All language subtitles for Amor y Balas 1978 Charles Bronson

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,000 --> 00:00:30,500 Amor y Balas 2 00:01:51,000 --> 00:01:52,850 �Que tenemos aqui? 3 00:01:53,000 --> 00:01:54,700 Algo parecido a un tiro 4 00:01:55,000 --> 00:01:58,701 Alguien con mas material calienta las calles 5 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 Es mas esta semana 6 00:02:01,035 --> 00:02:03,000 Mant�ngase informado 7 00:03:06,000 --> 00:03:07,900 -Que diablos estas haciendo -Estamos bajo ataque. 8 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 - Te hize una pregunta ? - Es broma, solo a pie, �de acuerdo? 9 00:03:11,035 --> 00:03:14,000 �Cu�l es su nombre, Durant? Durant, por el momento. 10 00:03:14,035 --> 00:03:16,626 Si no te calmas vas acabar matandolos a todos 11 00:03:17,500 --> 00:03:18,700 Que esta habiendo 12 00:03:20,000 --> 00:03:22,600 La quiero de vuelta.Nunca M�s ser� mi dama. 13 00:03:23,000 --> 00:03:24,500 Que iba a casarse con ella. 14 00:03:27,500 --> 00:03:29,000 Vamos a tomar un cafe 15 00:03:58,000 --> 00:04:00,400 Dos cafes , por favor 16 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 Usted vio lo que hay que hacer con ella. 17 00:04:08,300 --> 00:04:09,500 Hicieron de ella una v�ctima. 18 00:04:09,700 --> 00:04:11,899 - Result� ... - Muy bien, c�lmate. 19 00:04:12,000 --> 00:04:14,895 Ir�a a coger ella tras el trabajo 20 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Sab�a donde �l ir�a y estar�a. 21 00:04:17,250 --> 00:04:19,800 En las ventanas de los fondos. 22 00:04:19,893 --> 00:04:22,000 - �De qu� hablas? - De Joe Bamposie. 23 00:04:22,050 --> 00:04:23,800 Usted sabe lo que est� aconteciendo aqu�... 24 00:04:24,001 --> 00:04:25,001 No vienen con ... 25 00:04:30,000 --> 00:04:31,300 Y adem�s. 26 00:04:32,000 --> 00:04:35,500 Bamposie hace las reglas del juego aqu�. 27 00:04:35,770 --> 00:04:38,800 Tres comisar�as diferentes est�n haciendo lo mejor que pueden aqu�. 28 00:04:39,400 --> 00:04:40,660 Pero eso no es suficiente, teniente. No es suficiente. 29 00:04:41,400 --> 00:04:42,661 No esta vez. 30 00:04:42,700 --> 00:04:43,950 Nunca dije que Quiero decir ... 31 00:04:44,000 --> 00:04:47,400 Con este sujeto usted tiene que tomar medidas drasticas 32 00:04:47,450 --> 00:04:49,650 Estos tipos son asesinos. 33 00:04:49,780 --> 00:04:52,160 Yo no gusto de ellos c�mo usted. 34 00:04:52,550 --> 00:04:55,300 -Ahora , alejese 35 00:04:57,800 --> 00:05:00,000 -Este departamento no tiene su respeto 36 00:05:00,010 --> 00:05:01,400 -Departamento decirme respeto 37 00:05:01,500 --> 00:05:05,200 Como que ese departamento permite tanto dinero, conexiones, abogados... 38 00:05:05,210 --> 00:05:07,600 Nada se ha hecho para coger esos hijos de puta 39 00:05:09,000 --> 00:05:10,667 Yo mismo resolvere esto 40 00:05:10,700 --> 00:05:14,750 �Qu� te pasa? Deja esto conmigo. Hablo con experiencia, George 41 00:05:14,785 --> 00:05:18,800 D� s�lo una mirada. Estamos aqu� sentados tomando caf� y hablando de m�. 42 00:05:18,925 --> 00:05:20,600 - Voy a tener quer dar un peque�o aviso? 43 00:05:20,690 --> 00:05:25,000 Sepa nuevamente , que est� sucediendo con Joe Bamposa ... 44 00:05:25,035 --> 00:05:27,286 ...no va a envolver usted. 45 00:05:30,000 --> 00:05:31,580 Durant , 46 00:05:32,000 --> 00:05:35,580 Vamos, deme su palabra de que va a comportarse, ok? 47 00:06:24,000 --> 00:06:26,975 Doctor, me dijeron que a�n est� vivo. Puedo verlo? 48 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 No hay oportunidad de que �l vaya a dar alg�n minuto de atenci�n. 49 00:06:30,035 --> 00:06:31,500 Y como est� el cuerpo? 50 00:06:31,550 --> 00:06:35,217 �l consigue sentir alguna cosa, como mover los brazos. 51 00:07:03,000 --> 00:07:05,620 Anote, n�mero de registro VKT 981. 52 00:07:18,674 --> 00:07:21,650 - Estaban en el carro teniente -Todo esta bien . espere aqui 53 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 Todo esta bien . ustedes que tienen en mente? 54 00:07:35,800 --> 00:07:39,200 Te pregunto la misma cosa , usted no tiene mucho? 55 00:07:39,500 --> 00:07:40,965 Puede confiar en nosotros 56 00:07:41,000 --> 00:07:42,100 Me dan una razon para eso 57 00:07:44,000 --> 00:07:46,500 Hab�a dicho al chico que ser�a mejor olvidar todo 58 00:07:46,777 --> 00:07:51,000 Creemos que usted intentar�a hacer algo sobre eso, entiende? 59 00:07:51,035 --> 00:07:52,504 Nuestro Este es un buen trabajo 60 00:07:52,505 --> 00:07:54,300 S�lo para matar la gana 61 00:07:54,690 --> 00:07:59,300 Bamposa , estaba en Tucson hablando con sus estudiantes de la Universidad de New England 62 00:07:59,431 --> 00:08:02,965 Aqui esta una peque�a controversia teniente 63 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 Donde quiera que este , garantizamos que es una cara decente 64 00:08:06,035 --> 00:08:10,500 En cualquier direcci�n que iba, estaba siendo vigilado 65 00:08:10,653 --> 00:08:13,000 No habia oportunidad de perderle de vista , sr 66 00:08:13,035 --> 00:08:14,352 Alguna cosa Mas? 67 00:08:14,600 --> 00:08:17,500 Si , queremos que vea una pelicula 68 00:08:19,100 --> 00:08:23,309 Srta. Pruitt , cual es exactamente su relacion con Joe Bamposa? 69 00:08:23,380 --> 00:08:25,646 - Trabaja para �l, no? -No , sr 70 00:08:25,879 --> 00:08:26,782 Vive con el ? 71 00:08:26,790 --> 00:08:30,000 Creo que es muy personal para algo que se dijo en la televison 72 00:08:30,035 --> 00:08:31,875 No creo que tenga que responder 73 00:08:32,300 --> 00:08:35,719 Usted tiene que preguntar eso Senador? Si. srta. Pruitt. 74 00:08:36,000 --> 00:08:38,500 Srta. Pruitt, usted vive con el ? 75 00:08:38,535 --> 00:08:41,000 Bien , no es exactamente asi 76 00:08:41,300 --> 00:08:43,820 quiero decir , tengo un cuarto 77 00:08:48,350 --> 00:08:52,000 El sr Bamposa es como un "padre" para mi , entre comillas 78 00:08:52,100 --> 00:08:54,615 Usted realmente sabe que es su mujer de entregas? 79 00:08:54,668 --> 00:08:55,900 como asi? 80 00:08:55,930 --> 00:08:59,285 No carg� dinero del Sr. Bamposa de Nevada para Miami... 81 00:08:59,310 --> 00:09:03,192 ...en una una ocasi�n que hab�a una reuni�n presidida por el Sr. Bamposa 82 00:09:03,200 --> 00:09:07,799 ...y diversos l�deres del crimen organizado en Nueva York en 1974? 83 00:09:08,000 --> 00:09:12,050 Oh no. No s� nada sobre los negocios de Joe. Realmente no s�. 84 00:09:12,130 --> 00:09:16,777 - Debe responder mis preguntas, srta. Pruitt.- Sino ser� arrrestada? 85 00:09:18,380 --> 00:09:20,404 Podemos arrestarla por el contenido, srta. Pruitt. 86 00:09:21,000 --> 00:09:25,899 Ei, espere un minuto. No tengo contenido alguno para vosotros, senadores 87 00:09:26,000 --> 00:09:31,500 Preguntar� nuevamente srta. Pruitt. Por qu� �l le paga los viajes. Es tan cercana a el. 88 00:09:31,872 --> 00:09:34,763 Por qu�, tal vez yo sea la dama m�s interesante en la ciudad 89 00:09:36,611 --> 00:09:39,950 Creo que eso es lo que podemos esperar que Bamposa tenga. 90 00:09:42,000 --> 00:09:43,900 Lo que el FBI tiene en mente? 91 00:09:48,000 --> 00:09:50,650 Estuve conversando con su jefe a algunos d�as atr�s. 92 00:09:51,000 --> 00:09:53,619 Exactamente que? Usted quiere a Joe Bamposa,o no quiere, Charlie? 93 00:09:53,700 --> 00:09:56,584 S�, quiero a Bamposa, pero parece que tiene seis vidas. 94 00:09:56,660 --> 00:09:59,727 Este es el camino - La chica de �l es nuestra garant�a, Charlie. 95 00:09:59,830 --> 00:10:02,781 Estuvimos en busca de eso desde que el m�dico la liber� 96 00:10:02,800 --> 00:10:04,502 Dos dias atras la localizamos. 97 00:10:05,000 --> 00:10:07,250 Bien, entonces cu�l es el problema? Cojanla a ella 98 00:10:07,363 --> 00:10:08,800 No podemos 99 00:10:08,880 --> 00:10:11,183 El FBI tiene hombres pagados para eso. obtener a ella 100 00:10:11,199 --> 00:10:16,181 La cuesti�n es donde tiene gente grande hay gran diversion para su presentaci�n 101 00:10:16,200 --> 00:10:21,629 Les Pueden hasta gustar eso y ella sabe demasiado para dejar as� 102 00:10:21,690 --> 00:10:23,755 Entonces creen que ella se pondria peligro 103 00:10:23,801 --> 00:10:28,154 Bamposa, dio se�al verde para ella por si alguna cosa en Suiza. 104 00:10:28,303 --> 00:10:31,429 Entonces no hay tiempo ni garant�as con tantos vigilando en Sicilia 105 00:10:31,500 --> 00:10:33,300 No tiene manera de garantizar su vida 106 00:10:33,475 --> 00:10:35,945 As� que perm�tanme repetir una pregunta 107 00:10:35,950 --> 00:10:38,433 Cu�l es el problema. Van all� y la cojen 108 00:10:38,450 --> 00:10:42,290 El FBI no puede dar legalmente salvo conducto fuera de los EUA, sr 109 00:10:45,000 --> 00:10:47,930 Ahora, comienzo a entender. Necesitan de un voluntario? 110 00:10:48,000 --> 00:10:51,407 Correcto. Si tiene alg�n problema con eso. Nadie sabe nada de eso. 111 00:10:51,884 --> 00:10:55,981 De esa manera podemos ayudarla un poco. Usted sabe. 112 00:10:57,467 --> 00:11:00,951 Lo que lo hace pensar que ella cambiar� de opini�n para testificar? 113 00:11:01,000 --> 00:11:03,264 Podemos cambiar su pensamiento en cuanto los t�rminos 114 00:11:05,000 --> 00:11:06,500 En la reuni�n? 115 00:11:06,535 --> 00:11:07,891 Tenemos un �ngel. 116 00:11:07,926 --> 00:11:12,451 Conocido como Lobo, esa es su identidad secreta. 117 00:11:13,000 --> 00:11:15,707 Para empezar, tenemos estos archivos. 118 00:11:15,800 --> 00:11:18,954 Esto puede ser persuasivo mejores intereses para ... 119 00:11:18,960 --> 00:11:20,081 ...que ella ostenta. 120 00:11:20,500 --> 00:11:22,165 Suponemos que ella va a concordar? 121 00:11:22,200 --> 00:11:25,090 Usted resuelve eso, Charlie. Va a convencerla. 122 00:11:33,150 --> 00:11:36,106 El capit�n est� haciendo la vuelta del despeje 123 00:11:36,590 --> 00:11:39,600 Pide su atenci�n para que permanezcan sentados y... 124 00:11:39,640 --> 00:11:41,201 ... por favor aprieten sus cinturones. 125 00:12:34,294 --> 00:12:35,300 Vamos a conversar un poco 126 00:12:35,600 --> 00:12:38,850 Y el hombre s�lo quiere ser lo que deber�a y cerrar el cerco. 127 00:12:39,000 --> 00:12:40,200 En caso de necesitar. 128 00:12:41,400 --> 00:12:42,750 Eso no va a ser preciso. 129 00:14:19,939 --> 00:14:22,622 O no jugar conmigo. Yo le digo que no quiero. 130 00:14:22,975 --> 00:14:25,400 Quiero solamente ayudar, Charlie. No precisa. 131 00:15:39,000 --> 00:15:43,310 Voy a salir por unos momentos m adios 132 00:15:43,333 --> 00:15:45,194 Oh , su perrito malvado 133 00:15:58,900 --> 00:16:01,170 Lobo , quiero hablar con usted sobre Richim 134 00:16:01,820 --> 00:16:05,120 S�lo me est� mirando y nunca dice nada. 135 00:16:05,500 --> 00:16:17,000 No, no, cari�o. Me quede observando. S�lo para comprobarlo. 136 00:16:17,035 --> 00:16:18,139 le gusta? 137 00:16:19,460 --> 00:16:21,396 Estoy quedando bonita c�mo ella no? 138 00:18:14,200 --> 00:18:16,616 Algun mensaje No 139 00:19:03,543 --> 00:19:04,825 D�game? Qui�n es usted? 140 00:19:04,900 --> 00:19:06,100 Lobo 141 00:19:06,850 --> 00:19:10,700 Todo lo que usted necesita. Phoenix, Andy Meating. 142 00:19:10,739 --> 00:19:13,730 - Date la vuelta. - �Qu� vas a hacer para m�? 143 00:19:16,600 --> 00:19:18,883 - �Puedo voltear ahora? - Date la vuelta ahora. 144 00:19:19,000 --> 00:19:20,206 Gracias 145 00:19:22,000 --> 00:19:24,596 Digame una cosa. Por qui�n es tan cauteloso? 146 00:19:25,000 --> 00:19:26,001 sientese 147 00:19:32,000 --> 00:19:34,173 Esta es s�lo una peque�a precauci�n para una peque�a villa. 148 00:19:34,942 --> 00:19:39,282 Fue en los viejos tiempos 149 00:19:41,000 --> 00:19:42,300 Bien, cual es su historia? 150 00:19:56,000 --> 00:19:57,215 Escuche esto va a ser un poco duro. 151 00:19:57,680 --> 00:19:59,883 Hay algunos sicilianos rondando por ah�... 152 00:20:00,193 --> 00:20:03,901 ... Y ellos tienen muchos puntos de brillo. 153 00:20:04,300 --> 00:20:08,624 Lo m�s terrible. Hambre de dinero. 154 00:20:08,785 --> 00:20:13,550 Pero un hombre, Richim. Su objetivo m�s peligroso. 155 00:20:14,600 --> 00:20:16,483 Muy sanguinario. 156 00:20:16,979 --> 00:20:19,665 Mata sin perd�n muchas personas. 157 00:20:21,124 --> 00:20:24,112 Lo que la chica sabe acerca de m�? �Qui�n crees que soy? 158 00:20:24,480 --> 00:20:26,220 Te conoce como Nick Kosta. 159 00:20:26,361 --> 00:20:29,811 Uno de los lacayos favoritos de Joe Bamposa. 160 00:20:30,000 --> 00:20:32,377 Ella conoce el nombre pero nunca lo vio. 161 00:20:32,759 --> 00:20:36,760 De hecho en realidad, cualquiera que Bamposa jam�s haya visto. 162 00:20:38,043 --> 00:20:41,058 Como va a hacer con la se�ora ... 163 00:20:41,879 --> 00:20:43,200 ... Para acercarse a usted? 164 00:20:44,000 --> 00:20:45,508 Que complemeneto usar? 165 00:20:47,000 --> 00:20:48,100 Gracias. 166 00:20:48,900 --> 00:20:51,200 Mire, ahora yo cuido de eso. 167 00:20:58,000 --> 00:21:01,656 No presione demasiado. Esto es una gran lista. 168 00:21:02,000 --> 00:21:03,600 Usted necesitar� mucha suerte. 169 00:21:03,750 --> 00:21:05,215 Use la cabeza. 170 00:25:34,000 --> 00:25:35,787 Sabes qu� hora es aqu�? 171 00:25:36,000 --> 00:25:37,200 Es lobo. 172 00:25:38,564 --> 00:25:40,405 Estaba a mando del FBI. 173 00:25:40,500 --> 00:25:45,000 Ten�a una identidad diferente. Era un nuevo trabajo. 174 00:25:45,035 --> 00:25:48,675 Encontr� esto e hice lo que habia que hacer. 175 00:25:48,700 --> 00:25:49,881 si , claro 176 00:25:55,000 --> 00:25:58,228 No consigo oirte espera un poco 177 00:26:01,800 --> 00:26:05,445 - Joe, usted no tiene eleccion - �Qu� tenemos que hacer? 178 00:26:06,000 --> 00:26:10,786 Un nuevo salto. Qu� otros jefes dicen. Saltar. 179 00:26:13,000 --> 00:26:14,600 Eso no es lo que usted que tiene que resolver. 180 00:26:15,900 --> 00:26:19,069 Piense antes de preguntarme �qu� hacer? 181 00:26:19,104 --> 00:26:22,239 �l se preocupa sobre c�mo se siente, Joe. 182 00:26:22,300 --> 00:26:25,721 no me importa lo que que significa la palabra en cuesti�n 183 00:26:25,750 --> 00:26:28,520 Te digo algo. La mejor aqu�. 184 00:26:28,943 --> 00:26:31,700 Sabe el significado de la palabra... 185 00:26:33,000 --> 00:26:34,070 ...amor 186 00:26:39,994 --> 00:26:41,166 Puede recordar? 187 00:26:44,000 --> 00:26:44,817 Amore 188 00:27:07,000 --> 00:27:09,887 Me encanta porque, �sabes? 189 00:27:11,000 --> 00:27:13,112 La cosa m�s aburrida en el mundo entero 190 00:27:16,500 --> 00:27:20,718 Cualquier cosa que yo piense, son s�lo cosas aborrecidas acerca de su belleza. 191 00:27:20,750 --> 00:27:22,780 Cualquier cosa me cuesta una fortuna 192 00:27:23,350 --> 00:27:29,463 Perdoneme Joe, pero no estamos hablando de sentimientos ahora. se trata de negocios. 193 00:27:30,000 --> 00:27:34,250 Yo trabajo de esta manera asi que usted tiene que hacer lo correcto 194 00:27:34,280 --> 00:27:36,300 Todos esperan m�s fuerza. 195 00:27:36,400 --> 00:27:39,712 �C�mo se puede hablar de respeto en mi empresa ... 196 00:27:40,000 --> 00:27:42,500 ...cuando estoy hablando de la mujer que amo? 197 00:27:42,519 --> 00:27:43,613 Con el debido respeto no me importa. 198 00:27:45,000 --> 00:27:46,900 S� que la ama. Todos lo sabemos. 199 00:27:46,910 --> 00:27:48,740 Pero ella no est� enamorada, Joe... 200 00:27:50,000 --> 00:27:51,712 Sepa cuanto es aborrecido eso 201 00:27:52,000 --> 00:27:54,100 Voy a hacer el trabajo inmediatamente asi que usted dira 202 00:27:54,600 --> 00:27:59,100 Ella ha estado detras de eso mucho tiempo.Aprendiendo sobre sus cosas 203 00:28:00,000 --> 00:28:03,000 Y yo dir�a que si utiliza todo esto en contra de usted? 204 00:28:03,100 --> 00:28:05,838 No , ella nunca me haria da�o 205 00:28:05,847 --> 00:28:07,439 A ella nunca no le doleria. 206 00:28:09,000 --> 00:28:12,650 Queremos casarnos y no no hay nada que aprender 207 00:28:13,542 --> 00:28:15,050 Listo para cenar? 208 00:28:15,096 --> 00:28:19,143 No estamos hablando sobre comer, estamos hablando sobre la americana que amo 209 00:28:20,000 --> 00:28:21,429 Se trata de otro imperio que amo. 210 00:28:22,000 --> 00:28:22,550 La amo 211 00:28:22,600 --> 00:28:26,900 Mando mi fortuna para el infierno porque esper� todo... 212 00:28:26,935 --> 00:28:28,300 ... El camino equivocado. 213 00:28:29,349 --> 00:28:30,600 Eso es infortunado. 214 00:29:09,000 --> 00:29:10,511 Ok, h�galo. 215 00:29:14,000 --> 00:29:15,630 Consiga a alguien, Mike. 216 00:29:16,000 --> 00:29:20,150 S�lo los mejores y no idiotas para comenzar el ataque. 217 00:29:20,600 --> 00:29:24,352 - Los italianos son los m�s adecuados. - Y lo mejor de la ciudad no puede hacer el trabajo? 218 00:29:24,946 --> 00:29:25,720 �Est�s bromeando? 219 00:29:26,100 --> 00:29:31,180 El secuestro es una gran negocio y no es cualquier cosa. Entiende lo que digo 220 00:29:31,500 --> 00:29:34,909 - Tiene un nombre? - Faroni, Vittorio Faroni. 221 00:29:35,100 --> 00:29:38,097 Tal vez haya escuchado de sus actuaciones el a�o pasado 222 00:29:38,520 --> 00:29:40,927 No, temo que no ha escuchado nada. 223 00:29:41,100 --> 00:29:43,367 Podemos arreglar todo con Faroni. 224 00:29:44,000 --> 00:29:49,304 - Primera vez que nos llama? - Llamar a alguien con quien hacer el trabajo. 225 00:29:49,780 --> 00:29:53,846 Dicen que los senadores est�n contentos con las pruebas que tienen. Entiende? 226 00:29:54,230 --> 00:29:57,326 Realmente ellos piensan conseguir todo el paquete 227 00:29:58,528 --> 00:30:02,250 �Por qu� ahora se encuentran lo tiene todo aqu�. 228 00:30:02,276 --> 00:30:04,448 �Qu� tipo de cosas Se trata en nuestras manos? 229 00:30:05,000 --> 00:30:09,700 - En nuestras manos Joe Hill, Vito ... - No le d� la m�s m�nima que pro ... 230 00:30:09,730 --> 00:30:11,596 No tiene ningun as bajo la manga , entiende? 231 00:30:12,500 --> 00:30:14,422 No me hagas patear tu trasero 232 00:30:15,000 --> 00:30:16,261 �Qu� te pasa? 233 00:30:16,684 --> 00:30:19,800 Se supone que es mi pareja. �Cu�les son mis amigos. 234 00:30:19,900 --> 00:30:21,955 Ahora acaba de ver en sus rostros? 235 00:30:22,000 --> 00:30:25,159 S�lo piense en utilizar a alguien que estaba utilizando su novia ... 236 00:30:25,215 --> 00:30:30,500 ... Me encant� toda la vida, para otros fines 237 00:30:30,580 --> 00:30:31,500 Me Escucho. 238 00:30:32,270 --> 00:30:38,437 Ve por �l. Por Dios. Pero no He o�do nada m�s. Entiendes? 239 00:30:38,700 --> 00:30:43,782 Quiero esto bien limpio y r�pido. nada m�s. �De acuerdo? 240 00:31:00,500 --> 00:31:03,980 �Qu� est�s esperando? No quiere comer? 241 00:31:11,600 --> 00:31:13,533 No tengo mucho tiempo para usted 242 00:31:14,700 --> 00:31:17,458 En realidad, floja. 243 00:31:19,780 --> 00:31:21,119 Est� escuch�ndome... 244 00:31:22,200 --> 00:31:23,791 Tengo muchas otras personas esperandome. 245 00:31:24,513 --> 00:31:27,211 Algunos de las mejores de personas en el mundo. 246 00:31:27,300 --> 00:31:32,000 Lo que estoy queriendo es un acuerdo s�lido y garant�as. 247 00:31:32,250 --> 00:31:34,950 nosotros esperamos que usted haga nuestra entrega. 248 00:31:35,200 --> 00:31:39,730 No hay m�s ofertas. Un precio para todos y sin descuentos. 249 00:31:41,000 --> 00:31:42,028 De acuerdo 250 00:32:39,000 --> 00:32:42,700 �Qu� haces aqu�? 251 00:34:16,500 --> 00:34:18,676 �Est�s seguro de que Lobo esta de acuerdo con eso? 252 00:34:19,100 --> 00:34:20,592 Hago la misma cosa que �l hace. 253 00:34:21,464 --> 00:34:22,870 Pobre bebe 254 00:34:41,890 --> 00:34:42,970 Cu�nto tiempo m�s va a tardar? 255 00:34:43,765 --> 00:34:46,300 Dijeron que a�n van a tardar algunos minutos. 256 00:34:46,780 --> 00:34:48,693 Creo que es a causa de alguna avalancha. 257 00:34:49,390 --> 00:34:51,459 Tal vez Lobo llegue aqu�? 258 00:34:52,400 --> 00:34:53,100 Tal vez no 259 00:34:54,918 --> 00:34:56,697 �Por qu� Joe me envio con usted? 260 00:35:00,000 --> 00:35:04,300 S� que es un hombre importante el sr. Bamposa, sr. Costa 261 00:35:04,400 --> 00:35:08,715 Pero estoy seguro de que no le importaria que lo llamara por su primer nombre 262 00:35:10,000 --> 00:35:12,800 - �Qu�. �Qu� dice? - No mucho. 263 00:36:19,000 --> 00:36:22,102 Sr. Costa, tengo que decirle algo. 264 00:36:23,400 --> 00:36:25,516 Usted sabe lo que sabe para vivir? 265 00:36:25,800 --> 00:36:27,150 - Ah verdad? - S� 266 00:36:28,000 --> 00:36:29,786 Entonces me gustar�a que no me mirara de esa manera. 267 00:36:29,800 --> 00:36:33,000 - De que manera? - como si yo fuera un blanco.... 268 00:36:33,035 --> 00:36:34,700 .. Su visi�n de la liquidaci�n. 269 00:36:46,000 --> 00:36:48,000 �Por qu� es tan encima en m�? 270 00:36:48,984 --> 00:36:51,375 S�lo mirando el maquillaje en una semana. 271 00:36:52,000 --> 00:36:53,512 Como le pareceria a usted que se quitara eso afuera? 272 00:36:55,000 --> 00:36:58,188 Me veo como un cachorro , esto es lo que creo. 273 00:36:58,409 --> 00:37:00,317 Hazlo. �Est�s loco? 274 00:37:00,770 --> 00:37:02,101 Tire la peluca afuera 275 00:37:14,700 --> 00:37:17,666 Por lo tanto, esa soy yo, nada m�s. Esto es tan enfermizo. 276 00:37:22,000 --> 00:37:24,501 Muy bueno. Ahora esta mejor. 277 00:37:24,700 --> 00:37:27,848 Claro. Deberia saber como te gusta 278 00:37:28,188 --> 00:37:30,108 Mirando como aquellas personas. 279 00:38:04,800 --> 00:38:05,970 Esa ser� nuestra? 280 00:39:18,000 --> 00:39:19,808 Va a abrir esa puerta o no? 281 00:39:31,000 --> 00:39:35,560 �Crees que no puedo? No hay necesidad de confiar en m�. 282 00:39:36,000 --> 00:39:38,970 Ei Vittorio, �l no conf�a en nosotros. 283 00:39:41,300 --> 00:39:46,290 Ei, por qu� no quiere que todos no sepan siquiera mi nombre? 284 00:39:46,307 --> 00:39:48,200 - Te conozco. - As� es, amigo. 285 00:41:21,100 --> 00:41:23,100 Ei, est� sonriendo. Me gusta eso. 286 00:41:47,000 --> 00:41:48,287 Tenemos amigos? 287 00:41:49,580 --> 00:41:53,550 Continuemos con el plan. Despu�s jugamos en el lago. 288 00:43:02,580 --> 00:43:05,228 tengo que quedarme aqui . Que me asusta? 289 00:43:05,250 --> 00:43:07,980 - Permanezca sentada aqu�. Volvere pronto. - Muy bien. 290 00:44:31,000 --> 00:44:32,739 Dios, odio los t�neles. 291 00:44:34,000 --> 00:44:37,550 No sab�a que detesto y me asusta los lugares oscuros? 292 00:44:38,000 --> 00:44:42,100 - Claustrofobia. - Es eso. Porque cree que estoy as�? 293 00:44:42,195 --> 00:44:43,660 - Aprietese los cinturones. - Por qu�? 294 00:44:44,263 --> 00:44:45,429 Voy acelerar 295 00:45:12,500 --> 00:45:13,385 �Sal del coche! 296 00:45:15,900 --> 00:45:17,211 Sab�a usted que est� loco. 297 00:45:17,600 --> 00:45:19,134 Nunca mas volvere a entrar en los tuneles 298 00:45:28,380 --> 00:45:30,701 Hijo de puta, que est� pasando? 299 00:45:30,773 --> 00:45:32,993 Le hice un verdadero favor libr�ndola de los francotiradores alla atras. 300 00:45:32,999 --> 00:45:35,900 - �Qui�n querria disparar? - Yo esperaba que me dijera eso. 301 00:45:35,910 --> 00:45:39,196 - Por qu� diablos yo sabr�a? A trav�s de sus amigos m�s cercanos. 302 00:45:39,200 --> 00:45:42,958 No, Joe siempre me mantiene lejos de sus negocios. 303 00:45:43,000 --> 00:45:47,545 - En que tipo de negocios est� envuelto? - Hace preguntas como un policia. 304 00:45:50,000 --> 00:45:52,000 Creo que me rompi pierna. 305 00:45:55,000 --> 00:45:55,900 No solo esta torcida 306 00:45:56,518 --> 00:45:58,297 Ahora es m�dico tambi�n? 307 00:45:58,900 --> 00:46:01,025 Vamos. - Donde diablos est� llev�ndome? 308 00:46:01,540 --> 00:46:03,726 Tengo que entregarla de entrada a Phoenix. 309 00:46:04,000 --> 00:46:07,459 Por qu� tengo la impresi�n que usted no est� cont�ndome todo? 310 00:46:08,000 --> 00:46:09,826 Esto Lobo fue encargado de hacer. 311 00:46:10,324 --> 00:46:12,503 �Qu� cargo? Pidi� que el FBI ... 312 00:46:12,510 --> 00:46:15,762 ... Para obtener una nueva identidad y una nueva vida. 313 00:46:15,780 --> 00:46:18,007 Diablos , usted es un policia 314 00:46:18,040 --> 00:46:20,989 S�, soy un polic�a, y est�n viniendo a matarla. 315 00:46:21,343 --> 00:46:22,400 Ahora, vamos. 316 00:47:08,500 --> 00:47:13,460 Quiero que vuelva al tren y vuelva aqu� en media hora. 317 00:47:14,000 --> 00:47:16,600 Vamos a hablar con Joe Bamposa en Phoenix 318 00:47:20,000 --> 00:47:21,180 Algo m�s en mente? 319 00:47:22,000 --> 00:47:24,100 S�, gran hombre. 320 00:47:30,000 --> 00:47:31,203 Quiero que siga a este idiota, 321 00:47:31,438 --> 00:47:32,470 Quiero que mantenga el ojo puesto en �l. 322 00:47:32,471 --> 00:47:34,000 - Vittorio... - Siga �l. 323 00:47:34,883 --> 00:47:38,334 Ve a donde el va. Pero no haga nada. Entendi�? 324 00:47:38,680 --> 00:47:40,000 Puede estropear todo. 325 00:47:42,000 --> 00:47:43,165 coji usted. 326 00:48:16,000 --> 00:48:20,350 No s� lo que es , he o�do acerca de mal ... 327 00:48:21,000 --> 00:48:21,920 Hebaci. 328 00:48:22,858 --> 00:48:25,311 No puedo hablar, Hebaci. 329 00:48:25,882 --> 00:48:26,780 Espere un poco 330 00:48:28,380 --> 00:48:29,350 - Joe. - �Qu�? 331 00:48:30,000 --> 00:48:31,760 Aquel loco est� pidiendo m�s dinero? 332 00:48:33,546 --> 00:48:35,439 Solo est� intentando ser amistoso, eso es todo. 333 00:48:36,000 --> 00:48:38,500 Cu�nto quiere? Creo que quiere 1 mill�n de d�lares? 334 00:48:44,000 --> 00:48:47,169 Mill�n? Un mill�n? 335 00:48:49,000 --> 00:48:50,793 Este hombre no golpea as� la cabeza. 336 00:48:51,000 --> 00:48:53,520 Dijo que podr�a haber capturado la chica a diez minutos. 337 00:48:54,030 --> 00:48:56,331 Ahora prometi� que cambiar� todo en las pr�ximas horas... 338 00:48:56,340 --> 00:49:01,000 ...si usted no deposita 1 mill�n de dolares en alg�n para�so fiscal por la ma�ana. 339 00:49:04,800 --> 00:49:09,000 Eso es bueno. Eso muestra que �l es el encargado. 340 00:49:09,008 --> 00:49:13,660 Qu� hacemos? Dejele hacer el trabajo y despues asumimos el dinero 341 00:49:13,860 --> 00:49:16,180 Olv�dalo, ya hab�a pensado en algo as�. 342 00:49:16,439 --> 00:49:19,446 �l planea coger a la chica y al polic�a juntos. 343 00:49:20,000 --> 00:49:21,580 �l es un hombre de negocios. 344 00:49:21,603 --> 00:49:24,776 Dije que va a acabar con Simon y Suzie si no tuviera el dinero. 345 00:49:28,313 --> 00:49:29,798 Joe, �qu� hacemos? 346 00:49:31,000 --> 00:49:33,714 Est� bien, dile que que tendr� lo que desea. 347 00:49:34,297 --> 00:49:36,524 Pero tambi�n digale que ... 348 00:49:37,370 --> 00:49:40,317 N�mero uno. Nunca perdono 349 00:49:41,000 --> 00:49:46,890 Y n�mero dos. Que �l puede apostar que nunca olvidar� lo que hizo. 350 00:50:52,750 --> 00:50:55,319 usted cree que qued�. del gusto suyo, no ? 351 00:51:20,000 --> 00:51:21,000 �C�mo aqu� olores? 352 00:51:48,000 --> 00:51:52,200 Jes�s, parece que rompi eso aca. 353 00:52:13,000 --> 00:52:14,898 Por que se volvio policia de Phoenix? 354 00:52:15,901 --> 00:52:17,444 Porque estaba motivado 355 00:52:18,450 --> 00:52:19,788 �Qu� quieres decir? 356 00:52:24,680 --> 00:52:30,192 Quiero decir, que colocar� a Joe Bamposa tras las rejas por el resto de la vida. 357 00:52:30,210 --> 00:52:32,340 Va a ayudarme con la cuesti�n del dinero. 358 00:52:36,000 --> 00:52:37,260 Usted no ha entendido a�n. 359 00:52:39,440 --> 00:52:40,700 Aquel hombre es un asesino 360 00:52:49,000 --> 00:52:49,818 Acepta el t�? 361 00:52:57,800 --> 00:52:59,000 Ir� a coger alguna madera, primero. 362 00:53:31,770 --> 00:53:34,378 Donde est� el americano? - No s� a d�nde fue. 363 00:53:34,700 --> 00:53:39,250 Est� ah� fuera. Dije que ir�a a coger le�a para hacer un fuego. 364 00:53:42,000 --> 00:53:43,380 No quedo tan alterada, srta. 365 00:53:54,070 --> 00:53:55,081 Charlie� 366 00:54:56,000 --> 00:54:57,000 Usted esta bien? 367 00:54:59,922 --> 00:55:01,000 �Qu� pas� ah�? 368 00:55:02,600 --> 00:55:06,015 El sujeto est� muerto en mi lugar. Y despu�s usted estar�a. 369 00:55:09,383 --> 00:55:10,833 �Oh, mi cabeza duele. 370 00:55:11,600 --> 00:55:13,140 No s� si a causa de la muerte. 371 00:55:15,000 --> 00:55:16,100 Tengo frio 372 00:55:22,300 --> 00:55:23,260 Ponga eso aqui? 373 00:55:26,000 --> 00:55:27,800 Va a mantenerla calentada mientras enciendo el fuego. 374 00:55:33,000 --> 00:55:34,250 Gracias por la advertencia. 375 00:55:38,794 --> 00:55:40,500 No se que hacer 376 00:55:42,000 --> 00:55:43,601 No tengo mas amigos 377 00:55:45,000 --> 00:55:46,000 Nada 378 00:58:29,000 --> 00:58:30,896 No puedo seguir con eso. 379 00:58:31,000 --> 00:58:33,711 - Podr�amos hablar con Joe! - S� 380 00:59:01,700 --> 00:59:03,200 A donde vamos de nuevo? 381 00:59:06,230 --> 00:59:08,427 Estoy con doble problema por resolver 382 00:59:36,800 --> 00:59:40,670 Voy a tapar mis ojos, est� bien. Tengo miedo de esas cosas. 383 01:00:06,000 --> 01:00:08,210 Como quedar�a si yo hubiera ido aunque? 384 01:00:09,000 --> 01:00:11,401 Tengo el equipaje algo que hacer. 385 01:00:12,000 --> 01:00:16,086 S�, desde la �ltima vez que usted ha dicho que tienen mucha informaci�n acerca de Joe. 386 01:00:16,338 --> 01:00:17,995 Desde aquel d�a me incomodo bastante? 387 01:00:18,670 --> 01:00:21,102 Ellos creen que usted no sabe nada. 388 01:00:22,000 --> 01:00:23,130 El personal no cree en Joe. 389 01:00:24,000 --> 01:00:26,490 Adem�s, No creo que ellos. 390 01:00:27,000 --> 01:00:29,484 Ya te dije, no s� de nada. 391 01:00:30,000 --> 01:00:30,860 Claro 392 01:00:32,139 --> 01:00:34,410 Por dios , Charlie 393 01:00:39,677 --> 01:00:42,570 Sus ojos est�n abiertos. Y a�n falta bastante. 394 01:04:15,800 --> 01:04:17,166 Si? 395 01:04:18,200 --> 01:04:20,000 Hable. 396 01:04:21,000 --> 01:04:23,800 Hola teniente, cu�nto tiempo? Usted donde esta? 397 01:04:23,865 --> 01:04:26,680 Oiga, me dispararon mientras andaba con la chica. 398 01:04:27,068 --> 01:04:30,677 Tem�a que eso pudiera pasar. Donde lo encuentro ahora? 399 01:04:32,198 --> 01:04:34,532 Montre? Bien. Bien. 400 01:04:34,550 --> 01:04:38,120 No haga ning�n movimiento hasta o�r algo del departamento. 401 01:04:38,125 --> 01:04:40,873 �Est�s bromeando? Me voy esta noche. 402 01:04:41,050 --> 01:04:42,917 Bamposa viene con un equipo de primera. 403 01:04:44,000 --> 01:04:46,821 Helic�pteros, muchas armas y Dios sabe qu� m�s. 404 01:04:47,000 --> 01:04:50,270 Maldici�n, vaya hasta la polic�a y acabe con todo. 405 01:04:50,400 --> 01:04:52,240 Que diablos hay con usted, Purtmann? 406 01:04:52,242 --> 01:04:55,907 Voy a la polic�a s�lo van a o�r ellos 407 01:04:55,942 --> 01:04:57,741 Voy a llevarla ma�ana por mi cuenta. 408 01:04:58,000 --> 01:05:00,506 Haga que el gobierno deje un avi�n esperando. Entendi�? 409 01:05:01,000 --> 01:05:04,747 Teniente, usted no est�, repito, no est� dando las cartas. 410 01:05:05,000 --> 01:05:08,323 Usted siempre vive dejando cad�veres por el camino... 411 01:05:08,330 --> 01:05:12,234 ... Ahora no me diga c�mo hacerlo, Hay que esperar y no arruinar todo. 412 01:05:12,381 --> 01:05:15,427 Usted no puede tocarme y yo nunca te telefone� de esa sala. 413 01:05:23,000 --> 01:05:25,853 - Y qu�? - Dije que nunca telefone� de aquella sala. 414 01:10:36,000 --> 01:10:38,660 - Dios. - Que diablos cree que est� haciendo? 415 01:10:38,700 --> 01:10:41,500 Deben hacer un de renovaci�n del acabado de l�piz labial. 416 01:10:42,110 --> 01:10:44,118 Me di cuenta de eso vi�ndome en el espejo. 417 01:10:47,000 --> 01:10:49,947 Tengo mi dinero por si lo voy a necesitar, est� bien? 418 01:11:10,000 --> 01:11:14,055 Charlie, necesita comenzar a confiar m�s en las personas. 419 01:11:14,500 --> 01:11:16,814 No quiero que sea mi guardaespaldas el tiempo entero. 420 01:13:21,000 --> 01:13:24,130 �Oye, estoy con el Pavo. 421 01:13:25,000 --> 01:13:27,187 �l sali� dentro del Hotel Londres. 422 01:13:27,421 --> 01:13:29,686 - Bueno. - Y el pollo est� all� dentro. 423 01:13:30,000 --> 01:13:31,870 - Qu�date con �l - Claro. 424 01:13:50,600 --> 01:13:51,800 Qu�date conmigo. 425 01:14:06,101 --> 01:14:06,900 Espere aqui 426 01:15:04,501 --> 01:15:07,755 - Subt�tulo no traducido - 427 01:15:11,400 --> 01:15:12,010 - Subt�tulo no traducido - 428 01:15:14,599 --> 01:15:16,232 Sigue ah�. 429 01:15:29,000 --> 01:15:30,199 Que diablos estamos haciendo aqui? 430 01:16:12,558 --> 01:16:13,589 �Ad�nde vas? 431 01:16:14,100 --> 01:16:16,243 Tenemos poco tiempo antes que los asesinos den las caras. 432 01:16:16,843 --> 01:16:20,645 S�lo puede ser una broma hablando s�lo de cosas malas 433 01:19:47,705 --> 01:19:49,700 Maldito desgraciado 434 01:19:53,700 --> 01:19:55,989 Estrope� todo, imb�cil. 435 01:21:16,000 --> 01:21:19,567 �l es bueno. Ese hombre es muy bueno. 436 01:21:21,000 --> 01:21:22,022 Gran hombre 437 01:21:34,000 --> 01:21:34,899 Charlie... 438 01:21:36,000 --> 01:21:37,211 Esta dormido? 439 01:21:41,000 --> 01:21:42,185 Hasta que haya hablado. 440 01:21:45,000 --> 01:21:46,720 Vas conmigo a Nueva York? 441 01:21:48,000 --> 01:21:49,627 O se va conmigo a Ginebra? 442 01:21:50,550 --> 01:21:51,873 O me dejar� en Phoenix? 443 01:21:53,199 --> 01:21:57,971 Bien, quiero ir hasta Nueva York con usted. Eso depende del FBI. 444 01:22:01,000 --> 01:22:02,817 Usted tiene alguien en Phoenix? 445 01:22:05,371 --> 01:22:07,290 No, hasta el momento. 446 01:22:21,854 --> 01:22:26,439 Charlie, �puedo venir? 447 01:22:41,000 --> 01:22:44,222 Usted no necesita hacer nada a menos que lo desee. 448 01:22:49,875 --> 01:22:55,208 Nunca en toda mi vida Yo he estado con alguien a quien queria 449 01:22:56,801 --> 01:22:57,785 Ahora que hago. 450 01:23:15,401 --> 01:23:16,550 No caliente la cabeza. 451 01:23:16,947 --> 01:23:19,335 No eres el primero en ser asesinode algunas persinas 452 01:23:23,150 --> 01:23:29,186 Freir para matar el hambre. Realmente son muy buenas. Deber�as probarlo. 453 01:23:29,500 --> 01:23:31,225 �Por qu� no se calla? 454 01:23:35,000 --> 01:23:36,894 Bienvenido a Ginebra , Charlie 455 01:23:39,000 --> 01:23:43,330 Srta. Pruitt, esta es mi colega, Sam Cooke. 456 01:23:44,950 --> 01:23:46,908 Ustedes siempre tiene el mismo peinado? 457 01:23:48,000 --> 01:23:51,941 - Tiene sentido del humor. - Trat� de detenerlo durante tres d�as. 458 01:23:52,380 --> 01:23:53,730 Pero todo la irritaba? 459 01:23:54,551 --> 01:23:57,150 Teniente, Quiero que vengas aqu� que escuche lo que tengo que decir. 460 01:24:02,000 --> 01:24:02,555 Con permiso. 461 01:24:08,144 --> 01:24:10,871 Vamos a cambiar los planes. 462 01:24:12,662 --> 01:24:13,799 Aqu� asumimos, teniente. 463 01:24:15,000 --> 01:24:16,732 Hay una limosina esper�ndonos afuera. 464 01:24:17,370 --> 01:24:22,853 Reconocemos su dedicacion teniente. Pero a partir de ahora su participaci�n... 465 01:24:22,861 --> 01:24:25,003 ... Est� oficialmente cerrada a instancias del gobierno norteamericano. 466 01:24:26,000 --> 01:24:28,839 Y extraoficialmente , ambos podemos quitar eso de aqu�.. 467 01:24:28,845 --> 01:24:31,343 Haciendo estas cosas se puede formar un incidente internacional 468 01:24:31,840 --> 01:24:33,230 solamente queremos ayudar charlie 469 01:24:40,911 --> 01:24:42,197 �Est� lista, Srta. Pruitt? 470 01:25:03,954 --> 01:25:06,599 importar�a si Charlie y yo pudi�ramos tener un minuto? 471 01:25:08,482 --> 01:25:09,725 Vaya enfrente, y que sea r�pido. 472 01:25:16,625 --> 01:25:18,266 Nos vamos a ir sin usted? 473 01:25:20,000 --> 01:25:22,855 No tiene que seguir por su propia cuenta 474 01:25:23,000 --> 01:25:24,211 Yo los odio? 475 01:25:25,677 --> 01:25:28,000 No lo s�. Creo que ha encontrado la manera ... 476 01:25:28,011 --> 01:25:30,397 ...Usted definitivamnete tiene que conectar al crimen organizado. 477 01:25:30,528 --> 01:25:32,521 cristo , eso no seria una sorpresa 478 01:25:34,570 --> 01:25:37,833 Acept� ese desaf�o por casualidad, pero no van a creer en m�, ni o�rme. 479 01:25:39,064 --> 01:25:41,001 �Crees que esto fue por casualidad? 480 01:25:46,895 --> 01:25:48,605 No , realmente no creo 481 01:25:49,377 --> 01:25:50,449 Charlie... 482 01:25:51,812 --> 01:25:54,156 ...me siento como se tuviera que decir algo importante. 483 01:25:54,681 --> 01:25:57,052 Ya sabes, algo de apoyo. 484 01:25:58,102 --> 01:26:01,042 Eso no tiene sentido. Que apoyo? 485 01:26:03,000 --> 01:26:04,507 Todo lo que usted necesite. 486 01:26:05,841 --> 01:26:06,991 Diga algo importante 487 01:26:32,914 --> 01:26:35,789 Alguien est� huyendo. Est� en las escaleras de incendio. 488 01:27:03,000 --> 01:27:04,100 Oh mi dios 489 01:27:05,920 --> 01:27:07,821 Ella no sab�a nada. 490 01:27:57,499 --> 01:27:58,350 Charlie. 491 01:28:25,000 --> 01:28:29,692 Fue el responsable y usted lo sabe. Se que junto con sus piernas. 492 01:28:29,701 --> 01:28:33,599 Suiza dej� claro. No les gusta ... 493 01:28:33,608 --> 01:28:35,893 ...de cad�veres por todo lados. 494 01:28:35,992 --> 01:28:40,000 El Departamento Estatal de entonces. Est� cobrando sobre esa basura sangrienta. 495 01:28:40,010 --> 01:28:42,143 Que diablos debo decir a Washington? 496 01:28:44,118 --> 01:28:48,665 Probablemente decir que todo fue mi idea primero. 497 01:28:51,000 --> 01:28:52,701 No creo que vayan a aceptar eso. 498 01:28:53,962 --> 01:28:56,745 Se las arreglaron para conseguirlo. Y ahora tenemos un problema aqu�. 499 01:28:59,551 --> 01:29:00,670 Estoy muy preocupado 500 01:29:02,884 --> 01:29:06,000 Ahora es su preocupaci�n, y la raz�n de pedirte aqu�... 501 01:29:06,005 --> 01:29:10,902 ...es porque estoy orden�ndote no hacer nada contra Joe Bamposa. 502 01:29:11,551 --> 01:29:14,282 No es m�s su caso, entendi� eso? 503 01:29:14,551 --> 01:29:19,356 Usted estrope� ese acuerdo, Charlie! Estrope� todo. 504 01:29:19,693 --> 01:29:21,683 Estrope� ese acuerdo! 505 01:29:30,560 --> 01:29:31,627 Quer�a decirte una cosa, Joe. 506 01:29:31,986 --> 01:29:36,163 Fue terrible lo que paso, y no s� como librarte de ese dolor. 507 01:29:36,866 --> 01:29:41,000 Admiro su sacrificio lo que significa que ha terminado. 508 01:29:41,010 --> 01:29:42,398 Usted admira 509 01:29:42,871 --> 01:29:43,799 Bueno, �ves? 510 01:29:45,171 --> 01:29:49,000 Algunas veces en la vida, usted tiene que hacer lo que debe hacer. 511 01:29:49,015 --> 01:29:50,849 Est� correcto, Joe. Eso es bueno. 512 01:29:50,976 --> 01:29:55,792 No s� sobre el resto. Pero estan diciendo algo que me est� molestando. 513 01:29:55,801 --> 01:29:59,466 Usted, usted, nunca se olvidar� usted ... 514 01:29:59,501 --> 01:30:02,809 ...colocarme en las manos de aquel ladr�n, Faroni, no es lo mismo? 515 01:30:03,121 --> 01:30:05,868 Vamos, trabajo sucio, Joe. Al final todav�a se encuentra conmigo. 516 01:30:06,278 --> 01:30:08,196 Le dir� un un secreto que ... 517 01:30:08,570 --> 01:30:15,072 ... El acuerdo me deja s�lo porque nadie est� por encima mio. 518 01:30:16,000 --> 01:30:17,105 Entonces nada de rencores 519 01:30:18,424 --> 01:30:21,130 Quer�a obtener todos los ... 520 01:30:21,835 --> 01:30:24,103 ... Un lugar en el Central park 521 01:30:24,613 --> 01:30:29,658 Sin resentimientos. Esta vez Hice todo yo mismo. 522 01:30:30,265 --> 01:30:35,807 - �Qu� quieres decir? - Nick Mandei Costa, deja todo. 523 01:30:36,491 --> 01:30:39,530 - Muy viril. - Bien pensando, hein. 524 01:30:42,000 --> 01:30:44,698 Les dir� una cosa. S�lo dejen los peque�os negocios... 525 01:30:44,711 --> 01:30:46,100 ...fluyan y no den disculpas para no... 526 01:30:46,110 --> 01:30:48,562 ... Pueden desarrollar otras propiedades. 527 01:30:49,189 --> 01:30:53,248 Tengo un nombre. Alguien que puede tocar muy bien eso. 528 01:30:53,671 --> 01:30:55,516 Ser�a incluso mejor si este tipo fue ... 529 01:30:55,520 --> 01:30:59,097 ...un abogado que cuidara inmediatamente de eso. 530 01:31:28,274 --> 01:31:30,517 No me hagas matarte ah� en la piscina. 531 01:31:30,929 --> 01:31:33,024 D�me todos los papeles de la transferencia que usted hizo... 532 01:31:33,030 --> 01:31:34,949 ... El hombre que mat� a Jackie Pruitt. 533 01:31:35,186 --> 01:31:36,569 Tiene un tel�fono all�. 534 01:31:37,361 --> 01:31:40,474 Con�ctese a su oficial. Dile que me pase los documentos oficiales de Thomas ... 535 01:31:40,480 --> 01:31:42,272 ... Quien era el oficial al mando. 536 01:31:43,567 --> 01:31:46,253 S�lo tiene que hacer una conexi�n o te mato. 537 01:31:46,901 --> 01:31:48,172 De ninguna manera. 538 01:31:48,654 --> 01:31:51,519 Har� la conexi�n o no respondere por mis acciones. 539 01:32:00,999 --> 01:32:04,287 Bueno, lo llaman el farol. Eso es todo lo que dicen. 540 01:32:09,822 --> 01:32:11,859 Har� la conexi�n, Monk. Quiero los registros. 541 01:33:25,000 --> 01:33:27,437 Cree que esta noche va a hablar del cl�sico? 542 01:33:28,000 --> 01:33:31,424 Seguro. Adora hablar del amor. Va a hacer eso. 543 01:33:32,000 --> 01:33:33,584 �Qu� tiene de malo el amor? 544 01:33:34,745 --> 01:33:37,552 Me gusta la forma de el alli 545 01:33:38,711 --> 01:33:40,040 - Caruso? - Pendiente. 546 01:33:40,367 --> 01:33:42,164 -Alabesse ? -Me parece interesante. 547 01:33:42,199 --> 01:33:44,113 - �Ray? - Me parece perfecto. 548 01:33:44,514 --> 01:33:47,871 Creo que es perfecto. Podr�an quedarse quietos por favor por favor. 549 01:33:47,908 --> 01:33:51,790 Un poco de respeto cuando observo un verdadero contexto. 550 01:33:51,795 --> 01:33:54,117 Un poco de m�sica para cambiar. 551 01:33:54,618 --> 01:33:56,370 Puedo pedir un poco de respeto, por favor? 552 01:33:56,401 --> 01:33:58,423 - Claro, jefe. - Gracias. 553 01:34:48,000 --> 01:34:49,925 Ya dije que no quiero ser incomodado. 554 01:34:53,177 --> 01:34:55,686 No quiero ser incomodado no importa quien sea la persona 555 01:34:55,766 --> 01:34:57,331 Pero dije que es importante. 556 01:34:57,737 --> 01:35:00,662 No creo que que pueda ser tan importante. 557 01:35:03,224 --> 01:35:04,886 De qu� cosa est�s hablando? 558 01:35:04,900 --> 01:35:07,088 �Qu� demonios esta pasando en casa? 559 01:35:09,378 --> 01:35:12,353 - Suma con �l. - Intent�, pero no va. 560 01:35:12,366 --> 01:35:17,480 Claro que no, idiota. Deber�a hablar ingl�s. �l no entiende que tiene que ir... 561 01:35:17,483 --> 01:35:18,604 Sal. D� el fuera de aqu�. 562 01:35:20,722 --> 01:35:24,625 Entienden? Tengo una instituci�n para locos... 563 01:35:24,627 --> 01:35:28,070 Bien bajo mi techo, en mi casa. 564 01:35:45,700 --> 01:35:48,424 Esto es una broma? dije que te vayas. 565 01:35:48,460 --> 01:35:50,571 Sr. Vittorio Faroni 566 01:35:50,830 --> 01:35:54,613 Y aqu� viene Jack Pruitt Ginebra, Suiza. 567 01:35:54,642 --> 01:35:57,955 - Usted firm� aqu�? - No firme nada, entonces ... 568 01:35:57,959 --> 01:36:00,352 ...d� la vuelta y encala fuera de aqu�. 569 01:36:00,363 --> 01:36:05,812 No hagas eso se�or. Usted tiene un jefe en el �rea que quer�a hacer este acuerdo. 570 01:36:33,831 --> 01:36:35,999 Con amor y balas, Charlie. 571 01:36:36,977 --> 01:36:38,041 Qui�n diablos es Charlie? 572 01:36:46,843 --> 01:36:49,213 Caruso abra.. 46145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.