 00:15:35,560
But he never lost his love of the sport.
404
00:15:35,560 --> 00:15:37,600
So every time we would get together,
405
00:15:37,600 --> 00:15:39,323
he would hold a competition.
406
00:15:40,210 --> 00:15:41,043
Just for the family?
407
00:15:41,043 --> 00:15:42,756
(Astrid speaking in foreign language)
408
00:15:42,756 --> 00:15:43,589
(Astrid sighing)
409
00:15:43,589 --> 00:15:44,422
Hmm.
410
00:15:44,422 --> 00:15:48,490
I miss those winter nights by the fire.
411
00:15:48,490 --> 00:15:49,930
Drinking, (foreign language)
412
00:15:49,930 --> 00:15:51,630
cleaning our guns.
413
00:15:51,630 --> 00:15:53,823
I am surprised you didn't shoot anybody.
414
00:15:54,790 --> 00:15:56,130
I did.
415
00:15:56,130 --> 00:15:59,030
My brother took off his jacket
416
00:15:59,030 --> 00:16:01,610
and was wearing a white
t-shirt in the snow.
417
00:16:01,610 --> 00:16:03,140
Not my fault.
418
00:16:03,140 --> 00:16:04,240
He was on crutches for a week.
419
00:16:04,240 --> 00:16:05,223
Not a big deal.
420
00:16:06,690 --> 00:16:08,784
I do miss having my family nearby.
421
00:16:08,784 --> 00:16:09,617
Hmm.
422
00:16:10,570 --> 00:16:12,090
Me too.
423
00:16:12,090 --> 00:16:14,103
We're gonna do it Albert's way!
424
00:16:14,103 --> 00:16:16,900
Hey!
(cup thudding)
425
00:16:16,900 --> 00:16:18,650
Is that really necessary?
426
00:16:18,650 --> 00:16:22,130
- But, uh, sometimes, it is
better to have a continent
427
00:16:22,130 --> 00:16:23,272
and two oceans between us.
428
00:16:23,272 --> 00:16:26,110
(Astrid laughing)
429
00:16:26,110 --> 00:16:27,830
That should do it.
430
00:16:27,830 --> 00:16:28,860
He's got a lot of scars.
431
00:16:28,860 --> 00:16:32,393
- I worked the coal mines
in Putnam county as a boy.
432
00:16:32,393 --> 00:16:33,500
It's a rough job.
433
00:16:33,500 --> 00:16:35,233
Hey, welcome back.
434
00:16:36,410 --> 00:16:37,610
Beyond rough as a cop.
435
00:16:38,860 --> 00:16:40,360
I'm gonna get something for pain.
436
00:16:40,360 --> 00:16:41,330
You're in Sibbeston Lake.
437
00:16:41,330 --> 00:16:42,163
You've been shot.
438
00:16:42,163 --> 00:16:44,810
You're gonna be fine,
but you need to rest.
439
00:16:44,810 --> 00:16:46,580
Looks like you need some clean clothes.
440
00:16:46,580 --> 00:16:48,780
I'll get your stuff at
the transient center.
441
00:16:50,270 --> 00:16:51,993
Get a look at who shot you?
442
00:16:51,993 --> 00:16:52,826
No.
443
00:16:54,666 --> 00:16:57,210
(footsteps pattering)
444
00:16:57,210 --> 00:17:00,333
(indistinct chatter on radio)
445
00:17:00,333 --> 00:17:01,720
Hi.
446
00:17:01,720 --> 00:17:02,580
Corporal Patterson.
447
00:17:02,580 --> 00:17:04,400
Is Mel Ivarson here?
448
00:17:04,400 --> 00:17:06,370
Uh, he's not, but I am.
449
00:17:06,370 --> 00:17:08,890
I'm his daughter, Krista.
450
00:17:08,890 --> 00:17:11,490
- Some artifacts were stolen
from a Winnipeg museum.
451
00:17:11,490 --> 00:17:14,160
Postal records show they were sent here.
452
00:17:14,160 --> 00:17:15,649
Stolen artifacts?
453
00:17:15,649 --> 00:17:16,963
A human skeleton.
454
00:17:18,040 --> 00:17:21,600
- Oh, well, I haven't
seen anything like that.
455
00:17:21,600 --> 00:17:23,483
A lot of stuff passes through here.
456
00:17:24,400 --> 00:17:26,393
We'll take a look.
457
00:17:27,410 --> 00:17:28,243
Okay.
458
00:17:28,243 --> 00:17:29,076
I'll check back later.
459
00:17:29,076 --> 00:17:30,220
See what you turn up.
460
00:17:30,220 --> 00:17:31,053
Sure.
461
00:17:31,897 --> 00:17:36,897
(indistinct chattering)
(footsteps fading)
462
00:17:42,232 --> 00:17:43,970
(door slamming)
463
00:17:43,970 --> 00:17:45,079
You stole them?
464
00:17:45,079 --> 00:17:47,913
Technically, I had them stolen, taken.
465
00:17:49,340 --> 00:17:50,193
They're just,
466
00:17:52,930 --> 00:17:54,420
they're coming home.
467
00:17:54,420 --> 00:17:55,760
Why didn't you just do this legally?
468
00:17:55,760 --> 00:17:57,900
No museum would turn
down a request like this.
469
00:17:57,900 --> 00:18:00,723
Because that process could take years.
470
00:18:02,220 --> 00:18:03,210
My Setsi's sick.
471
00:18:03,210 --> 00:18:04,320
She doesn't have a lot of time left.
472
00:18:04,320 --> 00:18:06,790
She wants to see her
grandfather laid to rest.
473
00:18:06,790 --> 00:18:08,210
You know you would've done the same thing.
474
00:18:08,210 --> 00:18:09,683
Yeah, probably.
475
00:18:11,287 --> 00:18:12,120
(Loreen sighing)
476
00:18:12,120 --> 00:18:13,440
But now you've dragged Arctic Air into it,
477
00:18:13,440 --> 00:18:15,180
and the cops are involved.
478
00:18:15,180 --> 00:18:16,500
This could get really ugly.
479
00:18:16,500 --> 00:18:18,480
I'm not giving him back.
480
00:18:18,480 --> 00:18:20,283
I'm not saying you have to.
481
00:18:22,129 --> 00:18:23,690
But you can't leave them here.
482
00:18:23,690 --> 00:18:25,752
I just need a little more time,
483
00:18:25,752 --> 00:18:26,830
to get things organized.
484
00:18:26,830 --> 00:18:27,663
Okay.
485
00:18:28,750 --> 00:18:31,190
If the cop comes back,
I'll just tell him...
486
00:18:33,010 --> 00:18:34,370
I don't know what I'll tell him,
487
00:18:34,370 --> 00:18:35,870
but I will tell him something.
488
00:18:37,060 --> 00:18:37,893
Thank you.
489
00:18:39,205 --> 00:18:42,038
(Virgil groaning)
490
00:18:43,290 --> 00:18:45,940
Feeling a little bit better over there?
491
00:18:45,940 --> 00:18:47,850
Yeah, just peachy.
492
00:18:47,850 --> 00:18:50,080
- You said you'd never
been here before, right?
493
00:18:50,080 --> 00:18:50,913
No.
494
00:18:50,913 --> 00:18:53,040
Well, you pissed someone off real good.
495
00:18:53,040 --> 00:18:54,390
Must have been a mistake.
496
00:18:55,740 --> 00:18:57,290
Where's my nurse?
497
00:18:57,290 --> 00:18:58,370
Oh, she'll be back in a minute.
498
00:18:58,370 --> 00:18:59,630
Anything I can do?
499
00:18:59,630 --> 00:19:01,380
Rita, right?
500
00:19:01,380 --> 00:19:02,690
Rita Gilbride.
501
00:19:02,690 --> 00:19:04,230
How'd you know?
502
00:19:04,230 --> 00:19:07,720
- Some guy at the transient
center must have mentioned it.
503
00:19:07,720 --> 00:19:09,083
How long has she been gone?
504
00:19:10,290 --> 00:19:12,277
I'll go and see what's taking her.
505
00:19:16,560 --> 00:19:20,192
(door clicking open)
506
00:19:20,192 --> 00:19:22,140
(door slamming)
Rita?
507
00:19:22,140 --> 00:19:25,040
- Here!
(suspenseful music)
508
00:19:25,040 --> 00:19:26,280
What the hell are you doing?
509
00:19:26,280 --> 00:19:27,760
I have to find Brandon.
510
00:19:27,760 --> 00:19:28,593
Why?
511
00:19:28,593 --> 00:19:29,426
Your patient needs you.
512
00:19:29,426 --> 00:19:30,290
He'll be fine.
513
00:19:30,290 --> 00:19:31,350
When you last saw Brandon,
514
00:19:31,350 --> 00:19:32,670
did he say where he was going?
515
00:19:32,670 --> 00:19:35,220
- You said he was gonna
stay at a friend's house.
516
00:19:35,220 --> 00:19:36,690
He didn't say which one!
517
00:19:36,690 --> 00:19:39,240
Rita, what the hell is going on?
518
00:19:39,240 --> 00:19:42,220
Mel, I have to find my son.
519
00:19:42,220 --> 00:19:43,938
Okay, then we'll find him.
520
00:19:43,938 --> 00:19:46,938
(suspenseful music)
521
00:19:50,364 --> 00:19:53,031
(door slamming)
522
00:19:56,979 --> 00:19:59,270
Got you a shirt.
523
00:19:59,270 --> 00:20:00,103
Thanks.
524
00:20:01,033 --> 00:20:03,003
I got something else for you, too.
525
00:20:05,630 --> 00:20:06,683
U.S. Marshal?
526
00:20:07,650 --> 00:20:08,940
Yeah.
527
00:20:08,940 --> 00:20:10,720
So you're not here to hunt, are you?
528
00:20:10,720 --> 00:20:12,320
Didn't want to stir things up.
529
00:20:14,050 --> 00:20:15,563
Or tip someone off.
530
00:20:16,840 --> 00:20:17,700
Who are you looking for?
531
00:20:17,700 --> 00:20:18,820
Is there any way I could help you?
532
00:20:18,820 --> 00:20:23,050
- I came for a fugitive
named Tanya Pitkins.
533
00:20:23,050 --> 00:20:26,143
She's wanted for murder in
West Virginia for 21 years.
534
00:20:27,246 --> 00:20:28,733
I don't know a Tanya Pitkins.
535
00:20:29,680 --> 00:20:31,863
She goes by Rita Gilbride now.
536
00:20:33,733 --> 00:20:36,932
(dramatic music)
537
00:20:36,932 --> 00:20:41,320
(dog barking)
(dramatic music)
538
00:20:41,320 --> 00:20:42,520
Michael hasn't seen him.
539
00:20:42,520 --> 00:20:43,810
Maybe he's at Neil's.
540
00:20:43,810 --> 00:20:44,780
Rita, this is crazy.
541
00:20:44,780 --> 00:20:45,690
Just stop.
542
00:20:45,690 --> 00:20:46,523
He lives out by the runway.
543
00:20:46,523 --> 00:20:48,610
- Hey, you need to tell
me what's going on.
544
00:20:48,610 --> 00:20:50,177
Can we please just find Brandon first?
545
00:20:50,177 --> 00:20:52,190
And then I'll tell you everything.
546
00:20:52,190 --> 00:20:54,285
(dramatic music)
547
00:20:54,285 --> 00:20:58,118
(four wheeler engine revving)
548
00:21:00,670 --> 00:21:02,530
You've got the wrong woman.
549
00:21:02,530 --> 00:21:04,200
Rita's been in Sibbeston Lake-
550
00:21:04,200 --> 00:21:05,223
Seven years.
551
00:21:06,570 --> 00:21:07,970
You've been following her?
552
00:21:09,120 --> 00:21:11,380
Lost her trail in '93.
553
00:21:11,380 --> 00:21:13,500
I tracked her to Eau Claire, Wisconsin,
554
00:21:13,500 --> 00:21:15,190
but I was a day late.
555
00:21:15,190 --> 00:21:18,020
She must've crossed the
border in Minnesota.
556
00:21:18,020 --> 00:21:19,620
- How do you know you've
got the right person?
557
00:21:19,620 --> 00:21:21,870
Facial recognition software.
558
00:21:21,870 --> 00:21:24,050
Somebody posted her picture on Facebook
559
00:21:24,050 --> 00:21:25,363
and I tracked her here.
560
00:21:27,040 --> 00:21:29,070
- Wait, let's hold on
till the cops get here.
561
00:21:29,070 --> 00:21:29,910
You're hurt.
562
00:21:29,910 --> 00:21:31,930
- I'm not letting her get
away from me this time.
563
00:21:31,930 --> 00:21:32,763
I know Rita.
564
00:21:32,763 --> 00:21:33,830
She's a good person.
565
00:21:33,830 --> 00:21:36,300
She's helped a lot of people here.
566
00:21:36,300 --> 00:21:37,950
It doesn't change what she did.
567
00:21:42,410 --> 00:21:43,320
[Rita] Brandon!
568
00:21:43,320 --> 00:21:44,730
We gotta talk!
569
00:21:44,730 --> 00:21:46,203
Rita, no one's home!
570
00:21:47,120 --> 00:21:48,000
Well, where is he?
571
00:21:48,000 --> 00:21:49,440
Well, he'll come home eventually.
572
00:21:49,440 --> 00:21:50,880
The kid's gotta eat.
573
00:21:50,880 --> 00:21:52,470
Well, I can't wait!
574
00:21:52,470 --> 00:21:53,670
Is Brandon in trouble?
575
00:21:54,729 --> 00:21:56,150
(Rita sighing)
576
00:21:56,150 --> 00:21:57,537
What is it?
577
00:21:57,537 --> 00:22:00,799
(wind whirling)
578
00:22:00,799 --> 00:22:02,449
You know that man who got shot?
579
00:22:03,860 --> 00:22:05,173
He came to arrest me.
580
00:22:06,750 --> 00:22:07,583
Arrest you?
581
00:22:07,583 --> 00:22:08,416
For what?
582
00:22:09,931 --> 00:22:10,764
(Rita sighing)
583
00:22:10,764 --> 00:22:12,793
Something that happened a long time ago.
584
00:22:15,600 --> 00:22:17,053
I'm wanted for bank robbery,
585
00:22:18,440 --> 00:22:19,273
and murder.
586
00:22:21,270 --> 00:22:23,580
When I was young and
pregnant with Brandon,
587
00:22:23,580 --> 00:22:25,163
my boyfriend robbed a bank.
588
00:22:26,400 --> 00:22:28,150
He came back to the car, waving a gun,
589
00:22:28,150 --> 00:22:30,900
and he told me to drive, fast.
590
00:22:30,900 --> 00:22:34,703
Someone ran out, and, I hit a boy.
591
00:22:37,796 --> 00:22:38,629
And I wanted to get out,
592
00:22:38,629 --> 00:22:39,790
and I wanted to make sure he was okay,
593
00:22:39,790 --> 00:22:42,060
but then he put the gun to my head,
594
00:22:42,060 --> 00:22:44,273
and he told me to keep driving.
595
00:22:49,240 --> 00:22:52,123
- Your boyfriend didn't have
a gun to your head forever.
596
00:22:53,197 --> 00:22:55,429
Why didn't you give yourself up?
597
00:22:55,429 --> 00:22:58,096
(wind whirling)
598
00:22:59,360 --> 00:23:00,740
Because I knew if I went to jail,
599
00:23:00,740 --> 00:23:02,283
they would take my baby away.
600
00:23:04,090 --> 00:23:05,103
So you just ran?
601
00:23:06,380 --> 00:23:07,913
Yes, I ran.
602
00:23:08,930 --> 00:23:10,419
For 20 years.
603
00:23:10,419 --> 00:23:13,510
(gentle suspenseful music)
604
00:23:13,510 --> 00:23:15,703
- That's why you wouldn't
move to Yellowknife.
605
00:23:16,610 --> 00:23:18,403
You didn't want to be found.
606
00:23:18,403 --> 00:23:20,740
(gentle suspenseful music)
607
00:23:20,740 --> 00:23:23,503
- I need to talk to Brandon
before Virgil finds me.
608
00:23:25,830 --> 00:23:26,823
All this time.
609
00:23:28,720 --> 00:23:30,620
You didn't trust me enough to tell me?
610
00:23:31,926 --> 00:23:33,210
(Rita sighing)
611
00:23:33,210 --> 00:23:34,523
I've never told anyone.
612
00:23:36,490 --> 00:23:37,493
Except for Brandon.
613
00:23:40,378 --> 00:23:41,583
I'm sorry, I,
614
00:23:43,770 --> 00:23:45,053
I should have told you.
615
00:23:46,466 --> 00:23:47,299
I'm sorry.
616
00:23:49,380 --> 00:23:50,213
Yeah.
617
00:23:51,250 --> 00:23:52,083
You should've.
618
00:23:54,143 --> 00:23:55,820
I've got a job to do.
619
00:23:55,820 --> 00:23:57,810
- Look, Rita is the
lifeline to this community.
620
00:23:57,810 --> 00:24:00,300
She's the closest thing
they have to a doctor.
621
00:24:00,300 --> 00:24:02,220
The nearest hospital is a two-hour flight.
622
00:24:02,220 --> 00:24:03,302
The woman took a life!
623
00:24:03,302 --> 00:24:06,520
- She's spent the last 20
years saving the people here.
624
00:24:06,520 --> 00:24:08,530
Delivering babies,
working with the elders.
625
00:24:08,530 --> 00:24:10,720
- That's time she
should've spent in prison.
626
00:24:10,720 --> 00:24:13,120
Well, what good would that have done?
627
00:24:13,120 --> 00:24:15,603
- Then she'd have lost
the years that boy lost.
628
00:24:20,572 --> 00:24:22,099
(door thudding)
629
00:24:22,099 --> 00:24:24,849
(dramatic music)
630
00:24:36,720 --> 00:24:38,185
She's on the run.
631
00:24:38,185 --> 00:24:39,810
Rita just saved your life.
632
00:24:39,810 --> 00:24:40,643
Doesn't matter.
633
00:24:40,643 --> 00:24:42,090
I'm bringing her back.
634
00:24:42,090 --> 00:24:43,563
She has a son.
635
00:24:46,180 --> 00:24:48,070
Just let this go, please.
636
00:24:48,070 --> 00:24:49,940
Look, I'm not a judge.
637
00:24:49,940 --> 00:24:52,080
It's not up to me what happens to her.
638
00:24:52,080 --> 00:24:54,880
I just find her and bring her
home, let the courts decide.
639
00:24:54,880 --> 00:24:56,793
Do you even have jurisdiction here?
640
00:24:58,480 --> 00:25:00,492
I intend to do my job.
641
00:25:00,492 --> 00:25:03,242
(dramatic music)
642
00:25:10,699 --> 00:25:14,140
(phone beeping)
643
00:25:14,140 --> 00:25:16,690
- Krista, I need you to
check something out for me.
644
00:25:22,160 --> 00:25:23,548
That cop come back?
645
00:25:23,548 --> 00:25:24,381
Not yet.
646
00:25:25,400 --> 00:25:26,850
Where'd you hide the bones?
647
00:25:27,880 --> 00:25:28,743
Somewhere safe.
648
00:25:30,130 --> 00:25:32,680
- What they did to your
grandpa, it's so not right.
649
00:25:33,680 --> 00:25:35,070
No, it isn't.
650
00:25:35,070 --> 00:25:37,280
- Don't people get arrested
for robbing graves?
651
00:25:37,280 --> 00:25:38,600
Depends.
652
00:25:38,600 --> 00:25:39,870
On what?
653
00:25:39,870 --> 00:25:43,130
- Well, if someone digs
up someone's non-native
654
00:25:43,130 --> 00:25:45,700
great-great grandpa, it's illegal.
655
00:25:45,700 --> 00:25:48,603
If someone digs up one of our
ancestors, it's archeology.
656
00:25:49,770 --> 00:25:51,060
That's bullshit.
657
00:25:51,060 --> 00:25:51,893
[Loreen] Yeah.
658
00:25:51,893 --> 00:25:54,510
- If someone digs me up in 100
years and puts me on display,
659
00:25:54,510 --> 00:25:55,630
I'll come back and haunt
their whole family.
660
00:25:55,630 --> 00:25:57,393
Yeah, I'll bet you will.
661
00:26:02,210 --> 00:26:04,333
Well, I'm outta here, so.
662
00:26:07,288 --> 00:26:10,121
(Caitlin sighing)
663
00:26:12,390 --> 00:26:14,610
I spoke with Constable McKinnon.
664
00:26:14,610 --> 00:26:17,000
It's all true, about Rita.
665
00:26:17,000 --> 00:26:19,010
God, this is gonna kill Mel.
666
00:26:19,010 --> 00:26:20,960
So Haggard is on the level.
667
00:26:20,960 --> 00:26:21,793
No, no.
668
00:26:21,793 --> 00:26:24,426
She checked him out, too,
and he's no longer a marshal.
669
00:26:24,426 --> 00:26:25,259
[Bobby] What?
670
00:26:25,259 --> 00:26:26,260
He retired a couple of years ago.
671
00:26:26,260 --> 00:26:28,260
So why is he still on the case?
672
00:26:28,260 --> 00:26:29,913
Well, the boy who got killed,
673
00:26:30,770 --> 00:26:32,760
he was Haggard's son.
674
00:26:32,760 --> 00:26:34,600
Rita killed Virgil's son?
675
00:26:34,600 --> 00:26:36,970
Bobby, this isn't about arresting her.
676
00:26:36,970 --> 00:26:37,928
It's about revenge.
677
00:26:37,928 --> 00:26:40,678
(dramatic music)
678
00:26:42,350 --> 00:26:44,570
- You sure you saw him
out near the airport?
679
00:26:44,570 --> 00:26:45,403
Yeah.
680
00:26:46,350 --> 00:26:48,250
I can't believe he'd shoot somebody.
681
00:26:54,430 --> 00:26:55,263
Mom!
682
00:26:56,121 --> 00:26:57,652
You okay?
683
00:26:57,652 --> 00:26:59,180
We've got to get out of here.
684
00:26:59,180 --> 00:27:01,130
Were you actually trying to kill him?
685
00:27:03,251 --> 00:27:05,093
I know the whole story.
686
00:27:05,093 --> 00:27:07,800
I just wanted to scare him, okay?
687
00:27:07,800 --> 00:27:09,820
- The bullet hole in his side
probably scared him plenty.
688
00:27:09,820 --> 00:27:11,460
I didn't have a choice.
689
00:27:11,460 --> 00:27:13,970
He was heading towards the
house, and he had his gun out.
690
00:27:13,970 --> 00:27:14,883
So you shot him?
691
00:27:16,130 --> 00:27:17,744
I couldn't let him take you away.
692
00:27:17,744 --> 00:27:19,014
(footsteps pattering)
693
00:27:19,014 --> 00:27:22,620
♪ I'm not scared now ♪
694
00:27:22,620 --> 00:27:23,453
This is all my fault.
695
00:27:23,453 --> 00:27:24,827
I should've turned myself in years ago.
696
00:27:24,827 --> 00:27:28,070
No, mom, you can't go to prison.
697
00:27:28,070 --> 00:27:29,510
And I've made you a criminal.
698
00:27:29,510 --> 00:27:30,610
That's the last thing I ever wanted.
699
00:27:30,610 --> 00:27:32,340
That doesn't matter, okay?
700
00:27:32,340 --> 00:27:33,700
We have enough supplies.
701
00:27:33,700 --> 00:27:34,830
We have to get away.
702
00:27:34,830 --> 00:27:35,663
And go where?
703
00:27:35,663 --> 00:27:38,090
(dramatic music)
704
00:27:38,090 --> 00:27:40,570
- Constable McKinnon, the
police in West Virginia
705
00:27:40,570 --> 00:27:42,020
didn't even know he was here.
706
00:27:43,850 --> 00:27:46,340
I'm telling you, this
is a vigilante thing.
707
00:27:46,340 --> 00:27:49,080
Just get your people up here fast.
708
00:27:49,080 --> 00:27:51,100
(phone beeping)
709
00:27:51,100 --> 00:27:53,850
(dramatic music)
710
00:28:02,553 --> 00:28:07,553
(four wheeler engine revving)
(dramatic music)
711
00:28:15,751 --> 00:28:18,418
(phone ringing)
712
00:28:23,250 --> 00:28:25,350
Caitlin's phone, but not Caitlin.
713
00:28:25,350 --> 00:28:26,390
Who's this?
714
00:28:26,390 --> 00:28:28,610
Uh, it's Caitlin's boyfriend.
715
00:28:28,610 --> 00:28:30,010
Caitlin's boyfriend, huh?
716
00:28:30,010 --> 00:28:31,040
Yeah, that's right, Tommy.
717
00:28:31,040 --> 00:28:32,190
Who's this?
718
00:28:32,190 --> 00:28:33,590
Just put Caitlin on, okay?
719
00:28:34,911 --> 00:28:36,273
[Tommy] Who did you say this was?
720
00:28:37,548 --> 00:28:38,381
Don't tell me.
721
00:28:38,381 --> 00:28:39,610
Loreen?
722
00:28:39,610 --> 00:28:41,060
I cannot believe you would just-
723
00:28:41,060 --> 00:28:43,343
- Why is some guy answering
your phone, Caitlin?
724
00:28:46,843 --> 00:28:48,740
Are you okay?
725
00:28:48,740 --> 00:28:50,420
You can't just talk to people!
726
00:28:50,420 --> 00:28:51,990
It's not safe!
727
00:28:51,990 --> 00:28:52,897
- Well, maybe you
shouldn't let other people
728
00:28:52,897 --> 00:28:54,133
answer your phone.
729
00:28:55,460 --> 00:28:56,293
[Mel] Now they know where you are,
730
00:28:56,293 --> 00:28:57,890
they're not gonna give up looking.
731
00:28:57,890 --> 00:28:58,951
If we can just get out of town
732
00:28:58,951 --> 00:29:00,430
before the other cops show
up, we should be all right.
733
00:29:00,430 --> 00:29:01,880
We can hide.
734
00:29:01,880 --> 00:29:03,037
We've done it before.
735
00:29:04,703 --> 00:29:06,530
It's not gonna be easy.
736
00:29:06,530 --> 00:29:08,310
[Brandon] I don't care.
737
00:29:08,310 --> 00:29:10,500
- Brandon, you know
what this means, right?
738
00:29:10,500 --> 00:29:12,030
You leave everything behind forever.
739
00:29:12,030 --> 00:29:14,680
- No friends, no texting-
- I know, I know.
740
00:29:14,680 --> 00:29:16,280
We're starting all over again.
741
00:29:17,852 --> 00:29:18,752
It will be okay.
742
00:29:19,840 --> 00:29:20,673
Okay.
743
00:29:21,830 --> 00:29:22,693
We've got to try.
744
00:29:23,930 --> 00:29:25,117
- Maybe if you just turned yourselves in-
745
00:29:25,117 --> 00:29:26,703
We'd both go to jail.
746
00:29:28,730 --> 00:29:30,470
I don't care about me,
but what about Brandon?
747
00:29:30,470 --> 00:29:33,186
They don't go easy on
people who shoot cops.
748
00:29:33,186 --> 00:29:35,377
You sure this is what you want?
749
00:29:35,377 --> 00:29:36,950
He's only 20.
750
00:29:36,950 --> 00:29:38,773
He's got his whole life ahead of him.
751
00:29:42,360 --> 00:29:43,193
All right.
752
00:29:44,210 --> 00:29:45,583
Thank you.
753
00:29:45,583 --> 00:29:47,140
I'll call a friend, get you a plane.
754
00:29:47,140 --> 00:29:49,320
He can land north of here and pick you up.
755
00:29:49,320 --> 00:29:51,113
All right, let's go.
756
00:29:53,080 --> 00:29:53,913
Brandon,
757
00:29:54,908 --> 00:29:55,991
I'm so sorry.
758
00:30:01,436 --> 00:30:02,269
(gentle music)
(indistinct chattering)
759
00:30:02,269 --> 00:30:03,260
- [Woman] Flying out tomorrow-
760
00:30:03,260 --> 00:30:05,460
- You're really not gonna
tell me who called before?
761
00:30:05,460 --> 00:30:07,200
Why do you care so much?
762
00:30:07,200 --> 00:30:09,750
- I just didn't know
there was another guy.
763
00:30:09,750 --> 00:30:12,873
Oh, so you're jealous?
764
00:30:12,873 --> 00:30:13,706
(Tommy scoffing)
765
00:30:13,706 --> 00:30:17,174
I wouldn't say, jealous exactly.
766
00:30:17,174 --> 00:30:19,550
Well, what would you say, exactly?
767
00:30:19,550 --> 00:30:22,830
- I would say you're not
telling me who that guy was.
768
00:30:22,830 --> 00:30:26,450
- A cousin from back
home, calling to say hi.
769
00:30:26,450 --> 00:30:28,070
As long as he's not a kissing cousin.
770
00:30:28,070 --> 00:30:29,243
Definitely not.
771
00:30:30,106 --> 00:30:33,920
- I don't spend much time
kissing anyone else anymore.
772
00:30:33,920 --> 00:30:35,750
Not "much" time?
773
00:30:35,750 --> 00:30:37,100
Okay, none.
774
00:30:37,100 --> 00:30:39,370
You've got a lot to answer for.
775
00:30:39,370 --> 00:30:41,370
There's tons of broken hearts out there.
776
00:30:42,241 --> 00:30:46,055
- Well, at least you're
not full of yourself.
777
00:30:46,055 --> 00:30:49,055
(singer vocalizing)
778
00:30:52,118 --> 00:30:55,262
(car engine revving)
779
00:30:55,262 --> 00:30:58,262
(suspenseful music)
780
00:30:59,146 --> 00:31:01,896
(dramatic music)
781
00:31:07,590 --> 00:31:08,750
(phone ringing)
782
00:31:08,750 --> 00:31:11,500
- I'm not leaving without
grandfather Albert.
783
00:31:11,500 --> 00:31:12,333
Where is he?
784
00:31:12,333 --> 00:31:13,260
Somewhere safe.
785
00:31:13,260 --> 00:31:15,340
- Don't think you can steal
him and get away with it.
786
00:31:15,340 --> 00:31:17,040
I didn't steal him.
787
00:31:17,040 --> 00:31:19,020
We placed his remains-
788
00:31:19,020 --> 00:31:21,430
- Are we talking about
the missing artifacts?
789
00:31:21,430 --> 00:31:22,280
No.
790
00:31:22,280 --> 00:31:24,170
- Because we're getting a
lot of calls from the museum.
791
00:31:24,170 --> 00:31:25,690
We need to send them back.
792
00:31:25,690 --> 00:31:29,930
- If by "artifacts," you mean
Grandpa Albert, then yes.
793
00:31:29,930 --> 00:31:33,930
- A human being, with family
who loved and cherished him.
794
00:31:33,930 --> 00:31:35,520
I'm sorry.
795
00:31:35,520 --> 00:31:38,930
Whoever it is, we're talking
about stolen property.
796
00:31:38,930 --> 00:31:39,810
Property?
797
00:31:39,810 --> 00:31:42,140
Look, who stole what here?
798
00:31:42,140 --> 00:31:44,240
What about the people
who dug up our ancestor
799
00:31:44,240 --> 00:31:47,720
and dragged his bones
to your Wheti museum?
800
00:31:47,720 --> 00:31:49,530
Those were the real thieves.
801
00:31:49,530 --> 00:31:53,400
- I wonder if the press would
be interested in this story?
802
00:31:53,400 --> 00:31:54,443
I bet they would.
803
00:31:55,517 --> 00:31:58,870
"Women seek to take their beloved ancestor
804
00:31:58,870 --> 00:32:03,067
out of a dusty museum and bury
him with love and respect."
805
00:32:03,067 --> 00:32:06,630
- "White male cop persecutes
first nations women,
806
00:32:06,630 --> 00:32:09,247
who seek to give a family
member a proper burial."
807
00:32:11,393 --> 00:32:14,560
(gentle upbeat music)
808
00:32:17,520 --> 00:32:18,353
Okay, then.
809
00:32:19,757 --> 00:32:21,853
"The bones have not been recovered.
810
00:32:23,400 --> 00:32:28,400
Investigation closed due
to insufficient personnel."
811
00:32:28,820 --> 00:32:30,200
Sounds about right.
812
00:32:30,200 --> 00:32:32,320
Ha. Good choice.
813
00:32:32,320 --> 00:32:33,174
Ladies.
814
00:32:33,174 --> 00:32:36,435
(indistinct chattering on radio)
815
00:32:36,435 --> 00:32:39,268
(Loreen laughing)
816
00:32:42,350 --> 00:32:44,334
Don't think we'll see him again.
817
00:32:44,334 --> 00:32:45,603
Nope.
818
00:32:45,603 --> 00:32:47,150
(both laughing)
819
00:32:47,150 --> 00:32:49,683
Now we can organize for a church burial.
820
00:32:51,590 --> 00:32:53,260
Setsi wants him buried at Habinaw Lake
821
00:32:53,260 --> 00:32:55,000
in the traditional way.
822
00:32:55,000 --> 00:32:56,813
I won't let him burn in hell.
823
00:32:59,420 --> 00:33:02,093
He needs to be buried by a priest.
824
00:33:03,920 --> 00:33:06,870
This is not your place, Loreen.
825
00:33:10,800 --> 00:33:11,633
Okay, Auntie.
826
00:33:15,040 --> 00:33:16,090
We'll do it your way.
827
00:33:17,984 --> 00:33:20,193
Thank you, my girl.
828
00:33:21,780 --> 00:33:23,213
You're doing the right thing.
829
00:33:25,920 --> 00:33:27,918
I'll tell everyone the good news.
830
00:33:27,918 --> 00:33:30,819
(gentle music)
831
00:33:30,819 --> 00:33:35,819
(four wheeler engine revving)
(dramatic music)
832
00:33:44,981 --> 00:33:49,981
(four wheeler engine revving)
(dramatic music)
833
00:33:50,490 --> 00:33:51,684
Mel!
834
00:33:51,684 --> 00:33:52,927
Rita!
835
00:33:52,927 --> 00:33:54,332
[Mel] In here!
836
00:33:54,332 --> 00:33:55,369
(door banging)
837
00:33:55,369 --> 00:33:56,578
Hurry!
838
00:33:56,578 --> 00:33:59,328
(dramatic music)
839
00:34:00,635 --> 00:34:03,635
(hardware clanking)
840
00:34:05,613 --> 00:34:08,280
(door creaking)
841
00:34:09,473 --> 00:34:10,686
He took my mom.
842
00:34:10,686 --> 00:34:13,283
(dramatic music)
843
00:34:13,283 --> 00:34:14,403
He's got a gun.
844
00:34:15,440 --> 00:34:16,273
He's gonna kill her.
845
00:34:16,273 --> 00:34:17,610
Don't worry, we'll get your mom back.
846
00:34:17,610 --> 00:34:18,650
Any idea where he went?
847
00:34:18,650 --> 00:34:19,923
The building next door.
848
00:34:19,923 --> 00:34:21,043
Hurry up, come on.
849
00:34:22,450 --> 00:34:23,283
Brandon, we're gonna find your mom,
850
00:34:23,283 --> 00:34:25,760
we've just got to be smart about this.
851
00:34:27,299 --> 00:34:29,280
What do you want me to say?
852
00:34:29,280 --> 00:34:30,113
I'm sorry?
853
00:34:31,580 --> 00:34:32,413
I am.
854
00:34:33,440 --> 00:34:35,640
More than I can possibly tell you.
855
00:34:35,640 --> 00:34:36,953
You had a son.
856
00:34:38,180 --> 00:34:41,403
You watched him grow up, and become a man.
857
00:34:43,110 --> 00:34:45,280
Tell me, what was that like?
858
00:34:46,220 --> 00:34:47,053
Tell me.
859
00:34:47,940 --> 00:34:49,433
Because I'll never know.
860
00:34:50,630 --> 00:34:53,170
(somber music)
861
00:34:53,170 --> 00:34:55,160
My wife and I used to see families,
862
00:34:55,160 --> 00:34:58,993
together in the park,
eating dinner, in church,
863
00:35:00,120 --> 00:35:01,713
and she would always wonder,
864
00:35:03,197 --> 00:35:06,310
"what kind of a man would he have been?"
865
00:35:06,310 --> 00:35:07,493
- Virgil, I am so-
866
00:35:09,330 --> 00:35:11,351
(somber music)
867
00:35:11,351 --> 00:35:15,673
And it just killed me to hear her.
868
00:35:18,904 --> 00:35:21,317
And before she died, I promised her.
869
00:35:23,590 --> 00:35:26,733
I promised her that I would find you,
870
00:35:27,700 --> 00:35:31,659
and I would make you pay
for what you stole from us.
871
00:35:31,659 --> 00:35:32,550
Please.
872
00:35:32,550 --> 00:35:33,383
[Virgil] No!
873
00:35:35,640 --> 00:35:37,390
You have to listen to me, please.
874
00:35:39,420 --> 00:35:40,793
It's no excuse, but,
875
00:35:42,100 --> 00:35:44,023
when that happened, I was young.
876
00:35:44,870 --> 00:35:48,373
I was stupid, and I
made a horrible choice,
877
00:35:49,670 --> 00:35:51,470
and running away just made it worse.
878
00:35:54,030 --> 00:35:55,730
And it haunts me every single day.
879
00:36:00,340 --> 00:36:03,137
Do what you have to do, but
if I could take it back,
880
00:36:03,137 --> 00:36:04,880
you have to know that I would-
881
00:36:04,880 --> 00:36:05,920
But you can't!
882
00:36:05,920 --> 00:36:07,523
You can't take it back!
883
00:36:08,400 --> 00:36:09,440
Virgil, don't do this.
884
00:36:09,440 --> 00:36:11,180
I told you to stay out of this!
885
00:36:11,180 --> 00:36:12,640
The police are on their way!
886
00:36:12,640 --> 00:36:14,210
Just put the gun down.
887
00:36:14,210 --> 00:36:16,970
She took my boy from me.
888
00:36:16,970 --> 00:36:17,803
I know.
889
00:36:19,400 --> 00:36:21,001
I know she did.
890
00:36:21,001 --> 00:36:24,132
Look, I have a son, and I can't imagine-
891
00:36:24,132 --> 00:36:24,965
You can't imagine.
892
00:36:24,965 --> 00:36:26,388
You can't imagine!
893
00:36:26,388 --> 00:36:28,270
(Virgil sobbing)
894
00:36:28,270 --> 00:36:31,320
Now, if somebody took
your son and killed him,
895
00:36:31,320 --> 00:36:34,766
you tell me, what would you do?
896
00:36:34,766 --> 00:36:35,730
- I-
897
00:36:35,730 --> 00:36:38,430
That's exactly what I thought.
898
00:36:38,430 --> 00:36:39,891
[Mel] Virgil!
899
00:36:39,891 --> 00:36:41,136
(gun blasting)
900
00:36:41,136 --> 00:36:43,803
(both groaning)
901
00:36:56,992 --> 00:36:57,825
Mom, come on, let's go.
902
00:36:57,825 --> 00:36:58,830
Let's get out of here.
903
00:37:00,300 --> 00:37:02,322
I'm sorry for taking your son from you.
904
00:37:02,322 --> 00:37:03,750
(somber music)
905
00:37:03,750 --> 00:37:05,223
Rita?
906
00:37:05,223 --> 00:37:06,873
Please don't take mine from me.
907
00:37:08,794 --> 00:37:13,001
(Rita breathing heavily)
908
00:37:13,001 --> 00:37:14,600
I can't keep running.
909
00:37:14,600 --> 00:37:15,540
[Mel] What are you doing?
910
00:37:15,540 --> 00:37:16,903
I made that mistake once.
911
00:37:17,840 --> 00:37:19,026
- If you go with him-
912
00:37:19,026 --> 00:37:19,859
I know.
913
00:37:21,399 --> 00:37:22,232
I'm tired.
914
00:37:24,710 --> 00:37:25,543
Take me.
915
00:37:25,543 --> 00:37:26,376
Mom.
916
00:37:28,630 --> 00:37:30,732
Leave my son out of this.
917
00:37:30,732 --> 00:37:33,315
(somber music)
918
00:37:43,110 --> 00:37:44,770
Well, how's Brandon?
919
00:37:44,770 --> 00:37:45,700
He must be a mess.
920
00:37:45,700 --> 00:37:49,370
- Yeah, he's torn up,
but he's a tough kid.
921
00:37:49,370 --> 00:37:51,260
What's going to happen to her?
922
00:37:51,260 --> 00:37:53,550
They'll take her to Yellowknife.
923
00:37:53,550 --> 00:37:56,830
She'll get a lawyer, and
we'll just have to wait
924
00:37:56,830 --> 00:37:59,063
for the extradition hearing, I guess.
925
00:37:59,940 --> 00:38:01,440
I can't believe it.
926
00:38:01,440 --> 00:38:02,970
Is there any way around it?
927
00:38:02,970 --> 00:38:04,610
I don't know.
928
00:38:04,610 --> 00:38:06,134
[Krista] How's my dad?
929
00:38:06,134 --> 00:38:07,350
(Bobby chuckling)
930
00:38:07,350 --> 00:38:08,463
Ah, he's Mel.
931
00:38:10,330 --> 00:38:12,570
Well, bring him home soon, okay?
932
00:38:12,570 --> 00:38:13,403
I will.
933
00:38:16,630 --> 00:38:18,980
- You're saying it was
an accidental discharge?
934
00:38:20,958 --> 00:38:23,370
A man gets old, he gets careless.
935
00:38:23,370 --> 00:38:25,623
[Police Officer] So you shot yourself?
936
00:38:25,623 --> 00:38:27,223
It's kind of foolish, I guess.
937
00:38:30,157 --> 00:38:33,320
- You know you're facing
some pretty serious charges.
938
00:38:33,320 --> 00:38:34,440
I know.
939
00:38:34,440 --> 00:38:37,490
I was a lawman for a long time.
940
00:38:37,490 --> 00:38:39,771
Weren't acting like one today.
941
00:38:39,771 --> 00:38:40,604
No.
942
00:38:40,604 --> 00:38:41,603
I did what I had to do.
943
00:38:43,515 --> 00:38:45,465
Now she has to pay for what she's done.
944
00:38:47,838 --> 00:38:51,171
(footsteps approaching)
945
00:38:53,517 --> 00:38:56,100
(somber music)
946
00:39:00,200 --> 00:39:01,033
I, uh.
947
00:39:02,840 --> 00:39:04,393
My bank card's in my wallet.
948
00:39:05,509 --> 00:39:08,850
The pin number's 0515, it's your birthday.
949
00:39:08,850 --> 00:39:10,260
There should be enough in there
950
00:39:10,260 --> 00:39:11,250
to keep you going for a while.
951
00:39:11,250 --> 00:39:12,460
I'll be okay, mom.
952
00:39:13,628 --> 00:39:14,500
I'll pack up my stuff here,
953
00:39:14,500 --> 00:39:16,953
and Mel said he'd fly me down to YK.
954
00:39:19,063 --> 00:39:20,146
I love you.
955
00:39:22,073 --> 00:39:23,156
I love you.
956
00:39:30,120 --> 00:39:32,420
- It's not quite the
reunion I was hoping for.
957
00:39:36,067 --> 00:39:37,180
I am so sorry.
958
00:39:37,180 --> 00:39:38,013
Don't.
959
00:39:43,077 --> 00:39:43,910
Just, um,
960
00:39:47,076 --> 00:39:47,909
just come back.
961
00:39:47,909 --> 00:39:50,492
(somber music)
962
00:39:53,790 --> 00:39:55,690
Keep an eye on Brandon for me, okay?
963
00:39:56,874 --> 00:39:59,457
(somber music)
964
00:40:06,911 --> 00:40:08,948
(footsteps fading)
965
00:40:08,948 --> 00:40:11,531
(somber music)
966
00:40:20,402 --> 00:40:21,491
(car door slamming)
967
00:40:21,491 --> 00:40:23,463
(somber music)
968
00:40:23,463 --> 00:40:26,796
(indistinct chattering)
969
00:40:28,530 --> 00:40:30,020
Oh, hey!
970
00:40:30,020 --> 00:40:30,853
What are you looking at?
971
00:40:30,853 --> 00:40:32,427
Nothing.
972
00:40:32,427 --> 00:40:35,690
- Okay, I don't know
if I really wanna know.
973
00:40:35,690 --> 00:40:37,680
Okay, you caught me.
974
00:40:37,680 --> 00:40:42,633
- I'm looking at, crotches,
nurses and kisses.
975
00:40:44,170 --> 00:40:45,003
Pool shots.
976
00:40:45,003 --> 00:40:45,840
Really?
977
00:40:45,840 --> 00:40:46,843
Yup.
978
00:40:46,843 --> 00:40:49,150
And I'm ready for you.
979
00:40:49,150 --> 00:40:50,183
Let's go, Fats.
980
00:40:52,620 --> 00:40:53,453
Well, I'm sorry,
981
00:40:53,453 --> 00:40:55,310
but I am gonna have to take a rain cheque.
982
00:40:55,310 --> 00:40:57,250
I've got to help Loreen with something.
983
00:40:57,250 --> 00:40:58,180
Oh.
984
00:40:58,180 --> 00:40:59,483
It's kind of important.
985
00:41:00,750 --> 00:41:01,583
Another time?
986
00:41:02,630 --> 00:41:03,463
Sure.
987
00:41:04,710 --> 00:41:06,970
It'll give me a chance to brush up on,
988
00:41:06,970 --> 00:41:09,650
hickeys, jaws, and, snakes?
989
00:41:09,650 --> 00:41:12,876
(Krista chuckling)
990
00:41:12,876 --> 00:41:15,886
Who comes up with this stuff?
991
00:41:15,886 --> 00:41:17,170
(car engine revving)
992
00:41:17,170 --> 00:41:19,215
[Krista] You're doing the right thing.
993
00:41:19,215 --> 00:41:20,620
I hope so.
994
00:41:20,620 --> 00:41:22,300
You didn't have to come.
995
00:41:22,300 --> 00:41:23,133
I know.
996
00:41:24,560 --> 00:41:26,320
But this is important.
997
00:41:26,320 --> 00:41:27,790
You know what Bobby went through,
998
00:41:27,790 --> 00:41:29,640
not knowing what happened to his dad.
999
00:41:30,820 --> 00:41:32,200
But after he found the wreckage-
1000
00:41:32,200 --> 00:41:33,660
He could move on.
1001
00:41:33,660 --> 00:41:34,580
Yup.
1002
00:41:34,580 --> 00:41:35,573
This stuff matters.
1003
00:41:36,570 --> 00:41:37,543
Saying goodbye.
1004
00:41:40,860 --> 00:41:42,070
What are you gonna tell Aunt Mary?
1005
00:41:42,070 --> 00:41:43,323
The truth.
1006
00:41:45,050 --> 00:41:46,293
Setsi always said,
1007
00:41:47,159 --> 00:41:50,117
"home is where the bones of
your ancestors are buried."
1008
00:41:51,940 --> 00:41:54,107
I'll tell her I brought him home.
1009
00:41:55,362 --> 00:41:59,592
(fire crackling)
(drums beating)
1010
00:41:59,592 --> 00:42:04,592
(singers vocalizing)
(drums beating)
1011
00:42:27,209 --> 00:42:32,209
(somber music)
(drums beating)
1012
00:42:35,497 --> 00:42:40,187
♪ I ain't no Saint ♪
1013
00:42:40,187 --> 00:42:44,358
♪ Nor never will be ♪
1014
00:42:44,358 --> 00:42:48,612
♪ Till the sweet apple grows ♪
1015
00:42:48,612 --> 00:42:52,386
♪ On a sour apple tree ♪
1016
00:42:52,386 --> 00:42:55,520
- You know these things can
drag on for a few years,
1017
00:42:55,520 --> 00:42:57,193
especially with a good lawyer.
1018
00:42:58,168 --> 00:43:00,368
I'll make a few phone
calls when I get home.
1019
00:43:04,710 --> 00:43:06,600
I think it'll help that
she gave herself up-
1020
00:43:06,600 --> 00:43:07,555
Bobby.
1021
00:43:07,555 --> 00:43:10,138
(somber music)
1022
00:43:11,140 --> 00:43:15,613
♪ But still I hope ♪
1023
00:43:15,613 --> 00:43:20,127
♪ The time will come ♪
1024
00:43:20,127 --> 00:43:25,062
♪ When you and I ♪
1025
00:43:25,062 --> 00:43:28,492
♪ Shall be as one ♪
1026
00:43:28,492 --> 00:43:31,659
(gentle upbeat music)
67763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.