All language subtitles for All.of.Us.S02E21.Sail.On.1080p.Hulu.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,635 --> 00:00:03,269 [instrumental music] 2 00:00:03,303 --> 00:00:06,640 One of you has been making a lot of phone calls to France 3 00:00:06,673 --> 00:00:08,308 and since I don't like 4 00:00:08,341 --> 00:00:11,812 putting people on the spot, John Pierre 5 00:00:11,845 --> 00:00:13,547 I'm warning you both. 6 00:00:13,580 --> 00:00:17,417 Merci, bonjour, get a calling card. 7 00:00:17,450 --> 00:00:18,519 Au revoir! 8 00:00:20,186 --> 00:00:21,187 Hey, what's up, guys? 9 00:00:21,221 --> 00:00:22,222 Hey, Brian, I got the message 10 00:00:22,255 --> 00:00:23,256 that you wanted to see me ASAP. 11 00:00:23,289 --> 00:00:24,290 Yeah, something's been brought 12 00:00:24,324 --> 00:00:25,325 to my attention that you need 13 00:00:25,358 --> 00:00:26,392 to be made aware off. 14 00:00:26,426 --> 00:00:27,460 Hey, look, I only made 15 00:00:27,493 --> 00:00:28,629 one phone call to France. 16 00:00:28,662 --> 00:00:30,463 John Pierre makes 'em all the time. 17 00:00:30,496 --> 00:00:31,598 I don't know, talking about croissants 18 00:00:31,632 --> 00:00:32,833 and all that kind of stuff‐‐ 19 00:00:32,866 --> 00:00:35,736 That's not what I'm talking about. 20 00:00:35,769 --> 00:00:38,238 Fire John Pierre. 21 00:00:38,271 --> 00:00:41,207 Robert, I'd like to discuss your future here at ET. 22 00:00:41,241 --> 00:00:42,275 Mary? 23 00:00:43,209 --> 00:00:45,211 Hello, Robert. 24 00:00:45,245 --> 00:00:47,180 What's up, Mary? 25 00:00:47,213 --> 00:00:49,249 What's up is that you are going 26 00:00:49,282 --> 00:00:51,284 to be my guest anchor on the weekend. 27 00:00:51,317 --> 00:00:52,485 Are you serious? 28 00:00:52,519 --> 00:00:54,187 ‐ Yeah! ‐ That's great news. 29 00:00:54,220 --> 00:00:55,221 Is that how you got started, Mary? 30 00:00:55,255 --> 00:00:56,523 Oh, yeah, of course. 31 00:00:56,557 --> 00:00:57,858 Well, no, not quite. 32 00:00:57,891 --> 00:01:00,661 ‐ But congratulations. ‐ Thank you. 33 00:01:00,694 --> 00:01:03,496 You have come a long way since local TV. 34 00:01:03,530 --> 00:01:05,632 Yeah, well, you know, I'm just trying to find my footing. 35 00:01:05,666 --> 00:01:08,401 Oh, I remember when I was new and insecure here. 36 00:01:08,434 --> 00:01:10,704 ‐ Really? ‐ Oh, of course, yes. 37 00:01:10,737 --> 00:01:11,738 No, not quite. 38 00:01:11,772 --> 00:01:13,740 [laughing] 39 00:01:13,774 --> 00:01:16,342 And, Robert, there's more, we know that you're getting married 40 00:01:16,376 --> 00:01:19,345 and we'd like to give ya the Star Jones treatment. 41 00:01:19,379 --> 00:01:22,115 I'm talkin' about sponsors to help pay for the wedding 42 00:01:22,148 --> 00:01:23,449 TV coverage the whole night. 43 00:01:23,483 --> 00:01:25,619 Say word. 44 00:01:25,652 --> 00:01:26,887 Word. 45 00:01:26,920 --> 00:01:28,655 That's what's up, alright, listen. 46 00:01:28,689 --> 00:01:30,557 I'm, uh, I'm gonna go call Tia. 47 00:01:30,591 --> 00:01:32,225 Oh, that is so sweet! 48 00:01:32,258 --> 00:01:34,127 I used to make all kinds of personal phone calls 49 00:01:34,160 --> 00:01:35,328 when I first started here. 50 00:01:35,361 --> 00:01:37,163 ‐ Really? ‐ Oh, yeah. 51 00:01:37,197 --> 00:01:39,833 But I made sure they all came from John Pierre's desk. 52 00:01:39,866 --> 00:01:41,635 [laughing] 53 00:01:41,668 --> 00:01:43,236 Oh, ho. 54 00:01:44,571 --> 00:01:46,740 ♪ Often I wish that we ♪ 55 00:01:46,773 --> 00:01:49,242 ♪ Could take the time to see ♪ 56 00:01:49,275 --> 00:01:51,411 ♪ The need there is to be ♪ 57 00:01:51,444 --> 00:01:54,147 ♪ A family yeah ♪ 58 00:01:54,180 --> 00:01:56,316 ♪ 'Cause it's All Of Us ♪ 59 00:01:56,349 --> 00:01:58,685 ♪ Sometimes it can be rough ♪ 60 00:01:58,719 --> 00:02:00,587 ♪ Time and seasons change ♪ 61 00:02:00,621 --> 00:02:03,356 ♪ But we will still remain ♪ 62 00:02:03,389 --> 00:02:05,659 ♪ It's just All Of Us ♪ 63 00:02:05,692 --> 00:02:08,228 ♪ It's just All Of Us ♪ 64 00:02:08,261 --> 00:02:11,264 ♪ It's just All Of Us ♪ 65 00:02:11,297 --> 00:02:14,167 ♪ It's just All Of Us ♪♪♪ 66 00:02:17,771 --> 00:02:19,405 [instrumental music] 67 00:02:20,841 --> 00:02:23,176 Baby, I've been calling you for an hour. 68 00:02:23,209 --> 00:02:24,511 How come you're not answering your phone? 69 00:02:24,545 --> 00:02:26,179 Because, baby, Jonelle and I 70 00:02:26,212 --> 00:02:27,948 have been very busy planning every detail 71 00:02:27,981 --> 00:02:29,482 of our perfect wedding. 72 00:02:29,516 --> 00:02:31,785 Mm‐hm. Look at all we came up with. Look 73 00:02:33,520 --> 00:02:35,556 And half of this is empty. Yeah. 74 00:02:35,589 --> 00:02:37,423 ‐ What's so important, baby? ‐ Oh. 75 00:02:37,457 --> 00:02:38,959 ET has made me 76 00:02:38,992 --> 00:02:41,361 Mary Hart's guest anchor on the weekends. 77 00:02:41,394 --> 00:02:42,563 ‐ Oh. ‐ Oh, wow! 78 00:02:42,596 --> 00:02:44,264 ‐ Congratulations. ‐ Yes. 79 00:02:44,297 --> 00:02:46,533 Oh, I'm so proud of you, you deserve it. 80 00:02:46,567 --> 00:02:50,671 Oh, now, maybe we could get a DJ for the reception. 81 00:02:50,704 --> 00:02:52,706 I mean, you know, not that your cousin's 82 00:02:52,739 --> 00:02:55,776 acapella group wasn't gonna rock the house. 83 00:02:55,809 --> 00:02:56,977 Hey, check this out, there's more. 84 00:02:57,010 --> 00:02:58,211 ET is hookin' us up 85 00:02:58,244 --> 00:02:59,613 with a celebrity wedding planner 86 00:02:59,646 --> 00:03:02,215 and he's gonna find sponsors to pay for everything. 87 00:03:02,248 --> 00:03:04,851 Oh, what about all our plans? 88 00:03:06,019 --> 00:03:07,521 Handled. 89 00:03:07,554 --> 00:03:08,922 Tia, you know I love you 90 00:03:08,955 --> 00:03:11,324 but you were about to have one tacky wedding. 91 00:03:11,357 --> 00:03:12,358 No.. 92 00:03:12,392 --> 00:03:14,227 [doorbell dinging] 93 00:03:16,597 --> 00:03:19,533 Hi, I am Paul. Wedding planner extraordinaire. 94 00:03:20,433 --> 00:03:21,735 Where's my bride? 95 00:03:21,768 --> 00:03:24,938 Um, I'm thinkin' San Francisco. 96 00:03:24,971 --> 00:03:27,741 There you are, just glowing. 97 00:03:27,774 --> 00:03:28,975 Hey, uh, I'm Tia. 98 00:03:29,009 --> 00:03:31,712 ‐ Oh. ‐ Oh, okay. 99 00:03:31,745 --> 00:03:33,914 Look at you, that tiny little waist 100 00:03:33,947 --> 00:03:36,316 those magnificent thighs 101 00:03:36,349 --> 00:03:37,618 that bone structure. 102 00:03:37,651 --> 00:03:40,721 Oh. If I were straight. 103 00:03:40,754 --> 00:03:42,422 Oh, who am I kidding, I would never be straight. 104 00:03:42,455 --> 00:03:43,957 ‐ No, no. ‐ Come on. 105 00:03:43,990 --> 00:03:46,560 Uh, um, how did you know I wasn't the bride? 106 00:03:46,593 --> 00:03:49,329 I glow, too. 107 00:03:49,362 --> 00:03:52,465 Honey, tragedy leaves evidence. 108 00:03:56,369 --> 00:03:58,739 Now, I have got tons of ideas 109 00:03:58,772 --> 00:04:01,875 for your fabulous wedding extravaganza. 110 00:04:01,908 --> 00:04:05,512 Princess bride, I'm gonna have my way with you. 111 00:04:05,546 --> 00:04:08,448 Well, Paul, you know, Robert and I talked about it 112 00:04:08,481 --> 00:04:10,984 and we want a simple wedding. 113 00:04:11,017 --> 00:04:15,689 Princess bride, let him have his way with you. 114 00:04:15,722 --> 00:04:18,391 If I had a dollar for every time I heard a man say that. 115 00:04:18,424 --> 00:04:21,361 [instrumental music] 116 00:04:22,663 --> 00:04:25,632 This is the moment of truth. 117 00:04:25,666 --> 00:04:29,069 Dr. Bobby James is about to remove the butterfly 118 00:04:29,102 --> 00:04:33,306 from Sam's stomach to save his life. 119 00:04:33,339 --> 00:04:34,608 Can he do it? 120 00:04:37,077 --> 00:04:38,712 Oh, no! 121 00:04:38,745 --> 00:04:42,315 I killed Sam! 122 00:04:42,348 --> 00:04:44,350 It's okay, he was suffering. 123 00:04:46,352 --> 00:04:48,989 I think you're good at playing doctor. 124 00:04:49,022 --> 00:04:50,423 [phone ringing] 125 00:04:50,456 --> 00:04:51,858 Whoa, whoa, whoa, it's not doctor 126 00:04:51,892 --> 00:04:53,627 it's operation. 127 00:04:53,660 --> 00:04:56,930 Now, you two decide what you want me to beat you at next. 128 00:04:59,465 --> 00:05:02,035 ‐ Are you sad because you lost? ‐ Yeah. 129 00:05:03,837 --> 00:05:05,005 There, is that better? 130 00:05:08,141 --> 00:05:10,611 Girl, let me call you back. 131 00:05:15,916 --> 00:05:17,618 Allison? 132 00:05:17,651 --> 00:05:19,119 Did you just kiss Bobby? 133 00:05:19,152 --> 00:05:21,955 Yeah, he's my boyfriend. 134 00:05:24,591 --> 00:05:26,727 Cool! 135 00:05:26,760 --> 00:05:29,596 Yes, that is cool to have a friend that's a boy 136 00:05:29,630 --> 00:05:32,933 but...you're too young to have a boyfriend 137 00:05:32,966 --> 00:05:34,768 and he's too young to be one. 138 00:05:34,801 --> 00:05:37,771 ‐ Are you mad, mommy? ‐ No, no. 139 00:05:37,804 --> 00:05:39,806 You just need to understand being boyfriend and girlfriend 140 00:05:39,840 --> 00:05:41,775 means something totally different. 141 00:05:41,808 --> 00:05:44,978 ‐ Like what? ‐ Like what? 142 00:05:45,011 --> 00:05:48,949 Like, um, when a man and a woman.. 143 00:05:48,982 --> 00:05:52,786 Ooh, I can't say that. 144 00:05:52,819 --> 00:05:56,456 Uh, when two people love each other, they.. 145 00:05:57,524 --> 00:05:59,125 Kids, don't do drugs. 146 00:06:01,795 --> 00:06:03,096 Well, how about this? 147 00:06:03,129 --> 00:06:04,931 There's just plenty of other things to do 148 00:06:04,965 --> 00:06:06,132 if you're a kid. 149 00:06:06,166 --> 00:06:08,635 ‐ Like what? ‐ Like what? 150 00:06:10,771 --> 00:06:12,072 I don't know, uh 151 00:06:12,105 --> 00:06:13,774 do I look like a kid to you? 152 00:06:13,807 --> 00:06:15,041 Let's just play another game. 153 00:06:15,075 --> 00:06:17,377 ‐ Like what? ‐ Like what? 154 00:06:18,612 --> 00:06:21,047 [instrumental music] 155 00:06:21,982 --> 00:06:23,416 So, before I go 156 00:06:23,449 --> 00:06:25,719 here's the Thomas Harper thought of the day. 157 00:06:25,752 --> 00:06:28,154 Why do they gotta cast the Halle Berrys of the world 158 00:06:28,188 --> 00:06:29,856 for the role of Catwoman. 159 00:06:29,890 --> 00:06:31,124 [meows] 160 00:06:31,157 --> 00:06:34,127 Why don't they cast Mo'Niques, huh? Why not? 161 00:06:34,160 --> 00:06:36,429 I mean, all you gotta do is have a little imagination 162 00:06:36,462 --> 00:06:38,732 and a lot more leather. Mm. 163 00:06:38,765 --> 00:06:40,000 You know what I'm sayin'? 164 00:06:40,033 --> 00:06:41,568 This is Thomas Harper saying 165 00:06:41,602 --> 00:06:43,837 see you L‐A‐ter. 166 00:06:43,870 --> 00:06:45,572 [laughing] 167 00:06:45,606 --> 00:06:47,173 Alright? 168 00:06:47,207 --> 00:06:48,809 Are you crazy? 169 00:06:48,842 --> 00:06:51,177 Uh, crazy talented. Uh, Yeah, uh. 170 00:06:51,211 --> 00:06:52,879 You know this a live show, right? 171 00:06:52,913 --> 00:06:55,148 You can't call Mo'Nique fat on live television. 172 00:06:55,181 --> 00:06:56,783 I didn't call her fat. 173 00:06:56,817 --> 00:06:57,884 I called her.. 174 00:06:57,918 --> 00:06:59,586 Oh, this is live? 175 00:06:59,620 --> 00:07:01,588 ‐ Yeah. ‐ My bad. 176 00:07:01,622 --> 00:07:03,890 Dirk, Mo'Nique's on the line. 177 00:07:03,924 --> 00:07:07,060 She says, "Get your skinny ass on the phone 178 00:07:07,093 --> 00:07:09,029 before I call my lawyer." 179 00:07:10,096 --> 00:07:12,633 She sounds nice. 180 00:07:12,666 --> 00:07:15,235 Damn. Put her on hold, Turtle. 181 00:07:15,268 --> 00:07:17,137 You gotta think before you speak, man. 182 00:07:17,170 --> 00:07:20,040 Dirk, the Thomas train is goin' uptown. 183 00:07:20,073 --> 00:07:22,042 So sit back and enjoy the ride, dawg. 184 00:07:22,075 --> 00:07:23,076 Wo‐woo! 185 00:07:23,109 --> 00:07:24,578 [laughs] 186 00:07:27,080 --> 00:07:28,715 Dirk, I'm takin' you to lunch, man. 187 00:07:28,749 --> 00:07:30,517 I got some big news for you. 188 00:07:30,551 --> 00:07:32,085 You're Mary Hart's weekend guest anchor. 189 00:07:32,118 --> 00:07:33,654 Congratulations. 190 00:07:33,687 --> 00:07:35,255 Damn, I just found out, how did you know? 191 00:07:35,288 --> 00:07:37,524 The Hollywood Reporter called me, they wanted a quote. 192 00:07:37,558 --> 00:07:40,260 I told them you slept your way to the middle. 193 00:07:40,293 --> 00:07:42,495 No, I told 'em you work hard and you deserve it all. 194 00:07:42,529 --> 00:07:44,598 Oh, thanks, man. So, how's it goin' over here, man? 195 00:07:44,631 --> 00:07:46,132 I've been watching the show, uh 196 00:07:46,166 --> 00:07:47,501 is there anything I can do to help? 197 00:07:47,534 --> 00:07:49,736 Nothing to do, the people have spoken. 198 00:07:49,770 --> 00:07:52,706 We did a focus group, they seem to love Thomas. 199 00:07:52,739 --> 00:07:54,641 With him, I feel like the show's evolving. 200 00:07:54,675 --> 00:07:56,109 That's great, man, well, look at us, man 201 00:07:56,142 --> 00:07:58,712 they can't touch us, we doin' our thing. 202 00:07:58,745 --> 00:08:00,914 ‐ We're invincible. ‐ Unstoppable. 203 00:08:00,947 --> 00:08:03,249 ‐ Unbelievable. ‐ Undeniable. 204 00:08:03,283 --> 00:08:04,951 Incredible. 205 00:08:06,787 --> 00:08:09,055 ‐ Let's go to lunch. ‐ Yeah, yeah, let's go. 206 00:08:09,089 --> 00:08:10,757 Cool, where are we going? 207 00:08:12,659 --> 00:08:14,928 We goin' to Peno, you gonna stay here and do your job. 208 00:08:19,600 --> 00:08:20,867 Yes, sir. 209 00:08:26,339 --> 00:08:27,541 [sighs] 210 00:08:28,909 --> 00:08:31,044 Yo, Mo'Nique. 211 00:08:31,077 --> 00:08:33,680 Yeah, this is Dirk Black. 212 00:08:33,714 --> 00:08:36,917 Yeah, yeah, we said that on live TV. 213 00:08:36,950 --> 00:08:40,053 Well, why don't you say that to my face at Peno? 214 00:08:40,086 --> 00:08:41,755 Yeah, I‐I'll be the skinny man 215 00:08:41,788 --> 00:08:43,957 dining without his assistant. 216 00:08:43,990 --> 00:08:45,258 Yeah! 217 00:08:48,294 --> 00:08:51,231 [instrumental music] 218 00:08:53,266 --> 00:08:54,601 What're you all watching? 219 00:08:54,635 --> 00:08:56,002 Uh, a tape of your old show 220 00:08:56,036 --> 00:08:58,805 it look like the new guy is not doing so well. 221 00:08:58,839 --> 00:09:00,206 Now, I know we promised Alicia Keys 222 00:09:00,240 --> 00:09:02,676 would be here yesterday, uh, but I also promised 223 00:09:02,709 --> 00:09:04,845 that I will buy everybody a car like Oprah did. Uh.. 224 00:09:04,878 --> 00:09:07,113 But y'all are still taking the bus, aren't you? 225 00:09:07,147 --> 00:09:09,616 [laughing] Yeah! 226 00:09:12,819 --> 00:09:14,220 Wow. 227 00:09:14,254 --> 00:09:16,723 That was like staring at the sun. 228 00:09:18,191 --> 00:09:20,326 You know, he's tanking the show, Robert. 229 00:09:20,360 --> 00:09:22,896 Ah, uh, uh, look, he'll be okay, alright? 230 00:09:22,929 --> 00:09:24,831 Dirk just needs a little bit more time to work with him. 231 00:09:24,865 --> 00:09:28,034 How old is Dirk? Because this may cut into his retirement. 232 00:09:28,068 --> 00:09:30,837 And from what I understand, time is the one thing 233 00:09:30,871 --> 00:09:32,372 that the new guy doesn't have. 234 00:09:32,405 --> 00:09:35,241 Well, time and talent. 235 00:09:35,275 --> 00:09:36,943 What do you mean he doesn't have any time? 236 00:09:36,977 --> 00:09:39,913 I heard that they may be, uh, cancelling Mr. LA. 237 00:09:41,281 --> 00:09:43,349 ‐ Dirk might be losing the show? ‐ Yeah. 238 00:09:43,383 --> 00:09:44,384 Looks like you made a smart move. 239 00:09:44,417 --> 00:09:45,719 You jumped ship right in time. 240 00:09:45,752 --> 00:09:47,020 Congratulations. 241 00:09:49,756 --> 00:09:52,693 [instrumental music] 242 00:09:57,097 --> 00:09:58,632 [instrumental music] 243 00:09:58,665 --> 00:10:00,601 [knock on door] 244 00:10:03,003 --> 00:10:04,337 Oh, Mr. Banks. 245 00:10:04,370 --> 00:10:05,672 I wasn't expecting their play date 246 00:10:05,706 --> 00:10:07,140 to be over for a few more hours. 247 00:10:07,173 --> 00:10:09,175 ‐ Is something wrong? ‐ Oh, yeah. 248 00:10:09,209 --> 00:10:12,212 See, the kids were playin' hide and seek. 249 00:10:12,245 --> 00:10:13,680 Allison wanted to hide first 250 00:10:13,714 --> 00:10:15,415 but then Bobby said he wanted to hide first. 251 00:10:15,448 --> 00:10:18,852 So I said they should compromise. 252 00:10:18,885 --> 00:10:20,987 Uh, you did the right thing, Mr. Banks. 253 00:10:21,021 --> 00:10:22,322 Good parenting. 254 00:10:22,355 --> 00:10:23,890 So you guys will be back by 9:00? 255 00:10:23,924 --> 00:10:25,325 Ha! 256 00:10:25,358 --> 00:10:28,128 Anyway, Allison finally let Bobby hide first 257 00:10:28,161 --> 00:10:29,730 so to thank her for her kindness 258 00:10:29,763 --> 00:10:31,397 Bobby gave her a kiss. 259 00:10:34,434 --> 00:10:37,037 Really? Yeah, they did that the other day. 260 00:10:37,070 --> 00:10:38,672 Well, why don't you just give him a six pack 261 00:10:38,705 --> 00:10:39,940 and let him watch Cinemax? 262 00:10:41,775 --> 00:10:43,376 Um.. 263 00:10:43,409 --> 00:10:46,212 Bobby, baby, why don't you take Allison in your room and play? 264 00:10:46,246 --> 00:10:47,881 ‐ Okay. ‐ Okay? 265 00:10:49,115 --> 00:10:50,450 Keep the door open, man. 266 00:10:50,483 --> 00:10:52,118 I can see around corners. 267 00:10:56,990 --> 00:11:00,727 Okay, I had the same problem when she kissed him. 268 00:11:00,761 --> 00:11:02,996 But then I realized, they're six. 269 00:11:03,029 --> 00:11:05,165 Kissing is inappropriate for six‐year‐olds. 270 00:11:05,198 --> 00:11:08,234 Well, it was just a kiss on the cheek. 271 00:11:08,268 --> 00:11:09,469 You act like it was something more. 272 00:11:09,503 --> 00:11:11,037 The cheek is where it all starts. 273 00:11:11,071 --> 00:11:12,072 If they'll go for the cheeks 274 00:11:12,105 --> 00:11:13,173 they'll go for the lips. 275 00:11:13,206 --> 00:11:14,908 I was a little boy once. 276 00:11:16,376 --> 00:11:18,244 Are you sure? 277 00:11:18,278 --> 00:11:20,947 Look, maybe it's different because you have a boy. 278 00:11:20,981 --> 00:11:22,348 But I have a little girl. 279 00:11:22,382 --> 00:11:24,350 Well, I was a little girl once 280 00:11:24,384 --> 00:11:27,120 and if I gave a kiss to a boy in the cheek 281 00:11:27,153 --> 00:11:29,890 that's all it was, just a kiss on the cheek. 282 00:11:29,923 --> 00:11:32,492 ‐ Nothing more. ‐ Well, times have changed. 283 00:11:32,526 --> 00:11:34,828 MTV, BET 284 00:11:34,861 --> 00:11:36,196 rump shaking and milk shakes 285 00:11:36,229 --> 00:11:38,832 bringing people to the yard, it's crazy. 286 00:11:38,865 --> 00:11:39,866 You know, I think they should play 287 00:11:39,900 --> 00:11:40,934 with other kids for a while. 288 00:11:40,967 --> 00:11:43,369 Allison, let's roll. 289 00:11:47,440 --> 00:11:49,810 Bye, Bobby, I can't wait to play doctor with you again. 290 00:11:49,843 --> 00:11:52,112 [gasps] 291 00:11:52,145 --> 00:11:53,780 It's operation, Allison, baby. 292 00:11:53,814 --> 00:11:55,982 Remember? I said operation. 293 00:11:56,016 --> 00:11:58,051 I was telling her operation but she.. 294 00:11:58,985 --> 00:12:00,253 [instrumental music] 295 00:12:02,889 --> 00:12:04,124 Join us tomorrow, when we'll have 296 00:12:04,157 --> 00:12:06,192 Will Smith's stand‐in from "Hitch." 297 00:12:06,226 --> 00:12:09,362 [chuckles] You won't wanna miss that. 298 00:12:09,395 --> 00:12:10,531 This is Thomas Harper saying 299 00:12:10,564 --> 00:12:13,534 see you L‐A‐Ter. 300 00:12:13,567 --> 00:12:15,502 [chuckles] Later. Yeah. 301 00:12:17,538 --> 00:12:18,905 Cut. 302 00:12:18,939 --> 00:12:20,006 I should change my name to Bill Franklin 303 00:12:20,040 --> 00:12:23,243 'cause I'm, uh, money, yeah. 304 00:12:23,276 --> 00:12:25,011 Yo, Dirk, hey, man, when is Mr. LA 305 00:12:25,045 --> 00:12:26,780 gonna have a real celebrity on this show? 306 00:12:26,813 --> 00:12:27,814 As soon as you stop.. 307 00:12:27,848 --> 00:12:28,982 [imitating Thomas] 308 00:12:30,383 --> 00:12:32,152 You sound like a pimp on crack. 309 00:12:32,185 --> 00:12:34,888 [laughing] 310 00:12:34,921 --> 00:12:37,490 Damn, pimp, dawg. 311 00:12:37,524 --> 00:12:39,425 That guy is great. 312 00:12:39,459 --> 00:12:42,095 Should I find another job? 313 00:12:42,128 --> 00:12:44,330 No, but do me a favor, find me some deodorant. 314 00:12:44,364 --> 00:12:45,799 I slept here last night trying to figure out 315 00:12:45,832 --> 00:12:47,367 how I'mma get this show poppin' again. 316 00:12:47,400 --> 00:12:48,401 Well, I'll just go out on a limb 317 00:12:48,434 --> 00:12:50,236 and bring you some mouth wash. 318 00:12:52,839 --> 00:12:54,407 Dirk, I was calling you last night. 319 00:12:54,440 --> 00:12:55,909 How come you're not answering your phone? 320 00:12:55,942 --> 00:12:57,544 Hey, man, I was out all night with the ladies 321 00:12:57,578 --> 00:13:00,146 livin' the life of a successful producer. 322 00:13:00,180 --> 00:13:02,215 Well, yo, man, listen, I heard that Mr. LA 323 00:13:02,248 --> 00:13:04,084 might be getting cancelled. That's not true, is it? 324 00:13:04,117 --> 00:13:05,952 Get out of here, you can't cancel Mr. LA. 325 00:13:05,986 --> 00:13:07,153 Those are rumors, man. 326 00:13:07,187 --> 00:13:08,989 It's the best show on TV, brother. 327 00:13:09,022 --> 00:13:10,223 Look, man, Dirk, we're boys. 328 00:13:10,256 --> 00:13:12,893 You can be real with me, alright? 329 00:13:12,926 --> 00:13:16,362 Alright, well, Thomas is no you 330 00:13:16,396 --> 00:13:17,864 and that's makin' some people nervous 331 00:13:17,898 --> 00:13:20,466 but you were no you when we first started. 332 00:13:20,500 --> 00:13:21,902 Remember that, you used to sweat so much 333 00:13:21,935 --> 00:13:24,270 we had to put socks up on your underarms. 334 00:13:24,304 --> 00:13:25,939 If I can groom you, I can groom him. 335 00:13:25,972 --> 00:13:27,040 That's true. 336 00:13:27,073 --> 00:13:28,575 Besides, if we do get cancelled 337 00:13:28,609 --> 00:13:30,877 I got a backup plan, I just pitch three shows 338 00:13:30,911 --> 00:13:32,579 to the station, they're hot on all three. 339 00:13:32,613 --> 00:13:34,247 ‐ All three? ‐ That's right. 340 00:13:34,280 --> 00:13:36,416 Damn, you gonna be programming the whole network. 341 00:13:36,449 --> 00:13:38,151 That's right, what do we say, unstoppable 342 00:13:38,184 --> 00:13:39,953 invincible, unbelievable, right? 343 00:13:39,986 --> 00:13:41,588 You thought I was playing? 344 00:13:41,622 --> 00:13:43,256 Thank you. 345 00:13:43,289 --> 00:13:44,591 Now, if you'll excuse me 346 00:13:44,625 --> 00:13:45,959 I have to head down south 347 00:13:45,992 --> 00:13:47,928 and clean the dirty dirty. 348 00:13:51,397 --> 00:13:53,967 [laughing] 349 00:13:54,000 --> 00:13:56,937 [instrumental music] 350 00:14:02,576 --> 00:14:04,511 Oh, Bobby, how are you 351 00:14:04,545 --> 00:14:06,012 ever gonna make any new friends 352 00:14:06,046 --> 00:14:07,213 if you don't at least talk 353 00:14:07,247 --> 00:14:09,149 to the other kids in the park? 354 00:14:09,182 --> 00:14:10,551 I don't want any new friends 355 00:14:10,584 --> 00:14:12,452 I want Allison back. 356 00:14:12,485 --> 00:14:15,656 Well, what about Jessie, next door? 357 00:14:15,689 --> 00:14:17,190 He bites. 358 00:14:18,258 --> 00:14:19,926 What about Cindy upstairs? 359 00:14:19,960 --> 00:14:22,328 She spits when she talks. 360 00:14:23,964 --> 00:14:26,066 Well, would you rather be dry and alone? 361 00:14:26,099 --> 00:14:27,167 Bring a rag. 362 00:14:27,200 --> 00:14:29,135 [knock on door] 363 00:14:35,241 --> 00:14:38,178 ‐ Allison! ‐ Bobby! 364 00:14:42,248 --> 00:14:44,618 Has your day been as frustrating as mine? 365 00:14:44,651 --> 00:14:47,020 This girl is driving me crazy. It's.. 366 00:14:47,053 --> 00:14:49,455 Bobby this, Bobby that. 367 00:14:49,489 --> 00:14:51,525 I give up. Their love won't die. 368 00:14:53,326 --> 00:14:55,495 Well, maybe we were over thinking it. 369 00:14:55,529 --> 00:14:56,697 Projecting our adult thoughts 370 00:14:56,730 --> 00:14:58,632 on something so innocent. 371 00:14:58,665 --> 00:15:01,568 And when I say we, I mostly mean you. 372 00:15:03,537 --> 00:15:05,606 I guess if we're having this conversation ten years from now 373 00:15:05,639 --> 00:15:07,273 we have something to worry about. 374 00:15:07,307 --> 00:15:09,309 That's right, that's true. 375 00:15:09,342 --> 00:15:11,545 But Robert and I are raising Bobby right 376 00:15:11,578 --> 00:15:14,014 and I'm sure that you're doing the same thing for Allison. 377 00:15:14,047 --> 00:15:17,317 Yes, I am. I'm a damn good father and a damn good man. 378 00:15:19,686 --> 00:15:22,288 So you're divorced, right? 379 00:15:22,322 --> 00:15:24,991 ‐ Yeah. ‐ And you ain't got no man, huh? 380 00:15:26,259 --> 00:15:27,260 Why? 381 00:15:27,293 --> 00:15:29,495 Because if you don't.. 382 00:15:29,530 --> 00:15:31,698 ...maybe I could help you out with that. 383 00:15:31,732 --> 00:15:35,035 Maybe I can help you out. 384 00:15:35,068 --> 00:15:37,671 And I'll bring Allison home in a couple of hours. 385 00:15:40,140 --> 00:15:41,975 Goodnight. 386 00:15:42,008 --> 00:15:43,276 Could be. 387 00:15:44,745 --> 00:15:47,681 [instrumental music] 388 00:15:49,616 --> 00:15:51,084 Now, we have to get a close up 389 00:15:51,117 --> 00:15:53,019 of the ring going on the finger. 390 00:15:53,053 --> 00:15:56,389 Home Depot has bought advertising on your nails. 391 00:15:56,422 --> 00:15:57,724 ‐ Home Depot? ‐ Oh, I know. 392 00:15:57,758 --> 00:15:59,192 The orange is wretched 393 00:15:59,225 --> 00:16:02,763 but they paid for your honeymoon. Moving on. 394 00:16:02,796 --> 00:16:05,031 Tiffany's is providing the bling 395 00:16:05,065 --> 00:16:07,267 for you and your bridesmaids. 396 00:16:07,300 --> 00:16:09,002 Paul, do you have any idea 397 00:16:09,035 --> 00:16:10,403 how many children are exploited 398 00:16:10,436 --> 00:16:11,572 in the diamond mines of Africa? 399 00:16:11,605 --> 00:16:13,273 I cannot be a part of that. 400 00:16:13,306 --> 00:16:16,076 Tia, you can't deny you love my diamond necklace. 401 00:16:16,109 --> 00:16:17,578 You don't have a diamond necklace. 402 00:16:17,611 --> 00:16:19,379 Well, I would, if you shut up. 403 00:16:19,412 --> 00:16:20,747 Go ahead, Paul. 404 00:16:20,781 --> 00:16:23,650 Uh, okay, oh, they covered it all, I.. 405 00:16:23,684 --> 00:16:25,752 No, tomorrow morning at 10:00 406 00:16:25,786 --> 00:16:28,321 there is a casting call for the role of Jonelle. 407 00:16:28,354 --> 00:16:30,023 ‐ Excuse me? ‐ Oh. 408 00:16:30,056 --> 00:16:31,525 Not that there's anything wrong with you, honey 409 00:16:31,558 --> 00:16:34,227 you're a doll, I love it, pretty, pretty, pretty. 410 00:16:34,260 --> 00:16:36,062 But, you're not Latin. 411 00:16:36,096 --> 00:16:38,131 And Latin is muy caliente right now. 412 00:16:39,633 --> 00:16:41,702 Now, I gotta go. I'll call you tomorrow, okay? 413 00:16:41,735 --> 00:16:44,237 ‐ What's up, Paul. ‐ Hey, sexy. Oh. 414 00:16:46,740 --> 00:16:48,642 Baby, there's only room 415 00:16:48,675 --> 00:16:51,545 for one queen in my wedding, me. 416 00:16:51,578 --> 00:16:53,747 Baby, I just found out that Mr. LA 417 00:16:53,780 --> 00:16:56,082 might be getting cancelled, can you believe that? 418 00:16:56,116 --> 00:16:59,119 ‐ How's Dirk handling that? ‐ Surprisingly good. 419 00:16:59,152 --> 00:17:00,654 But that's because he has three other shows 420 00:17:00,687 --> 00:17:02,222 that the network is gonna buy. 421 00:17:02,255 --> 00:17:04,057 [mumbles] 422 00:17:05,659 --> 00:17:07,060 What's that for? 423 00:17:07,694 --> 00:17:08,695 Nothing. 424 00:17:11,497 --> 00:17:13,099 Oh, for the past two weeks 425 00:17:13,133 --> 00:17:15,802 Dirk has been spending every night in the bathroom. 426 00:17:15,836 --> 00:17:17,137 He turns on the shower 427 00:17:17,170 --> 00:17:19,439 to cover up the sound of his cryin'. 428 00:17:19,472 --> 00:17:23,109 Then he just sounds like he's cryin' underwater. 429 00:17:23,143 --> 00:17:25,411 And then there's no hot water left for me to take my shower. 430 00:17:25,445 --> 00:17:28,549 See, this is what I have to live with. 431 00:17:28,582 --> 00:17:31,417 Oh, no, but he's happy for you, Robert. 432 00:17:31,451 --> 00:17:34,220 Oh, poor Dirk. 433 00:17:34,254 --> 00:17:36,690 [exhales] I left him hanging. 434 00:17:36,723 --> 00:17:38,224 They dangle the carrot in front of me 435 00:17:38,258 --> 00:17:40,761 and I take off runnin' first chance I get. 436 00:17:40,794 --> 00:17:42,128 No, but you have to admit 437 00:17:42,162 --> 00:17:43,664 that was one mighty 438 00:17:43,697 --> 00:17:47,367 good‐lookin', juicy, sweet carrot. 439 00:17:49,402 --> 00:17:51,337 Sorry, I just like carrots. 440 00:17:52,338 --> 00:17:53,707 I think we can agree 441 00:17:53,740 --> 00:17:57,611 we all like carrots. 442 00:17:57,644 --> 00:17:59,846 But, Robert, come on, honey 443 00:17:59,880 --> 00:18:02,248 that's not how it happened and you know it, right? 444 00:18:02,282 --> 00:18:03,550 Dirk knows it too, so, please stop 445 00:18:03,584 --> 00:18:04,851 beating yourself up about it. 446 00:18:04,885 --> 00:18:07,187 Baby, how can I not feel responsible for this? 447 00:18:07,220 --> 00:18:08,789 Dirk is my best friend. 448 00:18:08,822 --> 00:18:11,324 It's okay, Robert. 449 00:18:11,357 --> 00:18:13,594 Ay, dios mio! 450 00:18:15,261 --> 00:18:16,763 [speaking in foreign language] 451 00:18:18,164 --> 00:18:19,866 Shoot, talking about I can't be Latin 452 00:18:19,900 --> 00:18:22,803 I could be Latin. Uno, dos, tres, quattro, cinco, seis.. 453 00:18:28,174 --> 00:18:31,111 [instrumental music] 454 00:18:33,213 --> 00:18:35,415 Hey, Brian, can I holler at you for a minute? 455 00:18:35,448 --> 00:18:37,283 Have I offended you, why must you yell 456 00:18:37,317 --> 00:18:39,520 and scream at me for nothing? 457 00:18:39,553 --> 00:18:40,621 No, no, no, it means‐‐ 458 00:18:40,654 --> 00:18:41,855 I know, I'm kidding. 459 00:18:41,888 --> 00:18:42,889 Kid‐ding. 460 00:18:42,923 --> 00:18:44,290 [laughing] 461 00:18:44,324 --> 00:18:45,626 I'm cooler than you think. 462 00:18:45,659 --> 00:18:46,760 Robert, what's up? 463 00:18:46,793 --> 00:18:48,261 Listen, um, I was wonderin' 464 00:18:48,294 --> 00:18:49,930 if you can push my promotion back a month. 465 00:18:49,963 --> 00:18:51,565 Oh, you betcha, I'll just shut down 466 00:18:51,598 --> 00:18:54,267 production tomorrow, and you can holler at me 467 00:18:54,300 --> 00:18:55,869 when you're ready. 468 00:18:55,902 --> 00:18:57,571 ‐ Are you bein' sarcastic? ‐ Of course I am. 469 00:18:57,604 --> 00:18:58,939 That's impossible. 470 00:18:58,972 --> 00:19:01,775 What is goin' on with you, Robert? 471 00:19:01,808 --> 00:19:03,810 You know what's goin' on over at Mr. LA, right? 472 00:19:03,844 --> 00:19:05,478 Well, to be honest with you 473 00:19:05,512 --> 00:19:07,614 I feel obligated to help my friend out. 474 00:19:07,648 --> 00:19:09,650 Look, I, I'm sorry about what's goin' on 475 00:19:09,683 --> 00:19:11,618 with your friend and his job 476 00:19:11,652 --> 00:19:15,922 but your obligation's now with us here at ET. 477 00:19:17,791 --> 00:19:20,527 Well, I'm gonna have to respectfully resign. 478 00:19:20,561 --> 00:19:22,729 And I'm gonna have to respectfully say 479 00:19:22,763 --> 00:19:23,897 are you insane? 480 00:19:23,930 --> 00:19:24,931 Look, Brian, I know 481 00:19:24,965 --> 00:19:26,299 you guys have been good to me 482 00:19:26,332 --> 00:19:28,468 but this is about me sleepin' at night. 483 00:19:28,502 --> 00:19:29,503 If you're having trouble sleeping 484 00:19:29,536 --> 00:19:32,606 try counting affiliates, Robert. 485 00:19:32,639 --> 00:19:35,308 Brian, I gotta do this. 486 00:19:35,341 --> 00:19:37,778 Look, your emotions are doing the talking right now. 487 00:19:37,811 --> 00:19:39,746 I tell you what, take a couple of days 488 00:19:39,780 --> 00:19:41,447 think about it, okay? 489 00:19:41,481 --> 00:19:43,383 I'd hate to lose you and I would like to think 490 00:19:43,416 --> 00:19:46,820 that you would feel the same about us. 491 00:19:50,423 --> 00:19:53,527 ‐ Thanks for everything, Brian. ‐ No problem. 492 00:19:53,560 --> 00:19:55,596 You know, Mary Hart left once. 493 00:19:55,629 --> 00:19:57,397 ‐ Really? ‐ No, never. 494 00:19:57,430 --> 00:19:58,932 [laughing] 495 00:19:58,965 --> 00:20:00,567 Kidding. 496 00:20:01,301 --> 00:20:02,302 Kid.. 497 00:20:02,335 --> 00:20:04,605 [instrumental music] 498 00:20:11,878 --> 00:20:13,379 You know, baby, since I left ET 499 00:20:13,413 --> 00:20:15,015 I don't think they'll be paying for our wedding. 500 00:20:15,048 --> 00:20:18,418 Well, since I fired Paul, I know they won't. 501 00:20:20,453 --> 00:20:23,423 [speaking in foreign language] 502 00:20:23,456 --> 00:20:25,892 I got the part. I got the part of Juanelle! 503 00:20:27,327 --> 00:20:30,263 [laughing] 504 00:20:32,633 --> 00:20:35,569 [theme music] 35828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.