Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,000 --> 00:00:30,500
Amor y Balas
2
00:01:51,000 --> 00:01:52,850
�Que tenemos aqui?
3
00:01:53,000 --> 00:01:54,700
Algo parecido a un tiro
4
00:01:55,000 --> 00:01:58,701
Alguien con mas material calienta las
calles
5
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
Es mas esta semana
6
00:02:01,035 --> 00:02:03,000
Mant�ngase informado
7
00:03:06,000 --> 00:03:07,900
-Que diablos estas haciendo
-Estamos bajo ataque.
8
00:03:08,000 --> 00:03:11,000
- Te hize una pregunta ?
- Es broma, solo a pie, �de acuerdo?
9
00:03:11,035 --> 00:03:14,000
�Cu�l es su nombre, Durant?
Durant, por el momento.
10
00:03:14,035 --> 00:03:16,626
Si no te calmas vas acabar matandolos a todos
11
00:03:17,500 --> 00:03:18,700
Que esta habiendo
12
00:03:20,000 --> 00:03:22,600
La quiero de vuelta.Nunca
M�s ser� mi dama.
13
00:03:23,000 --> 00:03:24,500
Que iba a casarse con ella.
14
00:03:27,500 --> 00:03:29,000
Vamos a tomar un cafe
15
00:03:58,000 --> 00:04:00,400
Dos cafes , por favor
16
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
Usted vio lo que hay que
hacer con ella.
17
00:04:08,300 --> 00:04:09,500
Hicieron de ella una v�ctima.
18
00:04:09,700 --> 00:04:11,899
- Result� ...
- Muy bien, c�lmate.
19
00:04:12,000 --> 00:04:14,895
Ir�a a coger ella tras el trabajo
20
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
Sab�a donde �l ir�a y estar�a.
21
00:04:17,250 --> 00:04:19,800
En las ventanas de los fondos.
22
00:04:19,893 --> 00:04:22,000
- �De qu� hablas?
- De Joe Bamposie.
23
00:04:22,050 --> 00:04:23,800
Usted sabe lo que est� aconteciendo aqu�...
24
00:04:24,001 --> 00:04:25,001
No vienen con ...
25
00:04:30,000 --> 00:04:31,300
Y adem�s.
26
00:04:32,000 --> 00:04:35,500
Bamposie hace las reglas del juego aqu�.
27
00:04:35,770 --> 00:04:38,800
Tres comisar�as diferentes est�n haciendo lo mejor que pueden aqu�.
28
00:04:39,400 --> 00:04:40,660
Pero eso no es suficiente, teniente. No es suficiente.
29
00:04:41,400 --> 00:04:42,661
No esta vez.
30
00:04:42,700 --> 00:04:43,950
Nunca dije que
Quiero decir ...
31
00:04:44,000 --> 00:04:47,400
Con este sujeto usted tiene que tomar medidas drasticas
32
00:04:47,450 --> 00:04:49,650
Estos tipos son asesinos.
33
00:04:49,780 --> 00:04:52,160
Yo no gusto de ellos c�mo usted.
34
00:04:52,550 --> 00:04:55,300
-Ahora , alejese
35
00:04:57,800 --> 00:05:00,000
-Este departamento no tiene su respeto
36
00:05:00,010 --> 00:05:01,400
-Departamento decirme respeto
37
00:05:01,500 --> 00:05:05,200
Como que ese departamento permite tanto dinero, conexiones, abogados...
38
00:05:05,210 --> 00:05:07,600
Nada se ha hecho para coger esos hijos de puta
39
00:05:09,000 --> 00:05:10,667
Yo mismo resolvere esto
40
00:05:10,700 --> 00:05:14,750
�Qu� te pasa?
Deja esto conmigo. Hablo con experiencia, George
41
00:05:14,785 --> 00:05:18,800
D� s�lo una mirada. Estamos aqu� sentados tomando caf� y hablando de m�.
42
00:05:18,925 --> 00:05:20,600
- Voy a tener quer dar un peque�o aviso?
43
00:05:20,690 --> 00:05:25,000
Sepa nuevamente , que est� sucediendo con Joe Bamposa ...
44
00:05:25,035 --> 00:05:27,286
...no va a envolver usted.
45
00:05:30,000 --> 00:05:31,580
Durant ,
46
00:05:32,000 --> 00:05:35,580
Vamos, deme su palabra de que va a comportarse, ok?
47
00:06:24,000 --> 00:06:26,975
Doctor, me dijeron que a�n est� vivo. Puedo verlo?
48
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
No hay oportunidad de que �l vaya a dar alg�n minuto de atenci�n.
49
00:06:30,035 --> 00:06:31,500
Y como est� el cuerpo?
50
00:06:31,550 --> 00:06:35,217
�l consigue sentir alguna cosa, como mover los brazos.
51
00:07:03,000 --> 00:07:05,620
Anote, n�mero de registro VKT 981.
52
00:07:18,674 --> 00:07:21,650
- Estaban en el carro teniente
-Todo esta bien . espere aqui
53
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
Todo esta bien . ustedes que tienen en mente?
54
00:07:35,800 --> 00:07:39,200
Te pregunto la misma cosa , usted no tiene mucho?
55
00:07:39,500 --> 00:07:40,965
Puede confiar en nosotros
56
00:07:41,000 --> 00:07:42,100
Me dan una razon para eso
57
00:07:44,000 --> 00:07:46,500
Hab�a dicho al chico que ser�a mejor olvidar todo
58
00:07:46,777 --> 00:07:51,000
Creemos que usted intentar�a hacer algo sobre eso, entiende?
59
00:07:51,035 --> 00:07:52,504
Nuestro
Este es un buen trabajo
60
00:07:52,505 --> 00:07:54,300
S�lo para matar la gana
61
00:07:54,690 --> 00:07:59,300
Bamposa , estaba en Tucson hablando con sus estudiantes de la Universidad de New England
62
00:07:59,431 --> 00:08:02,965
Aqui esta una peque�a controversia teniente
63
00:08:03,000 --> 00:08:06,000
Donde quiera que este , garantizamos que es una cara decente
64
00:08:06,035 --> 00:08:10,500
En cualquier direcci�n que iba, estaba siendo vigilado
65
00:08:10,653 --> 00:08:13,000
No habia oportunidad de perderle de vista , sr
66
00:08:13,035 --> 00:08:14,352
Alguna cosa Mas?
67
00:08:14,600 --> 00:08:17,500
Si , queremos que vea una pelicula
68
00:08:19,100 --> 00:08:23,309
Srta. Pruitt , cual es exactamente su relacion con Joe Bamposa?
69
00:08:23,380 --> 00:08:25,646
- Trabaja para �l, no?
-No , sr
70
00:08:25,879 --> 00:08:26,782
Vive con el ?
71
00:08:26,790 --> 00:08:30,000
Creo que es muy personal para algo que se dijo en la televison
72
00:08:30,035 --> 00:08:31,875
No creo que tenga que responder
73
00:08:32,300 --> 00:08:35,719
Usted tiene que preguntar eso Senador?
Si. srta. Pruitt.
74
00:08:36,000 --> 00:08:38,500
Srta. Pruitt, usted vive con el ?
75
00:08:38,535 --> 00:08:41,000
Bien , no es exactamente asi
76
00:08:41,300 --> 00:08:43,820
quiero decir , tengo un cuarto
77
00:08:48,350 --> 00:08:52,000
El sr Bamposa es como un "padre" para mi , entre comillas
78
00:08:52,100 --> 00:08:54,615
Usted realmente sabe que es su mujer de entregas?
79
00:08:54,668 --> 00:08:55,900
como asi?
80
00:08:55,930 --> 00:08:59,285
No carg� dinero del Sr. Bamposa de Nevada para Miami...
81
00:08:59,310 --> 00:09:03,192
...en una una ocasi�n que hab�a una reuni�n presidida por el Sr. Bamposa
82
00:09:03,200 --> 00:09:07,799
...y diversos l�deres del crimen organizado en Nueva York en 1974?
83
00:09:08,000 --> 00:09:12,050
Oh no. No s� nada sobre los negocios de Joe. Realmente no s�.
84
00:09:12,130 --> 00:09:16,777
- Debe responder mis preguntas, srta. Pruitt.- Sino ser� arrrestada?
85
00:09:18,380 --> 00:09:20,404
Podemos arrestarla por el contenido, srta. Pruitt.
86
00:09:21,000 --> 00:09:25,899
Ei, espere un minuto. No tengo contenido alguno para vosotros, senadores
87
00:09:26,000 --> 00:09:31,500
Preguntar� nuevamente srta. Pruitt. Por qu� �l le paga los viajes. Es tan cercana a el.
88
00:09:31,872 --> 00:09:34,763
Por qu�, tal vez yo sea la dama m�s interesante en la ciudad
89
00:09:36,611 --> 00:09:39,950
Creo que eso es lo que podemos esperar que Bamposa tenga.
90
00:09:42,000 --> 00:09:43,900
Lo que el FBI tiene en mente?
91
00:09:48,000 --> 00:09:50,650
Estuve conversando con su jefe a algunos d�as atr�s.
92
00:09:51,000 --> 00:09:53,619
Exactamente que?
Usted quiere a Joe Bamposa,o no quiere, Charlie?
93
00:09:53,700 --> 00:09:56,584
S�, quiero a Bamposa, pero parece que tiene seis vidas.
94
00:09:56,660 --> 00:09:59,727
Este es el camino
- La chica de �l es nuestra garant�a, Charlie.
95
00:09:59,830 --> 00:10:02,781
Estuvimos en busca de eso desde que el m�dico la liber�
96
00:10:02,800 --> 00:10:04,502
Dos dias atras la localizamos.
97
00:10:05,000 --> 00:10:07,250
Bien, entonces cu�l es el problema? Cojanla a ella
98
00:10:07,363 --> 00:10:08,800
No podemos
99
00:10:08,880 --> 00:10:11,183
El FBI tiene hombres pagados para eso. obtener a ella
100
00:10:11,199 --> 00:10:16,181
La cuesti�n es donde tiene gente grande hay gran diversion para su presentaci�n
101
00:10:16,200 --> 00:10:21,629
Les Pueden hasta gustar eso y ella sabe demasiado para dejar as�
102
00:10:21,690 --> 00:10:23,755
Entonces creen que ella se pondria peligro
103
00:10:23,801 --> 00:10:28,154
Bamposa, dio se�al verde para ella por si alguna cosa en Suiza.
104
00:10:28,303 --> 00:10:31,429
Entonces no hay tiempo ni garant�as con tantos vigilando en Sicilia
105
00:10:31,500 --> 00:10:33,300
No tiene manera de
garantizar su vida
106
00:10:33,475 --> 00:10:35,945
As� que perm�tanme repetir
una pregunta
107
00:10:35,950 --> 00:10:38,433
Cu�l es el problema. Van all� y la cojen
108
00:10:38,450 --> 00:10:42,290
El FBI no puede dar legalmente salvo conducto fuera de los EUA, sr
109
00:10:45,000 --> 00:10:47,930
Ahora, comienzo a entender. Necesitan de un voluntario?
110
00:10:48,000 --> 00:10:51,407
Correcto. Si tiene alg�n problema con eso. Nadie sabe nada de eso.
111
00:10:51,884 --> 00:10:55,981
De esa manera podemos
ayudarla un poco. Usted sabe.
112
00:10:57,467 --> 00:11:00,951
Lo que lo hace pensar que ella cambiar� de opini�n para testificar?
113
00:11:01,000 --> 00:11:03,264
Podemos cambiar su pensamiento
en cuanto los t�rminos
114
00:11:05,000 --> 00:11:06,500
En la reuni�n?
115
00:11:06,535 --> 00:11:07,891
Tenemos un �ngel.
116
00:11:07,926 --> 00:11:12,451
Conocido como Lobo, esa es su identidad secreta.
117
00:11:13,000 --> 00:11:15,707
Para empezar, tenemos
estos archivos.
118
00:11:15,800 --> 00:11:18,954
Esto puede ser persuasivo
mejores intereses para ...
119
00:11:18,960 --> 00:11:20,081
...que ella ostenta.
120
00:11:20,500 --> 00:11:22,165
Suponemos que ella va a concordar?
121
00:11:22,200 --> 00:11:25,090
Usted resuelve eso, Charlie. Va a convencerla.
122
00:11:33,150 --> 00:11:36,106
El capit�n est� haciendo la vuelta del despeje
123
00:11:36,590 --> 00:11:39,600
Pide su atenci�n para que permanezcan sentados y...
124
00:11:39,640 --> 00:11:41,201
... por favor aprieten sus cinturones.
125
00:12:34,294 --> 00:12:35,300
Vamos a conversar un poco
126
00:12:35,600 --> 00:12:38,850
Y el hombre s�lo quiere ser lo que deber�a y cerrar el cerco.
127
00:12:39,000 --> 00:12:40,200
En caso de necesitar.
128
00:12:41,400 --> 00:12:42,750
Eso no va a ser preciso.
129
00:14:19,939 --> 00:14:22,622
O no jugar conmigo.
Yo le digo que no quiero.
130
00:14:22,975 --> 00:14:25,400
Quiero solamente ayudar, Charlie.
No precisa.
131
00:15:39,000 --> 00:15:43,310
Voy a salir por unos momentos m adios
132
00:15:43,333 --> 00:15:45,194
Oh , su perrito malvado
133
00:15:58,900 --> 00:16:01,170
Lobo , quiero hablar con usted sobre Richim
134
00:16:01,820 --> 00:16:05,120
S�lo me est� mirando
y nunca dice nada.
135
00:16:05,500 --> 00:16:17,000
No, no, cari�o. Me quede
observando. S�lo para comprobarlo.
136
00:16:17,035 --> 00:16:18,139
le gusta?
137
00:16:19,460 --> 00:16:21,396
Estoy quedando bonita c�mo ella no?
138
00:18:14,200 --> 00:18:16,616
Algun mensaje
No
139
00:19:03,543 --> 00:19:04,825
D�game?
Qui�n es usted?
140
00:19:04,900 --> 00:19:06,100
Lobo
141
00:19:06,850 --> 00:19:10,700
Todo lo que usted necesita. Phoenix, Andy Meating.
142
00:19:10,739 --> 00:19:13,730
- Date la vuelta.
- �Qu� vas a hacer para m�?
143
00:19:16,600 --> 00:19:18,883
- �Puedo voltear ahora?
- Date la vuelta ahora.
144
00:19:19,000 --> 00:19:20,206
Gracias
145
00:19:22,000 --> 00:19:24,596
Digame una cosa. Por qui�n es
tan cauteloso?
146
00:19:25,000 --> 00:19:26,001
sientese
147
00:19:32,000 --> 00:19:34,173
Esta es s�lo una peque�a precauci�n
para una peque�a villa.
148
00:19:34,942 --> 00:19:39,282
Fue en los viejos tiempos
149
00:19:41,000 --> 00:19:42,300
Bien, cual es su historia?
150
00:19:56,000 --> 00:19:57,215
Escuche esto va a ser un poco duro.
151
00:19:57,680 --> 00:19:59,883
Hay algunos sicilianos rondando por ah�...
152
00:20:00,193 --> 00:20:03,901
... Y ellos tienen muchos
puntos de brillo.
153
00:20:04,300 --> 00:20:08,624
Lo m�s terrible.
Hambre de dinero.
154
00:20:08,785 --> 00:20:13,550
Pero un hombre, Richim.
Su objetivo m�s peligroso.
155
00:20:14,600 --> 00:20:16,483
Muy sanguinario.
156
00:20:16,979 --> 00:20:19,665
Mata sin perd�n
muchas personas.
157
00:20:21,124 --> 00:20:24,112
Lo que la chica sabe acerca de m�?
�Qui�n crees que soy?
158
00:20:24,480 --> 00:20:26,220
Te conoce como Nick Kosta.
159
00:20:26,361 --> 00:20:29,811
Uno de los lacayos favoritos
de Joe Bamposa.
160
00:20:30,000 --> 00:20:32,377
Ella conoce el nombre pero nunca lo vio.
161
00:20:32,759 --> 00:20:36,760
De hecho en realidad, cualquiera que
Bamposa jam�s haya visto.
162
00:20:38,043 --> 00:20:41,058
Como va a hacer con la se�ora ...
163
00:20:41,879 --> 00:20:43,200
... Para acercarse a usted?
164
00:20:44,000 --> 00:20:45,508
Que complemeneto usar?
165
00:20:47,000 --> 00:20:48,100
Gracias.
166
00:20:48,900 --> 00:20:51,200
Mire, ahora yo cuido de eso.
167
00:20:58,000 --> 00:21:01,656
No presione demasiado. Esto es
una gran lista.
168
00:21:02,000 --> 00:21:03,600
Usted necesitar� mucha suerte.
169
00:21:03,750 --> 00:21:05,215
Use la cabeza.
170
00:25:34,000 --> 00:25:35,787
Sabes qu� hora es aqu�?
171
00:25:36,000 --> 00:25:37,200
Es lobo.
172
00:25:38,564 --> 00:25:40,405
Estaba a mando del FBI.
173
00:25:40,500 --> 00:25:45,000
Ten�a una identidad diferente.
Era un nuevo trabajo.
174
00:25:45,035 --> 00:25:48,675
Encontr� esto e hice
lo que habia que hacer.
175
00:25:48,700 --> 00:25:49,881
si , claro
176
00:25:55,000 --> 00:25:58,228
No consigo oirte
espera un poco
177
00:26:01,800 --> 00:26:05,445
- Joe, usted no tiene eleccion
- �Qu� tenemos que hacer?
178
00:26:06,000 --> 00:26:10,786
Un nuevo salto. Qu� otros jefes
dicen. Saltar.
179
00:26:13,000 --> 00:26:14,600
Eso no es lo que usted que tiene que resolver.
180
00:26:15,900 --> 00:26:19,069
Piense antes de preguntarme
�qu� hacer?
181
00:26:19,104 --> 00:26:22,239
�l se preocupa sobre c�mo se siente, Joe.
182
00:26:22,300 --> 00:26:25,721
no me importa lo que
que significa la palabra en cuesti�n
183
00:26:25,750 --> 00:26:28,520
Te digo algo.
La mejor aqu�.
184
00:26:28,943 --> 00:26:31,700
Sabe el significado de la palabra...
185
00:26:33,000 --> 00:26:34,070
...amor
186
00:26:39,994 --> 00:26:41,166
Puede recordar?
187
00:26:44,000 --> 00:26:44,817
Amore
188
00:27:07,000 --> 00:27:09,887
Me encanta porque, �sabes?
189
00:27:11,000 --> 00:27:13,112
La cosa m�s aburrida en el mundo entero
190
00:27:16,500 --> 00:27:20,718
Cualquier cosa que yo piense, son s�lo cosas aborrecidas acerca de su belleza.
191
00:27:20,750 --> 00:27:22,780
Cualquier cosa me cuesta una fortuna
192
00:27:23,350 --> 00:27:29,463
Perdoneme Joe, pero no estamos hablando de
sentimientos ahora. se trata de negocios.
193
00:27:30,000 --> 00:27:34,250
Yo trabajo de esta manera asi que usted tiene que hacer lo correcto
194
00:27:34,280 --> 00:27:36,300
Todos esperan m�s fuerza.
195
00:27:36,400 --> 00:27:39,712
�C�mo se puede hablar de respeto
en mi empresa ...
196
00:27:40,000 --> 00:27:42,500
...cuando estoy hablando de la mujer que amo?
197
00:27:42,519 --> 00:27:43,613
Con el debido respeto no me importa.
198
00:27:45,000 --> 00:27:46,900
S� que la ama.
Todos lo sabemos.
199
00:27:46,910 --> 00:27:48,740
Pero ella no est� enamorada, Joe...
200
00:27:50,000 --> 00:27:51,712
Sepa cuanto es aborrecido eso
201
00:27:52,000 --> 00:27:54,100
Voy a hacer el trabajo inmediatamente
asi que usted dira
202
00:27:54,600 --> 00:27:59,100
Ella ha estado detras de eso mucho
tiempo.Aprendiendo sobre sus cosas
203
00:28:00,000 --> 00:28:03,000
Y yo dir�a que si utiliza
todo esto en contra de usted?
204
00:28:03,100 --> 00:28:05,838
No , ella nunca me haria da�o
205
00:28:05,847 --> 00:28:07,439
A ella nunca no le doleria.
206
00:28:09,000 --> 00:28:12,650
Queremos casarnos y no
no hay nada que aprender
207
00:28:13,542 --> 00:28:15,050
Listo para cenar?
208
00:28:15,096 --> 00:28:19,143
No estamos hablando sobre comer, estamos hablando sobre la americana que amo
209
00:28:20,000 --> 00:28:21,429
Se trata de otro imperio que amo.
210
00:28:22,000 --> 00:28:22,550
La amo
211
00:28:22,600 --> 00:28:26,900
Mando mi fortuna para el infierno porque esper� todo...
212
00:28:26,935 --> 00:28:28,300
... El camino equivocado.
213
00:28:29,349 --> 00:28:30,600
Eso es infortunado.
214
00:29:09,000 --> 00:29:10,511
Ok, h�galo.
215
00:29:14,000 --> 00:29:15,630
Consiga a alguien, Mike.
216
00:29:16,000 --> 00:29:20,150
S�lo los mejores y no idiotas
para comenzar el ataque.
217
00:29:20,600 --> 00:29:24,352
- Los italianos son los m�s adecuados.
- Y lo mejor de la ciudad no puede hacer el trabajo?
218
00:29:24,946 --> 00:29:25,720
�Est�s bromeando?
219
00:29:26,100 --> 00:29:31,180
El secuestro es una gran negocio y no es cualquier cosa. Entiende lo que digo
220
00:29:31,500 --> 00:29:34,909
- Tiene un nombre?
- Faroni, Vittorio Faroni.
221
00:29:35,100 --> 00:29:38,097
Tal vez haya escuchado de sus actuaciones el a�o pasado
222
00:29:38,520 --> 00:29:40,927
No, temo que no
ha escuchado nada.
223
00:29:41,100 --> 00:29:43,367
Podemos arreglar todo
con Faroni.
224
00:29:44,000 --> 00:29:49,304
- Primera vez que nos llama?
- Llamar a alguien con quien hacer el trabajo.
225
00:29:49,780 --> 00:29:53,846
Dicen que los senadores est�n contentos con las pruebas que tienen. Entiende?
226
00:29:54,230 --> 00:29:57,326
Realmente ellos piensan conseguir todo el paquete
227
00:29:58,528 --> 00:30:02,250
�Por qu� ahora se encuentran
lo tiene todo aqu�.
228
00:30:02,276 --> 00:30:04,448
�Qu� tipo de cosas
Se trata en nuestras manos?
229
00:30:05,000 --> 00:30:09,700
- En nuestras manos Joe Hill, Vito ...
- No le d� la m�s m�nima que pro ...
230
00:30:09,730 --> 00:30:11,596
No tiene ningun as bajo la manga , entiende?
231
00:30:12,500 --> 00:30:14,422
No me hagas patear tu trasero
232
00:30:15,000 --> 00:30:16,261
�Qu� te pasa?
233
00:30:16,684 --> 00:30:19,800
Se supone que es mi pareja.
�Cu�les son mis amigos.
234
00:30:19,900 --> 00:30:21,955
Ahora acaba de ver en sus rostros?
235
00:30:22,000 --> 00:30:25,159
S�lo piense en utilizar a alguien
que estaba utilizando su novia ...
236
00:30:25,215 --> 00:30:30,500
... Me encant� toda la vida,
para otros fines
237
00:30:30,580 --> 00:30:31,500
Me Escucho.
238
00:30:32,270 --> 00:30:38,437
Ve por �l. Por Dios. Pero no
He o�do nada m�s. Entiendes?
239
00:30:38,700 --> 00:30:43,782
Quiero esto bien limpio y r�pido.
nada m�s. �De acuerdo?
240
00:31:00,500 --> 00:31:03,980
�Qu� est�s esperando?
No quiere comer?
241
00:31:11,600 --> 00:31:13,533
No tengo mucho tiempo para usted
242
00:31:14,700 --> 00:31:17,458
En realidad, floja.
243
00:31:19,780 --> 00:31:21,119
Est� escuch�ndome...
244
00:31:22,200 --> 00:31:23,791
Tengo muchas otras personas esperandome.
245
00:31:24,513 --> 00:31:27,211
Algunos de las mejores
de personas en el mundo.
246
00:31:27,300 --> 00:31:32,000
Lo que estoy queriendo es un acuerdo s�lido y garant�as.
247
00:31:32,250 --> 00:31:34,950
nosotros esperamos que usted haga nuestra entrega.
248
00:31:35,200 --> 00:31:39,730
No hay m�s ofertas. Un precio
para todos y sin descuentos.
249
00:31:41,000 --> 00:31:42,028
De acuerdo
250
00:32:39,000 --> 00:32:42,700
�Qu� haces aqu�?
251
00:34:16,500 --> 00:34:18,676
�Est�s seguro de que Lobo esta
de acuerdo con eso?
252
00:34:19,100 --> 00:34:20,592
Hago la misma cosa que �l hace.
253
00:34:21,464 --> 00:34:22,870
Pobre bebe
254
00:34:41,890 --> 00:34:42,970
Cu�nto tiempo m�s va a tardar?
255
00:34:43,765 --> 00:34:46,300
Dijeron que a�n van a tardar algunos minutos.
256
00:34:46,780 --> 00:34:48,693
Creo que es a causa de alguna avalancha.
257
00:34:49,390 --> 00:34:51,459
Tal vez Lobo llegue aqu�?
258
00:34:52,400 --> 00:34:53,100
Tal vez no
259
00:34:54,918 --> 00:34:56,697
�Por qu� Joe me
envio con usted?
260
00:35:00,000 --> 00:35:04,300
S� que es un hombre importante
el sr. Bamposa, sr. Costa
261
00:35:04,400 --> 00:35:08,715
Pero estoy seguro de que no
le importaria que lo llamara por su primer nombre
262
00:35:10,000 --> 00:35:12,800
- �Qu�. �Qu� dice?
- No mucho.
263
00:36:19,000 --> 00:36:22,102
Sr. Costa, tengo que
decirle algo.
264
00:36:23,400 --> 00:36:25,516
Usted sabe lo que sabe
para vivir?
265
00:36:25,800 --> 00:36:27,150
- Ah verdad?
- S�
266
00:36:28,000 --> 00:36:29,786
Entonces me gustar�a que no me mirara de esa manera.
267
00:36:29,800 --> 00:36:33,000
- De que manera?
- como si yo fuera un blanco....
268
00:36:33,035 --> 00:36:34,700
.. Su visi�n de la liquidaci�n.
269
00:36:46,000 --> 00:36:48,000
�Por qu� es tan encima
en m�?
270
00:36:48,984 --> 00:36:51,375
S�lo mirando el maquillaje
en una semana.
271
00:36:52,000 --> 00:36:53,512
Como le pareceria a usted que se quitara eso afuera?
272
00:36:55,000 --> 00:36:58,188
Me veo como un cachorro
, esto es lo que creo.
273
00:36:58,409 --> 00:37:00,317
Hazlo. �Est�s loco?
274
00:37:00,770 --> 00:37:02,101
Tire la peluca afuera
275
00:37:14,700 --> 00:37:17,666
Por lo tanto, esa soy yo, nada
m�s. Esto es tan enfermizo.
276
00:37:22,000 --> 00:37:24,501
Muy bueno. Ahora
esta mejor.
277
00:37:24,700 --> 00:37:27,848
Claro. Deberia saber
como te gusta
278
00:37:28,188 --> 00:37:30,108
Mirando como aquellas personas.
279
00:38:04,800 --> 00:38:05,970
Esa ser� nuestra?
280
00:39:18,000 --> 00:39:19,808
Va a abrir esa puerta o no?
281
00:39:31,000 --> 00:39:35,560
�Crees que no puedo?
No hay necesidad de confiar en m�.
282
00:39:36,000 --> 00:39:38,970
Ei Vittorio, �l no conf�a en nosotros.
283
00:39:41,300 --> 00:39:46,290
Ei, por qu� no quiere que todos no sepan siquiera mi nombre?
284
00:39:46,307 --> 00:39:48,200
- Te conozco.
- As� es, amigo.
285
00:41:21,100 --> 00:41:23,100
Ei, est� sonriendo. Me gusta eso.
286
00:41:47,000 --> 00:41:48,287
Tenemos amigos?
287
00:41:49,580 --> 00:41:53,550
Continuemos con el plan. Despu�s jugamos en el lago.
288
00:43:02,580 --> 00:43:05,228
tengo que quedarme aqui . Que me asusta?
289
00:43:05,250 --> 00:43:07,980
- Permanezca sentada aqu�. Volvere pronto.
- Muy bien.
290
00:44:31,000 --> 00:44:32,739
Dios, odio los t�neles.
291
00:44:34,000 --> 00:44:37,550
No sab�a que detesto y me asusta los lugares oscuros?
292
00:44:38,000 --> 00:44:42,100
- Claustrofobia. - Es eso. Porque cree que estoy as�?
293
00:44:42,195 --> 00:44:43,660
- Aprietese los cinturones. - Por qu�?
294
00:44:44,263 --> 00:44:45,429
Voy acelerar
295
00:45:12,500 --> 00:45:13,385
�Sal del coche!
296
00:45:15,900 --> 00:45:17,211
Sab�a usted que est� loco.
297
00:45:17,600 --> 00:45:19,134
Nunca mas volvere a entrar en los tuneles
298
00:45:28,380 --> 00:45:30,701
Hijo de puta, que
est� pasando?
299
00:45:30,773 --> 00:45:32,993
Le hice un verdadero favor libr�ndola de los francotiradores alla atras.
300
00:45:32,999 --> 00:45:35,900
- �Qui�n querria disparar?
- Yo esperaba que me dijera eso.
301
00:45:35,910 --> 00:45:39,196
- Por qu� diablos yo sabr�a? A trav�s de sus amigos m�s cercanos.
302
00:45:39,200 --> 00:45:42,958
No, Joe siempre me mantiene lejos de sus negocios.
303
00:45:43,000 --> 00:45:47,545
- En que tipo de negocios est� envuelto?
- Hace preguntas como un policia.
304
00:45:50,000 --> 00:45:52,000
Creo que me rompi pierna.
305
00:45:55,000 --> 00:45:55,900
No solo esta torcida
306
00:45:56,518 --> 00:45:58,297
Ahora es m�dico tambi�n?
307
00:45:58,900 --> 00:46:01,025
Vamos. - Donde diablos est� llev�ndome?
308
00:46:01,540 --> 00:46:03,726
Tengo que entregarla de entrada a Phoenix.
309
00:46:04,000 --> 00:46:07,459
Por qu� tengo la impresi�n que usted no est� cont�ndome todo?
310
00:46:08,000 --> 00:46:09,826
Esto Lobo fue encargado de hacer.
311
00:46:10,324 --> 00:46:12,503
�Qu� cargo?
Pidi� que el FBI ...
312
00:46:12,510 --> 00:46:15,762
... Para obtener una nueva
identidad y una nueva vida.
313
00:46:15,780 --> 00:46:18,007
Diablos , usted es un policia
314
00:46:18,040 --> 00:46:20,989
S�, soy un polic�a, y est�n viniendo a matarla.
315
00:46:21,343 --> 00:46:22,400
Ahora, vamos.
316
00:47:08,500 --> 00:47:13,460
Quiero que vuelva al tren y vuelva aqu� en media hora.
317
00:47:14,000 --> 00:47:16,600
Vamos a hablar con Joe Bamposa en Phoenix
318
00:47:20,000 --> 00:47:21,180
Algo m�s en mente?
319
00:47:22,000 --> 00:47:24,100
S�, gran hombre.
320
00:47:30,000 --> 00:47:31,203
Quiero que siga a este idiota,
321
00:47:31,438 --> 00:47:32,470
Quiero que mantenga el ojo puesto en �l.
322
00:47:32,471 --> 00:47:34,000
- Vittorio... - Siga �l.
323
00:47:34,883 --> 00:47:38,334
Ve a donde el va. Pero no haga nada. Entendi�?
324
00:47:38,680 --> 00:47:40,000
Puede estropear todo.
325
00:47:42,000 --> 00:47:43,165
coji usted.
326
00:48:16,000 --> 00:48:20,350
No s� lo que es , he o�do acerca de mal ...
327
00:48:21,000 --> 00:48:21,920
Hebaci.
328
00:48:22,858 --> 00:48:25,311
No puedo hablar, Hebaci.
329
00:48:25,882 --> 00:48:26,780
Espere un poco
330
00:48:28,380 --> 00:48:29,350
- Joe.
- �Qu�?
331
00:48:30,000 --> 00:48:31,760
Aquel loco est� pidiendo m�s dinero?
332
00:48:33,546 --> 00:48:35,439
Solo est� intentando ser amistoso, eso es todo.
333
00:48:36,000 --> 00:48:38,500
Cu�nto quiere?
Creo que quiere 1 mill�n de d�lares?
334
00:48:44,000 --> 00:48:47,169
Mill�n? Un mill�n?
335
00:48:49,000 --> 00:48:50,793
Este hombre no golpea
as� la cabeza.
336
00:48:51,000 --> 00:48:53,520
Dijo que podr�a haber capturado
la chica a diez minutos.
337
00:48:54,030 --> 00:48:56,331
Ahora prometi� que cambiar� todo en las pr�ximas horas...
338
00:48:56,340 --> 00:49:01,000
...si usted no deposita 1 mill�n de dolares en alg�n para�so fiscal por la ma�ana.
339
00:49:04,800 --> 00:49:09,000
Eso es bueno. Eso muestra que �l es el encargado.
340
00:49:09,008 --> 00:49:13,660
Qu� hacemos? Dejele hacer el trabajo y despues asumimos el dinero
341
00:49:13,860 --> 00:49:16,180
Olv�dalo, ya hab�a pensado en
algo as�.
342
00:49:16,439 --> 00:49:19,446
�l planea coger a la chica y al polic�a juntos.
343
00:49:20,000 --> 00:49:21,580
�l es un hombre de negocios.
344
00:49:21,603 --> 00:49:24,776
Dije que va a acabar con Simon y Suzie si no tuviera el dinero.
345
00:49:28,313 --> 00:49:29,798
Joe, �qu� hacemos?
346
00:49:31,000 --> 00:49:33,714
Est� bien, dile que
que tendr� lo que desea.
347
00:49:34,297 --> 00:49:36,524
Pero tambi�n digale que ...
348
00:49:37,370 --> 00:49:40,317
N�mero uno. Nunca perdono
349
00:49:41,000 --> 00:49:46,890
Y n�mero dos. Que �l puede apostar que nunca olvidar� lo que hizo.
350
00:50:52,750 --> 00:50:55,319
usted cree que qued�. del gusto suyo, no ?
351
00:51:20,000 --> 00:51:21,000
�C�mo aqu� olores?
352
00:51:48,000 --> 00:51:52,200
Jes�s, parece que
rompi eso aca.
353
00:52:13,000 --> 00:52:14,898
Por que se volvio policia de Phoenix?
354
00:52:15,901 --> 00:52:17,444
Porque estaba motivado
355
00:52:18,450 --> 00:52:19,788
�Qu� quieres decir?
356
00:52:24,680 --> 00:52:30,192
Quiero decir, que colocar� a Joe Bamposa tras las rejas por el resto de la vida.
357
00:52:30,210 --> 00:52:32,340
Va a ayudarme con la cuesti�n del dinero.
358
00:52:36,000 --> 00:52:37,260
Usted no ha entendido a�n.
359
00:52:39,440 --> 00:52:40,700
Aquel hombre es un asesino
360
00:52:49,000 --> 00:52:49,818
Acepta el t�?
361
00:52:57,800 --> 00:52:59,000
Ir� a coger alguna madera, primero.
362
00:53:31,770 --> 00:53:34,378
Donde est� el americano? - No s� a d�nde fue.
363
00:53:34,700 --> 00:53:39,250
Est� ah� fuera. Dije que ir�a a coger le�a para hacer un fuego.
364
00:53:42,000 --> 00:53:43,380
No quedo tan alterada, srta.
365
00:53:54,070 --> 00:53:55,081
Charlie�
366
00:54:56,000 --> 00:54:57,000
Usted esta bien?
367
00:54:59,922 --> 00:55:01,000
�Qu� pas� ah�?
368
00:55:02,600 --> 00:55:06,015
El sujeto est� muerto en mi lugar. Y despu�s usted estar�a.
369
00:55:09,383 --> 00:55:10,833
�Oh, mi cabeza duele.
370
00:55:11,600 --> 00:55:13,140
No s� si a causa de la muerte.
371
00:55:15,000 --> 00:55:16,100
Tengo frio
372
00:55:22,300 --> 00:55:23,260
Ponga eso aqui?
373
00:55:26,000 --> 00:55:27,800
Va a mantenerla calentada mientras enciendo el fuego.
374
00:55:33,000 --> 00:55:34,250
Gracias por la advertencia.
375
00:55:38,794 --> 00:55:40,500
No se que hacer
376
00:55:42,000 --> 00:55:43,601
No tengo mas amigos
377
00:55:45,000 --> 00:55:46,000
Nada
378
00:58:29,000 --> 00:58:30,896
No puedo seguir
con eso.
379
00:58:31,000 --> 00:58:33,711
- Podr�amos hablar con Joe!
- S�
380
00:59:01,700 --> 00:59:03,200
A donde vamos de nuevo?
381
00:59:06,230 --> 00:59:08,427
Estoy con doble problema por resolver
382
00:59:36,800 --> 00:59:40,670
Voy a tapar mis ojos, est� bien. Tengo miedo de esas cosas.
383
01:00:06,000 --> 01:00:08,210
Como quedar�a si yo hubiera ido aunque?
384
01:00:09,000 --> 01:00:11,401
Tengo el equipaje
algo que hacer.
385
01:00:12,000 --> 01:00:16,086
S�, desde la �ltima vez que usted ha dicho que
tienen mucha informaci�n acerca de Joe.
386
01:00:16,338 --> 01:00:17,995
Desde aquel d�a me incomodo bastante?
387
01:00:18,670 --> 01:00:21,102
Ellos creen que usted no sabe nada.
388
01:00:22,000 --> 01:00:23,130
El personal no cree en Joe.
389
01:00:24,000 --> 01:00:26,490
Adem�s,
No creo que ellos.
390
01:00:27,000 --> 01:00:29,484
Ya te dije, no s� de nada.
391
01:00:30,000 --> 01:00:30,860
Claro
392
01:00:32,139 --> 01:00:34,410
Por dios , Charlie
393
01:00:39,677 --> 01:00:42,570
Sus ojos est�n abiertos. Y a�n falta bastante.
394
01:04:15,800 --> 01:04:17,166
Si?
395
01:04:18,200 --> 01:04:20,000
Hable.
396
01:04:21,000 --> 01:04:23,800
Hola teniente, cu�nto tiempo?
Usted donde esta?
397
01:04:23,865 --> 01:04:26,680
Oiga, me dispararon mientras andaba con la chica.
398
01:04:27,068 --> 01:04:30,677
Tem�a que eso pudiera pasar. Donde lo encuentro ahora?
399
01:04:32,198 --> 01:04:34,532
Montre? Bien.
Bien.
400
01:04:34,550 --> 01:04:38,120
No haga ning�n movimiento hasta o�r algo del departamento.
401
01:04:38,125 --> 01:04:40,873
�Est�s bromeando? Me voy
esta noche.
402
01:04:41,050 --> 01:04:42,917
Bamposa viene
con un equipo de primera.
403
01:04:44,000 --> 01:04:46,821
Helic�pteros, muchas armas
y Dios sabe qu� m�s.
404
01:04:47,000 --> 01:04:50,270
Maldici�n, vaya hasta la polic�a y acabe con todo.
405
01:04:50,400 --> 01:04:52,240
Que diablos hay con usted, Purtmann?
406
01:04:52,242 --> 01:04:55,907
Voy a la polic�a
s�lo van a o�r ellos
407
01:04:55,942 --> 01:04:57,741
Voy a llevarla ma�ana
por mi cuenta.
408
01:04:58,000 --> 01:05:00,506
Haga que el gobierno deje un avi�n esperando. Entendi�?
409
01:05:01,000 --> 01:05:04,747
Teniente, usted no est�, repito, no est� dando las cartas.
410
01:05:05,000 --> 01:05:08,323
Usted siempre vive dejando cad�veres por el camino...
411
01:05:08,330 --> 01:05:12,234
... Ahora no me diga c�mo hacerlo,
Hay que esperar y no arruinar todo.
412
01:05:12,381 --> 01:05:15,427
Usted no puede tocarme y yo nunca te telefone� de esa sala.
413
01:05:23,000 --> 01:05:25,853
- Y qu�?
- Dije que nunca telefone� de aquella sala.
414
01:10:36,000 --> 01:10:38,660
- Dios. - Que diablos cree que est� haciendo?
415
01:10:38,700 --> 01:10:41,500
Deben hacer un
de renovaci�n del acabado de l�piz labial.
416
01:10:42,110 --> 01:10:44,118
Me di cuenta de eso
vi�ndome en el espejo.
417
01:10:47,000 --> 01:10:49,947
Tengo mi dinero por si lo voy a necesitar, est� bien?
418
01:11:10,000 --> 01:11:14,055
Charlie, necesita comenzar a confiar m�s en las personas.
419
01:11:14,500 --> 01:11:16,814
No quiero que sea mi guardaespaldas el tiempo entero.
420
01:13:21,000 --> 01:13:24,130
�Oye, estoy con el Pavo.
421
01:13:25,000 --> 01:13:27,187
�l sali� dentro del Hotel Londres.
422
01:13:27,421 --> 01:13:29,686
- Bueno.
- Y el pollo est� all� dentro.
423
01:13:30,000 --> 01:13:31,870
- Qu�date con �l
- Claro.
424
01:13:50,600 --> 01:13:51,800
Qu�date conmigo.
425
01:14:06,101 --> 01:14:06,900
Espere aqui
426
01:15:04,501 --> 01:15:07,755
- Subt�tulo no traducido -
427
01:15:11,400 --> 01:15:12,010
- Subt�tulo no traducido -
428
01:15:14,599 --> 01:15:16,232
Sigue ah�.
429
01:15:29,000 --> 01:15:30,199
Que diablos estamos
haciendo aqui?
430
01:16:12,558 --> 01:16:13,589
�Ad�nde vas?
431
01:16:14,100 --> 01:16:16,243
Tenemos poco tiempo antes que los asesinos den las caras.
432
01:16:16,843 --> 01:16:20,645
S�lo puede ser una broma
hablando s�lo de cosas malas
433
01:19:47,705 --> 01:19:49,700
Maldito desgraciado
434
01:19:53,700 --> 01:19:55,989
Estrope� todo, imb�cil.
435
01:21:16,000 --> 01:21:19,567
�l es bueno. Ese hombre es muy bueno.
436
01:21:21,000 --> 01:21:22,022
Gran hombre
437
01:21:34,000 --> 01:21:34,899
Charlie...
438
01:21:36,000 --> 01:21:37,211
Esta dormido?
439
01:21:41,000 --> 01:21:42,185
Hasta que haya hablado.
440
01:21:45,000 --> 01:21:46,720
Vas conmigo a Nueva York?
441
01:21:48,000 --> 01:21:49,627
O se va conmigo a Ginebra?
442
01:21:50,550 --> 01:21:51,873
O me dejar� en Phoenix?
443
01:21:53,199 --> 01:21:57,971
Bien, quiero ir hasta Nueva York con usted. Eso depende del FBI.
444
01:22:01,000 --> 01:22:02,817
Usted tiene alguien en Phoenix?
445
01:22:05,371 --> 01:22:07,290
No, hasta el momento.
446
01:22:21,854 --> 01:22:26,439
Charlie, �puedo venir?
447
01:22:41,000 --> 01:22:44,222
Usted no necesita hacer nada
a menos que lo desee.
448
01:22:49,875 --> 01:22:55,208
Nunca en toda mi vida
Yo he estado con alguien a quien queria
449
01:22:56,801 --> 01:22:57,785
Ahora que hago.
450
01:23:15,401 --> 01:23:16,550
No caliente la cabeza.
451
01:23:16,947 --> 01:23:19,335
No eres el primero en ser asesinode algunas persinas
452
01:23:23,150 --> 01:23:29,186
Freir para matar el hambre. Realmente
son muy buenas. Deber�as probarlo.
453
01:23:29,500 --> 01:23:31,225
�Por qu� no se calla?
454
01:23:35,000 --> 01:23:36,894
Bienvenido a Ginebra , Charlie
455
01:23:39,000 --> 01:23:43,330
Srta. Pruitt, esta es mi
colega, Sam Cooke.
456
01:23:44,950 --> 01:23:46,908
Ustedes siempre
tiene el mismo peinado?
457
01:23:48,000 --> 01:23:51,941
- Tiene sentido del humor.
- Trat� de detenerlo durante tres d�as.
458
01:23:52,380 --> 01:23:53,730
Pero todo la irritaba?
459
01:23:54,551 --> 01:23:57,150
Teniente, Quiero que vengas aqu�
que escuche lo que tengo que decir.
460
01:24:02,000 --> 01:24:02,555
Con permiso.
461
01:24:08,144 --> 01:24:10,871
Vamos a cambiar los planes.
462
01:24:12,662 --> 01:24:13,799
Aqu� asumimos, teniente.
463
01:24:15,000 --> 01:24:16,732
Hay una limosina esper�ndonos afuera.
464
01:24:17,370 --> 01:24:22,853
Reconocemos su dedicacion teniente. Pero a partir de ahora su participaci�n...
465
01:24:22,861 --> 01:24:25,003
... Est� oficialmente cerrada
a instancias del gobierno norteamericano.
466
01:24:26,000 --> 01:24:28,839
Y extraoficialmente , ambos podemos quitar eso de aqu�..
467
01:24:28,845 --> 01:24:31,343
Haciendo estas cosas se puede formar un incidente internacional
468
01:24:31,840 --> 01:24:33,230
solamente queremos ayudar charlie
469
01:24:40,911 --> 01:24:42,197
�Est� lista, Srta. Pruitt?
470
01:25:03,954 --> 01:25:06,599
importar�a si Charlie y yo pudi�ramos tener un minuto?
471
01:25:08,482 --> 01:25:09,725
Vaya enfrente, y que sea r�pido.
472
01:25:16,625 --> 01:25:18,266
Nos vamos a ir sin usted?
473
01:25:20,000 --> 01:25:22,855
No tiene que seguir por su propia cuenta
474
01:25:23,000 --> 01:25:24,211
Yo los odio?
475
01:25:25,677 --> 01:25:28,000
No lo s�. Creo que ha
encontrado la manera ...
476
01:25:28,011 --> 01:25:30,397
...Usted definitivamnete tiene que conectar al crimen organizado.
477
01:25:30,528 --> 01:25:32,521
cristo , eso no seria una sorpresa
478
01:25:34,570 --> 01:25:37,833
Acept� ese desaf�o por casualidad, pero no van a creer en m�, ni o�rme.
479
01:25:39,064 --> 01:25:41,001
�Crees que esto
fue por casualidad?
480
01:25:46,895 --> 01:25:48,605
No , realmente no creo
481
01:25:49,377 --> 01:25:50,449
Charlie...
482
01:25:51,812 --> 01:25:54,156
...me siento como se tuviera que decir algo importante.
483
01:25:54,681 --> 01:25:57,052
Ya sabes,
algo de apoyo.
484
01:25:58,102 --> 01:26:01,042
Eso no tiene sentido. Que apoyo?
485
01:26:03,000 --> 01:26:04,507
Todo lo que usted necesite.
486
01:26:05,841 --> 01:26:06,991
Diga algo importante
487
01:26:32,914 --> 01:26:35,789
Alguien est� huyendo.
Est� en las escaleras de incendio.
488
01:27:03,000 --> 01:27:04,100
Oh mi dios
489
01:27:05,920 --> 01:27:07,821
Ella no sab�a nada.
490
01:27:57,499 --> 01:27:58,350
Charlie.
491
01:28:25,000 --> 01:28:29,692
Fue el responsable y usted lo sabe. Se
que junto con sus piernas.
492
01:28:29,701 --> 01:28:33,599
Suiza dej� claro.
No les gusta ...
493
01:28:33,608 --> 01:28:35,893
...de cad�veres por todo lados.
494
01:28:35,992 --> 01:28:40,000
El Departamento Estatal de entonces. Est� cobrando sobre esa basura sangrienta.
495
01:28:40,010 --> 01:28:42,143
Que diablos debo decir a Washington?
496
01:28:44,118 --> 01:28:48,665
Probablemente decir que todo
fue mi idea primero.
497
01:28:51,000 --> 01:28:52,701
No creo que vayan a aceptar eso.
498
01:28:53,962 --> 01:28:56,745
Se las arreglaron para conseguirlo.
Y ahora tenemos un problema aqu�.
499
01:28:59,551 --> 01:29:00,670
Estoy muy preocupado
500
01:29:02,884 --> 01:29:06,000
Ahora es su preocupaci�n, y la raz�n de pedirte aqu�...
501
01:29:06,005 --> 01:29:10,902
...es porque estoy orden�ndote no hacer nada contra Joe Bamposa.
502
01:29:11,551 --> 01:29:14,282
No es m�s su caso, entendi� eso?
503
01:29:14,551 --> 01:29:19,356
Usted estrope� ese acuerdo, Charlie! Estrope� todo.
504
01:29:19,693 --> 01:29:21,683
Estrope� ese acuerdo!
505
01:29:30,560 --> 01:29:31,627
Quer�a decirte una cosa, Joe.
506
01:29:31,986 --> 01:29:36,163
Fue terrible lo que paso, y no s� como librarte de ese dolor.
507
01:29:36,866 --> 01:29:41,000
Admiro su sacrificio
lo que significa que ha terminado.
508
01:29:41,010 --> 01:29:42,398
Usted admira
509
01:29:42,871 --> 01:29:43,799
Bueno, �ves?
510
01:29:45,171 --> 01:29:49,000
Algunas veces en la vida, usted tiene que hacer lo que debe hacer.
511
01:29:49,015 --> 01:29:50,849
Est� correcto, Joe. Eso es bueno.
512
01:29:50,976 --> 01:29:55,792
No s� sobre el resto. Pero estan
diciendo algo que me est� molestando.
513
01:29:55,801 --> 01:29:59,466
Usted, usted, nunca se olvidar�
usted ...
514
01:29:59,501 --> 01:30:02,809
...colocarme en las manos de aquel ladr�n, Faroni, no es lo mismo?
515
01:30:03,121 --> 01:30:05,868
Vamos, trabajo sucio, Joe.
Al final todav�a se encuentra conmigo.
516
01:30:06,278 --> 01:30:08,196
Le dir� un
un secreto que ...
517
01:30:08,570 --> 01:30:15,072
... El acuerdo me deja s�lo porque
nadie est� por encima mio.
518
01:30:16,000 --> 01:30:17,105
Entonces nada de rencores
519
01:30:18,424 --> 01:30:21,130
Quer�a
obtener todos los ...
520
01:30:21,835 --> 01:30:24,103
... Un lugar en el Central park
521
01:30:24,613 --> 01:30:29,658
Sin resentimientos. Esta vez
Hice todo yo mismo.
522
01:30:30,265 --> 01:30:35,807
- �Qu� quieres decir?
- Nick Mandei Costa, deja todo.
523
01:30:36,491 --> 01:30:39,530
- Muy viril. - Bien pensando, hein.
524
01:30:42,000 --> 01:30:44,698
Les dir� una cosa. S�lo dejen los peque�os negocios...
525
01:30:44,711 --> 01:30:46,100
...fluyan y no den disculpas para no...
526
01:30:46,110 --> 01:30:48,562
... Pueden desarrollar
otras propiedades.
527
01:30:49,189 --> 01:30:53,248
Tengo un nombre. Alguien que puede tocar muy bien eso.
528
01:30:53,671 --> 01:30:55,516
Ser�a incluso mejor
si este tipo fue ...
529
01:30:55,520 --> 01:30:59,097
...un abogado que cuidara inmediatamente de eso.
530
01:31:28,274 --> 01:31:30,517
No me hagas matarte ah� en la piscina.
531
01:31:30,929 --> 01:31:33,024
D�me todos los papeles de la transferencia que usted hizo...
532
01:31:33,030 --> 01:31:34,949
... El hombre que mat� a
Jackie Pruitt.
533
01:31:35,186 --> 01:31:36,569
Tiene un tel�fono all�.
534
01:31:37,361 --> 01:31:40,474
Con�ctese a su oficial. Dile que me
pase los documentos oficiales de Thomas ...
535
01:31:40,480 --> 01:31:42,272
... Quien era el oficial al mando.
536
01:31:43,567 --> 01:31:46,253
S�lo tiene que hacer una
conexi�n o te mato.
537
01:31:46,901 --> 01:31:48,172
De ninguna manera.
538
01:31:48,654 --> 01:31:51,519
Har� la conexi�n o no
respondere por mis acciones.
539
01:32:00,999 --> 01:32:04,287
Bueno, lo llaman el
farol. Eso es todo lo que dicen.
540
01:32:09,822 --> 01:32:11,859
Har� la conexi�n, Monk.
Quiero los registros.
541
01:33:25,000 --> 01:33:27,437
Cree que esta noche va a hablar del cl�sico?
542
01:33:28,000 --> 01:33:31,424
Seguro. Adora hablar del amor.
Va a hacer eso.
543
01:33:32,000 --> 01:33:33,584
�Qu� tiene de malo
el amor?
544
01:33:34,745 --> 01:33:37,552
Me gusta la forma
de el alli
545
01:33:38,711 --> 01:33:40,040
- Caruso?
- Pendiente.
546
01:33:40,367 --> 01:33:42,164
-Alabesse ?
-Me parece interesante.
547
01:33:42,199 --> 01:33:44,113
- �Ray?
- Me parece perfecto.
548
01:33:44,514 --> 01:33:47,871
Creo que es perfecto. Podr�an quedarse quietos por favor por favor.
549
01:33:47,908 --> 01:33:51,790
Un poco de respeto cuando observo un verdadero contexto.
550
01:33:51,795 --> 01:33:54,117
Un poco de m�sica para cambiar.
551
01:33:54,618 --> 01:33:56,370
Puedo pedir un poco de respeto, por favor?
552
01:33:56,401 --> 01:33:58,423
- Claro, jefe.
- Gracias.
553
01:34:48,000 --> 01:34:49,925
Ya dije que no quiero ser incomodado.
554
01:34:53,177 --> 01:34:55,686
No quiero ser incomodado no importa quien sea la persona
555
01:34:55,766 --> 01:34:57,331
Pero dije que es importante.
556
01:34:57,737 --> 01:35:00,662
No creo que
que pueda ser tan importante.
557
01:35:03,224 --> 01:35:04,886
De qu� cosa est�s hablando?
558
01:35:04,900 --> 01:35:07,088
�Qu� demonios esta
pasando en casa?
559
01:35:09,378 --> 01:35:12,353
- Suma con �l.
- Intent�, pero no va.
560
01:35:12,366 --> 01:35:17,480
Claro que no, idiota. Deber�a hablar ingl�s. �l no entiende que tiene que ir...
561
01:35:17,483 --> 01:35:18,604
Sal. D� el fuera de aqu�.
562
01:35:20,722 --> 01:35:24,625
Entienden? Tengo una instituci�n para locos...
563
01:35:24,627 --> 01:35:28,070
Bien bajo mi techo, en mi casa.
564
01:35:45,700 --> 01:35:48,424
Esto es una broma?
dije que te vayas.
565
01:35:48,460 --> 01:35:50,571
Sr. Vittorio Faroni
566
01:35:50,830 --> 01:35:54,613
Y aqu� viene Jack Pruitt
Ginebra, Suiza.
567
01:35:54,642 --> 01:35:57,955
- Usted firm� aqu�?
- No firme nada, entonces ...
568
01:35:57,959 --> 01:36:00,352
...d� la vuelta y encala fuera de aqu�.
569
01:36:00,363 --> 01:36:05,812
No hagas eso se�or. Usted tiene un jefe
en el �rea que quer�a hacer este acuerdo.
570
01:36:33,831 --> 01:36:35,999
Con amor y balas, Charlie.
571
01:36:36,977 --> 01:36:38,041
Qui�n diablos es Charlie?
572
01:36:46,843 --> 01:36:49,213
Caruso abra..
46145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.