All language subtitles for Annem.2019.TURKISH.WEBRip.x264-YTS-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,916 --> 00:00:55,250 Nazlı... 2 00:01:01,208 --> 00:01:03,041 Can you call me when you get there? 3 00:02:30,500 --> 00:02:33,708 The little bunny and its mother went back to the forest. 4 00:02:33,833 --> 00:02:37,041 The mother says, "don't go anywhere far from me... 5 00:02:37,166 --> 00:02:40,041 or you'll be somebody else's bunny" 6 00:02:41,041 --> 00:02:44,666 A big world rotates around a little kid... 7 00:02:45,041 --> 00:02:47,791 you only get that when you become a mother. 8 00:02:48,333 --> 00:02:50,750 People those who don't have a reason to live... 9 00:02:50,875 --> 00:02:52,791 find a reason for themselves. 10 00:02:53,291 --> 00:02:56,000 For my mother that reason was me. 11 00:03:16,208 --> 00:03:17,916 What are you cooking, Ms. Nazli? 12 00:03:18,041 --> 00:03:20,333 Come here mom... I made potato. 13 00:03:20,500 --> 00:03:22,541 Oh, how I love potato! 14 00:03:24,083 --> 00:03:26,723 You know what they say on a lucky day... "my mother-in-law loves me" 15 00:03:26,916 --> 00:03:28,166 Fill my plate. 16 00:03:28,750 --> 00:03:31,666 Ah... my compliments to you. 17 00:03:31,833 --> 00:03:34,083 Enjoy it, Ayşe mom. 18 00:03:36,416 --> 00:03:38,875 I was my mother's precious. 19 00:03:39,500 --> 00:03:41,083 Buzz off then! 20 00:03:41,791 --> 00:03:43,500 Ismail! You! 21 00:03:44,250 --> 00:03:47,250 I'll kill you! 22 00:03:47,833 --> 00:03:50,083 Wait, wait... my girl... 23 00:03:50,208 --> 00:03:53,500 She cared for me a lot... because she became a mother at a later age. 24 00:03:53,625 --> 00:03:54,625 Look, look... 25 00:03:54,750 --> 00:03:57,375 She was always worried for me. 26 00:03:58,833 --> 00:04:01,791 Look, how they toss them, bam! See that? 27 00:04:02,666 --> 00:04:05,041 She wanted to give me everything. 28 00:04:05,208 --> 00:04:08,750 Sometimes, things that she didn't have. 29 00:04:19,832 --> 00:04:25,041 Ah, Tahir brother... brother Tahir... will you fly Nazli up? 30 00:04:26,375 --> 00:04:33,250 Fly her up... up to the clouds! Come on... open your arms. 31 00:04:33,832 --> 00:04:35,332 Open them. 32 00:04:35,707 --> 00:04:40,916 Hop! You fly. 33 00:04:41,166 --> 00:04:46,207 Come on, dear... come on, honey. 34 00:04:54,166 --> 00:04:56,791 Nothing was impossible for my mother. 35 00:04:57,000 --> 00:05:00,625 When it was about me, she made the impossible "possible". 36 00:05:12,500 --> 00:05:15,875 She couldn't finish school, so she wanted me to go to school. 37 00:05:16,166 --> 00:05:17,707 She was always like... 38 00:05:17,832 --> 00:05:20,632 "don't end up like me, finish your school for your bread and butter" 39 00:05:20,791 --> 00:05:23,125 but she was the only one who wanted that. 40 00:05:23,707 --> 00:05:26,625 Osman, give me your plate. 41 00:05:27,000 --> 00:05:32,375 Oh dear... two more days and Nazli's school starts. 42 00:05:33,625 --> 00:05:35,082 You don't have to do anything... 43 00:05:35,207 --> 00:05:39,707 You can give me some money and I can take care of all her needs... 44 00:05:40,332 --> 00:05:41,750 Okay, Osman? 45 00:05:47,082 --> 00:05:51,166 Osman, you don't say anything... how are we doing this? 46 00:05:51,625 --> 00:05:54,916 Don't "Osman" me! What are you saying? 47 00:05:55,082 --> 00:05:58,707 No school! Don't you get what I say! 48 00:05:59,000 --> 00:06:01,291 I say "we have no money... no money" 49 00:06:01,416 --> 00:06:03,291 But you are stuck with that school thing. 50 00:06:03,416 --> 00:06:05,125 Of course I am! 51 00:06:06,375 --> 00:06:08,392 She must go to school. She shouldn't end up like you and me. 52 00:06:08,416 --> 00:06:11,083 Oh God! What is wrong about us? 53 00:06:12,250 --> 00:06:16,041 What would you become if your father hadn't given you to me? A doctor? 54 00:06:16,791 --> 00:06:20,125 What will she do after school in this village? A professor? 55 00:06:20,250 --> 00:06:23,625 She will go to school... and who knows, maybe she'll become a professor. 56 00:06:23,791 --> 00:06:26,082 We have one little kid. 57 00:06:26,207 --> 00:06:29,041 We have to cherish her, right? 58 00:06:30,875 --> 00:06:33,707 Get this... this girl will go to school. 59 00:06:33,832 --> 00:06:35,541 She will not! 60 00:06:48,041 --> 00:06:49,166 She will... 61 00:06:49,291 --> 00:06:54,000 Oh God... you are driving me crazy at this late hour... 62 00:06:54,416 --> 00:06:56,500 Give me that bread! Take it yourself. 63 00:06:56,916 --> 00:07:00,708 You are a stubborn woman! Hell you are! 64 00:07:01,083 --> 00:07:02,583 You ruined the food for me! 65 00:07:02,750 --> 00:07:04,791 My mother was a strong woman... 66 00:07:05,000 --> 00:07:08,666 She would stand against the whole world let alone my father. 67 00:07:09,166 --> 00:07:11,666 She said to my dad "This girl will go to school" 68 00:07:11,916 --> 00:07:13,375 and her words came true. 69 00:07:13,500 --> 00:07:15,208 Here comes the plane. 70 00:07:15,333 --> 00:07:17,832 Here comes the plane... Nazli... scarf down the bite... 71 00:07:45,000 --> 00:07:49,166 Childhood ends like the games we play... 72 00:07:49,541 --> 00:07:52,250 but I was always a child for my mother. 73 00:07:52,582 --> 00:07:55,207 Here comes the plane... here comes the plane... 74 00:07:55,500 --> 00:07:58,457 Mom, what are you doing? Plane? Really? Give me my bag. 75 00:07:59,582 --> 00:08:01,541 Here, take it... 76 00:08:02,333 --> 00:08:04,458 Like you have seen a plane! 77 00:08:05,041 --> 00:08:09,500 I haven't seen a plane? Tahir had a plane! 78 00:08:10,083 --> 00:08:12,458 You used to touch the clouds, girl. 79 00:08:12,666 --> 00:08:14,041 I was six. 80 00:08:35,165 --> 00:08:39,082 Mom! Mom, come on! We are getting late! 81 00:08:39,875 --> 00:08:41,582 I'll meet Meryem. 82 00:08:45,790 --> 00:08:50,708 Look... this coupon... I bet all my money on this. 83 00:08:51,125 --> 00:08:54,040 Once this baby wins, I'll get you a dairy. 84 00:08:54,165 --> 00:08:56,540 So you say that I'll live with animal crap all the time. 85 00:08:56,665 --> 00:08:58,665 Don't jinx it! Off you go! 86 00:08:58,915 --> 00:08:59,955 Don't worry, I won't stay! 87 00:09:00,041 --> 00:09:01,333 Mom, don't you hear me? 88 00:09:01,458 --> 00:09:06,166 I came... okay, okay... you are rushing me! 89 00:09:06,666 --> 00:09:10,375 Water was boiling... why did you wear this? 90 00:09:10,583 --> 00:09:12,063 Your coat is thin... you'll get cold. 91 00:09:12,166 --> 00:09:13,686 Come on, mom... we are getting late... 92 00:09:13,791 --> 00:09:15,250 You always do that! 93 00:09:17,500 --> 00:09:18,875 Hah... spinach. 94 00:09:19,541 --> 00:09:20,541 Yes, ma'am. 95 00:09:21,000 --> 00:09:23,041 - Hello... how much? - Five Liras... 96 00:09:23,166 --> 00:09:25,125 Five Liras? Is it made of gold? 97 00:09:25,250 --> 00:09:27,541 Yes, sis... the highest quality gold. 98 00:09:27,666 --> 00:09:28,866 Never mind him, mom. Let's go. 99 00:09:29,000 --> 00:09:30,767 That's not okay... it sprouts on the alleys and valleys. 100 00:09:30,791 --> 00:09:32,208 Well, these are the prices. 101 00:09:32,333 --> 00:09:33,708 Okay, okay... 102 00:09:33,833 --> 00:09:35,875 - Come on, let's go. - Wait, I'll buy that. 103 00:09:36,665 --> 00:09:38,500 Two kilos. 104 00:09:39,500 --> 00:09:41,540 This is all my money. 105 00:09:43,875 --> 00:09:45,790 Be okay with it. No way, sis... 106 00:09:46,040 --> 00:09:48,165 I need to make a living, too. It's okay... 107 00:09:48,290 --> 00:09:49,583 No way. 108 00:09:49,708 --> 00:09:50,976 I don't want spinach or anything. 109 00:09:51,000 --> 00:09:52,160 I'll buy bread for my family. 110 00:09:52,250 --> 00:09:53,850 And I am buying spinach for my family. 111 00:09:53,915 --> 00:09:56,208 What are you doing? What are you doing? 112 00:09:56,790 --> 00:10:00,916 You are fighting over a Lira! Enough! you are embarrassing me! 113 00:10:01,291 --> 00:10:05,250 This is the market place... we bargain here... it's like a tradition. 114 00:10:05,541 --> 00:10:09,458 I am sick and tired of you! Hell I am! Move! Move, let's go! 115 00:10:36,583 --> 00:10:38,833 Ah... welcome. 116 00:10:44,083 --> 00:10:45,290 Thank you. 117 00:10:45,500 --> 00:10:48,125 You could have waited and drink here at your home. 118 00:10:48,415 --> 00:10:50,540 What if you lose this job, too? 119 00:10:50,790 --> 00:10:52,540 Stop messing with my head! 120 00:10:52,708 --> 00:10:55,083 I've been driving for like ten hours! 121 00:10:55,375 --> 00:10:57,875 I am not a kid... don't preach me! 122 00:10:59,083 --> 00:11:00,708 Drink shit... 123 00:11:01,083 --> 00:11:05,625 Nazli, come here... your dad is here. Dinner time! 124 00:11:09,458 --> 00:11:10,708 What the hell is this? 125 00:11:11,416 --> 00:11:13,375 Does spinach go with Turkish Raki? 126 00:11:13,541 --> 00:11:15,851 Do you call yourself a housewife! Can't you put some meat on my plate?! 127 00:11:15,875 --> 00:11:18,458 I gave you tons of money! Where do you spend it?! 128 00:11:18,583 --> 00:11:20,125 I can't put meat on your plate! 129 00:11:20,333 --> 00:11:22,291 You are wasting the money on horses! 130 00:11:22,416 --> 00:11:24,625 Look, I am angry already! I'll beat you so bad! 131 00:11:24,875 --> 00:11:27,250 Do I have to report you for the money I earn! 132 00:11:27,375 --> 00:11:28,833 When did you earn money? 133 00:11:29,000 --> 00:11:31,083 Why don't I know about that? 134 00:11:31,375 --> 00:11:34,708 Stop pushing it! I already squandered... 135 00:11:38,208 --> 00:11:39,250 What? 136 00:11:40,290 --> 00:11:42,040 What are you saying? 137 00:11:42,458 --> 00:11:43,750 Here... 138 00:11:46,750 --> 00:11:48,250 Osman, no! 139 00:11:49,000 --> 00:11:50,290 Oh God! 140 00:11:52,790 --> 00:11:55,083 You! What the hell are you doing? 141 00:11:55,290 --> 00:11:58,165 Damn... damn you! 142 00:11:58,333 --> 00:12:00,000 - Shut up! - I won't! 143 00:12:00,166 --> 00:12:01,916 Shut up! 144 00:12:02,166 --> 00:12:03,875 - I will not! - Shut up! 145 00:12:04,041 --> 00:12:05,681 I won't shut up! What can you do about it? 146 00:12:07,041 --> 00:12:09,750 Bah! The geography teacher is talking with mom. 147 00:12:09,875 --> 00:12:12,125 She must be complaining about me right now. 148 00:12:13,208 --> 00:12:14,625 Girl, say something. 149 00:12:17,041 --> 00:12:19,791 Nazli? What is wrong? 150 00:12:21,500 --> 00:12:24,708 Mom and dad... they are driving me crazy. 151 00:12:25,208 --> 00:12:26,875 They annoy me. 152 00:12:29,041 --> 00:12:30,250 - Meryem? - Yep? 153 00:12:30,500 --> 00:12:33,458 I will never marry... you'll see. 154 00:12:34,708 --> 00:12:38,375 I hope I make my way into the university and go to Istanbul and never come back! 155 00:12:38,500 --> 00:12:40,665 Girl, just calm down... have some patience. 156 00:12:41,083 --> 00:12:43,208 You'll accomplish that. 157 00:12:43,415 --> 00:12:45,250 You are not like me. 158 00:12:45,375 --> 00:12:48,125 Your lessons are great, your grades are high. 159 00:12:48,625 --> 00:12:51,290 You'll see... you'll have your chance for the best schools. 160 00:12:56,250 --> 00:12:57,750 Nazli... Yes? 161 00:12:58,915 --> 00:13:01,083 - I've got something to tell you. - Yes. 162 00:13:05,166 --> 00:13:07,291 You don't get mad at me if I marry, do you? 163 00:13:07,625 --> 00:13:09,583 Marriage? At this age? 164 00:13:12,833 --> 00:13:14,000 With whom? 165 00:13:14,708 --> 00:13:19,125 Cemal from our class... that tall fella... 166 00:13:19,458 --> 00:13:22,166 Girl, he is super handsome! 167 00:13:23,041 --> 00:13:28,208 He gives me that look in break times... and I feel like... you know... 168 00:13:30,041 --> 00:13:31,875 I hope we get married very soon. 169 00:13:33,290 --> 00:13:35,375 Let's take a look at the wedding dresses, shall we? 170 00:13:35,583 --> 00:13:36,708 Okay. 171 00:13:36,833 --> 00:13:39,458 Hey, don't lose that smile ever! 172 00:13:42,458 --> 00:13:44,000 Nazli... Yes? 173 00:13:45,665 --> 00:13:47,208 Aunt Ayşe is coming. 174 00:13:52,040 --> 00:13:53,625 - Mom! - Nazli... 175 00:13:53,750 --> 00:13:55,040 What are you doing here? 176 00:13:55,165 --> 00:13:56,540 How can you come like "this"? 177 00:13:56,665 --> 00:13:58,000 What is wrong? 178 00:13:58,125 --> 00:14:00,833 Don't worry, Nazli... I am fine. 179 00:14:01,041 --> 00:14:03,500 Teacher Zehra shouldn't think that you have no one. 180 00:14:03,625 --> 00:14:05,208 What are you saying, mom? 181 00:14:05,333 --> 00:14:07,309 Don't you join the parents meeting with this outfit! 182 00:14:07,333 --> 00:14:10,000 Are you trying to embarrass me? Is that what you want? 183 00:14:11,458 --> 00:14:14,125 I wasn't going to join the meeting... 184 00:14:14,541 --> 00:14:17,333 I was going to talk with your teacher right there outside and leave. 185 00:14:17,500 --> 00:14:18,916 You got me wrong. 186 00:14:20,041 --> 00:14:22,833 She wanted these grape leaves... your teacher... 187 00:14:23,000 --> 00:14:24,708 Oh, you still talk about leaves. 188 00:14:24,916 --> 00:14:29,041 Mom, get out of here... please... you are embarrassing me. 189 00:14:30,625 --> 00:14:33,040 Am I embarrassing you, Nazli? 190 00:14:36,083 --> 00:14:39,540 Well... if you are... 191 00:14:41,625 --> 00:14:44,000 - Give that to me... - Ah, good girl. 192 00:14:44,125 --> 00:14:47,833 Tell her that we have more... if she likes, I can get her more. 193 00:14:48,083 --> 00:14:49,875 Take this, too. 194 00:14:50,040 --> 00:14:52,000 You can eat it when it's still hot. 195 00:14:52,250 --> 00:14:53,790 Don't be hungry. 196 00:15:05,875 --> 00:15:07,708 - What happened? - Nothing. 197 00:15:12,416 --> 00:15:13,708 Are you alright? 198 00:15:21,166 --> 00:15:22,416 - Nazli? - Yes... 199 00:15:22,916 --> 00:15:26,250 Is the village really bad? Don't you like that place at all? 200 00:15:26,458 --> 00:15:28,291 Oh God... there is nothing to love there. 201 00:15:28,416 --> 00:15:29,750 Why do you say that? 202 00:15:29,916 --> 00:15:31,291 You have me. 203 00:15:32,665 --> 00:15:34,375 I only have you. 204 00:15:34,790 --> 00:15:37,665 Yes, and I mean the whole world! 205 00:15:40,915 --> 00:15:42,583 Nazli... Yes? 206 00:15:43,165 --> 00:15:46,958 You keep saying that you'll go but will uncle Osman let that happen? 207 00:15:47,083 --> 00:15:49,040 Bah! I am not asking him! 208 00:15:49,415 --> 00:15:52,333 He has never been a good father to me. I don't need his permission. 209 00:16:14,083 --> 00:16:18,875 Damn you! I won't give you that! 210 00:16:20,791 --> 00:16:22,750 Get out of here! 211 00:16:23,041 --> 00:16:25,875 How dare you tell me to leave my own house! 212 00:16:26,041 --> 00:16:31,666 Who the hell you are? Who do you think you are? 213 00:16:31,916 --> 00:16:34,833 I will kill you! Dad, what are you doing? 214 00:16:35,000 --> 00:16:38,540 What the hell are you saying? How can you two question me! 215 00:16:39,125 --> 00:16:40,885 It's too late! Where the hell have you been?! 216 00:16:41,040 --> 00:16:43,790 A daughter can't come home after her father! 217 00:16:44,000 --> 00:16:45,250 I was with Meryem! 218 00:16:45,375 --> 00:16:47,040 At this hour? 219 00:16:47,625 --> 00:16:49,250 Stop! For God's sake! 220 00:16:49,415 --> 00:16:52,875 You are spoiling this girl! Hell you are doing that! 221 00:16:53,583 --> 00:16:57,875 You are driving me crazy! 222 00:17:06,000 --> 00:17:09,125 Nazli? Are you scared? 223 00:17:11,458 --> 00:17:12,833 Are you? 224 00:17:14,333 --> 00:17:20,625 Don't be! That's your father... 225 00:17:21,208 --> 00:17:25,250 He goes berserk first... then he cools off! 226 00:17:28,540 --> 00:17:33,833 Come here, darling... come, sit... come dear. 227 00:17:34,041 --> 00:17:35,041 Sit... 228 00:17:48,458 --> 00:17:50,500 Why are you doing this, mom? 229 00:17:50,916 --> 00:17:52,041 What? 230 00:17:52,416 --> 00:17:54,583 Why don't you just leave him? 231 00:17:58,541 --> 00:18:00,541 And go where, Nazli? 232 00:18:03,333 --> 00:18:07,666 I don't have a house... I have no parents... 233 00:18:09,375 --> 00:18:10,708 no money... 234 00:18:12,541 --> 00:18:14,416 But you can't live like this. 235 00:18:16,166 --> 00:18:18,833 If I were you, I wouldn't stop for a minute. 236 00:18:21,875 --> 00:18:26,708 That's right... I wouldn't, either. 237 00:18:30,291 --> 00:18:33,375 Do you know why I couldn't go in the first place? 238 00:18:35,333 --> 00:18:36,875 Because of you. 239 00:18:39,208 --> 00:18:40,875 Because of me? 240 00:18:45,458 --> 00:18:47,333 You could have taken me, too. 241 00:18:48,250 --> 00:18:52,125 Where, Nazli? 242 00:18:53,291 --> 00:18:57,125 Who could have welcomed a woman with a little baby? 243 00:18:57,541 --> 00:18:58,666 Huh? 244 00:19:00,250 --> 00:19:04,875 This is lovely... we have a roof above us, our shelter. 245 00:19:07,750 --> 00:19:09,916 Then you could have left me. 246 00:19:15,666 --> 00:19:21,916 Is that possible? Blood is thicker than water, girl. 247 00:19:24,333 --> 00:19:29,083 If I had left you, you wouldn't have gone to school... 248 00:19:29,500 --> 00:19:31,166 It was going to be off the table. 249 00:19:31,333 --> 00:19:35,166 You would have ended up his servant here for the rest of your life. 250 00:19:35,375 --> 00:19:39,291 Or he would have married you off to someone before sixteen. 251 00:19:45,541 --> 00:19:49,458 But... you know what, Nazli? 252 00:19:49,791 --> 00:19:51,041 What? 253 00:19:52,416 --> 00:19:58,125 I won't let anyone eat you up! 254 00:19:59,250 --> 00:20:02,250 I'd die for you... I wouldn't let anyone harm you! 255 00:20:02,375 --> 00:20:05,791 Would you like eggs with onions? 256 00:20:06,000 --> 00:20:07,458 You sweet girl... I'll do it... 257 00:20:09,041 --> 00:20:13,208 My mother had to make a choice between her life and me. 258 00:20:24,916 --> 00:20:27,541 I did it! I did it! 259 00:20:27,666 --> 00:20:29,125 What is it girl? 260 00:20:29,250 --> 00:20:31,375 Oh girl! 261 00:20:32,291 --> 00:20:33,375 You did it! 262 00:20:33,500 --> 00:20:38,458 My girl... I'm so happy like it happens to me! 263 00:20:38,791 --> 00:20:40,708 Which school? 264 00:20:40,833 --> 00:20:43,125 I'll be a teacher, Ayşe Sultan! I'll be a teacher! 265 00:20:43,333 --> 00:20:45,125 Oh God! 266 00:20:45,833 --> 00:20:49,000 Oh God! Thank you! 267 00:20:49,250 --> 00:20:51,041 Oh dear! 268 00:20:52,041 --> 00:20:53,708 At last! 269 00:20:54,000 --> 00:20:57,500 At last, I'll leave this place! I will... 270 00:21:00,583 --> 00:21:01,875 Nazli? 271 00:21:02,458 --> 00:21:05,708 Which school, Nazli? A school in Istanbul. 272 00:21:07,791 --> 00:21:10,000 Was there no other school closer? 273 00:21:10,125 --> 00:21:11,166 Mom... 274 00:21:11,333 --> 00:21:15,291 Anyway... you'll do great in school! 275 00:21:15,875 --> 00:21:19,416 Osman! Osman! 276 00:21:19,791 --> 00:21:23,500 Stop! Stop! 277 00:21:23,666 --> 00:21:25,583 Why are you yelling? 278 00:21:26,000 --> 00:21:29,833 Osman, your daughter has become a teacher! 279 00:21:30,041 --> 00:21:36,041 We'll go like, "Ms. Teacher, hey, Ms. Teacher" 280 00:21:37,041 --> 00:21:39,916 Okay, fine... don't overreact. 281 00:21:51,416 --> 00:21:52,541 Nazli... 282 00:21:52,791 --> 00:21:56,125 Well... what do you need? You need a luggage. 283 00:21:56,583 --> 00:21:59,583 Duriye's daughter or niece was there... 284 00:21:59,833 --> 00:22:01,208 What was her name? 285 00:22:01,333 --> 00:22:03,416 God... you should pack up your luggage... 286 00:22:03,541 --> 00:22:06,083 and I'll spread the good news. 287 00:22:08,500 --> 00:22:13,166 Neighbors! Neighbors! 288 00:22:14,333 --> 00:22:16,375 Mom did it at last. 289 00:22:16,666 --> 00:22:19,500 She stood against my father's stubbornness... 290 00:22:19,625 --> 00:22:23,666 and sent her daughter to college... Her dream came true. 291 00:22:25,625 --> 00:22:27,916 Look, there is a cat here. 292 00:22:29,875 --> 00:22:31,416 Alright not this one. 293 00:22:32,666 --> 00:22:36,000 Ah, look at this. 294 00:22:37,208 --> 00:22:39,000 Mom, no need to buy that... it's expensive. 295 00:22:41,833 --> 00:22:44,875 Your father gave all that money... take anything you want. 296 00:22:45,041 --> 00:22:46,750 Did my father give us money? 297 00:22:46,875 --> 00:22:49,142 Congratulations Nazli... you passed the college entrance exam. 298 00:22:49,166 --> 00:22:50,541 Thank you sister Hacer. 299 00:22:50,916 --> 00:22:53,083 Thank you Hacer dear. 300 00:22:54,333 --> 00:22:58,041 And she is on the top hundred... thousand? 301 00:22:58,458 --> 00:23:01,125 At very... top... 302 00:23:06,666 --> 00:23:08,666 Did my father really give us money? 303 00:23:10,791 --> 00:23:12,583 He would give us money if he had... 304 00:23:12,708 --> 00:23:16,000 but he didn't, so I... never mind, look! 305 00:23:16,416 --> 00:23:19,708 How is it? Like a state employee dress. 306 00:23:19,833 --> 00:23:22,458 It's nice... yeah... 307 00:23:25,416 --> 00:23:27,666 My daughter passed the college entrance exam. 308 00:23:27,916 --> 00:23:30,625 Will she get cold in this? 309 00:23:30,791 --> 00:23:33,583 No, no ma'am... she won't get cold... it's made of cotton. 310 00:23:33,708 --> 00:23:37,625 She shouldn't get cold... university is somewhere different. 311 00:23:40,750 --> 00:23:42,750 What did Meryem do? 312 00:23:42,916 --> 00:23:44,166 She couldn't pass... 313 00:23:44,583 --> 00:23:50,375 Ah... not everyone has to become a teacher, right? 314 00:23:50,791 --> 00:23:53,000 What are you doing, mom? She will hear us. 315 00:23:53,500 --> 00:23:54,958 I'll go to Meryem's house tonight? 316 00:23:55,083 --> 00:23:56,958 Why are you going there? 317 00:23:57,083 --> 00:23:58,333 You are a teacher now... 318 00:23:58,458 --> 00:24:00,791 stop seeing ignorant people. Mom... 319 00:24:01,875 --> 00:24:03,791 You are unbelievable! 320 00:24:12,916 --> 00:24:15,458 Osman, you've never driven this thing as slowly as this before! 321 00:24:15,625 --> 00:24:18,208 What is wrong? A leg cramp or what? 322 00:24:18,375 --> 00:24:20,875 Twenty minutes for the bus, Osman! 323 00:24:21,666 --> 00:24:23,333 Yes, we should go faster... 324 00:24:23,541 --> 00:24:24,750 Shut up will you! 325 00:24:25,291 --> 00:24:27,166 Do you want me to make an accident? 326 00:24:29,708 --> 00:24:33,500 Ah, Nazli... I get it. 327 00:24:34,041 --> 00:24:36,375 She doesn't want to leave his daughter. 328 00:24:37,000 --> 00:24:39,291 Stop doing that for God's sake! 329 00:24:39,666 --> 00:24:45,000 This is all weirdly new! A girl should stay with her family! 330 00:24:45,500 --> 00:24:47,250 Why is she going to Istanbul?! 331 00:24:47,875 --> 00:24:51,041 Osman, how many times do I have to tell you? 332 00:24:51,458 --> 00:24:54,208 Duriye's niece is there... 333 00:24:54,375 --> 00:24:59,375 She says we can entrust our daughter to her because Nazli is like a relative. 334 00:24:59,666 --> 00:25:01,166 What more can she say? 335 00:25:01,291 --> 00:25:03,291 It's far... it's too far. 336 00:25:03,416 --> 00:25:04,541 Come on! 337 00:25:04,666 --> 00:25:07,916 Three, maybe four hours of drive. 338 00:25:08,375 --> 00:25:10,208 And I'll keep an eye on her. 339 00:25:10,333 --> 00:25:13,750 I'll go there often and stay with her. We won't leave her unguarded! 340 00:25:14,000 --> 00:25:18,166 And I say, hit the gas! 341 00:25:18,291 --> 00:25:22,958 We can then go to Istanbul in three hours and hand her our daughter. 342 00:25:23,083 --> 00:25:25,041 Come on, mom! Give it a rest! 343 00:25:25,166 --> 00:25:27,708 Don't you know your mother! 344 00:25:28,041 --> 00:25:30,125 She never listens. 345 00:25:30,666 --> 00:25:33,125 I need to take this truck back at three! 346 00:25:33,250 --> 00:25:35,375 And she says "let's go to Istanbul" to annoy me! 347 00:25:35,500 --> 00:25:39,250 Give this truck back for once and all! It's not moving! 348 00:25:41,083 --> 00:25:42,375 I speed up! 349 00:25:51,625 --> 00:25:55,333 Look, this one... wait! 350 00:25:56,250 --> 00:25:57,500 Take them only. 351 00:25:57,625 --> 00:25:59,166 Mom, what are you doing? 352 00:26:00,125 --> 00:26:03,541 Keep an eye on this, okay? 353 00:26:04,125 --> 00:26:06,125 Mom, what did you put in this? 354 00:26:06,250 --> 00:26:08,666 I am going to school... I am not eloping! 355 00:26:09,708 --> 00:26:13,333 Olives... in its oil... that makes it heavy. 356 00:26:13,625 --> 00:26:15,041 And some bulgur. 357 00:26:15,166 --> 00:26:17,083 I could buy olive from Istanbul. 358 00:26:17,333 --> 00:26:20,208 You should spend your money for books and school stuff. 359 00:26:20,583 --> 00:26:22,083 Hide your money... 360 00:26:22,333 --> 00:26:25,750 Ah, wait... take this... 361 00:26:26,083 --> 00:26:29,500 Here is the address. 362 00:26:29,625 --> 00:26:33,000 You'll go to Nesrin and call me right away, okay? 363 00:26:33,125 --> 00:26:36,583 Okay... the bus is taking off... I should go. 364 00:26:39,333 --> 00:26:41,250 My dear... 365 00:26:42,458 --> 00:26:44,375 Mom, don't do this... 366 00:26:48,083 --> 00:26:49,625 Mom, it's okay. 367 00:26:49,833 --> 00:26:51,875 We have five minutes. 368 00:26:52,666 --> 00:26:57,208 Mom, don't cry. 369 00:26:58,375 --> 00:27:00,000 Wait, wait... 370 00:27:02,041 --> 00:27:03,750 Take this, too. What is this? 371 00:27:04,125 --> 00:27:06,625 Nesrin's address... I made a copy. 372 00:27:06,750 --> 00:27:08,750 Put it in a different pocket. 373 00:27:09,000 --> 00:27:10,875 - Okay, mom... okay. - Put it... 374 00:27:12,666 --> 00:27:15,250 You look beautiful. 375 00:27:15,500 --> 00:27:16,958 Button this up... 376 00:27:17,083 --> 00:27:18,916 Nesrin shouldn't go like... 377 00:27:19,041 --> 00:27:22,875 "Ayşe's daughter came to Istanbul with a dowdy dress" 378 00:27:23,875 --> 00:27:27,000 Come on, woman! Give her some peace. 379 00:27:30,250 --> 00:27:32,250 Tell her to put it in her bag. 380 00:27:32,375 --> 00:27:33,791 Oh God! 381 00:27:36,166 --> 00:27:38,833 Look what your father got for you... Nazli. 382 00:27:41,750 --> 00:27:44,625 Her father... kiss his hand. 383 00:27:47,125 --> 00:27:48,625 God speed your way. 384 00:27:49,041 --> 00:27:52,916 Thank you, dad... I'll go now. 385 00:27:58,000 --> 00:28:01,500 Nazli, do you want some water? 386 00:28:04,083 --> 00:28:06,666 Cologne? Cologne! Enough, woman... 387 00:28:07,500 --> 00:28:11,833 Everything I had was left behind. 388 00:28:13,000 --> 00:28:17,583 I thought, going away from the village I was born in means a journey to myself. 389 00:28:18,041 --> 00:28:22,833 Once you get rid of your roots, will you reach the sky faster? 390 00:28:23,750 --> 00:28:25,750 Time will show that. 391 00:28:30,500 --> 00:28:33,583 When you said you were accepted from a school in Istanbul... 392 00:28:33,791 --> 00:28:36,833 I was both happy and scared, I won't lie... 393 00:28:37,041 --> 00:28:39,750 I said "what will she do there all alone?" 394 00:28:40,041 --> 00:28:41,500 "How will she survive?" 395 00:28:41,625 --> 00:28:43,583 "Who will take care of her if she gets sick?" 396 00:28:43,708 --> 00:28:47,333 All alone in that big city... how will you survive there... 397 00:28:47,750 --> 00:28:52,833 You won't give up... you'll go to school and become a teacher... 398 00:28:53,041 --> 00:28:55,416 You'll raise kids like yourself. 399 00:28:55,666 --> 00:29:00,250 You'll make a living... you won't need anyone. 400 00:29:00,708 --> 00:29:02,708 Don't trust everyone there. 401 00:29:02,916 --> 00:29:04,791 Don't believe everything people tell you. 402 00:29:05,041 --> 00:29:06,791 Watch out for yourself. 403 00:29:07,583 --> 00:29:11,041 Maybe not much but I saved this for you. 404 00:29:11,458 --> 00:29:14,791 I saved it every day dime by dime. This is all I could do... 405 00:29:15,416 --> 00:29:17,916 I wish I could give you more. 406 00:29:18,041 --> 00:29:20,208 But this is all I got. 407 00:29:21,500 --> 00:29:25,375 You are my precious, apple of my eye. 408 00:29:26,125 --> 00:29:29,375 God speed your way... Nazli, my dear. 409 00:30:56,583 --> 00:30:58,041 Here you are... enjoy your meal. 410 00:30:58,208 --> 00:30:59,750 - Hello... - Hello... 411 00:31:00,333 --> 00:31:01,958 I am here to see Aunt Nesrin. 412 00:31:02,083 --> 00:31:04,184 Ouch! Don't call her "aunt" or you can't use those eyes to see anything! 413 00:31:04,208 --> 00:31:05,833 So, why did you want to see her? 414 00:31:06,041 --> 00:31:09,166 I am... I am Ayşe Toprak's daughter. 415 00:31:09,416 --> 00:31:10,750 Ah, Nazli! 416 00:31:10,875 --> 00:31:13,333 Welcome. 417 00:31:13,625 --> 00:31:15,833 Nesrin, come... look who is here. 418 00:31:16,000 --> 00:31:19,791 She has been waiting for you, lass! Come with me... 419 00:31:19,916 --> 00:31:22,208 Sis, over here... look who is here? 420 00:31:22,333 --> 00:31:25,458 Alright, calm down will you! Okay, okay... 421 00:31:26,458 --> 00:31:28,708 Who did you drag here this time? 422 00:31:29,333 --> 00:31:30,958 Welcome, who are you? 423 00:31:31,083 --> 00:31:32,791 Sis... I am Nazli. 424 00:31:33,458 --> 00:31:35,500 - Nazli? - Ayşe Toprak's daughter. 425 00:31:35,625 --> 00:31:37,750 Ah, sister Ayşe's daughter. 426 00:31:37,875 --> 00:31:40,000 Welcome... welcome... 427 00:31:40,166 --> 00:31:41,791 Ah, Nazli, where have you been? 428 00:31:41,916 --> 00:31:44,416 Your mother has called like thousand times! 429 00:31:44,541 --> 00:31:46,375 Call her... she is worried sick. 430 00:31:46,500 --> 00:31:50,166 Sis... I was going to call her... but I couldn't start the phone. 431 00:31:52,041 --> 00:31:53,250 What? 432 00:31:53,500 --> 00:31:57,125 Dad... he got this for me because I was coming to Istanbul. It's new. 433 00:31:57,625 --> 00:32:03,500 Okay... let's go inside... you can call her inside. 434 00:32:03,708 --> 00:32:06,583 Come with me... it's okay. Thank you, sis. 435 00:32:09,041 --> 00:32:10,375 Tolga Yildiz will ride Izbeli. 436 00:32:10,500 --> 00:32:12,416 They will start the race in the eighth stall... 437 00:32:12,666 --> 00:32:14,458 They put on the horse earplug. 438 00:32:15,125 --> 00:32:16,333 Oh dear! 439 00:32:18,250 --> 00:32:21,583 Hello, Nazli... why didn't you call? 440 00:32:21,791 --> 00:32:25,416 I thought you were kidnapped... I thought something went wrong... 441 00:32:25,666 --> 00:32:28,333 I thought of all the terrible possibilities. 442 00:32:28,708 --> 00:32:31,041 Girl, I've kept calling you... you haven't answered... 443 00:32:31,208 --> 00:32:33,333 I thought they sold your father the lousiest phone... 444 00:32:33,458 --> 00:32:35,333 he doesn't know anything about phones. 445 00:32:35,500 --> 00:32:37,791 Mom, calm down... just breathe. 446 00:32:38,291 --> 00:32:40,958 I am in Istanbul and I'm fine. I found sister Nesrin. 447 00:32:41,083 --> 00:32:43,625 Thank God... give my best to her. 448 00:32:44,458 --> 00:32:46,750 Nazli... where will you stay tonight? 449 00:32:46,875 --> 00:32:48,208 Did she invite you to her home... 450 00:32:48,333 --> 00:32:50,666 or will you sleep on a mattress at her workplace? 451 00:32:50,833 --> 00:32:52,309 I don't know... I've arrived a minute ago. 452 00:32:52,333 --> 00:32:53,708 Don't be shy. 453 00:32:53,833 --> 00:32:55,375 She is like from our village... 454 00:32:55,500 --> 00:32:57,892 Tell her that there has been a problem with the dormitory and ask her. 455 00:32:57,916 --> 00:33:01,250 Mom, okay... I'll talk to her. I'll go now... this place is crowded. 456 00:33:02,208 --> 00:33:05,208 Ah, now it's working. 457 00:33:05,416 --> 00:33:08,177 You couldn't place the card in it... that's why you couldn't start it. 458 00:33:08,750 --> 00:33:10,125 Thank you, sister Nesrin. 459 00:33:10,333 --> 00:33:12,541 You are welcome... join me when you are ready. 460 00:33:12,791 --> 00:33:13,791 Okay. 461 00:33:20,458 --> 00:33:23,666 And this place is Aunt Neriman's house. 462 00:33:24,375 --> 00:33:25,916 She passed away last year. 463 00:33:26,041 --> 00:33:29,125 Her sons entrusted this place to me to clean up and stuff... 464 00:33:29,250 --> 00:33:33,041 but I couldn't... Where is the light switch? Ah here... 465 00:33:35,000 --> 00:33:37,833 A house like a little box... you'll be fine. 466 00:33:38,541 --> 00:33:40,291 Look, the kitchen. 467 00:33:40,416 --> 00:33:42,583 Not bad... it will suffice, right? 468 00:33:42,708 --> 00:33:46,291 You can heat the place easily... it will be very hot, believe me. 469 00:33:46,583 --> 00:33:50,875 It's a bit odd but I' think it's fine... we can tidy up the place. 470 00:33:51,125 --> 00:33:53,208 Sis, this is a nice place. 471 00:33:56,500 --> 00:33:59,017 Sister... thank you... I would be homeless if it wasn't for you. 472 00:33:59,041 --> 00:34:00,458 Don't even mention that. 473 00:34:00,583 --> 00:34:03,833 You'll be at school in the morning, then you'll come to the café for work. 474 00:34:04,000 --> 00:34:06,291 You'll come here only at nights to sleep. 475 00:34:09,458 --> 00:34:13,000 Sister, I promise... I'll pay you with my first salary. 476 00:34:14,750 --> 00:34:17,583 Don't say that... you can pay, I know. 477 00:34:17,791 --> 00:34:19,684 And if you don't, I can cut it from your wage. 478 00:34:19,708 --> 00:34:21,416 I am the boss after all, right? 479 00:34:21,541 --> 00:34:22,541 Right? 480 00:34:22,666 --> 00:34:24,375 I am the boss, yes! 481 00:35:18,083 --> 00:35:19,291 Hello, Nazli 482 00:35:19,416 --> 00:35:20,541 Hello, mom. 483 00:35:21,291 --> 00:35:25,041 Nazli, why are you up? Is something wrong? 484 00:35:25,583 --> 00:35:26,875 Tell me the truth. 485 00:35:27,041 --> 00:35:29,791 No... I just... couldn't sleep. 486 00:35:37,916 --> 00:35:44,916 They ripped the raw fruit from the tree... 487 00:35:49,500 --> 00:35:56,416 They took my girl, Nazli... 488 00:36:01,333 --> 00:36:08,166 My girl survives... 489 00:36:11,500 --> 00:36:18,416 or when I die, I can't close my eyes... 490 00:36:23,041 --> 00:36:29,708 My girl survives... 491 00:36:33,416 --> 00:36:40,250 or when I die, I can't close my eyes... 492 00:36:45,541 --> 00:36:52,416 Over here... hot bagel... over here... I have hot bagel... 493 00:37:38,125 --> 00:37:40,458 CHILD DEVELOPMENT 1 494 00:37:48,708 --> 00:37:50,268 Istanbul started to get along with me... 495 00:37:50,375 --> 00:37:52,666 and I started to get along with her. 496 00:37:53,291 --> 00:37:56,208 But if you don't like the city, it's a hard place to put up with. 497 00:37:56,416 --> 00:37:57,809 - Here you are... - When I came here... 498 00:37:57,833 --> 00:38:01,125 it was like, everything changed with a magical want... 499 00:38:01,875 --> 00:38:05,000 but life always has surprises in store. 500 00:38:05,708 --> 00:38:07,458 Look, look over here... 501 00:38:07,583 --> 00:38:11,333 There is a bird... with a gigantic diamond on its head. 502 00:38:12,083 --> 00:38:14,000 It's over here. 503 00:38:15,583 --> 00:38:18,416 I hope that bird won't crap on us! 504 00:38:20,000 --> 00:38:24,333 God, I want that diamond ring... or I'll end up in menopause soon. 505 00:38:24,875 --> 00:38:26,666 Okay, I'm done... tell Nazli's fortune. 506 00:38:26,875 --> 00:38:28,166 Give me your cup. 507 00:38:28,375 --> 00:38:31,059 Oh dear... if you see something bad, don't tell me... I'll be scared. 508 00:38:31,083 --> 00:38:33,000 Ah, I am not an oracle. 509 00:38:33,125 --> 00:38:35,291 I'll utter a few things and we'll share laughter. 510 00:38:35,416 --> 00:38:36,416 Let me see! 511 00:38:36,583 --> 00:38:39,958 Oh dear... her good luck bursts out before I turn the cup over. 512 00:38:40,083 --> 00:38:46,000 Praise be... oh, sis... all I see is fortune. 513 00:38:46,125 --> 00:38:49,583 Look at those fish... see? I am not making it up. 514 00:38:49,791 --> 00:38:51,500 It's like there is a road here. 515 00:38:51,625 --> 00:38:54,125 Will you go back to the village? 516 00:38:56,250 --> 00:39:00,500 Ah, this is love... Are you going to fall in love or what? 517 00:39:00,833 --> 00:39:03,458 Love? Village? No, God forbid! 518 00:39:03,708 --> 00:39:05,416 Ah, ah... 519 00:39:05,875 --> 00:39:07,208 Look, I tell what I see. 520 00:39:08,291 --> 00:39:11,333 Mom always says, "avoid big words or they will come true" 521 00:39:11,875 --> 00:39:16,000 I think, we say big words about everything that fears us. 522 00:39:53,833 --> 00:39:57,083 What's going on? What? You'll break the door. 523 00:39:58,208 --> 00:40:00,916 You are leveling the house! What are we going to do about that? 524 00:40:01,625 --> 00:40:04,125 Give it a rest! It's just some repair work. 525 00:40:04,375 --> 00:40:08,375 Just some repair work? I can't study in my place... I had to come here and... 526 00:40:11,791 --> 00:40:13,916 Too much noise! We can't hear each other. 527 00:40:14,041 --> 00:40:16,291 Look, I need to finish this place today. 528 00:40:16,416 --> 00:40:19,208 Go, turn on your TV and you won't hear a thing. 529 00:40:19,458 --> 00:40:21,916 Do you think everyone owns a television? 530 00:40:24,166 --> 00:40:26,541 You should say sorry instead of giving an advice. 531 00:40:28,458 --> 00:40:31,833 When I saw Mert first, I was like, "an off-putting smart-ass" 532 00:40:32,208 --> 00:40:33,791 But after that... 533 00:40:38,791 --> 00:40:40,041 Hello... 534 00:40:40,500 --> 00:40:41,541 Hello... 535 00:40:42,666 --> 00:40:43,708 It's me again. 536 00:40:44,541 --> 00:40:48,541 Well, we... we didn't know that someone was living upstairs... 537 00:40:48,875 --> 00:40:52,833 So we turned off the heating system. 538 00:40:53,541 --> 00:40:55,666 It's cold outside. 539 00:40:56,833 --> 00:40:57,916 Sorry... 540 00:40:59,833 --> 00:41:03,666 I got this for you... maybe you need it. 541 00:41:04,041 --> 00:41:05,708 So kind of you... you didn't have to... 542 00:41:05,833 --> 00:41:07,083 Don't even mention... 543 00:41:07,208 --> 00:41:09,000 I'll put it here. 544 00:41:10,166 --> 00:41:12,041 You can use it if you need it. 545 00:41:17,333 --> 00:41:18,750 I am Mert by the way. 546 00:41:19,791 --> 00:41:20,958 Nazli 547 00:41:21,083 --> 00:41:22,208 Nazli. 548 00:41:22,750 --> 00:41:25,541 If you need anything, I'm always downstairs. 549 00:41:25,833 --> 00:41:28,000 Just call my name. Okay. 550 00:41:29,625 --> 00:41:31,291 It all started like that. 551 00:41:31,458 --> 00:41:38,291 Mert first entered my house... then my life... then my heart uninvited. 552 00:41:39,333 --> 00:41:42,291 Ah, Ayşe... we are making all this food but... 553 00:41:42,416 --> 00:41:44,708 how can Nazli eat everything alone? 554 00:41:45,041 --> 00:41:46,921 She will explode if she eats everything we make. 555 00:41:47,041 --> 00:41:48,458 Take some of the food home. 556 00:41:48,583 --> 00:41:51,625 Meryem can eat... so can your husband... 557 00:41:52,041 --> 00:41:54,041 So Nazli will be a teacher of what? 558 00:41:54,500 --> 00:41:55,875 A general teacher. 559 00:41:56,500 --> 00:41:59,000 I hope nothing happens to her in Istanbul. 560 00:41:59,291 --> 00:42:03,750 All the jerks, rascals and vagabonds come together in Istanbul. 561 00:42:04,166 --> 00:42:08,291 I saw that on the news... one the girl was... 562 00:42:08,750 --> 00:42:11,500 any way, I better not say it. 563 00:42:11,875 --> 00:42:15,666 You never say good things... at least you should avoid saying bad stuff... 564 00:42:16,041 --> 00:42:20,166 There are fancy girls in Istanbul. No one will look at Nazli. 565 00:42:21,291 --> 00:42:23,041 What is wrong with Nazli? 566 00:42:24,000 --> 00:42:27,375 Use some flour... the dough will stick your hand. 567 00:42:48,458 --> 00:42:49,458 Excuse me. 568 00:42:51,458 --> 00:42:53,000 Mom? 569 00:42:53,375 --> 00:42:56,875 Nazli, what's up dear? Are you alright? 570 00:42:57,041 --> 00:42:58,291 What is it, mom? 571 00:42:58,416 --> 00:43:00,416 Why do you sound like that? 572 00:43:01,041 --> 00:43:02,666 Did you get sick there? 573 00:43:02,833 --> 00:43:04,375 No, no I'm fine, mom. 574 00:43:04,500 --> 00:43:07,500 Can I call you later? I can't talk right now. 575 00:43:08,625 --> 00:43:09,875 But... 576 00:43:12,625 --> 00:43:17,208 Hello... it's charge is, you know... 577 00:43:21,375 --> 00:43:23,250 Now I hear you, yes. 578 00:43:23,500 --> 00:43:25,791 Why did you hang up? You could have talked. 579 00:43:30,541 --> 00:43:32,875 Are you shy because I am around? 580 00:43:35,416 --> 00:43:41,041 Girl, you'll be the best I know. 581 00:43:41,375 --> 00:43:44,750 Never mind... come on... Oh, she is like her mother! 582 00:43:44,916 --> 00:43:48,125 She wants to have the best grades like me! 583 00:43:49,041 --> 00:43:51,375 Like her mother is a professor! 584 00:43:51,541 --> 00:43:53,708 Elementary school dropout! 585 00:43:55,041 --> 00:43:57,041 I am listening, dear. 586 00:44:14,375 --> 00:44:15,791 Give me that. 587 00:44:20,166 --> 00:44:22,541 That's mine... that's mine. 588 00:44:26,666 --> 00:44:29,083 Girl, why are you shaking me off on the phone? 589 00:44:29,250 --> 00:44:31,125 You always call in the middle of the class. 590 00:44:31,291 --> 00:44:34,041 What did you put in this? Something like a dead donkey? 591 00:44:37,458 --> 00:44:39,250 It must be the blanket. 592 00:44:39,791 --> 00:44:42,166 Why, mom? They sell blankets in Istanbul. 593 00:44:42,750 --> 00:44:46,375 They don't obviously... why else would you get cold? 594 00:44:47,041 --> 00:44:49,666 I put some grape leaves... and Turkish ravioli. 595 00:44:50,041 --> 00:44:51,666 And wrapped rice... 596 00:44:54,625 --> 00:44:55,916 Nazli, girl... 597 00:44:58,000 --> 00:45:00,416 People live like attached to each other? 598 00:45:00,833 --> 00:45:02,583 Yes, that's how they reside. 599 00:45:02,833 --> 00:45:04,458 Ah, not good. 600 00:45:06,416 --> 00:45:09,333 If you go to the window with the wrong cloth, people will see. 601 00:45:09,458 --> 00:45:10,833 They will start talking about you. 602 00:45:11,000 --> 00:45:13,875 Yes, mom... that's why people sit with their suits on. 603 00:45:14,250 --> 00:45:16,333 Now, we switch. 604 00:45:17,750 --> 00:45:19,666 Give me that, darling. 605 00:45:19,833 --> 00:45:22,166 Nazli, give it to me. 606 00:45:22,666 --> 00:45:25,291 - Did you put potatoes in it? - Yes, potatoes... 607 00:45:25,416 --> 00:45:27,416 You think we don't have potatoes around here, mom;? 608 00:45:27,541 --> 00:45:29,000 That was unnecessary... 609 00:45:29,125 --> 00:45:31,750 Ah... run, go get it. 610 00:45:31,875 --> 00:45:33,291 - Don't shout. - It's going... 611 00:45:33,416 --> 00:45:35,833 - Let it go... - No! I worked for that! 612 00:45:36,041 --> 00:45:39,708 Mom! Mom! 613 00:45:40,291 --> 00:45:41,750 - Dude! - Mom! 614 00:45:44,541 --> 00:45:48,916 Girl, I chased this turnip pickle for a reason. 615 00:45:49,291 --> 00:45:53,083 It helps you pump blood. It heats your hands and feet. 616 00:45:53,250 --> 00:45:55,125 You will eat. 617 00:45:55,416 --> 00:45:56,833 I won't. 618 00:45:57,041 --> 00:45:58,601 - No, you will... - Mom I don't like turnip pickle. 619 00:45:58,625 --> 00:45:59,708 Alright, okay... 620 00:46:01,583 --> 00:46:04,375 Actually, a wood stove would be great over here. 621 00:46:04,583 --> 00:46:07,666 Once you fire it up, it will heat the place with strong flames. 622 00:46:07,791 --> 00:46:09,391 Put them on... Mom, what are you doing? 623 00:46:09,500 --> 00:46:11,000 I don't want to... Put them on... 624 00:46:31,583 --> 00:46:33,083 Ah, Nazli... 625 00:46:33,500 --> 00:46:36,625 How did they live in this dirt? 626 00:46:36,875 --> 00:46:39,041 I felt like I cleaned pus! 627 00:46:39,250 --> 00:46:41,041 I made a thorough cleaning. 628 00:46:41,666 --> 00:46:47,083 Well, you'll be fine until my next visit. 629 00:46:47,833 --> 00:46:49,458 Okay, dear? 630 00:46:50,416 --> 00:46:52,166 Yeah, yeah I'll be fine. 631 00:46:54,541 --> 00:46:55,875 Nazli... 632 00:46:56,541 --> 00:46:57,875 Girl! 633 00:46:58,041 --> 00:47:00,875 Are you talking... with someone? 634 00:47:01,041 --> 00:47:03,708 You keep writing and writing... 635 00:47:03,833 --> 00:47:05,666 Day and night, you keep writing. 636 00:47:05,833 --> 00:47:10,000 No, mom... I was texting my friends about lessons. 637 00:47:10,375 --> 00:47:11,791 I'll sleep now. 638 00:47:12,541 --> 00:47:15,208 About lessons... yep... 639 00:47:25,625 --> 00:47:27,000 Nazli? Yes? 640 00:47:27,125 --> 00:47:31,041 How is he? Is he handsome? 641 00:47:31,333 --> 00:47:34,708 Maybe he is a doctor. Is he a doctor? 642 00:47:35,500 --> 00:47:38,583 Mom, I say, it's a friend. Don't give me the third degree! 643 00:47:38,833 --> 00:47:40,833 Bah! Friendship is good... 644 00:47:41,166 --> 00:47:43,750 getting along well is very important. 645 00:47:43,875 --> 00:47:46,541 Then you'll spend a lifetime together. 646 00:47:47,125 --> 00:47:48,416 Ah, mom ah! You don't get me! 647 00:47:48,541 --> 00:47:50,458 Don't "ah" me! 648 00:47:52,041 --> 00:47:55,458 And say goodbye to your phone! Good night! 649 00:47:56,250 --> 00:47:58,250 Good night! 650 00:48:06,750 --> 00:48:10,041 Nazli, don't go whenever he calls... 651 00:48:10,208 --> 00:48:12,583 Just keep it cool... that makes you more valuable. 652 00:48:12,708 --> 00:48:16,666 Sometimes take your friends with you when you meet him, okay? 653 00:48:16,833 --> 00:48:19,583 Then you'll introduce me first, okay? 654 00:48:50,875 --> 00:48:52,625 Yes, this is our book first. 655 00:48:52,791 --> 00:48:54,184 - Read it. - Do you want me to read it? 656 00:48:54,208 --> 00:48:55,875 Are you ready? Yes... 657 00:48:56,166 --> 00:48:57,750 Alright, I'll start now. 658 00:49:07,833 --> 00:49:10,208 Why don't you start? 659 00:49:29,916 --> 00:49:31,833 I am excited for the evening. 660 00:49:32,458 --> 00:49:34,500 I wonder if your parents like my parents... 661 00:49:34,625 --> 00:49:36,500 Why wouldn't they, love? 662 00:49:36,708 --> 00:49:38,750 I am sure they are very sweet. 663 00:49:41,083 --> 00:49:43,166 You don't know my guys. 664 00:49:47,375 --> 00:49:51,125 Osman... keep your eye off the road and look at me. 665 00:49:51,375 --> 00:49:53,815 Do I look okay for the first encounter with our new relatives? 666 00:49:53,875 --> 00:49:55,916 Yes, you do... you look like a new bride. 667 00:49:56,041 --> 00:49:57,708 What is this over-care? 668 00:49:57,916 --> 00:50:02,750 What do you mean? I am marrying off my one and only daughter. 669 00:50:02,875 --> 00:50:04,000 Ah... 670 00:50:04,125 --> 00:50:07,083 Groom's father is a big engineer. 671 00:50:08,083 --> 00:50:12,375 And the mother is a big... engineer wife... 672 00:50:12,583 --> 00:50:14,458 He may be a big engineer! 673 00:50:14,583 --> 00:50:16,500 And I am a big truck driver, so what? 674 00:50:17,708 --> 00:50:19,458 Yes, that's true. 675 00:50:24,375 --> 00:50:26,541 We have been waiting here for an hour. 676 00:50:27,041 --> 00:50:28,083 Nazli... 677 00:50:28,208 --> 00:50:30,708 Are we going to wait any longer for your parents? 678 00:50:31,125 --> 00:50:33,041 They are about to come, Ms. Nihal... 679 00:50:34,416 --> 00:50:39,041 I mean... I am invited somewhere else after this. 680 00:50:40,041 --> 00:50:43,083 Nihal... we don't know when this gathering will be over... 681 00:50:43,208 --> 00:50:44,583 why did you make another plan? 682 00:50:44,708 --> 00:50:46,791 I thought this would end early. 683 00:50:47,083 --> 00:50:50,083 What do we have to talk for hours? 684 00:51:00,500 --> 00:51:03,100 Hey! Man! You can't leave your car here... take it somewhere else. 685 00:51:03,166 --> 00:51:06,750 Come on man! We'll grab a bite... it can stay here for a while. 686 00:51:07,000 --> 00:51:08,833 - Ah, are you here for dinner? - Yes. 687 00:51:09,000 --> 00:51:10,833 Then, I need to take your keys. 688 00:51:11,541 --> 00:51:13,041 Why? 689 00:51:14,791 --> 00:51:16,750 There is this respected family... 690 00:51:16,875 --> 00:51:20,041 and we'll marry our daughter off with their son. 691 00:51:20,166 --> 00:51:22,250 That's why we should go now... 692 00:51:22,375 --> 00:51:24,541 Ma'am... I am the valet of this restaurant. 693 00:51:25,583 --> 00:51:27,875 Ah... okay. 694 00:51:28,041 --> 00:51:30,958 I park our customers' cars here. 695 00:51:31,083 --> 00:51:34,208 - Ah, why did you bury the lead? - Keys, please. 696 00:51:34,666 --> 00:51:38,166 Alright, but this car is my responsibility... 697 00:51:38,416 --> 00:51:40,684 and second of all, I don't know you. Why would I give you the key? 698 00:51:40,708 --> 00:51:43,291 Alright, okay, okay. We'll give our girl... 699 00:51:43,500 --> 00:51:45,750 giving this key is nothing when compared to her. 700 00:51:46,041 --> 00:51:49,041 Ah, I hope it doesn't break. Oops... 701 00:51:52,750 --> 00:51:55,625 - Mom? - Nazli... oh dear... 702 00:51:55,791 --> 00:51:59,666 Oh, my beautiful girl. 703 00:52:00,041 --> 00:52:02,666 Praise be... Your dress looks great on you. 704 00:52:02,833 --> 00:52:07,250 - How do you do? I am Mert. - Hello... you are so handsome. 705 00:52:07,500 --> 00:52:08,500 Thank you. 706 00:52:08,750 --> 00:52:10,166 - Welcome. - Thank you. 707 00:52:10,291 --> 00:52:11,571 - Allow me to kiss. - Ah, please. 708 00:52:11,625 --> 00:52:13,684 How do you do... I am Vahit... Mert's father. Welcome. 709 00:52:13,708 --> 00:52:15,250 - My mother, Nihal. - Welcome... 710 00:52:15,458 --> 00:52:17,583 Salutations. 711 00:52:17,791 --> 00:52:19,541 Let's sit here. 712 00:52:20,500 --> 00:52:21,625 Sit... 713 00:52:23,291 --> 00:52:25,083 How was your trip? I hope it was good. 714 00:52:25,250 --> 00:52:29,833 It was a nice trip... Osman and I chitchatted on the road here. 715 00:52:30,041 --> 00:52:33,041 First of all... thank you for honoring our invitation and coming here. 716 00:52:33,291 --> 00:52:34,666 It's a pleasure meeting you. 717 00:52:34,791 --> 00:52:38,250 - It is our... you know. - Pleasure... 718 00:52:39,666 --> 00:52:41,458 Yes, pleasure... 719 00:52:43,791 --> 00:52:47,291 So, new relative... what's up, new relative? 720 00:52:47,583 --> 00:52:48,916 You spaced out... 721 00:52:50,875 --> 00:52:52,083 We are fine... 722 00:52:53,041 --> 00:52:55,250 Our son asked for this... and here we are. 723 00:52:55,375 --> 00:53:00,208 Well, when our Mert son said he wanted to marry... we really got excited. 724 00:53:00,416 --> 00:53:03,375 And we got to know Nazli, this good girl... right Nihal? 725 00:53:03,583 --> 00:53:08,125 Well, not "got to know"... but we get to know her, slowly. 726 00:53:09,416 --> 00:53:10,666 We'll see. 727 00:53:22,458 --> 00:53:23,976 Welcome... what would you like to have? 728 00:53:24,000 --> 00:53:25,958 Some soup first, dear. 729 00:53:26,083 --> 00:53:28,708 Why the soup? Have some meat or something. 730 00:53:28,875 --> 00:53:30,541 To balance my stomach. 731 00:53:30,666 --> 00:53:33,708 We are hungry, man... hungry like wolf... after all that trip. 732 00:53:34,000 --> 00:53:35,666 Maybe some meat... 733 00:53:36,000 --> 00:53:40,708 I want veal entrecote on spinach bed... cook it raw now. 734 00:53:44,333 --> 00:53:46,666 Your favorite spinach all over again! 735 00:53:46,916 --> 00:53:48,041 Mom! 736 00:53:48,166 --> 00:53:51,625 Okay... stop laughing... stop it. 737 00:53:52,166 --> 00:53:53,458 Mom! 738 00:53:57,208 --> 00:54:04,041 I want... meat... well done... do it on any bed... 739 00:54:07,791 --> 00:54:09,875 Alright... we'll order later. 740 00:54:13,625 --> 00:54:20,041 Well, now... it is hard to... you know... hard to raise a child. 741 00:54:20,416 --> 00:54:22,166 A son or a daughter. 742 00:54:22,291 --> 00:54:26,125 You raise them, you feed them, you send them to school... 743 00:54:26,708 --> 00:54:28,083 This all means money to spend. 744 00:54:28,250 --> 00:54:29,958 You are totally right... yes you are. 745 00:54:30,083 --> 00:54:32,958 It needs patience to raise a child nowadays. 746 00:54:33,083 --> 00:54:36,625 But... you raised one here. 747 00:54:37,666 --> 00:54:42,041 Praise be! Looks like you raised him really well. 748 00:54:42,208 --> 00:54:45,416 And you raised Nazli very well, Ms. Ayşe. 749 00:54:46,500 --> 00:54:50,458 Clever... sly... cunning... 750 00:54:54,083 --> 00:54:56,000 What did she say now? 751 00:54:57,291 --> 00:55:03,125 I mean... she persuaded Mert for marriage in such short time... 752 00:55:03,791 --> 00:55:05,708 it's an accomplishment. 753 00:55:11,708 --> 00:55:13,833 Dad... cut to the chase please. 754 00:55:15,041 --> 00:55:17,583 Well, we are here for... 755 00:55:17,708 --> 00:55:19,333 for the very well know reason. 756 00:55:19,916 --> 00:55:23,666 Poor girl falls for the rich boy... 757 00:55:24,541 --> 00:55:28,166 - Mom, that's enough... cut it! - What did I say, son? 758 00:55:28,875 --> 00:55:31,375 I just summed it up. Ms. Nihal, please. 759 00:55:37,625 --> 00:55:41,500 So, let me sum it up what I see... 760 00:55:43,583 --> 00:55:46,750 Your son... he works with his father, right? 761 00:55:46,875 --> 00:55:48,642 So, he needs the salary his father pays, right? 762 00:55:48,666 --> 00:55:50,346 What's that supposed to mean? How dare you? 763 00:55:50,458 --> 00:55:52,375 How dare I? You know what I mean... 764 00:55:52,583 --> 00:55:54,375 My daughter is a very good teacher. 765 00:55:54,500 --> 00:55:56,140 It's like a golden bracelet for guarantee. 766 00:55:56,250 --> 00:55:57,958 One day, let say... 767 00:55:58,083 --> 00:56:01,003 if your husband here goes like, "Bah, I won't work with him anymore"... 768 00:56:01,041 --> 00:56:03,125 is my daughter going to take care of the family? 769 00:56:03,375 --> 00:56:05,708 No, this won't end fine, Osman. Mom, enough. 770 00:56:05,875 --> 00:56:08,708 I think you got me all wrong, Ms. Ayşe. 771 00:56:09,541 --> 00:56:11,916 I did not get you wrong. 772 00:56:13,500 --> 00:56:15,416 You didn't like us. 773 00:56:19,166 --> 00:56:21,500 Fine... we didn't like you, either. 774 00:56:21,750 --> 00:56:23,291 Mom, enough. 775 00:56:23,416 --> 00:56:25,333 Let's see what you'll do about it. 776 00:56:25,583 --> 00:56:29,250 Splendid! Neither of us likes the other family. 777 00:56:29,458 --> 00:56:31,684 So we can forget about all this. Yeah, let's forget about this. 778 00:56:31,708 --> 00:56:35,250 You have been showing off since we got here. 779 00:56:35,375 --> 00:56:37,750 I am not going to force you to take my girl, am I? 780 00:56:38,083 --> 00:56:40,375 Bah! Enough of this charade! I'm leaving. 781 00:56:40,541 --> 00:56:42,261 You are not going anywhere... sit back, mom. 782 00:56:42,291 --> 00:56:44,583 If you marry this girl, forget about me. 783 00:56:44,708 --> 00:56:47,291 Give me a break! Come on... it is us who should go now. 784 00:56:47,416 --> 00:56:48,416 Ms. Ayşe? 785 00:56:48,541 --> 00:56:50,125 I don't have a daughter to give you. 786 00:56:50,250 --> 00:56:52,333 Nazli... move... come... 787 00:56:52,916 --> 00:56:56,541 What the hell was this? Nazli... Nazli, wait... don't go! 788 00:57:01,833 --> 00:57:04,458 Mom, kudos to you! Bravo! 789 00:57:04,583 --> 00:57:05,916 I'll get the truck. 790 00:57:06,041 --> 00:57:08,750 Yeah, do that... let's get out of here right away. 791 00:57:08,875 --> 00:57:11,166 What are you doing? 792 00:57:11,583 --> 00:57:12,875 Shut up! 793 00:57:13,041 --> 00:57:14,541 Don't you dare say a word! 794 00:57:14,791 --> 00:57:16,875 You dragged us all the way down here... 795 00:57:17,041 --> 00:57:18,750 and we heard all those offending words. 796 00:57:18,875 --> 00:57:22,041 Really? Are you not tired of embarrassing me? 797 00:57:22,208 --> 00:57:23,416 Ah, come on! 798 00:57:23,750 --> 00:57:25,541 Give me a break! Enough! 799 00:57:25,666 --> 00:57:28,208 You ruined my life! 800 00:57:28,583 --> 00:57:30,958 - Bah, don't be ridiculous! - I hate you! 801 00:57:31,083 --> 00:57:34,041 Yes, hate me! Hate me! Am I the one who ruined my life? 802 00:57:34,250 --> 00:57:36,125 You always chastise me! 803 00:58:19,583 --> 00:58:20,708 Honey... 804 00:59:04,541 --> 00:59:07,791 Yes... I am all ears, Ms. Ayşe. 805 00:59:10,208 --> 00:59:16,000 Ms. Nihal... I am sorry... I made a mistake. 806 00:59:17,875 --> 00:59:24,458 Nazli is terrible... even you would pity her. 807 00:59:26,500 --> 00:59:29,375 You are a mother... you can understand. 808 00:59:29,875 --> 00:59:33,125 Yes, no mother can live with this... 809 00:59:33,500 --> 00:59:36,041 but am I the reason for all this? 810 00:59:36,250 --> 00:59:38,666 No... it is my fault. 811 00:59:39,708 --> 00:59:43,041 I was being ignorant... I did wrong. 812 00:59:44,375 --> 00:59:48,541 Nazli has never been lucky like Mert. 813 00:59:49,125 --> 00:59:55,625 She went to school... and she worked at the same time... 814 00:59:56,125 --> 00:59:58,208 then she fell in love. 815 00:59:58,375 --> 01:00:03,541 And just before she was supposed to get married, I screwed up. 816 01:00:08,916 --> 01:00:11,916 She doesn't talk to me anymore... 817 01:00:12,083 --> 01:00:16,000 and she won't until you forgive me, I know. 818 01:00:17,250 --> 01:00:20,208 Please, don't stop this marriage. 819 01:00:20,333 --> 01:00:23,333 This is my daughter's happiness. 820 01:00:24,458 --> 01:00:26,333 Nice words but... 821 01:00:27,208 --> 01:00:30,583 Marriage is not only between the couple. 822 01:00:31,583 --> 01:00:36,166 If the families' levels are not the same, no one can be happy. 823 01:00:46,458 --> 01:00:53,333 Don't worry about that part... we'll be off your way. 824 01:00:55,041 --> 01:00:56,375 What do you mean? 825 01:01:02,541 --> 01:01:07,416 You can say "she is an orphan... she has no parents" 826 01:01:10,916 --> 01:01:17,375 I just want my daughter to be happy... I can love her from far away. 827 01:01:26,750 --> 01:01:28,416 I don't know how that happened... 828 01:01:28,541 --> 01:01:30,916 we got married with a gorgeous ceremony. 829 01:01:31,083 --> 01:01:34,166 But my mother never came to my house. 830 01:01:34,541 --> 01:01:38,666 I was so happy because I was with the man I love. 831 01:01:43,500 --> 01:01:46,083 Darling, you work all day. 832 01:01:46,416 --> 01:01:49,250 Why did you cook all this? We could have ordered something. 833 01:01:49,416 --> 01:01:51,375 No problem dear, don't even mention. 834 01:01:51,583 --> 01:01:53,625 You are still doing something. Please sit... 835 01:01:53,875 --> 01:01:56,583 Both school and the baby... how can you deal with them both? 836 01:01:56,791 --> 01:01:59,833 After birth, you'll quit, right? 837 01:02:00,083 --> 01:02:04,125 No way, Ms. Nihal... you know how I love my job. 838 01:02:05,041 --> 01:02:08,000 Look... you haven't seen your parents for a while. 839 01:02:08,166 --> 01:02:09,625 We can invite them over. 840 01:02:09,750 --> 01:02:11,390 Your mother can help you until your birth. 841 01:02:11,541 --> 01:02:15,333 No need for that... we can hire a woman to help. 842 01:02:15,583 --> 01:02:17,458 No need for anyone else. 843 01:02:29,750 --> 01:02:30,791 Mom? 844 01:02:30,916 --> 01:02:32,458 How are you, Nazli dear? 845 01:02:32,625 --> 01:02:35,500 I'm fine. Is something wrong? You don't sound well. 846 01:02:35,750 --> 01:02:38,000 Nazli dear, you have to come to the village... 847 01:02:38,125 --> 01:02:40,041 - Why? - It's your father. 848 01:03:06,083 --> 01:03:10,375 Oh God... so shocking. 849 01:03:23,875 --> 01:03:29,833 Ah, Osman... Osman, dear. 850 01:03:35,416 --> 01:03:37,125 Nazli! 851 01:03:44,458 --> 01:03:49,250 Osman... Osman, look your daughter is here. 852 01:03:49,375 --> 01:03:51,416 She is an orphan now. 853 01:03:52,833 --> 01:03:56,208 When my father died, I felt like a void grew inside me. 854 01:03:56,458 --> 01:03:59,583 A void full of things we couldn't do together anymore. 855 01:03:59,708 --> 01:04:02,166 But you get used to the absence of somebody... 856 01:04:02,291 --> 01:04:04,750 who has never actually been there. 857 01:04:05,208 --> 01:04:08,291 Still, I would want him to pat my head once... 858 01:04:08,750 --> 01:04:10,208 to be proud of me... 859 01:04:10,333 --> 01:04:12,125 and say "that's my daughter" 860 01:04:12,291 --> 01:04:14,958 I hope he could be generous about showing his love the way... 861 01:04:15,083 --> 01:04:17,416 he used to show his anger. 862 01:04:26,500 --> 01:04:27,666 Thank you. 863 01:04:27,791 --> 01:04:30,583 Is there enough rice for everyone? 864 01:04:30,708 --> 01:04:32,875 Everyone should eat. No, thank you. 865 01:04:33,083 --> 01:04:35,000 Won't you eat? No, no... eat. 866 01:04:35,166 --> 01:04:37,916 Let's put it here... you can grab a bite. 867 01:04:40,750 --> 01:04:43,833 - Nazli, dear... are you alright? - I am, thank you. 868 01:04:44,541 --> 01:04:47,708 Nazli, dear... you can rest for a while inside. 869 01:04:48,083 --> 01:04:50,375 Meryem, can you pick her luggage from the car? 870 01:04:50,541 --> 01:04:52,500 - Of course... - No, Meryem... no, just sit. 871 01:04:52,875 --> 01:04:55,041 Mom, I won't stay... I'll go back. 872 01:04:55,458 --> 01:04:59,083 Don't... what do you mean? 873 01:04:59,916 --> 01:05:02,333 You should stay for your father's seventh day memorial... 874 01:05:02,541 --> 01:05:04,000 and prayers ceremony. 875 01:05:04,166 --> 01:05:06,708 Just think about it... don't decide so fast. 876 01:05:10,625 --> 01:05:13,625 Nazli dear... you haven't eaten anything since you got here... eat some. 877 01:05:13,791 --> 01:05:15,250 Come on... Meryem... 878 01:05:15,875 --> 01:05:18,666 I can't eat... it makes me nauseous. 879 01:05:20,791 --> 01:05:27,458 Nauseous? Girl, what are you saying? 880 01:05:29,166 --> 01:05:30,791 Are you pregnant? 881 01:05:32,250 --> 01:05:35,583 Ah... see that? She has been hiding it under her hat. 882 01:05:36,041 --> 01:05:38,916 Ah, Nazli dear! 883 01:05:40,083 --> 01:05:42,500 Oh... I'm glad to hear that. 884 01:05:44,166 --> 01:05:45,458 Nazli... darling. 885 01:05:45,833 --> 01:05:47,583 Good news, Ayşe. 886 01:05:48,208 --> 01:05:51,458 Good God... He takes a life and gives one. 887 01:05:52,000 --> 01:05:55,041 May God bless you with a painless birth! 888 01:05:55,541 --> 01:05:57,250 Amin, God willing. 889 01:06:08,208 --> 01:06:13,583 Osman's death you know... that got me preoccupied. 890 01:06:14,291 --> 01:06:19,875 I was going to give you the good news... but I couldn't... I am sorry. 891 01:06:27,208 --> 01:06:28,583 Thank you for coming here. 892 01:06:28,708 --> 01:06:31,166 If you need anything, please call us. 893 01:06:31,625 --> 01:06:33,000 I'll be in the car. 894 01:06:35,750 --> 01:06:39,125 Call me once you get there, okay Nazli? 895 01:06:40,833 --> 01:06:42,916 This has been a difficult pregnancy. 896 01:06:43,041 --> 01:06:45,541 I have doctor appointment tomorrow, that's why I can't stay. 897 01:06:51,625 --> 01:06:54,041 Alright, take good care of yourself. 898 01:06:56,208 --> 01:06:57,541 Nazli... 899 01:06:58,666 --> 01:07:01,875 Why did I learn about it with everyone else? 900 01:07:02,375 --> 01:07:04,250 Why didn't you tell me? 901 01:07:04,375 --> 01:07:06,625 Mom, we have just learned... I couldn't find time... 902 01:07:06,875 --> 01:07:10,416 Ah, otherwise you would have told me, right? 903 01:07:10,666 --> 01:07:14,750 You'd go like, "good news, you'll be a grandma", right Nazli? 904 01:07:15,208 --> 01:07:16,500 I would. 905 01:07:24,583 --> 01:07:29,083 Mom... what will you do here all alone? My father is gone... 906 01:07:30,708 --> 01:07:33,083 My home is here, honey. 907 01:07:33,208 --> 01:07:38,583 My friends... my animals... my mother's grave... 908 01:07:39,916 --> 01:07:42,500 Your cherry tree is here. 909 01:07:42,666 --> 01:07:45,666 You may want to come back here some day... 910 01:07:48,916 --> 01:07:50,083 Come back here? 911 01:07:52,583 --> 01:07:54,875 Nazli, you'll never know. 912 01:07:55,041 --> 01:07:58,166 We should all have a home to come back. 913 01:08:00,041 --> 01:08:03,791 I've never had one... you should have one. 914 01:08:10,833 --> 01:08:14,958 - Don't get cold. Get inside. - I won't until you leave. 915 01:08:15,083 --> 01:08:16,375 But you are coughing. 916 01:08:18,541 --> 01:08:20,458 I can go after you leave. 917 01:08:20,708 --> 01:08:23,041 Mom, it's the funeral house... you may need it. 918 01:08:23,208 --> 01:08:25,750 Girl, this is not okay. No, please keep it. 919 01:08:27,833 --> 01:08:29,208 Okay, thank you. 920 01:08:29,375 --> 01:08:30,750 Get inside now. 921 01:08:51,208 --> 01:08:55,125 Mom was entrusted to me... it hit me when my father was gone... 922 01:08:55,333 --> 01:08:59,583 but I was running away from her and my responsibilities. 923 01:09:00,041 --> 01:09:01,916 But that wasn't going to last so long... 924 01:09:02,041 --> 01:09:04,833 because I was going to be a mother. 925 01:09:05,250 --> 01:09:10,458 The eyebrows, the eyes... 926 01:09:10,916 --> 01:09:13,666 God, bless this baby with good luck. 927 01:09:13,791 --> 01:09:15,041 Amin. 928 01:09:15,208 --> 01:09:17,750 We have become grannies, Ms. Nihal. 929 01:09:18,083 --> 01:09:20,291 We prefer the word "grandmother". 930 01:09:21,250 --> 01:09:22,666 Grandmother... 931 01:09:23,875 --> 01:09:28,250 Grand grand mother... you are the "grandest" mother! 932 01:09:31,666 --> 01:09:32,833 Where is the baby? 933 01:09:33,333 --> 01:09:37,000 My lion... look at him... so cute. 934 01:09:41,875 --> 01:09:43,166 Isn't he too small? 935 01:09:43,333 --> 01:09:46,583 Small? You were as small as him when you were born. 936 01:09:46,708 --> 01:09:48,000 Look, he smiles. 937 01:09:48,125 --> 01:09:50,250 When can I take him into my arms? 938 01:09:50,375 --> 01:09:52,208 Love, doctor say he needs to rest, you know. 939 01:09:52,375 --> 01:09:54,083 He needs to get a little bit better. 940 01:09:54,208 --> 01:09:57,250 Once he rests, you can take him into your arms as long as you want. 941 01:09:57,375 --> 01:09:58,375 Right, mom? 942 01:09:58,541 --> 01:10:01,666 Of course, dear... of course. 943 01:10:04,666 --> 01:10:06,250 He is moving a lot... 944 01:10:06,416 --> 01:10:09,875 Love, come... you are exhausted. You need to rest, too. 945 01:10:10,333 --> 01:10:11,833 I don't want to leave him... 946 01:10:12,000 --> 01:10:15,000 So, do you get how it feels now? 947 01:10:15,125 --> 01:10:18,708 I used to snuggle to you, and you used to run away. 948 01:10:21,208 --> 01:10:23,375 So, that's the way it goes, right? 949 01:10:24,750 --> 01:10:26,166 That's right. 950 01:10:26,500 --> 01:10:30,541 Oh dear... go get some rest. Come on... 951 01:10:31,833 --> 01:10:33,458 Mom, you'll be here, right? 952 01:10:37,375 --> 01:10:40,666 Ms. Ayşe... you saw Nazli and the baby. 953 01:10:40,791 --> 01:10:43,166 We'll have visitors coming tonight. 954 01:10:43,291 --> 01:10:45,541 You'll probably go back, right? 955 01:10:46,916 --> 01:10:48,083 I won't... 956 01:10:48,791 --> 01:10:51,250 That was last year's deal. 957 01:10:51,791 --> 01:10:56,125 Look, I made post-birth sherbet for the baby. 958 01:10:56,708 --> 01:10:58,041 Sherbet? 959 01:10:58,416 --> 01:11:00,500 It's all made of sugar... It's tradition. 960 01:11:00,708 --> 01:11:03,000 And be careful, don't drink too much. 961 01:11:03,125 --> 01:11:07,583 This would bring even your milk back. Come on... come dear. 962 01:11:51,166 --> 01:11:53,291 Love? Love... 963 01:12:11,500 --> 01:12:12,625 Love... 964 01:12:13,875 --> 01:12:15,625 Love... 965 01:12:27,000 --> 01:12:29,000 Love... calm down. 966 01:12:29,625 --> 01:12:31,583 Calm down... 967 01:12:50,833 --> 01:12:52,708 Love, I'll be back now, okay? 968 01:12:53,083 --> 01:12:54,833 - I'll be outside. - Okay, mom. 969 01:12:56,583 --> 01:12:57,916 I'll be back, mom. 970 01:13:02,708 --> 01:13:06,875 Nazli, don't cry. 971 01:13:09,916 --> 01:13:12,333 Darling, don't be sad... 972 01:13:13,041 --> 01:13:16,875 You are young... you'll have kids. 973 01:13:18,166 --> 01:13:20,291 Look at me... 974 01:13:20,875 --> 01:13:25,125 God took my two babies but He gave you to me. 975 01:13:25,625 --> 01:13:27,750 He gave you to me, darling. 976 01:13:27,875 --> 01:13:31,250 Don't be sad... please. 977 01:13:31,583 --> 01:13:33,083 Enough! 978 01:13:34,458 --> 01:13:37,541 You can't protect me from everything. 979 01:13:40,041 --> 01:13:41,583 I couldn't take my baby into my arms. 980 01:13:41,708 --> 01:13:44,041 He died before I took him into my arms. 981 01:13:44,291 --> 01:13:46,625 Nazli... 982 01:13:46,750 --> 01:13:48,333 I couldn't. 983 01:13:48,458 --> 01:13:49,541 Nazli, don't cry. 984 01:13:49,875 --> 01:13:51,458 Not even once... Is he dead? 985 01:13:55,875 --> 01:13:59,375 After that day, I didn't see my mother for a long time. 986 01:13:59,708 --> 01:14:03,041 Actually, I was ignoring anything around. 987 01:15:21,208 --> 01:15:24,083 It takes time to accept the pain... 988 01:15:24,791 --> 01:15:29,166 and to dress the wounds, one goes back to her shell again. 989 01:15:51,000 --> 01:15:52,041 Mom... 990 01:16:01,208 --> 01:16:02,458 I came... 991 01:16:04,500 --> 01:16:05,666 I came... 992 01:16:06,041 --> 01:16:09,041 Oh, dear. 993 01:16:12,000 --> 01:16:14,375 Are you alright? 994 01:16:15,125 --> 01:16:16,416 Are you? 995 01:16:16,583 --> 01:16:21,291 I am great... I am great, Nazli. 996 01:16:25,000 --> 01:16:27,250 Oh dear... 997 01:16:33,208 --> 01:16:35,208 Give me that... Mom, I can carry that. 998 01:16:35,500 --> 01:16:38,583 No, no... I'll take it. 999 01:16:46,041 --> 01:16:47,666 You came... 1000 01:16:49,375 --> 01:16:54,583 You came back... you came back... Girl, you did the best. 1001 01:16:57,083 --> 01:17:01,791 Come, come in. 1002 01:17:18,166 --> 01:17:19,291 It's done. 1003 01:17:20,041 --> 01:17:23,083 Mom, you didn't have to bother... I won't stay here. 1004 01:17:23,791 --> 01:17:25,958 What's that supposed to mean, Nazli? 1005 01:17:26,083 --> 01:17:28,750 Are you here to ask for a lighter then go back or what? 1006 01:17:28,916 --> 01:17:30,541 No, I won't let you go. 1007 01:17:31,125 --> 01:17:33,166 Nay... I'll sleep in my mother's arms. 1008 01:17:33,291 --> 01:17:34,708 In her room. 1009 01:17:36,875 --> 01:17:41,333 Fine... that bed is big... big enough for us both. 1010 01:17:41,750 --> 01:17:44,083 Alright then. 1011 01:17:49,416 --> 01:17:50,625 Nazli? 1012 01:17:50,750 --> 01:17:53,375 I have something to ask... What? 1013 01:17:53,875 --> 01:17:56,041 Are things shaking between you and your husband? 1014 01:17:57,083 --> 01:17:59,041 - No, mom... - Not that. 1015 01:18:00,250 --> 01:18:04,041 Your mother-in-law didn't press a button, right? 1016 01:18:04,250 --> 01:18:06,625 No, mom... no one said anything. 1017 01:18:06,875 --> 01:18:10,083 Come on, you are about to ask "why are you here?" 1018 01:18:11,041 --> 01:18:12,708 Maybe I missed my mom. 1019 01:18:13,041 --> 01:18:15,708 Maybe? Really? 1020 01:18:15,833 --> 01:18:17,541 Mother should be missed... 1021 01:18:17,708 --> 01:18:21,375 Alright... I'll set the table... don't do anything, okay? 1022 01:18:21,583 --> 01:18:23,125 Okay. 1023 01:18:23,458 --> 01:18:26,041 Tomorrow, you and I have some mother daughter time around. 1024 01:18:29,333 --> 01:18:30,625 Fine... 1025 01:18:33,041 --> 01:18:34,333 Mom? 1026 01:18:34,541 --> 01:18:35,625 What? 1027 01:18:36,375 --> 01:18:39,041 What did my father do to his hair for that dinner in Istanbul? 1028 01:18:42,166 --> 01:18:44,791 Girl, how did you remember that, now? 1029 01:18:45,875 --> 01:18:47,208 Nazli... 1030 01:18:49,625 --> 01:18:54,625 Girl... like a piece of coal, he went to the bathroom and dyed his hair to black. 1031 01:18:54,750 --> 01:18:58,625 You should have seen that... it was like roasted eggplants... 1032 01:18:59,166 --> 01:19:01,041 I was afraid to tell him that. 1033 01:19:08,375 --> 01:19:10,791 Mom, why didn't dad ever love us? 1034 01:19:13,041 --> 01:19:17,333 Of he loved you... who can "not" love you? 1035 01:19:18,291 --> 01:19:22,500 He loved you but... in his way... 1036 01:19:25,625 --> 01:19:31,833 Once you were born, he got super excited. 1037 01:19:32,333 --> 01:19:38,125 He served baklava to everyone in the village. 1038 01:19:38,833 --> 01:19:41,458 Before you, people were like... 1039 01:19:41,666 --> 01:19:43,125 "that woman can't have a baby... 1040 01:19:43,250 --> 01:19:45,330 she may deliver a stone but not definitely a baby" 1041 01:19:45,375 --> 01:19:47,375 He got offended... 1042 01:19:47,541 --> 01:19:49,541 Then when you were born... 1043 01:19:49,666 --> 01:19:52,958 he said "this girl has been really coy, she kept us waiting... 1044 01:19:53,083 --> 01:19:57,250 that's why we should call her Nazli"... which means "coy" 1045 01:20:01,083 --> 01:20:05,625 I wish he could have shown me his love... anyway... 1046 01:20:08,000 --> 01:20:13,625 Well, after all, a man called "Osman" lived and passed. 1047 01:20:21,916 --> 01:20:23,250 Nazli? Yep? 1048 01:20:23,375 --> 01:20:27,333 Mom, why did you come alone? Why didn't bring your husband with you? 1049 01:20:27,458 --> 01:20:29,708 Mom, Mert and I are not stuck to each other. 1050 01:20:29,833 --> 01:20:31,309 We don't have to go everywhere together. 1051 01:20:31,333 --> 01:20:33,083 Yes, you'll go everywhere together! 1052 01:20:33,208 --> 01:20:35,458 You are a husband and a wife. 1053 01:20:36,625 --> 01:20:38,267 Bah, I'll sleep now. I got tired on the road. 1054 01:20:38,291 --> 01:20:39,583 Don't "bah" me! 1055 01:20:39,916 --> 01:20:41,333 I didn't "bah" you. 1056 01:20:43,875 --> 01:20:46,250 Ah... come on... are you cold? 1057 01:20:47,583 --> 01:20:51,625 Your hands are frozen... alright then, good night. 1058 01:21:59,791 --> 01:22:02,250 Always a different kind of red! 1059 01:22:02,833 --> 01:22:04,875 For God's sake, do this right for once! 1060 01:22:05,250 --> 01:22:07,791 - Good day. - Thank you, sis... how may I... 1061 01:22:09,416 --> 01:22:11,166 Nazli dear! 1062 01:22:11,666 --> 01:22:15,541 Oh God... welcome, my rose. 1063 01:22:16,083 --> 01:22:18,791 Girl... girl, when did you come? 1064 01:22:18,916 --> 01:22:20,833 - Yesterday. - Yesterday? 1065 01:22:21,166 --> 01:22:25,791 Ah! Aunt Ayşe always says you'll take her to Antalya. 1066 01:22:25,916 --> 01:22:27,666 Is that why you are here? 1067 01:22:28,750 --> 01:22:31,500 Ah, she must be thrilled. 1068 01:22:31,625 --> 01:22:32,708 Come on, get inside. 1069 01:22:32,833 --> 01:22:33,976 Tea, coffee? What would you like to have? 1070 01:22:34,000 --> 01:22:36,125 No, Meryem... I don't want anything. 1071 01:22:36,250 --> 01:22:38,290 It's sunny outside. Come, let's have some fresh air. 1072 01:22:38,333 --> 01:22:40,125 Alright, dear. Alright. 1073 01:22:40,666 --> 01:22:42,708 We can go to our spot? Sure. 1074 01:22:43,041 --> 01:22:44,041 Okay. 1075 01:22:50,500 --> 01:22:51,666 Come, dear. 1076 01:22:52,916 --> 01:22:54,208 Atta girl! 1077 01:22:56,250 --> 01:22:57,958 I missed you a lot, girl. 1078 01:22:58,083 --> 01:23:00,750 I wanted to come to Istanbul many times... 1079 01:23:00,875 --> 01:23:03,208 there was always something to stop me. 1080 01:23:03,541 --> 01:23:06,125 Then I said to myself, "Nazli would come here eventually" 1081 01:23:06,250 --> 01:23:08,041 and here you are. 1082 01:23:09,250 --> 01:23:11,500 Girl, did you come here alone? 1083 01:23:11,833 --> 01:23:14,041 Meryem, don't get started like my mother. 1084 01:23:14,333 --> 01:23:15,541 Of course I will... 1085 01:23:15,666 --> 01:23:17,291 I am your friend. 1086 01:23:26,750 --> 01:23:28,416 Nazli? 1087 01:23:28,625 --> 01:23:30,291 Are you happy? 1088 01:23:31,000 --> 01:23:32,708 Where did that come from? 1089 01:23:32,916 --> 01:23:34,416 Of course I am. 1090 01:23:49,708 --> 01:23:51,083 Are you happy? 1091 01:23:53,083 --> 01:23:56,583 I don't know... I think I am. 1092 01:23:58,750 --> 01:24:03,041 Girl... I told you in high school that I was going to marry Cemal... 1093 01:24:03,500 --> 01:24:04,916 I married him. 1094 01:24:10,000 --> 01:24:12,000 Then my daughter Zeynep was born. 1095 01:24:31,333 --> 01:24:33,000 Aunt Ayşe told me... 1096 01:24:35,833 --> 01:24:37,625 I really got sad for your baby. 1097 01:24:38,166 --> 01:24:40,500 But don't let that bum you out. 1098 01:24:40,916 --> 01:24:43,458 Girl, do you remember Emine the Famine? 1099 01:24:43,666 --> 01:24:46,000 She lost three babies and delivered the forth baby. 1100 01:24:46,291 --> 01:24:48,708 Don't be sad... you'll have a baby again. 1101 01:24:49,208 --> 01:24:51,041 We'll see. 1102 01:24:57,458 --> 01:24:59,125 Meryem? Yep? 1103 01:25:01,041 --> 01:25:03,291 Did you ever regret staying here? 1104 01:25:04,291 --> 01:25:07,291 No girl... why would I regret that? 1105 01:25:08,875 --> 01:25:11,500 Why do we all choose places to stay? 1106 01:25:12,791 --> 01:25:14,541 Because those places make us happy. 1107 01:25:14,833 --> 01:25:18,000 The reason that made me stay made you leave. 1108 01:25:21,250 --> 01:25:22,375 Right... 1109 01:25:26,541 --> 01:25:27,750 I left. 1110 01:25:29,500 --> 01:25:31,458 Girl! Zeynep! 1111 01:25:31,750 --> 01:25:35,000 Come here... you'll get your feet cold. 1112 01:25:36,833 --> 01:25:38,500 Girl, I say "come here" 1113 01:25:42,333 --> 01:25:44,041 - Meryem? - Yes? 1114 01:25:45,208 --> 01:25:47,000 I entrust my mother to you. 1115 01:25:51,500 --> 01:25:53,208 Why did you say that? 1116 01:25:55,708 --> 01:25:58,625 Your mother is my mother... She is no different from my mother. 1117 01:26:00,458 --> 01:26:01,833 Of course she is. 1118 01:26:03,208 --> 01:26:04,375 Thank you... 1119 01:26:04,625 --> 01:26:05,833 I'm glad I have you. 1120 01:26:08,250 --> 01:26:09,708 Girl, tell me the truth... 1121 01:26:10,833 --> 01:26:13,583 Is there something you don't tell me? 1122 01:26:14,500 --> 01:26:16,166 Is Aunt Ayşe alright? 1123 01:26:16,291 --> 01:26:18,666 No, no... she is fine. 1124 01:26:19,041 --> 01:26:20,708 And we should go now. 1125 01:26:20,833 --> 01:26:22,291 I promised mom... 1126 01:26:22,750 --> 01:26:24,041 Thank God. 1127 01:26:24,166 --> 01:26:26,166 Alright, you say she is fine... 1128 01:26:26,666 --> 01:26:27,875 We can go now. 1129 01:26:28,333 --> 01:26:30,750 Zeynep, come here, girl! 1130 01:26:57,500 --> 01:27:01,083 Please, don't make me sad. I really want to get you that. 1131 01:27:01,291 --> 01:27:02,416 No, girl... no. 1132 01:27:02,541 --> 01:27:05,750 But look... it has this furry collar... you like that. 1133 01:27:06,250 --> 01:27:09,750 For God's sake... this was unnecessary. 1134 01:27:13,458 --> 01:27:14,458 This looks good. 1135 01:27:14,583 --> 01:27:16,623 Take a look at the mirror and see if you'll like it. 1136 01:27:25,000 --> 01:27:28,125 Mom, let's have our photo taken. 1137 01:27:29,458 --> 01:27:31,875 Side by side? Okay, fine. 1138 01:27:32,583 --> 01:27:34,791 Come on. Not without your lipstick. 1139 01:27:36,083 --> 01:27:37,291 What? 1140 01:27:40,541 --> 01:27:41,666 Take this off. 1141 01:27:43,791 --> 01:27:46,041 - No... my daughter got it for me. - We are ready. 1142 01:27:56,333 --> 01:27:59,291 Nazli... the food at home wasn't enough... 1143 01:27:59,541 --> 01:28:02,000 That's why you got me here, right? 1144 01:28:02,125 --> 01:28:04,875 Darling, I am lazy about cooking for myself... 1145 01:28:05,041 --> 01:28:06,708 but I could cook for you, Nazli. 1146 01:28:07,041 --> 01:28:09,250 This all costs too much unnecessarily. 1147 01:28:09,375 --> 01:28:12,250 Ayşe Sultan... you raised me and sent me to school... 1148 01:28:12,541 --> 01:28:14,333 won't you let that pay off? 1149 01:28:15,666 --> 01:28:18,208 - I will... - Of course you will. 1150 01:28:19,333 --> 01:28:21,083 I'll have wrapped rice. 1151 01:28:22,041 --> 01:28:23,750 It looks good. 1152 01:28:24,083 --> 01:28:26,000 Go ahead, you should eat, too. 1153 01:28:54,375 --> 01:28:55,416 Mom... 1154 01:28:57,375 --> 01:28:58,500 Mom? 1155 01:28:58,625 --> 01:29:00,166 Yes, dear? 1156 01:29:01,166 --> 01:29:03,250 Don't hide them anymore. 1157 01:29:03,500 --> 01:29:05,666 There is no one else to play with them. 1158 01:29:06,166 --> 01:29:07,458 Darling... 1159 01:29:11,041 --> 01:29:12,500 Darling... 1160 01:29:13,625 --> 01:29:15,291 My beautiful daughter. 1161 01:29:16,875 --> 01:29:22,291 Since you came, you have been making me feel good... 1162 01:29:22,750 --> 01:29:26,000 but you can't do that for yourself. 1163 01:29:26,250 --> 01:29:27,892 You have been burying your problem inside... 1164 01:29:27,916 --> 01:29:29,250 do you think I don't get that? 1165 01:29:29,875 --> 01:29:35,375 Nazli... Nazli, please, my beautiful girl... Please don't be sad. 1166 01:29:35,916 --> 01:29:38,833 Don't be sad... you are young. 1167 01:29:39,000 --> 01:29:42,291 You are young... you will have a lot of kids! 1168 01:29:43,000 --> 01:29:44,500 I will, right? 1169 01:29:45,583 --> 01:29:46,833 I will... 1170 01:29:48,041 --> 01:29:51,500 They will run in the garden... chase the chicken. 1171 01:29:52,333 --> 01:29:55,208 You'll chase them to feed, right? 1172 01:29:55,416 --> 01:29:57,166 Of course I will, girl. 1173 01:29:57,333 --> 01:30:00,583 I'll be exhausted by chasing them with a spoon in my hand... 1174 01:30:00,708 --> 01:30:02,916 "here comes the plane" 1175 01:30:04,375 --> 01:30:06,125 Come on, pull yourself together. 1176 01:30:07,125 --> 01:30:10,583 I can make you some warm milk... it will make you feel better. 1177 01:30:10,791 --> 01:30:11,833 Okay. 1178 01:30:12,041 --> 01:30:14,208 And this one is going nowhere, little lady. 1179 01:30:14,416 --> 01:30:16,583 My grandchild will play with it next year... 1180 01:30:16,833 --> 01:30:18,041 Alright then... 1181 01:31:01,625 --> 01:31:04,083 Today, my Nazli went to Istanbul. 1182 01:31:04,208 --> 01:31:09,458 She'll be teacher... I miss her a lot already. 1183 01:31:09,916 --> 01:31:12,708 I went to see Nazli's mother-in-law for her. 1184 01:31:13,041 --> 01:31:16,000 I begged her... I said, "we should get our kids married" 1185 01:31:16,208 --> 01:31:21,291 One should never bend her head down... if it's not for her child. 1186 01:31:21,625 --> 01:31:22,916 Mom... 1187 01:31:34,541 --> 01:31:37,541 My daughter buried her baby today... 1188 01:31:37,750 --> 01:31:42,166 God, don't test us with anything worse. 1189 01:31:43,250 --> 01:31:44,250 Mom... 1190 01:32:06,458 --> 01:32:07,708 Nazli? 1191 01:32:09,458 --> 01:32:11,500 Nazli, girl... it's your phone. 1192 01:32:14,416 --> 01:32:15,500 Na... 1193 01:32:31,750 --> 01:32:32,833 Hello, Nazli. 1194 01:32:33,041 --> 01:32:35,875 Ah, Mert... son... it's me, your mother-in-law. 1195 01:32:36,166 --> 01:32:37,875 Mom, you? 1196 01:32:38,041 --> 01:32:42,416 Mert, sorry... I answered this one but... 1197 01:32:42,791 --> 01:32:47,125 Nazli is sleeping... I didn't want to wake her up. 1198 01:32:47,375 --> 01:32:48,416 Is she alright? 1199 01:32:48,541 --> 01:32:52,125 Well, you know... she is sad like you... 1200 01:32:52,333 --> 01:32:56,541 She doesn't eat much. She'll get better. 1201 01:32:56,833 --> 01:32:58,250 I told her that, too. 1202 01:32:59,375 --> 01:33:03,333 I was like, "you are both too young, you'll have kids again... 1203 01:33:03,458 --> 01:33:07,375 don't feel sad about that." 1204 01:33:08,000 --> 01:33:10,666 Alright, son? Just have some patience. 1205 01:33:11,916 --> 01:33:13,041 Mert? 1206 01:33:19,625 --> 01:33:21,916 What happened? Mert, hello. 1207 01:33:23,041 --> 01:33:24,250 Mom. 1208 01:33:26,125 --> 01:33:27,125 Mert? 1209 01:33:31,083 --> 01:33:33,041 Nazli is dying, mom. 1210 01:33:37,708 --> 01:33:38,875 Mert? 1211 01:33:44,000 --> 01:33:45,791 She is dying. 1212 01:33:57,125 --> 01:34:02,583 Pancreas cancer... it's the last stage. 1213 01:34:08,625 --> 01:34:12,083 Mom... I'm begging you. 1214 01:34:12,750 --> 01:34:15,000 Don't let her understand that you know. 1215 01:34:15,875 --> 01:34:17,916 She didn't want to tell anyone. 1216 01:34:18,083 --> 01:34:20,416 She didn't want to make you sad. 1217 01:34:28,500 --> 01:34:31,041 I can't do anything, mom. 1218 01:34:44,291 --> 01:34:46,500 She came to say you goodbye. 1219 01:34:51,541 --> 01:34:52,583 Mom? 1220 01:35:52,583 --> 01:35:55,916 Mom... guess what I saw in my dream. 1221 01:36:01,041 --> 01:36:02,458 Mom... 1222 01:36:03,500 --> 01:36:04,666 Yes, dear? 1223 01:36:04,875 --> 01:36:06,916 Come on... don't you listen? 1224 01:36:07,041 --> 01:36:08,416 What did you see? 1225 01:36:09,458 --> 01:36:15,416 We were both in Antalya... it was warm outside. 1226 01:36:16,291 --> 01:36:18,583 You and I sat by the sea. 1227 01:36:20,416 --> 01:36:23,916 Antalya... that's good. 1228 01:36:27,166 --> 01:36:29,625 How do we go to Antalya? 1229 01:36:29,791 --> 01:36:31,250 By plane... it's very near. 1230 01:36:31,541 --> 01:36:34,333 We can jump on the plane and hello Antalya! Just like that. 1231 01:36:37,458 --> 01:36:38,791 Alright then... 1232 01:36:40,125 --> 01:36:44,083 You don't leave your mom... you go with me. 1233 01:36:46,583 --> 01:36:52,041 Come on... Antalya plane... departing. 1234 01:36:54,916 --> 01:36:57,000 Mom, I better not eat... 1235 01:36:57,458 --> 01:36:59,833 Clean air made me dizzy, I suppose... It's my stomach... 1236 01:37:00,208 --> 01:37:01,666 I should get some rest. 1237 01:37:02,000 --> 01:37:04,041 It makes people dizzy... 1238 01:37:04,916 --> 01:37:07,500 Get some rest. But you should eat, okay? 1239 01:37:09,791 --> 01:37:11,041 Good night. 1240 01:39:23,041 --> 01:39:25,750 Oh baby... she got cold. 1241 01:39:26,791 --> 01:39:30,833 My daughter got cold. 1242 01:39:31,250 --> 01:39:32,375 Mom? 1243 01:39:32,541 --> 01:39:35,083 Darling, are you cold? 1244 01:39:35,916 --> 01:39:40,666 I got you milk... it's for good health. 1245 01:39:41,041 --> 01:39:42,625 Mom, what's going on? 1246 01:39:43,125 --> 01:39:45,041 You'll get better, dear. 1247 01:39:45,500 --> 01:39:48,000 Drink it. You'll get better, girl. 1248 01:39:48,375 --> 01:39:49,541 Drink. 1249 01:39:50,083 --> 01:39:51,708 Good girl. 1250 01:39:52,208 --> 01:39:53,875 I'm here. Are you okay? 1251 01:39:54,125 --> 01:39:56,416 Baby, I'm with you... I'm okay. 1252 01:39:56,583 --> 01:40:00,083 And you'll be fine... you'll get better. 1253 01:40:00,375 --> 01:40:02,125 You won't die, dear! 1254 01:40:08,333 --> 01:40:10,166 Mom, I'm terrified. 1255 01:40:11,291 --> 01:40:16,375 I'm terrified. No... don't be... oh dear, don't be. 1256 01:40:18,291 --> 01:40:23,083 I am sorry. I am sorry... so sorry. 1257 01:40:23,291 --> 01:40:26,083 So sorry that I made you sad. 1258 01:40:26,208 --> 01:40:28,791 So sorry, I couldn't be there for you. 1259 01:40:28,916 --> 01:40:33,416 Mom, I said you embarrassed me, I'm sorry. 1260 01:40:33,666 --> 01:40:36,583 I'm sorry. How can I leave you? 1261 01:40:36,750 --> 01:40:39,041 How can I? 1262 01:40:39,500 --> 01:40:42,208 You won't... you won't! 1263 01:40:42,333 --> 01:40:45,833 Come with me! Move! We'll pack your luggage... pack up! 1264 01:40:46,250 --> 01:40:49,458 You are going to Istanbul. Mom, I won't. 1265 01:40:49,583 --> 01:40:50,875 - You will! - I won't! 1266 01:40:51,041 --> 01:40:52,583 - You will! - Mom, I won't... 1267 01:40:52,708 --> 01:40:55,041 I'm begging you. I won't, mom... I won't! 1268 01:40:56,041 --> 01:40:59,666 - You will... - I won't. 1269 01:41:00,666 --> 01:41:02,333 I couldn't take good care of you! 1270 01:41:02,458 --> 01:41:08,500 I couldn't... it's my fault... it's my fault. 1271 01:41:13,666 --> 01:41:15,333 You'll go to Istanbul. 1272 01:41:16,333 --> 01:41:18,416 You'll be healed in Istanbul. 1273 01:41:18,583 --> 01:41:21,458 You'll be healed and come back again. 1274 01:41:22,000 --> 01:41:23,708 Mom, don't... 1275 01:41:24,166 --> 01:41:28,208 Mom, I won't... I must stay here. 1276 01:41:28,708 --> 01:41:30,208 I won't forgive you. 1277 01:41:32,208 --> 01:41:33,791 I won't forgive you. 1278 01:41:34,083 --> 01:41:37,333 Promise me! Promise that you'll come back. 1279 01:41:38,416 --> 01:41:45,291 Say it! Say it, or I won't forgive you! 1280 01:41:46,333 --> 01:41:49,875 Promise me! Promise me that you'll come back! 1281 01:41:50,208 --> 01:41:52,208 I'm begging you! Promise me! 1282 01:41:52,416 --> 01:41:55,041 Promise me! I couldn't take good care of you! 1283 01:41:55,541 --> 01:41:59,125 Promise me! I do! I promise! 1284 01:41:59,333 --> 01:42:03,458 I promise! It's okay, I promise you! 1285 01:42:03,583 --> 01:42:07,125 I promise you! 1286 01:44:10,166 --> 01:44:11,458 Mom! 1287 01:44:13,416 --> 01:44:14,583 Nazli... 1288 01:44:14,708 --> 01:44:17,250 Mom! 1289 01:44:18,875 --> 01:44:20,000 Nazli! 1290 01:44:20,125 --> 01:44:21,375 Mom! 1291 01:44:21,500 --> 01:44:22,666 Honey! 1292 01:44:24,416 --> 01:44:26,500 Mom! 1293 01:44:30,000 --> 01:44:32,750 Mom, don't do that... mom! 1294 01:44:34,166 --> 01:44:36,875 Nazli! 1295 01:44:38,291 --> 01:44:41,833 Mom, please... please... 1296 01:44:43,333 --> 01:44:45,333 Mom! 1297 01:44:46,208 --> 01:44:49,375 Mom, don't leave me! 1298 01:44:50,291 --> 01:44:52,625 Mom, please! 1299 01:44:53,333 --> 01:44:56,000 Mom! 1300 01:44:56,500 --> 01:44:57,791 Nazli! 1301 01:45:00,166 --> 01:45:02,541 Mom, don't leave me! 1302 01:45:06,166 --> 01:45:08,208 Nazli! 1303 01:45:08,375 --> 01:45:10,333 - Nazli! - Mom, don't leave me! 1304 01:45:11,000 --> 01:45:13,000 Nazli! 1305 01:45:14,541 --> 01:45:16,291 Mom! 1306 01:45:16,625 --> 01:45:18,416 Nazli! 1307 01:45:18,583 --> 01:45:20,583 Mom! 1308 01:45:26,541 --> 01:45:29,791 Mom, I'm dying... I'm dying. 1309 01:45:35,833 --> 01:45:37,750 Mom, I'm dying... 95950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.